Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
TRAIN RUMBLING
2
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
MAN WHISPERING IN ITALIAN
3
00:01:21,800 --> 00:01:23,960
WHISPERING CONTINUES
4
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
SHARP NOISE
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
CHARLES: How far does Steed
have to come?
6
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
About a mile, sir.
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
I should have thought
12 minutes was long enough.
8
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
He probably had difficulty
finding a taxi.
9
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Taxi? What's wrong with his feet?
10
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Even I could have walked here
in this time.
11
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
KNOCK ON DOOR
Come in.
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
OLIVER: Ah, good morning, Steed.
13
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
I'm a few minutes late.
I'm very sorry.
14
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
- That's all right.
- You should try walking.
15
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
I did.
16
00:02:19,960 --> 00:02:21,160
Well, we've got a story
to go through.
17
00:02:21,160 --> 00:02:23,960
Not a very pleasant one,
but it shouldn't take too long.
18
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
It's the Carinthia Pipeline.
19
00:02:24,960 --> 00:02:26,320
Map.
20
00:02:28,320 --> 00:02:31,160
Austro-Hungarian,
Austro-Yugoslav borders.
21
00:02:31,160 --> 00:02:33,960
Furstenfeld, Volkermarkt,
Voitsberg, Graz.
22
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
You've spent some time
round there, I believe?
23
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
Yes. I was on the line for a while.
24
00:02:36,960 --> 00:02:40,960
- Good terrain for our type of work?
- The best, forest and mountains.
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
It'd take a whole army
to patrol about five miles
26
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
and you could stroll
across it at night.
27
00:02:44,960 --> 00:02:47,800
We've handled more agents
with information the last ten years
28
00:02:47,800 --> 00:02:49,960
from that particular sector
than anywhere else in Europe.
29
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
So have other people.
30
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
That's all to the good,
professionally speaking.
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,960
HE CLEARS THROAT
Anyway, as of this morning,
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
the Carinthia Pipeline is closed.
33
00:02:58,640 --> 00:02:59,960
Closed? Why?
34
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
We've lost six out of the last
seven agents using it.
35
00:03:03,320 --> 00:03:04,480
Sempel,
36
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Langstrom,
37
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Meyer,
38
00:03:11,960 --> 00:03:13,320
Pravicz.
39
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
Lisa?
40
00:03:16,960 --> 00:03:18,000
Ludner,
41
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Leacock.
42
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
JOHN: What exactly do you mean
by "lost them"?
43
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
Sold. Dead or captured.
44
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Sempel and Ludner,
we know about, were shot.
45
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
As to the others,
Meyer was drowned...
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
It's always messy
when this sort of thing happens.
47
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
You say you've lost
six of the last seven.
48
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
- Who was the seventh?
- Anderson.
49
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
You went through training with him,
I believe.
50
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
JOHN: I've known him for some time.
51
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
- You count him as a friend?
- Yes.
52
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
Then you might know
how to set about finding him.
53
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
We sent him out six weeks ago.
54
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Briefed him to find the trouble
in Austria. Since then, nothing.
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
- You don't think he's dead?
- We don't think anything.
56
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
His procedure was simple.
He hasn't used it.
57
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
It's possible he found a lead,
58
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
decided to investigate
without informing...
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,960
It's unlikely.
He's very conscientious.
60
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
That's why they've called you in.
61
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
If we don't find Anderson,
62
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
that Carinthia Pipeline
might be out.
63
00:04:01,800 --> 00:04:03,960
Maybe for good.
That's something we can't afford.
64
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
- I appreciate that.
- Excuse me.
65
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
- Oh.
- Thank you.
66
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
In view of the fact we haven't had
a report at all,
67
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
start with a routine check of
Anderson's contacts in this country.
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
We've some important people
using this pipeline.
69
00:04:13,160 --> 00:04:14,640
So get on with it.
- Right.
70
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
All right. Here's a rundown
on Anderson's movements
71
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
just before his disappearance.
72
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Take it to the next room,
but return it to me
73
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
when you've finished with it.
74
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I still think we'd get results
more quickly
75
00:04:24,960 --> 00:04:26,160
if we put out a general call.
76
00:04:26,160 --> 00:04:27,960
I'd rather rely on Steed.
It may take longer,
77
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
but it stops it being widely known
that Anderson's missing.
78
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
The opposition doesn't always
capture agents.
79
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
They sometimes buy them.
- Anderson?
80
00:04:34,800 --> 00:04:36,960
- Surely you don't think that...
- I don't think anything,
81
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
except we should remember
all the possibilities.
82
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
CATHERINE: Well,
that's the official hand-out.
83
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
What's really behind all this?
84
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Who knows?
85
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Where do you propose
to start looking for Anderson?
86
00:04:50,960 --> 00:04:52,480
Start?
87
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
While you've been
living it up in Paris,
88
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
I've scoured every inch
of London for him.
89
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
You've been friends a long time,
haven't you?
90
00:05:00,800 --> 00:05:03,320
- Who told you that?
- You did, ages ago.
91
00:05:03,320 --> 00:05:04,960
Oh.
92
00:05:04,960 --> 00:05:07,960
It's rather unusual to send
an operator out on a job
93
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
that involves him personally,
isn't it?
94
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
You've been reading
the official handbook again?
95
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
But it is, isn't it?
96
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Yes.
97
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
And you think it's more
than just a case of failure
98
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
to report progress?
99
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Of course, it is!
He had a two-week time limit!
100
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
Now, look,
six people have been killed.
101
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
If Anderson didn't find out
what was wrong,
102
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
what are they going to do?
103
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
Wait around
till the other six are killed?
104
00:05:27,480 --> 00:05:30,320
No, he was supposed to report
and he didn't.
105
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
He'd one of the new transmitters.
106
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
You know, the ones
that send back signals
107
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
at 12-hourly intervals unless
you prevent them from doing so.
108
00:05:36,960 --> 00:05:40,960
If he'd been killed or captured,
we'd have got an SOS message anyway.
109
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
So he must have
turned it off himself.
110
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
A deliberate decision not to report.
111
00:05:46,160 --> 00:05:47,480
HE SNIFFLES
112
00:05:48,640 --> 00:05:50,960
- What kind of a man is he?
- He's reliable.
113
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
HE CHUCKLES
By all the books, he shouldn't be.
114
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
He's a lousy shot. He can't swim.
115
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
Writes poetry.
116
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
But he is reliable.
117
00:05:59,480 --> 00:06:00,960
What's the official theory?
118
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Well, they think he may have found
a lead on the traitor
119
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
and thought it so important
that he had to go underground
120
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
regardless of orders...
121
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
..which annoys them.
122
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
But not you.
123
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
I'll keep an open mind.
124
00:06:12,960 --> 00:06:15,320
- Steed? Do you want any help?
- No, thank you.
125
00:06:15,320 --> 00:06:16,960
I'll phone you when I get back.
126
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
I'm terribly sorry,
there is one thing you could do.
127
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Don't wash up, but please stack away
the tea things.
128
00:06:24,160 --> 00:06:25,320
DOOR SHUTS
129
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
Well, now, let's see. Shh.
130
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Well, that's all right, I think.
131
00:06:54,960 --> 00:06:57,960
I had Mr Lethridge in here
about half an hour ago.
132
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Oh, yes.
133
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Yes, very concerned
about buttons, he was.
134
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
I always have to tell him
135
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
it's not the number of buttons
on the cuffs
136
00:07:03,960 --> 00:07:05,320
that make the suit, you know.
137
00:07:05,320 --> 00:07:08,320
I said, "Well, of course, sir,
if you want seven buttons,
138
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
"eight buttons in rows
up to the elbows,
139
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
"I'll shed no tears."
HE CHUCKLES
140
00:07:11,960 --> 00:07:15,960
But then, of course,
I blame the magazines, you know.
141
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Do you?
142
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Yes, I understand
it's the same with doctors.
143
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
All their patients
are reading the magazines.
144
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
And then coming in saying
that they've got this
145
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
and they've got that.
Too bad. That's just something
146
00:07:26,960 --> 00:07:28,800
one has to put up with
in the professions.
147
00:07:28,800 --> 00:07:30,000
Of course, leaving aside
his dress sense,
148
00:07:30,000 --> 00:07:32,800
Mr Lethridge is a charming person,
quite charming.
149
00:07:32,800 --> 00:07:33,960
I'm very relieved to hear it.
150
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
All right.
151
00:07:36,960 --> 00:07:39,160
I want to know
where Hal Anderson is.
152
00:07:39,160 --> 00:07:40,960
Officially or unofficially?
153
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
That's the trouble.
I'm not too sure.
154
00:07:42,960 --> 00:07:44,480
Unofficially, for the moment.
155
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
I'm afraid I can't help you.
156
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
- Can't?
- No.
157
00:07:46,960 --> 00:07:48,640
- He's a very close friend of mine.
- I know.
158
00:07:48,640 --> 00:07:49,960
- And he may be in trouble.
- Perhaps.
159
00:07:49,960 --> 00:07:51,480
Do you remember Lisa Pravicz?
160
00:07:51,480 --> 00:07:53,160
There was some question
about these facings
161
00:07:53,160 --> 00:07:54,960
at the last fitting...
- She's dead.
162
00:07:55,960 --> 00:07:57,000
Lisa?
163
00:07:57,000 --> 00:07:58,960
She was such a nice girl, I thought.
164
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
Dead?
- Shot. On the Hungarian border.
165
00:08:01,960 --> 00:08:04,640
And five more besides.
166
00:08:04,640 --> 00:08:05,960
And you want Anderson?
167
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
- Mm-hm.
- No, I don't want to know.
168
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
You've got to know,
for everybody's sake.
169
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
Now, look,
if he's safe and still working
170
00:08:12,320 --> 00:08:13,960
in Austria or one...
- Austria?
171
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
So you have heard from him.
172
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
- Yes.
- Was he all right?
173
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Well, he seemed all right.
174
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
- So you haven't actually seen him?
- No, but...
175
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Now, look, Lovell.
176
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
If you've heard something from him,
we've got to know.
177
00:08:29,960 --> 00:08:32,960
- Could I use your phone?
- Yes, of course.
178
00:08:34,960 --> 00:08:36,320
Oh, Primrose 0042, please.
179
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
HE SIGHS
180
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Oh, Mrs Gale.
181
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
Yeah. Message? What message?
182
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
No. Look, I've been shopping
183
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
and I think I've found
what I was looking for.
184
00:08:53,960 --> 00:08:56,320
I'll be out of town,
I should think, er, three days.
185
00:08:56,320 --> 00:08:57,960
I'll ring you when I get back, OK?
186
00:08:57,960 --> 00:08:59,000
Goodbye.
187
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
Scotland?
188
00:09:04,640 --> 00:09:06,800
RAIN FALLING
189
00:09:13,640 --> 00:09:14,960
OBJECT THUMPING
190
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
THUNDER RUMBLING
191
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
HE EXHALES SHARPLY
192
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Right. Who are you?
193
00:10:08,960 --> 00:10:11,640
I'm a traveller, bona fide.
194
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
And I'm soaked to the skin.
195
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
I wouldn't mind a coffee,
if nothing stronger.
196
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
How are you, Hal?
197
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
All right.
198
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
A long time.
199
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
I mean... a long, long time.
200
00:10:21,960 --> 00:10:23,480
Aye.
201
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
HE SIGHS
202
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Only... you ought to be careful
around here,
203
00:10:28,960 --> 00:10:32,320
because the last three bonafide
travellers are all buried...
204
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
..out there somewhere.
205
00:10:34,960 --> 00:10:37,960
I can see
you haven't lost any speed.
206
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
I haven't lost anything.
207
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
I still wouldn't mind a coffee.
208
00:10:50,160 --> 00:10:51,320
Yes, of course.
209
00:10:52,320 --> 00:10:53,480
JOHN EXCLAIMS
210
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Only, uh...
211
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
UTENSIL CLATTERS
212
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Don't think I'm pleased to see you,
213
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
because I'm not.
214
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Somebody had to catch up, though.
215
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
I suppose it might as well be you.
216
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
- How did you choose this place?
- It's a fire-spotting tower.
217
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
HE CHUCKLES
It's like being a lighthouse keeper.
218
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
Really, instead of being surrounded
by nothing but sea,
219
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
here it's nothing but trees.
220
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
HE EXCLAIMS
221
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
Bird-watching?
222
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
It's for fire-spotting.
223
00:11:32,960 --> 00:11:35,160
I'm a warden.
224
00:11:35,160 --> 00:11:36,960
Fire-spotting in this?
225
00:11:36,960 --> 00:11:39,480
Well, it's an easy job.
It's restful.
226
00:11:39,480 --> 00:11:40,640
It's not your job.
227
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
HE CLEARS THROAT
228
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Leave that alone.
229
00:11:49,640 --> 00:11:51,960
That's my sole contact
with the outside world.
230
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
In passing, how did you get here?
231
00:11:56,480 --> 00:11:58,960
Plane to Glasgow,
then a jeep from there.
232
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
And I've walked...
HE CHUCKLES
233
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
..an awful lot of miles.
- You must have wanted
234
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
to see me pretty badly.
- I did.
235
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Why?
236
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
For a chat.
237
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Well, you won't get me
away from here, you know.
238
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
I had no intention of trying.
239
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Good.
240
00:12:16,480 --> 00:12:17,640
Good.
241
00:12:21,960 --> 00:12:25,960
Well, I suppose I am glad to see you
in a way.
242
00:12:26,960 --> 00:12:28,320
What is it, Hal?
243
00:12:28,320 --> 00:12:29,960
Well...
244
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
..I've lost my memory, John.
245
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
HE CHUCKLES
246
00:12:34,960 --> 00:12:36,640
It might sound stupid,
but there it is.
247
00:12:36,640 --> 00:12:40,960
I've got, oh, about two months
I just can't account for.
248
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
I was doing, erm,
something unpleasant.
249
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
But what it was...
250
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
So I thought I'd come here
and try and sort it out.
251
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
But it hasn't worked,
at least not so far.
252
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
Well, maybe I can help.
253
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
We're going through
the same thing all over again!
254
00:12:59,960 --> 00:13:01,320
Four days and not a word from Steed.
255
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
It may have taken all that time
to check Anderson's contacts.
256
00:13:03,960 --> 00:13:05,640
But it's still four days!
257
00:13:05,640 --> 00:13:07,160
And that's four days
we can't afford.
258
00:13:07,160 --> 00:13:09,960
Look, I don't like hurrying things
any more than you do,
259
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
but the pressure's rising
in Carinthia and you know it!
260
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
He's probably on his way
to Austria already.
261
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
Without reporting here first?
262
00:13:15,640 --> 00:13:16,960
You told him to
make a Red Three report?
263
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
- Of course, I did.
- Oh, you would.
264
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
But tell me, what was the name
of that lady helpmate of Steed's?
265
00:13:21,960 --> 00:13:24,480
- What? Er, Mrs Gale, you mean?
- Oh, yes, that's right.
266
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
Knows her food and wine well,
I remember.
267
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Charming.
Get her on the phone, will you?
268
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
All right.
269
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
She may know something.
TELEPHONE DIALLING
270
00:13:34,960 --> 00:13:37,160
After all, they work together a lot.
271
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
Though I hope Steed
hasn't confided in her
272
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
to any great extent
on this occasion.
273
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
There's no reply yet.
- Oh, well, keep trying.
274
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
When you find her,
ask her to come round here
275
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
first thing in the morning,
would you?
276
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
- Yes, sir.
- Good night.
277
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
I keep telling you, I've retired.
278
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
You have?
279
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Well, I mean, if you mean
have I gone in
280
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
and signed a bit of paper, no.
But I've retired.
281
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
Nobody retires ever.
Let's put it this way.
282
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
What've you been
doing the past six weeks?
283
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
I don't remember.
I just don't remember.
284
00:14:05,960 --> 00:14:08,800
- You been doing a job of work?
- Yes. Yes, I was. Clerical work.
285
00:14:08,800 --> 00:14:09,960
- Clerical?
- Yes. I don't know what.
286
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
- Do you care?
- No, I don't.
287
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
It happens, you know.
288
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
People have gaps
and they never fill them, never!
289
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Yeah, but there has to be
a good reason for it.
290
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
We both know that. Now, what reason?
291
00:14:22,320 --> 00:14:23,960
Let's try logic.
292
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
Now, you and I have known
each other for how long?
293
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Ten, twelve years?
294
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Now you must remember that.
295
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
We've helped each other
out of the fire more than twice.
296
00:14:31,800 --> 00:14:32,960
Now, you can trust me.
297
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
Oh, yeah, no further
than I could kick you!
298
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
You or any of them!
I never knew one of you
299
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
who wouldn't sell out his own
brother if it suited him.
300
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
Shake... shake hands today
and kick you in the guts tomorrow!
301
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
It's a great life in the Service.
302
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
And that's the living truth,
isn't it?
303
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Isn't it?
304
00:14:47,960 --> 00:14:49,800
All right, let's not worry about...
ooh!
305
00:14:50,640 --> 00:14:51,960
I really shouldn't have done that.
306
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
I'm terribly tired.
307
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Do you know,
I haven't walked so far
308
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
since that
Yugoslavian hike of ours.
309
00:15:01,960 --> 00:15:04,480
Well, there's a spare sleeping bag
in the cupboard.
310
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
HE SPITS
311
00:15:05,960 --> 00:15:08,800
Well, I'll just go and smoke
this extremely soggy cigar.
312
00:15:08,800 --> 00:15:09,960
Then I'll hit your floorboards.
313
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
WIND HOWLING
314
00:15:56,960 --> 00:15:58,480
OWL HOOTS
315
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
HE SIGHS
316
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Good morning.
317
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
She didn't get in
till half an hour ago.
318
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
She's been to a party, apparently.
Said she'd come straight around.
319
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Oh, good.
320
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
I'm going out to get some breakfast.
I'll phone in at midday.
321
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
CHUCKLING: Thank you.
322
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
HE COUGHS
323
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
HE EXHALES SHARPLY
324
00:16:40,480 --> 00:16:41,960
HE EXHALES SHARPLY
325
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
KNOCK ON DOOR
Come in.
326
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Ah, Mrs Gale.
Charming to meet you again.
327
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Good morning.
328
00:16:51,960 --> 00:16:56,960
I really must apologise
for dragging you out so early.
329
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Oh, that's all right.
330
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
I understood it was urgent,
so I didn't change.
331
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Quite enchanting.
332
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Oh, I'm so sorry.
333
00:17:03,960 --> 00:17:06,480
HE CHUCKLES
Won't you sit down, Mrs Gale?
334
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
Thank you.
335
00:17:08,960 --> 00:17:11,640
Tell me, Mrs Gale.
Have you seen Steed recently?
336
00:17:11,640 --> 00:17:12,960
Not for a few days, no.
337
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Any idea where he could be?
338
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
Well, he telephoned me on Tuesday
339
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
and said he'd be out of town
for a while.
340
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
He didn't say how long
that while might be?
341
00:17:19,640 --> 00:17:20,960
Yes, three days.
342
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
You've no idea where
he was calling from, I suppose?
343
00:17:22,960 --> 00:17:24,160
No, I'm afraid not.
344
00:17:24,160 --> 00:17:27,960
Well, I'm awfully sorry
to have put you to so much trouble.
345
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Not at all.
346
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
Why have you sent Steed
to find Hal Anderson?
347
00:17:33,800 --> 00:17:35,960
I am right in thinking
it's unusual procedure.
348
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
BLUSTERING: Yes, it's unusual.
349
00:17:37,960 --> 00:17:40,160
But under the circumstances,
I thought it was justified.
350
00:17:40,160 --> 00:17:41,960
What circumstances?
351
00:17:43,960 --> 00:17:45,160
We called in Steed
because he's the one
352
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
with the knowledge and ability
353
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
not only to predict
Anderson's next move,
354
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
but to understand his mistakes.
355
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
And who will anticipate
Steed's mistakes?
356
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
Oh, I think Steed's impressed enough
357
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
with the losses already
not to make any mistakes.
358
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Even when he's emotionally involved?
359
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
You've broken the rules.
360
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
There are rules.
361
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
We make them.
362
00:18:03,800 --> 00:18:05,960
And occasionally break them.
363
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
That's our privilege, Mrs Gale.
364
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
JOHN GROANS
365
00:18:19,000 --> 00:18:20,160
I've remembered.
366
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
HE CHUCKLES
367
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Put it down, Hal. That's a good lad.
368
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
No. I'm not gonna put it down.
369
00:18:26,960 --> 00:18:29,480
And if you don't do
just what I tell you
370
00:18:29,480 --> 00:18:31,960
and move very carefully and slowly,
I'll cut you in half with it.
371
00:18:33,960 --> 00:18:35,800
I suppose it is loaded.
372
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
You can try your luck.
373
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
And it'd make me very happy
if you did.
374
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Get up.
375
00:18:41,960 --> 00:18:43,000
HE SIGHS
376
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
HE GRUNTS
377
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Oh...
378
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Over there!
379
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
Splendid.
380
00:18:53,320 --> 00:18:54,960
Just like they told us in training.
381
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
What's the plan for today?
382
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Breakfast and then we're going out.
383
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Hunting or just shooting?
384
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
We're gonna be picked up.
I used the radio phone.
385
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
- No use asking where we're going.
- Oh, yeah.
386
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
We're going back to London
to report in.
387
00:19:10,960 --> 00:19:12,000
That's what you wanted, isn't it?
388
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Drink that.
389
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
HE SNIFFS
390
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
I...
391
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
I don't think I really feel like it.
392
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
It's 30 grains of chloral.
393
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
It'll help you to sleep
on the journey.
394
00:19:34,960 --> 00:19:37,640
Although I shouldn't think anything
much would keep you awake.
395
00:19:37,640 --> 00:19:38,960
Not even half a dozen murders.
396
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
THEME MUSIC PLAYING
397
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
We're here for
the purpose of inquiry
398
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
of the following series
of allegations.
399
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
That you are responsible
for the disruption
400
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
and sabotage over a period
of several months
401
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
of the escape
and transfer arrangements
402
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
set up in the region of Carinthia.
403
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
That you are responsible
directly, indirectly,
404
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
or by implication
in the death or capture
405
00:20:04,640 --> 00:20:06,960
of the following agents
of Her Majesty's government,
406
00:20:06,960 --> 00:20:09,160
Frederick Sempel, Howard Langstrom,
407
00:20:09,160 --> 00:20:12,960
George Arnold Meyer,
Ann Lisa Pravicz,
408
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Herman Ludner, Arthur Leacock.
409
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
By betraying their identities
410
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
to counter-espionage services
of alien powers
411
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
and by assisting in their capture
by those powers.
412
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
Are these the allegations
you make against the accused?
413
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Yes, they are.
414
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
OLIVER: I'm not certain
what you hope to gain
415
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
by coming here again, Mrs Gale.
416
00:20:31,640 --> 00:20:32,960
I want to talk to Steed!
417
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
You know I'm sympathetic,
but it's out of the question.
418
00:20:34,960 --> 00:20:37,480
I realise you've worked
together for a long time...
419
00:20:37,480 --> 00:20:38,960
Which is quite beside the point.
420
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
- Is it?
- Of course, it is.
421
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
All I'm concerned with
are these allegations.
422
00:20:41,960 --> 00:20:43,480
They're so unlikely.
423
00:20:43,480 --> 00:20:45,160
Unlikely? Well, in that case,
424
00:20:45,160 --> 00:20:46,960
Steed will be able
to answer himself
425
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
quite satisfactorily
at the inquiry.
426
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Inquiry?
427
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Look, Mrs Gale, I must point out
that Anderson has known Steed
428
00:20:52,960 --> 00:20:54,160
far longer than you have.
429
00:20:54,160 --> 00:20:56,960
And these unlikely accusations,
as you call them, are his.
430
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
All the evidence you have
against Steed is second-hand.
431
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
Yes, it's an ugly trade,
432
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
whose rules aren't those of justice,
but expediency.
433
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
Everybody's guilty
until proved innocent.
434
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Precisely.
435
00:21:09,480 --> 00:21:11,960
- May the 15th?
- I was in Norway.
436
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
- With whom?
- Nobody. I was on holiday.
437
00:21:13,960 --> 00:21:16,800
I was on the way
between Narvik and...
438
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
Where was it she... Oh, yes, Alta.
439
00:21:18,800 --> 00:21:20,960
- Hotels?
- Tent.
440
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
Maybe you can find
where we flattened the grass.
441
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
Anderson?
442
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
He was in Vienna, Meyer's warehouse.
443
00:21:27,960 --> 00:21:30,960
He met the man in question
three times.
444
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
I later spoke to the man
who admitted to paying to Steed
445
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
well over £3,000 in sterling.
446
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
I never went to Vienna.
447
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
- HAL: Photograph.
- Faked.
448
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
I took it myself.
449
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
And two days later,
they pulled Meyer out of the river.
450
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
What happened to you
when I pushed him in?
451
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Had you run out of film?
452
00:21:46,960 --> 00:21:49,640
Next point, July the 3rd.
453
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
You say you cleared me
454
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
of anything to do
with this business?
455
00:21:53,480 --> 00:21:54,960
Of course. If we had any doubts...
456
00:21:54,960 --> 00:21:56,640
Then how is it
I know nothing about it?
457
00:21:56,640 --> 00:21:57,960
I'm afraid I don't understand you.
458
00:21:57,960 --> 00:22:00,160
You've pointed out how closely
I've worked with Steed.
459
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
Yet nobody's come to me
for any evidence.
460
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
There'd be no point.
461
00:22:03,160 --> 00:22:05,960
And it would be unwise to try
to provide an alibi for Steed.
462
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
As we already know that,
during each of the periods
463
00:22:07,960 --> 00:22:10,160
covered by Anderson's reports,
Steed was abroad.
464
00:22:10,160 --> 00:22:12,960
- And alone?
- Yes.
465
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
How very convenient.
466
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
My findings are, the detailed
and documented allegations
467
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
brought against you by Anderson
are beyond practical doubt true.
468
00:22:19,960 --> 00:22:23,960
I find that you have systematically
and over a period of time
469
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
sabotaged our transfer network
in eastern Austria.
470
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
And that in so doing,
471
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
you've been responsible
for the loss of at least six agents.
472
00:22:30,960 --> 00:22:33,000
If I were feeling more cynical,
I'd congratulate you.
473
00:22:33,000 --> 00:22:35,960
As it is, a number of details
we need to know quickly.
474
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
Your contacts with the opposition
and so forth.
475
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
You will therefore
be taken for interrogation.
476
00:22:40,960 --> 00:22:42,320
My advice to you, Steed,
is to cooperate.
477
00:22:42,320 --> 00:22:43,960
Naturally.
478
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Thank you, Hal.
479
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
What happens now?
480
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
He'll be taken to the unit.
481
00:22:58,960 --> 00:23:00,640
After that, a decision
will be reached
482
00:23:00,640 --> 00:23:01,960
concerning his disposal.
483
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
You hear rumours
up and down the Service
484
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
about this sort of thing.
Disposal, "The Dump".
485
00:23:07,960 --> 00:23:10,800
The disposal of agents
who outlive their usefulness
486
00:23:10,800 --> 00:23:12,960
is not a matter we concern
ourselves with very closely.
487
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Oh, no, of course not.
488
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
If I hadn't pieced it all together
myself, I'd never have believed it.
489
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
But I suppose there's always
somebody like me
490
00:23:19,960 --> 00:23:21,480
who knows the thing's dirty
491
00:23:21,480 --> 00:23:22,960
but can't believe
that it's all that dirty.
492
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Anderson, I think it would
be a very good thing
493
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
if you went on extended leave.
494
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Say, six months
with immediate affect?
495
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
Arrange it by ADC, will you?
- Yes, sir.
496
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
HE SNIFFLES
497
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Good evening, Mr Steed.
498
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
How nice of you to come.
Had a good trip?
499
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
- Very pleasant, thank you.
- Oh, so glad.
500
00:23:48,960 --> 00:23:50,160
Er... Look, I'm very tired.
501
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
Suppose you tell me
what it is you want to hear,
502
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
and I'll do my best to help.
How's that?
503
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
That's fine, absolutely fine.
504
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
You're here to tell us the facts
about the Carinthia Pipeline, mm?
505
00:24:00,800 --> 00:24:02,320
What are the facts?
HE CHUCKLES
506
00:24:02,320 --> 00:24:05,960
We're gonna have fun finding out,
Mr Steed... together.
507
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
I'll see you in the morning.
Get a good night's sleep.
508
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
Isn't it a little early for bed?
509
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
Time is what you care
to make it, baby.
510
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
Reality is a merely causal affair.
We all know that.
511
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
In reality, there is only the void.
512
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
You read your Wittgenstein,
I assume.
513
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
I'm afraid time betrays all of us.
514
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
And... in time,
we betray each other.
515
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Isn't that so?
516
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Time's what you care to make it.
517
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Have a good night.
518
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
I don't think Mr Steed's
going to take very long.
519
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
Don't mistake appearances
for the reality, baby.
520
00:24:47,960 --> 00:24:49,000
Did you see Anderson?
521
00:24:49,000 --> 00:24:51,480
Of course, I did.
He was at the inquiry as planned.
522
00:24:51,480 --> 00:24:53,960
- How was he?
- A little unstable, I thought.
523
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
He's been sent
on extended sick leave.
524
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
Oh, dear.
525
00:24:57,960 --> 00:24:59,160
Something went wrong.
526
00:24:59,160 --> 00:25:01,960
Yes. We...
527
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
..failed to encompass the void.
528
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
HE SIGHS
529
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
CAGE RATTLES
530
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
CAGE RATTLES
531
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
I'm still confused
by Anderson's behaviour.
532
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Yes, wasn't that careless of me?
533
00:25:54,960 --> 00:25:56,800
It was bound to happen.
534
00:25:56,800 --> 00:25:59,960
You see,
faced with the facts about Steed,
535
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
I mean, one of his oldest friends,
536
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
his mind just rejected them.
537
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
- Do you mean, lost his memory?
- Presumably.
538
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
Fortunately, it hasn't made
any difference this time.
539
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
Er... It mustn't happen again,
though.
540
00:26:11,960 --> 00:26:13,480
What you're proposing
541
00:26:13,480 --> 00:26:15,960
sounds suspiciously like blackmail
to me, Mrs Gale.
542
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Not at all.
543
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
You're convinced Steed is a traitor.
544
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
All I'm saying is
it's in your interest
545
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
to convince me, too.
546
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
- But how?
- I want to see him.
547
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
What good will that do?
548
00:26:25,960 --> 00:26:28,000
Steed and I worked
pretty closely together
549
00:26:28,000 --> 00:26:29,640
over the past months.
550
00:26:29,640 --> 00:26:30,800
He's a good agent
551
00:26:30,800 --> 00:26:32,960
even if he is inclined to take
the easy way out sometimes.
552
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
What exactly are you
getting at, Mrs Gale?
553
00:26:34,960 --> 00:26:38,480
The picture Anderson's file
draws of Steed
554
00:26:38,480 --> 00:26:39,960
doesn't sound like the Steed I know.
555
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
That means either you're wrong
or I've been very stupid.
556
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
We are not wrong.
557
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
Then I'd better know just how stupid
I've been, hadn't I?
558
00:26:48,960 --> 00:26:51,480
Very well. I'll see
what arrangements I can make.
559
00:26:51,480 --> 00:26:52,640
Thank you.
560
00:26:57,960 --> 00:27:00,000
WAVES CRASHING
561
00:27:00,000 --> 00:27:02,160
SEAGULLS CAWING
562
00:27:10,480 --> 00:27:11,640
What?
563
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
HE SIGHS
564
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
ELECTRONIC OSCILLATION
565
00:28:18,320 --> 00:28:19,480
HE GROANS
566
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
OSCILLATION STOPS
567
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
What's the time?
568
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
ELECTRONIC OSCILLATION
569
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Are you sure you want to
go on with this, Mrs Gale?
570
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
I take it that means I may?
You've been a long time deciding.
571
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Very well.
Steed's whereabouts are secret.
572
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
I can't let you know
where you'll be travelling.
573
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
You'll have to go by ambulance.
574
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
Do you know where he is?
575
00:30:08,960 --> 00:30:11,960
Or is it something
everybody would prefer not to know?
576
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
WAVES CRASHING
577
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
HE GROANS
578
00:30:19,960 --> 00:30:22,960
LOUD EXPLOSIONS
579
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
HE GRUNTS
580
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
Well, well, well.
One o'clock. Time for lunch.
581
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
- Lunch?
- Lunch.
582
00:31:12,960 --> 00:31:15,800
I only just had breakfast
an hour ago.
583
00:31:15,800 --> 00:31:17,960
No, no. Five hours ago to be exact.
584
00:31:48,960 --> 00:31:51,960
MAN: 'May the 10th, Vienna.
585
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
'Raining hard,
the same as yesterday.
586
00:31:53,960 --> 00:31:56,960
'According to the watchman
at Meyer's warehouse,
587
00:31:56,960 --> 00:31:59,480
'it always rains this time of year.
588
00:32:01,160 --> 00:32:03,960
'The point is what to do
about Sempel.
589
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
'It will have to be today.'
590
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
MACHINE GUN FIRE
591
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
- BETHUNE: This way.
- Thank you.
592
00:32:16,960 --> 00:32:19,960
- Mrs Gale, good morning.
- Morning?
593
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
Were you... thinking of going out?
594
00:32:22,960 --> 00:32:25,320
No, I was just finding it
rather cold, that's all.
595
00:32:25,320 --> 00:32:27,960
Oh, is it?
I don't notice it any more.
596
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
You'll soon get used
to our Highland climate.
597
00:32:31,480 --> 00:32:33,960
I, er, hope you had
a good night's rest
598
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
after your journey.
- Yes, thank you.
599
00:32:35,960 --> 00:32:39,160
Though, in passing, my watch says
it's the middle of the afternoon.
600
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
HE CHUCKLES
601
00:32:41,960 --> 00:32:44,480
A watch is just a mechanism,
Mrs Gale.
602
00:32:44,480 --> 00:32:46,960
Rather like the human brain.
603
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
It's a mistake to trust
either of them?
604
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
Exactly.
605
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
We're mechanics by nature,
Bethune and I.
606
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
We...
HE CHUCKLES
607
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
..can't help tinkering.
608
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
That's Bethune's plaything.
609
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
These are mine.
610
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
You want to see him?
- CATHERINE: That's the idea, yes.
611
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
- Why?
- Curiosity.
612
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
- Intellectual?
- Of course.
613
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
You should certainly
find it fascinating.
614
00:33:18,960 --> 00:33:22,960
He's a most... challenging subject.
615
00:33:22,960 --> 00:33:24,000
Yes, by all means, see him.
616
00:33:24,000 --> 00:33:25,160
Er...
617
00:33:27,960 --> 00:33:28,960
..in a couple of hours, that is.
618
00:33:28,960 --> 00:33:31,960
Not now. Not just now.
619
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
Thank you.
620
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
ELECTRONIC OSCILLATION
621
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
MUFFLED VOICES
622
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
OSCILLATION SPEEDS UP
623
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
DISTANT EXPLOSIONS
624
00:34:15,960 --> 00:34:17,000
JOHN GROANS
625
00:34:17,000 --> 00:34:20,960
CATHERINE: 'Steed. Steed!
Wake up, Steed!'
626
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Steed?
627
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Steed, come on, wake up.
628
00:34:23,960 --> 00:34:25,000
- Ah...
- Steed?
629
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Oh!
630
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
You got the time?
631
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
I got to be certain
my watch is right. It's important.
632
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
Yes. It's twenty-five past four.
633
00:34:52,640 --> 00:34:53,960
Just go away from me.
634
00:34:54,960 --> 00:34:56,160
Get right out of my time.
635
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
HE GRUNTS
636
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
THEME MUSIC PLAYING
637
00:35:10,960 --> 00:35:12,160
BETHUNE:
Has the sound mic gone down?
638
00:35:12,160 --> 00:35:13,960
No. I turned it off.
639
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
- Why?
- The noise bothered me.
640
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
I don't want to know what they're
discussing at this stage.
641
00:35:18,960 --> 00:35:21,960
It couldn't matter less.
HE CHUCKLES
642
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
- He's way out.
- At last.
643
00:35:24,160 --> 00:35:27,320
Now all they have to do
is turn him on.
644
00:35:27,320 --> 00:35:28,960
It's quite an achievement, isn't it?
645
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
We create a complete dossier
out of nothing.
646
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Set it down in one man's mind
so firmly,
647
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
he accuses his oldest friend
and gets him convicted.
648
00:35:36,960 --> 00:35:41,000
And Steed here, under suggestion,
will confirm it.
649
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
Incredible.
650
00:35:42,960 --> 00:35:46,640
All the symptoms. Hallucination,
confusion, and apathy.
651
00:35:46,640 --> 00:35:48,960
If we can do it once,
we can do it again.
652
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
Few people in the Service
trust each other as it is.
653
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
CHUCKLING: Soon, no-one will.
654
00:35:52,000 --> 00:35:53,960
We could go on forever.
655
00:35:53,960 --> 00:35:56,960
An endless stream of guinea pigs
and highly inadequate supervision.
656
00:35:56,960 --> 00:35:58,160
Who could ask for more?
657
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
Do you think they're squeamish?
658
00:36:00,960 --> 00:36:03,320
Way, way out.
659
00:36:03,320 --> 00:36:05,960
Our subject seems to be paying
more attention
660
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
to his watch than to Mrs Gale.
661
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
Last broken hold on reality.
662
00:36:11,960 --> 00:36:13,000
I think, just the same.
663
00:36:14,960 --> 00:36:17,160
Steed, do you know where you are?
664
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
No.
665
00:36:22,800 --> 00:36:23,960
And I don't care.
666
00:36:24,960 --> 00:36:27,960
Ah... yeah.
667
00:36:28,960 --> 00:36:29,960
How long have you been here?
668
00:36:31,960 --> 00:36:32,960
Does it really matter?
669
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Look, Steed,
you're gonna come away with me.
670
00:36:37,160 --> 00:36:39,960
- I've got some work to do.
- What work?
671
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
Er...
672
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
Oh, I can't remember.
673
00:36:44,960 --> 00:36:46,000
Steed, look.
674
00:36:46,000 --> 00:36:48,800
Look, I've got a watch. Look.
675
00:36:48,800 --> 00:36:50,960
You can have it
if you'll do as I say.
676
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
DOOR OPENS
677
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
- It is fascinating, isn't it?
- Yes, it is.
678
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
Do all convicted traitors
get the same treatment?
679
00:37:21,960 --> 00:37:23,640
Not necessarily. It depends.
680
00:37:23,640 --> 00:37:24,960
As you probably gathered,
681
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
we're trying out
some new techniques.
682
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
They're still in
the experimental stage.
683
00:37:28,000 --> 00:37:30,960
He appears to have reached
a state of complete apathy.
684
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Oh, I do assure you, Mrs Gale.
685
00:37:32,960 --> 00:37:35,960
We shall return him
to some positive persona.
686
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
I wish I could stay, but I'm afraid
I must get back to London.
687
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Yes, of course. I'll arrange it.
688
00:37:39,960 --> 00:37:42,800
Meanwhile, Murdo will escort you
back to your room.
689
00:37:42,800 --> 00:37:44,960
I'm sorry we have to keep you
under open arrest.
690
00:37:44,960 --> 00:37:47,160
Perhaps we can have another talk
later before you go?
691
00:37:47,160 --> 00:37:48,320
Right.
692
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
HE GROANS
693
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
All right, baby, phase two.
694
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
You got the file?
- Yes, it's over here.
695
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
Has he really got to learn all this?
696
00:38:13,960 --> 00:38:16,320
Learn is the wrong word.
697
00:38:16,320 --> 00:38:17,960
We're gonna make it happen to him.
698
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
And Mrs Gale? What about her?
699
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
He'll have to kill her
eventually, of course.
700
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
SEAGULLS CAWING
WAVES CRASHING
701
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
PROJECTOR RUNNING
702
00:39:10,640 --> 00:39:12,800
SEAGULLS CAWING
703
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
I thought you said Mrs Gale
went back to her room?
704
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
- Hmm?
- You heard me. Take a look at this.
705
00:39:34,800 --> 00:39:35,960
Get Murdo quickly!
706
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Murdo, Bethune here.
707
00:39:37,960 --> 00:39:39,800
Control room!
708
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Murdo?
709
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
I'll find out.
710
00:39:44,320 --> 00:39:45,960
Steed, come on! It's time to go!
711
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
OBJECT CLATTERS
Oh!
712
00:39:46,960 --> 00:39:48,800
Come on, Steed. Look, we'll be late.
713
00:39:48,800 --> 00:39:49,960
Look at this. Look.
714
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
We'll be late if we don't hurry.
Now look.
715
00:40:04,000 --> 00:40:05,960
Stay where you are, both of you!
716
00:40:06,960 --> 00:40:08,000
GUN FIRES
717
00:40:14,960 --> 00:40:16,640
GUN FIRES
718
00:40:50,000 --> 00:40:51,960
JOHN GROANS
719
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
RAIN FALLING
720
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
HE GRUNTS
721
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
CATHERINE: Ooh!
722
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
BOTH PANTING
723
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
BOTH PANTING
724
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
- You all right?
- Yes.
725
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
I don't know where we are.
726
00:42:06,800 --> 00:42:08,640
Somewhere in Scotland.
That's all I know.
727
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
This might help.
728
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
Good girl.
729
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Well, that's the north.
730
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
Makes us three miles further away
from Gretna Green.
731
00:42:25,960 --> 00:42:28,320
That's a relief.
DOGS BARKING
732
00:42:29,960 --> 00:42:32,160
Get you to some
ruddy Highland doctor.
733
00:42:32,160 --> 00:42:33,960
HE GRUNTS
734
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
DOGS BARKING
735
00:43:16,320 --> 00:43:18,480
ELECTRONIC WARBLING
736
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Hello, this is Tower Nine.
737
00:43:26,960 --> 00:43:30,000
Tower Nine speaking on 9.5 metres.
738
00:43:31,000 --> 00:43:33,160
Tower Nine, Tower Nine.
739
00:43:34,960 --> 00:43:37,960
MAN: 'Hello. Hello, Tower Nine.
This is Base.
740
00:43:37,960 --> 00:43:41,960
'Is that you, Anderson?
What's the weather like outside?'
741
00:43:41,960 --> 00:43:42,960
Cold.
742
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
Look, can you send
a telegram for me?
743
00:43:45,960 --> 00:43:47,640
'All right, hang on.'
744
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
We can't get on with
the Carinthia replacement scheme
745
00:43:50,960 --> 00:43:52,960
until the unit gets a clear picture
from Steed.
746
00:43:52,960 --> 00:43:54,000
Well, I don't agree.
747
00:43:54,000 --> 00:43:55,960
All the other agents
are compromised.
748
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
Except Anderson.
749
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Which makes it doubly unfortunate
that we can't use him.
750
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
- Why not?
- Unstable.
751
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
Oh, his reaction to the Steed affair
was quite understandable.
752
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Oh, I'm sure it was.
753
00:44:04,960 --> 00:44:06,000
KNOCK ON DOOR
Come in!
754
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Mrs Gale, we didn't expect you back
so soon.
755
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
What's happened to your arm?
756
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Your friend Bethune
took a potshot at me.
757
00:44:12,960 --> 00:44:15,160
- What?
- During Steed's escape.
758
00:44:15,160 --> 00:44:17,960
Steed escaped?
We have no report of that.
759
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
- That doesn't surprise me.
- Won't you sit down?
760
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
There are one or two things
I'd like to clear up.
761
00:44:21,960 --> 00:44:23,800
If there's any clearing up
to be done,
762
00:44:23,800 --> 00:44:24,960
I suggest it's on your side.
763
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
You set up a unit
for dealing with agents
764
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
who've outgrown their usefulness.
765
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Then you forgot about it.
766
00:44:29,960 --> 00:44:31,960
Swept the whole thing
under the carpet.
767
00:44:31,960 --> 00:44:32,960
Well, it's gone bad on you.
768
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
And I've been shot,
769
00:44:34,960 --> 00:44:36,960
and Steed half killed
finding this out for you.
770
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
Mrs Gale, where is Steed now?
771
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
I imagine he's doing
your job for you.
772
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
Mrs Gale! Have Mrs Gale followed.
773
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Get my car around here at once!
- Yes, sir.
774
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
And get through to the unit!
Have a full report ready!
775
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Yes, sir.
776
00:44:56,000 --> 00:44:57,960
What are you doing here?
777
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
You've been out a long time.
778
00:45:02,960 --> 00:45:06,960
Oh, I've been rereading
the Proust that I lent you.
779
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
I make it you owe, er, yeah,
780
00:45:09,960 --> 00:45:12,960
two pound, fourteen and six pence
on this library book.
781
00:45:16,480 --> 00:45:18,800
I buried all the cartridges
in a badger's hole
782
00:45:18,800 --> 00:45:19,960
about 200 yards from here.
783
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
So unless you fancy unarmed combat,
784
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
you'd better listen
to what I have to say.
785
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
PHONE RINGS
786
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
Yes?
787
00:45:32,960 --> 00:45:35,960
- Oliver, I'm in Glasgow.
- 'Glasgow?'
788
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Mrs Gale flew up.
She's got a car waiting for her.
789
00:45:37,960 --> 00:45:40,960
- 'You going to follow her?'
- She kindly offered me a lift.
790
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
So I'll go on
part of the way with her.
791
00:45:41,960 --> 00:45:44,960
I'm glad, really. There were
a few things I'd like to ask her.
792
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
Yes, of course. Is there anything
you want me to do?
793
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Have you got through
to the unit yet?
794
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
No, sir. No contact yet.
795
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
'Oh, I see. Oh, there is one thing.
796
00:45:51,960 --> 00:45:54,320
'Have my car collected
from London Airport, would you?'
797
00:45:54,320 --> 00:45:55,960
Yes, sir.
798
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
It's difficult, I know,
but that's what happened.
799
00:45:57,960 --> 00:46:00,960
I don't remember anything like that.
I just don't remember.
800
00:46:00,960 --> 00:46:02,960
JOHN: I know it's hard.
801
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
I've just been through the machine.
I don't remember much.
802
00:46:04,960 --> 00:46:08,960
But I remember enough to convince me
that Bethune and the Wringer...
803
00:46:08,960 --> 00:46:11,640
HE CHUCKLES
..very aptly named, I should say,
804
00:46:11,640 --> 00:46:12,960
are up to no good.
805
00:46:12,960 --> 00:46:15,160
I don't know this Wringer
and I've never been to the unit.
806
00:46:15,160 --> 00:46:17,960
You have, but don't remember.
You were brainwashed.
807
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
I didn't realise what it was
all about until the second day.
808
00:46:19,960 --> 00:46:21,320
Instead of interrogating me
809
00:46:21,320 --> 00:46:22,960
and trying to get information
out of me,
810
00:46:22,960 --> 00:46:25,960
they started... feeding it into me.
811
00:46:25,960 --> 00:46:28,960
They wanted you and me
to believe the same story.
812
00:46:28,960 --> 00:46:29,960
I know you were there.
813
00:46:29,960 --> 00:46:32,960
I can see you now
in front of that cafe in Vienna.
814
00:46:32,960 --> 00:46:34,960
The films they showed us
were very convincing.
815
00:46:34,960 --> 00:46:37,960
I could recite that report by heart
if I wanted to.
816
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
JOHN: So can I, some of it, anyway.
817
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
I haven't even read it.
818
00:46:42,800 --> 00:46:44,960
Thing about Meyer,
how it rained every day,
819
00:46:44,960 --> 00:46:46,800
how Sempel was killed.
820
00:46:46,800 --> 00:46:47,960
But what was the point?
821
00:46:48,960 --> 00:46:50,480
To disrupt our organisation.
822
00:46:50,480 --> 00:46:51,960
Well, I certainly didn't trust you.
823
00:46:51,960 --> 00:46:53,960
If their plan had been successful,
824
00:46:53,960 --> 00:46:55,960
nobody would have trusted anybody.
825
00:46:55,960 --> 00:46:56,960
I just don't believe it.
826
00:46:56,960 --> 00:46:58,480
Good evening.
827
00:46:59,960 --> 00:47:00,960
What the...
828
00:47:01,960 --> 00:47:02,960
Thanks to your telegram, Anderson.
829
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
Telegram?
830
00:47:04,960 --> 00:47:06,480
You were a long time coming.
831
00:47:06,480 --> 00:47:08,960
Time is what you care to make it.
832
00:47:11,960 --> 00:47:15,640
My associates will be
arriving shortly to pick us up.
833
00:47:15,640 --> 00:47:17,960
Mr Steed is under sentence of death.
834
00:47:17,960 --> 00:47:19,960
Besides, he's still needed
for interrogation.
835
00:47:19,960 --> 00:47:21,960
You're aware what kind of man he is.
836
00:47:21,960 --> 00:47:25,160
I murdered six people,
disrupted the Service,
837
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
and broke up
the Carinthia Pipeline, remember?
838
00:47:28,960 --> 00:47:30,000
WRINGER: Quite so.
839
00:47:30,000 --> 00:47:32,320
Look after Steed for me,
will you, Anderson?
840
00:47:33,480 --> 00:47:35,960
Don't worry. I will.
841
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
WRINGER EXCLAIMS
842
00:47:45,960 --> 00:47:48,640
I suppose you were bound
to turn up, Steed.
843
00:47:48,640 --> 00:47:50,960
Still, no one's gonna be
very pleased with you.
844
00:47:50,960 --> 00:47:52,160
So you'd better come with us.
845
00:47:55,960 --> 00:47:57,960
- How did you know me?
- What do you mean?
846
00:47:57,960 --> 00:47:59,640
How did you know my name?
847
00:47:59,640 --> 00:48:01,960
You walked straight in here
and called me Anderson.
848
00:48:01,960 --> 00:48:04,480
I knew you were here with Steed
and I know him.
849
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
How did you know we were here?
850
00:48:06,960 --> 00:48:08,960
Anderson, put it down.
851
00:48:08,960 --> 00:48:11,960
No. I was beginning to wonder.
852
00:48:12,960 --> 00:48:15,960
I didn't think it was possible,
but I do know you.
853
00:48:15,960 --> 00:48:17,960
I don't know where
I've seen you before.
854
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
But I do know you.
855
00:48:21,960 --> 00:48:24,960
Now, how did you know we were here?
856
00:48:24,960 --> 00:48:26,000
Your telegram.
857
00:48:26,000 --> 00:48:28,640
ANDERSON: I didn't send
any telegram.
858
00:48:28,640 --> 00:48:29,960
Put it down, baby.
859
00:48:29,960 --> 00:48:34,960
No. You know too much about me
and about my mind.
860
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Otherwise, you wouldn't know
that I was here.
861
00:48:38,640 --> 00:48:39,960
Perhaps you sent me here.
862
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Yes, that's it.
863
00:48:42,960 --> 00:48:44,480
You sent me, didn't you?
864
00:48:46,480 --> 00:48:48,160
- Didn't you!
- CHUCKLING: Yes.
865
00:48:49,160 --> 00:48:50,960
Yes, I did.
866
00:48:50,960 --> 00:48:53,960
And... I could do it again, too.
867
00:48:55,480 --> 00:48:57,800
Actually, we could do it together.
868
00:48:57,800 --> 00:48:59,640
You both know the system now.
869
00:48:59,640 --> 00:49:01,960
There's a lot of improvements
we could make.
870
00:49:01,960 --> 00:49:04,640
It's a question of time,
really, isn't it?
871
00:49:04,640 --> 00:49:05,960
A question of time.
872
00:49:06,960 --> 00:49:08,960
It's all... a question of time.
873
00:49:12,160 --> 00:49:13,960
So I was saying to myself
on the way over here.
874
00:49:13,960 --> 00:49:16,320
I'm getting disorganised,
quite disorganised.
875
00:49:16,320 --> 00:49:18,320
It must be somewhere here,
but where?
876
00:49:18,320 --> 00:49:20,960
Ah, here we are.
HE CHUCKLES
877
00:49:20,960 --> 00:49:21,960
That's it.
878
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
OBJECTS CLATTERING
879
00:49:26,960 --> 00:49:27,960
Are you all right?
880
00:49:27,960 --> 00:49:30,800
CATHERINE: Yes, I'm all right.
I can manage, thank you.
881
00:49:30,800 --> 00:49:31,960
- Are you sure?
- Yes, thank you.
882
00:49:34,160 --> 00:49:36,960
I hope your little holiday
was a success.
883
00:49:36,960 --> 00:49:38,960
I must say, I fancy
you're looking a little tired,
884
00:49:38,960 --> 00:49:40,960
if I might mention such a thing.
885
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
It was very nearly a disaster.
The weather was terrible.
886
00:49:42,960 --> 00:49:44,960
I'll tell you all about it sometime.
887
00:49:44,960 --> 00:49:46,960
That is very nice.
888
00:49:46,960 --> 00:49:48,960
Oh, by the way,
Anderson sent you his best wishes.
889
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
And thanks for the telegram.
890
00:49:50,960 --> 00:49:52,640
He's in hospital.
891
00:49:52,640 --> 00:49:54,000
Oh, dear, nothing serious,
I do hope.
892
00:49:54,000 --> 00:49:56,960
- No, he'll be all right.
- Good.
893
00:49:56,960 --> 00:49:59,960
Now then, let's see.
894
00:49:59,960 --> 00:50:00,960
Oh, excuse me a moment.
895
00:50:00,960 --> 00:50:02,000
Oops!
896
00:50:04,960 --> 00:50:07,960
Now let me pour our...
- I can do it, thanks, Steed.
897
00:50:07,960 --> 00:50:08,960
You sure?
898
00:50:08,960 --> 00:50:10,960
Oh, stop this ridiculous pantomime.
I'm all right!
899
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
Of course, there's still
a lot of work to be done.
900
00:50:16,960 --> 00:50:19,640
Er, in Austria, you mean?
901
00:50:19,640 --> 00:50:20,960
Yeah.
CUTLERY CLATTERING
902
00:50:22,960 --> 00:50:24,960
Things are never quite as easy
as they seem.
903
00:50:24,960 --> 00:50:27,960
All the same, the Carinthia Pipeline
should be open
904
00:50:27,960 --> 00:50:28,960
by the end of the month.
905
00:50:29,960 --> 00:50:31,960
Now, what shall it be?
Black or white?
906
00:50:31,960 --> 00:50:33,960
CUTLERY CLATTERING
Oh!
907
00:50:33,960 --> 00:50:35,160
CUTLERY CLATTERING
908
00:50:35,160 --> 00:50:36,320
HE SIGHS
909
00:50:36,320 --> 00:50:37,960
Black, please.
910
00:50:41,960 --> 00:50:43,960
Subtitles by accessibility@itv.com
66620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.