All language subtitles for The Avengers S03E04 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 BELL RINGS 2 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 SHUTTER CLICKS 3 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 ALARM RINGING 4 00:03:20,480 --> 00:03:22,960 I think I'll have a little more milk this time, eh? 5 00:03:24,960 --> 00:03:28,960 That's Hyderabad green-tip tea. 6 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 Do you like it? - Yes, I do. 7 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 There's not too much in the larder. 8 00:03:32,960 --> 00:03:34,480 This is fine, thanks. 9 00:03:34,480 --> 00:03:36,960 Anyway, it's my fault for coming uninvited. 10 00:03:36,960 --> 00:03:39,320 You're always welcome, Mrs Gale, you know that. 11 00:03:39,320 --> 00:03:41,960 You know, it's an ironic theory of yours, Steed, 12 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 that arming for World War III is the sole security against it. 13 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 So long as the arms race goes neck and neck. 14 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 I don't think anyone would dare start another war 15 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 and risk the reprisal. 16 00:03:50,960 --> 00:03:53,640 Annihilation by return of post. 17 00:03:53,640 --> 00:03:54,960 Someone will certainly try. 18 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 History is full of people who've tried to get away with it. 19 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 We can't go on arming forever. 20 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 HE SIGHS 21 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 - Biscuit? - No, thanks. 22 00:04:02,640 --> 00:04:03,960 TELEPHONE RINGS 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,000 Excuse me. 24 00:04:05,000 --> 00:04:06,960 TELEPHONE CONTINUES RINGING 25 00:04:09,000 --> 00:04:10,640 Steed. 26 00:04:10,640 --> 00:04:11,960 Go ahead, 238. 27 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 64035? 28 00:04:16,320 --> 00:04:17,960 I'll be right there. 29 00:04:17,960 --> 00:04:18,960 What will it be? 30 00:04:20,960 --> 00:04:23,160 - I'm sorry, I've got to go. - Nation calls, eh? 31 00:04:23,160 --> 00:04:25,960 Er, will you get on with the tea and chocolate biscuits? 32 00:04:25,960 --> 00:04:27,480 Thank you very much. 33 00:04:27,480 --> 00:04:29,960 I'll give you a lift if you like. 34 00:04:29,960 --> 00:04:31,800 Well, all right, but we must hurry. 35 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 You haven't got time to put that on. 36 00:04:40,960 --> 00:04:43,480 - Yes, I have. - I'll take a taxi. 37 00:04:43,480 --> 00:04:45,960 It's Sunday, you'll have to walk to the corner of Horse Guards. 38 00:04:45,960 --> 00:04:47,160 This really is very urgent. 39 00:04:47,160 --> 00:04:49,000 Now, will you please get a move on? Thank you. 40 00:04:49,000 --> 00:04:51,960 All right. Now, er, Phoenix Square. 41 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 I'll take a quick cut through Buckingham Gate. 42 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 I didn't say where we were going. 43 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 No, you didn't, did you? 44 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 - But you knew? - Yes. 45 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 - Is that why you came to tea? - Mm-hm. 46 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 You knew about that phone call. 47 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Yes. 48 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 And you sat there eating my chocolate biscuits? 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 The boot's on the other foot for a change, Steed. 50 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 How does it feel? 51 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 - Er, we better go. - One other thing. 52 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 They asked me to give you a lift. 53 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 That's all I know. 54 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 I wonder why they want me. 55 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 So do I. 56 00:05:29,960 --> 00:05:33,320 DISCO: 'The war minister will make the decision for the use 57 00:05:33,320 --> 00:05:36,960 'of retaliatory weapon codeword Brutus. 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 'He will, at the same time, state if the weapon 59 00:05:38,960 --> 00:05:43,160 'will be used to its first, second or third impulse. 60 00:05:43,160 --> 00:05:44,640 'Paragraph. 61 00:05:44,640 --> 00:05:47,960 'As the third impulse is comprehensive, 62 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 'it will be used in conjunction with operation codeword Wishmake. 63 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 'Paragraph. 64 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 'Of course, the decision for the use 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 'of retaliatory weapon codeword Brutus 66 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 'will continue to be automatically governed 67 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 'by the functioning of plan codeword Immortal.' 68 00:06:02,960 --> 00:06:05,320 Excuse me, Gale and Steed are at reception zone. 69 00:06:06,960 --> 00:06:09,800 - Good evening. - Good evening, Mr Steed, Mrs Gale. 70 00:06:09,800 --> 00:06:11,960 - Good evening. - May I have your passes, please? 71 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Thank you, sir. 72 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 110262. 73 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Yes, that's the one, Mrs Gale. 74 00:06:23,800 --> 00:06:24,960 Will you go to identification, please? 75 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 I think you know the drill, Mr Steed. 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,960 MACHINERY WHIRRING 77 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Remarkable. 78 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 - Thank you, Mr Steed. - Thank you. 79 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 - Mrs Gale. - Thank you. 80 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Now we take the lift. It's just over a quarter of a mile. 81 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 - To walk? - Down. 82 00:07:27,960 --> 00:07:30,960 DISCO: 'The amendment to operation code word Wishmake 83 00:07:30,960 --> 00:07:35,480 'will immediately negative the 3rd and 27th paragraph.' 84 00:07:35,480 --> 00:07:38,960 Excuse me, Gale and Steed have just cleared reception. 85 00:07:38,960 --> 00:07:41,160 What's at the bottom of here? 86 00:07:41,160 --> 00:07:42,960 Nutshell. 87 00:07:42,960 --> 00:07:47,320 Thermo nuclear, underground, target zone, shelter. 88 00:07:47,320 --> 00:07:49,960 The seat of government for World War III. 89 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 This is where everyone hides when the push comes? 90 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 No, not everyone, I'm afraid. Only the top people. 91 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 The deeper you go, the safer it gets. 92 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 The bottom floor is reserved for the best people. 93 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 The civil servants get off at the 43rd floor. 94 00:08:01,960 --> 00:08:06,480 Ladies underwear, boots and shoes, toy soldiers. 95 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Well, where are we? 96 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 I don't know. I haven't been this low before. 97 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 I usually get off at the 18th floor. 98 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 WOMAN: 'Will you turn left, please, and walk to Command Central.' 99 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Command Central? How did she know we were here? 100 00:08:29,960 --> 00:08:33,960 Big Brother is watching you wherever you go. Come on. There. 101 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 And, also, in view of the imminent NATO meeting, 102 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 we must consider this development 103 00:08:39,000 --> 00:08:41,960 a matter of gravest national urgency. 104 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 DISCO: 'Yes, that covers it. Grade it personal for the minister, 105 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 'and top secret cryptics.' 106 00:08:46,960 --> 00:08:48,640 What now? 107 00:08:48,640 --> 00:08:51,960 'I think you better go and meet Steed and Mrs Gale.' 108 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Where the devil are we now? 109 00:08:58,960 --> 00:09:00,160 I vote we sit down and shout for help. 110 00:09:00,160 --> 00:09:02,960 This place is like a rabbit warren. - You can do as you, please. 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 HE CHUCKLES Here comes one of the bunnies. 112 00:09:05,000 --> 00:09:07,960 - Would you come this way, please? - It'll be a pleasure with you. 113 00:09:07,960 --> 00:09:10,320 What's happened? - Something we thought never could. 114 00:09:10,320 --> 00:09:12,800 Disco's waiting to give you the details himself. 115 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 - Disco? What's he doing here? - Who is Disco? 116 00:09:14,480 --> 00:09:16,960 Director of Intelligence, Security, and Combined Operations. 117 00:09:16,960 --> 00:09:18,640 The man we never meet. 118 00:09:18,640 --> 00:09:19,960 I don't understand. What's going on? 119 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 I think you'd better wait and hear the whole story from Disco. 120 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 Ready? - Lead us in. 121 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 Steed and Mrs Gale, sir. 122 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Good evening, Steed. Good evening, Gale. 123 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Good evening. 124 00:09:32,960 --> 00:09:35,480 We're handling an emergency. 125 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 You've been brought here because I'm borrowing you both 126 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 for a major assignment. 127 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 Mrs Gale, we don't usually allow members of the public in here, 128 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 but since this is an emergency, we've had to waive all protocol. 129 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 What happened? 130 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Someone has stolen Big Ben. 131 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 And before either of you is tempted to say anything funny, 132 00:09:55,960 --> 00:09:59,960 I don't mean that overgrown piece of clockwork in Parliament Square. 133 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 BELL RINGS 134 00:10:13,480 --> 00:10:14,960 Well, do you know what this is? 135 00:10:14,960 --> 00:10:17,960 The National Security Archives. I didn't know they were built here. 136 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 It was built here because this was thought to be 137 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 the most secure place in Britain. 138 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 - Was? - Yes. 139 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 This is Security Officer Venner, who's in charge of internal 140 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Nutshell security and operations. - How do you do? 141 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 You'll have a chance to discuss the matter 142 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 in a few minutes. 143 00:10:29,960 --> 00:10:32,480 Steed, tell me, what do you think of the security here? 144 00:10:32,480 --> 00:10:33,960 I thought it was just about impenetrable. 145 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Yes, you would think so, wouldn't you? 146 00:10:35,960 --> 00:10:39,160 Nevertheless, it's just been penetrated. 147 00:10:39,160 --> 00:10:40,960 Come here. 148 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 This machine is a sort of filing cabinet 149 00:10:46,960 --> 00:10:50,960 where top-secret data is stored on microfilm. 150 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Early this morning, 151 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 someone got in here without authority, 152 00:10:54,320 --> 00:10:57,960 used the correct sequence pattern on these, 153 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 and copied Big Ben. 154 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 What is it? 155 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 The name means Bilateral Infiltration, 156 00:11:02,960 --> 00:11:05,640 Great Britain, Europe and North America. 157 00:11:05,640 --> 00:11:08,960 It is a document which lists all known double agents 158 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 on both sides in the Cold War. 159 00:11:11,000 --> 00:11:13,960 In hostile hands it can deal a death blow 160 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 to every allied agent operating 161 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 on the wrong side of the Iron Curtain. 162 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Needless to say, if we fail to get it back, 163 00:11:20,960 --> 00:11:24,960 we face a large-scale national disaster. 164 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 That's only half the problem. 165 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 The other half is worse. 166 00:11:42,800 --> 00:11:43,960 Who are they? 167 00:11:43,960 --> 00:11:47,960 Called Steed and Mrs Gale, Cloak and Dagger Department. 168 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 We've got to give them all the help we can. 169 00:11:50,960 --> 00:11:54,960 This crime wasn't the direct result of foreign espionage. 170 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 It was an inside job. - Treason? 171 00:11:56,960 --> 00:11:59,800 Big Ben's existence was known to less than 30 people. 172 00:11:59,800 --> 00:12:01,960 They're all senior members of National Security. 173 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 One of them must be a traitor. 174 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Any suspects? 175 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Thirty of them. 176 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 That's why we need you, Steed. 177 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 As undercover man, you stand the best chance 178 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 of nailing the culprit. 179 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 While the document's recovery by you is still consistent 180 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 with the needs of security. 181 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Sounds like a tall order. 182 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 It is. 183 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 You'll be working inside the National Security machine 184 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 with an absolute deadline of 1100 hours tomorrow. 185 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 Any more questions? - Yes. 186 00:12:28,000 --> 00:12:30,960 If Nutshell's only entrance wasn't used, 187 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 how did the thief get in? 188 00:12:33,000 --> 00:12:35,960 That's one of the things you'll have to find out. 189 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Where do we start? 190 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 Is that photograph through from the lab yet? 191 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 - MAN: 'Yes, sir.' - All right. Bring it in. 192 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 We may be able to start you off on a good lead. 193 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 We've got several infrared photographs 194 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 taken by the automatic alarm system. 195 00:12:49,960 --> 00:12:51,160 This is the first half dozen, sir. 196 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 The rest will be through in about half an hour. 197 00:12:53,000 --> 00:12:55,960 See that copies get to Venner, Central Security, will you? 198 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 Yes, sir. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 What's the result? Any good? 200 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Rather unexpected. Even you might be surprised. 201 00:13:05,960 --> 00:13:07,160 Three. 202 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 One. 203 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 She's right. Two. 204 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Three. 205 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 JOHN: Well, well, well. 206 00:13:17,960 --> 00:13:19,640 DISCO: Anyone recognise her? 207 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 CATHERINE: I've never met her. Steed? 208 00:13:21,000 --> 00:13:23,960 No, I haven't met her. 209 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Not the sort of face you'd forget. 210 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 Well, she's obviously not one of our people, 211 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 only someone employed by the traitor. 212 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 You tackle Special Branch, Steed. 213 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Mrs Gale can check with Venner, Central Security. 214 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Both get back here as soon as you can. 215 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 Right. 216 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 By then we may have a lead on how she got in here. 217 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 - Well, what do you think? - Of our chances? 218 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 No, this place. 219 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Fascinating... 220 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 ..and frightening. 221 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 Reality and daylight seem a very long way away. 222 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 Yes, yes, yes. Now, you get back to Venner, 223 00:13:56,640 --> 00:13:57,960 and I'll go to Special Branch. 224 00:13:57,960 --> 00:13:59,000 Hey, Steed, how do I get out of here? 225 00:13:59,000 --> 00:14:01,960 You pick up the phone on the wall, you dial nine, 226 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 and you ask where you are. It's awfully simple. 227 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 - Thank you. - Oh, by the way. 228 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Er, if you are free by nine, come and have a drink, OK? 229 00:14:07,960 --> 00:14:09,000 You're too kind. 230 00:14:09,000 --> 00:14:10,320 ELEVATOR BELL DINGS 231 00:14:19,320 --> 00:14:21,960 Trouble is, Mrs Gale, all we've got is a photograph 232 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 instead of a name. 233 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Our system works better the other way around. 234 00:14:24,960 --> 00:14:26,000 On Sunday evenings, Miss Campbell and I 235 00:14:26,000 --> 00:14:27,960 are the only two people on duty here. 236 00:14:27,960 --> 00:14:30,160 It's going to take time, Mike. 237 00:14:30,160 --> 00:14:31,960 - No joy from features index? - No. 238 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 - How urgent is this? - It's not. It's emergency. 239 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 We'll just have to do it the hard way. 240 00:14:38,480 --> 00:14:40,960 Would you like to start on B21? 241 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Would you like to help? - All right. 242 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 If nothing comes of it, we'll just have to hope my colleague's 243 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 doing better at Special Branch. - Hmm. 244 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Well, I think we'll start about here. 245 00:14:54,960 --> 00:14:56,640 All right. 246 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 Bet she's out of there in two minutes. 247 00:15:00,640 --> 00:15:02,960 I thought that you would be here half an hour ago. 248 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 I'm very sorry, got tied up. I was unavoidably detained. 249 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 Did everything go all right? - Just. 250 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 You didn't warn me about those bells. 251 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 HE CLUCKS TONGUE 252 00:15:12,320 --> 00:15:14,960 Do you want to make a bet? 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 Five pounds. 254 00:15:16,160 --> 00:15:17,960 All right. 255 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 HE CHUCKLES 256 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 - How do you feel? - Fine. 257 00:15:21,960 --> 00:15:24,000 My back is covered in bruises. Oh, look. 258 00:15:24,000 --> 00:15:26,960 Mm, yes. Now you're the talk of Nutshell. 259 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 So I should be. 260 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 I practised crawling in and out of drainpipes for hours. 261 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 It's the best I've ever done. - Especially the escape. 262 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Yes. 263 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Forty seconds. 264 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 - They've got your photograph. - Yes, I thought so. 265 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 That spooky camera scared me for a moment. 266 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 HE CLUCKS TONGUE You've got one minute, Steed. 267 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 He's not doing too well, is he? 268 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 No. It's the crisscross behind the knees 269 00:15:51,960 --> 00:15:54,000 that always gets him. MUFFLED GRUNTING 270 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 - That's a tough one, you know. - Hmm. 271 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 - When are you leaving? - Do I really have to? 272 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 That was the bargain. Now, they'll be looking for you in half an hour. 273 00:16:02,960 --> 00:16:05,800 - And you're going to tell them? - That was the plan. 274 00:16:05,800 --> 00:16:06,960 Flight's booked and I'm all packed. 275 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Good. 276 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 I want the microfilm. 277 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 HE VOCALIZES A BEAT 278 00:16:14,960 --> 00:16:16,000 MUFFLED GRUNTING 279 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Jason says that he wants more money. 280 00:16:21,960 --> 00:16:25,000 Are you quite sure it's not you that wants more money? 281 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 No, of course not. 282 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 I don't mean to be mean, Elin, 283 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 but your Swiss bank manager's little heart 284 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 has already been sufficiently gladdened. 285 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 Look, Steed, Jason told me to pass the message on to you. 286 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 It has nothing more to do with me. - I'm extremely glad. 287 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 You did pretty well for an entrance and an exit. 288 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 - Yes. - 40%? Pretty good cut. 289 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 HE GASPS 290 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 What did Jason tell you, 30%, 25? 291 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 HE CHUCKLES 292 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Maybe even 20? 293 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 Oh, it's very charming that you're still taken in by a man. 294 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 I can give a word of warning. 295 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Jason's not gonna change. 296 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 Well, how's my fiver getting on, eh? 297 00:16:57,160 --> 00:16:58,320 MUFFLED GRUNTING 298 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 - One minute, 40. - Oh, yes, quite right. 299 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 It's the crisscross behind the knees. I should have known. 300 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 You tied him up. 301 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 Your time is up, Steed, two minutes. 302 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 You're not even trying. MUFFLED GRUNTING 303 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 He's not gonna get out of there, is he? 304 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 No, Steed. 305 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 Look, how long has he been doing this escape business? 306 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Oh, about six months. 307 00:17:14,960 --> 00:17:17,000 He's a student and wants to earn some pocket money busking. 308 00:17:17,000 --> 00:17:19,960 Busking? My dear old fellow, you won't do no good 309 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 on Leicester Square on a Saturday night. 310 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 Huh, the dusk guard will get you. All right, I'll get you, come on. 311 00:17:25,960 --> 00:17:27,160 HE CHUCKLES There you are. 312 00:17:27,160 --> 00:17:29,960 And you can add it to the rest. - Thank you. 313 00:17:31,960 --> 00:17:34,640 Was only joking, have a drink for me on the Switzerland flight. 314 00:17:34,640 --> 00:17:35,960 - I will. - Good luck. 315 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Thank you. 316 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 When do you see Jason again? - Tonight. 317 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 - Then I wish you the good luck. - Thank you very much. 318 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Where's the microfilm? - I don't have it. 319 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Come on, now. 320 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Jason took it. 321 00:17:47,160 --> 00:17:49,960 Mm-hm, put you onto asking more money, eh? 322 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Yes, that's right. 323 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 Hiding behind a woman's skirts. Just like Jason. 324 00:17:53,160 --> 00:17:55,960 Where is that microfilm? - I told you, Jason took it. 325 00:17:55,960 --> 00:17:58,000 You're my favourite escapologist. The best in the business. 326 00:17:58,000 --> 00:18:01,960 I've just learned that you've also got the cutest little face. 327 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Where's that film? 328 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Do you want me to find it for myself? 329 00:18:08,960 --> 00:18:11,800 - All right. - Thank you. 330 00:18:16,960 --> 00:18:19,320 Two toothbrushes? Oh. 331 00:18:19,320 --> 00:18:20,960 Yes, I brought some things for the flight. 332 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 There you are, Steed. 333 00:18:22,800 --> 00:18:23,960 Thank you very much. 334 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 You did put it in a safe place, didn't you? 335 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 You better be going. I'll give you 25 minutes. 336 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 That's enough. Goodbye, Steed. 337 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Goodbye, my dear. 338 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Don't spend it all in one shot, will you? 339 00:18:37,960 --> 00:18:39,160 Ooh. 340 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 I've drawn a blank with the girl. What about you? 341 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 - Nothing. - Susan? 342 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 That's the last one. 343 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Well, I could have sworn I've seen this girl before. 344 00:19:01,960 --> 00:19:04,320 Well, if you did, it must have been somewhere else. 345 00:19:04,320 --> 00:19:05,960 Yes, we'll try the other sections 346 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 and let you know if they come up with a lead. 347 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Sorry we haven't been more help. 348 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 I'm afraid it was rather a waste of your time. 349 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 That's all right. It's not your fault. Thanks anyway. 350 00:19:14,320 --> 00:19:16,960 - To your right, Mrs Gale. - Well, thanks for the coffee. 351 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 What's the big panic? 352 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 - The girl broke into here. - What? 353 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Copied one of our secret operations files. 354 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 How'd she get in? 355 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 That's the trouble. We don't know. 356 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Bill? 357 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 What can I do for you, as if I didn't know? 358 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 The usual. 359 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Why is it always so urgent? You'll kill yourself running up here 360 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 every time you want to make an outside phone call. 361 00:19:46,960 --> 00:19:48,000 I hope he's worth it. 362 00:19:48,000 --> 00:19:49,960 So do I. 363 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Oh, hello, Alex? - Alex? 364 00:19:51,960 --> 00:19:53,800 Whatever happened to old... - Shh. 365 00:19:53,800 --> 00:19:54,960 Yes, it's Susan. 366 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Look, I'm sorry, I can't make it tonight. 367 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Something's happened. 368 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 Well, you know the girl who was going to sell me that flat? 369 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 She's given it to someone else. 370 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Patience, my dear Mrs Gale. 371 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 That's the secret of all good security and intelligence. 372 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 It's just like fishing. 373 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 You've got to contain your excitement 374 00:20:14,960 --> 00:20:17,000 to achieve maximum security. 375 00:20:17,000 --> 00:20:21,160 For your information, Steed, my patience is running out. 376 00:20:21,160 --> 00:20:22,960 The fact that I'm helping you at all 377 00:20:22,960 --> 00:20:25,960 throws a doubtful light on my intelligence. 378 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 That last little bit made sense, though. 379 00:20:27,960 --> 00:20:30,160 You've been up to something fishy all day. 380 00:20:30,160 --> 00:20:31,960 I think it's time you explain what. 381 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 What's the matter, don't you trust me? 382 00:20:33,960 --> 00:20:35,320 Any reason why I should? 383 00:20:35,320 --> 00:20:37,960 Yeah, you might be doing a great service to the nation. 384 00:20:37,960 --> 00:20:39,480 I might be helping 385 00:20:39,480 --> 00:20:41,960 to sell the nation down the river, for all I know. 386 00:20:45,960 --> 00:20:47,320 How did you suddenly get that idea? 387 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 How would I know 388 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 if you were working for a foreign power and not the government? 389 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 HE CHUCKLES You wouldn't, would you? 390 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 Now, that's a very interesting question. 391 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 And for the moment, it'll have to remain academic. 392 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 HE CHUCKLES 393 00:21:10,640 --> 00:21:11,960 No luck with the girl, I'm afraid. 394 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 So I hear. 395 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 - You have anything else to go on? - Not yet. 396 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 I'm waiting to hear from Steed. 397 00:21:16,800 --> 00:21:17,960 TELEPHONE RINGS 398 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Probably him now. 399 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Hello, Steed? 400 00:21:20,960 --> 00:21:23,800 I'm just leaving Special Branch. 401 00:21:24,800 --> 00:21:25,960 I found the girl. 402 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 Yes. She's got a work permit at the Aliens Department. 403 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Her name is Elin Strindberg. 404 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Swedish cabaret artist. 405 00:21:33,960 --> 00:21:36,800 Lives at Marquisette Street off Tottenham Court Road. 406 00:21:36,800 --> 00:21:37,960 Top floor, Number 5. 407 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 You better get someone round there right away. 408 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 All right, Steed. We can handle it now. 409 00:21:42,960 --> 00:21:46,480 But you get... get back here as fast as you can, Disco wants you. 410 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Steed's made a breakthrough. He's found the girl. 411 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 She's Elin Strindberg, a Swedish cabaret artist 412 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 working on the top floor of Number 5, 413 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Marquisette Street, West 1. 414 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 Hmm. Well, I'll call my office and tell them to stop... 415 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 I'll do that. 416 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 You concentrate on getting hold of the girl. 417 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Once she is roped in, this thing is good as finished. 418 00:22:06,160 --> 00:22:08,960 Go on. Get round there as fast as you can. 419 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Huh, Marquisette Street. 420 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Number 5. 421 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 SHE GASPS 422 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 Central Security, please. Message for Susan Campbell. 423 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 We've found the girl, so you can stop looking. Thank you. 424 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 - Bill. - Don't tell me. She's here again. 425 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 - May I? - Yes. 426 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 Hello. Yes, it's me again. 427 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Look, you've got to do something. I must have it. 428 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Well, why should somebody else? 429 00:22:40,960 --> 00:22:44,960 She's at Number 5 Marquisette Street on the top floor. 430 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 Yes, West 1. 431 00:22:46,640 --> 00:22:48,160 Now, won't you do something? 432 00:22:48,160 --> 00:22:49,960 Please? 433 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 All right. 434 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 All right, darling, listen, I'll see... 435 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 All right. 436 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Bye. 437 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 THEME MUSIC PLAYING 438 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 HE SIGHS 439 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Nationality could be almost anything. 440 00:23:35,960 --> 00:23:38,320 No maker's name. No serial numbers. 441 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 Nothing to indicate its origin at all. 442 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 How did you find it? 443 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 When I learned the girl was an escapologist, 444 00:23:42,960 --> 00:23:45,640 I started thinking about the Nutshell's air supply. 445 00:23:45,640 --> 00:23:47,960 There must be a bottled supply of air here for use in wartime. 446 00:23:47,960 --> 00:23:49,480 DISCO: That's right. There is. 447 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 In peacetime there's no reason to use it. 448 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 So I guessed that somewhere in the system 449 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 there must be an ordinary ventilator shaft 450 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 leading up to the outside air. 451 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 And when I got back I asked Anderson here to follow it up, 452 00:23:58,640 --> 00:24:00,320 and he found this. - Whereabouts, Anderson? 453 00:24:00,320 --> 00:24:02,640 One of the old cellars under the War Office, sir. 454 00:24:02,640 --> 00:24:04,960 You can reach it through one of the underground flue escapes. 455 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 It comes out beneath the Victoria Embankment. 456 00:24:06,960 --> 00:24:09,000 All right, Anderson. What about the girl's death? 457 00:24:09,000 --> 00:24:12,960 Well, she was killed by a bullet from a .38 Richard & Carr revolver, 458 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 which is standard issue for general security. 459 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 I know that. Go on. 460 00:24:15,960 --> 00:24:18,160 The revolver was fired from a distance of about 7ft. 461 00:24:18,160 --> 00:24:20,960 The bullet chipped the sternum, entered the right ventricle, 462 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 and came out between the fourth and fifth ribs. 463 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Unconsciousness must have been immediate. 464 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 She'd have died between one and two and half minutes later. 465 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Oh, I, er, searched the girl's changing room afterwards, 466 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 but whoever killed her must have got there first. 467 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 No sign of the microfilm and no material leads. 468 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 Well, the only thing we have to go on is this. 469 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 Apparently, the girl had a visitor earlier this week. 470 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Publicity photographer saw her talking to a, erm, boyfriend 471 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 when he took this picture. 472 00:24:44,320 --> 00:24:45,960 You can't see much from this. 473 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 No, you can't see it yet. 474 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 We're having this corner blown up in the lab. 475 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 The enlargement should be here in a few minutes. 476 00:24:50,960 --> 00:24:53,640 Good. Now, what about Steed? Where is he? 477 00:24:53,640 --> 00:24:54,800 That's a good question. 478 00:24:56,320 --> 00:24:58,640 If you already knew who the girl was, 479 00:24:58,640 --> 00:25:00,000 don't you think you should have told Disco? 480 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 Or at least me. 481 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 I had to be sure about what had happened. 482 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 What will they do to her when they catch her? 483 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 They won't. 484 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Why not? 485 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 Because she's on her way to Switzerland. 486 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Helped, no doubt, by you. 487 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Yes, as a matter of fact. 488 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Steed, what is going on? 489 00:25:18,960 --> 00:25:20,160 What do you mean? 490 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 Even for you, aren't you behaving rather oddly? 491 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 What do you mean by odd? 492 00:25:24,960 --> 00:25:27,800 You've been working very hard lately. 493 00:25:27,800 --> 00:25:28,960 Could you be overdoing it? 494 00:25:28,960 --> 00:25:32,320 Nothing like overdoing it for making one feel younger. 495 00:25:32,320 --> 00:25:33,960 Well, you don't look any younger. 496 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Thank you very much. 497 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Does it bother you? 498 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 In your kind of work you have to live on your nerves. 499 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 You get energy, all right, but it's paper thin. 500 00:25:42,960 --> 00:25:45,160 There's nothing beyond it. - I appreciate your concern, 501 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 but I'm afraid I have an appointment. 502 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 With Big Ben? 503 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 Stick around and you'll find out. 504 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 Excuse me. 505 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Oh, clumsy me. 506 00:26:00,640 --> 00:26:02,480 I think she's all right. Let's check. Hold on. 507 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 Yeah. 508 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Now, in about 15 seconds, 509 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 you'll have some jolly news. 510 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Yeah, that's how they're disciplined. 511 00:26:14,960 --> 00:26:20,480 In five, four, three, two, one. 512 00:26:20,480 --> 00:26:21,960 DEVICE BEEPING 513 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 Oh, good old Sir James. 514 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Despite of all that, dead on time. 515 00:26:33,320 --> 00:26:34,800 Have you seen Anderson? 516 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Yes, he's gone down to Security Office, I think. 517 00:26:36,960 --> 00:26:39,160 Well, if anybody wants me, I'm just going upstairs. 518 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 I want to take a look at the ventilating shaft. 519 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Right. 520 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Here's a complete list of suspects. 521 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Everyone who knew of the document's existence. 522 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 I don't relish the idea of questioning 523 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 some of these people. 524 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Half of them are public figures. 525 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 And I think we better cross off this name at the top. 526 00:27:03,960 --> 00:27:06,160 If we can't trust him, we can't trust anyone. 527 00:27:06,160 --> 00:27:07,960 INTERCOM BUZZES 528 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Command Centre? 529 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 MAN: 'Security here. The enlargements are ready.' 530 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 Will you put them up, please? 531 00:27:12,800 --> 00:27:14,960 Now the question is, have we really got a photograph 532 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 of the man who killed her? 533 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 LAURA: We'll soon know if we have. It should be someone we recognise. 534 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 DISCO: Where's Venner? 535 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Venner, get down here! 536 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 Alert memorandum. 537 00:27:31,960 --> 00:27:33,000 Yes, sir. 538 00:27:33,000 --> 00:27:37,960 To zones 12, 19, 18, and 60. 539 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Secret supremest, priority Zenith, 540 00:27:39,960 --> 00:27:46,000 1836-20-46-0-5-82. 541 00:27:46,000 --> 00:27:47,640 That should do it. 542 00:27:47,640 --> 00:27:50,960 Get that piped to Command Centre, operation code word Bismarck. 543 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Yes, sir. 544 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 CATHERINE: Even if I knew where Steed had gone, 545 00:27:58,960 --> 00:28:02,640 I don't think I'd tell you. As it happens, I just don't know. 546 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 So, that's where it is, hmm? 547 00:28:03,960 --> 00:28:06,960 I don't think you quite understand the position, 548 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 so let me make it clear. 549 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 The fact that you are a colleague of Steed's means nothing to me. 550 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 I wouldn't discuss his affairs with anyone. 551 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 Well, for Steed's sake, Mrs Gale, 552 00:28:16,800 --> 00:28:18,960 if you know what he's up to, you'd better tell us fast. 553 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 He's in trouble. 554 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 The longer you put it off, the worse it's going to get. 555 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 What kind of trouble? 556 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 Espionage. 557 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 He's up to his neck in it. 558 00:28:26,960 --> 00:28:29,480 He's been up to his neck in that little game for years. 559 00:28:29,480 --> 00:28:31,960 Oh, this time it's different. 560 00:28:31,960 --> 00:28:36,960 Espionage isn't a game, Mrs Gale. It's a war, even in peacetime. 561 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 There are too many lives lost in too many dark places 562 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 for anybody to call it a game. - What's he supposed to have done? 563 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 Defected. 564 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Defected? 565 00:28:45,960 --> 00:28:47,000 Steed? 566 00:28:47,000 --> 00:28:48,960 He wouldn't do that. 567 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 He would never do it in a million years. 568 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 I know exactly how you feel. 569 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 Those are famous last words. 570 00:28:54,960 --> 00:28:56,000 But why? 571 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Why should he do it? 572 00:29:00,960 --> 00:29:01,960 Who knows? 573 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 He might have been blackmailed or brainwashed. 574 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 Simply cracked up under the strain from overwork. 575 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 He was acting very strangely this evening. 576 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 We already know about this evening. It's what happened earlier today. 577 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 What led up to it. - What do you mean? 578 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 Has anybody been to see him today? Anybody you didn't know? 579 00:29:19,960 --> 00:29:22,320 A man called this afternoon called Jason. 580 00:29:22,320 --> 00:29:24,800 Steed spent a couple of hours talking to him. 581 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 About what? 582 00:29:25,960 --> 00:29:27,160 I don't know. I didn't hear what they said. 583 00:29:27,160 --> 00:29:28,960 They were in the study. 584 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 Can you describe this fellow? 585 00:29:29,960 --> 00:29:34,320 Yes, he was quite short, dark. He had an accent. 586 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 Slav, maybe. 587 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 If you heard his accent, you must have heard him say something. 588 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Yes, well, just as Steed was showing him out 589 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 he said something about his winter coat. 590 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Then he said, "I'll meet you at the airport." 591 00:29:47,960 --> 00:29:51,960 No, he said M Field, 2am. 592 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 Wintercut Airfield. Here it is. 593 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Used to be a Battle of Britain fighter station. 594 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Hasn't been used for years. 595 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 Well, whatever happens, 596 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 we've got to stop that microfilm leaving the country. 597 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 I suppose that's the object of the exercise. 598 00:30:06,960 --> 00:30:08,800 Why else would they be meeting at an airfield? 599 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 Anyway, there's no doubt about it, I'm afraid. 600 00:30:11,960 --> 00:30:14,480 I've spoken to Special Branch and Steed never even went there. 601 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 He must have known about that girl all the time. 602 00:30:16,480 --> 00:30:18,960 - Steed, of all people. - It seems unbelievable, 603 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 but the facts are all adding up, aren't they? 604 00:30:20,960 --> 00:30:22,800 Well, they'll have to add up a bit faster. 605 00:30:22,800 --> 00:30:23,960 The undersecretary is raising hell 606 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 and the top reaction has begun now. 607 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 Steed's rendezvous with Jason is at 2am. 608 00:30:28,320 --> 00:30:29,960 What about Jason? Is he known? 609 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 Venner's in records now checking on that. 610 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Sorry to keep you so long. 611 00:30:37,480 --> 00:30:38,960 Have you found him? 612 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Didn't take long to discover his real identity. 613 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 But we had to get on to some of the overseas stations. 614 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 That took a little time. - Who is he? 615 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Jason's a double agent. 616 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 Big Ben Number 235... to be exact. 617 00:30:50,960 --> 00:30:52,480 He was on the list that was photographed? 618 00:30:52,480 --> 00:30:53,960 And if he's in league with Steed, 619 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 between them, they control a great deal of very powerful information. 620 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 I don't accept that Steed is implicated 621 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 in the way you suggest. 622 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 - How long have you known Steed? - You know as well as I do. 623 00:31:02,960 --> 00:31:04,640 Can you really say you know him? 624 00:31:04,640 --> 00:31:06,960 It's a necessary instinct for a man in Steed's job, Mrs Gale, 625 00:31:06,960 --> 00:31:09,160 to conceal, even to deceive. 626 00:31:09,160 --> 00:31:10,320 I think you know that. 627 00:31:10,320 --> 00:31:11,960 Of course, in certain circumstances. 628 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 It's quite an impressive record, isn't it? 629 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 Jean Pierre Avalon, known as Jason. 630 00:31:15,960 --> 00:31:18,640 Age 48 years and 2 months. Born, Berlin. 631 00:31:18,640 --> 00:31:20,960 One time or another he seems to have worked for almost 632 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 every country there is. Sometimes two at a time. 633 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 There's more here. It's all in the same vein. 634 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 How do you know so much about him? 635 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 Well, for the past 18 months he's been pretending to double 636 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 for one of our military outfits in Berlin. 637 00:31:33,800 --> 00:31:35,960 Now, they've been stringing him along for their own purposes. 638 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 Now it looks as though the time has come to rope him in, 639 00:31:39,960 --> 00:31:42,640 along with your friend John Steed. 640 00:31:42,640 --> 00:31:44,960 There's more other stuff coming through, Mike. 641 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 You want it? - No. I think we've seen enough. 642 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Right. 643 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Convinced? 644 00:32:10,960 --> 00:32:12,320 MOTOR WHIRRING 645 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Steed? 646 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Is that you? 647 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 MAN: Get him. He's alone. 648 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Hey. All right. 649 00:32:33,960 --> 00:32:36,320 This is the fellow, Jason, eh? Let's have a look at him. 650 00:32:36,320 --> 00:32:38,000 Anything to say for yourself, Jason? 651 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 No, he's not gonna talk. We'd better search him. 652 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 He's a regular. 653 00:32:49,960 --> 00:32:53,960 - Hmm? - Wallet with... about £300. 654 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Going abroad without a passport, eh? That's a criminal offense, me lad. 655 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 - No sign of the document, eh? - Steed must be bringing it himself. 656 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 I wonder where they were going to take it. 657 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Well, whatever it was, it looks as though 658 00:33:03,160 --> 00:33:04,960 they were planning on travelling light. 659 00:33:04,960 --> 00:33:06,480 AIRCRAFT APPROACHING 660 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 Listen. Hear that? 661 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 I can see him. 662 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 He's touching down over there. I can't tell what it is. 663 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 It looks like a seaplane. 664 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Yes, it's a Kingfisher amphibian. 665 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 He'll start to panic. Sit out there and wait. 666 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 Huh? What do we do now? 667 00:33:24,960 --> 00:33:26,640 JOHN: Just raise your hands, please. 668 00:33:26,640 --> 00:33:27,960 Do exactly as you are told. 669 00:33:30,960 --> 00:33:32,480 Here. 670 00:33:32,480 --> 00:33:33,960 Thanks, Steed. 671 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 My wallet? 672 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 Throw it. 673 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Thank you. - Get going. 674 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Go on, what are you waiting for? Get going. 675 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 For you, of course. Look, you can't stay here. 676 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Your life wouldn't be worthwhile. 677 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 We arranged for you to leave alone. Go on, get going. 678 00:33:50,000 --> 00:33:52,960 - Have you gone out of your mind? - I don't think so. Why do you ask? 679 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 I don't think you quite know what you're doing. 680 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 - I do, perfectly. - You're going to be very lucky 681 00:33:56,960 --> 00:33:59,000 indeed to get away with this. - I don't intend to try. 682 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 PLANE TAKES OFF 683 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 You realise the charge against you is high treason? 684 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 Is it really? I hadn't really thought about it. 685 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Well, shall we go? 686 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 - You met Jason in Paris in 1961. - No. 687 00:34:18,960 --> 00:34:21,960 We've got it on record, Steed. There's no point in denying it. 688 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 No point in asking. 689 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 It's all right, Anderson. 690 00:34:24,960 --> 00:34:26,640 JOHN SIGHS 691 00:34:26,640 --> 00:34:27,960 - Cigarette? - No, I don't smoke. 692 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 What about something to eat? Sure you're feeling a bit peckish. 693 00:34:30,960 --> 00:34:32,160 That's unexpectedly civilised. 694 00:34:32,160 --> 00:34:33,960 Oh, we have a very good canteen here. 695 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 We can send out, if you like. - Please, do. 696 00:34:35,960 --> 00:34:37,000 That's right. Anderson, get the menu. 697 00:34:37,000 --> 00:34:38,960 - And a wine list. - Yes. 698 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 HE GRUNTS SOFTLY A very promising fellow, there. 699 00:34:42,960 --> 00:34:45,000 He doesn't even leave a mark. Good. Very good. 700 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 Now, Steed, you and I are in the same line 701 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 of business more or less, huh? 702 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 I don't like to see you like this. 703 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Why don't you make things easier for us? 704 00:34:53,960 --> 00:34:57,320 You realise that Jason's aircraft was intercepted and searched. 705 00:34:57,320 --> 00:34:58,960 Now, as soon as you decide to tell us 706 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 exactly what really did happen 707 00:34:59,960 --> 00:35:02,160 to the Big Ben microfilm, we can forget all this. 708 00:35:02,160 --> 00:35:03,960 Now, what about it? 709 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 Oh, come along, old man. - Sorry. 710 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 - You're making my job very hard. - I know. 711 00:35:08,960 --> 00:35:10,960 Oh, we'll get some food in him. 712 00:35:12,800 --> 00:35:15,160 - Bring the wine list? - On the back. 713 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 My goodness me, so it is. What shall I have? Er... 714 00:35:18,640 --> 00:35:20,960 Well, you've got quite a cellar here at the Civil Service. 715 00:35:20,960 --> 00:35:24,320 I'll have the Pouilly-Fuisse there, and I'll have the roast chicken, 716 00:35:24,320 --> 00:35:27,960 mushrooms, erm, new potatoes, and I'll have all the vegetables, 717 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 I think maybe a small salad, and possibly a brandy later. 718 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 I'll get that for you. 719 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 HE SIGHS 720 00:35:41,960 --> 00:35:43,640 Now, where's that microfilm? 721 00:35:43,640 --> 00:35:44,800 What microfilm? 722 00:35:44,800 --> 00:35:45,960 - You paid the Strindberg girl. - No. 723 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 You deny that she microfilmed Big Ben for you? 724 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 Yes, I do deny it. 725 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 I'm not very well up in Nutshell morality. 726 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Do you use the same needle system as up there? 727 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Only for humanitarian offences. 728 00:35:57,960 --> 00:35:59,480 And for crimes against Nutshell? 729 00:35:59,480 --> 00:36:01,960 There's only one, endangering security. 730 00:36:01,960 --> 00:36:03,800 There are different degrees, of course. 731 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Is the punishment unique to Nutshell? 732 00:36:10,960 --> 00:36:12,000 Yes. 733 00:36:12,000 --> 00:36:13,960 Mrs Gale, if you want to know 734 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 what's going to happen to John Steed, 735 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 that depends entirely on how cooperative he is. 736 00:36:18,960 --> 00:36:20,800 And if he's not cooperative? 737 00:36:20,800 --> 00:36:21,960 That's not for me to decide. 738 00:36:41,960 --> 00:36:43,480 You better start searching over there. 739 00:36:43,480 --> 00:36:44,960 We don't even know if it's here. 740 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 Steed planted a dummy roll on Jason. It could be anywhere. 741 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 Get on and search. 742 00:37:14,160 --> 00:37:16,000 Hey. Hey, look at this. 743 00:37:16,000 --> 00:37:17,960 HE CHUCKLES 744 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 "RKJ to V Steed. 745 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 "Presented by the Bengal and Whintle Hunt 1892." 746 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 I better break the frame. He might have put the film inside. 747 00:37:26,960 --> 00:37:29,160 Oh, come off, Steed wouldn't pull an old trick like that. 748 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 Do as you're told. 749 00:37:30,960 --> 00:37:32,480 It seems a shame. 750 00:37:32,480 --> 00:37:33,960 Such a nice-looking old boy. 751 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Er, well. 752 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 Er. 753 00:37:43,480 --> 00:37:44,960 JOHN CHUCKLES 754 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 Well, that's absolutely marvellous. 755 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 That looks terrific. 756 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 Hey, you don't get this sort of thing every day, do you? 757 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Not this one. JOHN CHUCKLES 758 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Well, I must congratulate you. 759 00:37:54,960 --> 00:37:57,320 Your canteen must be the rage of Whitehall. 760 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 Now, if I can find the, er... - Salt? 761 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 - Oh, there we are. - Anything else? 762 00:38:01,960 --> 00:38:04,160 Well, I think that my glass is empty. 763 00:38:04,160 --> 00:38:06,960 Hmm? Oh, of course. I'm sorry. Wine. 764 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 How's that? - That's fine. 765 00:38:07,960 --> 00:38:11,640 This is a real little banquet after a hard day's work. 766 00:38:11,640 --> 00:38:12,960 Got everything you want now, have you? 767 00:38:12,960 --> 00:38:15,480 I'll just take one final check. Yes, it is delicious. 768 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 Right. Now, when you're ready to talk, 769 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 we'll let you eat it. Take it away. 770 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 All right. 771 00:38:24,960 --> 00:38:28,320 I agree the evidence indicates that Steed is the traitor. 772 00:38:28,320 --> 00:38:30,960 But how could he know enough about the security arrangements 773 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 to brief Elin Strindberg on her break-in? 774 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 You said yourself he was an outsider to Nutshell. 775 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 I said Steed had never had security of access information 776 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 authorised to him. - Well? 777 00:38:39,960 --> 00:38:43,960 But he has visited Nutshell three times in the last year. 778 00:38:43,960 --> 00:38:47,960 Steed is a highly trained man, trained to observe and deduce. 779 00:38:47,960 --> 00:38:49,800 I believe him capable of discovering 780 00:38:49,800 --> 00:38:51,960 enough security detail to brief the Strindberg girl. 781 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 SHE GASPS 782 00:38:52,960 --> 00:38:55,800 I grant you Steed knows his job. 783 00:38:55,800 --> 00:38:57,000 But why should he turn traitor? 784 00:38:57,000 --> 00:39:00,960 Politics, ideology, money. 785 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Perhaps something more insidious. 786 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 You could call it an occupational hazard. 787 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 Steed could be too good at his job. 788 00:39:08,480 --> 00:39:10,960 So that he might look for other risks, 789 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 other chances to take? 790 00:39:11,960 --> 00:39:14,960 Certainly. Vanity is a weakness of Steed's. 791 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Yes. 792 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 So much so that he might not be able to resist the challenge 793 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 to try and outwit both sides. 794 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 The challenge might appeal to him, 795 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 but I don't think he'd accept it. He's too professional. 796 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 That's my other point. He's a professional. 797 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 Among other jobs, he's had to catch spies and he's good. 798 00:39:28,960 --> 00:39:31,640 Mrs Gale, a good policeman must think like a good criminal 799 00:39:31,640 --> 00:39:32,960 if he's going to catch him. 800 00:39:32,960 --> 00:39:35,160 The thought processes of the hunter and the hunted 801 00:39:35,160 --> 00:39:38,480 can be so related, almost interchangeable. 802 00:39:38,480 --> 00:39:40,960 Only their motives distinguish them. 803 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Steed has had to think like a spy. 804 00:39:45,960 --> 00:39:48,160 Many times. 805 00:39:48,160 --> 00:39:50,960 His behaviour recently has been untypical. 806 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Yes. 807 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 He could be sick. 808 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 I mean, he carries great responsibility. 809 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 You take my point. 810 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 He's certainly under strain. 811 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 SHE GASPS 812 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 What I mean is medically it might be wrong 813 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 to assess his motives so categorically. 814 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 - Possibly. It's not my concern. - Well, it should be. 815 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 It's not my concern for the moment, Mrs Gale. 816 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 I want the Big Ben film, 817 00:40:09,800 --> 00:40:11,960 and I believe Steed knows where it is. 818 00:40:11,960 --> 00:40:13,320 Don't you? 819 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 Yes, I suppose he must know. 820 00:40:21,960 --> 00:40:23,480 Our time is short. 821 00:40:23,480 --> 00:40:24,960 Steed will have to talk. 822 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 VENNER: 'Seventh room is all metal. 823 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 'The floor, the chair, the walls, the ceiling. 824 00:40:28,960 --> 00:40:31,800 'The prisoner's body will always be in contact. 825 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 'The metal carries an electric current, 826 00:40:33,000 --> 00:40:35,640 'which can be controlled to an exceptional degree 827 00:40:35,640 --> 00:40:36,960 'of sensitivity. 828 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 'For example, that was 95 volts. 829 00:40:40,160 --> 00:40:41,960 'Of course, in time, the body will develop 830 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 'greater powers of resistance. 831 00:40:43,960 --> 00:40:45,320 'In order to obtain the same effect, 832 00:40:45,320 --> 00:40:47,960 'a larger number of volts will have to be used. 833 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 'That's right. 834 00:40:48,960 --> 00:40:52,160 'You'll never be quite sure what you can touch for safety. 835 00:40:52,160 --> 00:40:55,000 'You'll never know when, at what hour of the day or night. 836 00:40:55,000 --> 00:40:57,960 'You'll never know how many volts you'll be in contact with next.' 837 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 - Like a cigarette? - I don't smoke. 838 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Oh, of course. I forgot. Yes. 839 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 Then, coffee? 840 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 No, thank you. HE SIGHS 841 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 - Where's the Big Ben microfilm? - Sorry. 842 00:41:17,800 --> 00:41:18,960 Where is it, Steed? 843 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 All right. 844 00:41:25,480 --> 00:41:27,960 The principle is disorientation, isn't it? 845 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Just as in brainwashing. - Yes. 846 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 The subject's mind can't prepare him for the shocks, 847 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 and therefore can't protect him. 848 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 He loses faith in his senses. 849 00:41:35,960 --> 00:41:39,000 - And learns to unlearn. - And in the process, he talks. 850 00:41:39,000 --> 00:41:40,960 Yes, I'm sure he does. 851 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 He'll ransack his brain for every single memory 852 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 in the hope of finding one he can cling to. 853 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 But it takes time. 854 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 It can take weeks, even months, depending on the subject. 855 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 Yes. 856 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 We know Steed is a professional. 857 00:41:53,960 --> 00:41:55,640 He's trained to withstand pain. 858 00:41:55,640 --> 00:41:57,960 And I'm sure he's trained to undergo this sort of treatment. 859 00:41:57,960 --> 00:41:59,160 You're quite right, Mrs Gale. 860 00:41:59,160 --> 00:42:00,960 The only hope is that Steed will crack. 861 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Oh, you know he won't. 862 00:42:01,960 --> 00:42:05,000 At least not in time for us to recover the Big Ben film. 863 00:42:05,000 --> 00:42:06,960 Venner is a professional, too. 864 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 How long have we got, four hours? 865 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Rather less. 866 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 I think I might be able to get Steed to tell us. 867 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 I mean, I think he might trust me. 868 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 Of course, it would help if I could promise him leniency. 869 00:42:20,960 --> 00:42:23,000 You can promise him anything you like, Mrs Gale. 870 00:42:23,000 --> 00:42:24,960 Coming after that, a sympathetic approach 871 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 from someone he knows might work. 872 00:42:26,960 --> 00:42:28,000 We've nothing to lose. 873 00:42:28,000 --> 00:42:29,960 - Venner? - 'Sir.' 874 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Mrs Gale is going to talk to the prisoner. 875 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 'Yes, sir.' 876 00:42:40,000 --> 00:42:42,960 Oh, Mrs Gale. 877 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 You've come to bring me some reading matter? 878 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 - How are you, Steed? - I'm losing weight. 879 00:42:47,960 --> 00:42:48,960 Er, would you like to sit down? 880 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 I hardly think that Venner will give you the hot seat. 881 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 HE CHUCKLES 882 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 I've come to try and help you, Steed. 883 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 Helping me to help myself, huh? 884 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 You know, er, I know this. 885 00:43:03,960 --> 00:43:06,960 It's an old dodge, mixing cruelty with kindness. 886 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 CATHERINE: 'Then let's try common sense. 887 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 'Tell me what's happened to the Big Ben film.' 888 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 JOHN: 'No.' 889 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Look, you're a prisoner. 890 00:43:14,960 --> 00:43:16,640 You can't escape, 891 00:43:16,640 --> 00:43:18,960 and you're going to be tried as a traitor. 892 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 You know what that means. - I know indeed. 893 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 You can't owe any loyalty to these other people. 894 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Oh, I don't know. 895 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Well, even if you do, they can't help you now, can they? 896 00:43:27,960 --> 00:43:29,320 I suppose not. 897 00:43:29,320 --> 00:43:31,800 If you tell us what's happened to the film, 898 00:43:31,800 --> 00:43:33,000 I can promise you leniency. - Promises? 899 00:43:33,000 --> 00:43:34,960 Disco would agree. 900 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 Disco is the last person I'd believe. 901 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 What do you want then, money? 902 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 And a chance to spend it. 903 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 - I think it could be arranged. - Oh, Mrs Gale. 904 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Your faith in human beings even now delights me. 905 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 Steed, please tell me what's happened to the Big Ben film. 906 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 Sorry. 907 00:43:54,320 --> 00:43:55,960 Well, that's that then. - Yep. 908 00:43:57,960 --> 00:43:58,960 Venner? 909 00:44:00,640 --> 00:44:01,960 MUFFLED CRIES 910 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 - Are you all right, Mrs Gale? - Yes, thanks. 911 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 I think you'd better go back to the Command Centre. 912 00:44:14,960 --> 00:44:16,000 Put your hands up. 913 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 VENNER: 'All right, close the door and wait outside. 914 00:44:33,960 --> 00:44:34,960 'Sit down.' 915 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 - You're not hurt, are you? - No, I'm all right. 916 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 I'm sorry I wasn't successful. 917 00:44:42,960 --> 00:44:44,800 I'm sorry you were subjected to that. 918 00:44:44,800 --> 00:44:46,000 Is there anything else you'd like me to do? 919 00:44:46,000 --> 00:44:47,960 No, thank you. You'd like to go home, I think. 920 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Yes, I would. 921 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 Laura will see you to Access. 922 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 There'll be no need for the checkout process for Mrs Gale. 923 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 LAURA: Very good, sir. 924 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 You will be informed if we get Steed to talk. 925 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Thanks. 926 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 No, sorry. 927 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 We're being very patient with you, Steed. 928 00:45:03,960 --> 00:45:05,480 I don't think you have any conception 929 00:45:05,480 --> 00:45:07,960 of what can be done to you. - I've got a pretty good idea. 930 00:45:07,960 --> 00:45:09,800 I guarantee I'll be able to surprise you. 931 00:45:09,800 --> 00:45:10,960 STATIC NOISE 932 00:45:13,320 --> 00:45:14,960 Short circuit. 933 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 - These new-fangled gadgets. - No. It's all been arranged. 934 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 Our whole system's knocked out for 30 seconds. 935 00:45:18,960 --> 00:45:21,960 We can talk freely for that time only. £30,000. 936 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 - Fifty. - Done. 937 00:45:23,960 --> 00:45:26,640 - Get me out of here? - Three minutes after 21:00 hours. 938 00:45:26,640 --> 00:45:27,960 You know the way to 50 sector? - Yeah. 939 00:45:27,960 --> 00:45:30,960 I'll keep the corridors clear. You'll have to dodge the cameras. 940 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 - I can manage that. - I'll meet you at 50 sector. 941 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 - What do we do then? - I know the way to be used 942 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 should Disco ever have to operate plan Wishmake. 943 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 - Fair enough. - Where's the Big Ben microfilm? 944 00:45:40,800 --> 00:45:41,960 CLOCK CHIMES 945 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 TELEPHONE RINGS 946 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 Yes? 947 00:45:50,960 --> 00:45:53,960 Is it? Right. Well, I'll find it. 948 00:45:53,960 --> 00:45:54,960 I'll see you at the usual place. 949 00:45:55,960 --> 00:45:57,000 Right. Bye. 950 00:46:05,960 --> 00:46:08,960 If you'll tell me what it is you're looking for... 951 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 HE GRUNTS Perhaps I can help. 952 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 Could I have a cross-check on this straight away, please? 953 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 Yes, of course. 954 00:46:32,960 --> 00:46:34,960 Get upstairs. Contact Alex. 955 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 Not until the agreed time... 956 00:46:36,960 --> 00:46:39,160 I remember it coming through. I think it's in here. 957 00:46:39,160 --> 00:46:40,960 It's just that we've almost done it. 958 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 You've almost done it. 959 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 Such a long time before I could trust Steed. 960 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 He could have been playing a double game. 961 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 But when Mrs Gale passed him that gun, 962 00:46:46,960 --> 00:46:48,640 I knew I had to take the risk. 963 00:46:48,640 --> 00:46:50,960 Do you know he asked for £50,000 just like that? 964 00:46:50,960 --> 00:46:52,480 Make me sick. 965 00:46:52,480 --> 00:46:55,960 I never expected him to sell his soul to the highest bidder, 966 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 betray Nutshell just for the money. 967 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 I'll go contact Alex. 968 00:46:59,960 --> 00:47:01,480 Let's hope he's got the film. 969 00:47:01,480 --> 00:47:02,960 Erm, yes, it's here. 970 00:47:02,960 --> 00:47:05,320 Do you want me to put it through? - If you would, please. 971 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 - How did Steed escape? - It's all arranged. 972 00:47:22,960 --> 00:47:24,000 BELL RINGS 973 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Alex isn't there. He's here. 974 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 I wouldn't if I were you. 975 00:47:54,960 --> 00:47:56,000 DISCO: 'OK.' 976 00:47:56,000 --> 00:47:58,960 CATHERINE: 'Disco? Disco? 977 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 'Go on, Alex, speak up. 978 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 'Alex?' 979 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 ALEX: 'It's bad.' 980 00:48:10,640 --> 00:48:11,960 All right, guards, I'll take over now. 981 00:48:11,960 --> 00:48:13,960 Thank you very much. - All right. 982 00:48:18,960 --> 00:48:20,640 DISCO: 'Arrest now. 983 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 'Arrest now!' 984 00:48:23,960 --> 00:48:24,960 VENNER GRUNTS 985 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 GUARD: Freeze! 986 00:48:27,480 --> 00:48:29,960 What did Steed tell you about Jason? 987 00:48:29,960 --> 00:48:32,960 Jason had heard of a plan hatched inside Nutshell 988 00:48:32,960 --> 00:48:33,960 to steal Big Ben. 989 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 Being a double agent himself, he was concerned and told Steed, 990 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 for a price. 991 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 Steed reported this to security? 992 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 Yes, and nothing happened. 993 00:48:41,960 --> 00:48:44,000 Elin Strindberg had been engaged to do the robbery, 994 00:48:44,000 --> 00:48:45,960 so Steed paid her a bit more. 995 00:48:45,960 --> 00:48:48,000 And got possession of the film, which he used as bait 996 00:48:48,000 --> 00:48:49,960 to force Venner to show his hand. 997 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Which he finally did. 998 00:48:50,960 --> 00:48:53,000 Certainly took his time, of course. 999 00:48:53,000 --> 00:48:55,960 Steed, you haven't handed over the microfilm. 1000 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 I haven't got it. 1001 00:48:57,960 --> 00:48:59,320 Ring 306, will you? 1002 00:49:12,960 --> 00:49:14,800 There isn't any microfilm of Big Ben. 1003 00:49:14,800 --> 00:49:15,960 - What? - Never was. 1004 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 Couldn't trust Elin Strindberg any more than Jason. 1005 00:49:17,960 --> 00:49:21,480 So I put, er, exposed negative in their little camera. 1006 00:49:21,480 --> 00:49:23,960 Well, what did Jason get, then? 1007 00:49:23,960 --> 00:49:26,800 Oh, look at that, one of me at Deauville. 1008 00:49:26,800 --> 00:49:28,960 Quite delicious. Heavy day at the casino. 1009 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 I think the rest were of you, my dear. 1010 00:49:30,960 --> 00:49:33,960 Astride a donkey on the beach at Bognor Regis. 1011 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 SHE CHUCKLES 1012 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 Subtitles by accessibility@itv.com 76352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.