Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:56,960
Tub time, Snowy!
2
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
ANIMALS GRUNTING
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
Come on, Snowy. Let's be having you.
4
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
PARROT SQUAWKS
5
00:01:05,480 --> 00:01:06,960
Snowy?
6
00:01:07,960 --> 00:01:08,960
What is it, George?
7
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
Snowy's not in her compound, sir.
8
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
And the door was open.
9
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
Well, didn't you lock it last night?
10
00:01:13,960 --> 00:01:15,320
I'd take an oath on it, sir.
11
00:01:16,160 --> 00:01:18,960
She must be
in the grounds somewhere.
12
00:01:18,960 --> 00:01:21,320
Well, she's not that small, George.
We'd be bound to see her.
13
00:01:21,320 --> 00:01:22,960
PARROT SQUAWKS
14
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
But we can't have lost Snowy, sir!
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,320
Not an elephant!
16
00:01:27,320 --> 00:01:30,960
THEME MUSIC PLAYING
17
00:01:37,000 --> 00:01:39,640
SHE SNAPS FINGERS
Steed?
18
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
Hello, Mrs Gale.
I didn't hear you come in.
19
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
The way you're staring
at that thing, I'm not surprised.
20
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
What do you think you're doing?
21
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
I was watching it grow.
22
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Yoga.
23
00:01:50,960 --> 00:01:53,960
It's a very good method
of improving your concentration.
24
00:01:53,960 --> 00:01:56,000
There must be other ways
with more positive results.
25
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
You know any? What do you suggest?
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,960
Well, you could stalk big game.
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,480
That develops your concentration
very quickly.
28
00:02:03,480 --> 00:02:06,160
I don't think I like to live
as dangerously as that.
29
00:02:06,160 --> 00:02:08,960
Then you couldn't do better
than watching daffodils grow.
30
00:02:08,960 --> 00:02:10,480
JOHN: Do you miss your hunting days?
31
00:02:10,480 --> 00:02:11,640
Sometimes. Why?
32
00:02:11,640 --> 00:02:13,480
JOHN: I heard of a job
that might interest you.
33
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
A job? Where?
34
00:02:14,960 --> 00:02:16,320
Noah's Ark.
35
00:02:16,320 --> 00:02:17,960
Oh, Noah Marshall's private zoo?
36
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
Wasn't that in the news recently?
37
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
The elephant that
disappeared last week?
38
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
You wouldn't be interested
in that, would you?
39
00:02:24,960 --> 00:02:27,320
Now, why should I be interested
in a missing elephant?
40
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
Why should you steer me
towards a job at Noah's Ark?
41
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
I thought it'd be a change for you.
42
00:02:30,960 --> 00:02:33,800
They want a resident
zoological director.
43
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
HE CHUCKLES
44
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
I should ring them.
45
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Are you serious?
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,160
Oh, well, don't tell me
you don't want to.
47
00:02:41,160 --> 00:02:44,800
Well, if you're going to sit there
staring at daffodils, yes, I do.
48
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
That desk was tidy
this morning, Noah.
49
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
The West African
accommodation bills,
50
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
I seem to have lost them.
51
00:02:56,960 --> 00:02:59,000
You haven't got them.
They're in the file.
52
00:02:59,000 --> 00:03:00,960
- NOAH: In the file?
- Uh-huh.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
I could have sworn
I'd left them on this desk.
54
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Oh, just the totals, please, Brenda.
55
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
Er, £110, 15 and 6.
56
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
- £110...
- What are you doing?
57
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
I'm making up the Prague account.
58
00:03:12,640 --> 00:03:13,960
- It's done, Noah.
- Hmm?
59
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
The only thing to be added
are Mr Conniston's expenses
60
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
for the delivery of the serval.
61
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
Brenda, without you,
Noah's Ark would founder.
62
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
HE CHUCKLES
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,640
Now when is Lew Conniston
due back from Prague?
64
00:03:24,640 --> 00:03:26,960
- On tonight's flight.
- Oh, good.
65
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
What do we got to move this week?
66
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
Well, Lew is taking
the two Rhodesian bears to Hamburg.
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
Then there's a stork for Bristol
and the leopard for Paris.
68
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
PHONE RINGS
69
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Yes?
70
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
Oh, yes, let her through.
71
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Well, that's all right.
Mr Marshall's expecting her.
72
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
Oh? Who am I expecting?
73
00:03:42,960 --> 00:03:44,480
BRENDA: Mrs Gale.
74
00:03:44,480 --> 00:03:45,960
Mrs Gale?
75
00:03:45,960 --> 00:03:47,480
Oh, yes, yes, good.
76
00:03:47,480 --> 00:03:48,800
What else we got to move?
77
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
Er, only the kangaroo.
78
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
Kangaroo?
79
00:03:52,960 --> 00:03:55,960
Nothing for you
to worry about, Noah.
80
00:04:00,960 --> 00:04:03,000
He's joining a circus
in Rome next week.
81
00:04:03,000 --> 00:04:05,960
- What as? A boxer?
- I wouldn't know.
82
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
Most of them for zoos,
though, aren't they?
83
00:04:19,000 --> 00:04:20,160
Oh, yes.
84
00:04:20,160 --> 00:04:22,960
Last year we handled
over 600 animals.
85
00:04:22,960 --> 00:04:26,480
Only 20 of them were for circuses
and private collectors.
86
00:04:27,480 --> 00:04:29,960
Erm, there... there's the office.
87
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Thank you.
88
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
SHE KNOCKS ON DOOR
89
00:04:39,960 --> 00:04:41,320
- Mrs Gale?
- Yes.
90
00:04:41,320 --> 00:04:43,960
- Won't you come in, please?
- Thank you.
91
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
NOAH: Oh, Mrs Gale.
92
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
I'm Noah Marshall.
- How do you do?
93
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
This is Miss Paterson.
94
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
-Hello.
- She does all the work around here.
95
00:04:50,960 --> 00:04:53,000
Won't you sit down?
- Thank you.
96
00:04:53,000 --> 00:04:55,960
Well, now I understand...
97
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Oh, er, do you mind?
- No, no, not at all.
98
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
I understand you're interested
in collecting for me, Mrs Gale.
99
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
- CATHERINE: Yes.
- Any particular continent in mind?
100
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
That's up to you, isn't it?
101
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
Well, I've got four men
on safari at the moment.
102
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
One's in Peru,
one in the Seychelles,
103
00:05:10,960 --> 00:05:12,640
two others in India, I think it is.
104
00:05:12,640 --> 00:05:14,960
Oh, we finished a job
in West Africa last week.
105
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
A young serval for the Prague Zoo.
106
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
They're elusive animals.
Did you get one?
107
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Yes, a beauty. Lucky young leopard.
108
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Who made the catch?
109
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
- Er, Lew Conniston.
- That's a familiar name.
110
00:05:24,960 --> 00:05:26,480
He's one of the best.
111
00:05:26,480 --> 00:05:30,480
For the past five years,
he's done all my expeditions for me,
112
00:05:30,480 --> 00:05:32,960
ever since I had words
with his Lordship up there.
113
00:05:33,960 --> 00:05:37,960
I take it that you were
a hunter, Mrs Gale?
114
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
Yes, for a while in Kenya.
115
00:05:38,960 --> 00:05:40,160
My husband farmed there.
116
00:05:40,160 --> 00:05:42,960
When he died, I supported myself
taking safaris.
117
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Hmm.
118
00:05:43,960 --> 00:05:48,160
But you do realise that this is
the only ammunition that we use.
119
00:05:48,160 --> 00:05:50,960
- The anaesthetic dart?
- NOAH: That's right.
120
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
And in that type of gun.
121
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
That's a Bannerman & Kemp, isn't it?
122
00:05:55,160 --> 00:05:57,640
May I see it?
- Yes, of course.
123
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
Er, I only heard of the company
a couple of years go.
124
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Brenda introduced me to it.
125
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
They're a small company.
126
00:06:02,960 --> 00:06:04,480
They do beautiful work.
127
00:06:04,480 --> 00:06:05,800
Yes.
128
00:06:05,800 --> 00:06:08,960
It's just, er, one problem
with collecting, Mrs Gale.
129
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Hunters are normally so individual.
130
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
And at Noah's Ark,
you need teamwork. Is that it?
131
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
Yes. You see,
132
00:06:16,640 --> 00:06:18,800
we're not a zoo
in the ordinary sense of the word.
133
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
We collect for others zoos.
134
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
The animals come here
135
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
and pass through quarantine,
health regulations, customs.
136
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Oh, no longer than is necessary.
137
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
They stay here, apart from the pets,
of course.
138
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
Like your albino elephant?
139
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
- Snowy.
- Mm.
140
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Yes.
141
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
Look, I suggest that you stay
with us for a couple of days
142
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
and watch how we work.
143
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
Then in your own good time,
decide if you'll be happy here.
144
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Fair enough?
145
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
- Fair enough.
- Good.
146
00:06:41,960 --> 00:06:44,640
Brenda, make out a pass
for the grounds for Mrs Gale?
147
00:06:44,640 --> 00:06:45,960
- BRENDA: Yes.
- If you should want me,
148
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
I'm always here.
- Thank you.
149
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
I'll leave your pass
at the gate, Mrs Gale.
150
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
CATHERINE: Right.
151
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
NOAH: Oh, erm, George?
152
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Show Mrs Gale the cages, will you?
153
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
HE SIGHS
154
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
Well, that's a very
impressive woman.
155
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
She's obviously impressed you.
156
00:07:03,960 --> 00:07:05,800
Oh, you don't like her, huh?
157
00:07:05,800 --> 00:07:08,480
Well, she's a remarkable person,
I'll admit that.
158
00:07:08,480 --> 00:07:09,960
But?
159
00:07:09,960 --> 00:07:12,800
But rather individualistic,
don't you think?
160
00:07:13,640 --> 00:07:15,960
What woman isn't?
HE CHUCKLES
161
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
JOHN: Oh, hello, my dear.
162
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
- Concentrating?
- Absolutely.
163
00:07:22,960 --> 00:07:26,960
On the, er,
whooping crane situation?
164
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
One family hatched an egg
165
00:07:28,960 --> 00:07:32,960
and the world's whooping crane
population went up by 2%.
166
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
- That's encouraging.
- JOHN: Yes, isn't it?
167
00:07:35,160 --> 00:07:38,000
Well, how did you get on
at Noah's Ark this morning?
168
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
I think Noah Marshall
approved of me.
169
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
He wants to see
if I'll fit into the team.
170
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
How will he do that?
171
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
By watching me watching them,
I suppose.
172
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Officially,
I'm supposed to stay there
173
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
a few days observing
their procedures.
174
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
Well, if you observe their
procedures closely enough,
175
00:07:51,960 --> 00:07:55,160
you may see a small
white elephant called Snowy.
176
00:07:55,160 --> 00:07:57,640
Steed, she's been missing
for a week.
177
00:07:57,640 --> 00:07:59,480
I doubt very much
if she's on the premises.
178
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
Poor little creature.
I hate to think of her
179
00:08:00,960 --> 00:08:05,960
wandering about the countryside
unrecognised, lost, hungry.
180
00:08:05,960 --> 00:08:08,000
Your sudden concern
for our four-footed friends
181
00:08:08,000 --> 00:08:09,960
is touching,
but not very convincing.
182
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
Over the past few years,
the reports, the UNESCO reports,
183
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
on wildlife preservations
in the African states shows
184
00:08:15,960 --> 00:08:19,320
a marked increase in illegal
slaughter of male elephants.
185
00:08:19,320 --> 00:08:20,960
Soft ivory.
186
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
An average pair of tusks
can weigh anything up to 50 pounds.
187
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Profitable business,
but it has political implications.
188
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
You mean, outsiders are profiting
189
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
from what the African states claim
could be a lucrative industry?
190
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
If the smuggling isn't stopped
by us, and soon,
191
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
there'll be embarrassing questions
at the next UNESCO meeting.
192
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
But why is Snowy so important?
193
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
You do realise
she's a very small female
194
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
with no tusks at all.
195
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
The only clue we've got.
196
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
If we could find out who took her,
197
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
she must have gone voluntarily,
198
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
then we got another lead.
199
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
With your experience,
200
00:08:50,960 --> 00:08:53,960
you ought to be able
to pick up the spoor.
201
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
After all, she is an elephant.
202
00:08:55,160 --> 00:08:56,640
And white, to boot.
203
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Whose spoor will you be following?
204
00:08:59,960 --> 00:09:04,960
Oh, I may be concentrating
on the decline of the musk ox
205
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
or the panda population.
206
00:09:05,960 --> 00:09:07,160
Haven't made up my mind yet.
207
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
Well, don't be surprised
if you get a telegram
208
00:09:09,160 --> 00:09:12,960
saying I'm in West Africa
collecting an angwantibo.
209
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
I thought you were helping
Noah Marshall at the office.
210
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
He has a very efficient secretary
for that.
211
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Influential, too.
She even chose his gunsmith for him.
212
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Gunsmith? Which one?
213
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Bannerman & Kemp.
214
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Well, he has good taste... in guns.
215
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
BELL RINGS
216
00:09:37,960 --> 00:09:40,480
Oh, good morning, sir.
217
00:09:40,480 --> 00:09:41,960
Good morning to you.
218
00:09:41,960 --> 00:09:44,960
I'm very interested in that gun
you have on display in the window.
219
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
Exquisite workmanship, sir.
220
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
A single-action flintlock.
221
00:09:52,640 --> 00:09:54,960
- May I?
- Oh, please do.
222
00:09:56,800 --> 00:10:00,160
I should say about 1650.
223
00:10:00,160 --> 00:10:01,960
That's quite correct, sir.
224
00:10:01,960 --> 00:10:04,960
The original is in
the Royal United Services Museum.
225
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
- This is a replica?
- Yes, sir.
226
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
That's very impressive.
227
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
I could have sworn... Who made it?
228
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Our man, sir.
229
00:10:11,960 --> 00:10:13,640
- Here?
- Yes. Mr Gourlay.
230
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
I'd like to congratulate Mr Gourlay.
231
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
- Er, Joseph?
- JOSEPH: Yes?
232
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
He's been with the firm
for over 20 years now, sir.
233
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
- You wanted me, Mr Fitch?
-Yes...
234
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
I understand that you made this,
Mr Gourlay.
235
00:10:23,320 --> 00:10:24,960
JOSEPH: That's correct, sir.
236
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
I must congratulate you.
This is superb.
237
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
You don't get craftsmanship
like this these days.
238
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
Thank you, sir.
239
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Yes, I admit I'm tolerably pleased
240
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
with the embossing
on the stock myself.
241
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
JOHN: Ah.
242
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
How much is it?
- 200 guineas, sir.
243
00:10:38,960 --> 00:10:41,480
Well, if you'll excuse me, sir.
I must get back to work.
244
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
Of course, Mr Gourlay.
245
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
I'll take it.
- FITCH: Thank you, sir.
246
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
My check be all right?
247
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
FITCH: Certainly, sir.
Oh, it will...
248
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
It will grace any collection, Mr...
249
00:10:53,960 --> 00:10:55,480
Steed.
250
00:10:55,480 --> 00:10:57,960
Payable to Bannerman & Kemp,
please, Mr Steed.
251
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Bannerman & Kemp.
252
00:10:59,960 --> 00:11:02,960
Oh, don't you supply guns
to Noah's Ark?
253
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
That's quite correct.
254
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Oh, charming man, Mr Marshall.
- Hmm.
255
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Used to be a first-class hunter.
256
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
Are you a hunter, sir?
- Well, I'm considering a safari.
257
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Thank you, sir. Oh.
258
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Oh, well, perhaps in that case,
we might be able to help you.
259
00:11:14,960 --> 00:11:19,640
As you can see, we stock everything
that the hunter might need.
260
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
- Elephant guns?
- Of course, sir.
261
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
I'm going after an albino.
262
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
The white elephant.
263
00:11:26,960 --> 00:11:28,000
Oh, really? How very interesting.
264
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
I understand they're rather rare.
265
00:11:29,960 --> 00:11:33,000
Where would you be going?
India? Burma?
266
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
I thought I might try
the home counties.
267
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
It's not the same place
without Snowy.
268
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
You were her keeper?
269
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Her loser is more like it, Mrs Gale.
270
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
I've spent my life with elephants.
271
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
But all these years
with Mr Marshall,
272
00:11:57,320 --> 00:11:58,960
never had anything like this.
273
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Oh, George?
Have you seen Miss Paterson?
274
00:12:00,960 --> 00:12:03,960
Yes, sir. She went to the storeroom
about 15 minutes ago.
275
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Oh, new cages arrive, then?
276
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Miss Jordan's just delivered them.
277
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Good. Ask her to call the office
before she leaves, will you?
278
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Very well, sir.
279
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
Here... There's no word, is there?
280
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
No, I'm afraid not.
281
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
You, er, all right for duty tonight?
282
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Oh, yeah. Yeah, I'll be all right.
283
00:12:20,960 --> 00:12:22,320
Excuse me, Mrs Gale.
284
00:12:23,480 --> 00:12:24,960
Yes.
285
00:12:24,960 --> 00:12:27,960
This is his first time
on nights since Snowy disappeared.
286
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
He's taken it rather badly,
hasn't he?
287
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
Well, he's very fond of her.
288
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
I think you all were.
NOAH CHUCKLES
289
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
You said something
about cages just now.
290
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
Something interesting arrived?
- Oh, no, they're empty.
291
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
We're sending animals
to the Hamburg Zoo
292
00:12:39,960 --> 00:12:42,800
in a couple of days.
- Do you have them specially made?
293
00:12:42,800 --> 00:12:43,960
- Yes.
- Isn't that expensive?
294
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Well, it used to be.
295
00:12:45,960 --> 00:12:47,320
But Brenda introduced me
to a company
296
00:12:47,320 --> 00:12:48,960
who work in very strong alloys.
297
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Jordan & Moss.
298
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
Cages are made to measure,
and we save on the air freight.
299
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
You've made a science of it.
300
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
Not me, Brenda.
301
00:12:57,960 --> 00:12:59,800
How did you find her?
302
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
Well, she's an old friend
of Lew Conniston's.
303
00:13:02,000 --> 00:13:04,960
They met in South Africa in '53.
304
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Brenda was looking for a job
when she came back to London.
305
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
They bumped into each other.
306
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
And, well, I had a vacancy
in the office.
307
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Seems to have worked out very well.
308
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
Yes. She's one of the most
reliable people I've ever met.
309
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
We've loaded everything
that was sent to us.
310
00:13:20,960 --> 00:13:22,000
I'll put in the rest later.
311
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
GEORGE: Miss Paterson?
312
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Oh, you frightened me, George.
313
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
I'm sorry, Miss.
314
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
Mr Marshall would like to see you
in the office before you leave.
315
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
All right.
316
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
Did he see?
317
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
I hope not...
318
00:13:38,960 --> 00:13:40,320
for his sake.
319
00:13:42,320 --> 00:13:43,960
CATHERINE: Is this Snowy?
320
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
NOAH: Yes.
321
00:13:45,960 --> 00:13:48,800
What do you think
has happened to her?
322
00:13:48,800 --> 00:13:49,960
I'm afraid she's dead.
323
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
Why?
324
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Why should anyone want to kill her?
325
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
I just can't understand it.
326
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
There's absolutely
no reason for stealing her.
327
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Yet she's been missing
for the past week without a trace.
328
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
How long had you had her?
329
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
Five years. That's another problem.
330
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
What am I going to say to
the owner when he turns up?
331
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
You didn't own Snowy?
332
00:14:07,960 --> 00:14:11,320
No. No, she belongs
to an anthropologist named Lawrence.
333
00:14:11,320 --> 00:14:14,960
He found her in the Burmese
jungle when she was a baby.
334
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
She was very attached to him.
335
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
He gave her to you for safekeeping?
336
00:14:17,960 --> 00:14:19,320
No, I never even met him.
337
00:14:19,320 --> 00:14:21,960
I sent Lew Conniston out
on an expedition to Burma,
338
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
and he came across Lawrence's camp.
339
00:14:23,960 --> 00:14:25,800
But Lawrence had disappeared.
340
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Disappeared?
341
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Yes.
342
00:14:28,960 --> 00:14:31,640
Oh, Conniston made a search,
but he found nothing.
343
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
Then he took Snowy back to Rangoon.
344
00:14:33,640 --> 00:14:35,960
I flew out and asked
permission to keep her.
345
00:14:35,960 --> 00:14:38,640
Eventually, the authorities agreed.
- You're lucky.
346
00:14:38,640 --> 00:14:39,960
Yes, but there were
strings attached.
347
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
If Lawrence should turn up
within the next seven years,
348
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
well, then I've got
to return Snowy to him.
349
00:14:44,480 --> 00:14:45,960
Well, it seems unlikely.
350
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
In any case, how would
you know it was Lawrence?
351
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Oh, we've got a photograph.
352
00:14:48,960 --> 00:14:51,160
Conniston found it on a roll of film
in the camp.
353
00:14:51,160 --> 00:14:52,960
- BRENDA: You wanted me, Noah?
- What?
354
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
Oh, did I? Oh, yes.
355
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
First thing in the morning,
356
00:14:56,000 --> 00:14:58,960
make another reservation
on that flight to Hamburg.
357
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
- What? Are you going?
- No, no, Mrs Gale.
358
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
- Oh.
- Be good experience for her.
359
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
- Thank you.
- Shall I bill the client?
360
00:15:04,960 --> 00:15:06,320
No, no. Company expenses, Brenda.
361
00:15:06,320 --> 00:15:08,960
Here we are.
It's not a very good one.
362
00:15:08,960 --> 00:15:10,480
But it was the last one
that was taken.
363
00:15:11,480 --> 00:15:12,640
You're sure he's dead?
364
00:15:12,640 --> 00:15:13,960
Well, he must be.
365
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Even a trained hunter
couldn't have lived alone
366
00:15:15,960 --> 00:15:17,480
for more than a few weeks
in that jungle.
367
00:15:18,960 --> 00:15:21,480
My dear chap,
keep your safety catch on.
368
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
When the quarry's in my sights.
369
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
FITCH: What quarry?
370
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
Well, I've an idea that
Conniston won't come back
371
00:15:26,960 --> 00:15:28,320
from the next delivery.
372
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
FITCH: Do you mean run out on us?
373
00:15:29,960 --> 00:15:33,960
He's already sold out one man.
He'd do it again if it was worth it.
374
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
RIFLE CLICKS
375
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
And the next consignment is.
376
00:15:36,960 --> 00:15:39,320
Conniston's worked very well
for five years now.
377
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
Oh, you're way off target.
378
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Do you think I'd travel
halfway across the world
379
00:15:43,960 --> 00:15:46,960
jeopardising everything
on an idle hunch?
380
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
What will you do to him?
381
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
Never you mind.
382
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
Oh, Mr Fitch...
Oh! Professor Lawrence.
383
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
The last one's finished, sir.
384
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
- Good.
- Not before time.
385
00:15:55,960 --> 00:15:58,480
I've only got one pair of hands.
There was a lot to do.
386
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
We'll have to finish loading
at the zoo.
387
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
And that's dangerous.
- LAWRENCE: Suits me.
388
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
Well done. I'm delighted.
389
00:16:03,160 --> 00:16:05,960
So am I, sir, considering the way
that lathe has been acting up.
390
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
- What's the matter with it?
- It's overheated.
391
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
- It always gets hot.
- No,
392
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
it's never been as hot
as this, Mr Fitch!
393
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Come and see.
394
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
My dear Fitch? Fitch!
395
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
FITCH: Yes?
396
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
We must keep Joseph happy.
397
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
After all, he is the backbone
of our organisation.
398
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Now then, Mr Fitch,
put your hand on that lathe.
399
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
- Ooh!
- Yes, exactly.
400
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
It's never been as hot
as that before.
401
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Well, all right.
I'll get it seen to.
402
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
SHOP BELL RINGS
403
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
I'll see who that is.
JOSEPH SIGHS
404
00:16:34,960 --> 00:16:37,480
Oh, oh, oh.
Careful of the dust, Professor.
405
00:16:37,480 --> 00:16:38,960
- Huh?
- It's valuable.
406
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
I do admire a thorough man, Joseph.
407
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
Waste not, want not, Professor.
408
00:16:43,960 --> 00:16:45,800
HE CHUCKLES
That's what I always say.
409
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
TAPS HANDGUN ON COUNTER
410
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Could you repair this for me?
411
00:16:50,960 --> 00:16:52,320
We'll do our best, sir.
412
00:16:53,160 --> 00:16:54,640
Oh, dear.
413
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
A twin barrel Derringer.
HE CHUCKLES
414
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Don't see many of these about
these days, sir.
415
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
A friend of mine inherited it
from her great-aunt.
416
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Really?
417
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
A beautiful piece of work.
418
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
My friend's great-aunt
wouldn't have agreed with you.
419
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
- FITCH: Oh?
- No. Her husband was a gambler,
420
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
but he was a very bad loser.
421
00:17:11,960 --> 00:17:14,960
And he shot his opponent
at the end of a card game.
422
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
It cost him five years.
423
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
FITCH: Dear, dear.
FITCH CHUCKLES
424
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
Now, do you see how this fits there?
425
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
FITCH: Oh, yes, sir.
426
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
But I'm afraid we don't
do this kind of work.
427
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
- Oh, dear.
- However,
428
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
I could send along
to the ivorysmiths
429
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
down at the end of the road.
- That's very kind of you.
430
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
- I can recommend them highly.
- Thank you.
431
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
If you just call
in a day or two's time, sir,
432
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
it should be ready then.
433
00:17:35,960 --> 00:17:37,480
Thank you. Good afternoon.
434
00:17:37,480 --> 00:17:38,960
Good afternoon, Mr Steed.
435
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
BELL RINGS, DOOR CLOSES
436
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
Kitty? Hmm? Hmm?
437
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
THEME MUSIC PLAYING
438
00:18:12,960 --> 00:18:14,000
How are things on Animal Farm?
439
00:18:14,000 --> 00:18:15,960
Tense.
440
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Any news of George?
441
00:18:17,960 --> 00:18:21,000
- Yes. He was murdered.
- Put into the meat stock.
442
00:18:21,000 --> 00:18:22,960
Unconscious.
443
00:18:22,960 --> 00:18:25,800
Postmortem showed contusions
on the back of the skull.
444
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
That's not for publication.
445
00:18:27,320 --> 00:18:29,960
You think he found out
who took Snowy?
446
00:18:29,960 --> 00:18:31,640
Well, he was on to something.
447
00:18:37,960 --> 00:18:40,640
Possibly this.
- What is it?
448
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
Ivory.
449
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
That's Central African.
450
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
And it's a terrific quality
just like this.
451
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Soft ivory.
452
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
There's no grain.
453
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
It's a warm and mellow tint,
and it's very valuable.
454
00:18:52,960 --> 00:18:54,640
Especially when smuggled.
455
00:18:54,640 --> 00:18:55,960
Where did the dust come from?
456
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Bannerman & Kemp's.
457
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
Now, they're a gunsmith
and they don't work in ivory at all.
458
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
Well, where are
they getting it from?
459
00:19:04,800 --> 00:19:05,960
Possibly from Noah Marshall's zoo.
460
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
With all that coming
and going of animals in cages,
461
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
it's a perfect cover.
Who'd think of looking in a cage
462
00:19:10,960 --> 00:19:12,800
with a black panther in it,
for instance?
463
00:19:12,800 --> 00:19:13,960
Indeed.
464
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
They have their cages
specially made, too,
465
00:19:16,960 --> 00:19:19,320
by a company called Jordan & Moss.
466
00:19:19,320 --> 00:19:21,960
Perhaps you better pay them a visit.
467
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
You know, Marshall didn't own Snowy.
468
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Oh? Whose was she?
469
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
An anthropologist named Lawrence
found her in the Burmese jungle.
470
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Marshall got custody
of her five years ago
471
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
when Lawrence disappeared. Check.
472
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
Mm, disappeared where?
473
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
In Burma.
474
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Conniston was there at the time.
475
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
And Lawrence hasn't
been heard of since?
476
00:19:41,960 --> 00:19:43,160
No.
477
00:19:43,160 --> 00:19:46,960
First Lawrence,
then Snowy, now George.
478
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Obviously, the elephant
isn't the rogue.
479
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
BELL RINGS
480
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
Have you seen the papers, professor?
481
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Why?
482
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
Snowy's keeper was found
hanged last night.
483
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Was he?
484
00:20:06,960 --> 00:20:09,640
I don't think it was an accident.
485
00:20:09,640 --> 00:20:10,800
Don't you?
486
00:20:11,800 --> 00:20:12,960
I thought we said no violence.
487
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
My dear Fitch, I've deprived
myself of a great many things,
488
00:20:15,960 --> 00:20:18,160
devoted a lot of time
and effort to this endeavour,
489
00:20:18,160 --> 00:20:21,960
and nobody, and that includes you,
490
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
will tell me what I may
or may not do.
491
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Why did I allow myself
to be persuaded
492
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
to join forces with you?
493
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
This was an old established firm
with an enviable reputation.
494
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
And an owner with a gambler's itch.
495
00:20:33,960 --> 00:20:36,640
You need me. I only need Joseph.
496
00:20:36,640 --> 00:20:39,320
Remember, I know nothing about that.
It all distresses me greatly.
497
00:20:39,320 --> 00:20:41,000
FITCH: We can't go on
with this consignment!
498
00:20:41,000 --> 00:20:43,480
- LAWRENCE: Why not?
- FITCH: It's too dangerous!
499
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
LAWRENCE: Well, delay is out
of the question for two reasons.
500
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
First, our clients must
not be kept waiting.
501
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
FITCH: And the second?
502
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Conniston.
503
00:20:53,960 --> 00:20:56,480
INDISTINCT CHATTER
504
00:20:56,480 --> 00:20:57,960
Over here.
505
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
How are you?
506
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
Are they feeding you right?
GRUNT-LIKE GROWL
507
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
I think you're losing
a little weight.
508
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
CATHERINE: What time
was George's last entry in the log?
509
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Oh, yes, let's see now.
510
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Come back here, Samba.
511
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
Er, here we are.
512
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
2.30am, grounds checked.
513
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
How many times a night
does that happen?
514
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Oh, usually twice.
515
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
At set intervals?
516
00:21:27,960 --> 00:21:30,960
Well, the men are supposed
to make spot checks.
517
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
But they get into a routine
of checking at 2.30am
518
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
and again at 4.30am.
519
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
And between checks?
520
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Well, they're in here.
521
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
You can see the grounds
from the window.
522
00:21:40,960 --> 00:21:43,320
Could I see the log
for the night Snowy vanished?
523
00:21:43,320 --> 00:21:44,960
Yes, of course.
524
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Er, George was on duty then,
you remember?
525
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
- CATHERINE: Mm.
- Here we are.
526
00:21:49,960 --> 00:21:51,640
11.30pm.
527
00:21:51,640 --> 00:21:54,960
Bengal tiger to London docks.
- CATHERINE: Where was it going?
528
00:21:54,960 --> 00:21:57,480
Mr Conniston was delivering it
to the Antwerp Zoo.
529
00:21:57,480 --> 00:21:59,960
Thank you. Anything else?
530
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Oh, just George's routine checks.
531
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
Let me see now. Right, here we are.
532
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
2.25 and 6...
533
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
Six?
534
00:22:08,960 --> 00:22:11,960
He broke the pattern.
You said it was usually 4.30.
535
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
Yes, but if anything had happened,
he would have mentioned it.
536
00:22:14,800 --> 00:22:15,960
Would he?
537
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
Suppose he dozed off,
538
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
imagine how he must have felt
when he discovered
539
00:22:20,960 --> 00:22:21,960
that his lapse had cost you
540
00:22:21,960 --> 00:22:24,320
the loss of the most valuable animal
in the zoo.
541
00:22:24,320 --> 00:22:26,960
Oh, but George wouldn't
fall asleep on duty!
542
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
He was the most hardworking
keeper I've ever known!
543
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
He was an hour and a half late.
544
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
Yes, but that doesn't make
any difference. It...
545
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Oh, hello, Lew.
- Hello, Noah.
546
00:22:34,960 --> 00:22:36,160
I-I've just heard the news.
547
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
It's terrible.
548
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
- Oh, by the way...
- Are you a reporter?
549
00:22:41,960 --> 00:22:43,640
- No, no.
- This is, er...
550
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
This is Lew Conniston, Mrs Gale.
This is Mrs Catherine Gale.
551
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
- How do you do?
- NOAH: She'll be working with us.
552
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
She may be doing
some expeditions for us.
553
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
Give me a chance to shake off
some of this travel dust.
554
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
There's nothing definite yet.
555
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
But Mrs Gale is going
to Hamburg with you, Lew.
556
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
For the experience.
557
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
At last. Someone to talk to
outside of a cage.
558
00:23:01,320 --> 00:23:02,960
NOAH AND LEW CHUCKLE
559
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
WELDING TORCH BLAZES
560
00:23:20,960 --> 00:23:22,800
CHAIN CLANGING
561
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
JOHN: How do you do?
562
00:23:33,960 --> 00:23:35,000
Can I help you?
563
00:23:35,000 --> 00:23:37,640
My principals
are interested in restrainers.
564
00:23:37,640 --> 00:23:38,960
Oh, we do quite a business in them.
565
00:23:38,960 --> 00:23:41,960
In fact, our products are known
throughout the international market.
566
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
Quadruped?
567
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Er, biped.
568
00:23:45,960 --> 00:23:48,960
What mainly interests
your principals?
569
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
Strength?
570
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Or would they like a bit of weight?
571
00:23:51,960 --> 00:23:54,960
Er, perhaps I might see a selection.
572
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Of course.
573
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
They're very light.
574
00:24:04,960 --> 00:24:07,480
In fact, the wearer
hardly knows they're on.
575
00:24:08,960 --> 00:24:11,480
Except for a certain
limitation of movement.
576
00:24:11,480 --> 00:24:12,960
Quite.
577
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
We're able to offer
a substantial reduction
578
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
on that particular model.
579
00:24:15,960 --> 00:24:19,960
Export order cancelled
due to a political upheaval.
580
00:24:19,960 --> 00:24:21,640
Now we're overstocked.
581
00:24:21,640 --> 00:24:22,960
Bad luck.
582
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Of course, erm, we don't recommend
583
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
that these are worn
for long periods.
584
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
In fact, we require
assurances to the contrary
585
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
before we part with them.
586
00:24:30,960 --> 00:24:32,640
On behalf of my principals,
587
00:24:32,640 --> 00:24:34,960
I give you my word
there'll be no abuse.
588
00:24:34,960 --> 00:24:39,960
We also have a complete line
of the more commonplace variety.
589
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
That's a trifle mundane
for my principals.
590
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Ah, you want something
with flair, I take it.
591
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
- That's it, yes.
- Is this an export order?
592
00:24:45,960 --> 00:24:47,800
Er, yes, it is.
593
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
Oh, that makes it
much easier, you know.
594
00:24:49,960 --> 00:24:52,960
So many regulations
apply for domestic use.
595
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
But in the overseas market,
596
00:24:54,800 --> 00:24:57,320
you can kind of
let yourself go a bit, eh?
597
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
Exactly.
598
00:25:00,960 --> 00:25:03,320
Er, is that for use with bipeds?
599
00:25:03,320 --> 00:25:05,960
No. Quadruped. An order for a zoo.
600
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
But if your principals
are interested,
601
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
it, erm, could always be adapted.
602
00:25:11,960 --> 00:25:13,480
I'll bear that in mind.
603
00:25:13,480 --> 00:25:15,960
Oh, there is one thing
I think I should mention.
604
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
We deal only in sterling.
605
00:25:17,960 --> 00:25:20,160
Other currencies are so...
606
00:25:20,160 --> 00:25:22,960
..unstable these days.
607
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Quite, yes.
608
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
We wouldn't want to be caught
with our chains down, would we?
609
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
May I write out an order
for your principals?
610
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
That's very kind of you.
I'd like a sample.
611
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
I think I'll take one of each.
612
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
You can send them to this address.
- Of course, Mr Steed.
613
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
On second thought,
I think I will have
614
00:25:40,960 --> 00:25:42,640
a special restrainer
for a quadruped.
615
00:25:42,640 --> 00:25:44,640
A quadruped, certainly.
616
00:25:44,640 --> 00:25:45,960
What size?
617
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Oh, silly of me. Not very large.
618
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
For a small white elephant.
619
00:26:01,160 --> 00:26:02,960
All set for tonight?
620
00:26:02,960 --> 00:26:04,160
- I'm scared.
- No, don't be.
621
00:26:04,160 --> 00:26:06,960
If you'd been here this morning,
you wouldn't say that.
622
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
The place was crawling with police.
623
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
So?
624
00:26:10,960 --> 00:26:12,800
They might have found something.
625
00:26:12,800 --> 00:26:14,960
Investigating an accident.
626
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
I think we should postpone
tonight's shipment.
627
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
The largest we've ever had?
628
00:26:20,960 --> 00:26:23,160
No, no, Brenda.
What about our plans?
629
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
No, we load tonight.
630
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
If you insist.
631
00:26:27,960 --> 00:26:30,000
- Who's taking George's place?
- Noah.
632
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
You fix him.
633
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
What do you mean?
634
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Drug him like you did George
the night Snowy disappeared.
635
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
How many times
do I have to tell you?
636
00:26:39,960 --> 00:26:41,480
I know nothing about that.
637
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
Someone here
must have been in on it.
638
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
All right.
639
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
It could have been George himself,
Noah perhaps.
640
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
Well, even you're
not above suspicion.
641
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Oh, yes, I am.
642
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
I was in Antwerp, remember,
with a Bengal tiger.
643
00:26:52,960 --> 00:26:54,000
Well, it wasn't me.
644
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
I'm glad to hear it.
645
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
I'd be angry if you lied to me.
646
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
What are we gonna do about Noah?
647
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
We can't load with him
prowling around the place.
648
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Mm. How does he take his coffee?
649
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
What?
650
00:27:09,960 --> 00:27:11,320
His coffee. How's he like it?
651
00:27:11,320 --> 00:27:12,960
Black with two lumps of sugar. Why?
652
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Good.
653
00:27:24,800 --> 00:27:27,960
Put a drop of this on his sugar.
That'll sweeten his coffee.
654
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
What happens when he wakes up?
655
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
He'll think he dozed off.
656
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
He'll check the grounds,
but he won't find anything missing.
657
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Not this time.
SHE SIGHS
658
00:27:37,160 --> 00:27:38,960
It's a clever idea.
659
00:27:38,960 --> 00:27:41,000
Yes, I thought you'd like it.
660
00:27:41,000 --> 00:27:42,960
Now, about my expenses.
661
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Shall we start on my expenses?
662
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
Haven't you done yet, Joseph?
663
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
- I'm nearly finished, sir.
- Thank heavens.
664
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
When do you deliver
to Miss Paterson's plant?
665
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
11.00 tonight.
She'll take it to the zoo later.
666
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
And Conniston will help her.
667
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
Yes. What are you going to do?
668
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
Supervise the loading.
669
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
Then I shall go on to Hamburg
670
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
and meet the shipment
when it arrives.
671
00:28:08,960 --> 00:28:11,960
- Keeping your sights on Conniston?
- Oh, firmly.
672
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
- He won't be alone.
- Who'll be with him?
673
00:28:13,800 --> 00:28:15,960
A woman. Her name is Mrs Gale.
674
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
Perhaps I can interest her
in becoming Conniston's successor.
675
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Successor?
676
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
This is Conniston's
last safari for us.
677
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
PHONE RINGS
678
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
Answer the phone, Fitch.
PHONE CONTINUES RINGING
679
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Bannerman & Kemp. Good evening.
680
00:28:34,800 --> 00:28:35,960
Yes?
681
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
I see.
682
00:28:38,960 --> 00:28:40,320
All right. I'll let you know later.
683
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
That was Madge.
684
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
Well?
685
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
It appears our friend, Mr Steed,
has been to the factory.
686
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Curious, that.
687
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
First of all, he wanted a gun
to shoot a white elephant.
688
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Now he wants a cage to put it in.
689
00:28:53,960 --> 00:28:57,960
I wonder whether he's an amateur
or a professional hunter.
690
00:28:58,960 --> 00:29:01,960
Anthropological Society?
691
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
Is that Mr Wormsley?
692
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Oh, it is.
I'm speaking on behalf of...
693
00:29:06,960 --> 00:29:09,960
..Mrs Gale. Erm...
694
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
Yes. We want to inquire
about a disappearance in Burma
695
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
five years ago
of a Professor Lawrence.
696
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
Eh?
697
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
Thaddeus Lawrence.
698
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Well, there could only be one.
699
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
Thank you very much.
700
00:29:24,960 --> 00:29:27,000
Yes, if you'd ring me
at Whitehall 00-11.
701
00:29:27,000 --> 00:29:28,960
You got that?
702
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
Bye.
703
00:29:31,160 --> 00:29:36,320
Now, elephants have long trunks,
long noses.
704
00:29:36,320 --> 00:29:38,000
They trumpet a lot.
705
00:29:38,000 --> 00:29:39,320
And they never forget.
706
00:29:40,320 --> 00:29:42,640
CATHERINE: They remember people,
707
00:29:42,640 --> 00:29:44,960
people they love, people they hate.
708
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
To try and steal an elephant
that hates you,
709
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
you might as well run for your life.
710
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
JOHN: If they love you,
you can walk.
711
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
Now, Snowy loved Conniston,
George, Marshall and Lawrence.
712
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
Now, George wouldn't want
to pinch what he'd already had.
713
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
Conniston was on his way to Antwerp.
714
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
Marshall owned him.
715
00:30:00,960 --> 00:30:04,320
Unless Lawrence turned up alive,
which he hasn't.
716
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
Or has he?
717
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
If he did, Snowy would remember him.
718
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
She'd get his scent.
719
00:30:11,960 --> 00:30:15,960
She'd trumpet and attract attention.
- To what?
720
00:30:15,960 --> 00:30:18,640
Now, if Lawrence is alive,
what's he been doing all this time?
721
00:30:18,640 --> 00:30:19,960
Something illegal?
722
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
- He's a hunter.
- Smuggling!
723
00:30:21,960 --> 00:30:24,160
Smuggling, smuggling, smuggling!
That's it!
724
00:30:25,320 --> 00:30:27,960
He's been hunting in Africa,
725
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
and sending the ivory
back to Marshall at the zoo!
726
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Oh!
GLASS BREAKS
727
00:31:04,960 --> 00:31:07,960
ANIMAL SNORTS
728
00:32:39,960 --> 00:32:41,480
HE SIGHS
729
00:32:54,960 --> 00:32:56,640
HE GRUNTS
730
00:33:42,160 --> 00:33:43,320
HE CHUCKLES
731
00:33:44,480 --> 00:33:46,320
Here's a bun for you, Snowy.
732
00:33:48,960 --> 00:33:50,640
HE SIGHS
733
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
PARROT SQUAWKS
734
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
Ah.
735
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
What time is it?
736
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Half past one.
737
00:34:48,960 --> 00:34:50,320
I wish he'd hurry up.
738
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Look.
739
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
How long before it takes effect?
740
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
A few seconds.
741
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
The sooner I'm home,
the happier I'll be.
742
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
I know. Come on.
743
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
WHISPERS: Don't be a fool, Lew!
744
00:35:28,000 --> 00:35:29,960
He's dead to the world.
745
00:35:31,960 --> 00:35:34,000
Now we've got the place
to ourselves.
746
00:35:34,000 --> 00:35:35,960
Let's unload the car.
747
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
THEME MUSIC PLAYING
748
00:35:52,960 --> 00:35:54,320
POUNDING ON DOOR
749
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
POUNDING CONTINUES
750
00:36:11,960 --> 00:36:13,640
Good evening, Mr Gourlay.
751
00:36:13,640 --> 00:36:14,960
Mr Steed?
752
00:36:14,960 --> 00:36:17,000
I just dropped by to say
that I won't be needing
753
00:36:17,000 --> 00:36:19,960
that elephant gun after all.
754
00:36:19,960 --> 00:36:23,960
You came here at this time of night
to tell me that?
755
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
You or Mr Fitch.
756
00:36:26,960 --> 00:36:29,000
I've got myself an elephant.
757
00:36:29,000 --> 00:36:32,960
A small white one,
answers to the name of Snowy.
758
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
You're working very late,
Mr Gourlay.
759
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
What do you really want, Mr Steed?
760
00:36:36,960 --> 00:36:38,800
A little chat with you.
761
00:36:38,800 --> 00:36:40,000
Hey, that's a nice piece of ivory.
762
00:36:40,000 --> 00:36:42,960
Yes, I was making
something for a friend.
763
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
Well, that's truly exquisite work.
764
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
Must be worth a good deal.
765
00:36:48,320 --> 00:36:50,960
What do you want
to talk to me about, Mr Steed?
766
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Professor Lawrence.
767
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
- The professor?
- You know him?
768
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Yes.
769
00:36:55,960 --> 00:36:58,160
I haven't had that pleasure as yet.
770
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
Then you're the lucky one, sir.
771
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Noah?
772
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Noah?
773
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Yes, he's been drugged.
774
00:37:16,960 --> 00:37:18,800
CATHERINE:
Professor Lawrence, I presume.
775
00:37:19,960 --> 00:37:22,480
- And you must be Mrs Gale.
- CATHERINE: Yes.
776
00:37:22,480 --> 00:37:24,960
Well, I've heard you were
working for Noah Marshall.
777
00:37:24,960 --> 00:37:27,960
May I ask what you're
doing here at this hour, Mrs Gale?
778
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
Would you accept I'm an animal lover
as the answer?
779
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
I'm afraid not.
780
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Then I'll have to think
of something else, won't I?
781
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
And rather quickly.
You don't have much time.
782
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
I keep my circle
of acquaintances limited.
783
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
CATHERINE: That's understandable.
784
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
Aren't you forgetting the noise
might disturb the others?
785
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
HE SCOFFS
There's only my partner and my wife.
786
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
Your wife? Brenda Paterson?
787
00:37:51,960 --> 00:37:53,160
Yes, that's right.
788
00:37:53,160 --> 00:37:55,960
Your partner doesn't appear
to know that she's married.
789
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Well, we thought it best
to keep him ignorant.
790
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
And as we'd like it
to stay that way,
791
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
I now have to decide
what to do with you, Mrs Gale.
792
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
You really need a gun
to deal with a woman?
793
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
LAWRENCE: No, not really.
794
00:38:19,960 --> 00:38:22,160
LAWRENCE GRUNTS, EXCLAIMS
795
00:38:22,160 --> 00:38:24,960
You've had a pretty busy
five years there, Mr Gourlay.
796
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
Yes. The professor always says
797
00:38:26,960 --> 00:38:29,000
I'm the backbone
of the organisation.
798
00:38:29,000 --> 00:38:30,960
JOHN: Indeed you are.
799
00:38:30,960 --> 00:38:33,960
What does everyone stand to gain
from your little endeavours?
800
00:38:33,960 --> 00:38:35,000
I can tell you to the penny, sir.
801
00:38:35,000 --> 00:38:38,640
Mr Fitch keeps books.
- Here?
802
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
In the shop, sir.
803
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
Does Mr Fitch know
that you have that?
804
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
HE CHUCKLES
I was asked not to tell him.
805
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Asked?
806
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
The professor, sir,
807
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
he likes me to keep
an eye on things.
808
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Oh, ho.
809
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
But you don't like him.
810
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
I do as I'm told, sir.
811
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
That way, there's no trouble.
812
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
HE CHUCKLES
813
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
This should make very...
814
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
..very interesting reading.
815
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
I'll take that, please, Mr Steed.
816
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
Thank you.
817
00:39:18,960 --> 00:39:19,960
And now, Joseph...
818
00:39:20,960 --> 00:39:22,160
..how did you get hold of this?
819
00:39:22,160 --> 00:39:23,960
Oh, Mr Gourlay had a key.
820
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
I'll deal with you later.
821
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
You say anything about me, Mr Fitch,
822
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
and I'll tell the professor
about that little bit of ivory.
823
00:39:29,960 --> 00:39:32,960
So, it was for a friend, eh?
I misjudged you, Mr Gourlay.
824
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
- How much does he know?
- A little.
825
00:39:34,960 --> 00:39:36,480
Oh, more than a little.
826
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
It was fascinating, Mr Fitch.
827
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
He told me a great deal.
828
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
I wouldn't have missed it
for the world.
829
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
Well, what are we
going to do with him?
830
00:39:44,960 --> 00:39:47,640
You're an old fox.
HE CHUCKLES
831
00:39:47,640 --> 00:39:49,000
Take the line
of least resistance, sir.
832
00:39:49,000 --> 00:39:50,960
That's what I always say.
833
00:39:50,960 --> 00:39:53,960
We'll wait and telephone
Professor Lawrence later
834
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
when he's had time
to finish at the zoo.
835
00:39:56,960 --> 00:39:58,800
Much as I abhor violence...
836
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
..he will know what to do.
837
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
PLANK CLATTERS
838
00:40:35,480 --> 00:40:36,960
SHE GRUNTS
839
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
You should go on safari
more often, Mrs Gale.
840
00:40:38,960 --> 00:40:41,480
Your reaction's
getting a little slow.
841
00:40:42,320 --> 00:40:44,800
But I think I've got
just the place for you.
842
00:40:44,800 --> 00:40:45,960
This way.
843
00:41:00,000 --> 00:41:01,480
Inside!
844
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Pasha's asleep.
845
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
I wouldn't disturb him
if I were you.
846
00:41:16,960 --> 00:41:20,960
He gets rather angry
if he's woken before daylight.
847
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
Diligence and attention to detail.
848
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
That's the hallmark of the artist.
849
00:41:29,960 --> 00:41:32,800
The shavings are used
for inlaid work
850
00:41:32,800 --> 00:41:35,960
and the dust for polish
for India Ink.
851
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
The only waste, in fact,
852
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
is the carcass
of the slaughtered elephant.
853
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
- The hyenas get that, Mr Steed.
- JOHN: Yes.
854
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
FITCH EXCLAIMS
855
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
Inlaid eyeballs.
856
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
Are they pretty valuable,
Mr Gourlay?
857
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
For heaven's sake, be quiet!
858
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
Why? He's flat out.
859
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
- Is that the lot?
- No, there's some more in the car.
860
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
But one...
What's the matter with you?
861
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
- Nothing!
- You are nervous, aren't you?
862
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
Here, let me do it.
863
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
He won't wake up!
- Let me check.
864
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
All right, if it'll make you happy,
go ahead.
865
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
BRENDA: Won't be long.
866
00:42:16,960 --> 00:42:18,960
- Er, don't go near Pasha's cage.
- Why?
867
00:42:18,960 --> 00:42:21,960
- Mrs Gale is in there.
- Mrs Gale?
868
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Yes. Don't worry.
She'll be as quiet as a mouse.
869
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
LOCK CLICKS
870
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Thad?
871
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
Thad, where are you?
872
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
Thad?
873
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Thad?
874
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
KNOCK ON DOOR
875
00:43:06,960 --> 00:43:08,960
- Brenda?
- BRENDA WHISPERS: Yes.
876
00:43:20,320 --> 00:43:21,640
Hello?
877
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
W-What's going on?
878
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Now I'm getting nervy.
879
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Did you see him?
- Yes.
880
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
- What'd you see?
- He hasn't moved a muscle.
881
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
No, I'm not talking about Noah.
882
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
Who then?
883
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
You tell me, Brenda.
884
00:43:35,960 --> 00:43:37,960
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
What do you mean?
885
00:43:41,480 --> 00:43:42,640
SHE GASPS
886
00:43:42,640 --> 00:43:43,960
I know he's here.
887
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
- Who's here?
- Thad Lawrence.
888
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
- Oh, you're mad!
- No, I'm not.
889
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
He's in Kenya!
890
00:43:49,960 --> 00:43:51,160
Was, darling, was.
SHE GROANS
891
00:43:52,640 --> 00:43:54,960
So what did you say to him just now?
892
00:43:54,960 --> 00:43:56,960
Lew, he's not here.
893
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
Lawrence is 2,000 miles away.
894
00:43:58,960 --> 00:44:01,160
He took Snowy,
and you helped him do it.
895
00:44:01,160 --> 00:44:02,320
Oh, don't be a fool.
896
00:44:02,320 --> 00:44:03,960
You drugged George
just like we did Noah.
897
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Stop it! You don't know
what you're talking.
898
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
When I showed you that bullet,
you pretended you didn't understand.
899
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
But it was written all
over your face you did.
900
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
All right.
901
00:44:13,960 --> 00:44:15,960
You've got it all worked out,
haven't you?
902
00:44:16,960 --> 00:44:20,160
Then tell me,
why did Lawrence take Snowy?
903
00:44:21,320 --> 00:44:22,960
She'd have got his scent,
904
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
started calling out
to him and tip me off.
905
00:44:28,160 --> 00:44:30,480
How can I persuade you you're wrong?
906
00:44:30,480 --> 00:44:31,640
You can't.
907
00:44:32,480 --> 00:44:34,960
Lew, I love you.
908
00:44:36,320 --> 00:44:37,960
We'll see.
909
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
But just don't forget
910
00:44:39,960 --> 00:44:43,960
that I've already killed one man
to protect my interests.
911
00:44:43,960 --> 00:44:46,320
- George?
- Yes. I caught him in here.
912
00:44:46,320 --> 00:44:47,960
He'd found out about the ivory.
913
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
If necessary, I'll kill Mrs Gale.
914
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
And you, if necessary.
915
00:45:02,960 --> 00:45:05,160
WHISPERS: I'm afraid
I haven't any peanuts on me.
916
00:45:05,160 --> 00:45:06,960
This is no time for jokes.
Get me out of here.
917
00:45:06,960 --> 00:45:09,640
- Where are the keys?
- It's on a ring in Noah's office.
918
00:45:09,640 --> 00:45:10,960
Right.
919
00:45:12,640 --> 00:45:13,960
Don't go away.
920
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
Steed!
921
00:45:17,960 --> 00:45:20,000
You could have closed the trap.
922
00:45:23,960 --> 00:45:26,960
Very sorry to disturb you gentlemen,
but where...
923
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Could you tell me
where are the keys?
924
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
Keys... Ah.
925
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
Thank you very much.
926
00:45:34,960 --> 00:45:36,480
Down, Rover.
927
00:45:37,320 --> 00:45:38,960
You keep an eye on him.
928
00:45:48,800 --> 00:45:50,960
Who is that in the office
with Marshall and the parrot?
929
00:45:50,960 --> 00:45:53,160
Lawrence?
- Yes. We met briefly.
930
00:45:54,160 --> 00:45:56,960
- And the others?
- They're in the storeroom.
931
00:45:56,960 --> 00:45:58,960
Their car's outside the grounds.
932
00:45:58,960 --> 00:46:01,000
The boxes are still in it,
so they'll be out soon.
933
00:46:01,000 --> 00:46:03,960
Oh, if it's not an impertinent
question, how did you...
934
00:46:03,960 --> 00:46:05,640
- It is!
- OK, come on.
935
00:46:06,800 --> 00:46:08,960
Do you remember how George ended up?
936
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
- Lew?
- Yes?
937
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
He is out there.
938
00:46:18,960 --> 00:46:20,640
I thought so.
939
00:46:20,640 --> 00:46:21,960
Why have you been
double-crossing me?
940
00:46:21,960 --> 00:46:23,640
SHE SIGHS
941
00:46:23,640 --> 00:46:24,960
You wouldn't understand.
942
00:46:24,960 --> 00:46:26,000
You're right. I wouldn't.
SHE GASPS
943
00:46:27,000 --> 00:46:29,960
Well, if it's got to be
one of us, Lawrence or me,
944
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
it's not going to be me.
945
00:46:31,960 --> 00:46:32,960
Come on outside.
SHE GASPS
946
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
JOHN: Drop your gun, Conniston!
947
00:46:41,960 --> 00:46:43,320
GUNSHOT FIRES
948
00:46:44,960 --> 00:46:46,640
MONKEY SCREECHES
949
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
MONKEYS SCREECH
950
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
PASHA ROARS
951
00:47:08,960 --> 00:47:10,640
Thad?
952
00:47:10,640 --> 00:47:11,960
No, it's not Professor Lawrence.
953
00:47:18,960 --> 00:47:20,000
GUNSHOT FIRES
954
00:47:21,960 --> 00:47:25,160
ANIMALS SCREECH
955
00:47:33,320 --> 00:47:34,960
STEPS CLATTERING
956
00:47:42,960 --> 00:47:44,320
GUNSHOT FIRES
957
00:48:13,960 --> 00:48:14,960
BOTH GRUNT
958
00:48:29,960 --> 00:48:30,960
JOHN GRUNTS
959
00:48:35,960 --> 00:48:37,960
JOHN GRUNTS
960
00:48:37,960 --> 00:48:39,960
LAWRENCE SCREAMS
961
00:48:45,000 --> 00:48:46,160
CATHERINE: Move.
962
00:48:46,160 --> 00:48:47,960
- BRENDA: Where to?
- To the office.
963
00:48:47,960 --> 00:48:49,320
We've got to collect your husband.
964
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Your husband?
965
00:48:57,960 --> 00:48:59,640
JOHN GROANS
966
00:49:00,960 --> 00:49:02,960
Fascinating connection.
967
00:49:03,960 --> 00:49:04,960
I-I wouldn't if I were you.
968
00:49:04,960 --> 00:49:07,480
They don't appear
to have sent any keys.
969
00:49:07,480 --> 00:49:08,960
Really?
970
00:49:08,960 --> 00:49:11,960
I don't suppose Madam Restraint
trusted me much.
971
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
Or your principals.
972
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
HE CHUCKLES
973
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
I got something for you.
974
00:49:15,960 --> 00:49:18,480
It's a small gesture
of my appreciation.
975
00:49:18,480 --> 00:49:20,960
- The spoils of victory?
- It's very valuable.
976
00:49:20,960 --> 00:49:23,960
You always manage to win something,
don't you, Steed?
977
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
HE CHUCKLES
978
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
Whatever anybody else has lost,
you pick up your perks
979
00:49:26,960 --> 00:49:28,960
and off you go.
980
00:49:28,960 --> 00:49:31,960
Well, I'm an anthropologist.
Not one of your gang.
981
00:49:31,960 --> 00:49:32,960
And if you want my help again,
982
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
you'd better have
a very good reason.
983
00:49:34,960 --> 00:49:35,960
Is that the lot?
984
00:49:35,960 --> 00:49:40,640
No. You're using my experience
to cover your indolence.
985
00:49:40,640 --> 00:49:41,960
Indolence?
986
00:49:41,960 --> 00:49:43,960
If it hadn't been for me,
you'd still be in that tiger's cage.
987
00:49:43,960 --> 00:49:47,960
Well, at least I'd know
exactly what I was up against.
988
00:49:47,960 --> 00:49:50,480
- JOHN: Mrs Gale?
- Yes?
989
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
You forgot your little gun.
990
00:49:55,960 --> 00:49:57,960
BOTH CHUCKLE
991
00:50:02,800 --> 00:50:04,960
Subtitles by accessibility@itv.com
71619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.