All language subtitles for The Avengers S03E24 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 PIANO PLAYING 2 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 Oh, good morning. 3 00:01:01,960 --> 00:01:04,960 Good morning. I have an appointment with Mr Veliko. 4 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 I'm afraid he's just started practising. 5 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 Yes, I'm not sure that we should disturb him now. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,320 Was it important? - I'm from Interest Magazine. 7 00:01:11,320 --> 00:01:12,960 I have an appointment to interview him. 8 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Oh, well, I suppose it'll be all right. 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,960 We were just dashing off. Would you excuse us? 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 Excuse me. 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,640 - Goodbye. - Goodbye. 12 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 PIANO PLAYING 13 00:01:52,480 --> 00:01:54,960 Hello? Hello, reception? 14 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 Oh, please, please, will somebody help me? 15 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 I've been attacked. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 Yes, yes, I'm in suite number 39. 17 00:02:17,960 --> 00:02:19,000 What is it? 18 00:02:19,000 --> 00:02:21,960 What's happened, madam? I'm the hotel manager. 19 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Oh, it's... it's that man in there. He attacked me. 20 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 WOMAN SOBBING Mr Veliko? 21 00:02:25,960 --> 00:02:28,800 Yes, yes. I came here to interview him 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,000 and he... he assaulted me. 23 00:02:31,320 --> 00:02:34,960 Oh, please, do something. - Very well, madam. 24 00:02:34,960 --> 00:02:36,000 I'll deal with the matter straight away. 25 00:02:36,000 --> 00:02:37,160 SHE GASPS 26 00:02:37,160 --> 00:02:38,320 SHE YELPS 27 00:02:59,160 --> 00:03:01,960 PIANO MUSIC PLAYING 28 00:03:09,640 --> 00:03:12,960 - Well, what do you think of him? - I think he's very good. 29 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 How about you, Junior, eh? 30 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Aw. HE CHUCKLES 31 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 - Come on, down, Junior. - Down you go, old girl. 32 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 HE CLEARS THROAT 33 00:03:21,960 --> 00:03:25,160 Personally, I prefer Van Cliburn amongst the younger boys for Chopin. 34 00:03:25,160 --> 00:03:28,960 Stefan Veliko is probably the finest young concert pianist in the world. 35 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 And that's a very proper attitude in one who is organising his tour. 36 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Personally, I think there should be more 37 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 of these interchanges of artists between countries. 38 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 I think the British Cultural Council has done very well 39 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 to get him over here. - Hear, hear. 40 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 What's more, the fact that his government allowed him to come 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 is a move in the right direction. 42 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 HE CHUCKLES 43 00:03:48,160 --> 00:03:50,960 Which is more than can be said for that. 44 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Check. - Oh, blast. 45 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Particularly since our two governments 46 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 are embarking on a series of trade talks. 47 00:03:58,960 --> 00:04:01,480 You think Veliko's tour is part of a political manoeuvre? 48 00:04:01,480 --> 00:04:02,960 Some people might think so. 49 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 Anyway, I should keep your dime in your garters if I were you. 50 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Why? 51 00:04:07,960 --> 00:04:11,960 Well, if this treaty goes through, it could be good for Britain 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 but some individuals are gonna lose a lot of money. 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 What individuals? 54 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Well, Veliko's government aren't taking any chances. 55 00:04:17,960 --> 00:04:20,800 They sent a man called Zalenko with him... 56 00:04:21,640 --> 00:04:23,000 ..and his knowledge of classical music 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,960 is just about like mine. 58 00:04:25,960 --> 00:04:27,800 But I bet he's a great deal better at chess. 59 00:04:27,800 --> 00:04:28,960 HE CHUCKLES 60 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Well, I hope there isn't gonna be any trouble. 61 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 Before Veliko starts his tour tomorrow at the festival, 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,960 he's got a recital tonight 63 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 before a very distinguished audience. 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 The trade minister is gonna be there. 65 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 You're very well informed on the subject. 66 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 I read the papers, my dear. 67 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 That hasn't been in the papers, my dear. 68 00:04:48,960 --> 00:04:51,480 I've been wondering why the Council asked me 69 00:04:51,480 --> 00:04:53,960 to look after Veliko while he was here. 70 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Yeah, strange, isn't it? 71 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 You had something to do with it, didn't you? 72 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 About the trade minister coming on? 73 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 I have been a member of the British Cultural Council 74 00:05:02,960 --> 00:05:05,000 ever since I came back from Africa, and this is the first time 75 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 they've asked me to do anything on this scale. 76 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 They finally recognised your potential. 77 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 TELEPHONE RINGING 78 00:05:10,960 --> 00:05:12,640 Will you answer that, my dear, please? 79 00:05:12,640 --> 00:05:13,960 HE SNAPS FINGERS Excuse me. 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,160 Uh-huh. 81 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 Hello? 82 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Yes, he is. Hold on. 83 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Thank you. 84 00:05:29,320 --> 00:05:32,960 Hmm. Oh, I'm terribly sorry. Er, what? 85 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Yes. 86 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Yes. 87 00:05:38,480 --> 00:05:39,640 I'll be right along. 88 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 If you're going to Veliko's hotel, perhaps you'll give me a lift. 89 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 Why should I be going? 90 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 Since you're organising his tour, you might be interested to know 91 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 they found a young lady in his suite. 92 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 She's dead. 93 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Well? 94 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 I'm asking you again, what happened? 95 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 - I've told you twice. - Tell me again. 96 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Mr Peterson and Mrs Gale had been here 97 00:06:08,960 --> 00:06:11,640 to talk about organising the tour. 98 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 They left, and I started to practise. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 A concert pianist must practise several hours a day. 100 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 You ought to know that by now, Zalenko. 101 00:06:17,960 --> 00:06:19,640 The piece you were practising? 102 00:06:19,640 --> 00:06:21,800 It was the A-Flat Polonaise by Chopin, 103 00:06:21,800 --> 00:06:24,000 which is exactly the same answer I gave you twice before. 104 00:06:24,000 --> 00:06:25,960 Go on. 105 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 I finished the piece and I wished to go to the bathroom. 106 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 You want to know what for? - No. 107 00:06:30,480 --> 00:06:32,960 I went into the hall and I found this girl. 108 00:06:34,320 --> 00:06:38,800 So, somehow she got into the vestibule, was strangled, 109 00:06:38,800 --> 00:06:39,960 and you heard nothing? 110 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 When I'm practising, I'm listening to what I'm playing. 111 00:06:42,960 --> 00:06:45,320 Zalenko, you don't really think I killed her, do you? 112 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 It's not a question of what I think. 113 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 It's how it's going to look to the rest of the world. 114 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 While you're here you are a representative of your country. 115 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 I'm a representative of my country's art, 116 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 and I'm not going to be made into a political showpiece. 117 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 That is not for you to decide. 118 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 You're already involved whether you like this or not. 119 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 If what you tell me is true 120 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 and you really know nothing about this girl, 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 then we must presume that she was planted here 122 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 to incriminate you. 123 00:07:10,960 --> 00:07:15,960 - Who would do a thing like that? - Stefan, not everyone here 124 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 is going to appreciate our country's arts. 125 00:07:17,960 --> 00:07:21,960 DOOR BUZZER BUZZES Eh. That will be the newspapers. 126 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 Their government has no control over them. 127 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 Yes? 128 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 BOTH SPEAKING RUSSIAN 129 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 I was expecting you. 130 00:07:39,960 --> 00:07:41,320 But I thought the British Cultural Council 131 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 was only sending one person. 132 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Mrs Gale and I met on the doorstep. 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,640 BOTH SPEAKING RUSSIAN 134 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 My name is John Steed. 135 00:07:51,960 --> 00:07:55,960 Eh... I was expecting you too. 136 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 I am Zalenko. 137 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 Sir, I would have recognised you anywhere. 138 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 How is Madam Zalenko? 139 00:08:03,800 --> 00:08:05,960 I have not seen her for three months. 140 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 I've been busy. 141 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Of course, that sightseeing trip in Turkey. 142 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 JOHN SCOFFS 143 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 The one that took you past all the American bases. 144 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 I was on leave. 145 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Well, I'm not questioning that. 146 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 I saw some marvellous pictures of you, 147 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 holidaying on the Black Sea. 148 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 It was taken by that, er, amiable British hiker. 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Hmm. The one with the telescopic camera. 150 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 HE CLEARS THROAT Madam, you will want to meet Veliko. 151 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 - Yes. - This way, please. 152 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Stefan. 153 00:08:33,800 --> 00:08:35,320 This is Stefan Veliko. 154 00:08:35,320 --> 00:08:37,960 This is Mrs Gale from the British Cultural Council, 155 00:08:37,960 --> 00:08:41,960 who combines an interest in music with a PhD in anthropology. 156 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Yes, we met this morning. 157 00:08:42,960 --> 00:08:44,320 Very nice to see you again, Mrs Gale. 158 00:08:44,320 --> 00:08:45,960 And this is Mr John Steed, 159 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 who is what is known as "man about town." 160 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 - How do you do? - How do you do? 161 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 His other activities are rather obscure. 162 00:08:51,480 --> 00:08:53,960 Then he must have a great deal in common with you, Zalenko. 163 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 TELEPHONE RINGING 164 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 Er, is this your first visit to London, Mr Veliko? 165 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Yes, and I'm looking forward to it very much. 166 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 - Mr Steed, for you. - Thank you. Will you excuse me? 167 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Of course. 168 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 - I told them I'd be here. - Them? 169 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Er... 170 00:09:13,000 --> 00:09:14,160 JOHN LAUGHS Oh. 171 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 Steed. 172 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Stefan, I thought you might like to have a look 173 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 at the guest list for this evening. 174 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Yeah, but, could we discuss this a little later, Mrs Gale? 175 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 You see, a girl was found dead here this morning, murdered. 176 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 I've got so much on my mind, I... 177 00:09:29,480 --> 00:09:32,800 Stefan, there is no need to trouble with Mrs Gale with all this. 178 00:09:32,800 --> 00:09:36,800 Or perhaps Mrs Gale already knows? - No, I knew nothing about it. 179 00:09:36,800 --> 00:09:38,640 You mean somebody was murdered in this hotel? 180 00:09:38,640 --> 00:09:41,960 - No, no, here in my apartment. - Did you call the police? 181 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Mr Zalenko has dealt with that. It's all going to be hushed up 182 00:09:44,960 --> 00:09:47,000 and the murderer is going to go unpunished. 183 00:09:47,000 --> 00:09:50,320 But nothing must prejudice the success of my tour. 184 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 I'm not forgetting the trade talks, of course. 185 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 May I have a word with you, Zalenko? 186 00:09:55,800 --> 00:09:56,960 I'll see you out. 187 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Mrs Gale, it's been a great pleasure meeting you. 188 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 - And you, Mr Steed. - And goodbye, Mr Veliko. 189 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Goodbye. 190 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Well? 191 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 The evidence suggests Veliko's telling the truth. 192 00:10:11,480 --> 00:10:12,960 The dead girl was called Polly White. 193 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 She has a long criminal record for blackmail and extortion. 194 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 She made a living off of it? 195 00:10:17,480 --> 00:10:19,960 - Sure. She had a taxable income. - Taxable? 196 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 Her speciality was to get into a railway carriage 197 00:10:22,160 --> 00:10:23,960 with a man on his own 198 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 and then claim that she'd been assaulted. 199 00:10:25,960 --> 00:10:29,960 - What was she doing in this hotel? - Well, I don't know. 200 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Maybe she'd run out of railway carriages. 201 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 I don't understand. 202 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 She probably came here to smear Veliko's name. 203 00:10:38,000 --> 00:10:40,960 So he might have killed her in a panic, huh? 204 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Yes, he might have done. 205 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Now, Polly White shared a flat with another girl. 206 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 She may be able to tell us something. 207 00:10:49,640 --> 00:10:51,640 But I think that she was killed by her employer. 208 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 To carry the smear to its natural conclusion. 209 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Remember the trade talks? 210 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 They reached a point of crucial negotiation. 211 00:10:58,960 --> 00:11:02,960 I thought we were the ones that put politics before legality. 212 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 JOHN CHUCKLES Well, we live and learn. 213 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 Hmm. 214 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 BELLS CHIMING 215 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 HE SIGHS 216 00:11:20,480 --> 00:11:21,960 BELL CHIMES 217 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Thank you. 218 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Excuse me, sir, are you a member? 219 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 No, I'm afraid not. 220 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Well, if you'd just fill this in, please, sir. 221 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Well, yes, of course. 222 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 It's just a formality, sir. 223 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Now, we must do everything properly, mustn't we? 224 00:11:47,960 --> 00:11:51,960 But we always do here. That'll be 25 guineas, please. 225 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Hmm. 226 00:11:57,640 --> 00:11:59,960 John Smith, care of the Warrick Hotel. 227 00:11:59,960 --> 00:12:01,160 Yes, that's fine. 228 00:12:01,160 --> 00:12:04,960 25, well, there's £26. 229 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 And these, er, guineas. 230 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 - Thank you, sir. - And... and now? 231 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Through there. 232 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 The garden of delight. HE CLICKS TONGUE 233 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 JOHN CLEARS THROAT 234 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 INDISTINCT CHATTER 235 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Won't keep you a moment, sir. 236 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 DRUMS BEATING 237 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 I say, you keep popping up everywhere. 238 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 They really keep you busy, don't they? 239 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 - Will you have a drink? - Yes, I'd like a brandy. 240 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 PEOPLE APPLAUDING 241 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 - Well, cheers. - That'll be 15 shillings, please. 242 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Really? Ha!. 243 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 Now, where is it? You'll keep the change, my dear? 244 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 - Thank you. - I wonder if you could help me? 245 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 I'm looking for a girl called Darleen. 246 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 - I've never heard of her. - I was told that she worked here. 247 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 - Who told you? - A girl called Polly White. 248 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 All right. 249 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 I'm Darleen. What do you want? 250 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 You shared a flat with Polly White, didn't you? 251 00:13:48,960 --> 00:13:51,480 - Maybe. - Have you seen her recently? 252 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 She's away on business. PEOPLE APPLAUDING 253 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 HE LAUGHS What sort of business? 254 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 I don't know. Why? 255 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 - Because she's dead. - But I'm meeting her tonight. 256 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 Well, I don't think she'll turn up. She was murdered this morning. 257 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 - I don't believe you. - No, I don't expect you to. 258 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 PEOPLE APPLAUDING 259 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 But if she doesn't turn up, 260 00:14:12,800 --> 00:14:14,960 we may want to know what sort of business she's in. 261 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 You can give me a ring, and here's my card. 262 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 What's the matter? 263 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 This job you sent Polly on, what was it? 264 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 How should I know? It was for a friend of mine. 265 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 - Didn't he tell you? - I don't ask questions. 266 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 Look, I told her on the phone where to go to and who to see. 267 00:14:32,960 --> 00:14:35,480 I've never met her, and I don't know anything more about it. 268 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 I just wondered when she'd get back. 269 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 My friend said the job would take two or three days. 270 00:14:38,960 --> 00:14:41,000 But she told me this morning she'd be back tonight. 271 00:14:41,000 --> 00:14:44,800 Oh, no. I can definitely tell you she won't be back tonight. 272 00:14:44,800 --> 00:14:46,960 PEOPLE APPLAUDING, CHEERING 273 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 WHISPERS: For you. 274 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 HE CLEARS THROAT 275 00:15:07,960 --> 00:15:11,480 Then that means Stefan Veliko could be arrested. 276 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 No, I don't think so. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 The evidence suggests it was an elaborate frame-up. 278 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 To think I let her in. 279 00:15:17,960 --> 00:15:19,480 Oh, you can't blame yourself for that. 280 00:15:19,480 --> 00:15:22,960 It was just sheer coincidence she happened to arrive as we left. 281 00:15:22,960 --> 00:15:25,480 I know, but that poor girl was strangled 282 00:15:25,480 --> 00:15:26,960 just a moment after we saw her. 283 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 And what about Veliko? It must be a terrible shock for him. 284 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Mm. 285 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Do you think we should postpone the recital tonight? 286 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 I don't think that'll be necessary. 287 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 But the minister has definitely promised to be here. 288 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 We can't involve him in any hint of scandal. 289 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 I don't think there's going to be any. 290 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 You see, the people who framed Veliko 291 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 obviously wanted a scandal, and for that very reason, 292 00:15:47,960 --> 00:15:50,160 the authorities are going to try and keep it quiet. 293 00:15:50,160 --> 00:15:51,960 Well, I suppose they know what's best. 294 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 You don't think there's any possibility 295 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 that Veliko might be guilty? 296 00:15:55,960 --> 00:15:58,320 Oh, you imagine, Mr Peterson. 297 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Yes, it does seem so incredible, though. 298 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 I can't stop thinking about that poor girl. 299 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 I feel as though I was somehow responsible myself. 300 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 DOOR BUZZER BUZZING 301 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 Ah-ha. 302 00:16:18,800 --> 00:16:20,960 I was told you wanted to see me on some important business. 303 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 - Yes, come in. - Thank you very much. 304 00:16:25,480 --> 00:16:28,960 ZALENKO: I have been making one or two discoveries. 305 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 You see this telephone? - Mm-hm. 306 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Where do you think the line leads? 307 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 At a guess, the hotel switchboard. 308 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 No. Look. 309 00:16:37,800 --> 00:16:38,960 A switch has been put onto the circuit, 310 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 so that calls can be intercepted in the next suite. 311 00:16:42,960 --> 00:16:46,480 Now, that suite has been unoccupied for the past three weeks. 312 00:16:47,960 --> 00:16:49,160 Who told you that? 313 00:16:49,160 --> 00:16:52,960 The hotel management have been very cooperative. 314 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 JOHN CHUCKLES 315 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 - Come in. - Thank you. 316 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 - Sit down. - Oh, thank you very much. 317 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 - Here. Would you like a drink? - Yes, I'd very much like a... 318 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 Brandy, I believe. 319 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Er, well, unless you have any of that vodka of yours, 320 00:17:09,960 --> 00:17:13,480 that red hot stuff, 90% proof Azerbaijani, eh? 321 00:17:13,480 --> 00:17:14,960 No, no, no, no, no, no. JOHN CHUCKLES 322 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Look... 323 00:17:17,960 --> 00:17:20,640 this is from my own village. - Aw. 324 00:17:21,640 --> 00:17:22,960 ZALENKO SIGHS 325 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 - Where's Veliko? - Oh, he is resting. 326 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Now... - Well, cheers. 327 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Nazdarovya! JOHN CHUCKLES 328 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 HE EXHALES 329 00:17:34,960 --> 00:17:38,960 Now, while Stefan was practising, the woman came in here. 330 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 She prepared herself to look assaulted. 331 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 I know she smeared lipstick across her face 332 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 because it was found all over her fingers. 333 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 She then picked up the telephone... 334 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 ..thought she was calling reception, but instead... 335 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 ..she was speaking to her own murderer. 336 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 He came in a few moments later, pretending to be the manager. 337 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 He killed her and then went... 338 00:18:01,000 --> 00:18:03,480 That's a very sound reconstruction. 339 00:18:03,480 --> 00:18:05,960 You seem to know an awful lot about what happened. 340 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 ZALENKO CHUCKLES 341 00:18:08,960 --> 00:18:11,800 I don't expect you to trust me, Mr Steed, 342 00:18:11,800 --> 00:18:14,960 but I think you must agree my reconstruction is logical. 343 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 I remember you got top marks at college for deduction. 344 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 Mm. JOHN CHUCKLES 345 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Nazdarovya! 346 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Who knew where you were staying in London? 347 00:18:23,960 --> 00:18:26,800 Well, I knew, of course, and the people from my embassy 348 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 and this British Cultural Council. 349 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 They made the hotel reservations. 350 00:18:31,960 --> 00:18:33,480 Would anyone in the embassy, 351 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 would they want to blacken Veliko's name? 352 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 You know who Veliko's uncle is. 353 00:18:42,960 --> 00:18:46,960 - Ah. - Important men have enemies. 354 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 Yes, but I was thinking of this British Cultural Council. 355 00:18:50,960 --> 00:18:52,320 Yeah, I thought you'd be thinking of them. 356 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 - Well? - It's possible. 357 00:18:54,320 --> 00:18:55,960 There's still a good deal of opposition 358 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 in this country to the projected trade talks. 359 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Wait! 360 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 No doubt you will be investigating this Cultural Council. 361 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 Yes, but it's all an upgrade. ZALENKO GRUNTS 362 00:19:05,960 --> 00:19:07,480 - Nazdarovya. - Cheers. 363 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 BOTH EXHALE 364 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 JOHN CHUCKLES 365 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 Now, the dead girl... 366 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Oh, yeah. JOHN EXHALES 367 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Would you have another little one there? 368 00:19:29,960 --> 00:19:33,960 Did you get any, er, information from the friend of the dead girl? 369 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 HE CHUCKLES Not yet. 370 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 On the other hand, she may change her mind. 371 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 Which reminds me, I really think I better stand by the telephone. 372 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Oh, no, no, no, you don't have to leave yet? 373 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 I was going to tell you a funny story about a funeral. 374 00:19:44,960 --> 00:19:48,800 JOHN LAUGHING I think I'd really better go. 375 00:19:48,800 --> 00:19:50,960 Well, then, you'll let me know if you learn anything? 376 00:19:50,960 --> 00:19:54,160 But you will be the first to know. ZALENKO CHUCKLES 377 00:19:54,160 --> 00:19:57,960 - Er... your glass. - Oh. 378 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 JOHN LAUGHING 379 00:20:03,960 --> 00:20:05,000 JOHN SPEAKS RUSSIAN 380 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Hello? Hello? 381 00:20:15,320 --> 00:20:16,640 This is Darleen. 382 00:20:16,640 --> 00:20:18,960 You saw me today in the club about my friend. 383 00:20:18,960 --> 00:20:22,960 Look, I'd like to see you again. No, no, not at the club. 384 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 This is my address, can you take it down? 385 00:20:24,800 --> 00:20:25,960 Yeah... 386 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 NW3. 387 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 When do you want me to be there? - In an hour's time. 388 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 Good girl. 389 00:20:39,160 --> 00:20:41,960 - What are you gonna do with him? - Don't worry. 390 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 We just want him... out of the way this evening. 391 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 KNOCKING ON DOOR 392 00:21:13,960 --> 00:21:16,160 MAN YELLS, GROANS 393 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 PIANO PLAYING 394 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 TELEPHONE RINGING 395 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Hello? 396 00:21:48,480 --> 00:21:50,960 I'm afraid he's practising. Is it urgent? 397 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 Oh, hold on a minute. Stefan, it's for you. 398 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 - For me? - She says she has to speak to you. 399 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 But I don't know anybody in London. 400 00:22:00,960 --> 00:22:04,960 - All right, I'll take it. - Oh, no, please, let me. 401 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Thank you. 402 00:22:05,960 --> 00:22:07,640 HE CLEARS THROAT Hello? 403 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Yes, I'm Stefan Veliko speaking. 404 00:22:10,960 --> 00:22:13,800 I've got some information about the girl who was murdered 405 00:22:13,800 --> 00:22:14,960 in your room. 406 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 - Who are you? - If you want to talk to me, 407 00:22:18,960 --> 00:22:22,160 come to the Stud Club, number three, Soho Court. 408 00:22:22,160 --> 00:22:23,960 Ask for Miss Lomax. 409 00:22:24,960 --> 00:22:27,320 You'd better come, Mr Veliko. 410 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 All right. I will do as you ask. 411 00:22:33,960 --> 00:22:35,480 Was it important? 412 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 No, just someone who wanted a photograph. 413 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 I promised to send her one. 414 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 It's... it's a bit chilly in here. Excuse me, I must get my jacket. 415 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 Oh, would you like to help yourself to a drink 416 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 and kindly make me one as well? 417 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 - All right. - Thank you. 418 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 HE GRUNTS 419 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 HE GROANS 420 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Stefan? 421 00:23:43,960 --> 00:23:45,000 Stefan? 422 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Mrs Gale. 423 00:23:53,320 --> 00:23:54,960 What is the matter? 424 00:23:56,320 --> 00:23:57,480 Where is Stefan? 425 00:23:57,480 --> 00:23:58,960 I don't know. He must have gone out. 426 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 - Out? - Of course, that telephone call. 427 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 - What phone call? Who was it from? - I don't know, a girl. 428 00:24:04,960 --> 00:24:08,960 - Why didn't you stop him? - That's your job, Mr Zalenko. 429 00:24:08,960 --> 00:24:10,640 DOOR BUZZER BUZZING 430 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 - Please, answer that. - This might be him. 431 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 No, he has a key. 432 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 - Is Stefan all right? - I don't know, he's gone. 433 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 - Gone? Where to? - We don't know. 434 00:24:19,960 --> 00:24:22,480 What's been happening to you? - Someone's been making 435 00:24:22,480 --> 00:24:24,320 pretty strenuous steps to get rid of me. 436 00:24:24,320 --> 00:24:25,960 - Where's Zalenko? - In here. 437 00:24:29,960 --> 00:24:32,640 I thought it was your job to look after Veliko. 438 00:24:32,640 --> 00:24:33,960 Please, sit down, Mr Steed. 439 00:24:35,320 --> 00:24:38,160 Veliko has been lured away from here. 440 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 I am going to find out where. 441 00:24:41,960 --> 00:24:42,960 Now, this should interest you. 442 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 He had a telephone call. You're just in time to hear it. 443 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 You don't trust anybody, do you? 444 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 It is necessary to take special precautions. 445 00:24:53,960 --> 00:24:56,160 'Hello? Yes, I'm Stefan Veliko speaking.' 446 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 DARLEEN: 'I've got some information 447 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 'about the girl who was murdered in your room.' 448 00:25:01,480 --> 00:25:02,960 'Who are you?' 449 00:25:02,960 --> 00:25:05,160 'If you want to talk to me, come to the Stud Club, 450 00:25:05,160 --> 00:25:08,480 'number three, Soho Court. Ask for Miss Lomax. 451 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 'You'd better come, Mr Veliko.' 452 00:25:13,160 --> 00:25:15,960 'All right. I will do as you ask.' 453 00:25:17,960 --> 00:25:19,800 - Do you know this club? - Hmm. 454 00:25:20,960 --> 00:25:22,000 This should interest you. 455 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 I happen to be a member. 456 00:25:31,960 --> 00:25:33,000 CAMERA SHUTTER CLICKS 457 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Good evening, sir. Can I help you? 458 00:25:41,960 --> 00:25:45,960 Erm... please, I'm... I'm looking for a Miss Lomax. 459 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 My name is Stefan Veliko. - Oh, yes, she's expecting you. 460 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 If you'd like to leave your coat, sir, 461 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 and go straight through there, you'll find her at the bar. 462 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Thank you. 463 00:26:15,960 --> 00:26:17,320 Can I help you? 464 00:26:17,320 --> 00:26:20,960 Erm, please, I'd like to speak to Miss Lomax. 465 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 - Yes, who are you? - My name is Stefan Veliko. 466 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 - Never heard of you. - But you telephoned me 467 00:26:26,960 --> 00:26:28,800 about the girl who was killed this morning. 468 00:26:28,800 --> 00:26:30,960 I don't know what you're talking about. 469 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 - But you asked me to come here. - Listen, I don't know who you are 470 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 or what you're talking about, now go away. 471 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 Miss Lomax, it was your voice on the telephone. 472 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 It wasn't. Now stop pestering me and get out. 473 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 - Please, listen to me. - Take your hands off me. 474 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 VELIKO GRUNTS 475 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 MEN GRUNTING 476 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 - Are you all right? - Perfect. Veliko, quick. 477 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 ZALENKO SPEAKING RUSSIAN 478 00:27:04,480 --> 00:27:06,640 TELEPHONE RINGING 479 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Peterson. 480 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 I thought I told you not to phone me here. 481 00:27:19,480 --> 00:27:20,960 Is Mr Peterson in his office? 482 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 He is, but I just put a call through to him, Mrs Gale. 483 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 All right, I'll wait. 484 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 But you know how busy I am today. 485 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 All right, then, I suppose I'll have to come over there. 486 00:27:31,960 --> 00:27:35,960 LINE DISCONNECTS Mrs Gale, he's free now. 487 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Thank you. 488 00:27:39,800 --> 00:27:40,960 KNOCK ON DOOR 489 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Come in. 490 00:27:43,960 --> 00:27:47,960 Oh, Mr Peterson, I've made those notes on Veliko's tour. 491 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Oh, thank you very much. 492 00:27:48,960 --> 00:27:50,640 I'm afraid I can't discuss it now, though. 493 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 I'm late for an appointment. 494 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Well, could I type them out and leave you a copy? 495 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 - Well... - Maybe I could use this machine? 496 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Well, there'll be nobody else here. 497 00:27:56,960 --> 00:27:59,960 Then I shan't be in anybody's way, shall I? 498 00:27:59,960 --> 00:28:00,960 No. 499 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 Well, make yourself at home. - Thank you. 500 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 Oh, Mrs Gale's alone in my office. 501 00:28:13,960 --> 00:28:17,960 I've got to go out for an hour. Look after her, will you? 502 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Yes, Mr Peterson. 503 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 The tea's here. 504 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I thought you might like Mr Peterson's cup. 505 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 That's very kind of you. Thank you. 506 00:29:11,320 --> 00:29:13,960 A fine representative of your country that you look. 507 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 I'm sorry. 508 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 I thought he behaved himself very well. 509 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 I must congratulate you on the use of your umbrella. 510 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 Thank you. And may I compliment you? 511 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 What was it you were trying to do to your friend? 512 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 Disjoint his left arm 513 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 from its socket over my right shoulder. 514 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 HE SIGHS 515 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 And where did you learn that particular piece of nastiness? 516 00:29:32,480 --> 00:29:33,960 Saturday afternoons, 517 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 British television, last time I was here. 518 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 You should watch. Now, change your clothes and pack. 519 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 But the recital tonight... 520 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 There will be no recital. There'll be no tour. 521 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 But surely you can't mean that? 522 00:29:45,960 --> 00:29:47,320 Mr Steed, there have been two attempts 523 00:29:47,320 --> 00:29:50,960 to blacken Stefan's name. If we stay, there may be a third. 524 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 Remember, Stefan is my responsibility. 525 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 You're not fulfilling his responsibility 526 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 by cancelling the tour. 527 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Mr Steed is right. I've got to play tonight. 528 00:29:57,960 --> 00:29:59,480 I am not asking you your opinion. 529 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 I'm not blaming you for this morning, 530 00:30:00,960 --> 00:30:02,640 but what happened this afternoon 531 00:30:02,640 --> 00:30:03,960 was entirely your own responsibility. 532 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 Look, I wanted to help you to find out who killed the girl. 533 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 - That is no concern of yours. - It is his concern. 534 00:30:08,960 --> 00:30:10,320 Whatever you do now, his name's gonna be 535 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 in the papers tomorrow. 536 00:30:11,480 --> 00:30:12,960 But I have been given every assurance 537 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 the matter would be dealt with discreetly. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Up till now. There's the little matter 539 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 of the inquest tomorrow at ten o'clock. 540 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 Then I must speak to my embassy at once. 541 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 This inquest must be stopped. 542 00:30:23,960 --> 00:30:26,960 Now, look, even your government can't cancel an inquest. 543 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 Then we shall have to leave immediately. 544 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 Well, how's it gonna look at the inquest 545 00:30:31,960 --> 00:30:34,640 if you and he aren't there to say what really happened? 546 00:30:34,640 --> 00:30:37,960 That is of no account to me. Our people will know the truth. 547 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 But the rest of the world will think he's a murderer 548 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 just protected by diplomatic immunity. 549 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 Look, for me, I must play tonight. 550 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 If he goes back to his country labelled a murderer, 551 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 what's gonna happen to our trade talks? 552 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 All right. But on these conditions, 553 00:30:51,960 --> 00:30:55,160 Stefan, you will stay here till I take you to your recital. 554 00:30:55,160 --> 00:30:56,960 You will admit no-one 555 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 and you will speak to no-one on the telephone. 556 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 - Thank you, Comrade Zalenko. - Mr Steed... 557 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 ..I shall want to check 558 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 the security arrangements personally. 559 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 I shall want to see this recital room for myself. 560 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 That can be arranged. 561 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 I hope for your own sake, Mr Steed, 562 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 that you have not underestimated these people. 563 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 We must see that it is not, as you say, 564 00:31:18,960 --> 00:31:22,960 "third time lucky" for them. - As you say, Mr Zalenko. 565 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Sit down. 566 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 And which of them did this? 567 00:31:34,960 --> 00:31:37,000 - Zalenko. - Really? 568 00:31:37,960 --> 00:31:40,320 And not one of you here was able to stop him? 569 00:31:40,320 --> 00:31:42,960 Oh, we weren't expecting anything like that. 570 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 Bloke in the bowler hat, the English one, 571 00:31:45,320 --> 00:31:46,960 he's not as harmless as he looks, you know. 572 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 You mean our friend Mr Steed? 573 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 I thought you told me you were going to take care of him. 574 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 I told the boys to look after him. 575 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 All right, we can deal with him later. 576 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 So, this is all you've got to show? 577 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 Do you think that's good enough, Burns? 578 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 Aren't we paying you enough to get something on Veliko? 579 00:32:05,960 --> 00:32:08,640 - Darleen? - I sent you round that photograph 580 00:32:08,640 --> 00:32:10,160 of Veliko and Steed coming out of here, 581 00:32:10,160 --> 00:32:11,960 can't you do anything with that? 582 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 Who is this Steed, anyway? Some sort of policeman? 583 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 Seems too prosperous. 584 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 Policemen aren't so free with their fivers. 585 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 Besides, he must have some pretty high connections 586 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 to have hushed up our Polly's unfortunate accident. 587 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 Burns, I think our photograph is going to help us. 588 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 As you know, Veliko is giving a recital tonight 589 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 at the British Cultural Council. 590 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Miss Walters, this is the final invitation. 591 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Thank you, Mrs Gale. INTERCOM BUZZES 592 00:32:55,960 --> 00:32:57,160 No sign of him. He's not back yet. 593 00:32:58,000 --> 00:33:00,160 Yes, sir, of course, I'll give him the message. 594 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 Can I help you? - I've come to see Mr Steed. 595 00:33:03,960 --> 00:33:05,320 - Who? - Steed. 596 00:33:05,320 --> 00:33:07,960 I phoned his flat, and someone said he'd be here. 597 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 - For the recital, you mean? - Yes. 598 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 I'll check the invitation list. 599 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 Yes, there is a Mr Steed. He's a guest of Mrs Gale, 600 00:33:14,960 --> 00:33:17,320 but I don't think he's in the building now. 601 00:33:17,320 --> 00:33:21,960 Oh, Mrs Gale, this young lady is asking for a Mr Steed. 602 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 I believe he's your guest tonight. - Yes, can I help you? 603 00:33:24,960 --> 00:33:27,640 Well, I don't know. I-I really ought to see him personally. 604 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 It's to do with Stefan Veliko. - Oh, will you come into the office? 605 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 Now, look, I represent Stefan Veliko while he's over here, 606 00:33:41,960 --> 00:33:43,160 so whatever you have to say 607 00:33:43,160 --> 00:33:45,960 will probably interest me more than Mr Steed. 608 00:33:45,960 --> 00:33:47,160 I want money for my information. 609 00:33:48,160 --> 00:33:51,960 I can arrange that, too. What exactly have you got for sale? 610 00:33:51,960 --> 00:33:54,000 Someone's gonna be murdered at this recital tonight. 611 00:33:54,000 --> 00:33:56,960 And for £500 I could tell you who. 612 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Why should you want to sell out your friends? 613 00:33:58,960 --> 00:34:01,480 Maybe they're not my friends any more. 614 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 They murdered someone I knew. 615 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 Look, I'd tell you for nothing, except I need the money to get away. 616 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 All right. Wait here. 617 00:34:10,960 --> 00:34:13,160 - Where are you going? - To get the £500. 618 00:34:13,160 --> 00:34:16,960 - You keep that much here? - Hardly. I'm going to the bank. 619 00:34:16,960 --> 00:34:19,000 And come back with the police? No, thanks. 620 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 You come around to this address tonight at 8:00, 621 00:34:21,800 --> 00:34:22,960 and I'll be watching. 622 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 When I see you go in there alone, I'll follow. 623 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 All right. 624 00:34:30,320 --> 00:34:31,960 Don't forget, will you? 625 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Otherwise someone else will get killed. 626 00:34:38,960 --> 00:34:41,960 METRONOME TICKING 627 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 DOOR BUZZER BUZZING 628 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 DOOR BUZZER BUZZING 629 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 HE COUGHS 630 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 - Who is it? - It's Peterson. 631 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 Peterson? 632 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Yes, from the British Cultural Council. 633 00:35:12,960 --> 00:35:16,960 - I'm not supposed to let anyone in. - Oh, but you know me, Mr Veliko. 634 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 I want to discuss your programme for the recital tonight. 635 00:35:23,960 --> 00:35:24,960 All right. 636 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 But you mustn't stay very long. - Thank you. 637 00:35:33,960 --> 00:35:36,000 Is Mr Zalenko out? 638 00:35:36,000 --> 00:35:38,960 I thought he was with you looking at the recital room. 639 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Oh, I must have missed him. I was called away this afternoon. 640 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 What is it you want to see me about? 641 00:35:44,960 --> 00:35:49,800 I have here a photograph of you in the company of a British agent 642 00:35:49,800 --> 00:35:51,960 coming out of a London strip club. 643 00:35:51,960 --> 00:35:54,320 I thought it might interest your friends at home. 644 00:35:55,320 --> 00:35:56,960 I do not understand this. 645 00:35:57,960 --> 00:35:59,000 But I think you do. 646 00:35:59,000 --> 00:36:02,960 If I were to send copies of this to your security people, 647 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 you can imagine what conclusions they might draw. 648 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 I'm sure you wouldn't like to embarrass your uncle. 649 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 I want you to do something for me. 650 00:36:14,960 --> 00:36:16,320 I see. 651 00:36:16,320 --> 00:36:19,960 So you are the person responsible for all these terrible things 652 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 including the death of that poor girl. 653 00:36:22,960 --> 00:36:25,800 I want nothing to do with you. Now, get out of here. 654 00:36:25,800 --> 00:36:27,960 I don't think you quite realise how much trouble you're in. 655 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 Now, supposing at that fight 656 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 at the club this afternoon a girl was killed? 657 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Hit on the head with a bottle perhaps, 658 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 and I have witnesses who are prepared to say 659 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 they saw you hit her. 660 00:36:37,960 --> 00:36:40,960 Nobody was killed at that fight, and well you know it. 661 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 - No. - Well, then get out of here. 662 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 But, you see, it could be arranged. 663 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 What do you mean? 664 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 You mean you'd kill someone else just to incriminate me? 665 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 As I say, it could be arranged, if you make it necessary. 666 00:36:57,640 --> 00:36:58,960 I'm going to call the police. 667 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 Your word against my witnesses? 668 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 What is it you want me to do? 669 00:37:12,960 --> 00:37:17,960 Well, now, the trade minister will be at your recital tonight. 670 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 I want you to shoot him. 671 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 Now, Stefan, you've been a long time. 672 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 I've been checking 673 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 the security arrangements with Mr Steed 674 00:37:56,960 --> 00:37:59,960 and I must say I do not find them particularly impressive. 675 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 Just a couple of plainclothes detectives 676 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 on guard outside the door. 677 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 That doesn't seem much for a minister. 678 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Are you expecting trouble for the minister? 679 00:38:06,960 --> 00:38:09,640 I'm always expecting trouble. 680 00:38:10,640 --> 00:38:12,960 But in this case, perhaps not. 681 00:38:12,960 --> 00:38:15,160 There hasn't been a successful political assassination 682 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 in this country since 1812. Here. 683 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 Well... have you had any callers? 684 00:38:23,960 --> 00:38:25,000 No, nobody called. 685 00:38:27,800 --> 00:38:28,960 How are you feeling? 686 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 I'm always nervous before a recital. You ought to know that by now. 687 00:38:31,960 --> 00:38:32,960 HE WINCES IN PAIN 688 00:38:32,960 --> 00:38:36,640 Don't forget, these hands are valuable property of the state. 689 00:38:36,640 --> 00:38:37,800 Maybe you don't agree. 690 00:38:37,800 --> 00:38:39,960 Maybe you only appreciate hard-working, rough hands. 691 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 I do not denigrate your country... 692 00:38:41,960 --> 00:38:46,640 Ah, yes, Karl Marx, "Workers by hand and brain." 693 00:38:46,640 --> 00:38:49,960 Paragraph 69, page 23. 694 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 You see, I learned my lesson. - What is the matter with you? 695 00:38:53,960 --> 00:38:57,960 I don't know. I cannot forget that dead girl. 696 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 Let me worry about that. Trust me. 697 00:39:00,960 --> 00:39:02,320 Who can one trust? 698 00:39:06,640 --> 00:39:09,960 - How long have you been smoking? - Me? You know I never smoke. 699 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 No, I didn't think you did. 700 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 And you say there have been no callers? 701 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 But there is ash in the ashtray. 702 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 You are right. 703 00:39:22,320 --> 00:39:23,960 Who can one trust? 704 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 Have there been any calls for me? 705 00:39:30,960 --> 00:39:33,800 A man phoned several times but he wouldn't leave his name. 706 00:39:33,800 --> 00:39:35,480 I see. And is Mrs Gale still in my office? 707 00:39:35,480 --> 00:39:37,960 - No, she went out some time ago. - She leave a message for me? 708 00:39:37,960 --> 00:39:41,960 Not for you, Mr Peterson, but she left a note for a Mr Steed. 709 00:39:42,960 --> 00:39:46,960 - Oh, I'll look after that. - Who is Mr Steed? 710 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 There was a young woman asking for him earlier this evening. 711 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 Really? Well, let's find out, shall we? 712 00:39:52,960 --> 00:39:55,800 Maybe I can help you. My name's Steed. 713 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 Well, then, er, this is for you. 714 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 I suppose it is. SWITCHBOARD BUZZES 715 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 HE CHUCKLES 716 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 I rather enjoy opening other people's letters myself. 717 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 British Cultural Council. 718 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Yes, sir, he's just come in. 719 00:40:08,960 --> 00:40:11,960 It's for you. It sounds like the same man as before. 720 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 I'll take it in my office. Excuse me, would you? 721 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 Er, of course. 722 00:40:18,320 --> 00:40:19,960 Charming fellow. 723 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 Well, I'm afraid I have to be going now. 724 00:40:22,960 --> 00:40:24,480 Now, if there are any other letters for me, 725 00:40:24,480 --> 00:40:26,960 perhaps you'd, erm, keep them for me? 726 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 No, no, I can't possibly leave here now. 727 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Yes, all right, I'll see you later. 728 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 Well, you'll just have to keep her there 729 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 until after the recital. 730 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Oh, and, Burns, erm... 731 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 ..see what you can get out of her. 732 00:40:49,480 --> 00:40:51,960 BURNS: Now, for the last time, what's the game? 733 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 All right then, we'll try it another way. 734 00:40:55,960 --> 00:40:57,320 Ever heard of Russian roulette? 735 00:40:58,960 --> 00:41:01,480 Because that's what we're gonna play, Mrs Gale. 736 00:41:02,960 --> 00:41:04,960 Do you wanna tell me what you're up to? 737 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 No? 738 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Very well, then. 739 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 GUN CLICKS 740 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 You were lucky that time. Shall we try again? 741 00:41:12,960 --> 00:41:15,320 Only this time the odds will be four to one. 742 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 I'll count to three, shall I? 743 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 One... 744 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 ..two... 745 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 ..three. 746 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 GUN CLICKS 747 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 Well, your luck's really in, isn't it? 748 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 Now... it'll be two to one this time. 749 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 GUN CLICKS POUNDING ON DOOR 750 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Think of the odds while I get rid of them, 751 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 because they'll be even this time. 752 00:41:44,960 --> 00:41:46,640 All right, all right, who's there? 753 00:41:46,640 --> 00:41:49,960 MAN SLURRING: I wanna see a girl undo that little old golden chain. 754 00:41:49,960 --> 00:41:51,960 There's no show tonight, so we're closed. 755 00:41:51,960 --> 00:41:55,960 Well, I'll call the police. Hey, officer! 756 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Oh, that's very good of you, dear fellow, 757 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 I'm a newly pledged member. Paid my 25 quid 758 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 and I wanna see that little, little gal 759 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 undo that little old golden chain. 760 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 She's not here tonight. So, now, you go along home. 761 00:42:08,960 --> 00:42:11,960 You'll wake the neighbours. - Oh, now, I better come inside. 762 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 BOTH GRUNTING 763 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 - Are you alone? - As far as I know. 764 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 SHE SIGHS I got your note. 765 00:42:49,960 --> 00:42:53,160 What did Darleen have to say? - Nothing, I was too late. 766 00:42:53,160 --> 00:42:56,960 She was dead. Burns was waiting for me. 767 00:42:56,960 --> 00:42:59,800 We've been playing one-sided Russian roulette. 768 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 I'll tell you, gambling will be the death of you. 769 00:43:01,960 --> 00:43:05,960 Come on here. You all right? - Yes. 770 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 Medicinal. SHE LAUGHS 771 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 Now, I just wonder what your friend, Mr Peterson, 772 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 is planning at this recital tonight. 773 00:43:15,960 --> 00:43:18,960 She didn't know, except that someone's gonna get killed. 774 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 - That better? - Mm. 775 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 - All right, let's go. - What, like, this? 776 00:43:22,960 --> 00:43:26,000 This is no time to worry about haute couture. Come on. 777 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 PIANO PLAYING 778 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 You're late. The recital has started. 779 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 I'm very sorry. I was picking up my girlfriend. 780 00:43:54,960 --> 00:43:57,000 - Where is she then? - A little tied up at the moment, 781 00:43:57,000 --> 00:43:59,960 but she'll be here. Did you check the invitation list? 782 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Well, of course, I was here on time. 783 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 No-one has come in, who shouldn't be here. 784 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Has it occurred to you that the man we're looking for, 785 00:44:05,960 --> 00:44:07,000 might have been here all the time? 786 00:44:22,960 --> 00:44:24,960 AUDIENCE APPLAUDING 787 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 I'm sure we all agree it is a great privilege for us 788 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 to hear Stefan Veliko's first performance in this country. 789 00:44:57,960 --> 00:44:59,800 MURMURED AGREEMENTS 790 00:44:59,800 --> 00:45:00,960 It has always been my belief 791 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 that art transcends all national frontiers 792 00:45:03,960 --> 00:45:05,160 and I may add, national differences. 793 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Later this evening Mr Veliko will play for us again. 794 00:45:09,000 --> 00:45:10,960 There will now be a short interval. 795 00:45:14,160 --> 00:45:15,480 HE SIGHS 796 00:45:16,640 --> 00:45:17,960 You ready now, Mr Veliko? 797 00:45:19,640 --> 00:45:21,640 Do you seriously want me to shoot him? 798 00:45:22,640 --> 00:45:24,960 Do I have to remind you of the alternatives? 799 00:45:25,960 --> 00:45:29,800 Mr Peterson, just what exactly are you getting out of this? 800 00:45:29,800 --> 00:45:30,960 Hmm? 801 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 - Money. - Money? 802 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 There's nothing to worry about, my dear fellow. 803 00:45:34,960 --> 00:45:37,160 Your government will walk you out of this country 804 00:45:37,160 --> 00:45:38,960 with full diplomatic immunity. 805 00:45:38,960 --> 00:45:42,960 Your newspapers will proclaim you the victim of a foreign plot 806 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 and for once, they'll be quite right. 807 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 Then you would do all this just to wreck the trade talks? 808 00:45:47,960 --> 00:45:49,000 Don't underestimate it. 809 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 There's a great deal of money involved. 810 00:45:51,000 --> 00:45:52,640 If these talks go through, 811 00:45:52,640 --> 00:45:54,960 certain individuals stand to lose heavily. 812 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 Of course, I can't expect you to understand. 813 00:45:56,960 --> 00:45:59,960 I think I do understand, Mr Peterson... 814 00:46:00,960 --> 00:46:02,640 ..and it seems I have no other choice. 815 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 No, in actual fact... 816 00:46:07,000 --> 00:46:08,160 ..you haven't. 817 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Have you an invitation card, sir? 818 00:46:15,960 --> 00:46:18,960 I have a letter of introduction from Mr Peterson. 819 00:46:19,960 --> 00:46:22,320 - Yes, sir, that's quite all right. - Thank you. 820 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 Good evening, Mrs Gale. 821 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Good evenings, Miss Walters. I'm terribly late. 822 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 Is everything all right? 823 00:46:27,960 --> 00:46:29,640 - Yes, of course. - Good. 824 00:46:31,480 --> 00:46:33,960 - How will I know when? - Just watch me. 825 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 You'll see me get into conversation with him. 826 00:46:35,960 --> 00:46:38,480 I'll take him over to look at our manuscript collection. 827 00:46:38,480 --> 00:46:41,960 Now, when I step away, that'll be your signal. 828 00:46:42,960 --> 00:46:44,960 Quite simple, isn't it? Do you understand? 829 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Yes, it's quite simple. 830 00:46:46,960 --> 00:46:49,000 Where is this man Peterson? I don't see him. 831 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 I'll go and see what's happened to Stefan. 832 00:46:53,000 --> 00:46:54,960 I shall wait here. 833 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 Good evening, Lady Kensingham. 834 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 Nice of you to come. - Thank you. 835 00:47:04,960 --> 00:47:06,960 INDISTINCT CHATTER 836 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Excuse me. 837 00:47:17,480 --> 00:47:18,960 - Where's Stefan? - I don't know. 838 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 The last time I saw him he was talking to Peterson. 839 00:47:22,640 --> 00:47:23,960 Well, Peterson's over there. 840 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 I thought these would interest you, sir. 841 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 They're a particularly rare collection of originals. 842 00:47:31,960 --> 00:47:33,800 Well, did you find him? 843 00:47:33,800 --> 00:47:34,960 I told him to stay in his dressing room. 844 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 Well, he wasn't there. 845 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 Just a moment. 846 00:47:49,960 --> 00:47:50,960 WHISPERS: Shoot! 847 00:47:50,960 --> 00:47:53,320 You didn't really think I would do it, did you? 848 00:47:53,320 --> 00:47:54,480 Did you? 849 00:47:54,480 --> 00:47:55,960 PETERSON GRUNTING 850 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 WOMAN SCREAMS 851 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Good boy, Stefan. Come on, now get out of here. 852 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 HE GRUNTS 853 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 We don't wanna spoil anybody's evening, do we? 854 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 HE GROANS 855 00:48:11,000 --> 00:48:13,960 SLURRING: And then in '48, 856 00:48:13,960 --> 00:48:16,480 I moved with my family to Gherkinskoy. 857 00:48:16,480 --> 00:48:18,960 Ah, '48, I was living in Herefordshire at the time. 858 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 - Ah. - What a spring that was. 859 00:48:21,000 --> 00:48:22,960 - Nazdarovya! - Cheers. 860 00:48:23,960 --> 00:48:28,960 Wisteria, japonica, what a blaze... a blaze of colour. 861 00:48:28,960 --> 00:48:33,640 Agreed, like Leningrad. What a beautiful city in the snow. 862 00:48:33,640 --> 00:48:35,960 JOHN LAUGHS I remember as a boy, 863 00:48:35,960 --> 00:48:40,960 the Nevsky, the horses, the droshkies. 864 00:48:40,960 --> 00:48:43,960 Beautiful. - But that was old Russia. 865 00:48:43,960 --> 00:48:46,960 - Eh? - You're a naughty boy. 866 00:48:46,960 --> 00:48:48,320 No, no, no. 867 00:48:48,320 --> 00:48:51,800 I was just remembering how miserable I was. 868 00:48:51,800 --> 00:48:53,960 - Ah. Cheers. - Nazdarovya. 869 00:48:53,960 --> 00:48:55,000 - And checkmate. - Hmm? 870 00:48:56,960 --> 00:48:57,960 Mate? 871 00:49:00,960 --> 00:49:03,960 - Good morning. - Oh, good morning, fair lady. 872 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 How many games is that? 873 00:49:04,960 --> 00:49:07,960 - That is, er, o-one. - Mm. 874 00:49:07,960 --> 00:49:08,960 Can we have another one, old friend? 875 00:49:08,960 --> 00:49:11,800 Er... no. 876 00:49:11,800 --> 00:49:13,960 Perhaps next time we meet I take my revenge 877 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 unaccompanied by personal reminiscences. 878 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 JOHN LAUGHS Now, I must go. 879 00:49:19,960 --> 00:49:24,960 Oh... may I? - Of course, be my guest. 880 00:49:24,960 --> 00:49:26,480 ZALENKO CHUCKLES JOHN: May I? 881 00:49:26,480 --> 00:49:27,640 Do. 882 00:49:28,480 --> 00:49:29,960 Goodbye. - Goodbye. 883 00:49:31,480 --> 00:49:35,960 ZALENKO CHUCKLES HE SPEAKS IN RUSSIAN 884 00:49:35,960 --> 00:49:36,960 SHE REPLIES IN RUSSIAN 885 00:49:36,960 --> 00:49:39,480 Ah! Do svidanya. 886 00:49:39,480 --> 00:49:40,960 JOHN LAUGHING 887 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 Oh. 888 00:49:44,960 --> 00:49:46,960 Oh! ALL CHUCKLING 889 00:49:47,960 --> 00:49:50,320 I can only hope the trade talks are as successful. 890 00:49:51,160 --> 00:49:52,960 But the outcome not quite as ridiculous. 891 00:49:52,960 --> 00:49:56,160 HE SPEAKS IN RUSSIAN 892 00:49:56,160 --> 00:49:57,960 BOTH CHUCKLING 893 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Subtitles by accessibility@itv.com 68101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.