All language subtitles for The Avengers S03E17 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 TRAIN RUMBLING 2 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 MAN WHISPERING IN ITALIAN 3 00:01:21,800 --> 00:01:23,960 WHISPERING CONTINUES 4 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 SHARP NOISE 5 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 CHARLES: How far does Steed have to come? 6 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 About a mile, sir. 7 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 I should have thought 12 minutes was long enough. 8 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 He probably had difficulty finding a taxi. 9 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Taxi? What's wrong with his feet? 10 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Even I could have walked here in this time. 11 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 KNOCK ON DOOR Come in. 12 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 OLIVER: Ah, good morning, Steed. 13 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 I'm a few minutes late. I'm very sorry. 14 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 - That's all right. - You should try walking. 15 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 I did. 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,160 Well, we've got a story to go through. 17 00:02:21,160 --> 00:02:23,960 Not a very pleasant one, but it shouldn't take too long. 18 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 It's the Carinthia Pipeline. 19 00:02:24,960 --> 00:02:26,320 Map. 20 00:02:28,320 --> 00:02:31,160 Austro-Hungarian, Austro-Yugoslav borders. 21 00:02:31,160 --> 00:02:33,960 Furstenfeld, Volkermarkt, Voitsberg, Graz. 22 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 You've spent some time round there, I believe? 23 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 Yes. I was on the line for a while. 24 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 - Good terrain for our type of work? - The best, forest and mountains. 25 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 It'd take a whole army to patrol about five miles 26 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 and you could stroll across it at night. 27 00:02:44,960 --> 00:02:47,800 We've handled more agents with information the last ten years 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,960 from that particular sector than anywhere else in Europe. 29 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 So have other people. 30 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 That's all to the good, professionally speaking. 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 HE CLEARS THROAT Anyway, as of this morning, 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 the Carinthia Pipeline is closed. 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,960 Closed? Why? 34 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 We've lost six out of the last seven agents using it. 35 00:03:03,320 --> 00:03:04,480 Sempel, 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Langstrom, 37 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Meyer, 38 00:03:11,960 --> 00:03:13,320 Pravicz. 39 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Lisa? 40 00:03:16,960 --> 00:03:18,000 Ludner, 41 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Leacock. 42 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 JOHN: What exactly do you mean by "lost them"? 43 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Sold. Dead or captured. 44 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 Sempel and Ludner, we know about, were shot. 45 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 As to the others, Meyer was drowned... 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 It's always messy when this sort of thing happens. 47 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 You say you've lost six of the last seven. 48 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 - Who was the seventh? - Anderson. 49 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 You went through training with him, I believe. 50 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 JOHN: I've known him for some time. 51 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 - You count him as a friend? - Yes. 52 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 Then you might know how to set about finding him. 53 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 We sent him out six weeks ago. 54 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Briefed him to find the trouble in Austria. Since then, nothing. 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 - You don't think he's dead? - We don't think anything. 56 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 His procedure was simple. He hasn't used it. 57 00:03:51,960 --> 00:03:53,000 It's possible he found a lead, 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 decided to investigate without informing... 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,960 It's unlikely. He's very conscientious. 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 That's why they've called you in. 61 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 If we don't find Anderson, 62 00:03:59,960 --> 00:04:01,800 that Carinthia Pipeline might be out. 63 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 Maybe for good. That's something we can't afford. 64 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 - I appreciate that. - Excuse me. 65 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 - Oh. - Thank you. 66 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 In view of the fact we haven't had a report at all, 67 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 start with a routine check of Anderson's contacts in this country. 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 We've some important people using this pipeline. 69 00:04:13,160 --> 00:04:14,640 So get on with it. - Right. 70 00:04:14,640 --> 00:04:16,960 All right. Here's a rundown on Anderson's movements 71 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 just before his disappearance. 72 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Take it to the next room, but return it to me 73 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 when you've finished with it. 74 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 I still think we'd get results more quickly 75 00:04:24,960 --> 00:04:26,160 if we put out a general call. 76 00:04:26,160 --> 00:04:27,960 I'd rather rely on Steed. It may take longer, 77 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 but it stops it being widely known that Anderson's missing. 78 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 The opposition doesn't always capture agents. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,800 They sometimes buy them. - Anderson? 80 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 - Surely you don't think that... - I don't think anything, 81 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 except we should remember all the possibilities. 82 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 CATHERINE: Well, that's the official hand-out. 83 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 What's really behind all this? 84 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Who knows? 85 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Where do you propose to start looking for Anderson? 86 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 Start? 87 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 While you've been living it up in Paris, 88 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 I've scoured every inch of London for him. 89 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 You've been friends a long time, haven't you? 90 00:05:00,800 --> 00:05:03,320 - Who told you that? - You did, ages ago. 91 00:05:03,320 --> 00:05:04,960 Oh. 92 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 It's rather unusual to send an operator out on a job 93 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 that involves him personally, isn't it? 94 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 You've been reading the official handbook again? 95 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 But it is, isn't it? 96 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Yes. 97 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 And you think it's more than just a case of failure 98 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 to report progress? 99 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Of course, it is! He had a two-week time limit! 100 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Now, look, six people have been killed. 101 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 If Anderson didn't find out what was wrong, 102 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 what are they going to do? 103 00:05:24,960 --> 00:05:27,480 Wait around till the other six are killed? 104 00:05:27,480 --> 00:05:30,320 No, he was supposed to report and he didn't. 105 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 He'd one of the new transmitters. 106 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 You know, the ones that send back signals 107 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 at 12-hourly intervals unless you prevent them from doing so. 108 00:05:36,960 --> 00:05:40,960 If he'd been killed or captured, we'd have got an SOS message anyway. 109 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 So he must have turned it off himself. 110 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 A deliberate decision not to report. 111 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 HE SNIFFLES 112 00:05:48,640 --> 00:05:50,960 - What kind of a man is he? - He's reliable. 113 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 HE CHUCKLES By all the books, he shouldn't be. 114 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 He's a lousy shot. He can't swim. 115 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 Writes poetry. 116 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 But he is reliable. 117 00:05:59,480 --> 00:06:00,960 What's the official theory? 118 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Well, they think he may have found a lead on the traitor 119 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 and thought it so important that he had to go underground 120 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 regardless of orders... 121 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 ..which annoys them. 122 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 But not you. 123 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 I'll keep an open mind. 124 00:06:12,960 --> 00:06:15,320 - Steed? Do you want any help? - No, thank you. 125 00:06:15,320 --> 00:06:16,960 I'll phone you when I get back. 126 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 I'm terribly sorry, there is one thing you could do. 127 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Don't wash up, but please stack away the tea things. 128 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 DOOR SHUTS 129 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Well, now, let's see. Shh. 130 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Well, that's all right, I think. 131 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 I had Mr Lethridge in here about half an hour ago. 132 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Oh, yes. 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Yes, very concerned about buttons, he was. 134 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 I always have to tell him 135 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 it's not the number of buttons on the cuffs 136 00:07:03,960 --> 00:07:05,320 that make the suit, you know. 137 00:07:05,320 --> 00:07:08,320 I said, "Well, of course, sir, if you want seven buttons, 138 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 "eight buttons in rows up to the elbows, 139 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 "I'll shed no tears." HE CHUCKLES 140 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 But then, of course, I blame the magazines, you know. 141 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Do you? 142 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Yes, I understand it's the same with doctors. 143 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 All their patients are reading the magazines. 144 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 And then coming in saying that they've got this 145 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 and they've got that. Too bad. That's just something 146 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 one has to put up with in the professions. 147 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Of course, leaving aside his dress sense, 148 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 Mr Lethridge is a charming person, quite charming. 149 00:07:32,800 --> 00:07:33,960 I'm very relieved to hear it. 150 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 All right. 151 00:07:36,960 --> 00:07:39,160 I want to know where Hal Anderson is. 152 00:07:39,160 --> 00:07:40,960 Officially or unofficially? 153 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 That's the trouble. I'm not too sure. 154 00:07:42,960 --> 00:07:44,480 Unofficially, for the moment. 155 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 I'm afraid I can't help you. 156 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 - Can't? - No. 157 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 - He's a very close friend of mine. - I know. 158 00:07:48,640 --> 00:07:49,960 - And he may be in trouble. - Perhaps. 159 00:07:49,960 --> 00:07:51,480 Do you remember Lisa Pravicz? 160 00:07:51,480 --> 00:07:53,160 There was some question about these facings 161 00:07:53,160 --> 00:07:54,960 at the last fitting... - She's dead. 162 00:07:55,960 --> 00:07:57,000 Lisa? 163 00:07:57,000 --> 00:07:58,960 She was such a nice girl, I thought. 164 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Dead? - Shot. On the Hungarian border. 165 00:08:01,960 --> 00:08:04,640 And five more besides. 166 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 And you want Anderson? 167 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 - Mm-hm. - No, I don't want to know. 168 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 You've got to know, for everybody's sake. 169 00:08:09,960 --> 00:08:12,320 Now, look, if he's safe and still working 170 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 in Austria or one... - Austria? 171 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 So you have heard from him. 172 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 - Yes. - Was he all right? 173 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Well, he seemed all right. 174 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 - So you haven't actually seen him? - No, but... 175 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Now, look, Lovell. 176 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 If you've heard something from him, we've got to know. 177 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 - Could I use your phone? - Yes, of course. 178 00:08:34,960 --> 00:08:36,320 Oh, Primrose 0042, please. 179 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 HE SIGHS 180 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 Oh, Mrs Gale. 181 00:08:42,320 --> 00:08:44,640 Yeah. Message? What message? 182 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 No. Look, I've been shopping 183 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 and I think I've found what I was looking for. 184 00:08:53,960 --> 00:08:56,320 I'll be out of town, I should think, er, three days. 185 00:08:56,320 --> 00:08:57,960 I'll ring you when I get back, OK? 186 00:08:57,960 --> 00:08:59,000 Goodbye. 187 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 Scotland? 188 00:09:04,640 --> 00:09:06,800 RAIN FALLING 189 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 OBJECT THUMPING 190 00:09:28,960 --> 00:09:30,000 THUNDER RUMBLING 191 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 HE EXHALES SHARPLY 192 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Right. Who are you? 193 00:10:08,960 --> 00:10:11,640 I'm a traveller, bona fide. 194 00:10:11,640 --> 00:10:12,960 And I'm soaked to the skin. 195 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 I wouldn't mind a coffee, if nothing stronger. 196 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 How are you, Hal? 197 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 All right. 198 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 A long time. 199 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 I mean... a long, long time. 200 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 Aye. 201 00:10:23,480 --> 00:10:24,640 HE SIGHS 202 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Only... you ought to be careful around here, 203 00:10:28,960 --> 00:10:32,320 because the last three bonafide travellers are all buried... 204 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 ..out there somewhere. 205 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 I can see you haven't lost any speed. 206 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 I haven't lost anything. 207 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 I still wouldn't mind a coffee. 208 00:10:50,160 --> 00:10:51,320 Yes, of course. 209 00:10:52,320 --> 00:10:53,480 JOHN EXCLAIMS 210 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Only, uh... 211 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 UTENSIL CLATTERS 212 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Don't think I'm pleased to see you, 213 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 because I'm not. 214 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Somebody had to catch up, though. 215 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 I suppose it might as well be you. 216 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 - How did you choose this place? - It's a fire-spotting tower. 217 00:11:12,960 --> 00:11:15,480 HE CHUCKLES It's like being a lighthouse keeper. 218 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 Really, instead of being surrounded by nothing but sea, 219 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 here it's nothing but trees. 220 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 HE EXCLAIMS 221 00:11:29,320 --> 00:11:30,480 Bird-watching? 222 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 It's for fire-spotting. 223 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 I'm a warden. 224 00:11:35,160 --> 00:11:36,960 Fire-spotting in this? 225 00:11:36,960 --> 00:11:39,480 Well, it's an easy job. It's restful. 226 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 It's not your job. 227 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 HE CLEARS THROAT 228 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Leave that alone. 229 00:11:49,640 --> 00:11:51,960 That's my sole contact with the outside world. 230 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 In passing, how did you get here? 231 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Plane to Glasgow, then a jeep from there. 232 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 And I've walked... HE CHUCKLES 233 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 ..an awful lot of miles. - You must have wanted 234 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 to see me pretty badly. - I did. 235 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Why? 236 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 For a chat. 237 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Well, you won't get me away from here, you know. 238 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 I had no intention of trying. 239 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Good. 240 00:12:16,480 --> 00:12:17,640 Good. 241 00:12:21,960 --> 00:12:25,960 Well, I suppose I am glad to see you in a way. 242 00:12:26,960 --> 00:12:28,320 What is it, Hal? 243 00:12:28,320 --> 00:12:29,960 Well... 244 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 ..I've lost my memory, John. 245 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 HE CHUCKLES 246 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 It might sound stupid, but there it is. 247 00:12:36,640 --> 00:12:40,960 I've got, oh, about two months I just can't account for. 248 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 I was doing, erm, something unpleasant. 249 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 But what it was... 250 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 So I thought I'd come here and try and sort it out. 251 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 But it hasn't worked, at least not so far. 252 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 Well, maybe I can help. 253 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 We're going through the same thing all over again! 254 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 Four days and not a word from Steed. 255 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 It may have taken all that time to check Anderson's contacts. 256 00:13:03,960 --> 00:13:05,640 But it's still four days! 257 00:13:05,640 --> 00:13:07,160 And that's four days we can't afford. 258 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Look, I don't like hurrying things any more than you do, 259 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 but the pressure's rising in Carinthia and you know it! 260 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 He's probably on his way to Austria already. 261 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 Without reporting here first? 262 00:13:15,640 --> 00:13:16,960 You told him to make a Red Three report? 263 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 - Of course, I did. - Oh, you would. 264 00:13:18,960 --> 00:13:21,960 But tell me, what was the name of that lady helpmate of Steed's? 265 00:13:21,960 --> 00:13:24,480 - What? Er, Mrs Gale, you mean? - Oh, yes, that's right. 266 00:13:24,480 --> 00:13:26,000 Knows her food and wine well, I remember. 267 00:13:26,000 --> 00:13:27,960 Charming. Get her on the phone, will you? 268 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 All right. 269 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 She may know something. TELEPHONE DIALLING 270 00:13:34,960 --> 00:13:37,160 After all, they work together a lot. 271 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Though I hope Steed hasn't confided in her 272 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 to any great extent on this occasion. 273 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 There's no reply yet. - Oh, well, keep trying. 274 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 When you find her, ask her to come round here 275 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 first thing in the morning, would you? 276 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 - Yes, sir. - Good night. 277 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 I keep telling you, I've retired. 278 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 You have? 279 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Well, I mean, if you mean have I gone in 280 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 and signed a bit of paper, no. But I've retired. 281 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Nobody retires ever. Let's put it this way. 282 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 What've you been doing the past six weeks? 283 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 I don't remember. I just don't remember. 284 00:14:05,960 --> 00:14:08,800 - You been doing a job of work? - Yes. Yes, I was. Clerical work. 285 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 - Clerical? - Yes. I don't know what. 286 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 - Do you care? - No, I don't. 287 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 It happens, you know. 288 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 People have gaps and they never fill them, never! 289 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Yeah, but there has to be a good reason for it. 290 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 We both know that. Now, what reason? 291 00:14:22,320 --> 00:14:23,960 Let's try logic. 292 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Now, you and I have known each other for how long? 293 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Ten, twelve years? 294 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Now you must remember that. 295 00:14:28,960 --> 00:14:31,800 We've helped each other out of the fire more than twice. 296 00:14:31,800 --> 00:14:32,960 Now, you can trust me. 297 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 Oh, yeah, no further than I could kick you! 298 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 You or any of them! I never knew one of you 299 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 who wouldn't sell out his own brother if it suited him. 300 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Shake... shake hands today and kick you in the guts tomorrow! 301 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 It's a great life in the Service. 302 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 And that's the living truth, isn't it? 303 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Isn't it? 304 00:14:47,960 --> 00:14:49,800 All right, let's not worry about... ooh! 305 00:14:50,640 --> 00:14:51,960 I really shouldn't have done that. 306 00:14:52,960 --> 00:14:54,640 I'm terribly tired. 307 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Do you know, I haven't walked so far 308 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 since that Yugoslavian hike of ours. 309 00:15:01,960 --> 00:15:04,480 Well, there's a spare sleeping bag in the cupboard. 310 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 HE SPITS 311 00:15:05,960 --> 00:15:08,800 Well, I'll just go and smoke this extremely soggy cigar. 312 00:15:08,800 --> 00:15:09,960 Then I'll hit your floorboards. 313 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 WIND HOWLING 314 00:15:56,960 --> 00:15:58,480 OWL HOOTS 315 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 HE SIGHS 316 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Good morning. 317 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 She didn't get in till half an hour ago. 318 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 She's been to a party, apparently. Said she'd come straight around. 319 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Oh, good. 320 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 I'm going out to get some breakfast. I'll phone in at midday. 321 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 CHUCKLING: Thank you. 322 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 HE COUGHS 323 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 HE EXHALES SHARPLY 324 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 HE EXHALES SHARPLY 325 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 KNOCK ON DOOR Come in. 326 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Ah, Mrs Gale. Charming to meet you again. 327 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Good morning. 328 00:16:51,960 --> 00:16:56,960 I really must apologise for dragging you out so early. 329 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Oh, that's all right. 330 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 I understood it was urgent, so I didn't change. 331 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Quite enchanting. 332 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Oh, I'm so sorry. 333 00:17:03,960 --> 00:17:06,480 HE CHUCKLES Won't you sit down, Mrs Gale? 334 00:17:06,480 --> 00:17:07,640 Thank you. 335 00:17:08,960 --> 00:17:11,640 Tell me, Mrs Gale. Have you seen Steed recently? 336 00:17:11,640 --> 00:17:12,960 Not for a few days, no. 337 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 Any idea where he could be? 338 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 Well, he telephoned me on Tuesday 339 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 and said he'd be out of town for a while. 340 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 He didn't say how long that while might be? 341 00:17:19,640 --> 00:17:20,960 Yes, three days. 342 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 You've no idea where he was calling from, I suppose? 343 00:17:22,960 --> 00:17:24,160 No, I'm afraid not. 344 00:17:24,160 --> 00:17:27,960 Well, I'm awfully sorry to have put you to so much trouble. 345 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Not at all. 346 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Why have you sent Steed to find Hal Anderson? 347 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 I am right in thinking it's unusual procedure. 348 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 BLUSTERING: Yes, it's unusual. 349 00:17:37,960 --> 00:17:40,160 But under the circumstances, I thought it was justified. 350 00:17:40,160 --> 00:17:41,960 What circumstances? 351 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 We called in Steed because he's the one 352 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 with the knowledge and ability 353 00:17:46,960 --> 00:17:48,800 not only to predict Anderson's next move, 354 00:17:48,800 --> 00:17:49,960 but to understand his mistakes. 355 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 And who will anticipate Steed's mistakes? 356 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Oh, I think Steed's impressed enough 357 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 with the losses already not to make any mistakes. 358 00:17:55,960 --> 00:17:58,160 Even when he's emotionally involved? 359 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 You've broken the rules. 360 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 There are rules. 361 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 We make them. 362 00:18:03,800 --> 00:18:05,960 And occasionally break them. 363 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 That's our privilege, Mrs Gale. 364 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 JOHN GROANS 365 00:18:19,000 --> 00:18:20,160 I've remembered. 366 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 HE CHUCKLES 367 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 Put it down, Hal. That's a good lad. 368 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 No. I'm not gonna put it down. 369 00:18:26,960 --> 00:18:29,480 And if you don't do just what I tell you 370 00:18:29,480 --> 00:18:31,960 and move very carefully and slowly, I'll cut you in half with it. 371 00:18:33,960 --> 00:18:35,800 I suppose it is loaded. 372 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 You can try your luck. 373 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 And it'd make me very happy if you did. 374 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Get up. 375 00:18:41,960 --> 00:18:43,000 HE SIGHS 376 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 HE GRUNTS 377 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Oh... 378 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Over there! 379 00:18:51,960 --> 00:18:53,320 Splendid. 380 00:18:53,320 --> 00:18:54,960 Just like they told us in training. 381 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 What's the plan for today? 382 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 Breakfast and then we're going out. 383 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Hunting or just shooting? 384 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 We're gonna be picked up. I used the radio phone. 385 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 - No use asking where we're going. - Oh, yeah. 386 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 We're going back to London to report in. 387 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 That's what you wanted, isn't it? 388 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Drink that. 389 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 HE SNIFFS 390 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 I... 391 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 I don't think I really feel like it. 392 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 It's 30 grains of chloral. 393 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 It'll help you to sleep on the journey. 394 00:19:34,960 --> 00:19:37,640 Although I shouldn't think anything much would keep you awake. 395 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 Not even half a dozen murders. 396 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 THEME MUSIC PLAYING 397 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 We're here for the purpose of inquiry 398 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 of the following series of allegations. 399 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 That you are responsible for the disruption 400 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 and sabotage over a period of several months 401 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 of the escape and transfer arrangements 402 00:19:57,960 --> 00:19:59,160 set up in the region of Carinthia. 403 00:19:59,160 --> 00:20:01,960 That you are responsible directly, indirectly, 404 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 or by implication in the death or capture 405 00:20:04,640 --> 00:20:06,960 of the following agents of Her Majesty's government, 406 00:20:06,960 --> 00:20:09,160 Frederick Sempel, Howard Langstrom, 407 00:20:09,160 --> 00:20:12,960 George Arnold Meyer, Ann Lisa Pravicz, 408 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Herman Ludner, Arthur Leacock. 409 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 By betraying their identities 410 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 to counter-espionage services of alien powers 411 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 and by assisting in their capture by those powers. 412 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Are these the allegations you make against the accused? 413 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Yes, they are. 414 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 OLIVER: I'm not certain what you hope to gain 415 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 by coming here again, Mrs Gale. 416 00:20:31,640 --> 00:20:32,960 I want to talk to Steed! 417 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 You know I'm sympathetic, but it's out of the question. 418 00:20:34,960 --> 00:20:37,480 I realise you've worked together for a long time... 419 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Which is quite beside the point. 420 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 - Is it? - Of course, it is. 421 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 All I'm concerned with are these allegations. 422 00:20:41,960 --> 00:20:43,480 They're so unlikely. 423 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 Unlikely? Well, in that case, 424 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 Steed will be able to answer himself 425 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 quite satisfactorily at the inquiry. 426 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Inquiry? 427 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 Look, Mrs Gale, I must point out that Anderson has known Steed 428 00:20:52,960 --> 00:20:54,160 far longer than you have. 429 00:20:54,160 --> 00:20:56,960 And these unlikely accusations, as you call them, are his. 430 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 All the evidence you have against Steed is second-hand. 431 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 Yes, it's an ugly trade, 432 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 whose rules aren't those of justice, but expediency. 433 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 Everybody's guilty until proved innocent. 434 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Precisely. 435 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 - May the 15th? - I was in Norway. 436 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 - With whom? - Nobody. I was on holiday. 437 00:21:13,960 --> 00:21:16,800 I was on the way between Narvik and... 438 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 Where was it she... Oh, yes, Alta. 439 00:21:18,800 --> 00:21:20,960 - Hotels? - Tent. 440 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 Maybe you can find where we flattened the grass. 441 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 Anderson? 442 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 He was in Vienna, Meyer's warehouse. 443 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 He met the man in question three times. 444 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 I later spoke to the man who admitted to paying to Steed 445 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 well over £3,000 in sterling. 446 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 I never went to Vienna. 447 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 - HAL: Photograph. - Faked. 448 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 I took it myself. 449 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 And two days later, they pulled Meyer out of the river. 450 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 What happened to you when I pushed him in? 451 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Had you run out of film? 452 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 Next point, July the 3rd. 453 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 You say you cleared me 454 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 of anything to do with this business? 455 00:21:53,480 --> 00:21:54,960 Of course. If we had any doubts... 456 00:21:54,960 --> 00:21:56,640 Then how is it I know nothing about it? 457 00:21:56,640 --> 00:21:57,960 I'm afraid I don't understand you. 458 00:21:57,960 --> 00:22:00,160 You've pointed out how closely I've worked with Steed. 459 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 Yet nobody's come to me for any evidence. 460 00:22:01,960 --> 00:22:03,160 There'd be no point. 461 00:22:03,160 --> 00:22:05,960 And it would be unwise to try to provide an alibi for Steed. 462 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 As we already know that, during each of the periods 463 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 covered by Anderson's reports, Steed was abroad. 464 00:22:10,160 --> 00:22:12,960 - And alone? - Yes. 465 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 How very convenient. 466 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 My findings are, the detailed and documented allegations 467 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 brought against you by Anderson are beyond practical doubt true. 468 00:22:19,960 --> 00:22:23,960 I find that you have systematically and over a period of time 469 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 sabotaged our transfer network in eastern Austria. 470 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 And that in so doing, 471 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 you've been responsible for the loss of at least six agents. 472 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 If I were feeling more cynical, I'd congratulate you. 473 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 As it is, a number of details we need to know quickly. 474 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Your contacts with the opposition and so forth. 475 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 You will therefore be taken for interrogation. 476 00:22:40,960 --> 00:22:42,320 My advice to you, Steed, is to cooperate. 477 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 Naturally. 478 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Thank you, Hal. 479 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 What happens now? 480 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 He'll be taken to the unit. 481 00:22:58,960 --> 00:23:00,640 After that, a decision will be reached 482 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 concerning his disposal. 483 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 You hear rumours up and down the Service 484 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 about this sort of thing. Disposal, "The Dump". 485 00:23:07,960 --> 00:23:10,800 The disposal of agents who outlive their usefulness 486 00:23:10,800 --> 00:23:12,960 is not a matter we concern ourselves with very closely. 487 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Oh, no, of course not. 488 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 If I hadn't pieced it all together myself, I'd never have believed it. 489 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 But I suppose there's always somebody like me 490 00:23:19,960 --> 00:23:21,480 who knows the thing's dirty 491 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 but can't believe that it's all that dirty. 492 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Anderson, I think it would be a very good thing 493 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 if you went on extended leave. 494 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Say, six months with immediate affect? 495 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Arrange it by ADC, will you? - Yes, sir. 496 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 HE SNIFFLES 497 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Good evening, Mr Steed. 498 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 How nice of you to come. Had a good trip? 499 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 - Very pleasant, thank you. - Oh, so glad. 500 00:23:48,960 --> 00:23:50,160 Er... Look, I'm very tired. 501 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 Suppose you tell me what it is you want to hear, 502 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 and I'll do my best to help. How's that? 503 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 That's fine, absolutely fine. 504 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 You're here to tell us the facts about the Carinthia Pipeline, mm? 505 00:24:00,800 --> 00:24:02,320 What are the facts? HE CHUCKLES 506 00:24:02,320 --> 00:24:05,960 We're gonna have fun finding out, Mr Steed... together. 507 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 I'll see you in the morning. Get a good night's sleep. 508 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Isn't it a little early for bed? 509 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 Time is what you care to make it, baby. 510 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Reality is a merely causal affair. We all know that. 511 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 In reality, there is only the void. 512 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 You read your Wittgenstein, I assume. 513 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 I'm afraid time betrays all of us. 514 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 And... in time, we betray each other. 515 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 Isn't that so? 516 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Time's what you care to make it. 517 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Have a good night. 518 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 I don't think Mr Steed's going to take very long. 519 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 Don't mistake appearances for the reality, baby. 520 00:24:47,960 --> 00:24:49,000 Did you see Anderson? 521 00:24:49,000 --> 00:24:51,480 Of course, I did. He was at the inquiry as planned. 522 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 - How was he? - A little unstable, I thought. 523 00:24:53,960 --> 00:24:56,480 He's been sent on extended sick leave. 524 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 Oh, dear. 525 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 Something went wrong. 526 00:24:59,160 --> 00:25:01,960 Yes. We... 527 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 ..failed to encompass the void. 528 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 HE SIGHS 529 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 CAGE RATTLES 530 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 CAGE RATTLES 531 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 I'm still confused by Anderson's behaviour. 532 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Yes, wasn't that careless of me? 533 00:25:54,960 --> 00:25:56,800 It was bound to happen. 534 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 You see, faced with the facts about Steed, 535 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 I mean, one of his oldest friends, 536 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 his mind just rejected them. 537 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 - Do you mean, lost his memory? - Presumably. 538 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 Fortunately, it hasn't made any difference this time. 539 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 Er... It mustn't happen again, though. 540 00:26:11,960 --> 00:26:13,480 What you're proposing 541 00:26:13,480 --> 00:26:15,960 sounds suspiciously like blackmail to me, Mrs Gale. 542 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 Not at all. 543 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 You're convinced Steed is a traitor. 544 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 All I'm saying is it's in your interest 545 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 to convince me, too. 546 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 - But how? - I want to see him. 547 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 What good will that do? 548 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 Steed and I worked pretty closely together 549 00:26:28,000 --> 00:26:29,640 over the past months. 550 00:26:29,640 --> 00:26:30,800 He's a good agent 551 00:26:30,800 --> 00:26:32,960 even if he is inclined to take the easy way out sometimes. 552 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 What exactly are you getting at, Mrs Gale? 553 00:26:34,960 --> 00:26:38,480 The picture Anderson's file draws of Steed 554 00:26:38,480 --> 00:26:39,960 doesn't sound like the Steed I know. 555 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 That means either you're wrong or I've been very stupid. 556 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 We are not wrong. 557 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Then I'd better know just how stupid I've been, hadn't I? 558 00:26:48,960 --> 00:26:51,480 Very well. I'll see what arrangements I can make. 559 00:26:51,480 --> 00:26:52,640 Thank you. 560 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 WAVES CRASHING 561 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 SEAGULLS CAWING 562 00:27:10,480 --> 00:27:11,640 What? 563 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 HE SIGHS 564 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 ELECTRONIC OSCILLATION 565 00:28:18,320 --> 00:28:19,480 HE GROANS 566 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 OSCILLATION STOPS 567 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 What's the time? 568 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 ELECTRONIC OSCILLATION 569 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Are you sure you want to go on with this, Mrs Gale? 570 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 I take it that means I may? You've been a long time deciding. 571 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 Very well. Steed's whereabouts are secret. 572 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 I can't let you know where you'll be travelling. 573 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 You'll have to go by ambulance. 574 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 Do you know where he is? 575 00:30:08,960 --> 00:30:11,960 Or is it something everybody would prefer not to know? 576 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 WAVES CRASHING 577 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 HE GROANS 578 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 LOUD EXPLOSIONS 579 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 HE GRUNTS 580 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 Well, well, well. One o'clock. Time for lunch. 581 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 - Lunch? - Lunch. 582 00:31:12,960 --> 00:31:15,800 I only just had breakfast an hour ago. 583 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 No, no. Five hours ago to be exact. 584 00:31:48,960 --> 00:31:51,960 MAN: 'May the 10th, Vienna. 585 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 'Raining hard, the same as yesterday. 586 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 'According to the watchman at Meyer's warehouse, 587 00:31:56,960 --> 00:31:59,480 'it always rains this time of year. 588 00:32:01,160 --> 00:32:03,960 'The point is what to do about Sempel. 589 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 'It will have to be today.' 590 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 MACHINE GUN FIRE 591 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 - BETHUNE: This way. - Thank you. 592 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 - Mrs Gale, good morning. - Morning? 593 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 Were you... thinking of going out? 594 00:32:22,960 --> 00:32:25,320 No, I was just finding it rather cold, that's all. 595 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 Oh, is it? I don't notice it any more. 596 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 You'll soon get used to our Highland climate. 597 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 I, er, hope you had a good night's rest 598 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 after your journey. - Yes, thank you. 599 00:32:35,960 --> 00:32:39,160 Though, in passing, my watch says it's the middle of the afternoon. 600 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 HE CHUCKLES 601 00:32:41,960 --> 00:32:44,480 A watch is just a mechanism, Mrs Gale. 602 00:32:44,480 --> 00:32:46,960 Rather like the human brain. 603 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 It's a mistake to trust either of them? 604 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 Exactly. 605 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 We're mechanics by nature, Bethune and I. 606 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 We... HE CHUCKLES 607 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 ..can't help tinkering. 608 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 That's Bethune's plaything. 609 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 These are mine. 610 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 You want to see him? - CATHERINE: That's the idea, yes. 611 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 - Why? - Curiosity. 612 00:33:14,960 --> 00:33:17,000 - Intellectual? - Of course. 613 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 You should certainly find it fascinating. 614 00:33:18,960 --> 00:33:22,960 He's a most... challenging subject. 615 00:33:22,960 --> 00:33:24,000 Yes, by all means, see him. 616 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 Er... 617 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 ..in a couple of hours, that is. 618 00:33:28,960 --> 00:33:31,960 Not now. Not just now. 619 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Thank you. 620 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 ELECTRONIC OSCILLATION 621 00:33:49,960 --> 00:33:52,000 MUFFLED VOICES 622 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 OSCILLATION SPEEDS UP 623 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 DISTANT EXPLOSIONS 624 00:34:15,960 --> 00:34:17,000 JOHN GROANS 625 00:34:17,000 --> 00:34:20,960 CATHERINE: 'Steed. Steed! Wake up, Steed!' 626 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 Steed? 627 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Steed, come on, wake up. 628 00:34:23,960 --> 00:34:25,000 - Ah... - Steed? 629 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Oh! 630 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 You got the time? 631 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 I got to be certain my watch is right. It's important. 632 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Yes. It's twenty-five past four. 633 00:34:52,640 --> 00:34:53,960 Just go away from me. 634 00:34:54,960 --> 00:34:56,160 Get right out of my time. 635 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 HE GRUNTS 636 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 THEME MUSIC PLAYING 637 00:35:10,960 --> 00:35:12,160 BETHUNE: Has the sound mic gone down? 638 00:35:12,160 --> 00:35:13,960 No. I turned it off. 639 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 - Why? - The noise bothered me. 640 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 I don't want to know what they're discussing at this stage. 641 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 It couldn't matter less. HE CHUCKLES 642 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 - He's way out. - At last. 643 00:35:24,160 --> 00:35:27,320 Now all they have to do is turn him on. 644 00:35:27,320 --> 00:35:28,960 It's quite an achievement, isn't it? 645 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 We create a complete dossier out of nothing. 646 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Set it down in one man's mind so firmly, 647 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 he accuses his oldest friend and gets him convicted. 648 00:35:36,960 --> 00:35:41,000 And Steed here, under suggestion, will confirm it. 649 00:35:41,000 --> 00:35:42,960 Incredible. 650 00:35:42,960 --> 00:35:46,640 All the symptoms. Hallucination, confusion, and apathy. 651 00:35:46,640 --> 00:35:48,960 If we can do it once, we can do it again. 652 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 Few people in the Service trust each other as it is. 653 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 CHUCKLING: Soon, no-one will. 654 00:35:52,000 --> 00:35:53,960 We could go on forever. 655 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 An endless stream of guinea pigs and highly inadequate supervision. 656 00:35:56,960 --> 00:35:58,160 Who could ask for more? 657 00:35:59,800 --> 00:36:00,960 Do you think they're squeamish? 658 00:36:00,960 --> 00:36:03,320 Way, way out. 659 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 Our subject seems to be paying more attention 660 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 to his watch than to Mrs Gale. 661 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 Last broken hold on reality. 662 00:36:11,960 --> 00:36:13,000 I think, just the same. 663 00:36:14,960 --> 00:36:17,160 Steed, do you know where you are? 664 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 No. 665 00:36:22,800 --> 00:36:23,960 And I don't care. 666 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 Ah... yeah. 667 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 How long have you been here? 668 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 Does it really matter? 669 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Look, Steed, you're gonna come away with me. 670 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 - I've got some work to do. - What work? 671 00:36:40,960 --> 00:36:41,960 Er... 672 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Oh, I can't remember. 673 00:36:44,960 --> 00:36:46,000 Steed, look. 674 00:36:46,000 --> 00:36:48,800 Look, I've got a watch. Look. 675 00:36:48,800 --> 00:36:50,960 You can have it if you'll do as I say. 676 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 DOOR OPENS 677 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 - It is fascinating, isn't it? - Yes, it is. 678 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 Do all convicted traitors get the same treatment? 679 00:37:21,960 --> 00:37:23,640 Not necessarily. It depends. 680 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 As you probably gathered, 681 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 we're trying out some new techniques. 682 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 They're still in the experimental stage. 683 00:37:28,000 --> 00:37:30,960 He appears to have reached a state of complete apathy. 684 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 Oh, I do assure you, Mrs Gale. 685 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 We shall return him to some positive persona. 686 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 I wish I could stay, but I'm afraid I must get back to London. 687 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Yes, of course. I'll arrange it. 688 00:37:39,960 --> 00:37:42,800 Meanwhile, Murdo will escort you back to your room. 689 00:37:42,800 --> 00:37:44,960 I'm sorry we have to keep you under open arrest. 690 00:37:44,960 --> 00:37:47,160 Perhaps we can have another talk later before you go? 691 00:37:47,160 --> 00:37:48,320 Right. 692 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 HE GROANS 693 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 All right, baby, phase two. 694 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 You got the file? - Yes, it's over here. 695 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 Has he really got to learn all this? 696 00:38:13,960 --> 00:38:16,320 Learn is the wrong word. 697 00:38:16,320 --> 00:38:17,960 We're gonna make it happen to him. 698 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 And Mrs Gale? What about her? 699 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 He'll have to kill her eventually, of course. 700 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 SEAGULLS CAWING WAVES CRASHING 701 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 PROJECTOR RUNNING 702 00:39:10,640 --> 00:39:12,800 SEAGULLS CAWING 703 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 I thought you said Mrs Gale went back to her room? 704 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 - Hmm? - You heard me. Take a look at this. 705 00:39:34,800 --> 00:39:35,960 Get Murdo quickly! 706 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Murdo, Bethune here. 707 00:39:37,960 --> 00:39:39,800 Control room! 708 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Murdo? 709 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 I'll find out. 710 00:39:44,320 --> 00:39:45,960 Steed, come on! It's time to go! 711 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 OBJECT CLATTERS Oh! 712 00:39:46,960 --> 00:39:48,800 Come on, Steed. Look, we'll be late. 713 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 Look at this. Look. 714 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 We'll be late if we don't hurry. Now look. 715 00:40:04,000 --> 00:40:05,960 Stay where you are, both of you! 716 00:40:06,960 --> 00:40:08,000 GUN FIRES 717 00:40:14,960 --> 00:40:16,640 GUN FIRES 718 00:40:50,000 --> 00:40:51,960 JOHN GROANS 719 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 RAIN FALLING 720 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 HE GRUNTS 721 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 CATHERINE: Ooh! 722 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 BOTH PANTING 723 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 BOTH PANTING 724 00:42:01,960 --> 00:42:02,960 - You all right? - Yes. 725 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 I don't know where we are. 726 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 Somewhere in Scotland. That's all I know. 727 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 This might help. 728 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 Good girl. 729 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Well, that's the north. 730 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Makes us three miles further away from Gretna Green. 731 00:42:25,960 --> 00:42:28,320 That's a relief. DOGS BARKING 732 00:42:29,960 --> 00:42:32,160 Get you to some ruddy Highland doctor. 733 00:42:32,160 --> 00:42:33,960 HE GRUNTS 734 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 DOGS BARKING 735 00:43:16,320 --> 00:43:18,480 ELECTRONIC WARBLING 736 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Hello, this is Tower Nine. 737 00:43:26,960 --> 00:43:30,000 Tower Nine speaking on 9.5 metres. 738 00:43:31,000 --> 00:43:33,160 Tower Nine, Tower Nine. 739 00:43:34,960 --> 00:43:37,960 MAN: 'Hello. Hello, Tower Nine. This is Base. 740 00:43:37,960 --> 00:43:41,960 'Is that you, Anderson? What's the weather like outside?' 741 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Cold. 742 00:43:42,960 --> 00:43:45,960 Look, can you send a telegram for me? 743 00:43:45,960 --> 00:43:47,640 'All right, hang on.' 744 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 We can't get on with the Carinthia replacement scheme 745 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 until the unit gets a clear picture from Steed. 746 00:43:52,960 --> 00:43:54,000 Well, I don't agree. 747 00:43:54,000 --> 00:43:55,960 All the other agents are compromised. 748 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 Except Anderson. 749 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 Which makes it doubly unfortunate that we can't use him. 750 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 - Why not? - Unstable. 751 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 Oh, his reaction to the Steed affair was quite understandable. 752 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Oh, I'm sure it was. 753 00:44:04,960 --> 00:44:06,000 KNOCK ON DOOR Come in! 754 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Mrs Gale, we didn't expect you back so soon. 755 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 What's happened to your arm? 756 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Your friend Bethune took a potshot at me. 757 00:44:12,960 --> 00:44:15,160 - What? - During Steed's escape. 758 00:44:15,160 --> 00:44:17,960 Steed escaped? We have no report of that. 759 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 - That doesn't surprise me. - Won't you sit down? 760 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 There are one or two things I'd like to clear up. 761 00:44:21,960 --> 00:44:23,800 If there's any clearing up to be done, 762 00:44:23,800 --> 00:44:24,960 I suggest it's on your side. 763 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 You set up a unit for dealing with agents 764 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 who've outgrown their usefulness. 765 00:44:28,960 --> 00:44:29,960 Then you forgot about it. 766 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 Swept the whole thing under the carpet. 767 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 Well, it's gone bad on you. 768 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 And I've been shot, 769 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 and Steed half killed finding this out for you. 770 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 Mrs Gale, where is Steed now? 771 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 I imagine he's doing your job for you. 772 00:44:40,960 --> 00:44:43,960 Mrs Gale! Have Mrs Gale followed. 773 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Get my car around here at once! - Yes, sir. 774 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 And get through to the unit! Have a full report ready! 775 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Yes, sir. 776 00:44:56,000 --> 00:44:57,960 What are you doing here? 777 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 You've been out a long time. 778 00:45:02,960 --> 00:45:06,960 Oh, I've been rereading the Proust that I lent you. 779 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 I make it you owe, er, yeah, 780 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 two pound, fourteen and six pence on this library book. 781 00:45:16,480 --> 00:45:18,800 I buried all the cartridges in a badger's hole 782 00:45:18,800 --> 00:45:19,960 about 200 yards from here. 783 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 So unless you fancy unarmed combat, 784 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 you'd better listen to what I have to say. 785 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 PHONE RINGS 786 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Yes? 787 00:45:32,960 --> 00:45:35,960 - Oliver, I'm in Glasgow. - 'Glasgow?' 788 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Mrs Gale flew up. She's got a car waiting for her. 789 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 - 'You going to follow her?' - She kindly offered me a lift. 790 00:45:40,960 --> 00:45:41,960 So I'll go on part of the way with her. 791 00:45:41,960 --> 00:45:44,960 I'm glad, really. There were a few things I'd like to ask her. 792 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 Yes, of course. Is there anything you want me to do? 793 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 Have you got through to the unit yet? 794 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 No, sir. No contact yet. 795 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 'Oh, I see. Oh, there is one thing. 796 00:45:51,960 --> 00:45:54,320 'Have my car collected from London Airport, would you?' 797 00:45:54,320 --> 00:45:55,960 Yes, sir. 798 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 It's difficult, I know, but that's what happened. 799 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 I don't remember anything like that. I just don't remember. 800 00:46:00,960 --> 00:46:02,960 JOHN: I know it's hard. 801 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 I've just been through the machine. I don't remember much. 802 00:46:04,960 --> 00:46:08,960 But I remember enough to convince me that Bethune and the Wringer... 803 00:46:08,960 --> 00:46:11,640 HE CHUCKLES ..very aptly named, I should say, 804 00:46:11,640 --> 00:46:12,960 are up to no good. 805 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 I don't know this Wringer and I've never been to the unit. 806 00:46:15,160 --> 00:46:17,960 You have, but don't remember. You were brainwashed. 807 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 I didn't realise what it was all about until the second day. 808 00:46:19,960 --> 00:46:21,320 Instead of interrogating me 809 00:46:21,320 --> 00:46:22,960 and trying to get information out of me, 810 00:46:22,960 --> 00:46:25,960 they started... feeding it into me. 811 00:46:25,960 --> 00:46:28,960 They wanted you and me to believe the same story. 812 00:46:28,960 --> 00:46:29,960 I know you were there. 813 00:46:29,960 --> 00:46:32,960 I can see you now in front of that cafe in Vienna. 814 00:46:32,960 --> 00:46:34,960 The films they showed us were very convincing. 815 00:46:34,960 --> 00:46:37,960 I could recite that report by heart if I wanted to. 816 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 JOHN: So can I, some of it, anyway. 817 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 I haven't even read it. 818 00:46:42,800 --> 00:46:44,960 Thing about Meyer, how it rained every day, 819 00:46:44,960 --> 00:46:46,800 how Sempel was killed. 820 00:46:46,800 --> 00:46:47,960 But what was the point? 821 00:46:48,960 --> 00:46:50,480 To disrupt our organisation. 822 00:46:50,480 --> 00:46:51,960 Well, I certainly didn't trust you. 823 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 If their plan had been successful, 824 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 nobody would have trusted anybody. 825 00:46:55,960 --> 00:46:56,960 I just don't believe it. 826 00:46:56,960 --> 00:46:58,480 Good evening. 827 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 What the... 828 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 Thanks to your telegram, Anderson. 829 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 Telegram? 830 00:47:04,960 --> 00:47:06,480 You were a long time coming. 831 00:47:06,480 --> 00:47:08,960 Time is what you care to make it. 832 00:47:11,960 --> 00:47:15,640 My associates will be arriving shortly to pick us up. 833 00:47:15,640 --> 00:47:17,960 Mr Steed is under sentence of death. 834 00:47:17,960 --> 00:47:19,960 Besides, he's still needed for interrogation. 835 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 You're aware what kind of man he is. 836 00:47:21,960 --> 00:47:25,160 I murdered six people, disrupted the Service, 837 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 and broke up the Carinthia Pipeline, remember? 838 00:47:28,960 --> 00:47:30,000 WRINGER: Quite so. 839 00:47:30,000 --> 00:47:32,320 Look after Steed for me, will you, Anderson? 840 00:47:33,480 --> 00:47:35,960 Don't worry. I will. 841 00:47:44,960 --> 00:47:45,960 WRINGER EXCLAIMS 842 00:47:45,960 --> 00:47:48,640 I suppose you were bound to turn up, Steed. 843 00:47:48,640 --> 00:47:50,960 Still, no one's gonna be very pleased with you. 844 00:47:50,960 --> 00:47:52,160 So you'd better come with us. 845 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 - How did you know me? - What do you mean? 846 00:47:57,960 --> 00:47:59,640 How did you know my name? 847 00:47:59,640 --> 00:48:01,960 You walked straight in here and called me Anderson. 848 00:48:01,960 --> 00:48:04,480 I knew you were here with Steed and I know him. 849 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 How did you know we were here? 850 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Anderson, put it down. 851 00:48:08,960 --> 00:48:11,960 No. I was beginning to wonder. 852 00:48:12,960 --> 00:48:15,960 I didn't think it was possible, but I do know you. 853 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 I don't know where I've seen you before. 854 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 But I do know you. 855 00:48:21,960 --> 00:48:24,960 Now, how did you know we were here? 856 00:48:24,960 --> 00:48:26,000 Your telegram. 857 00:48:26,000 --> 00:48:28,640 ANDERSON: I didn't send any telegram. 858 00:48:28,640 --> 00:48:29,960 Put it down, baby. 859 00:48:29,960 --> 00:48:34,960 No. You know too much about me and about my mind. 860 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 Otherwise, you wouldn't know that I was here. 861 00:48:38,640 --> 00:48:39,960 Perhaps you sent me here. 862 00:48:40,960 --> 00:48:42,960 Yes, that's it. 863 00:48:42,960 --> 00:48:44,480 You sent me, didn't you? 864 00:48:46,480 --> 00:48:48,160 - Didn't you! - CHUCKLING: Yes. 865 00:48:49,160 --> 00:48:50,960 Yes, I did. 866 00:48:50,960 --> 00:48:53,960 And... I could do it again, too. 867 00:48:55,480 --> 00:48:57,800 Actually, we could do it together. 868 00:48:57,800 --> 00:48:59,640 You both know the system now. 869 00:48:59,640 --> 00:49:01,960 There's a lot of improvements we could make. 870 00:49:01,960 --> 00:49:04,640 It's a question of time, really, isn't it? 871 00:49:04,640 --> 00:49:05,960 A question of time. 872 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 It's all... a question of time. 873 00:49:12,160 --> 00:49:13,960 So I was saying to myself on the way over here. 874 00:49:13,960 --> 00:49:16,320 I'm getting disorganised, quite disorganised. 875 00:49:16,320 --> 00:49:18,320 It must be somewhere here, but where? 876 00:49:18,320 --> 00:49:20,960 Ah, here we are. HE CHUCKLES 877 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 That's it. 878 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 OBJECTS CLATTERING 879 00:49:26,960 --> 00:49:27,960 Are you all right? 880 00:49:27,960 --> 00:49:30,800 CATHERINE: Yes, I'm all right. I can manage, thank you. 881 00:49:30,800 --> 00:49:31,960 - Are you sure? - Yes, thank you. 882 00:49:34,160 --> 00:49:36,960 I hope your little holiday was a success. 883 00:49:36,960 --> 00:49:38,960 I must say, I fancy you're looking a little tired, 884 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 if I might mention such a thing. 885 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 It was very nearly a disaster. The weather was terrible. 886 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 I'll tell you all about it sometime. 887 00:49:44,960 --> 00:49:46,960 That is very nice. 888 00:49:46,960 --> 00:49:48,960 Oh, by the way, Anderson sent you his best wishes. 889 00:49:48,960 --> 00:49:50,960 And thanks for the telegram. 890 00:49:50,960 --> 00:49:52,640 He's in hospital. 891 00:49:52,640 --> 00:49:54,000 Oh, dear, nothing serious, I do hope. 892 00:49:54,000 --> 00:49:56,960 - No, he'll be all right. - Good. 893 00:49:56,960 --> 00:49:59,960 Now then, let's see. 894 00:49:59,960 --> 00:50:00,960 Oh, excuse me a moment. 895 00:50:00,960 --> 00:50:02,000 Oops! 896 00:50:04,960 --> 00:50:07,960 Now let me pour our... - I can do it, thanks, Steed. 897 00:50:07,960 --> 00:50:08,960 You sure? 898 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 Oh, stop this ridiculous pantomime. I'm all right! 899 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Of course, there's still a lot of work to be done. 900 00:50:16,960 --> 00:50:19,640 Er, in Austria, you mean? 901 00:50:19,640 --> 00:50:20,960 Yeah. CUTLERY CLATTERING 902 00:50:22,960 --> 00:50:24,960 Things are never quite as easy as they seem. 903 00:50:24,960 --> 00:50:27,960 All the same, the Carinthia Pipeline should be open 904 00:50:27,960 --> 00:50:28,960 by the end of the month. 905 00:50:29,960 --> 00:50:31,960 Now, what shall it be? Black or white? 906 00:50:31,960 --> 00:50:33,960 CUTLERY CLATTERING Oh! 907 00:50:33,960 --> 00:50:35,160 CUTLERY CLATTERING 908 00:50:35,160 --> 00:50:36,320 HE SIGHS 909 00:50:36,320 --> 00:50:37,960 Black, please. 910 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 Subtitles by accessibility@itv.com 66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.