Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
WATER SPLASHING
2
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
With or without?
3
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
With, please.
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
Thank you.
5
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
BELLS TOLLING OUTSIDE
6
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
What happened to the polo?
7
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
HE CHUCKLES
8
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
My two ponies took
a fancy to one another
9
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
and lost interest in the game.
10
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Have you had a bath today?
11
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
About an hour ago.
What had you in mind?
12
00:02:27,960 --> 00:02:30,000
I thought you might like
to take a Turkish one.
13
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
Why? Oh!
14
00:02:31,160 --> 00:02:32,960
Oh, I'm terribly sorry.
15
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
Here. Oh, no, you take that
and I'll take that.
16
00:02:35,960 --> 00:02:38,800
The Regency Turkish Baths.
17
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
Ladies only, Mondays and Thursdays.
18
00:02:40,320 --> 00:02:41,960
So urgent,
why don't you go yourself?
19
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Because today's Thursday.
20
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Precisely.
21
00:02:48,960 --> 00:02:52,000
A woman died there last night
and her name was Tu Hsiu Yung.
22
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
In common parlance that's known as
23
00:02:55,960 --> 00:02:57,640
Beautiful Evergreen
of the House of Two.
24
00:02:57,640 --> 00:02:59,960
- Died? How old was she?
- Twenty-two.
25
00:03:01,640 --> 00:03:02,800
And physically A-1.
26
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
She suffocated in the steam cabinet.
27
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
That's impossible.
28
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
Quite.
29
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
What was Miss Tu doing in London?
30
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Ever come across imitation products?
31
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Yes. You mean, cigarette
lighters, fountain pens,
32
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
that sort of thing?
- That's right.
33
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
They're made in the Far East
with a British trademark.
34
00:03:23,320 --> 00:03:26,000
Now, the main job
of imitation products
35
00:03:26,000 --> 00:03:29,960
is patent medicines,
soap, cosmetics.
36
00:03:29,960 --> 00:03:32,160
I expect you know that.
- Mm-hm.
37
00:03:32,160 --> 00:03:34,960
Willis-Sopwith
Pharmaceuticals Limited.
38
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Now they make cosmetics,
vanishing cream,
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,800
that sort of thing,
under the brand name Lilt.
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,960
But they use their
full company name Willis-Sopwith
41
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
for their patent medicines.
42
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
Stomach powders, cold cures,
that sort of thing.
43
00:03:45,960 --> 00:03:49,000
Now, here's one
I expect you haven't seen.
44
00:03:50,960 --> 00:03:52,320
CATHERINE:
What does the Arabic mean?
45
00:03:52,320 --> 00:03:54,960
JOHN: Exactly same as
in English. Lilt Complexion Cream.
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
They design
special cartons and wrappers
47
00:03:56,960 --> 00:03:59,160
for the overseas market.
- So this is for the North African
48
00:03:59,160 --> 00:04:01,800
and Middle East markets?
- Yeah.
49
00:04:01,800 --> 00:04:02,960
Now here's another one.
50
00:04:02,960 --> 00:04:05,960
Lylt Complexion Cream.
51
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Only the "Lylt" is spelt with a Y.
52
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Yeah, to get through
the local copyright laws.
53
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
- Where's it made?
- Shanghai, Hong Kong, who knows?
54
00:04:12,960 --> 00:04:15,160
But certainly not by Willis-Sopwith.
55
00:04:15,160 --> 00:04:16,960
Now these Middle East traders,
56
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
they can get ten times more profit
57
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
than they would
of the legitimate article.
58
00:04:20,960 --> 00:04:23,960
If the British manufacturers
brought down their prices,
59
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
that might ease the imitators
out of the market.
60
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Then I suppose
price relates to quality.
61
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Where does this, er,
Miss Beautiful Evergreen come in?
62
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
I think she was trying to find out
how the imitators operate.
63
00:04:37,960 --> 00:04:40,640
We don't know what lead
brought her from Hong Kong
64
00:04:40,640 --> 00:04:41,960
or who her contacts were.
65
00:04:43,320 --> 00:04:45,000
I made an appointment for you.
66
00:04:45,000 --> 00:04:47,960
Now you have to leave all your
valuables in the locker.
67
00:04:47,960 --> 00:04:51,640
So should you have anything
in your garter, leave it here.
68
00:04:54,320 --> 00:04:56,960
Where will you be? Gleneagles?
69
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
HE CHUCKLES
70
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
I shall be commiserating
with Willis-Sopwith
71
00:05:00,960 --> 00:05:03,480
Pharmaceuticals Limited on their
trade losses in the Middle East.
72
00:05:03,480 --> 00:05:04,960
Drive off.
73
00:05:04,960 --> 00:05:06,640
See you at the 19th.
74
00:05:06,640 --> 00:05:07,800
JOHN CHUCKLES
75
00:05:07,800 --> 00:05:09,480
So you'll see Lilt Complexion Soap
76
00:05:09,480 --> 00:05:12,960
continues to hold its own
against all competitors.
77
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
But if we turn...
78
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
..turn our attention
to our overseas sales,
79
00:05:18,960 --> 00:05:21,320
the prospect is not so bright.
80
00:05:21,320 --> 00:05:24,960
Despite protests to certain
Middle Eastern countries,
81
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
the open sale of
imitations of our goods
82
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
increases at an alarming rate.
83
00:05:29,960 --> 00:05:31,800
INTERCOM BUZZES
84
00:05:33,480 --> 00:05:35,160
Mr John Steed to see you, sir.
85
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
Yes.
86
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Would you come
this way, please, sir?
87
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Thank you very much.
88
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Good morning. Give me those,
will you? And sit down, please?
89
00:05:49,960 --> 00:05:51,480
JOHN SIGHS
90
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
Mr Steed of
the Overseas Export Board.
91
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Is that right?
- Yes.
92
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Have you any experience
in Middle Eastern markets?
93
00:06:00,960 --> 00:06:04,160
It's my particular province.
Especially the postcards.
94
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
Yes, yes, quite.
HE CHUCKLES
95
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
What is it your people
think they can do for us?
96
00:06:09,320 --> 00:06:11,960
We thought we might start by making
97
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
a thorough investigation
of all the complaints
98
00:06:13,960 --> 00:06:16,480
of the people who are most
affected by the imitations.
99
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Now, you're one of
the worst hit companies.
100
00:06:17,960 --> 00:06:20,320
We thought we'd start with you.
- Don't you think
101
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
your time would be better spent
where the imitations are on sale?
102
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
We'll get to that in due course.
103
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
But first off, we'd like some
details from you to help us.
104
00:06:27,960 --> 00:06:30,480
Oh, I'm sorry.
Would you like some coffee?
105
00:06:30,480 --> 00:06:31,960
It's French. Rather filthy.
106
00:06:31,960 --> 00:06:33,800
Since you put it like that,
no, thank you.
107
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Over the past five years,
108
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
our sales have been
dropping everywhere
109
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
while the quality of
the imitated wrappers and cartons
110
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
becomes increasingly better.
111
00:06:42,960 --> 00:06:45,640
We received a new one yesterday
from our sales manager in Jordan,
112
00:06:45,640 --> 00:06:46,960
s-stomach powder carton.
113
00:06:46,960 --> 00:06:50,320
And they're now using a cardboard
identical to ours.
114
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
Really? Could I see a specimen?
115
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Yes, yes, yes.
116
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
It's with one of our
analytical chemists at the moment.
117
00:06:56,960 --> 00:07:00,960
Two years ago,
we changed all our cartons,
118
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
but the imitators caught up with us
within three months.
119
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
MAN: Forgive me.
120
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
Could I have a word with you?
121
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
This is Mr Steed of
the Overseas Export Board.
122
00:07:08,800 --> 00:07:09,960
My father, chairman of the company.
123
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
- Delighted.
- How do you do?
124
00:07:10,960 --> 00:07:12,000
Was it important?
125
00:07:12,000 --> 00:07:14,960
Only about that typist,
Miss what's-her-name.
126
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
GEOFFREY INHALES
Miss Fox.
127
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Miss Fox. I hear
you've given her a week's notice.
128
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
I've told her time and again
129
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
to clean the teeth of her typewriter
after cutting stencils.
130
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
I will not have
shoddy correspondence
131
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
going out from this office.
It creates a bad impression.
132
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
No-one will notice if a salesman's
fingernails are clean,
133
00:07:35,960 --> 00:07:37,800
but everyone will notice
if they're dirty.
134
00:07:37,800 --> 00:07:40,480
- I see.
- Now, Mr Steed is here
135
00:07:40,480 --> 00:07:42,960
about the imitations.
- Oh, really?
136
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Have you any plans
for stopping them?
137
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
If we could get the imitators
out of our markets
138
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
for just three months,
I'm convinced that the customers
139
00:07:48,960 --> 00:07:52,960
would become sufficiently discerning
to insist on the genuine product.
140
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Now with that in view,
we've redesigned
141
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
our entire range of wrappers,
jackets, cartons
142
00:07:56,960 --> 00:07:59,480
for the overseas markets.
- JOHN: Sounds a very good idea.
143
00:07:59,480 --> 00:08:01,320
No doubt you would like
to see the new designs.
144
00:08:01,320 --> 00:08:02,960
JOHN: Thank you.
145
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
Geoffrey, I thought we were keeping
them to ourselves for the moment.
146
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
Mr Steed is here to help us.
147
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
You say you're keeping it
to yourself.
148
00:08:11,960 --> 00:08:14,320
How many people know about it?
149
00:08:15,960 --> 00:08:19,960
The designer, of course.
But I know he's absolutely reliable.
150
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
The only other people,
apart from myself
151
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
are my father
and our secretary, Miss Dowell.
152
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Now when they get printed,
it'll be behind locked doors.
153
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
So the first thing the imitators
will know about them
154
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
will be when they appear
on Middle Eastern markets.
155
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
And I would have thought that...
156
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
That's a very, very pleasing design.
157
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Let's hope you can keep it secret.
158
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
DOORBELL RINGS
159
00:08:46,960 --> 00:08:49,160
Oh, it's you, Taylor.
You'd better come in.
160
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
- Have you got the photographs?
- Yes, they're in here.
161
00:09:01,960 --> 00:09:04,960
TAYLOR: Yes, these should be
easy enough to reproduce.
162
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
Which letters do you
want changed this time?
163
00:09:07,960 --> 00:09:11,960
None. You reproduce them
just like that.
164
00:09:11,960 --> 00:09:12,960
What about the copyright laws?
165
00:09:12,960 --> 00:09:16,320
When you start caring
about the law, that'll be the day.
166
00:09:16,320 --> 00:09:18,960
Just like that. Do you understand?
An exact replica.
167
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Do you want to know why?
168
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
No.
169
00:09:26,320 --> 00:09:27,960
How do you get this effect?
170
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Sort of splash work?
171
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
The girl leans against the sheet.
172
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
- How do you get the paint on?
- Off her.
173
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
There's a tub full of paint
in the next room.
174
00:09:37,640 --> 00:09:38,960
She swims around in it first.
175
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Ah. Here is my little mermaid.
176
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
- I'm off.
- Where?
177
00:09:44,960 --> 00:09:46,320
You have finished, haven't you?
178
00:09:46,320 --> 00:09:47,960
I said where?
179
00:09:47,960 --> 00:09:49,160
To the Turkish Baths.
180
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
How else would I get
all this paint off me?
181
00:09:56,640 --> 00:09:57,960
Turkish Bath, eh?
182
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
You say most of your customers
are regular visitors here?
183
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Yes. Once they start coming here,
184
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
they like to drop in
at least once a week.
185
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
But this girl, Miss Tu,
she wasn't a regular?
186
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
No. I only saw her here once before.
187
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Tell you a funny thing about her.
188
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
Her pores literally oozed paint.
189
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
You mean make-up?
190
00:10:22,960 --> 00:10:27,640
No, paint, like you paint
a wall with or a picture.
191
00:10:27,640 --> 00:10:28,960
All over her body.
192
00:10:29,800 --> 00:10:30,960
First she'd use the shower.
193
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
Filthy mess she made of it, too.
194
00:10:32,640 --> 00:10:34,960
Then she'd get the rest
of it out with the steam.
195
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
Wonder what some people get up to.
196
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
There you are, my dear. You're done.
197
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
Pity. Thank you.
198
00:11:23,480 --> 00:11:26,000
There you have the full set
of our Black Museum.
199
00:11:27,000 --> 00:11:30,960
It's a very clever imitation.
I must tell my people about it.
200
00:11:30,960 --> 00:11:32,480
KNOCKS ON DOOR
Come in.
201
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
- Mr Geoffrey?
- Yes, Edwards?
202
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Oh, Mr Steed, Mr Edwards.
203
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
- How do you do?
- How do you do?
204
00:11:39,960 --> 00:11:42,960
We opened up the imitation carton
we have from Jordan and found this.
205
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Looks like a printer's trademark.
206
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Oh, that's very clumsy of them.
207
00:11:48,960 --> 00:11:50,480
May I?
208
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Surely, these could have been
printed all over the world.
209
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
Yes, but I think the cardboard
was made in Britain.
210
00:11:56,960 --> 00:11:59,320
So in fact the carton itself could
have been printed here.
211
00:11:59,320 --> 00:12:00,960
That's very interesting.
212
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
I intend to make a more thorough
analysis of the cardboard.
213
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
We may be able to trace who made it.
214
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
That mark might lead us
to the printer who printed this.
215
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Oh, exactly, sir.
216
00:12:08,960 --> 00:12:10,800
Concentrate
on nothing else, Edwards.
217
00:12:10,800 --> 00:12:11,960
And keep this strictly to yourself.
218
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
I've already told your father.
219
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Oh, that's all right.
220
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Well, I'd better
be getting off to lunch.
221
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
I've got an appointment.
222
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Yes, of course.
Will we see you here again?
223
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
In the course of time.
You might let me know
224
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
about the further analysis
on that carton.
225
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Mm-hm. We'll keep you informed.
226
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Oh, I seem to have left
my gloves in there.
227
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
I'll look for you.
228
00:12:41,960 --> 00:12:43,480
Thank you.
229
00:12:43,480 --> 00:12:44,960
DOOR CLOSES
230
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Oh, here they are all the time.
231
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
I had them with me.
I'm terribly sorry.
232
00:13:20,480 --> 00:13:22,640
TELEPHONE RINGING
233
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Hello?
234
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Yes.
235
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
They found a printer's mark?
236
00:13:39,000 --> 00:13:41,960
Well, that's for you to decide.
I'll deal with my end.
237
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
What?
238
00:13:46,160 --> 00:13:48,960
Well, it is rather drastic,
isn't it?
239
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Good afternoon.
240
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
I have an appointment
with Mr Geoffrey Willis.
241
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Mrs Gale.
- Oh, yes, Mrs Gale.
242
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
I'll just see
if he's back from lunch.
243
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
One moment, please.
- Thank you.
244
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Look, Johnson, if you can't get them
to meet our delivery dates,
245
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
tell them we'll take
our business elsewhere.
246
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
All right, all right, do that.
And call me back tomorrow morning.
247
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Yes?
248
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
Mrs Gale is here to see you, sir.
249
00:14:21,320 --> 00:14:23,960
Oh... Yes, all right.
250
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
In which case, I won't
have time to cope with these.
251
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Put McKyver onto them.
252
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
And tell the... Thank you.
253
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
..the advertising manager
that I'd like him in this office
254
00:14:31,960 --> 00:14:34,480
at three o'clock.
255
00:14:34,480 --> 00:14:36,960
If he's managed to get back
from lunch by then.
256
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Very well, sir.
257
00:14:42,960 --> 00:14:44,480
Mr Willis is free now.
- Thank you.
258
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
- Hello.
- How do you do?
259
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
So nice of you to come.
260
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
Sit down here?
- Thank you.
261
00:14:51,320 --> 00:14:53,960
Well, it isn't often we have
the pleasure of buyers coming to us.
262
00:14:53,960 --> 00:14:55,960
More usually,
it's the other way around.
263
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
HE CHUCKLES
264
00:14:56,960 --> 00:14:59,960
- Erm, would you like...
- No, thank you.
265
00:14:59,960 --> 00:15:01,480
Now, I must say
I was very interested
266
00:15:01,480 --> 00:15:02,960
to read about your
new branch in Cork.
267
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
Mr Willis, I'm here
under false pretences.
268
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
- Do go on.
- I'm not a buyer.
269
00:15:11,960 --> 00:15:14,160
You see, my firm has been trying
to get in touch with you for months.
270
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
With an organisation this size,
271
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
I don't suppose our sales letters
have even reached your desk.
272
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
What is it you want to sell me?
273
00:15:20,000 --> 00:15:21,960
Business efficiency.
274
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Miss Dowell,
Mrs Gale is ready to leave now.
275
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Will you show her out, please?
276
00:15:26,960 --> 00:15:29,960
We've been studying some of
your internal administration.
277
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
And it's our view
that some aspects of it
278
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
are not up to date with the 1960s.
279
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
I'm really very busy.
280
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
These invoices of yours,
for example.
281
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
They require 23% more typing
than is absolutely necessary.
282
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
But with a layout like this,
as you can see,
283
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
the, erm, customer's address
need only be typed once.
284
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
Where did you get this
blank of our invoices?
285
00:15:51,960 --> 00:15:53,640
Our business is efficiency.
286
00:15:53,640 --> 00:15:55,160
Don't you think
our redesigning is better?
287
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
I admire the way you got in
to see me. I'll buy it.
288
00:15:59,960 --> 00:16:01,640
That's only a beginning, Mr Willis.
289
00:16:01,640 --> 00:16:03,960
Our firm does a complete job
or nothing.
290
00:16:06,000 --> 00:16:08,960
Yes, I thought you'd say that.
What's the deal?
291
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
I'd like a free run
of your organisation.
292
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
Sales, accounts,
production for a month.
293
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
Then we'll put up to you
a completely objective
294
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
recommendation for reorganisation.
295
00:16:17,960 --> 00:16:20,000
Our fee is 1,000 guineas.
296
00:16:20,960 --> 00:16:25,960
Miss Dowell, show Mrs Gale
everything she wants to see.
297
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Thank you.
298
00:16:28,960 --> 00:16:31,960
Mrs Gale, do you know
why I'm hiring you?
299
00:16:31,960 --> 00:16:34,160
Because I admire the way
you got in to see me.
300
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
You see, when my grandfather
started to make soap,
301
00:16:36,960 --> 00:16:38,640
that was how he got in
to see his first client,
302
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
by pretending to be a buyer.
303
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Actually, he mentioned it
in a book he once wrote.
304
00:16:41,960 --> 00:16:44,000
The Craft Of Salesmanship?
305
00:16:44,000 --> 00:16:45,960
I found it fascinating.
306
00:16:46,960 --> 00:16:48,000
HE CHUCKLES
307
00:16:53,960 --> 00:16:55,640
What is it you wanted
to see, Mrs Gale?
308
00:16:55,640 --> 00:16:57,960
I'd like to see your
order forms, memo pads.
309
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
All your internal prints, in fact.
310
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
Yes, of course.
Would you come this way?
311
00:17:05,480 --> 00:17:06,960
Thank you.
312
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
TYPEWRITER CLACKING
313
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
We keep a little
of everything in here.
314
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
The main bulk is in our stores
on the ground floor.
315
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
You'll find the light
switch up there on the right.
316
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Thank you.
317
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
JOHN: Oh!
318
00:17:47,960 --> 00:17:48,960
Pfft.
319
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
HE SNIFFS
320
00:17:55,160 --> 00:17:56,960
HE SIGHS
321
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
I hate getting up in a hurry.
322
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
You hate getting up, period.
323
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
I can't think why you couldn't
let me know last night.
324
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Oh!
- Cut yourself?
325
00:18:14,960 --> 00:18:17,320
My shares have gone down
the third day running.
326
00:18:17,320 --> 00:18:18,480
Bad luck.
327
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
If I'd known you were going
to be in this sort of mood,
328
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
I would've come around last night.
- I wish you had.
329
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
Do you think Edwards was
on to something?
330
00:18:33,960 --> 00:18:35,480
He was their analytical chemist.
331
00:18:38,960 --> 00:18:42,960
He discovered a printer's trademark
on that imitation carton.
332
00:18:42,960 --> 00:18:44,800
Who had he told about it?
333
00:18:44,800 --> 00:18:47,160
That's the whole point. Only myself
334
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
and the Willis-Sopwiths.
335
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
So one wonders who left Edwards...
336
00:18:51,640 --> 00:18:52,960
..hanging in the cupboard.
337
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
The masseuse in the Turkish Bath
said something rather interesting.
338
00:18:57,960 --> 00:18:59,000
You had a massage as well?
339
00:18:59,000 --> 00:19:00,960
Yes, it was only
another 15 shillings.
340
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
The radiant heat
was a bit pricey, though.
341
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Then, of course,
there were the tips.
342
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
And naturally I had to have
my hair done afterwards.
343
00:19:07,640 --> 00:19:10,960
I shouldn't think it would come to
more than about £10, though.
344
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Marvellous.
345
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Well, I think I'll sell
my little shares now.
346
00:19:13,960 --> 00:19:15,800
Anyway, she said...
347
00:19:15,800 --> 00:19:17,640
The masseuse there...
- Who?
348
00:19:17,640 --> 00:19:21,000
..that Miss Tu's pores
simply oozed paint.
349
00:19:21,000 --> 00:19:22,160
Oh?
350
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
And while I was there,
another girl came in.
351
00:19:24,160 --> 00:19:26,960
Somebody I thought I recognised.
- Who was she?
352
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
And she was covered in paint too.
353
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
A couple of years ago,
everybody knew who she was.
354
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Look.
355
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
- The Lilt Girl.
- I shouldn't think
356
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
it'd be difficult to get hold
of her. Most models have agents.
357
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
HE SNAPS FINGERS
You look after her.
358
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
I've got an appointment
with the printer's association.
359
00:19:43,960 --> 00:19:47,160
If we can find out who uses that
trademark, we're on our way.
360
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
TAYLOR:
I don't know how it happened.
361
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
Obviously, my trademark
goes on everything I print,
362
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
but not on the stuff we do in here.
363
00:19:54,960 --> 00:19:56,320
Don't you watch what you print?
364
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
I can't have my eyes everywhere!
365
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
They must've put it on out of habit.
366
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Well, just watch out it doesn't
happen a second time.
367
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Oh, is this the artwork?
- Yes.
368
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
Yes, that looks all right.
369
00:20:07,800 --> 00:20:09,480
Have you got the photographs?
- Over here.
370
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
Yes. Yes, that should do.
371
00:20:14,960 --> 00:20:18,000
Everything's exactly the same.
Not one letter different.
372
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
But what happens
if the real stuff's there first?
373
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
It won't be.
374
00:20:23,960 --> 00:20:27,960
Willis-Sopwith Pharmaceuticals
are going to have printer trouble.
375
00:20:30,640 --> 00:20:32,960
Yes? Yes, thank you.
Yes, I've got a note of that.
376
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
Thank you.
377
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Yes.
378
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
I'm sorry. Where were we?
- These salesman's report sheets.
379
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
I don't think all this
information is necessary.
380
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
For example, the exact time
he enters and leaves the shop.
381
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Now does anybody do anything
with information like that?
382
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
KNOCKS ON DOOR
Come in.
383
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Oh, excuse me, sir.
384
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
But I thought you ought to know,
385
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Leeds say
they haven't started printing yet.
386
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
What?
387
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
Ugh...
388
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Oh, the memo must have
gone astray somewhere.
389
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
When did we tell them
to start printing?
390
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
DOWELL: Tuesday of last week.
391
00:21:05,960 --> 00:21:08,160
Get a copy of the memo
straight out to them by telex.
392
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
Has my father come in yet?
- Yes, sir.
393
00:21:09,960 --> 00:21:11,640
Tell him I want to see him, please.
394
00:21:11,640 --> 00:21:13,800
Another thing
I'd like to discuss with you is
395
00:21:13,800 --> 00:21:14,960
the overlapping of responsibilities.
396
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Oh, that certainly doesn't
apply here.
397
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
The matter is simply solved
by my doing all the work.
398
00:21:18,960 --> 00:21:21,000
See, my father, when he drops in,
399
00:21:21,000 --> 00:21:23,960
concerns himself solely
with our shareholders.
400
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
And with our typists,
401
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
and not necessarily even
in that order of priority.
402
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
Now then, you were talking
about these salesman's reports.
403
00:21:29,320 --> 00:21:30,640
- Yes.
- Erm...
404
00:21:30,640 --> 00:21:32,960
- I believe you wanted me?
- Speak of the devil.
405
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
Yes, I wanted to see you
about something important.
406
00:21:35,160 --> 00:21:37,960
Oh, this is Mrs Gale. She's doing
a business efficiency job for us.
407
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
- How do you do?
- I'm delighted to meet you.
408
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
I've had some ideas myself
409
00:21:42,960 --> 00:21:45,960
for increasing efficiency
around here.
410
00:21:45,960 --> 00:21:48,640
Not that my son would be interested
in any ideas of mine.
411
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
I apologise for these interruptions,
Mrs Gale.
412
00:21:50,960 --> 00:21:52,160
I would like
to have a word with my father.
413
00:21:52,160 --> 00:21:53,960
Would you mind waiting
in his office?
414
00:21:53,960 --> 00:21:55,320
Yes, of course.
415
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
Now, Father,
if you could spare a moment?
416
00:21:59,320 --> 00:22:00,960
Shall we talk business?
417
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Oh, I'm sorry. I was asked
to wait in here a few minutes.
418
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Oh, that's all right.
419
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
You don't work here, do you?
420
00:22:08,960 --> 00:22:10,320
Only as a consultant.
421
00:22:10,320 --> 00:22:11,960
I thought I didn't recognise you.
422
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Funny, I thought I knew you.
423
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Oh, that's bad.
424
00:22:14,960 --> 00:22:17,000
Faces wear out quickly in my work.
425
00:22:17,000 --> 00:22:19,640
Of course, you were
the Lilt Girl, weren't you?
426
00:22:19,640 --> 00:22:21,960
That's right. It was the worst thing
that ever happened to me.
427
00:22:21,960 --> 00:22:24,960
Once you get identified
with one product like that,
428
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
no-one wants to use you any more.
429
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
- What are you doing now?
- Oh, I still do a bit of modelling.
430
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
That's me up there,
believe it or not.
431
00:22:54,960 --> 00:22:57,320
Yeah, that's all right.
432
00:22:57,320 --> 00:22:59,960
We'll start printing
tomorrow morning
433
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
as soon as the new card's delivered.
434
00:25:01,480 --> 00:25:02,960
LIGHT SWITCH CLICKS
435
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
CATHERINE: You looked where?
436
00:25:07,960 --> 00:25:10,960
Oh, the reading room? No,
I don't suppose he would be there.
437
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
All right, thank you.
438
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Yes, would you ask him
to call home, please?
439
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Thank you.
440
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Oh, there you are.
I just called your club.
441
00:25:34,960 --> 00:25:37,320
I've been visiting a printer.
Have a look at that.
442
00:25:37,320 --> 00:25:39,960
It's the latest
Willis-Sopwith... design.
443
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Now, only their printers
are supposed to know about it.
444
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
But I got that from another printer.
445
00:25:43,960 --> 00:25:45,480
And it's an exact replica.
446
00:25:45,480 --> 00:25:47,960
It's all tooled up to make
the Willis-Sopwith carton.
447
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
And even in Timbuktu,
448
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
they'd run into copyright trouble
if they tried to use this.
449
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Any news about the Lilt Girl?
450
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Yes, she's the current
girlfriend of John Willis,
451
00:25:56,960 --> 00:25:58,480
the company chairman.
452
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
When she's not out
spending his money,
453
00:25:59,960 --> 00:26:02,960
she models for an action painter.
454
00:26:02,960 --> 00:26:04,640
Who provides the action?
455
00:26:04,640 --> 00:26:05,960
That's his name and address.
456
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
I think I'll go and see him.
457
00:26:06,960 --> 00:26:08,160
Aren't you going to eat first?
458
00:26:08,160 --> 00:26:10,960
Breaking and entering,
better on an empty stomach.
459
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Well, you're the expert.
460
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Can you read Arabic?
461
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
No, but I know somebody who does.
462
00:26:14,960 --> 00:26:17,800
Good. Get him round here
as soon as you can, tonight.
463
00:26:18,800 --> 00:26:19,960
DOOR CLOSES
464
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
DOORBELL RINGS
465
00:27:17,480 --> 00:27:19,160
FOOTSTEPS APPROACHING
466
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Oh, why'd we come back here?
467
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
I thought we were going
to that new club.
468
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
Business before pleasure.
469
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
Well, you'd better all come in.
470
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
All right, Fay,
you'd better get us a drink.
471
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
Well, come on, show me!
472
00:27:47,640 --> 00:27:49,960
An exact replica.
- Mm-hm.
473
00:27:49,960 --> 00:27:51,320
Can you start printing tomorrow?
474
00:27:51,320 --> 00:27:52,960
- Yeah.
- All right. As soon as you've got
475
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
something to show in colour,
I want specimens around here.
476
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Why all the hurry?
477
00:27:56,960 --> 00:27:59,960
Because this time,
we're working for somebody else
478
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
and the game's going
to be played a different way.
479
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
And are you going to make more
out of it this different way?
480
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
Honey, I'm gonna be rich.
481
00:28:06,640 --> 00:28:09,000
Ooh, it sounds intriguing.
Tell me more.
482
00:28:09,000 --> 00:28:10,960
You ever heard of Karim?
483
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Karim? Who is she?
484
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
You're very funny.
485
00:28:13,960 --> 00:28:17,960
It's a small country
the size of a postage stamp
486
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
and it's not worth much more.
487
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
That is, until oil was found there.
488
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
What's stomach powder
got to do with it?
489
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
The natives buy British
because Karim
490
00:28:25,960 --> 00:28:30,320
used to be a British protectorate
until we gave it independence.
491
00:28:30,320 --> 00:28:32,960
The king is pro-British
and so is his cabinet.
492
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
Another country
which shall be nameless
493
00:28:35,960 --> 00:28:38,960
also wants the oil concession.
494
00:28:38,960 --> 00:28:41,960
Certain politicians want
this certain other country
495
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
to get the concession.
496
00:28:43,960 --> 00:28:45,160
And the way they intend to do it
497
00:28:45,160 --> 00:28:47,960
is to make the mass
of people anti-British.
498
00:28:49,640 --> 00:28:51,960
And the way they're
going to set about it
499
00:28:51,960 --> 00:28:54,320
is to sell imitated British goods
500
00:28:54,320 --> 00:28:58,960
such as stomach powder
and other medical products.
501
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Only instead of stomach powder...
502
00:29:01,960 --> 00:29:03,000
..it'll be poison.
503
00:29:04,480 --> 00:29:05,960
The result?
504
00:29:05,960 --> 00:29:09,160
A few thousand Karimites
bite the dust.
505
00:29:10,640 --> 00:29:15,960
Those that are left...
pull down the Union Jack.
506
00:29:15,960 --> 00:29:18,000
But some of the people
who die might be children!
507
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
They should worry.
In a dump like that,
508
00:29:20,160 --> 00:29:22,960
they're only gonna be hungry
all their lives anyway.
509
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
Where are you going?
- Home!
510
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
I thought you said
you wanted to go to a club.
511
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
Not in your kind of money.
512
00:29:28,960 --> 00:29:31,320
My money's as pure as driven snow.
513
00:29:32,160 --> 00:29:35,960
The blood money doesn't
arrive until tomorrow.
514
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
GLASS SHATTERS
515
00:29:41,960 --> 00:29:43,480
All right, you.
516
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
You better get me another drink.
517
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
Miss Dowell, where will I
find the dispatch department?
518
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Take the lift to the basement
519
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
and turn right through
the double doors.
520
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
All right. Thank you.
521
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
DOWELL: Hello?
522
00:30:02,480 --> 00:30:05,320
Oh, yes. I'm sure.
Mr Geoffrey will speak to you.
523
00:30:05,320 --> 00:30:07,960
Yes. Would you hold on a minute?
I'll put you through.
524
00:30:08,960 --> 00:30:11,640
Fergusson's buyer
on the phone, Mr Geoffrey.
525
00:30:11,640 --> 00:30:12,960
Is Mr John Willis in?
526
00:30:12,960 --> 00:30:14,800
Yes, he is, but he's not...
527
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
It's all right. He'll see me.
528
00:30:24,160 --> 00:30:26,960
Now this is an unexpected pleasure.
529
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
Let me take your coat.
- Darling, I had to see you.
530
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
I rang you at home
and you'd already left.
531
00:30:32,960 --> 00:30:35,960
Well, we're having
a shareholders' meeting soon.
532
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
What can I do for you?
- I want to talk to you about people
533
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
who imitate the things you make.
534
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
How did you know
anything about that?
535
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
I know everything about it,
536
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
and you're the only person
I can talk to.
537
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
MR WILLIS: Well, perhaps you'd
better tell me what you know.
538
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
FAY: 'This time they're not doing it
just to do you out a bit.
539
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
'They're going
to kill thousands of people!'
540
00:30:54,960 --> 00:30:55,960
Mr Geoffrey available?
541
00:30:55,960 --> 00:30:58,960
I'm sure he'll see you, Mr Steed.
542
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
Mr Steed to see you, sir.
543
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Yes. Show him in, please.
544
00:31:08,960 --> 00:31:11,800
Excuse me, Mr Geoffrey.
545
00:31:11,800 --> 00:31:13,960
I'm afraid I've got rather
a headache coming on.
546
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Would it be all right
if I took some time off
547
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
to get some fresh air?
548
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Of course.
549
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
And if you don't feel better,
take the rest of the day off.
550
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Thank you.
551
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
She's been with me for seven years.
552
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
This is the first time
she's asked for time off.
553
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
My goodness. You're very fortunate.
Hard to find, the healthy kind.
554
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
BOTH CHUCKLE
555
00:31:35,960 --> 00:31:38,960
Mr Willis, have you any other ideas
as to why Edwards did it?
556
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
Well, according
to my personnel manager,
557
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
he'd had a lot of trouble at home.
558
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Doesn't it strike you as odd?
559
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
Edwards, who was a scientist with
many other means at his disposal,
560
00:31:47,960 --> 00:31:50,160
should choose to hang himself
in a stationery cupboard?
561
00:31:51,480 --> 00:31:52,960
I don't know.
562
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
He'd just found
that printer's trademark.
563
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
That trademark could lead us
564
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
to whoever is imitating
your product.
565
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Someone had to stop him.
566
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Oh, you think he was murdered?
567
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
I do.
568
00:32:06,960 --> 00:32:09,640
Well, I don't know
that I'm the best person
569
00:32:09,640 --> 00:32:11,960
for you to talk to about it, Fay.
- You mean you're not
570
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
going to do anything?
- I didn't say that!
571
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
It's just that, well, I'll...
572
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
I have to think about it.
SHE SCOFFS
573
00:32:21,000 --> 00:32:23,960
This painter chap,
why did he tell you all this?
574
00:32:27,960 --> 00:32:29,320
I can't think
why you told her all that.
575
00:32:30,160 --> 00:32:31,960
I don't we should ever
have employed you.
576
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Now, listen, I've been
very useful to you!
577
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
Yes, but you wouldn't have
any of this if it wasn't for us.
578
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
And you won't keep it
if you go on talking so much!
579
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
All right, all right.
So what do you want me to do?
580
00:32:41,960 --> 00:32:44,960
Look up a few telephone numbers
in that little black book of yours
581
00:32:44,960 --> 00:32:48,000
and see if you can find
a new girlfriend for Mr John Willis.
582
00:32:49,960 --> 00:32:52,800
Because he's going to need one.
583
00:33:16,960 --> 00:33:18,160
This key, that door.
584
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Do you usually help yourself
to other people's money?
585
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
If petty cash is gone,
they'll expect it's burglars.
586
00:33:34,960 --> 00:33:36,000
Ah!
587
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
TOOLS CLANGING
588
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
INDISTINCT CLICK
589
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
What are you doing here?
590
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Oh!
591
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
SHE GRUNTS
592
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
ATTACKER GRUNTS
593
00:35:24,960 --> 00:35:26,160
ATTACKER GRUNTS
594
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
I wonder whose friends they were.
595
00:35:30,480 --> 00:35:31,960
Not mine.
596
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
You should go to your local butcher.
597
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
You'll need more than eye shadow
on that in a couple of hours.
598
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
WOMAN WHIMPERING
599
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
- Oh, what happened?
- Just an accident.
600
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Oh, dear.
601
00:36:00,960 --> 00:36:03,480
Well, sit down, Mrs Gale.
I'll be with you in a moment.
602
00:36:03,480 --> 00:36:04,960
Thank you.
603
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
- Thank you.
- I just dropped in to say
604
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
we're going to start preparing
your draft report now,
605
00:36:13,960 --> 00:36:16,800
so I won't be getting under
your feet for the next few days.
606
00:36:16,800 --> 00:36:18,960
Oh, we'll miss you.
607
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
I'll be very interested
to see what you have to say.
608
00:36:20,960 --> 00:36:23,960
Probably found plenty of dead wood
to cut away from this organisation.
609
00:36:23,960 --> 00:36:26,320
No, I'd say you were fairly well
up to date in most departments.
610
00:36:26,320 --> 00:36:27,960
I should think our chief criticism
611
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
is going to be the amount of work
that falls on your shoulders.
612
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Yes. Well, I'm afraid
that just can't be helped.
613
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
My father shows no interest
any more.
614
00:36:34,960 --> 00:36:36,640
Oh, sorry. I thought you were alone.
615
00:36:36,640 --> 00:36:39,800
Well, Mrs Gale is just going.
Was it personal?
616
00:36:39,800 --> 00:36:41,960
Er, not necessarily.
617
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
Mr Steed?
Where can I get hold of him?
618
00:36:43,960 --> 00:36:47,800
I can't find this Overseas
Export Board in the telephone book.
619
00:36:47,800 --> 00:36:48,960
No, it's a new
government department.
620
00:36:48,960 --> 00:36:51,960
But I think he'll be
coming in sometime today.
621
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
What did you want to see him about?
622
00:36:53,160 --> 00:36:54,960
Oh, nothing, really.
623
00:36:54,960 --> 00:36:56,640
I shall be in most of
the day if you want me.
624
00:36:56,640 --> 00:36:58,960
I just wanted to have
a little chat with him.
625
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Yes, all right.
626
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
Miss Dowell,
if Mr Steed comes in today,
627
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
tell him I want to see him.
Urgently.
628
00:37:12,160 --> 00:37:13,960
Absolutely fascinating,
629
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
the impetus that you
throw into your work.
630
00:37:16,960 --> 00:37:19,480
Yes. Well, not everybody
appreciates that.
631
00:37:19,480 --> 00:37:21,960
I mean, if you haven't been
three years at an art school,
632
00:37:21,960 --> 00:37:23,320
you're nothing.
JOHN CLICKS TONGUE
633
00:37:23,320 --> 00:37:25,960
You're not carnated.
You're not embodied.
634
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
Do you know what I mean?
635
00:37:27,960 --> 00:37:30,160
Carnated, exactly, hmm.
636
00:37:30,160 --> 00:37:32,320
My people,
they're simple people, you know.
637
00:37:32,320 --> 00:37:34,960
They don't subscribe
to these prejudices.
638
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
They want me to be able
to reassure them
639
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
that your work is
genuine expressionism.
640
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
And not, how shall I put it, just...
641
00:37:41,960 --> 00:37:44,160
- Novelty.
- Hmm, exactly.
642
00:37:44,160 --> 00:37:45,960
If I would out only to make money,
643
00:37:45,960 --> 00:37:48,320
I would have switched over
to formalism, wouldn't I,
644
00:37:49,320 --> 00:37:51,800
instead of having to find
other sources of income
645
00:37:51,800 --> 00:37:52,960
because my art doesn't pay.
646
00:37:52,960 --> 00:37:56,960
Your other sources of income
appear to be very lucrative.
647
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
Just who are your people?
648
00:37:59,960 --> 00:38:03,960
What Lord Beaverbrook
is to New Brunswick,
649
00:38:03,960 --> 00:38:07,320
I am to Reykjavik.
A work of dedication.
650
00:38:07,320 --> 00:38:09,960
Hmm. Do you use a model?
651
00:38:09,960 --> 00:38:12,800
Or is all this inspired from within?
652
00:38:12,800 --> 00:38:15,800
I use a model, yes.
653
00:38:15,800 --> 00:38:16,960
In fact, up until yesterday,
654
00:38:16,960 --> 00:38:19,480
I had a very intelligent girl
working for me.
655
00:38:19,480 --> 00:38:20,960
You see, with my kind of work,
656
00:38:20,960 --> 00:38:23,960
you need two intelligences
flowing together.
657
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
Two intelligences?
658
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
Hmm.
659
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Oh, you say you had a model, eh?
660
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
Yes, well, she's not
working for me any more.
661
00:38:31,960 --> 00:38:34,320
You could say I'm in the market
for another girl.
662
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Yes, you could say that.
663
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
How extraordinary.
664
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
I met a model
coming down on the boat.
665
00:38:41,960 --> 00:38:46,960
Right down from the Arctic.
Called her my Snow Queen.
666
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
She wanted work. Name is Catherine.
667
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
She sounds fascinating.
668
00:38:49,960 --> 00:38:52,320
You mean that? Good.
669
00:38:52,320 --> 00:38:55,960
She must have, er, flavour.
670
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
- Flavour?
- Yes. That I do insist on.
671
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Well, I suppose she has flavour.
672
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
I hadn't thought of her
in that light.
673
00:39:02,960 --> 00:39:07,960
She's a very elegant young lady,
if sartorially a little avant garde.
674
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
It's all the same. We all have
our own little foibles, don't we?
675
00:39:10,960 --> 00:39:12,640
We do indeed.
676
00:39:12,640 --> 00:39:13,960
Don't you worry, Mr Leeson.
677
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
I'll get your pictures
shown for you.
678
00:39:15,960 --> 00:39:19,000
Huh! Our people will make you
the toast of Reykjavik.
679
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
Huh!
680
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Send the little lady around, eh?
681
00:39:23,960 --> 00:39:27,960
Yes. Do that, Mr Steed.
682
00:39:34,960 --> 00:39:36,640
Oh, er, where's my son?
683
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
I'm afraid I don't know, sir.
684
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
Is there something I can do?
685
00:39:39,960 --> 00:39:41,640
No, thank you. It was private.
686
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
When is Mr Steed arriving?
687
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
- You wanted me?
- Oh, yes.
688
00:39:44,960 --> 00:39:47,960
I'll tell Mr Geoffrey
that you're here.
689
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Thank you very much.
690
00:39:49,960 --> 00:39:51,480
DOOR OPENS
691
00:39:52,960 --> 00:39:55,960
DOOR CLOSES
Mr Steed, I want to talk to you.
692
00:39:55,960 --> 00:39:58,320
A friend of mine has disappeared.
693
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
She was supposed to meet me
late last night at my house.
694
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Since then, I've telephoned
her flat several times.
695
00:40:02,960 --> 00:40:05,000
Surely, missing people
are a job for the police?
696
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
Ah, but I think
this may concern you.
697
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
You see, yesterday
she told me something
698
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
of the people who are
imitating our products.
699
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
I see. You better tell me
everything you know.
700
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
Well, come into my office.
701
00:40:20,160 --> 00:40:21,320
What's her name?
702
00:40:21,320 --> 00:40:23,960
MR WILLIS: 'I'm afraid I can't
disclose that, Mr Steed.
703
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
'You see, our relationship
is rather intimate.'
704
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
JOHN: 'If you want me to help you,
705
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
'you must tell me
everything you know!'
706
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
What do you mean, she got away?
DOORBELL RINGS
707
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Well, listen, you were
supposed to keep her there
708
00:40:34,960 --> 00:40:36,160
until we had time to question her.
709
00:40:36,160 --> 00:40:38,960
Now, if she's got out, that's
your problem. Now find her!
710
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
DOORBELL RINGS
711
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
- CATHERINE: Mr Leeson?
- Yes.
712
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
I understand
you're looking for a model.
713
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
I'm looking for a model.
714
00:40:50,960 --> 00:40:52,160
My name is Catherine Gale.
715
00:40:52,160 --> 00:40:55,160
Mr Steed said I might come
and talk to you.
716
00:40:55,160 --> 00:40:58,960
- Oh, yes, the buyer from Reykjavik.
- Yes.
717
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
Well, you'd better come in.
718
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Thank you.
719
00:41:05,160 --> 00:41:06,960
What a fascinating room.
720
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
Have you ever
modelled before, Catherine?
721
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
Yes, but not for some time,
I must admit.
722
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Enjoyable work is hard
to come by these days.
723
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
There are so few good artists now.
724
00:41:19,160 --> 00:41:22,960
Well, I'll get you a drink and
then I'll put you in the picture.
725
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
- What do you know about Leeson?
- Very little.
726
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
Fay used to model
for him occasionally.
727
00:41:32,960 --> 00:41:34,160
I don't know why.
She didn't have to.
728
00:41:34,160 --> 00:41:35,960
I always gave her
everything she wanted.
729
00:41:35,960 --> 00:41:38,320
Why'd she go there?
Was she having an affair with him?
730
00:41:38,320 --> 00:41:39,480
I don't think so.
731
00:41:39,480 --> 00:41:41,320
Despite the difference in our ages,
732
00:41:41,320 --> 00:41:43,960
I believe
she's genuinely fond of me.
733
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
I think your only interest isn't
getting your girlfriend back.
734
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
You're not telling me everything.
735
00:41:48,960 --> 00:41:50,000
- You don't have to...
- If they found out
736
00:41:50,000 --> 00:41:52,960
Fay told you about Leeson,
you'll both be in danger.
737
00:41:52,960 --> 00:41:55,000
Danger? I don't want anything
to happen to her.
738
00:41:55,000 --> 00:41:58,640
I'm afraid it may be too late
to be concerned for her.
739
00:42:01,640 --> 00:42:03,800
Very well. What do you
want to know, Mr Steed?
740
00:42:03,800 --> 00:42:05,960
Somebody's been sending information
out of these offices.
741
00:42:05,960 --> 00:42:08,960
- I believe so.
- I want you to tell me who it is.
742
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
Oh, Mr Geoffrey? Mr Steed is here.
743
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
He's talking to your father.
744
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Thank you.
745
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
And Mr Geoffrey?
746
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
I'm afraid I've got
another headache coming on.
747
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Oh, dear.
748
00:42:29,960 --> 00:42:32,480
Well, you better get some
fresh air then, hadn't you?
749
00:42:32,480 --> 00:42:33,960
Nasty things, headaches.
750
00:42:34,960 --> 00:42:38,960
I get ideas suddenly
like electric shocks.
751
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
And I see all the world
in different forms.
752
00:42:42,960 --> 00:42:45,960
A bicycle chain,
a woman's scarf, a broken belt.
753
00:42:46,960 --> 00:42:50,800
And I try and get all
these things into a collage.
754
00:42:50,800 --> 00:42:53,960
The whole world... in a frame.
755
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
What's this?
756
00:42:59,960 --> 00:43:03,960
This is another and most important
form of my self-expression.
757
00:43:03,960 --> 00:43:05,640
This is where you come in.
758
00:43:05,640 --> 00:43:08,960
The model is terribly important
in this kind of work.
759
00:43:08,960 --> 00:43:12,960
The oils and the quality of the skin
must be simpatico.
760
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Otherwise,
the whole thing is disaster.
761
00:43:14,960 --> 00:43:17,960
Yes. It may well be.
762
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
You'll hardly learn anything about
business efficiency here, Mrs Gale.
763
00:43:21,960 --> 00:43:25,640
Have you come to roll in
the oils as well, Miss Dowell?
764
00:43:26,960 --> 00:43:28,800
I'm here on business.
765
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
Then I'll leave you to talk.
766
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
HE GRUNTS
767
00:43:33,800 --> 00:43:34,960
Let him go, Mrs Gale.
768
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
DICTAPHONE CLICKING
769
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
KNOCKING ON DOOR
770
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
It's all right. I've just
turned it off from outside.
771
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
So no-one will hear us.
772
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
Hear us?
773
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
I couldn't find one with a silencer.
774
00:44:26,800 --> 00:44:27,960
Oh, dear. What a pity.
775
00:44:28,960 --> 00:44:30,160
I could.
776
00:44:30,160 --> 00:44:31,640
SILENCED GUNSHOT FIRES
777
00:44:43,960 --> 00:44:46,640
Don't you think it'd be a good idea
to be sober when he gets here?
778
00:44:46,640 --> 00:44:48,960
Miss Dowell, I'm celebrating.
779
00:44:48,960 --> 00:44:51,480
Don't you ever celebrate?
780
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
Well, I don't count my chickens,
if that's what you mean.
781
00:44:53,960 --> 00:44:55,960
Wouldn't you like just
a little something?
782
00:44:55,960 --> 00:44:58,960
You'll need to be fortified when
they start asking you questions.
783
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
DOORBELL RINGS
784
00:44:59,960 --> 00:45:01,480
Answer that.
785
00:45:09,960 --> 00:45:12,960
- Who's she?
- An uninvited guest.
786
00:45:12,960 --> 00:45:14,960
- Oh?
- Not that you're really interested.
787
00:45:14,960 --> 00:45:16,000
You just want to know
where the money is.
788
00:45:16,000 --> 00:45:17,960
Only you don't like to ask.
Isn't that right?
789
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
No.
790
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Where is the money, Miss Dowell?
791
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
It'll be here soon.
792
00:45:24,960 --> 00:45:27,000
I don't think Taylor
ought to get any.
793
00:45:27,000 --> 00:45:28,960
After all, he's been
a very naughty boy
794
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
letting Fay run away like that.
795
00:45:30,960 --> 00:45:31,960
Oh, shut up.
796
00:45:31,960 --> 00:45:34,960
Have you brought the carton?
- Yes. Here you are.
797
00:45:34,960 --> 00:45:36,000
Would you like a drink?
798
00:45:36,000 --> 00:45:38,960
No, he does not want a drink.
799
00:45:38,960 --> 00:45:39,960
And neither do you.
800
00:45:39,960 --> 00:45:42,960
Oh, all right.
We'll all be miserable together.
801
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
- Where did you get this?
- What's the matter with it?
802
00:45:45,960 --> 00:45:48,960
It's an exact replica
just like you said.
803
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Do you know what this Arabic means?
804
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
- Well, of course not.
- Well, I do.
805
00:45:54,000 --> 00:45:56,960
"Poison. This is an imitation.
806
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
"Danger of instant death."
807
00:46:02,800 --> 00:46:04,960
They must have switched
the printing plates.
808
00:46:04,960 --> 00:46:06,960
Probably the same time
they found Fay.
809
00:46:08,000 --> 00:46:09,960
How many of these have you printed?
810
00:46:09,960 --> 00:46:12,000
About 20,000.
811
00:46:12,000 --> 00:46:13,960
They've already been
shipped out, too.
812
00:46:13,960 --> 00:46:16,960
- What?
- Oh, you have been a naughty boy.
813
00:46:16,960 --> 00:46:18,960
That's nothing to joke about.
814
00:46:18,960 --> 00:46:21,960
The man we work for
doesn't tolerate mistakes.
815
00:46:21,960 --> 00:46:25,960
He's not been very impressed
with your work recently.
816
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
If anything else goes wrong,
we shall all be in trouble.
817
00:46:27,960 --> 00:46:29,480
Well, then let's get out of here.
818
00:46:29,480 --> 00:46:31,960
How can we? He has the money.
819
00:46:31,960 --> 00:46:32,960
Just a minute.
820
00:46:32,960 --> 00:46:34,960
Don't tell me this man
can read Arabic, too.
821
00:46:34,960 --> 00:46:36,960
So why don't we wait
till he shows up,
822
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
and take our money and then go?
823
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Yes. He'll be none the wiser.
824
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
We could be out of the country
before he finds out.
825
00:46:41,960 --> 00:46:44,960
No. I've got
a better idea than that.
826
00:46:46,320 --> 00:46:47,800
When he gets here,
827
00:46:47,800 --> 00:46:50,000
he'll have collected
the money from the embassy.
828
00:46:50,000 --> 00:46:53,160
So he'll have his share
with him as well as ours.
829
00:46:54,960 --> 00:46:57,960
If we want any real money,
we must take everything.
830
00:46:57,960 --> 00:47:00,160
- Oh.
- TAYLOR: What do you mean?
831
00:47:00,160 --> 00:47:01,960
We'll shoot him.
832
00:47:02,960 --> 00:47:06,800
And then we'll plant the gun
and some money on Mrs Gale.
833
00:47:08,960 --> 00:47:10,800
We're on the fourth floor
here, aren't we?
834
00:47:10,800 --> 00:47:11,960
Yes.
835
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
When the police find her,
836
00:47:13,960 --> 00:47:16,960
they'll think that she shot him
837
00:47:16,960 --> 00:47:19,960
and then fell trying to escape.
838
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
- Don't like it.
- Oh, Shut up!
839
00:47:20,960 --> 00:47:22,960
Why should it worry you?
840
00:47:22,960 --> 00:47:24,800
You don't even know this man.
841
00:47:24,800 --> 00:47:27,960
All you have to do
is open the door to him.
842
00:47:27,960 --> 00:47:29,800
Leeson and I will do
everything else.
843
00:47:30,960 --> 00:47:32,000
He'll be here in a minute.
844
00:47:33,640 --> 00:47:34,800
Come on.
845
00:47:37,160 --> 00:47:38,960
Come and give me a hand.
846
00:47:41,960 --> 00:47:42,960
DOORBELL RINGS
847
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
That will be him! Quickly! Come on!
848
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Oh, yes, of course. Please come in.
849
00:47:52,960 --> 00:47:56,960
Thank you very much. I came
about a picture I was buying.
850
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
Oh, I see.
851
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
Well, I'm afraid Mr Leeson
might be quite some time.
852
00:48:00,960 --> 00:48:03,960
Perhaps you could call back later.
- Not to worry.
853
00:48:03,960 --> 00:48:06,160
I'm very happy to wait for him.
854
00:48:06,160 --> 00:48:08,960
A pleasing vista. Huh.
855
00:48:10,960 --> 00:48:12,640
A feast for the eye.
856
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
TAYLOR GRUNTS
857
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
GUNSHOT FIRES
DOWELL GRUNTS
858
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
All right, over there.
859
00:48:29,960 --> 00:48:31,960
You do very well with your
hands tied behind your back.
860
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
And a patch over one eye.
HE CHUCKLES
861
00:48:37,960 --> 00:48:39,960
There you are, Samson.
862
00:48:39,960 --> 00:48:41,960
That'll stand you in good stead
for the journey, won't it?
863
00:48:42,960 --> 00:48:44,960
Will you thank John
for letting me stay here?
864
00:48:44,960 --> 00:48:47,960
He's been more than kind.
- Yes, of course.
865
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
What time does your plane go?
866
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
2.15.
TELEPHONE RINGS
867
00:48:49,960 --> 00:48:51,640
He should have been here by now.
868
00:48:52,960 --> 00:48:54,640
Hello?
869
00:48:54,640 --> 00:48:55,960
Oh, thank you, Parkins.
870
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Your taxi's here.
- Thanks.
871
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
I do hope the job goes well.
872
00:48:59,960 --> 00:49:02,960
I love Paris. It'll be nice
to get back to work again.
873
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Hello, John.
- Just off, my dear?
874
00:49:04,960 --> 00:49:06,960
Yes. Thank you for everything.
875
00:49:06,960 --> 00:49:09,000
My pleasure. Goodbye.
876
00:49:09,000 --> 00:49:10,960
Bon voyage, Samson.
877
00:49:13,320 --> 00:49:14,480
Fore!
878
00:49:14,480 --> 00:49:15,960
Come along, come along.
879
00:49:15,960 --> 00:49:17,480
The clubs are in the car.
880
00:49:17,480 --> 00:49:18,960
What enthusiasm.
881
00:49:18,960 --> 00:49:20,960
I've reduced my handicap to 24.
882
00:49:20,960 --> 00:49:21,960
That's good.
883
00:49:26,960 --> 00:49:28,960
- What's yours?
- Twelve.
884
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
Twelve
885
00:49:30,960 --> 00:49:33,480
Yes, but I have got
another handicap.
886
00:49:34,320 --> 00:49:36,960
Oh, that might bring us up to par.
887
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
HE CHUCKLES
888
00:49:42,960 --> 00:49:45,000
Subtitles by accessibility@itv.com
67553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.