Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,640 --> 00:01:56,800
GUNSHOT FIRES
2
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
GUNSHOT FIRES
3
00:02:21,960 --> 00:02:23,000
INTERCOM BELL RINGS
4
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
- Who is it?
- JOHN: It's me.
5
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Oh, come in.
6
00:02:29,960 --> 00:02:31,800
- Good morning.
- Morning.
7
00:02:31,800 --> 00:02:32,960
- You busy?
- Yes.
8
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
I've come to say goodbye.
9
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
I'm off to New York.
- Uh-uh!
10
00:02:36,480 --> 00:02:37,960
Off to where?
- I'm off to New York now.
11
00:02:37,960 --> 00:02:39,160
I'm clearing out my cupboards
12
00:02:39,160 --> 00:02:41,640
cos I shan't be needing
these things for some time
13
00:02:41,640 --> 00:02:42,960
cos I shan't be eating in
and I thought
14
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
you might be able to use them.
- Thank you, Steed.
15
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
I shall probably be away
for some time.
16
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
I shall be able to get some
of my own work done then.
17
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
Yes. This will be quite
a welcome change for you, won't it?
18
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
There are certain things here
I thought you'd like in particular.
19
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
So, I picked them out.
Sugared mangoes go very well
20
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
with corn flakes, I think.
- Good. I'll remember that.
21
00:02:59,960 --> 00:03:02,320
Yeah, I've been trying
to get rid of those for years.
22
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
I'll probably be going on
to Washington, too.
23
00:03:04,160 --> 00:03:06,960
Do you know Professor David Renter?
- Yes.
24
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
You do? Well, apparently,
he's solved the problem
25
00:03:08,960 --> 00:03:11,640
of high-speed industrial film.
26
00:03:11,640 --> 00:03:12,960
Oh, good.
I knew he was on the point of it.
27
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
Well, that's all I know about him.
28
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
I'm apparently to accompany
the old boy on the trip.
29
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
You know, in case he gets
too talkative to strangers.
30
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Just a routine job.
31
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
I hear he's rather a dry old stick.
I'd much rather take you.
32
00:03:30,320 --> 00:03:32,160
Much rather take you.
33
00:03:32,160 --> 00:03:33,960
Four and a half days' luxury.
34
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
An ocean liner, the sea,
the sun, the moonlight.
35
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
You obviously don't read
the weather report.
36
00:03:40,160 --> 00:03:41,960
Last week's crossing
was a very rough one.
37
00:03:42,960 --> 00:03:46,960
This is a rare treat!
Bumblebees, jellied, made in Japan.
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
- Splendid.
- If there's one place they know
39
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
how to jelly a bumblebee,
it's good old Nippon.
40
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I'm gonna miss you, of course.
41
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
- I hope you both have a good trip.
- Thank you very much.
42
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
I just had to
come and tell you about it.
43
00:04:00,000 --> 00:04:02,480
Well, goodbye, Mrs Gale.
- Goodbye, Steed.
44
00:04:03,480 --> 00:04:05,960
Yes, well,
the change will do me good.
45
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Do us both good.
46
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
- I'll phone you when I get back.
- You do that.
47
00:04:11,960 --> 00:04:13,800
Send you a postcard?
48
00:04:13,800 --> 00:04:14,960
Put a stamp on it this time.
49
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
DOORBELL JINGLES
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
- Good morning, Mrs Renter.
- Yes?
51
00:05:21,960 --> 00:05:24,160
My name is Steed, John Steed.
Your husband's home?
52
00:05:24,160 --> 00:05:26,960
I'm afraid not.
Er, are you selling something?
53
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Oh, this is a business matter.
When will he be in?
54
00:05:28,960 --> 00:05:31,480
Er, he's gone away. Perhaps I can
let him know you called.
55
00:05:31,480 --> 00:05:33,800
Hold on one minute.
I'll just give you my card.
56
00:05:33,800 --> 00:05:35,640
- Oh.
- There we are.
57
00:05:35,640 --> 00:05:38,960
- Thank you. Oh, butterfingers!
- Oh, dearie me.
58
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
I'll get it for you.
59
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Thank you so much.
SHE EXCLAIMS
60
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
It's a very important matter.
61
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
When's he likely to be back?
62
00:05:45,960 --> 00:05:49,960
Erm, I'm afraid
you don't understand, Mr, er, Steed.
63
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
My husband has gone into retirement.
64
00:05:55,160 --> 00:05:57,960
- I beg your pardon?
- Er, for some time now,
65
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
he's been intending to
renounce worldly goods.
66
00:05:59,960 --> 00:06:01,800
He's always been a millionaire.
67
00:06:01,800 --> 00:06:03,960
He inherited a fortune
from his father.
68
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
But now, he's seeking
a simpler way of life.
69
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
He went into meditation a week ago.
70
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
I see. Will you be joining him?
71
00:06:09,960 --> 00:06:11,000
In the course of time.
72
00:06:13,320 --> 00:06:14,960
Is this your husband?
73
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
Yes. It was done last year.
He's a fine-looking man.
74
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
JOHN: Very fine indeed.
75
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Would it be possible
to get in touch with him?
76
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Oh, no. I'm afraid the directors
of Adelphi Park
77
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
don't allow visitors.
78
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
- Is this his laboratory?
- Yes,
79
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
this is where he did all his work.
- Did his work?
80
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
But surely, is he going into
retirement for the rest of his life?
81
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Yes, that's what retirement means.
82
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
But he's at the height
of his career.
83
00:06:33,960 --> 00:06:36,000
I mean, what is he, 60?
- 61 in May.
84
00:06:38,480 --> 00:06:39,960
I'm very surprised
that he didn't tell
85
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
the Research Council about this.
- He went rather suddenly.
86
00:06:46,000 --> 00:06:49,960
I'm sorry I can't be
of any further assistance, Mr Steed.
87
00:06:51,960 --> 00:06:53,320
Er, you will let him know
that I called?
88
00:06:53,320 --> 00:06:54,960
- I will.
- And thank you.
89
00:07:00,960 --> 00:07:03,800
How long do you think
it'll take you to perfect the part?
90
00:07:03,800 --> 00:07:05,960
Well, in the old days, I used to
learn my parts in a few hours.
91
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
This is a bit different, of course,
92
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
but I shouldn't think
it'll take too long.
93
00:07:09,320 --> 00:07:10,960
Good. We'll move you down
to Adelphi Park
94
00:07:10,960 --> 00:07:13,160
at the end of the week.
- Well, that's good, Mr Lomax.
95
00:07:13,160 --> 00:07:14,960
I'm looking forward to that.
- Who was it?
96
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
A man called Steed.
He wanted to see my husband.
97
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
- What about?
- I don't know.
98
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
He was a salesman or something.
99
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
- All right. Now, where were we?
- You were describing the garden.
100
00:07:24,960 --> 00:07:27,960
Yes. It was a large garden
with a 300-year-old lawn.
101
00:07:27,960 --> 00:07:30,320
And there were some
rhododendron bushes to the, er,
102
00:07:30,320 --> 00:07:31,480
left of the fish pond?
103
00:07:31,480 --> 00:07:33,960
No. It was a herbaceous border
on that side.
104
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
I remember so well because
105
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
that's where we first met
behind the herbaceous border.
106
00:07:37,960 --> 00:07:39,000
It was his birthday...
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,960
Mrs Renter,
I'm sure he has all that by now.
108
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Now, let's go over this again.
Where were you born?
109
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
Er, 5th of May, 1902,
at Wickhamstead in Berkshire.
110
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
- Exact address?
- Er, Fairfield Tate Lane.
111
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
- Your father's full name?
- Harold Frederick.
112
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
- You were christened?
- David Frederick Renter.
113
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Splendid!
114
00:08:29,320 --> 00:08:31,960
How's Professor Renter's
replacement?
115
00:08:31,960 --> 00:08:33,480
Good, good.
One of the best we've had yet.
116
00:08:33,480 --> 00:08:34,960
When are you going
to find a replacement
117
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
for my late lamented husband?
- Don't you worry about that.
118
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
It'll only take a couple of days.
119
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Besides, nobody's gonna
miss him anyway.
120
00:08:45,960 --> 00:08:48,320
SHE CHUCKLES
Least of all me.
121
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
DOOR CLOSES
122
00:09:04,320 --> 00:09:05,480
Daphne.
123
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
Well, this is a surprise.
- Hi.
124
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
You've, er, just interrupted
a rather important discussion.
125
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
Oh, I couldn't stand it
a minute longer.
126
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
- Hmm? What happened?
- I just got bored.
127
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
I mean, finishing school
is one thing.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
But being stuck 3,000 feet
up in the Swiss Alps
129
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
with a gaggle of screaming females
is not my idea of fun.
130
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
No, I suppose not.
131
00:09:31,960 --> 00:09:34,160
Don't worry, though.
Father won't mind. Is he in?
132
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
He's, erm, gone away for a few days.
133
00:09:37,000 --> 00:09:39,960
Oh? Well, then
what's Mr Lomax doing here?
134
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
I told you,
we were just discussing business.
135
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
It's all to do with your father.
136
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Now, look, why don't you go
and wash and change?
137
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
And then when you come back,
you can tell us
138
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
all about Switzerland, hmm?
- OK.
139
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
Welcome home.
140
00:09:58,960 --> 00:10:01,000
Thought you said she wasn't
coming back for another month!
141
00:10:01,000 --> 00:10:02,160
She wasn't meant to.
142
00:10:02,160 --> 00:10:04,640
What are you gonna tell her
about her father, huh?
143
00:10:04,640 --> 00:10:05,960
I'm gonna say
he's gone into retirement.
144
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
That's what I'd like to do with you.
145
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
What?
HE CHUCKLES
146
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
- Go into retirement.
- But not at Adelphi Park.
147
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
BELL RINGS
148
00:11:24,640 --> 00:11:25,960
Yes?
149
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
Good morning. May I see
Professor Renter, please?
150
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Have you got a yellow card?
151
00:11:29,960 --> 00:11:32,480
- Er, I'm afraid I haven't, no.
- Well, I'm afraid he won't see you.
152
00:11:32,480 --> 00:11:34,960
Oh, wait! How do I get hold of
this, er, little yellow card?
153
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
If he didn't give you one
before he came,
154
00:11:36,960 --> 00:11:38,480
it means he doesn't want to see you.
155
00:11:38,480 --> 00:11:40,960
Look, this is extremely important.
He's expecting me.
156
00:11:40,960 --> 00:11:42,160
I'm afraid there's nothing I can do.
157
00:11:42,160 --> 00:11:44,960
Now, hold on a minute.
Perhaps you'll forgive me.
158
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
Here we are. Here's my card.
Hold on a second.
159
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
All right,
there's all the time in the world.
160
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Now, I'm sure that
when he knows who I am,
161
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
he'll want to get in touch with me.
162
00:12:16,960 --> 00:12:18,160
Good day, Mr Steed.
163
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
- WOMAN: Hello, Mrs Lomax.
- Hello.
164
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
TELEPHONE RINGS
165
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Mrs Paula Madden here.
166
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
MRS LOMAX: 'Could I speak
to my husband, please?'
167
00:12:56,640 --> 00:12:57,800
It's your wife.
168
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
Hello?
169
00:13:03,960 --> 00:13:06,000
There's a man been here
looking for Renter.
170
00:13:06,000 --> 00:13:08,960
Thought you'd want to know.
Do you want to know?
171
00:13:09,960 --> 00:13:12,640
Yes, I want to know.
Did you get his name?
172
00:13:12,640 --> 00:13:14,800
He insisted on leaving his card.
173
00:13:14,800 --> 00:13:16,960
His name's John Steed.
Five Westminster Mews.
174
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
Wrote something
on the back of the card.
175
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Would you like to know what it was?
176
00:13:20,960 --> 00:13:23,320
Yes, I'd like to know what it was.
177
00:13:23,320 --> 00:13:26,960
It says "Queen Mary, New York."
178
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Now, don't you think
that's interesting?
179
00:13:28,960 --> 00:13:31,320
I won't know how interesting it is
until I talk to Mrs Renter.
180
00:13:31,320 --> 00:13:33,960
Maybe she knows what it's all about.
I'll have to go and see her.
181
00:13:33,960 --> 00:13:36,960
Oh, won't Paula mind? 'Course
it's only next door, isn't it?
182
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Must be most convenient for you.
183
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
MR LOMAX: 'Is that all?'
184
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Have you thought
about my proposition?
185
00:13:41,960 --> 00:13:43,800
'Yeah, no chance.
Out of the question.'
186
00:13:43,800 --> 00:13:45,960
Oh, sorry about that.
You won't like prison.
187
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
No-one ever does.
188
00:13:46,960 --> 00:13:49,640
Now, you hear me! And hear me good!
189
00:13:49,640 --> 00:13:51,960
You try and jail me,
you bring trouble on yourself!
190
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
I don't think so!
After all, I was dragged into it.
191
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
A wife has to do
what her husband tells her.
192
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
Lives on what
the lord and master gives her.
193
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
Since our relationship
has somewhat deteriorated
194
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
and we're no more than
just good business partners,
195
00:14:03,960 --> 00:14:07,640
I think it should be
a 50-50 share-out.
196
00:14:08,640 --> 00:14:11,000
I'll give you till tomorrow
to think about it.
197
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
So, she's threatening us again.
198
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
She's gonna give me till
tomorrow morning to think about it!
199
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
Darling, what are we going to do?
200
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Call The Undertakers.
201
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
TELEPHONE RINGS
202
00:14:58,640 --> 00:15:00,960
Green's Funeral Parlour?
203
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Oh, yes, yes.
204
00:15:02,960 --> 00:15:05,640
Tomorrow night? Good, good.
205
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
That's right, Mr Harper.
Remove the lid.
206
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
Oh, and tomorrow night, gentlemen,
we'll all be working late again.
207
00:15:16,960 --> 00:15:18,000
I hope you don't mind.
208
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
- No.
- Not me.
209
00:15:19,640 --> 00:15:21,960
Good, good. I do like working with
cooperative people.
210
00:15:37,320 --> 00:15:39,960
- Where are my jellied bumblebees?
- I ate them.
211
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
You did?
212
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
That's what you
gave them to me for, wasn't it?
213
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
- How could you?
- They were delicious.
214
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
I thought they were supposed to be
one of your favourites.
215
00:15:48,000 --> 00:15:49,960
Certainly not.
216
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
Huh, you never know
with the Orient.
217
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
They might have
jellied the sting.
218
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
SHE CHUCKLES
Steed, what went wrong today?
219
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Professor Renter
has retired from the world.
220
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Joined some exclusive cult.
221
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
And he's gone into meditation at
their retreat just outside London.
222
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
It's very, very inconvenient
and very sudden.
223
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
But not surprising.
He's probably overworked.
224
00:16:09,960 --> 00:16:12,960
I went to the place this afternoon.
There's a high wall around it.
225
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
And there was a chain
across the door.
226
00:16:14,320 --> 00:16:16,960
I couldn't even get in to see him.
There's a Mrs Lomax there,
227
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
and she sort of guards the place.
228
00:16:18,000 --> 00:16:20,160
She won't let you in
without a yellow card.
229
00:16:20,160 --> 00:16:21,960
HE CHUCKLES
Well, that's all right,
230
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
provided it gives Professor Renter
the peace and quiet he wants.
231
00:16:24,960 --> 00:16:28,960
Well, he can go into meditation
with a vengeance. He's welcome.
232
00:16:28,960 --> 00:16:31,960
If only he'd left his plans outside.
Oh, that reminds me.
233
00:16:31,960 --> 00:16:34,160
Here's something. Have a look at it.
234
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
That's a copy of the local electoral
register from the Town Hall.
235
00:16:36,960 --> 00:16:39,960
I wanted to see how many inmates
there were at Adelphi Park.
236
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
Steed, don't these names
mean anything to you?
237
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
No, I just counted it.
238
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
Well, have a look at this.
Horace Oxenbow.
239
00:16:46,480 --> 00:16:48,960
- Horace who?
- Oxenbow.
240
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Harold Daly?
241
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
That strikes a chord.
242
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
Steed, all these people
are millionaires.
243
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
HE SNAPS HIS FINGER
244
00:17:12,800 --> 00:17:15,960
- Oh, good morning, sir.
- Mr Green? I am Mr Small.
245
00:17:15,960 --> 00:17:19,960
Small, Blake & Somber.
Finest funeral suppliers.
246
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
No doubt you received our card?
- I don't think so.
247
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
You've heard
of Small, Blake & Somber?
248
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
- Er, no, I'm afraid not.
- Oh, dear, dear me.
249
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Now, you're an old established
firm, eh, Mr Green?
250
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
Thirty years, man and boy.
My father before it.
251
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
That's wonderful,
but haven't you ever thought
252
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
you wanted to be more up-to-date?
Operate more economically?
253
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
- Well, how?
- So glad you asked me.
254
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
Oh, my goodness.
255
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
That's tasteful,
that's very tasteful.
256
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
Thank you. Now, let me show you
how Small, Blake & Somber
257
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
plan to help your smaller
funeral director.
258
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Now, this here
is a grave extracting unit.
259
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
- A what?
- A grave extracting unit.
260
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
It cuts down on manpower,
saves several hundred in wages.
261
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
Operated by one man.
Accurate to a quarter of an inch.
262
00:17:57,000 --> 00:18:00,800
Adaptable to all types of soil,
petrol, four horsepower.
263
00:18:00,800 --> 00:18:02,960
No, I never need one of those,
Mr Small. I'm too small a...
264
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
I hardly ever need
more than one digger at a time.
265
00:18:04,960 --> 00:18:07,960
Now, illustrates in colour
a complete range of plastic flowers.
266
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
No wilting, always in season.
267
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
We can supply the correct
fragrance to go with your room.
268
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
Eight and six, your smaller bottle,
ten and six, larger.
269
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
No, no, no.
270
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
Now, here we have our list
of tape-recorded music.
271
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Saves hiring your organist,
no bad notes, unsuitable hymns.
272
00:18:20,960 --> 00:18:25,800
And it can be faded down
and played all the way through.
273
00:18:25,800 --> 00:18:26,960
- Oh, no, no.
- Now, this is our must.
274
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
This is our pride
at Small, Blake & Somber.
275
00:18:28,960 --> 00:18:30,800
Mr Small,
I have been an undertaker...
276
00:18:30,800 --> 00:18:32,320
- Funeral director.
- Call it what you like.
277
00:18:32,320 --> 00:18:34,960
I've been burying people...
- Interning, interning...
278
00:18:34,960 --> 00:18:37,960
- Putting people in their graves...
- Resting places, Mr Green.
279
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
..for nearly a whole lifetime.
280
00:18:38,960 --> 00:18:41,000
There isn't the money
or the inclination in the district
281
00:18:41,000 --> 00:18:43,960
for all this fancy stuff.
- Oh, come now, Mr Green.
282
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
What about your clients
at Adelphi Park?
283
00:18:45,960 --> 00:18:48,480
I'm sure you'd like to provide
a Class A supreme service
284
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
for that sort of person.
285
00:18:49,800 --> 00:18:51,960
Mr Small, I think I can
say without boasting
286
00:18:51,960 --> 00:18:53,480
we are able to provide
a funeral service
287
00:18:53,480 --> 00:18:55,160
fit for any standard of living.
288
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
We've got one
on our hands at the moment.
289
00:18:57,160 --> 00:18:58,960
Let me show you.
290
00:18:58,960 --> 00:19:02,960
I know what you big suppliers think
of small family concerns like mine.
291
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
But you have a look at this!
292
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
No-one could do
a more complete service.
293
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
The late Mrs Lomax.
294
00:19:42,800 --> 00:19:43,960
BELL JINGLES
295
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
- No chain today?
- Good morning.
296
00:19:50,320 --> 00:19:51,960
Don't you remember? John Steed.
297
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
Oh, yes, of course.
You're the salesman.
298
00:19:53,960 --> 00:19:55,000
Well, not actually.
299
00:19:55,000 --> 00:19:56,960
I thought you said
you were a salesman
300
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
the last time you came.
301
00:19:57,960 --> 00:20:00,480
Mrs Renter, I should like to
speak to you if it's possible.
302
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
The last time, it was my husband
you wanted to speak to.
303
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
- And this time, it's you.
- Oh. Oh. Come in then.
304
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Thank you.
305
00:20:07,960 --> 00:20:11,960
What a charming place you have here.
- Yes. It was designed for us.
306
00:20:11,960 --> 00:20:14,160
Such a charming young man.
307
00:20:14,160 --> 00:20:16,160
Oh, Mrs Renter,
are you aware that your husband
308
00:20:16,160 --> 00:20:18,960
should have been
in New York yesterday?
309
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
He didn't say
anything to me about it.
310
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
Are you su...
311
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
Are you sure?
- Why was he going?
312
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
For the past few months,
your husband has found
313
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
a completely new approach
to the problem
314
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
of high-speed industrial film.
- Oh.
315
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
He said nothing to me about it.
316
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Well, in the past few weeks,
he reported
317
00:20:41,960 --> 00:20:44,640
to the Research Council
that he perfected his idea.
318
00:20:44,640 --> 00:20:46,960
So, the British and American
governments decided
319
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
to give him time
to develop this invention, you see.
320
00:20:49,800 --> 00:20:52,960
And this meeting is to take place
in New York on Wednesday.
321
00:20:52,960 --> 00:20:55,160
- I see. And whom do you represent?
- Well, I...
322
00:20:58,960 --> 00:21:01,800
I'm just the civil servant
who is to accompany him on the trip.
323
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
So, you can see
it's terribly important I see him.
324
00:21:03,960 --> 00:21:07,960
But I told you, Mr Steed.
My husband has gone into meditation.
325
00:21:10,960 --> 00:21:13,960
I understand.
If I had a yellow card,
326
00:21:13,960 --> 00:21:15,000
I can get into Adelphi Park
and see him.
327
00:21:15,000 --> 00:21:18,800
Oh, I'm sorry.
They're for relatives only.
328
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
Didn't he leave a message for me?
These plans must be somewhere.
329
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
It's imperative
they get to New York.
330
00:21:26,960 --> 00:21:28,000
He never mentioned you.
331
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
This could be very good
for you and your husband.
332
00:21:30,320 --> 00:21:32,960
The government is prepared
to finance his invention
333
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
to a very high degree.
334
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
The inventor's royalties alone could
amount to, oh, a million pounds!
335
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
But I already have a million.
336
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
I'm sure another one
wouldn't be in the way, huh?
337
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Well, I'm not so sure.
338
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
What with death duties,
being rich hardly seems worthwhile.
339
00:21:46,960 --> 00:21:48,640
I suppose not.
340
00:21:49,960 --> 00:21:53,960
Mrs Renter,
may I put it in another way?
341
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
If I don't go back with the plans,
342
00:21:55,960 --> 00:21:57,480
my boss is gonna be
very, very angry.
343
00:21:57,480 --> 00:21:59,480
Oh, I see.
344
00:21:59,480 --> 00:22:00,960
Would you like to
sit down, Mr Steed?
345
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
- Thank you.
- I'll see if there's anything
346
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
in my husband's laboratory.
- Thank you very much, Mrs Renter.
347
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
Hello.
348
00:22:24,000 --> 00:22:25,960
Good afternoon, young lady.
349
00:22:28,320 --> 00:22:29,960
Where did you spring from?
350
00:22:29,960 --> 00:22:32,800
Next door.
The balcony runs all the way around.
351
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
Convenient.
352
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
Am I disturbing you?
353
00:22:36,480 --> 00:22:37,960
No, I was just looking around.
354
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
What's for you?
355
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
- Er, brandy, if you have any.
- Mm-hm.
356
00:22:47,960 --> 00:22:52,160
I, er, I think you'll like this one.
It's a five-star Napoleon.
357
00:22:52,160 --> 00:22:53,960
HE CHUCKLES
I'm quite sure I shall.
358
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
Thank you. Cheers.
359
00:22:56,000 --> 00:22:57,960
Are you a burglar?
360
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
Er, well, not exactly
professionally, you know.
361
00:23:00,320 --> 00:23:02,640
Mrs Renter and I were
going through some papers.
362
00:23:02,640 --> 00:23:04,960
- Oh, she's here then?
- Yes, she's in the laboratory
363
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
searching there.
- Mm-hm.
364
00:23:11,960 --> 00:23:14,800
I understand the professor's
taken up, er, meditating.
365
00:23:14,800 --> 00:23:16,960
Oh, he's been talking
about doing that for years.
366
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
Did you really mean for years?
367
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Well, ever since before
I went off to Switzerland.
368
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
- Skiing?
- No, finishing school.
369
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
But they said that
I really was the end,
370
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
so they threw me out.
- Do you know the professor well?
371
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
Oh, yes. Our families have always
been locked in each other's bosoms.
372
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
Ever since the professor and my
father went to school together.
373
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
- Really? Who is your father?
- Robert Madden.
374
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
- The... The Robert Madden?
- Mm-hm.
375
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
All those concrete
rabbit warrens out there.
376
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
He owns every other one.
377
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
I wonder if I might
speak to your father,
378
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
he might tell me something
about the professor.
379
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
My father disappeared
three days ago.
380
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
- Oh, disappeared...
- Mr Steed?
381
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Oh, hello, Daphne!
382
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Oh, you've got yourself a drink.
Good. Mr Steed?
383
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
Excuse me.
384
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
I'm afraid I can't find anything.
385
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Oh!
SHE LAUGHS
386
00:23:59,960 --> 00:24:01,960
But I'm going
to Adelphi Park tonight,
387
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
so I'll search through
my husband's things there.
388
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
- Why not ask him?
- That's exactly what I meant.
389
00:24:07,960 --> 00:24:10,000
- When will you be back?
- That's indefinite.
390
00:24:10,000 --> 00:24:12,960
You see, I'm going to
become the matron there.
391
00:24:12,960 --> 00:24:14,000
Won't that be very hard work?
392
00:24:14,000 --> 00:24:16,160
I shall have to find
an assistant, of course.
393
00:24:16,160 --> 00:24:17,960
I'm just going to do
the administration.
394
00:24:17,960 --> 00:24:20,960
I actually thought looking after
this great big penthouse
395
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
would give you plenty to do.
- Oh, don't imagine
396
00:24:22,960 --> 00:24:24,480
I'm going to work
for my living, Mr Steed.
397
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
Adelphi Park is run
by friends of mine.
398
00:24:25,960 --> 00:24:28,000
I'm just going to
keep an eye on the place.
399
00:24:29,320 --> 00:24:30,960
We can keep an eye on her.
400
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Why do you want to send her
to look after Adelphi Park?
401
00:24:32,960 --> 00:24:35,320
- Because I think it's a good idea!
- And I think she's cuckoo!
402
00:24:35,320 --> 00:24:36,960
Well, exactly.
It's why it's a good idea.
403
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
Listen, the matron at Adelphi Park
is just as cut off
404
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
from the outside world
as the inmates are.
405
00:24:41,960 --> 00:24:44,320
This Mrs Renter's so dumb,
she's the perfect alibi.
406
00:24:44,320 --> 00:24:46,960
She actually believes that
what we're doing is morally right.
407
00:24:46,960 --> 00:24:49,480
- She won't be able to cope!
- Don't you worry about that.
408
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
I'm gonna get her an assistant
that can cope.
409
00:24:51,320 --> 00:24:54,000
- But it could be risky!
- There's no risk involved.
410
00:24:54,000 --> 00:24:56,960
Naturally, I'm gonna get her
an assistant that we can trust.
411
00:24:56,960 --> 00:24:58,320
But that could be risky too!
412
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
Come on, Paula!
I've thought about this!
413
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
LOUDLY: Why don't you
think about it some more?
414
00:25:16,960 --> 00:25:19,640
I wish I knew
what you saw in that man, Paula.
415
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
He's a friend of the family.
416
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
He's no friend of mine.
417
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
It's too bad. If you don't like it,
418
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
why don't you go back
to Switzerland?
419
00:25:30,320 --> 00:25:34,320
Yes, it must be rather embarrassing
having me home again.
420
00:25:34,320 --> 00:25:35,960
Since you bring the matter up, yes.
421
00:25:35,960 --> 00:25:38,000
And that's why
my father's gone away.
422
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
What do you mean?
423
00:25:39,160 --> 00:25:41,960
He couldn't stand it
any longer watching you with Lomax!
424
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
- Have you quite finished?
- No, I haven't!
425
00:25:45,640 --> 00:25:47,000
I want to know about my father.
426
00:25:47,000 --> 00:25:49,960
Either you tell me where he is
or I'm going to the police!
427
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
- They won't be able to help you.
- Well, we'll see!
428
00:25:53,960 --> 00:25:56,960
It's not going to do you
any good to know what's happened.
429
00:25:56,960 --> 00:25:58,480
Well, what has happened?
430
00:25:58,480 --> 00:26:00,960
Your father's ill.
We had to put him in a home.
431
00:26:04,960 --> 00:26:06,160
I don't believe it.
432
00:26:06,160 --> 00:26:07,960
It's the truth, Daphne.
433
00:26:09,960 --> 00:26:11,160
Well, then, can I see him?
434
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
No.
435
00:26:14,960 --> 00:26:18,960
It will be quite some time
before either of us see him.
436
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
DOOR RINGER BUZZES
437
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
I'll go.
438
00:26:34,960 --> 00:26:36,480
- Good afternoon.
- Good afternoon.
439
00:26:36,480 --> 00:26:37,960
- Is Mr Madden in?
- No, I'm afraid not.
440
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
He asked me to call on him.
441
00:26:39,960 --> 00:26:41,480
It was about the donation
he wanted to make
442
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
to the Architects
Friendly Society benefit.
443
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
May I come in?
444
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
I'm, er, Mrs Madden.
445
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Now, what was this about a donation?
446
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
It's simply that he asked me to
call on him today at this time.
447
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
And when did he talk
to you about this?
448
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
The day before yesterday.
449
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
But I'm afraid
that's quite impossible.
450
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
- Why?
- Because my husband
451
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
left for the country on Tuesday.
452
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
Then, my secretary must have
got the message wrong.
453
00:27:05,960 --> 00:27:08,960
Could you tell me the whereabouts
in the country I might find him?
454
00:27:09,960 --> 00:27:12,960
My husband's gone into retirement.
He's staying at Adelphi Park.
455
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
- Thank you.
- Oh, but I'm afraid
456
00:27:13,960 --> 00:27:17,960
you can only write to him there.
He won't see any visitors.
457
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
JOHN: Diced melon...
458
00:27:29,320 --> 00:27:30,960
..ice...
459
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
..and agitate vigorously.
460
00:27:36,960 --> 00:27:39,160
Agitate vigorously,
agitate vigorously.
461
00:27:39,160 --> 00:27:40,960
HE SIGHS
462
00:27:46,160 --> 00:27:48,960
When did Paula Madden say that
her husband went to Adelphi Park?
463
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
On Tuesday.
464
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
Well, the professor couldn't have
been there much longer.
465
00:27:52,960 --> 00:27:55,960
Doesn't it strike you as odd
that two millionaires,
466
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
both of them... Oh, I'm so sorry.
467
00:27:57,960 --> 00:27:59,000
Both of them neighbours,
468
00:27:59,000 --> 00:28:01,960
should go away
and hide themselves like that?
469
00:28:01,960 --> 00:28:04,960
No. Steed, I've been looking at
this electoral register again.
470
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
There's something else the inmates
of Adelphi Park have in common.
471
00:28:07,960 --> 00:28:10,480
You know how some wealthy
people give away their money
472
00:28:10,480 --> 00:28:12,960
before they die?
- To evade death duties?
473
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
Well, it's not exactly evasion.
It's perfectly legal.
474
00:28:14,960 --> 00:28:17,480
You see, the death duties on
a million pounds
475
00:28:17,480 --> 00:28:18,960
would be 800,000.
476
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
HE WHISTLES
477
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
Now, that would make a sizeable drop
in the standard of living of, say,
478
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
the widow who was left
with only 200,000.
479
00:28:24,960 --> 00:28:26,960
There's always National Assistance.
480
00:28:26,960 --> 00:28:30,960
Yes. So, the wise millionaire
makes over his money
481
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
to his next of kin before death.
That way, it's a gift and tax-free.
482
00:28:33,960 --> 00:28:37,960
- Sounds too easy.
- Mm. Exactly. There is a snag.
483
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
You see, the gift must be made
484
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
not less than
five years before death.
485
00:28:41,960 --> 00:28:43,320
Otherwise,
the duty is still payable.
486
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
You explain it
quite beautifully, Mrs Gale.
487
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
What's this got to do
with Adelphi Park?
488
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
What if there were a way
of keeping the millionaire alive
489
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
for the required five years?
490
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
On the books at least.
491
00:28:55,960 --> 00:28:59,160
You see, no-one ever sees
the inmates of Adelphi Park.
492
00:28:59,160 --> 00:29:00,960
Quite.
493
00:29:00,960 --> 00:29:04,160
Of course, there is one person
who could see all the inmates.
494
00:29:04,160 --> 00:29:06,960
Oh, are you proposing
to scale the high wall?
495
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Oh, no, nothing so energetic.
496
00:29:08,960 --> 00:29:12,960
But they're looking for
an assistant, er, matron, female.
497
00:29:20,960 --> 00:29:22,640
It's time we were moving, gentlemen.
498
00:29:22,640 --> 00:29:23,800
The lid's on.
499
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
I was getting worried about you.
500
00:31:15,480 --> 00:31:17,960
The traffic back to town
was slower than the funeral.
501
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
How was your wife's funeral?
502
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
Good, good. Where's Daphne?
503
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Oh, she's out. She went for a drive.
504
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
I... had to tell her
about her father.
505
00:31:24,960 --> 00:31:27,640
- You what?
- Well, not the truth, darling.
506
00:31:27,640 --> 00:31:28,960
But she went on and on
and on, so, in the end,
507
00:31:28,960 --> 00:31:31,000
I told her her father
has gone into a home.
508
00:31:31,000 --> 00:31:32,160
Oh, good, good.
509
00:31:33,320 --> 00:31:35,000
I'll buy a drink on that.
510
00:31:38,960 --> 00:31:40,000
You know, as a woman,
511
00:31:40,000 --> 00:31:44,960
I find something rather intriguing
about a murderer.
512
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
HE SCOFFS
513
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
Well, I'm sorry to disappoint you,
514
00:31:47,960 --> 00:31:49,480
but I've never killed
anybody in my life.
515
00:31:52,960 --> 00:31:55,640
I have some men in the country
that do that for me.
516
00:31:55,640 --> 00:31:56,960
The Undertakers.
517
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Mm.
518
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
A woman came round here today
asking to see my husband.
519
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
- Oh? Who was she?
- Oh, I don't know.
520
00:32:01,960 --> 00:32:04,960
It doesn't matter.
- Well, sure it matters!
521
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Darling, by now,
522
00:32:05,960 --> 00:32:08,960
she'll be on her way
to look him up at Adelphi Park
523
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
and you can take care of her there.
- Well, what'd she want?
524
00:32:11,960 --> 00:32:13,480
Oh, she said something
about a donation
525
00:32:13,480 --> 00:32:14,960
for some
Architect's Friendly Society.
526
00:32:14,960 --> 00:32:17,800
Come on, honey, that could have
been a genuine thing.
527
00:32:17,800 --> 00:32:18,960
Maybe he did offer
to give 'em something.
528
00:32:18,960 --> 00:32:23,960
Darling, my late husband
never gave away a penny in his life.
529
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
That woman was a phony.
530
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Yes.
531
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Yes, I've got that.
532
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
We'll keep an eye open for her.
533
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Bye-bye.
534
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
By the way, if a woman calls
535
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
from the Architect's
Friendly Society
536
00:32:43,960 --> 00:32:45,480
and asks to see Mr Madden,
537
00:32:45,480 --> 00:32:47,960
invite her in
and let me know immediately.
538
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
Yes, of course.
539
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
Sorry to disturb you,
540
00:32:50,960 --> 00:32:53,000
but have you got the key
of the croquet cupboard?
541
00:32:53,000 --> 00:32:55,960
Harold and I wanted to
have a game while it's still fine.
542
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Certainly, my dear.
Mrs Gale, would you mind?
543
00:32:57,960 --> 00:32:59,800
The keys are on
the board behind you.
544
00:32:59,800 --> 00:33:01,960
Oh, of course, you haven't met
my husband, have you?
545
00:33:01,960 --> 00:33:04,960
Professor Renter?
- How do you do?
546
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
This is Mrs Gale
who's come to help me.
547
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
She just started today.
548
00:33:09,000 --> 00:33:11,960
Would you like a cup of tea
to take along with you, dear?
549
00:33:11,960 --> 00:33:13,480
- Yes, I would, my dear.
- Is this the key?
550
00:33:13,480 --> 00:33:14,960
Yes, that's the one.
551
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
I hope that you'll enjoy
working with, er, my wife.
552
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Yes, I'm sure I shall.
553
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
You take sugar?
554
00:33:22,320 --> 00:33:24,960
I should think you ought to know
that by this time, my dear.
555
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Oh, thank you. See you at supper.
556
00:33:32,320 --> 00:33:34,000
Well...
SHE CHUCKLES
557
00:33:34,000 --> 00:33:36,160
..you must have guessed.
558
00:33:36,160 --> 00:33:39,960
- That isn't your husband.
- No. My husband is dead.
559
00:33:39,960 --> 00:33:43,960
You see, there's an organisation
called The Undertakers.
560
00:33:43,960 --> 00:33:48,960
They arrange to keep people,
millionaires like my husband, alive.
561
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
SHE LAUGHS
562
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
Does seem a funny name for it,
The Undertakers, doesn't it?
563
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
But they're terribly nice people.
564
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
You'd like them.
How many lumps, my dear?
565
00:33:56,960 --> 00:33:58,320
Er, two, please.
566
00:33:58,320 --> 00:34:00,960
Well, you see, three years ago,
567
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
my husband made
all his money over to me.
568
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
That would have been all right
569
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
if he'd lived
for a further five years.
570
00:34:06,960 --> 00:34:09,000
But if a person dies
in less than five years,
571
00:34:09,000 --> 00:34:11,960
then the government comes along
and takes all your money.
572
00:34:11,960 --> 00:34:15,960
- Yes, I know all about that.
- Oh, good. Then, you'll understand.
573
00:34:15,960 --> 00:34:19,320
Well, this organisation
called The Undertakers
574
00:34:19,320 --> 00:34:22,960
promises to keep
the person legally alive.
575
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
And for that,
they only take 25%.
576
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
SHE KISSES
577
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
So, when my husband died,
578
00:34:29,960 --> 00:34:32,000
all I had to do was
to call The Undertakers
579
00:34:32,000 --> 00:34:34,960
and they've quietly
disposed of the body
580
00:34:34,960 --> 00:34:36,320
and my husband's name was taken on
581
00:34:36,320 --> 00:34:38,960
by this retired actor gentleman
you just met.
582
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
And what happens to him
after the five years?
583
00:34:40,960 --> 00:34:43,960
Oh, The Undertakers
will look after him.
584
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Aren't you taking a great risk?
585
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
I don't think so.
586
00:34:46,960 --> 00:34:51,960
This death duty business is wicked,
breaking up all the old estates.
587
00:34:51,960 --> 00:34:54,480
Everybody would be on our side
if there were any trouble.
588
00:34:54,480 --> 00:34:56,960
But how do you know
you can trust me?
589
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
SHE CHUCKLES
590
00:34:59,000 --> 00:35:02,320
Because I know all about
your criminal record.
591
00:35:02,320 --> 00:35:05,960
I checked back
with the agency who sent you.
592
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
I spoke to such a nice gentleman
who told me all about you.
593
00:35:08,960 --> 00:35:10,320
I think his name was Steed.
594
00:35:10,320 --> 00:35:11,960
SHE LAUGHS
595
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
That's funny.
I know another Mr Steed.
596
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
Well, I think it's a wonderful idea.
597
00:35:16,160 --> 00:35:20,960
Yes. Mr Lomax runs the organisation.
You should meet him soon.
598
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Is that who I'm working for now?
599
00:35:21,960 --> 00:35:25,800
Oh, no. There's another
gentleman above him.
600
00:35:25,800 --> 00:35:27,320
Er, but I don't know who it is.
601
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
Well, what time do you expect
Lomax to arrive?
602
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
No idea. You know how it is.
603
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Pops down to Adelphi Park
perhaps once a week.
604
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Should be in here
within a couple of days.
605
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Well, let me know
the moment he turns up.
606
00:35:39,960 --> 00:35:41,640
Is Mrs Renter managing all right?
607
00:35:41,640 --> 00:35:44,480
Well, she's a rather curious person.
But I expect she'll be all right.
608
00:35:44,480 --> 00:35:46,960
Oh, she's got herself
an assistant, a Mrs Gale.
609
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
Do we know anything about her?
610
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I believe Mrs Renter checked on her.
611
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Apparently,
she was in jail at some time.
612
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Oh, then I think we can trust her.
613
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Why, I must be
getting down to Adelphi Park.
614
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
I've got a funeral there
this morning.
615
00:35:59,320 --> 00:36:00,960
Is everything all right in there?
616
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Yes, yes. You've fixed the room up
quite nicely.
617
00:36:03,960 --> 00:36:06,000
Oh, er, you might bring me back
a pound of lump sugar.
618
00:36:06,000 --> 00:36:07,160
Of course.
619
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Oh, by the way,
620
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
what do you intend to do
with Lomax when he arrives?
621
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Kill him, of course.
622
00:36:19,160 --> 00:36:22,960
Well, my dear, the time has come
for you to pass on.
623
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
Soon, you'll be joining your
loved ones in the promised land.
624
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Oh, who's that for?
625
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
- For you, my dear.
- How nice!
626
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
Such beautifully polished wood.
627
00:36:31,960 --> 00:36:34,960
But, of course,
fit for a millionairess.
628
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
I do hope you have
a restful journey.
629
00:36:36,960 --> 00:36:38,000
BOTH LAUGH
630
00:36:40,960 --> 00:36:44,960
Now, here's your ticket,
and some pocket money for the trip.
631
00:36:44,960 --> 00:36:46,960
And we've already paid
2,000 pounds sterling
632
00:36:46,960 --> 00:36:49,800
into the Bank of New South Wales
in your name.
633
00:36:49,800 --> 00:36:50,960
SHE LAUGHS
I mean, your real name.
634
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Oh, but, of course.
635
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
The taxi for Mrs Baker's
just arrived.
636
00:36:53,960 --> 00:36:55,320
Then, if you are ready, Mrs Baker.
637
00:36:59,960 --> 00:37:02,640
It'll be so lovely for you
to see your son again.
638
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
Mr Lomax has written
to tell him
639
00:37:03,960 --> 00:37:06,960
exactly what time
your ship will arrive in Sydney.
640
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
Thank you. Goodbye.
641
00:37:08,160 --> 00:37:09,960
- Goodbye.
- Goodbye.
642
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
- Goodbye, Mrs Baker.
- Goodbye.
643
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
MAN: Very nice funeral. Very nice.
644
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
INDISTINCT CHATTER
645
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
MAN COUGHS
646
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
Excuse me. Could you tell me
where I could find Mr Madden?
647
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
Hmm? Oh, yes.
648
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
There's Mr Madden
over there, my dear.
649
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Thank you.
650
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Daddy?
651
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Hmm?
652
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
Oh, I'm sorry.
I was looking for Mr Madden.
653
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
I am Mr Madden.
654
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
But you're not my father.
655
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
That's right, my dear.
656
00:38:09,960 --> 00:38:13,800
Mr Lomax? Green here. Daphne Madden
has turned up at Adelphi Park.
657
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
What do you want me to do?
658
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
All right, yes. See you later.
659
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
Well, what'd he say?
660
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
Wants me to keep her at Adelphi Park
till he turns up.
661
00:38:22,960 --> 00:38:25,800
He's leaving London now
with your wife.
662
00:38:25,800 --> 00:38:27,960
Oh, how very accommodating of him.
663
00:38:27,960 --> 00:38:29,640
But tell me,
when's your next fake funeral?
664
00:38:29,640 --> 00:38:31,960
Well, there's a lady went off
to Australia this morning.
665
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Now, she was posing
as Dame Gwyneth Hope Griffith.
666
00:38:33,960 --> 00:38:37,000
Made over her two million pound
estate to her younger sister.
667
00:38:37,000 --> 00:38:38,960
Died three weeks later.
668
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
I remember her. Charming old lady.
669
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
A charming two million pounds.
670
00:38:41,960 --> 00:38:43,640
From the death duties
you saved the sister,
671
00:38:43,640 --> 00:38:46,960
you must have made, er...
Erm, 160,000.
672
00:38:46,960 --> 00:38:50,160
I hope you don't feel that I haven't
been looking after you properly.
673
00:38:50,160 --> 00:38:52,480
Oh, no, no, no.
You've been most generous.
674
00:38:52,480 --> 00:38:54,160
And in future,
you can do even better
675
00:38:54,160 --> 00:38:55,960
now that I've decided
that the organisation
676
00:38:55,960 --> 00:38:58,960
can dispense with Mr Lomax
completely.
677
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Now, about tomorrow's funeral,
678
00:39:00,960 --> 00:39:04,960
instead of the usual load of bricks,
the coffin will contain Mr Lomax.
679
00:39:04,960 --> 00:39:08,960
Lomax, three-fifteen.
And what about your wife?
680
00:39:10,320 --> 00:39:12,960
I haven't quite decided.
681
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
TELEPHONE RINGS
682
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
Adelphi Park, assistant matron.
683
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Steed here.
I'm in Renter's apartment.
684
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
The plans aren't here.
She's cleared the place out.
685
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
How are your patients?
- We were right about this place.
686
00:39:48,960 --> 00:39:50,800
All these millionaires are phonies.
687
00:39:50,800 --> 00:39:52,480
They're standing in
for people who've died.
688
00:39:52,480 --> 00:39:53,960
That's just what I thought.
689
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
I've got the income tax revenue
to look at that list of names.
690
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
All of them left money to their
inheritors during their lifetime.
691
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
They probably made a contract with
The Undertakers to keep them alive
692
00:40:01,960 --> 00:40:05,160
officially during the five-year
period. It's a neat little racket.
693
00:40:05,160 --> 00:40:07,960
CATHERINE: 'Listen, there's been
a new development here.
694
00:40:07,960 --> 00:40:10,640
'Daphne Madden's arrived
demanding to see her father.
695
00:40:10,640 --> 00:40:11,960
'Lomax and Paula Madden
696
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
'are coming down this
afternoon to collect her.
697
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
'I think you ought to be here.'
698
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
JOHN: 'Yes,
I'll get down there right away.
699
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
Hey, on your way down, have a look
at Green's Funeral Parlour.
700
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
Well, Lomax should be there soon.
Are you ready?
701
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Just finishing this.
702
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Hmm. I think this should be
rather interesting.
703
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Are you quite sure
my daughter's safe?
704
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Oh, yes. Nothing will happen
until Lomax gets there.
705
00:40:38,960 --> 00:40:40,000
Mrs Renter wouldn't harm her.
706
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
It's loaded.
- Good.
707
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Now, tell me, Green.
708
00:40:51,960 --> 00:40:55,960
When Lomax ordered you to
murder me and dispose of my body,
709
00:40:55,960 --> 00:40:56,960
why didn't you?
710
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
Well, sir, I reckon the organisation
could operate without Mr Lomax.
711
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
It certainly couldn't
operate without you.
712
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
After all, it takes a millionaire
713
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
to be on speaking terms
with other millionaires.
714
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
And without you, how would we
ever find any new clients?
715
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
I see. So, it wasn't a question
of personal loyalty.
716
00:41:10,960 --> 00:41:13,960
Oh, no, Sir. I'm in this
for what I can get out of it.
717
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
That's why you can trust me.
718
00:41:17,960 --> 00:41:19,800
All right, Frank, it's all yours.
719
00:41:36,160 --> 00:41:37,960
GLASS BREAKS
720
00:41:53,960 --> 00:41:54,960
HE SCREAMS
721
00:42:46,320 --> 00:42:47,960
Your step-mother
should be here soon.
722
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
I think it'd be better
if you left first.
723
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Is anybody else about?
724
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
Apart from Mrs Renter,
I don't think so.
725
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
- What do you want me to do?
- I'll show you to the main gate.
726
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
When you get outside,
727
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
walk into the village
and catch the next train
728
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
back to town, right?
- OK.
729
00:42:59,960 --> 00:43:02,320
Oh, there you are!
I thought we'd have some coffee.
730
00:43:02,320 --> 00:43:03,480
DOORBELL RINGS
731
00:43:03,480 --> 00:43:04,960
- Shall I go?
- Er, no, I will.
732
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
It should be them.
You take these into the lounge.
733
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
Right.
734
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
This is our chance. Come on.
- Not this way, Mrs Gale!
735
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
Sorry, Daphne.
You won't be able to leave just yet.
736
00:43:15,960 --> 00:43:17,960
- Well, why not?
- Got something
737
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
to discuss with Mrs Gale.
We're on to your friend, Steed.
738
00:43:19,960 --> 00:43:22,640
You haven't been fooling anybody
since that phone call.
739
00:43:22,640 --> 00:43:25,160
You're right, Mrs Renter.
She was trying to sneak Daphne out.
740
00:43:25,160 --> 00:43:26,960
That's the woman
who came for the donation.
741
00:43:26,960 --> 00:43:28,160
Oh, dear.
742
00:43:28,160 --> 00:43:30,000
Paula, what's happened to my father?
743
00:43:30,000 --> 00:43:31,960
He's dead.
744
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
I'm afraid he died
of a heart attack, dear.
745
00:43:33,960 --> 00:43:36,160
Well, why didn't you tell me before?
746
00:43:36,160 --> 00:43:38,960
It had to be hushed up, dear,
to save death duties.
747
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
It's all for your own good.
- All right, all right!
748
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
Paula, take Daphne back
to town in the car.
749
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
I'm gonna wait to meet
this man, Steed.
750
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
MRS RENTER: Oh! Oh!
751
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Back off!
752
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
GUNSHOT FIRES
753
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
Over there, Mrs Gale.
Cover her, Green.
754
00:43:55,640 --> 00:43:56,800
All right, Paula.
755
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Get back, Daphne.
756
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
Well, what were you
gonna do with her?
757
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
Take her back to London in the car.
758
00:44:03,960 --> 00:44:06,960
- Oh, well, we'll all go together.
- What about me?
759
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
I'll let you worry
about that for a while.
760
00:44:08,960 --> 00:44:12,960
Daphne, take your step-mother
to the car and Mrs Renter.
761
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
I have some business
to discuss with Mrs Gale.
762
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
I really don't understand.
763
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
Now, Mrs Gale,
your colleague's been taken care of.
764
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
I just want you to tell me
all you know about our organisation.
765
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
GUNSHOT FIRES
766
00:44:27,960 --> 00:44:29,000
Keep an eye on your patient.
767
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
DISTANT GUNSHOTS
Oh!
768
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Daphne?
You ever used a gun before?
769
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
- No.
- Well, have a go now.
770
00:45:20,960 --> 00:45:22,000
And shoot if he moves.
771
00:47:27,960 --> 00:47:29,960
GUNSHOT FIRES
772
00:47:36,960 --> 00:47:37,960
BULLET RICOCHETS
773
00:47:54,960 --> 00:47:55,960
GUNSHOT FIRES
774
00:48:46,960 --> 00:48:48,960
Well, there won't be
much more of this for me.
775
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
After I've paid my poor
husband's death duties,
776
00:48:50,960 --> 00:48:55,960
I shall only have 250,000 left,
give or take, 1,000.
777
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Well, think of that clear
conscience, Mrs Renter.
778
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
I suppose so.
779
00:48:59,960 --> 00:49:00,960
Still, it won't buy Champagne.
780
00:49:00,960 --> 00:49:05,960
No, thank you, Mr Steed.
I must be off round the world.
781
00:49:06,960 --> 00:49:08,960
Now, have I done everything?
782
00:49:08,960 --> 00:49:11,960
I've said goodbye to Daphne,
sweet girl. Do keep an eye on her.
783
00:49:11,960 --> 00:49:13,960
I think her father's in of trouble
with the police.
784
00:49:13,960 --> 00:49:16,320
One thing, Mrs Renter.
That's why I asked you to come here.
785
00:49:16,320 --> 00:49:18,960
You know those papers
of your husband that you found.
786
00:49:18,960 --> 00:49:20,960
The letters you sent me?
- Oh, yes, I forgot to post them.
787
00:49:20,960 --> 00:49:22,480
I was kept so busy when he died.
788
00:49:22,480 --> 00:49:24,960
In one of those envelopes,
there were the plans I needed.
789
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
- Oh, I am glad.
- They've gone to New York.
790
00:49:26,960 --> 00:49:29,320
The inventor's royalties on that
will all come to you,
791
00:49:29,320 --> 00:49:30,960
will amount to around a million.
792
00:49:30,960 --> 00:49:31,960
Dollars or pounds?
793
00:49:31,960 --> 00:49:33,960
HE CHUCKLES
Er, pounds.
794
00:49:33,960 --> 00:49:37,000
Oh, that is nice news.
It will be taxed, of course.
795
00:49:37,000 --> 00:49:39,960
No way around that, don't suppose?
796
00:49:41,960 --> 00:49:43,960
No. Oh, my taxi!
797
00:49:43,960 --> 00:49:45,960
They charge by the minute,
you know. Goodbye.
798
00:49:45,960 --> 00:49:48,960
Goodbye, Mrs Renter.
HE CHUCKLES
799
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
Goodbye, Mrs Renter.
Have a lovely trip.
800
00:49:50,960 --> 00:49:51,960
Thank you.
801
00:49:53,960 --> 00:49:56,960
I'm glad they didn't
prefer charges against her.
802
00:49:56,960 --> 00:49:59,960
It wouldn't be possible.
She'd never have understood.
803
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
You know, she wanted to take
Daphne on the trip.
804
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
But she wanted to stay
with her father for the trial.
805
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
Yeah, that's a couple of weeks ago.
I mean, ahead. I'm so sorry.
806
00:50:06,960 --> 00:50:08,320
Ahead, yes.
807
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
I understand he's opening
Adelphi Park to the public.
808
00:50:11,640 --> 00:50:12,960
Smart move.
809
00:50:13,960 --> 00:50:14,960
Yeah.
810
00:50:15,960 --> 00:50:18,960
We might, er,
have a little drive down there, eh?
811
00:50:18,960 --> 00:50:21,960
They were very big, weren't they?
812
00:50:21,960 --> 00:50:23,960
- What?
- Around that fountain thing.
813
00:50:25,160 --> 00:50:27,960
They were very big girls.
814
00:50:32,960 --> 00:50:34,960
Subtitles by accessibility@itv.com
64490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.