All language subtitles for The Avengers S03E09 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 WATER SPLASHING 2 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 With or without? 3 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 With, please. 4 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Thank you. 5 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 BELLS TOLLING OUTSIDE 6 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 What happened to the polo? 7 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 HE CHUCKLES 8 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 My two ponies took a fancy to one another 9 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 and lost interest in the game. 10 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Have you had a bath today? 11 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 About an hour ago. What had you in mind? 12 00:02:27,960 --> 00:02:30,000 I thought you might like to take a Turkish one. 13 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 Why? Oh! 14 00:02:31,160 --> 00:02:32,960 Oh, I'm terribly sorry. 15 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Here. Oh, no, you take that and I'll take that. 16 00:02:35,960 --> 00:02:38,800 The Regency Turkish Baths. 17 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 Ladies only, Mondays and Thursdays. 18 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 So urgent, why don't you go yourself? 19 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Because today's Thursday. 20 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Precisely. 21 00:02:48,960 --> 00:02:52,000 A woman died there last night and her name was Tu Hsiu Yung. 22 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 In common parlance that's known as 23 00:02:55,960 --> 00:02:57,640 Beautiful Evergreen of the House of Two. 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 - Died? How old was she? - Twenty-two. 25 00:03:01,640 --> 00:03:02,800 And physically A-1. 26 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 She suffocated in the steam cabinet. 27 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 That's impossible. 28 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 Quite. 29 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 What was Miss Tu doing in London? 30 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Ever come across imitation products? 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Yes. You mean, cigarette lighters, fountain pens, 32 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 that sort of thing? - That's right. 33 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 They're made in the Far East with a British trademark. 34 00:03:23,320 --> 00:03:26,000 Now, the main job of imitation products 35 00:03:26,000 --> 00:03:29,960 is patent medicines, soap, cosmetics. 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,160 I expect you know that. - Mm-hm. 37 00:03:32,160 --> 00:03:34,960 Willis-Sopwith Pharmaceuticals Limited. 38 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Now they make cosmetics, vanishing cream, 39 00:03:36,960 --> 00:03:39,800 that sort of thing, under the brand name Lilt. 40 00:03:39,800 --> 00:03:41,960 But they use their full company name Willis-Sopwith 41 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 for their patent medicines. 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 Stomach powders, cold cures, that sort of thing. 43 00:03:45,960 --> 00:03:49,000 Now, here's one I expect you haven't seen. 44 00:03:50,960 --> 00:03:52,320 CATHERINE: What does the Arabic mean? 45 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 JOHN: Exactly same as in English. Lilt Complexion Cream. 46 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 They design special cartons and wrappers 47 00:03:56,960 --> 00:03:59,160 for the overseas market. - So this is for the North African 48 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 and Middle East markets? - Yeah. 49 00:04:01,800 --> 00:04:02,960 Now here's another one. 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 Lylt Complexion Cream. 51 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Only the "Lylt" is spelt with a Y. 52 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Yeah, to get through the local copyright laws. 53 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 - Where's it made? - Shanghai, Hong Kong, who knows? 54 00:04:12,960 --> 00:04:15,160 But certainly not by Willis-Sopwith. 55 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 Now these Middle East traders, 56 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 they can get ten times more profit 57 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 than they would of the legitimate article. 58 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 If the British manufacturers brought down their prices, 59 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 that might ease the imitators out of the market. 60 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 Then I suppose price relates to quality. 61 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Where does this, er, Miss Beautiful Evergreen come in? 62 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 I think she was trying to find out how the imitators operate. 63 00:04:37,960 --> 00:04:40,640 We don't know what lead brought her from Hong Kong 64 00:04:40,640 --> 00:04:41,960 or who her contacts were. 65 00:04:43,320 --> 00:04:45,000 I made an appointment for you. 66 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Now you have to leave all your valuables in the locker. 67 00:04:47,960 --> 00:04:51,640 So should you have anything in your garter, leave it here. 68 00:04:54,320 --> 00:04:56,960 Where will you be? Gleneagles? 69 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 HE CHUCKLES 70 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 I shall be commiserating with Willis-Sopwith 71 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 Pharmaceuticals Limited on their trade losses in the Middle East. 72 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 Drive off. 73 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 See you at the 19th. 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,800 JOHN CHUCKLES 75 00:05:07,800 --> 00:05:09,480 So you'll see Lilt Complexion Soap 76 00:05:09,480 --> 00:05:12,960 continues to hold its own against all competitors. 77 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 But if we turn... 78 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 ..turn our attention to our overseas sales, 79 00:05:18,960 --> 00:05:21,320 the prospect is not so bright. 80 00:05:21,320 --> 00:05:24,960 Despite protests to certain Middle Eastern countries, 81 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 the open sale of imitations of our goods 82 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 increases at an alarming rate. 83 00:05:29,960 --> 00:05:31,800 INTERCOM BUZZES 84 00:05:33,480 --> 00:05:35,160 Mr John Steed to see you, sir. 85 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 Yes. 86 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Would you come this way, please, sir? 87 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Thank you very much. 88 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Good morning. Give me those, will you? And sit down, please? 89 00:05:49,960 --> 00:05:51,480 JOHN SIGHS 90 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Mr Steed of the Overseas Export Board. 91 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Is that right? - Yes. 92 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Have you any experience in Middle Eastern markets? 93 00:06:00,960 --> 00:06:04,160 It's my particular province. Especially the postcards. 94 00:06:05,800 --> 00:06:07,480 Yes, yes, quite. HE CHUCKLES 95 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 What is it your people think they can do for us? 96 00:06:09,320 --> 00:06:11,960 We thought we might start by making 97 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 a thorough investigation of all the complaints 98 00:06:13,960 --> 00:06:16,480 of the people who are most affected by the imitations. 99 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 Now, you're one of the worst hit companies. 100 00:06:17,960 --> 00:06:20,320 We thought we'd start with you. - Don't you think 101 00:06:20,320 --> 00:06:22,960 your time would be better spent where the imitations are on sale? 102 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 We'll get to that in due course. 103 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 But first off, we'd like some details from you to help us. 104 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 Oh, I'm sorry. Would you like some coffee? 105 00:06:30,480 --> 00:06:31,960 It's French. Rather filthy. 106 00:06:31,960 --> 00:06:33,800 Since you put it like that, no, thank you. 107 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Over the past five years, 108 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 our sales have been dropping everywhere 109 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 while the quality of the imitated wrappers and cartons 110 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 becomes increasingly better. 111 00:06:42,960 --> 00:06:45,640 We received a new one yesterday from our sales manager in Jordan, 112 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 s-stomach powder carton. 113 00:06:46,960 --> 00:06:50,320 And they're now using a cardboard identical to ours. 114 00:06:50,320 --> 00:06:51,960 Really? Could I see a specimen? 115 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Yes, yes, yes. 116 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 It's with one of our analytical chemists at the moment. 117 00:06:56,960 --> 00:07:00,960 Two years ago, we changed all our cartons, 118 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 but the imitators caught up with us within three months. 119 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 MAN: Forgive me. 120 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 Could I have a word with you? 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,800 This is Mr Steed of the Overseas Export Board. 122 00:07:08,800 --> 00:07:09,960 My father, chairman of the company. 123 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 - Delighted. - How do you do? 124 00:07:10,960 --> 00:07:12,000 Was it important? 125 00:07:12,000 --> 00:07:14,960 Only about that typist, Miss what's-her-name. 126 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 GEOFFREY INHALES Miss Fox. 127 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Miss Fox. I hear you've given her a week's notice. 128 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 I've told her time and again 129 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 to clean the teeth of her typewriter after cutting stencils. 130 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I will not have shoddy correspondence 131 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 going out from this office. It creates a bad impression. 132 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 No-one will notice if a salesman's fingernails are clean, 133 00:07:35,960 --> 00:07:37,800 but everyone will notice if they're dirty. 134 00:07:37,800 --> 00:07:40,480 - I see. - Now, Mr Steed is here 135 00:07:40,480 --> 00:07:42,960 about the imitations. - Oh, really? 136 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Have you any plans for stopping them? 137 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 If we could get the imitators out of our markets 138 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 for just three months, I'm convinced that the customers 139 00:07:48,960 --> 00:07:52,960 would become sufficiently discerning to insist on the genuine product. 140 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 Now with that in view, we've redesigned 141 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 our entire range of wrappers, jackets, cartons 142 00:07:56,960 --> 00:07:59,480 for the overseas markets. - JOHN: Sounds a very good idea. 143 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 No doubt you would like to see the new designs. 144 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 JOHN: Thank you. 145 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 Geoffrey, I thought we were keeping them to ourselves for the moment. 146 00:08:07,960 --> 00:08:09,320 Mr Steed is here to help us. 147 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 You say you're keeping it to yourself. 148 00:08:11,960 --> 00:08:14,320 How many people know about it? 149 00:08:15,960 --> 00:08:19,960 The designer, of course. But I know he's absolutely reliable. 150 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 The only other people, apart from myself 151 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 are my father and our secretary, Miss Dowell. 152 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Now when they get printed, it'll be behind locked doors. 153 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 So the first thing the imitators will know about them 154 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 will be when they appear on Middle Eastern markets. 155 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 And I would have thought that... 156 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 That's a very, very pleasing design. 157 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Let's hope you can keep it secret. 158 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 DOORBELL RINGS 159 00:08:46,960 --> 00:08:49,160 Oh, it's you, Taylor. You'd better come in. 160 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 - Have you got the photographs? - Yes, they're in here. 161 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 TAYLOR: Yes, these should be easy enough to reproduce. 162 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Which letters do you want changed this time? 163 00:09:07,960 --> 00:09:11,960 None. You reproduce them just like that. 164 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 What about the copyright laws? 165 00:09:12,960 --> 00:09:16,320 When you start caring about the law, that'll be the day. 166 00:09:16,320 --> 00:09:18,960 Just like that. Do you understand? An exact replica. 167 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Do you want to know why? 168 00:09:21,960 --> 00:09:23,320 No. 169 00:09:26,320 --> 00:09:27,960 How do you get this effect? 170 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 Sort of splash work? 171 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 The girl leans against the sheet. 172 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 - How do you get the paint on? - Off her. 173 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 There's a tub full of paint in the next room. 174 00:09:37,640 --> 00:09:38,960 She swims around in it first. 175 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Ah. Here is my little mermaid. 176 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 - I'm off. - Where? 177 00:09:44,960 --> 00:09:46,320 You have finished, haven't you? 178 00:09:46,320 --> 00:09:47,960 I said where? 179 00:09:47,960 --> 00:09:49,160 To the Turkish Baths. 180 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 How else would I get all this paint off me? 181 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 Turkish Bath, eh? 182 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 You say most of your customers are regular visitors here? 183 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Yes. Once they start coming here, 184 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 they like to drop in at least once a week. 185 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 But this girl, Miss Tu, she wasn't a regular? 186 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 No. I only saw her here once before. 187 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Tell you a funny thing about her. 188 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 Her pores literally oozed paint. 189 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 You mean make-up? 190 00:10:22,960 --> 00:10:27,640 No, paint, like you paint a wall with or a picture. 191 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 All over her body. 192 00:10:29,800 --> 00:10:30,960 First she'd use the shower. 193 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 Filthy mess she made of it, too. 194 00:10:32,640 --> 00:10:34,960 Then she'd get the rest of it out with the steam. 195 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 Wonder what some people get up to. 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 There you are, my dear. You're done. 197 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Pity. Thank you. 198 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 There you have the full set of our Black Museum. 199 00:11:27,000 --> 00:11:30,960 It's a very clever imitation. I must tell my people about it. 200 00:11:30,960 --> 00:11:32,480 KNOCKS ON DOOR Come in. 201 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 - Mr Geoffrey? - Yes, Edwards? 202 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Oh, Mr Steed, Mr Edwards. 203 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 - How do you do? - How do you do? 204 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 We opened up the imitation carton we have from Jordan and found this. 205 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Looks like a printer's trademark. 206 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Oh, that's very clumsy of them. 207 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 May I? 208 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Surely, these could have been printed all over the world. 209 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 Yes, but I think the cardboard was made in Britain. 210 00:11:56,960 --> 00:11:59,320 So in fact the carton itself could have been printed here. 211 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 That's very interesting. 212 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 I intend to make a more thorough analysis of the cardboard. 213 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 We may be able to trace who made it. 214 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 That mark might lead us to the printer who printed this. 215 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Oh, exactly, sir. 216 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 Concentrate on nothing else, Edwards. 217 00:12:10,800 --> 00:12:11,960 And keep this strictly to yourself. 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 I've already told your father. 219 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Oh, that's all right. 220 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Well, I'd better be getting off to lunch. 221 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 I've got an appointment. 222 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Yes, of course. Will we see you here again? 223 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 In the course of time. You might let me know 224 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 about the further analysis on that carton. 225 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Mm-hm. We'll keep you informed. 226 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Oh, I seem to have left my gloves in there. 227 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 I'll look for you. 228 00:12:41,960 --> 00:12:43,480 Thank you. 229 00:12:43,480 --> 00:12:44,960 DOOR CLOSES 230 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 Oh, here they are all the time. 231 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 I had them with me. I'm terribly sorry. 232 00:13:20,480 --> 00:13:22,640 TELEPHONE RINGING 233 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 Hello? 234 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Yes. 235 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 They found a printer's mark? 236 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 Well, that's for you to decide. I'll deal with my end. 237 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 What? 238 00:13:46,160 --> 00:13:48,960 Well, it is rather drastic, isn't it? 239 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Good afternoon. 240 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 I have an appointment with Mr Geoffrey Willis. 241 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Mrs Gale. - Oh, yes, Mrs Gale. 242 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 I'll just see if he's back from lunch. 243 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 One moment, please. - Thank you. 244 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Look, Johnson, if you can't get them to meet our delivery dates, 245 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 tell them we'll take our business elsewhere. 246 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 All right, all right, do that. And call me back tomorrow morning. 247 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Yes? 248 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Mrs Gale is here to see you, sir. 249 00:14:21,320 --> 00:14:23,960 Oh... Yes, all right. 250 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 In which case, I won't have time to cope with these. 251 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Put McKyver onto them. 252 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 And tell the... Thank you. 253 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 ..the advertising manager that I'd like him in this office 254 00:14:31,960 --> 00:14:34,480 at three o'clock. 255 00:14:34,480 --> 00:14:36,960 If he's managed to get back from lunch by then. 256 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Very well, sir. 257 00:14:42,960 --> 00:14:44,480 Mr Willis is free now. - Thank you. 258 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 - Hello. - How do you do? 259 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 So nice of you to come. 260 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Sit down here? - Thank you. 261 00:14:51,320 --> 00:14:53,960 Well, it isn't often we have the pleasure of buyers coming to us. 262 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 More usually, it's the other way around. 263 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 HE CHUCKLES 264 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 - Erm, would you like... - No, thank you. 265 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 Now, I must say I was very interested 266 00:15:01,480 --> 00:15:02,960 to read about your new branch in Cork. 267 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 Mr Willis, I'm here under false pretences. 268 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 - Do go on. - I'm not a buyer. 269 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 You see, my firm has been trying to get in touch with you for months. 270 00:15:14,160 --> 00:15:15,960 With an organisation this size, 271 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 I don't suppose our sales letters have even reached your desk. 272 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 What is it you want to sell me? 273 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 Business efficiency. 274 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Miss Dowell, Mrs Gale is ready to leave now. 275 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Will you show her out, please? 276 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 We've been studying some of your internal administration. 277 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 And it's our view that some aspects of it 278 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 are not up to date with the 1960s. 279 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 I'm really very busy. 280 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 These invoices of yours, for example. 281 00:15:37,960 --> 00:15:41,960 They require 23% more typing than is absolutely necessary. 282 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 But with a layout like this, as you can see, 283 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 the, erm, customer's address need only be typed once. 284 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 Where did you get this blank of our invoices? 285 00:15:51,960 --> 00:15:53,640 Our business is efficiency. 286 00:15:53,640 --> 00:15:55,160 Don't you think our redesigning is better? 287 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 I admire the way you got in to see me. I'll buy it. 288 00:15:59,960 --> 00:16:01,640 That's only a beginning, Mr Willis. 289 00:16:01,640 --> 00:16:03,960 Our firm does a complete job or nothing. 290 00:16:06,000 --> 00:16:08,960 Yes, I thought you'd say that. What's the deal? 291 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 I'd like a free run of your organisation. 292 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Sales, accounts, production for a month. 293 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 Then we'll put up to you a completely objective 294 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 recommendation for reorganisation. 295 00:16:17,960 --> 00:16:20,000 Our fee is 1,000 guineas. 296 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Miss Dowell, show Mrs Gale everything she wants to see. 297 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Thank you. 298 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Mrs Gale, do you know why I'm hiring you? 299 00:16:31,960 --> 00:16:34,160 Because I admire the way you got in to see me. 300 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 You see, when my grandfather started to make soap, 301 00:16:36,960 --> 00:16:38,640 that was how he got in to see his first client, 302 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 by pretending to be a buyer. 303 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Actually, he mentioned it in a book he once wrote. 304 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 The Craft Of Salesmanship? 305 00:16:44,000 --> 00:16:45,960 I found it fascinating. 306 00:16:46,960 --> 00:16:48,000 HE CHUCKLES 307 00:16:53,960 --> 00:16:55,640 What is it you wanted to see, Mrs Gale? 308 00:16:55,640 --> 00:16:57,960 I'd like to see your order forms, memo pads. 309 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 All your internal prints, in fact. 310 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Yes, of course. Would you come this way? 311 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 Thank you. 312 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 TYPEWRITER CLACKING 313 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 We keep a little of everything in here. 314 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 The main bulk is in our stores on the ground floor. 315 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 You'll find the light switch up there on the right. 316 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Thank you. 317 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 JOHN: Oh! 318 00:17:47,960 --> 00:17:48,960 Pfft. 319 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 HE SNIFFS 320 00:17:55,160 --> 00:17:56,960 HE SIGHS 321 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 I hate getting up in a hurry. 322 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 You hate getting up, period. 323 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 I can't think why you couldn't let me know last night. 324 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 Oh! - Cut yourself? 325 00:18:14,960 --> 00:18:17,320 My shares have gone down the third day running. 326 00:18:17,320 --> 00:18:18,480 Bad luck. 327 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 If I'd known you were going to be in this sort of mood, 328 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 I would've come around last night. - I wish you had. 329 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Do you think Edwards was on to something? 330 00:18:33,960 --> 00:18:35,480 He was their analytical chemist. 331 00:18:38,960 --> 00:18:42,960 He discovered a printer's trademark on that imitation carton. 332 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Who had he told about it? 333 00:18:44,800 --> 00:18:47,160 That's the whole point. Only myself 334 00:18:47,160 --> 00:18:48,960 and the Willis-Sopwiths. 335 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 So one wonders who left Edwards... 336 00:18:51,640 --> 00:18:52,960 ..hanging in the cupboard. 337 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 The masseuse in the Turkish Bath said something rather interesting. 338 00:18:57,960 --> 00:18:59,000 You had a massage as well? 339 00:18:59,000 --> 00:19:00,960 Yes, it was only another 15 shillings. 340 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 The radiant heat was a bit pricey, though. 341 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Then, of course, there were the tips. 342 00:19:04,960 --> 00:19:07,640 And naturally I had to have my hair done afterwards. 343 00:19:07,640 --> 00:19:10,960 I shouldn't think it would come to more than about £10, though. 344 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Marvellous. 345 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Well, I think I'll sell my little shares now. 346 00:19:13,960 --> 00:19:15,800 Anyway, she said... 347 00:19:15,800 --> 00:19:17,640 The masseuse there... - Who? 348 00:19:17,640 --> 00:19:21,000 ..that Miss Tu's pores simply oozed paint. 349 00:19:21,000 --> 00:19:22,160 Oh? 350 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 And while I was there, another girl came in. 351 00:19:24,160 --> 00:19:26,960 Somebody I thought I recognised. - Who was she? 352 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 And she was covered in paint too. 353 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 A couple of years ago, everybody knew who she was. 354 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Look. 355 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 - The Lilt Girl. - I shouldn't think 356 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 it'd be difficult to get hold of her. Most models have agents. 357 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 HE SNAPS FINGERS You look after her. 358 00:19:39,960 --> 00:19:42,960 I've got an appointment with the printer's association. 359 00:19:43,960 --> 00:19:47,160 If we can find out who uses that trademark, we're on our way. 360 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 TAYLOR: I don't know how it happened. 361 00:19:50,960 --> 00:19:53,000 Obviously, my trademark goes on everything I print, 362 00:19:53,000 --> 00:19:54,960 but not on the stuff we do in here. 363 00:19:54,960 --> 00:19:56,320 Don't you watch what you print? 364 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 I can't have my eyes everywhere! 365 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 They must've put it on out of habit. 366 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Well, just watch out it doesn't happen a second time. 367 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Oh, is this the artwork? - Yes. 368 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 Yes, that looks all right. 369 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 Have you got the photographs? - Over here. 370 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 Yes. Yes, that should do. 371 00:20:14,960 --> 00:20:18,000 Everything's exactly the same. Not one letter different. 372 00:20:18,000 --> 00:20:21,960 But what happens if the real stuff's there first? 373 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 It won't be. 374 00:20:23,960 --> 00:20:27,960 Willis-Sopwith Pharmaceuticals are going to have printer trouble. 375 00:20:30,640 --> 00:20:32,960 Yes? Yes, thank you. Yes, I've got a note of that. 376 00:20:33,960 --> 00:20:35,480 Thank you. 377 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Yes. 378 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 I'm sorry. Where were we? - These salesman's report sheets. 379 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 I don't think all this information is necessary. 380 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 For example, the exact time he enters and leaves the shop. 381 00:20:45,640 --> 00:20:47,960 Now does anybody do anything with information like that? 382 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 KNOCKS ON DOOR Come in. 383 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Oh, excuse me, sir. 384 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 But I thought you ought to know, 385 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Leeds say they haven't started printing yet. 386 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 What? 387 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Ugh... 388 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Oh, the memo must have gone astray somewhere. 389 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 When did we tell them to start printing? 390 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 DOWELL: Tuesday of last week. 391 00:21:05,960 --> 00:21:08,160 Get a copy of the memo straight out to them by telex. 392 00:21:08,160 --> 00:21:09,960 Has my father come in yet? - Yes, sir. 393 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 Tell him I want to see him, please. 394 00:21:11,640 --> 00:21:13,800 Another thing I'd like to discuss with you is 395 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 the overlapping of responsibilities. 396 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Oh, that certainly doesn't apply here. 397 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 The matter is simply solved by my doing all the work. 398 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 See, my father, when he drops in, 399 00:21:21,000 --> 00:21:23,960 concerns himself solely with our shareholders. 400 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 And with our typists, 401 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 and not necessarily even in that order of priority. 402 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Now then, you were talking about these salesman's reports. 403 00:21:29,320 --> 00:21:30,640 - Yes. - Erm... 404 00:21:30,640 --> 00:21:32,960 - I believe you wanted me? - Speak of the devil. 405 00:21:32,960 --> 00:21:35,160 Yes, I wanted to see you about something important. 406 00:21:35,160 --> 00:21:37,960 Oh, this is Mrs Gale. She's doing a business efficiency job for us. 407 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 - How do you do? - I'm delighted to meet you. 408 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 I've had some ideas myself 409 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 for increasing efficiency around here. 410 00:21:45,960 --> 00:21:48,640 Not that my son would be interested in any ideas of mine. 411 00:21:48,640 --> 00:21:50,960 I apologise for these interruptions, Mrs Gale. 412 00:21:50,960 --> 00:21:52,160 I would like to have a word with my father. 413 00:21:52,160 --> 00:21:53,960 Would you mind waiting in his office? 414 00:21:53,960 --> 00:21:55,320 Yes, of course. 415 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 Now, Father, if you could spare a moment? 416 00:21:59,320 --> 00:22:00,960 Shall we talk business? 417 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Oh, I'm sorry. I was asked to wait in here a few minutes. 418 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Oh, that's all right. 419 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 You don't work here, do you? 420 00:22:08,960 --> 00:22:10,320 Only as a consultant. 421 00:22:10,320 --> 00:22:11,960 I thought I didn't recognise you. 422 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Funny, I thought I knew you. 423 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Oh, that's bad. 424 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 Faces wear out quickly in my work. 425 00:22:17,000 --> 00:22:19,640 Of course, you were the Lilt Girl, weren't you? 426 00:22:19,640 --> 00:22:21,960 That's right. It was the worst thing that ever happened to me. 427 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Once you get identified with one product like that, 428 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 no-one wants to use you any more. 429 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 - What are you doing now? - Oh, I still do a bit of modelling. 430 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 That's me up there, believe it or not. 431 00:22:54,960 --> 00:22:57,320 Yeah, that's all right. 432 00:22:57,320 --> 00:22:59,960 We'll start printing tomorrow morning 433 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 as soon as the new card's delivered. 434 00:25:01,480 --> 00:25:02,960 LIGHT SWITCH CLICKS 435 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 CATHERINE: You looked where? 436 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 Oh, the reading room? No, I don't suppose he would be there. 437 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 All right, thank you. 438 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 Yes, would you ask him to call home, please? 439 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 Thank you. 440 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Oh, there you are. I just called your club. 441 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 I've been visiting a printer. Have a look at that. 442 00:25:37,320 --> 00:25:39,960 It's the latest Willis-Sopwith... design. 443 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Now, only their printers are supposed to know about it. 444 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 But I got that from another printer. 445 00:25:43,960 --> 00:25:45,480 And it's an exact replica. 446 00:25:45,480 --> 00:25:47,960 It's all tooled up to make the Willis-Sopwith carton. 447 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 And even in Timbuktu, 448 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 they'd run into copyright trouble if they tried to use this. 449 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Any news about the Lilt Girl? 450 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Yes, she's the current girlfriend of John Willis, 451 00:25:56,960 --> 00:25:58,480 the company chairman. 452 00:25:58,480 --> 00:25:59,960 When she's not out spending his money, 453 00:25:59,960 --> 00:26:02,960 she models for an action painter. 454 00:26:02,960 --> 00:26:04,640 Who provides the action? 455 00:26:04,640 --> 00:26:05,960 That's his name and address. 456 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 I think I'll go and see him. 457 00:26:06,960 --> 00:26:08,160 Aren't you going to eat first? 458 00:26:08,160 --> 00:26:10,960 Breaking and entering, better on an empty stomach. 459 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Well, you're the expert. 460 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Can you read Arabic? 461 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 No, but I know somebody who does. 462 00:26:14,960 --> 00:26:17,800 Good. Get him round here as soon as you can, tonight. 463 00:26:18,800 --> 00:26:19,960 DOOR CLOSES 464 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 DOORBELL RINGS 465 00:27:17,480 --> 00:27:19,160 FOOTSTEPS APPROACHING 466 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Oh, why'd we come back here? 467 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 I thought we were going to that new club. 468 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 Business before pleasure. 469 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 Well, you'd better all come in. 470 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 All right, Fay, you'd better get us a drink. 471 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 Well, come on, show me! 472 00:27:47,640 --> 00:27:49,960 An exact replica. - Mm-hm. 473 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 Can you start printing tomorrow? 474 00:27:51,320 --> 00:27:52,960 - Yeah. - All right. As soon as you've got 475 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 something to show in colour, I want specimens around here. 476 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Why all the hurry? 477 00:27:56,960 --> 00:27:59,960 Because this time, we're working for somebody else 478 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 and the game's going to be played a different way. 479 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 And are you going to make more out of it this different way? 480 00:28:04,960 --> 00:28:06,640 Honey, I'm gonna be rich. 481 00:28:06,640 --> 00:28:09,000 Ooh, it sounds intriguing. Tell me more. 482 00:28:09,000 --> 00:28:10,960 You ever heard of Karim? 483 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 Karim? Who is she? 484 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 You're very funny. 485 00:28:13,960 --> 00:28:17,960 It's a small country the size of a postage stamp 486 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 and it's not worth much more. 487 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 That is, until oil was found there. 488 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 What's stomach powder got to do with it? 489 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 The natives buy British because Karim 490 00:28:25,960 --> 00:28:30,320 used to be a British protectorate until we gave it independence. 491 00:28:30,320 --> 00:28:32,960 The king is pro-British and so is his cabinet. 492 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Another country which shall be nameless 493 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 also wants the oil concession. 494 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Certain politicians want this certain other country 495 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 to get the concession. 496 00:28:43,960 --> 00:28:45,160 And the way they intend to do it 497 00:28:45,160 --> 00:28:47,960 is to make the mass of people anti-British. 498 00:28:49,640 --> 00:28:51,960 And the way they're going to set about it 499 00:28:51,960 --> 00:28:54,320 is to sell imitated British goods 500 00:28:54,320 --> 00:28:58,960 such as stomach powder and other medical products. 501 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Only instead of stomach powder... 502 00:29:01,960 --> 00:29:03,000 ..it'll be poison. 503 00:29:04,480 --> 00:29:05,960 The result? 504 00:29:05,960 --> 00:29:09,160 A few thousand Karimites bite the dust. 505 00:29:10,640 --> 00:29:15,960 Those that are left... pull down the Union Jack. 506 00:29:15,960 --> 00:29:18,000 But some of the people who die might be children! 507 00:29:18,000 --> 00:29:20,160 They should worry. In a dump like that, 508 00:29:20,160 --> 00:29:22,960 they're only gonna be hungry all their lives anyway. 509 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 Where are you going? - Home! 510 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 I thought you said you wanted to go to a club. 511 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Not in your kind of money. 512 00:29:28,960 --> 00:29:31,320 My money's as pure as driven snow. 513 00:29:32,160 --> 00:29:35,960 The blood money doesn't arrive until tomorrow. 514 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 GLASS SHATTERS 515 00:29:41,960 --> 00:29:43,480 All right, you. 516 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 You better get me another drink. 517 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Miss Dowell, where will I find the dispatch department? 518 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Take the lift to the basement 519 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 and turn right through the double doors. 520 00:29:59,640 --> 00:30:00,960 All right. Thank you. 521 00:30:00,960 --> 00:30:02,480 DOWELL: Hello? 522 00:30:02,480 --> 00:30:05,320 Oh, yes. I'm sure. Mr Geoffrey will speak to you. 523 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 Yes. Would you hold on a minute? I'll put you through. 524 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 Fergusson's buyer on the phone, Mr Geoffrey. 525 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 Is Mr John Willis in? 526 00:30:12,960 --> 00:30:14,800 Yes, he is, but he's not... 527 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 It's all right. He'll see me. 528 00:30:24,160 --> 00:30:26,960 Now this is an unexpected pleasure. 529 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 Let me take your coat. - Darling, I had to see you. 530 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 I rang you at home and you'd already left. 531 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 Well, we're having a shareholders' meeting soon. 532 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 What can I do for you? - I want to talk to you about people 533 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 who imitate the things you make. 534 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 How did you know anything about that? 535 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 I know everything about it, 536 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 and you're the only person I can talk to. 537 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 MR WILLIS: Well, perhaps you'd better tell me what you know. 538 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 FAY: 'This time they're not doing it just to do you out a bit. 539 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 'They're going to kill thousands of people!' 540 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 Mr Geoffrey available? 541 00:30:55,960 --> 00:30:58,960 I'm sure he'll see you, Mr Steed. 542 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Mr Steed to see you, sir. 543 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Yes. Show him in, please. 544 00:31:08,960 --> 00:31:11,800 Excuse me, Mr Geoffrey. 545 00:31:11,800 --> 00:31:13,960 I'm afraid I've got rather a headache coming on. 546 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Would it be all right if I took some time off 547 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 to get some fresh air? 548 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Of course. 549 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 And if you don't feel better, take the rest of the day off. 550 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 Thank you. 551 00:31:28,640 --> 00:31:29,960 She's been with me for seven years. 552 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 This is the first time she's asked for time off. 553 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 My goodness. You're very fortunate. Hard to find, the healthy kind. 554 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 BOTH CHUCKLE 555 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 Mr Willis, have you any other ideas as to why Edwards did it? 556 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Well, according to my personnel manager, 557 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 he'd had a lot of trouble at home. 558 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 Doesn't it strike you as odd? 559 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Edwards, who was a scientist with many other means at his disposal, 560 00:31:47,960 --> 00:31:50,160 should choose to hang himself in a stationery cupboard? 561 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 I don't know. 562 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 He'd just found that printer's trademark. 563 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 That trademark could lead us 564 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 to whoever is imitating your product. 565 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 Someone had to stop him. 566 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Oh, you think he was murdered? 567 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 I do. 568 00:32:06,960 --> 00:32:09,640 Well, I don't know that I'm the best person 569 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 for you to talk to about it, Fay. - You mean you're not 570 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 going to do anything? - I didn't say that! 571 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 It's just that, well, I'll... 572 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 I have to think about it. SHE SCOFFS 573 00:32:21,000 --> 00:32:23,960 This painter chap, why did he tell you all this? 574 00:32:27,960 --> 00:32:29,320 I can't think why you told her all that. 575 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 I don't we should ever have employed you. 576 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Now, listen, I've been very useful to you! 577 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 Yes, but you wouldn't have any of this if it wasn't for us. 578 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 And you won't keep it if you go on talking so much! 579 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 All right, all right. So what do you want me to do? 580 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 Look up a few telephone numbers in that little black book of yours 581 00:32:44,960 --> 00:32:48,000 and see if you can find a new girlfriend for Mr John Willis. 582 00:32:49,960 --> 00:32:52,800 Because he's going to need one. 583 00:33:16,960 --> 00:33:18,160 This key, that door. 584 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 Do you usually help yourself to other people's money? 585 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 If petty cash is gone, they'll expect it's burglars. 586 00:33:34,960 --> 00:33:36,000 Ah! 587 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 TOOLS CLANGING 588 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 INDISTINCT CLICK 589 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 What are you doing here? 590 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Oh! 591 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 SHE GRUNTS 592 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 ATTACKER GRUNTS 593 00:35:24,960 --> 00:35:26,160 ATTACKER GRUNTS 594 00:35:28,480 --> 00:35:30,480 I wonder whose friends they were. 595 00:35:30,480 --> 00:35:31,960 Not mine. 596 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 You should go to your local butcher. 597 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 You'll need more than eye shadow on that in a couple of hours. 598 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 WOMAN WHIMPERING 599 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 - Oh, what happened? - Just an accident. 600 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Oh, dear. 601 00:36:00,960 --> 00:36:03,480 Well, sit down, Mrs Gale. I'll be with you in a moment. 602 00:36:03,480 --> 00:36:04,960 Thank you. 603 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 - Thank you. - I just dropped in to say 604 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 we're going to start preparing your draft report now, 605 00:36:13,960 --> 00:36:16,800 so I won't be getting under your feet for the next few days. 606 00:36:16,800 --> 00:36:18,960 Oh, we'll miss you. 607 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 I'll be very interested to see what you have to say. 608 00:36:20,960 --> 00:36:23,960 Probably found plenty of dead wood to cut away from this organisation. 609 00:36:23,960 --> 00:36:26,320 No, I'd say you were fairly well up to date in most departments. 610 00:36:26,320 --> 00:36:27,960 I should think our chief criticism 611 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 is going to be the amount of work that falls on your shoulders. 612 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 Yes. Well, I'm afraid that just can't be helped. 613 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 My father shows no interest any more. 614 00:36:34,960 --> 00:36:36,640 Oh, sorry. I thought you were alone. 615 00:36:36,640 --> 00:36:39,800 Well, Mrs Gale is just going. Was it personal? 616 00:36:39,800 --> 00:36:41,960 Er, not necessarily. 617 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Mr Steed? Where can I get hold of him? 618 00:36:43,960 --> 00:36:47,800 I can't find this Overseas Export Board in the telephone book. 619 00:36:47,800 --> 00:36:48,960 No, it's a new government department. 620 00:36:48,960 --> 00:36:51,960 But I think he'll be coming in sometime today. 621 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 What did you want to see him about? 622 00:36:53,160 --> 00:36:54,960 Oh, nothing, really. 623 00:36:54,960 --> 00:36:56,640 I shall be in most of the day if you want me. 624 00:36:56,640 --> 00:36:58,960 I just wanted to have a little chat with him. 625 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Yes, all right. 626 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Miss Dowell, if Mr Steed comes in today, 627 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 tell him I want to see him. Urgently. 628 00:37:12,160 --> 00:37:13,960 Absolutely fascinating, 629 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 the impetus that you throw into your work. 630 00:37:16,960 --> 00:37:19,480 Yes. Well, not everybody appreciates that. 631 00:37:19,480 --> 00:37:21,960 I mean, if you haven't been three years at an art school, 632 00:37:21,960 --> 00:37:23,320 you're nothing. JOHN CLICKS TONGUE 633 00:37:23,320 --> 00:37:25,960 You're not carnated. You're not embodied. 634 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Do you know what I mean? 635 00:37:27,960 --> 00:37:30,160 Carnated, exactly, hmm. 636 00:37:30,160 --> 00:37:32,320 My people, they're simple people, you know. 637 00:37:32,320 --> 00:37:34,960 They don't subscribe to these prejudices. 638 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 They want me to be able to reassure them 639 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 that your work is genuine expressionism. 640 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 And not, how shall I put it, just... 641 00:37:41,960 --> 00:37:44,160 - Novelty. - Hmm, exactly. 642 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 If I would out only to make money, 643 00:37:45,960 --> 00:37:48,320 I would have switched over to formalism, wouldn't I, 644 00:37:49,320 --> 00:37:51,800 instead of having to find other sources of income 645 00:37:51,800 --> 00:37:52,960 because my art doesn't pay. 646 00:37:52,960 --> 00:37:56,960 Your other sources of income appear to be very lucrative. 647 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Just who are your people? 648 00:37:59,960 --> 00:38:03,960 What Lord Beaverbrook is to New Brunswick, 649 00:38:03,960 --> 00:38:07,320 I am to Reykjavik. A work of dedication. 650 00:38:07,320 --> 00:38:09,960 Hmm. Do you use a model? 651 00:38:09,960 --> 00:38:12,800 Or is all this inspired from within? 652 00:38:12,800 --> 00:38:15,800 I use a model, yes. 653 00:38:15,800 --> 00:38:16,960 In fact, up until yesterday, 654 00:38:16,960 --> 00:38:19,480 I had a very intelligent girl working for me. 655 00:38:19,480 --> 00:38:20,960 You see, with my kind of work, 656 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 you need two intelligences flowing together. 657 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Two intelligences? 658 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 Hmm. 659 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Oh, you say you had a model, eh? 660 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Yes, well, she's not working for me any more. 661 00:38:31,960 --> 00:38:34,320 You could say I'm in the market for another girl. 662 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Yes, you could say that. 663 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 How extraordinary. 664 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 I met a model coming down on the boat. 665 00:38:41,960 --> 00:38:46,960 Right down from the Arctic. Called her my Snow Queen. 666 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 She wanted work. Name is Catherine. 667 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 She sounds fascinating. 668 00:38:49,960 --> 00:38:52,320 You mean that? Good. 669 00:38:52,320 --> 00:38:55,960 She must have, er, flavour. 670 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 - Flavour? - Yes. That I do insist on. 671 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Well, I suppose she has flavour. 672 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 I hadn't thought of her in that light. 673 00:39:02,960 --> 00:39:07,960 She's a very elegant young lady, if sartorially a little avant garde. 674 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 It's all the same. We all have our own little foibles, don't we? 675 00:39:10,960 --> 00:39:12,640 We do indeed. 676 00:39:12,640 --> 00:39:13,960 Don't you worry, Mr Leeson. 677 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 I'll get your pictures shown for you. 678 00:39:15,960 --> 00:39:19,000 Huh! Our people will make you the toast of Reykjavik. 679 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Huh! 680 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Send the little lady around, eh? 681 00:39:23,960 --> 00:39:27,960 Yes. Do that, Mr Steed. 682 00:39:34,960 --> 00:39:36,640 Oh, er, where's my son? 683 00:39:36,640 --> 00:39:38,960 I'm afraid I don't know, sir. 684 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 Is there something I can do? 685 00:39:39,960 --> 00:39:41,640 No, thank you. It was private. 686 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 When is Mr Steed arriving? 687 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 - You wanted me? - Oh, yes. 688 00:39:44,960 --> 00:39:47,960 I'll tell Mr Geoffrey that you're here. 689 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 Thank you very much. 690 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 DOOR OPENS 691 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 DOOR CLOSES Mr Steed, I want to talk to you. 692 00:39:55,960 --> 00:39:58,320 A friend of mine has disappeared. 693 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 She was supposed to meet me late last night at my house. 694 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Since then, I've telephoned her flat several times. 695 00:40:02,960 --> 00:40:05,000 Surely, missing people are a job for the police? 696 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 Ah, but I think this may concern you. 697 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 You see, yesterday she told me something 698 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 of the people who are imitating our products. 699 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 I see. You better tell me everything you know. 700 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 Well, come into my office. 701 00:40:20,160 --> 00:40:21,320 What's her name? 702 00:40:21,320 --> 00:40:23,960 MR WILLIS: 'I'm afraid I can't disclose that, Mr Steed. 703 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 'You see, our relationship is rather intimate.' 704 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 JOHN: 'If you want me to help you, 705 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 'you must tell me everything you know!' 706 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 What do you mean, she got away? DOORBELL RINGS 707 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Well, listen, you were supposed to keep her there 708 00:40:34,960 --> 00:40:36,160 until we had time to question her. 709 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 Now, if she's got out, that's your problem. Now find her! 710 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 DOORBELL RINGS 711 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 - CATHERINE: Mr Leeson? - Yes. 712 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 I understand you're looking for a model. 713 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 I'm looking for a model. 714 00:40:50,960 --> 00:40:52,160 My name is Catherine Gale. 715 00:40:52,160 --> 00:40:55,160 Mr Steed said I might come and talk to you. 716 00:40:55,160 --> 00:40:58,960 - Oh, yes, the buyer from Reykjavik. - Yes. 717 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Well, you'd better come in. 718 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Thank you. 719 00:41:05,160 --> 00:41:06,960 What a fascinating room. 720 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 Have you ever modelled before, Catherine? 721 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 Yes, but not for some time, I must admit. 722 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Enjoyable work is hard to come by these days. 723 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 There are so few good artists now. 724 00:41:19,160 --> 00:41:22,960 Well, I'll get you a drink and then I'll put you in the picture. 725 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 - What do you know about Leeson? - Very little. 726 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 Fay used to model for him occasionally. 727 00:41:32,960 --> 00:41:34,160 I don't know why. She didn't have to. 728 00:41:34,160 --> 00:41:35,960 I always gave her everything she wanted. 729 00:41:35,960 --> 00:41:38,320 Why'd she go there? Was she having an affair with him? 730 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 I don't think so. 731 00:41:39,480 --> 00:41:41,320 Despite the difference in our ages, 732 00:41:41,320 --> 00:41:43,960 I believe she's genuinely fond of me. 733 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 I think your only interest isn't getting your girlfriend back. 734 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 You're not telling me everything. 735 00:41:48,960 --> 00:41:50,000 - You don't have to... - If they found out 736 00:41:50,000 --> 00:41:52,960 Fay told you about Leeson, you'll both be in danger. 737 00:41:52,960 --> 00:41:55,000 Danger? I don't want anything to happen to her. 738 00:41:55,000 --> 00:41:58,640 I'm afraid it may be too late to be concerned for her. 739 00:42:01,640 --> 00:42:03,800 Very well. What do you want to know, Mr Steed? 740 00:42:03,800 --> 00:42:05,960 Somebody's been sending information out of these offices. 741 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 - I believe so. - I want you to tell me who it is. 742 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 Oh, Mr Geoffrey? Mr Steed is here. 743 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 He's talking to your father. 744 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Thank you. 745 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 And Mr Geoffrey? 746 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 I'm afraid I've got another headache coming on. 747 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Oh, dear. 748 00:42:29,960 --> 00:42:32,480 Well, you better get some fresh air then, hadn't you? 749 00:42:32,480 --> 00:42:33,960 Nasty things, headaches. 750 00:42:34,960 --> 00:42:38,960 I get ideas suddenly like electric shocks. 751 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 And I see all the world in different forms. 752 00:42:42,960 --> 00:42:45,960 A bicycle chain, a woman's scarf, a broken belt. 753 00:42:46,960 --> 00:42:50,800 And I try and get all these things into a collage. 754 00:42:50,800 --> 00:42:53,960 The whole world... in a frame. 755 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 What's this? 756 00:42:59,960 --> 00:43:03,960 This is another and most important form of my self-expression. 757 00:43:03,960 --> 00:43:05,640 This is where you come in. 758 00:43:05,640 --> 00:43:08,960 The model is terribly important in this kind of work. 759 00:43:08,960 --> 00:43:12,960 The oils and the quality of the skin must be simpatico. 760 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 Otherwise, the whole thing is disaster. 761 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 Yes. It may well be. 762 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 You'll hardly learn anything about business efficiency here, Mrs Gale. 763 00:43:21,960 --> 00:43:25,640 Have you come to roll in the oils as well, Miss Dowell? 764 00:43:26,960 --> 00:43:28,800 I'm here on business. 765 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 Then I'll leave you to talk. 766 00:43:32,640 --> 00:43:33,800 HE GRUNTS 767 00:43:33,800 --> 00:43:34,960 Let him go, Mrs Gale. 768 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 DICTAPHONE CLICKING 769 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 KNOCKING ON DOOR 770 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 It's all right. I've just turned it off from outside. 771 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 So no-one will hear us. 772 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Hear us? 773 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 I couldn't find one with a silencer. 774 00:44:26,800 --> 00:44:27,960 Oh, dear. What a pity. 775 00:44:28,960 --> 00:44:30,160 I could. 776 00:44:30,160 --> 00:44:31,640 SILENCED GUNSHOT FIRES 777 00:44:43,960 --> 00:44:46,640 Don't you think it'd be a good idea to be sober when he gets here? 778 00:44:46,640 --> 00:44:48,960 Miss Dowell, I'm celebrating. 779 00:44:48,960 --> 00:44:51,480 Don't you ever celebrate? 780 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 Well, I don't count my chickens, if that's what you mean. 781 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 Wouldn't you like just a little something? 782 00:44:55,960 --> 00:44:58,960 You'll need to be fortified when they start asking you questions. 783 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 DOORBELL RINGS 784 00:44:59,960 --> 00:45:01,480 Answer that. 785 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 - Who's she? - An uninvited guest. 786 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 - Oh? - Not that you're really interested. 787 00:45:14,960 --> 00:45:16,000 You just want to know where the money is. 788 00:45:16,000 --> 00:45:17,960 Only you don't like to ask. Isn't that right? 789 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 No. 790 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Where is the money, Miss Dowell? 791 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 It'll be here soon. 792 00:45:24,960 --> 00:45:27,000 I don't think Taylor ought to get any. 793 00:45:27,000 --> 00:45:28,960 After all, he's been a very naughty boy 794 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 letting Fay run away like that. 795 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 Oh, shut up. 796 00:45:31,960 --> 00:45:34,960 Have you brought the carton? - Yes. Here you are. 797 00:45:34,960 --> 00:45:36,000 Would you like a drink? 798 00:45:36,000 --> 00:45:38,960 No, he does not want a drink. 799 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 And neither do you. 800 00:45:39,960 --> 00:45:42,960 Oh, all right. We'll all be miserable together. 801 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 - Where did you get this? - What's the matter with it? 802 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 It's an exact replica just like you said. 803 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Do you know what this Arabic means? 804 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 - Well, of course not. - Well, I do. 805 00:45:54,000 --> 00:45:56,960 "Poison. This is an imitation. 806 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 "Danger of instant death." 807 00:46:02,800 --> 00:46:04,960 They must have switched the printing plates. 808 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 Probably the same time they found Fay. 809 00:46:08,000 --> 00:46:09,960 How many of these have you printed? 810 00:46:09,960 --> 00:46:12,000 About 20,000. 811 00:46:12,000 --> 00:46:13,960 They've already been shipped out, too. 812 00:46:13,960 --> 00:46:16,960 - What? - Oh, you have been a naughty boy. 813 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 That's nothing to joke about. 814 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 The man we work for doesn't tolerate mistakes. 815 00:46:21,960 --> 00:46:25,960 He's not been very impressed with your work recently. 816 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 If anything else goes wrong, we shall all be in trouble. 817 00:46:27,960 --> 00:46:29,480 Well, then let's get out of here. 818 00:46:29,480 --> 00:46:31,960 How can we? He has the money. 819 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Just a minute. 820 00:46:32,960 --> 00:46:34,960 Don't tell me this man can read Arabic, too. 821 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 So why don't we wait till he shows up, 822 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 and take our money and then go? 823 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Yes. He'll be none the wiser. 824 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 We could be out of the country before he finds out. 825 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 No. I've got a better idea than that. 826 00:46:46,320 --> 00:46:47,800 When he gets here, 827 00:46:47,800 --> 00:46:50,000 he'll have collected the money from the embassy. 828 00:46:50,000 --> 00:46:53,160 So he'll have his share with him as well as ours. 829 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 If we want any real money, we must take everything. 830 00:46:57,960 --> 00:47:00,160 - Oh. - TAYLOR: What do you mean? 831 00:47:00,160 --> 00:47:01,960 We'll shoot him. 832 00:47:02,960 --> 00:47:06,800 And then we'll plant the gun and some money on Mrs Gale. 833 00:47:08,960 --> 00:47:10,800 We're on the fourth floor here, aren't we? 834 00:47:10,800 --> 00:47:11,960 Yes. 835 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 When the police find her, 836 00:47:13,960 --> 00:47:16,960 they'll think that she shot him 837 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 and then fell trying to escape. 838 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 - Don't like it. - Oh, Shut up! 839 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 Why should it worry you? 840 00:47:22,960 --> 00:47:24,800 You don't even know this man. 841 00:47:24,800 --> 00:47:27,960 All you have to do is open the door to him. 842 00:47:27,960 --> 00:47:29,800 Leeson and I will do everything else. 843 00:47:30,960 --> 00:47:32,000 He'll be here in a minute. 844 00:47:33,640 --> 00:47:34,800 Come on. 845 00:47:37,160 --> 00:47:38,960 Come and give me a hand. 846 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 DOORBELL RINGS 847 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 That will be him! Quickly! Come on! 848 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Oh, yes, of course. Please come in. 849 00:47:52,960 --> 00:47:56,960 Thank you very much. I came about a picture I was buying. 850 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Oh, I see. 851 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 Well, I'm afraid Mr Leeson might be quite some time. 852 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 Perhaps you could call back later. - Not to worry. 853 00:48:03,960 --> 00:48:06,160 I'm very happy to wait for him. 854 00:48:06,160 --> 00:48:08,960 A pleasing vista. Huh. 855 00:48:10,960 --> 00:48:12,640 A feast for the eye. 856 00:48:14,960 --> 00:48:15,960 TAYLOR GRUNTS 857 00:48:18,960 --> 00:48:20,960 GUNSHOT FIRES DOWELL GRUNTS 858 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 All right, over there. 859 00:48:29,960 --> 00:48:31,960 You do very well with your hands tied behind your back. 860 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 And a patch over one eye. HE CHUCKLES 861 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 There you are, Samson. 862 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 That'll stand you in good stead for the journey, won't it? 863 00:48:42,960 --> 00:48:44,960 Will you thank John for letting me stay here? 864 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 He's been more than kind. - Yes, of course. 865 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 What time does your plane go? 866 00:48:48,960 --> 00:48:49,960 2.15. TELEPHONE RINGS 867 00:48:49,960 --> 00:48:51,640 He should have been here by now. 868 00:48:52,960 --> 00:48:54,640 Hello? 869 00:48:54,640 --> 00:48:55,960 Oh, thank you, Parkins. 870 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Your taxi's here. - Thanks. 871 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 I do hope the job goes well. 872 00:48:59,960 --> 00:49:02,960 I love Paris. It'll be nice to get back to work again. 873 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Hello, John. - Just off, my dear? 874 00:49:04,960 --> 00:49:06,960 Yes. Thank you for everything. 875 00:49:06,960 --> 00:49:09,000 My pleasure. Goodbye. 876 00:49:09,000 --> 00:49:10,960 Bon voyage, Samson. 877 00:49:13,320 --> 00:49:14,480 Fore! 878 00:49:14,480 --> 00:49:15,960 Come along, come along. 879 00:49:15,960 --> 00:49:17,480 The clubs are in the car. 880 00:49:17,480 --> 00:49:18,960 What enthusiasm. 881 00:49:18,960 --> 00:49:20,960 I've reduced my handicap to 24. 882 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 That's good. 883 00:49:26,960 --> 00:49:28,960 - What's yours? - Twelve. 884 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 Twelve 885 00:49:30,960 --> 00:49:33,480 Yes, but I have got another handicap. 886 00:49:34,320 --> 00:49:36,960 Oh, that might bring us up to par. 887 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 HE CHUCKLES 888 00:49:42,960 --> 00:49:45,000 Subtitles by accessibility@itv.com 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.