All language subtitles for The Avengers S03E02 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 GUNSHOT FIRES 2 00:01:58,800 --> 00:01:59,960 GUNSHOT FIRES 3 00:02:21,960 --> 00:02:23,000 INTERCOM BELL RINGS 4 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 - Who is it? - JOHN: It's me. 5 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 Oh, come in. 6 00:02:29,960 --> 00:02:31,800 - Good morning. - Morning. 7 00:02:31,800 --> 00:02:32,960 - You busy? - Yes. 8 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 I've come to say goodbye. 9 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 I'm off to New York. - Uh-uh! 10 00:02:36,480 --> 00:02:37,960 Off to where? - I'm off to New York now. 11 00:02:37,960 --> 00:02:39,160 I'm clearing out my cupboards 12 00:02:39,160 --> 00:02:41,640 cos I shan't be needing these things for some time 13 00:02:41,640 --> 00:02:42,960 cos I shan't be eating in and I thought 14 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 you might be able to use them. - Thank you, Steed. 15 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 I shall probably be away for some time. 16 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 I shall be able to get some of my own work done then. 17 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Yes. This will be quite a welcome change for you, won't it? 18 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 There are certain things here I thought you'd like in particular. 19 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 So, I picked them out. Sugared mangoes go very well 20 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 with corn flakes, I think. - Good. I'll remember that. 21 00:02:59,960 --> 00:03:02,320 Yeah, I've been trying to get rid of those for years. 22 00:03:02,320 --> 00:03:04,160 I'll probably be going on to Washington, too. 23 00:03:04,160 --> 00:03:06,960 Do you know Professor David Renter? - Yes. 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 You do? Well, apparently, he's solved the problem 25 00:03:08,960 --> 00:03:11,640 of high-speed industrial film. 26 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 Oh, good. I knew he was on the point of it. 27 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Well, that's all I know about him. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 I'm apparently to accompany the old boy on the trip. 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 You know, in case he gets too talkative to strangers. 30 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 Just a routine job. 31 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 I hear he's rather a dry old stick. I'd much rather take you. 32 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 Much rather take you. 33 00:03:32,160 --> 00:03:33,960 Four and a half days' luxury. 34 00:03:33,960 --> 00:03:37,960 An ocean liner, the sea, the sun, the moonlight. 35 00:03:37,960 --> 00:03:40,160 You obviously don't read the weather report. 36 00:03:40,160 --> 00:03:41,960 Last week's crossing was a very rough one. 37 00:03:42,960 --> 00:03:46,960 This is a rare treat! Bumblebees, jellied, made in Japan. 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 - Splendid. - If there's one place they know 39 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 how to jelly a bumblebee, it's good old Nippon. 40 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I'm gonna miss you, of course. 41 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 - I hope you both have a good trip. - Thank you very much. 42 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 I just had to come and tell you about it. 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 Well, goodbye, Mrs Gale. - Goodbye, Steed. 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 Yes, well, the change will do me good. 45 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Do us both good. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 - I'll phone you when I get back. - You do that. 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 Send you a postcard? 48 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 Put a stamp on it this time. 49 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 DOORBELL JINGLES 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 - Good morning, Mrs Renter. - Yes? 51 00:05:21,960 --> 00:05:24,160 My name is Steed, John Steed. Your husband's home? 52 00:05:24,160 --> 00:05:26,960 I'm afraid not. Er, are you selling something? 53 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Oh, this is a business matter. When will he be in? 54 00:05:28,960 --> 00:05:31,480 Er, he's gone away. Perhaps I can let him know you called. 55 00:05:31,480 --> 00:05:33,800 Hold on one minute. I'll just give you my card. 56 00:05:33,800 --> 00:05:35,640 - Oh. - There we are. 57 00:05:35,640 --> 00:05:38,960 - Thank you. Oh, butterfingers! - Oh, dearie me. 58 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 I'll get it for you. 59 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 Thank you so much. SHE EXCLAIMS 60 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 It's a very important matter. 61 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 When's he likely to be back? 62 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 Erm, I'm afraid you don't understand, Mr, er, Steed. 63 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 My husband has gone into retirement. 64 00:05:55,160 --> 00:05:57,960 - I beg your pardon? - Er, for some time now, 65 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 he's been intending to renounce worldly goods. 66 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 He's always been a millionaire. 67 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 He inherited a fortune from his father. 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 But now, he's seeking a simpler way of life. 69 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 He went into meditation a week ago. 70 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 I see. Will you be joining him? 71 00:06:09,960 --> 00:06:11,000 In the course of time. 72 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 Is this your husband? 73 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 Yes. It was done last year. He's a fine-looking man. 74 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 JOHN: Very fine indeed. 75 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Would it be possible to get in touch with him? 76 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 Oh, no. I'm afraid the directors of Adelphi Park 77 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 don't allow visitors. 78 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 - Is this his laboratory? - Yes, 79 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 this is where he did all his work. - Did his work? 80 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 But surely, is he going into retirement for the rest of his life? 81 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Yes, that's what retirement means. 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 But he's at the height of his career. 83 00:06:33,960 --> 00:06:36,000 I mean, what is he, 60? - 61 in May. 84 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 I'm very surprised that he didn't tell 85 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 the Research Council about this. - He went rather suddenly. 86 00:06:46,000 --> 00:06:49,960 I'm sorry I can't be of any further assistance, Mr Steed. 87 00:06:51,960 --> 00:06:53,320 Er, you will let him know that I called? 88 00:06:53,320 --> 00:06:54,960 - I will. - And thank you. 89 00:07:00,960 --> 00:07:03,800 How long do you think it'll take you to perfect the part? 90 00:07:03,800 --> 00:07:05,960 Well, in the old days, I used to learn my parts in a few hours. 91 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 This is a bit different, of course, 92 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 but I shouldn't think it'll take too long. 93 00:07:09,320 --> 00:07:10,960 Good. We'll move you down to Adelphi Park 94 00:07:10,960 --> 00:07:13,160 at the end of the week. - Well, that's good, Mr Lomax. 95 00:07:13,160 --> 00:07:14,960 I'm looking forward to that. - Who was it? 96 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 A man called Steed. He wanted to see my husband. 97 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 - What about? - I don't know. 98 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 He was a salesman or something. 99 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 - All right. Now, where were we? - You were describing the garden. 100 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 Yes. It was a large garden with a 300-year-old lawn. 101 00:07:27,960 --> 00:07:30,320 And there were some rhododendron bushes to the, er, 102 00:07:30,320 --> 00:07:31,480 left of the fish pond? 103 00:07:31,480 --> 00:07:33,960 No. It was a herbaceous border on that side. 104 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 I remember so well because 105 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 that's where we first met behind the herbaceous border. 106 00:07:37,960 --> 00:07:39,000 It was his birthday... 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,960 Mrs Renter, I'm sure he has all that by now. 108 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Now, let's go over this again. Where were you born? 109 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Er, 5th of May, 1902, at Wickhamstead in Berkshire. 110 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 - Exact address? - Er, Fairfield Tate Lane. 111 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 - Your father's full name? - Harold Frederick. 112 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 - You were christened? - David Frederick Renter. 113 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Splendid! 114 00:08:29,320 --> 00:08:31,960 How's Professor Renter's replacement? 115 00:08:31,960 --> 00:08:33,480 Good, good. One of the best we've had yet. 116 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 When are you going to find a replacement 117 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 for my late lamented husband? - Don't you worry about that. 118 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 It'll only take a couple of days. 119 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Besides, nobody's gonna miss him anyway. 120 00:08:45,960 --> 00:08:48,320 SHE CHUCKLES Least of all me. 121 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 DOOR CLOSES 122 00:09:04,320 --> 00:09:05,480 Daphne. 123 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 Well, this is a surprise. - Hi. 124 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 You've, er, just interrupted a rather important discussion. 125 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 Oh, I couldn't stand it a minute longer. 126 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 - Hmm? What happened? - I just got bored. 127 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 I mean, finishing school is one thing. 128 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 But being stuck 3,000 feet up in the Swiss Alps 129 00:09:26,960 --> 00:09:30,960 with a gaggle of screaming females is not my idea of fun. 130 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 No, I suppose not. 131 00:09:31,960 --> 00:09:34,160 Don't worry, though. Father won't mind. Is he in? 132 00:09:34,160 --> 00:09:37,000 He's, erm, gone away for a few days. 133 00:09:37,000 --> 00:09:39,960 Oh? Well, then what's Mr Lomax doing here? 134 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 I told you, we were just discussing business. 135 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 It's all to do with your father. 136 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Now, look, why don't you go and wash and change? 137 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 And then when you come back, you can tell us 138 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 all about Switzerland, hmm? - OK. 139 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 Welcome home. 140 00:09:58,960 --> 00:10:01,000 Thought you said she wasn't coming back for another month! 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,160 She wasn't meant to. 142 00:10:02,160 --> 00:10:04,640 What are you gonna tell her about her father, huh? 143 00:10:04,640 --> 00:10:05,960 I'm gonna say he's gone into retirement. 144 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 That's what I'd like to do with you. 145 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 What? HE CHUCKLES 146 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 - Go into retirement. - But not at Adelphi Park. 147 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 BELL RINGS 148 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 Yes? 149 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 Good morning. May I see Professor Renter, please? 150 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Have you got a yellow card? 151 00:11:29,960 --> 00:11:32,480 - Er, I'm afraid I haven't, no. - Well, I'm afraid he won't see you. 152 00:11:32,480 --> 00:11:34,960 Oh, wait! How do I get hold of this, er, little yellow card? 153 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 If he didn't give you one before he came, 154 00:11:36,960 --> 00:11:38,480 it means he doesn't want to see you. 155 00:11:38,480 --> 00:11:40,960 Look, this is extremely important. He's expecting me. 156 00:11:40,960 --> 00:11:42,160 I'm afraid there's nothing I can do. 157 00:11:42,160 --> 00:11:44,960 Now, hold on a minute. Perhaps you'll forgive me. 158 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Here we are. Here's my card. Hold on a second. 159 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 All right, there's all the time in the world. 160 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Now, I'm sure that when he knows who I am, 161 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 he'll want to get in touch with me. 162 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 Good day, Mr Steed. 163 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 - WOMAN: Hello, Mrs Lomax. - Hello. 164 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 TELEPHONE RINGS 165 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Mrs Paula Madden here. 166 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 MRS LOMAX: 'Could I speak to my husband, please?' 167 00:12:56,640 --> 00:12:57,800 It's your wife. 168 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Hello? 169 00:13:03,960 --> 00:13:06,000 There's a man been here looking for Renter. 170 00:13:06,000 --> 00:13:08,960 Thought you'd want to know. Do you want to know? 171 00:13:09,960 --> 00:13:12,640 Yes, I want to know. Did you get his name? 172 00:13:12,640 --> 00:13:14,800 He insisted on leaving his card. 173 00:13:14,800 --> 00:13:16,960 His name's John Steed. Five Westminster Mews. 174 00:13:16,960 --> 00:13:19,640 Wrote something on the back of the card. 175 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Would you like to know what it was? 176 00:13:20,960 --> 00:13:23,320 Yes, I'd like to know what it was. 177 00:13:23,320 --> 00:13:26,960 It says "Queen Mary, New York." 178 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Now, don't you think that's interesting? 179 00:13:28,960 --> 00:13:31,320 I won't know how interesting it is until I talk to Mrs Renter. 180 00:13:31,320 --> 00:13:33,960 Maybe she knows what it's all about. I'll have to go and see her. 181 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Oh, won't Paula mind? 'Course it's only next door, isn't it? 182 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Must be most convenient for you. 183 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 MR LOMAX: 'Is that all?' 184 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Have you thought about my proposition? 185 00:13:41,960 --> 00:13:43,800 'Yeah, no chance. Out of the question.' 186 00:13:43,800 --> 00:13:45,960 Oh, sorry about that. You won't like prison. 187 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 No-one ever does. 188 00:13:46,960 --> 00:13:49,640 Now, you hear me! And hear me good! 189 00:13:49,640 --> 00:13:51,960 You try and jail me, you bring trouble on yourself! 190 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I don't think so! After all, I was dragged into it. 191 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 A wife has to do what her husband tells her. 192 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 Lives on what the lord and master gives her. 193 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 Since our relationship has somewhat deteriorated 194 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 and we're no more than just good business partners, 195 00:14:03,960 --> 00:14:07,640 I think it should be a 50-50 share-out. 196 00:14:08,640 --> 00:14:11,000 I'll give you till tomorrow to think about it. 197 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 So, she's threatening us again. 198 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 She's gonna give me till tomorrow morning to think about it! 199 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 Darling, what are we going to do? 200 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Call The Undertakers. 201 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 TELEPHONE RINGS 202 00:14:58,640 --> 00:15:00,960 Green's Funeral Parlour? 203 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Oh, yes, yes. 204 00:15:02,960 --> 00:15:05,640 Tomorrow night? Good, good. 205 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 That's right, Mr Harper. Remove the lid. 206 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Oh, and tomorrow night, gentlemen, we'll all be working late again. 207 00:15:16,960 --> 00:15:18,000 I hope you don't mind. 208 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 - No. - Not me. 209 00:15:19,640 --> 00:15:21,960 Good, good. I do like working with cooperative people. 210 00:15:37,320 --> 00:15:39,960 - Where are my jellied bumblebees? - I ate them. 211 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 You did? 212 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 That's what you gave them to me for, wasn't it? 213 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 - How could you? - They were delicious. 214 00:15:45,960 --> 00:15:48,000 I thought they were supposed to be one of your favourites. 215 00:15:48,000 --> 00:15:49,960 Certainly not. 216 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Huh, you never know with the Orient. 217 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 They might have jellied the sting. 218 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 SHE CHUCKLES Steed, what went wrong today? 219 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Professor Renter has retired from the world. 220 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Joined some exclusive cult. 221 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 And he's gone into meditation at their retreat just outside London. 222 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 It's very, very inconvenient and very sudden. 223 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 But not surprising. He's probably overworked. 224 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 I went to the place this afternoon. There's a high wall around it. 225 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 And there was a chain across the door. 226 00:16:14,320 --> 00:16:16,960 I couldn't even get in to see him. There's a Mrs Lomax there, 227 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 and she sort of guards the place. 228 00:16:18,000 --> 00:16:20,160 She won't let you in without a yellow card. 229 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 HE CHUCKLES Well, that's all right, 230 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 provided it gives Professor Renter the peace and quiet he wants. 231 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 Well, he can go into meditation with a vengeance. He's welcome. 232 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 If only he'd left his plans outside. Oh, that reminds me. 233 00:16:31,960 --> 00:16:34,160 Here's something. Have a look at it. 234 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 That's a copy of the local electoral register from the Town Hall. 235 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 I wanted to see how many inmates there were at Adelphi Park. 236 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Steed, don't these names mean anything to you? 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 No, I just counted it. 238 00:16:43,960 --> 00:16:46,480 Well, have a look at this. Horace Oxenbow. 239 00:16:46,480 --> 00:16:48,960 - Horace who? - Oxenbow. 240 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Harold Daly? 241 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 That strikes a chord. 242 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Steed, all these people are millionaires. 243 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 HE SNAPS HIS FINGER 244 00:17:12,800 --> 00:17:15,960 - Oh, good morning, sir. - Mr Green? I am Mr Small. 245 00:17:15,960 --> 00:17:19,960 Small, Blake & Somber. Finest funeral suppliers. 246 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 No doubt you received our card? - I don't think so. 247 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 You've heard of Small, Blake & Somber? 248 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 - Er, no, I'm afraid not. - Oh, dear, dear me. 249 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Now, you're an old established firm, eh, Mr Green? 250 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Thirty years, man and boy. My father before it. 251 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 That's wonderful, but haven't you ever thought 252 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 you wanted to be more up-to-date? Operate more economically? 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 - Well, how? - So glad you asked me. 254 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Oh, my goodness. 255 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 That's tasteful, that's very tasteful. 256 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Thank you. Now, let me show you how Small, Blake & Somber 257 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 plan to help your smaller funeral director. 258 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Now, this here is a grave extracting unit. 259 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 - A what? - A grave extracting unit. 260 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 It cuts down on manpower, saves several hundred in wages. 261 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Operated by one man. Accurate to a quarter of an inch. 262 00:17:57,000 --> 00:18:00,800 Adaptable to all types of soil, petrol, four horsepower. 263 00:18:00,800 --> 00:18:02,960 No, I never need one of those, Mr Small. I'm too small a... 264 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 I hardly ever need more than one digger at a time. 265 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 Now, illustrates in colour a complete range of plastic flowers. 266 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 No wilting, always in season. 267 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 We can supply the correct fragrance to go with your room. 268 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 Eight and six, your smaller bottle, ten and six, larger. 269 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 No, no, no. 270 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Now, here we have our list of tape-recorded music. 271 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Saves hiring your organist, no bad notes, unsuitable hymns. 272 00:18:20,960 --> 00:18:25,800 And it can be faded down and played all the way through. 273 00:18:25,800 --> 00:18:26,960 - Oh, no, no. - Now, this is our must. 274 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 This is our pride at Small, Blake & Somber. 275 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 Mr Small, I have been an undertaker... 276 00:18:30,800 --> 00:18:32,320 - Funeral director. - Call it what you like. 277 00:18:32,320 --> 00:18:34,960 I've been burying people... - Interning, interning... 278 00:18:34,960 --> 00:18:37,960 - Putting people in their graves... - Resting places, Mr Green. 279 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 ..for nearly a whole lifetime. 280 00:18:38,960 --> 00:18:41,000 There isn't the money or the inclination in the district 281 00:18:41,000 --> 00:18:43,960 for all this fancy stuff. - Oh, come now, Mr Green. 282 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 What about your clients at Adelphi Park? 283 00:18:45,960 --> 00:18:48,480 I'm sure you'd like to provide a Class A supreme service 284 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 for that sort of person. 285 00:18:49,800 --> 00:18:51,960 Mr Small, I think I can say without boasting 286 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 we are able to provide a funeral service 287 00:18:53,480 --> 00:18:55,160 fit for any standard of living. 288 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 We've got one on our hands at the moment. 289 00:18:57,160 --> 00:18:58,960 Let me show you. 290 00:18:58,960 --> 00:19:02,960 I know what you big suppliers think of small family concerns like mine. 291 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 But you have a look at this! 292 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 No-one could do a more complete service. 293 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 The late Mrs Lomax. 294 00:19:42,800 --> 00:19:43,960 BELL JINGLES 295 00:19:47,960 --> 00:19:50,320 - No chain today? - Good morning. 296 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 Don't you remember? John Steed. 297 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 Oh, yes, of course. You're the salesman. 298 00:19:53,960 --> 00:19:55,000 Well, not actually. 299 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 I thought you said you were a salesman 300 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 the last time you came. 301 00:19:57,960 --> 00:20:00,480 Mrs Renter, I should like to speak to you if it's possible. 302 00:20:00,480 --> 00:20:02,960 The last time, it was my husband you wanted to speak to. 303 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 - And this time, it's you. - Oh. Oh. Come in then. 304 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Thank you. 305 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 What a charming place you have here. - Yes. It was designed for us. 306 00:20:11,960 --> 00:20:14,160 Such a charming young man. 307 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Oh, Mrs Renter, are you aware that your husband 308 00:20:16,160 --> 00:20:18,960 should have been in New York yesterday? 309 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 He didn't say anything to me about it. 310 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Are you su... 311 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 Are you sure? - Why was he going? 312 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 For the past few months, your husband has found 313 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 a completely new approach to the problem 314 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 of high-speed industrial film. - Oh. 315 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 He said nothing to me about it. 316 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Well, in the past few weeks, he reported 317 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 to the Research Council that he perfected his idea. 318 00:20:44,640 --> 00:20:46,960 So, the British and American governments decided 319 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 to give him time to develop this invention, you see. 320 00:20:49,800 --> 00:20:52,960 And this meeting is to take place in New York on Wednesday. 321 00:20:52,960 --> 00:20:55,160 - I see. And whom do you represent? - Well, I... 322 00:20:58,960 --> 00:21:01,800 I'm just the civil servant who is to accompany him on the trip. 323 00:21:01,800 --> 00:21:03,960 So, you can see it's terribly important I see him. 324 00:21:03,960 --> 00:21:07,960 But I told you, Mr Steed. My husband has gone into meditation. 325 00:21:10,960 --> 00:21:13,960 I understand. If I had a yellow card, 326 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 I can get into Adelphi Park and see him. 327 00:21:15,000 --> 00:21:18,800 Oh, I'm sorry. They're for relatives only. 328 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 Didn't he leave a message for me? These plans must be somewhere. 329 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 It's imperative they get to New York. 330 00:21:26,960 --> 00:21:28,000 He never mentioned you. 331 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 This could be very good for you and your husband. 332 00:21:30,320 --> 00:21:32,960 The government is prepared to finance his invention 333 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 to a very high degree. 334 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 The inventor's royalties alone could amount to, oh, a million pounds! 335 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 But I already have a million. 336 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 I'm sure another one wouldn't be in the way, huh? 337 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Well, I'm not so sure. 338 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 What with death duties, being rich hardly seems worthwhile. 339 00:21:46,960 --> 00:21:48,640 I suppose not. 340 00:21:49,960 --> 00:21:53,960 Mrs Renter, may I put it in another way? 341 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 If I don't go back with the plans, 342 00:21:55,960 --> 00:21:57,480 my boss is gonna be very, very angry. 343 00:21:57,480 --> 00:21:59,480 Oh, I see. 344 00:21:59,480 --> 00:22:00,960 Would you like to sit down, Mr Steed? 345 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 - Thank you. - I'll see if there's anything 346 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 in my husband's laboratory. - Thank you very much, Mrs Renter. 347 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Hello. 348 00:22:24,000 --> 00:22:25,960 Good afternoon, young lady. 349 00:22:28,320 --> 00:22:29,960 Where did you spring from? 350 00:22:29,960 --> 00:22:32,800 Next door. The balcony runs all the way around. 351 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 Convenient. 352 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Am I disturbing you? 353 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 No, I was just looking around. 354 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 What's for you? 355 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 - Er, brandy, if you have any. - Mm-hm. 356 00:22:47,960 --> 00:22:52,160 I, er, I think you'll like this one. It's a five-star Napoleon. 357 00:22:52,160 --> 00:22:53,960 HE CHUCKLES I'm quite sure I shall. 358 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 Thank you. Cheers. 359 00:22:56,000 --> 00:22:57,960 Are you a burglar? 360 00:22:57,960 --> 00:23:00,320 Er, well, not exactly professionally, you know. 361 00:23:00,320 --> 00:23:02,640 Mrs Renter and I were going through some papers. 362 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 - Oh, she's here then? - Yes, she's in the laboratory 363 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 searching there. - Mm-hm. 364 00:23:11,960 --> 00:23:14,800 I understand the professor's taken up, er, meditating. 365 00:23:14,800 --> 00:23:16,960 Oh, he's been talking about doing that for years. 366 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Did you really mean for years? 367 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Well, ever since before I went off to Switzerland. 368 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 - Skiing? - No, finishing school. 369 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 But they said that I really was the end, 370 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 so they threw me out. - Do you know the professor well? 371 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 Oh, yes. Our families have always been locked in each other's bosoms. 372 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 Ever since the professor and my father went to school together. 373 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 - Really? Who is your father? - Robert Madden. 374 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 - The... The Robert Madden? - Mm-hm. 375 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 All those concrete rabbit warrens out there. 376 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 He owns every other one. 377 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 I wonder if I might speak to your father, 378 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 he might tell me something about the professor. 379 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 My father disappeared three days ago. 380 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 - Oh, disappeared... - Mr Steed? 381 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Oh, hello, Daphne! 382 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Oh, you've got yourself a drink. Good. Mr Steed? 383 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 Excuse me. 384 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 I'm afraid I can't find anything. 385 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Oh! SHE LAUGHS 386 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 But I'm going to Adelphi Park tonight, 387 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 so I'll search through my husband's things there. 388 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 - Why not ask him? - That's exactly what I meant. 389 00:24:07,960 --> 00:24:10,000 - When will you be back? - That's indefinite. 390 00:24:10,000 --> 00:24:12,960 You see, I'm going to become the matron there. 391 00:24:12,960 --> 00:24:14,000 Won't that be very hard work? 392 00:24:14,000 --> 00:24:16,160 I shall have to find an assistant, of course. 393 00:24:16,160 --> 00:24:17,960 I'm just going to do the administration. 394 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 I actually thought looking after this great big penthouse 395 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 would give you plenty to do. - Oh, don't imagine 396 00:24:22,960 --> 00:24:24,480 I'm going to work for my living, Mr Steed. 397 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 Adelphi Park is run by friends of mine. 398 00:24:25,960 --> 00:24:28,000 I'm just going to keep an eye on the place. 399 00:24:29,320 --> 00:24:30,960 We can keep an eye on her. 400 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Why do you want to send her to look after Adelphi Park? 401 00:24:32,960 --> 00:24:35,320 - Because I think it's a good idea! - And I think she's cuckoo! 402 00:24:35,320 --> 00:24:36,960 Well, exactly. It's why it's a good idea. 403 00:24:37,960 --> 00:24:40,160 Listen, the matron at Adelphi Park is just as cut off 404 00:24:40,160 --> 00:24:41,960 from the outside world as the inmates are. 405 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 This Mrs Renter's so dumb, she's the perfect alibi. 406 00:24:44,320 --> 00:24:46,960 She actually believes that what we're doing is morally right. 407 00:24:46,960 --> 00:24:49,480 - She won't be able to cope! - Don't you worry about that. 408 00:24:49,480 --> 00:24:51,320 I'm gonna get her an assistant that can cope. 409 00:24:51,320 --> 00:24:54,000 - But it could be risky! - There's no risk involved. 410 00:24:54,000 --> 00:24:56,960 Naturally, I'm gonna get her an assistant that we can trust. 411 00:24:56,960 --> 00:24:58,320 But that could be risky too! 412 00:24:58,320 --> 00:24:59,960 Come on, Paula! I've thought about this! 413 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 LOUDLY: Why don't you think about it some more? 414 00:25:16,960 --> 00:25:19,640 I wish I knew what you saw in that man, Paula. 415 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 He's a friend of the family. 416 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 He's no friend of mine. 417 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 It's too bad. If you don't like it, 418 00:25:28,960 --> 00:25:30,320 why don't you go back to Switzerland? 419 00:25:30,320 --> 00:25:34,320 Yes, it must be rather embarrassing having me home again. 420 00:25:34,320 --> 00:25:35,960 Since you bring the matter up, yes. 421 00:25:35,960 --> 00:25:38,000 And that's why my father's gone away. 422 00:25:38,000 --> 00:25:39,160 What do you mean? 423 00:25:39,160 --> 00:25:41,960 He couldn't stand it any longer watching you with Lomax! 424 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 - Have you quite finished? - No, I haven't! 425 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 I want to know about my father. 426 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 Either you tell me where he is or I'm going to the police! 427 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 - They won't be able to help you. - Well, we'll see! 428 00:25:53,960 --> 00:25:56,960 It's not going to do you any good to know what's happened. 429 00:25:56,960 --> 00:25:58,480 Well, what has happened? 430 00:25:58,480 --> 00:26:00,960 Your father's ill. We had to put him in a home. 431 00:26:04,960 --> 00:26:06,160 I don't believe it. 432 00:26:06,160 --> 00:26:07,960 It's the truth, Daphne. 433 00:26:09,960 --> 00:26:11,160 Well, then, can I see him? 434 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 No. 435 00:26:14,960 --> 00:26:18,960 It will be quite some time before either of us see him. 436 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 DOOR RINGER BUZZES 437 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 I'll go. 438 00:26:34,960 --> 00:26:36,480 - Good afternoon. - Good afternoon. 439 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 - Is Mr Madden in? - No, I'm afraid not. 440 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 He asked me to call on him. 441 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 It was about the donation he wanted to make 442 00:26:41,480 --> 00:26:43,960 to the Architects Friendly Society benefit. 443 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 May I come in? 444 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 I'm, er, Mrs Madden. 445 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Now, what was this about a donation? 446 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 It's simply that he asked me to call on him today at this time. 447 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 And when did he talk to you about this? 448 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 The day before yesterday. 449 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 But I'm afraid that's quite impossible. 450 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 - Why? - Because my husband 451 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 left for the country on Tuesday. 452 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 Then, my secretary must have got the message wrong. 453 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Could you tell me the whereabouts in the country I might find him? 454 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 My husband's gone into retirement. He's staying at Adelphi Park. 455 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 - Thank you. - Oh, but I'm afraid 456 00:27:13,960 --> 00:27:17,960 you can only write to him there. He won't see any visitors. 457 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 JOHN: Diced melon... 458 00:27:29,320 --> 00:27:30,960 ..ice... 459 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 ..and agitate vigorously. 460 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 Agitate vigorously, agitate vigorously. 461 00:27:39,160 --> 00:27:40,960 HE SIGHS 462 00:27:46,160 --> 00:27:48,960 When did Paula Madden say that her husband went to Adelphi Park? 463 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 On Tuesday. 464 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 Well, the professor couldn't have been there much longer. 465 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 Doesn't it strike you as odd that two millionaires, 466 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 both of them... Oh, I'm so sorry. 467 00:27:57,960 --> 00:27:59,000 Both of them neighbours, 468 00:27:59,000 --> 00:28:01,960 should go away and hide themselves like that? 469 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 No. Steed, I've been looking at this electoral register again. 470 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 There's something else the inmates of Adelphi Park have in common. 471 00:28:07,960 --> 00:28:10,480 You know how some wealthy people give away their money 472 00:28:10,480 --> 00:28:12,960 before they die? - To evade death duties? 473 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 Well, it's not exactly evasion. It's perfectly legal. 474 00:28:14,960 --> 00:28:17,480 You see, the death duties on a million pounds 475 00:28:17,480 --> 00:28:18,960 would be 800,000. 476 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 HE WHISTLES 477 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 Now, that would make a sizeable drop in the standard of living of, say, 478 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 the widow who was left with only 200,000. 479 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 There's always National Assistance. 480 00:28:26,960 --> 00:28:30,960 Yes. So, the wise millionaire makes over his money 481 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 to his next of kin before death. That way, it's a gift and tax-free. 482 00:28:33,960 --> 00:28:37,960 - Sounds too easy. - Mm. Exactly. There is a snag. 483 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 You see, the gift must be made 484 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 not less than five years before death. 485 00:28:41,960 --> 00:28:43,320 Otherwise, the duty is still payable. 486 00:28:43,320 --> 00:28:46,960 You explain it quite beautifully, Mrs Gale. 487 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 What's this got to do with Adelphi Park? 488 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 What if there were a way of keeping the millionaire alive 489 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 for the required five years? 490 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 On the books at least. 491 00:28:55,960 --> 00:28:59,160 You see, no-one ever sees the inmates of Adelphi Park. 492 00:28:59,160 --> 00:29:00,960 Quite. 493 00:29:00,960 --> 00:29:04,160 Of course, there is one person who could see all the inmates. 494 00:29:04,160 --> 00:29:06,960 Oh, are you proposing to scale the high wall? 495 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Oh, no, nothing so energetic. 496 00:29:08,960 --> 00:29:12,960 But they're looking for an assistant, er, matron, female. 497 00:29:20,960 --> 00:29:22,640 It's time we were moving, gentlemen. 498 00:29:22,640 --> 00:29:23,800 The lid's on. 499 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 I was getting worried about you. 500 00:31:15,480 --> 00:31:17,960 The traffic back to town was slower than the funeral. 501 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 How was your wife's funeral? 502 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Good, good. Where's Daphne? 503 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Oh, she's out. She went for a drive. 504 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 I... had to tell her about her father. 505 00:31:24,960 --> 00:31:27,640 - You what? - Well, not the truth, darling. 506 00:31:27,640 --> 00:31:28,960 But she went on and on and on, so, in the end, 507 00:31:28,960 --> 00:31:31,000 I told her her father has gone into a home. 508 00:31:31,000 --> 00:31:32,160 Oh, good, good. 509 00:31:33,320 --> 00:31:35,000 I'll buy a drink on that. 510 00:31:38,960 --> 00:31:40,000 You know, as a woman, 511 00:31:40,000 --> 00:31:44,960 I find something rather intriguing about a murderer. 512 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 HE SCOFFS 513 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 Well, I'm sorry to disappoint you, 514 00:31:47,960 --> 00:31:49,480 but I've never killed anybody in my life. 515 00:31:52,960 --> 00:31:55,640 I have some men in the country that do that for me. 516 00:31:55,640 --> 00:31:56,960 The Undertakers. 517 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Mm. 518 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 A woman came round here today asking to see my husband. 519 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 - Oh? Who was she? - Oh, I don't know. 520 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 It doesn't matter. - Well, sure it matters! 521 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Darling, by now, 522 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 she'll be on her way to look him up at Adelphi Park 523 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 and you can take care of her there. - Well, what'd she want? 524 00:32:11,960 --> 00:32:13,480 Oh, she said something about a donation 525 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 for some Architect's Friendly Society. 526 00:32:14,960 --> 00:32:17,800 Come on, honey, that could have been a genuine thing. 527 00:32:17,800 --> 00:32:18,960 Maybe he did offer to give 'em something. 528 00:32:18,960 --> 00:32:23,960 Darling, my late husband never gave away a penny in his life. 529 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 That woman was a phony. 530 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Yes. 531 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Yes, I've got that. 532 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 We'll keep an eye open for her. 533 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Bye-bye. 534 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 By the way, if a woman calls 535 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 from the Architect's Friendly Society 536 00:32:43,960 --> 00:32:45,480 and asks to see Mr Madden, 537 00:32:45,480 --> 00:32:47,960 invite her in and let me know immediately. 538 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Yes, of course. 539 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Sorry to disturb you, 540 00:32:50,960 --> 00:32:53,000 but have you got the key of the croquet cupboard? 541 00:32:53,000 --> 00:32:55,960 Harold and I wanted to have a game while it's still fine. 542 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Certainly, my dear. Mrs Gale, would you mind? 543 00:32:57,960 --> 00:32:59,800 The keys are on the board behind you. 544 00:32:59,800 --> 00:33:01,960 Oh, of course, you haven't met my husband, have you? 545 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 Professor Renter? - How do you do? 546 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 This is Mrs Gale who's come to help me. 547 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 She just started today. 548 00:33:09,000 --> 00:33:11,960 Would you like a cup of tea to take along with you, dear? 549 00:33:11,960 --> 00:33:13,480 - Yes, I would, my dear. - Is this the key? 550 00:33:13,480 --> 00:33:14,960 Yes, that's the one. 551 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 I hope that you'll enjoy working with, er, my wife. 552 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 Yes, I'm sure I shall. 553 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 You take sugar? 554 00:33:22,320 --> 00:33:24,960 I should think you ought to know that by this time, my dear. 555 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 Oh, thank you. See you at supper. 556 00:33:32,320 --> 00:33:34,000 Well... SHE CHUCKLES 557 00:33:34,000 --> 00:33:36,160 ..you must have guessed. 558 00:33:36,160 --> 00:33:39,960 - That isn't your husband. - No. My husband is dead. 559 00:33:39,960 --> 00:33:43,960 You see, there's an organisation called The Undertakers. 560 00:33:43,960 --> 00:33:48,960 They arrange to keep people, millionaires like my husband, alive. 561 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 SHE LAUGHS 562 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 Does seem a funny name for it, The Undertakers, doesn't it? 563 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 But they're terribly nice people. 564 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 You'd like them. How many lumps, my dear? 565 00:33:56,960 --> 00:33:58,320 Er, two, please. 566 00:33:58,320 --> 00:34:00,960 Well, you see, three years ago, 567 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 my husband made all his money over to me. 568 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 That would have been all right 569 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 if he'd lived for a further five years. 570 00:34:06,960 --> 00:34:09,000 But if a person dies in less than five years, 571 00:34:09,000 --> 00:34:11,960 then the government comes along and takes all your money. 572 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 - Yes, I know all about that. - Oh, good. Then, you'll understand. 573 00:34:15,960 --> 00:34:19,320 Well, this organisation called The Undertakers 574 00:34:19,320 --> 00:34:22,960 promises to keep the person legally alive. 575 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 And for that, they only take 25%. 576 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 SHE KISSES 577 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 So, when my husband died, 578 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 all I had to do was to call The Undertakers 579 00:34:32,000 --> 00:34:34,960 and they've quietly disposed of the body 580 00:34:34,960 --> 00:34:36,320 and my husband's name was taken on 581 00:34:36,320 --> 00:34:38,960 by this retired actor gentleman you just met. 582 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 And what happens to him after the five years? 583 00:34:40,960 --> 00:34:43,960 Oh, The Undertakers will look after him. 584 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 Aren't you taking a great risk? 585 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 I don't think so. 586 00:34:46,960 --> 00:34:51,960 This death duty business is wicked, breaking up all the old estates. 587 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 Everybody would be on our side if there were any trouble. 588 00:34:54,480 --> 00:34:56,960 But how do you know you can trust me? 589 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 SHE CHUCKLES 590 00:34:59,000 --> 00:35:02,320 Because I know all about your criminal record. 591 00:35:02,320 --> 00:35:05,960 I checked back with the agency who sent you. 592 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 I spoke to such a nice gentleman who told me all about you. 593 00:35:08,960 --> 00:35:10,320 I think his name was Steed. 594 00:35:10,320 --> 00:35:11,960 SHE LAUGHS 595 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 That's funny. I know another Mr Steed. 596 00:35:14,960 --> 00:35:16,160 Well, I think it's a wonderful idea. 597 00:35:16,160 --> 00:35:20,960 Yes. Mr Lomax runs the organisation. You should meet him soon. 598 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Is that who I'm working for now? 599 00:35:21,960 --> 00:35:25,800 Oh, no. There's another gentleman above him. 600 00:35:25,800 --> 00:35:27,320 Er, but I don't know who it is. 601 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Well, what time do you expect Lomax to arrive? 602 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 No idea. You know how it is. 603 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Pops down to Adelphi Park perhaps once a week. 604 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Should be in here within a couple of days. 605 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Well, let me know the moment he turns up. 606 00:35:39,960 --> 00:35:41,640 Is Mrs Renter managing all right? 607 00:35:41,640 --> 00:35:44,480 Well, she's a rather curious person. But I expect she'll be all right. 608 00:35:44,480 --> 00:35:46,960 Oh, she's got herself an assistant, a Mrs Gale. 609 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 Do we know anything about her? 610 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I believe Mrs Renter checked on her. 611 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Apparently, she was in jail at some time. 612 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Oh, then I think we can trust her. 613 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Why, I must be getting down to Adelphi Park. 614 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 I've got a funeral there this morning. 615 00:35:59,320 --> 00:36:00,960 Is everything all right in there? 616 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 Yes, yes. You've fixed the room up quite nicely. 617 00:36:03,960 --> 00:36:06,000 Oh, er, you might bring me back a pound of lump sugar. 618 00:36:06,000 --> 00:36:07,160 Of course. 619 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 Oh, by the way, 620 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 what do you intend to do with Lomax when he arrives? 621 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Kill him, of course. 622 00:36:19,160 --> 00:36:22,960 Well, my dear, the time has come for you to pass on. 623 00:36:22,960 --> 00:36:25,960 Soon, you'll be joining your loved ones in the promised land. 624 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Oh, who's that for? 625 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 - For you, my dear. - How nice! 626 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Such beautifully polished wood. 627 00:36:31,960 --> 00:36:34,960 But, of course, fit for a millionairess. 628 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 I do hope you have a restful journey. 629 00:36:36,960 --> 00:36:38,000 BOTH LAUGH 630 00:36:40,960 --> 00:36:44,960 Now, here's your ticket, and some pocket money for the trip. 631 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 And we've already paid 2,000 pounds sterling 632 00:36:46,960 --> 00:36:49,800 into the Bank of New South Wales in your name. 633 00:36:49,800 --> 00:36:50,960 SHE LAUGHS I mean, your real name. 634 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 Oh, but, of course. 635 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 The taxi for Mrs Baker's just arrived. 636 00:36:53,960 --> 00:36:55,320 Then, if you are ready, Mrs Baker. 637 00:36:59,960 --> 00:37:02,640 It'll be so lovely for you to see your son again. 638 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 Mr Lomax has written to tell him 639 00:37:03,960 --> 00:37:06,960 exactly what time your ship will arrive in Sydney. 640 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 Thank you. Goodbye. 641 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 - Goodbye. - Goodbye. 642 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 - Goodbye, Mrs Baker. - Goodbye. 643 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 MAN: Very nice funeral. Very nice. 644 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 INDISTINCT CHATTER 645 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 MAN COUGHS 646 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 Excuse me. Could you tell me where I could find Mr Madden? 647 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 Hmm? Oh, yes. 648 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 There's Mr Madden over there, my dear. 649 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 Thank you. 650 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Daddy? 651 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Hmm? 652 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Oh, I'm sorry. I was looking for Mr Madden. 653 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 I am Mr Madden. 654 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 But you're not my father. 655 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 That's right, my dear. 656 00:38:09,960 --> 00:38:13,800 Mr Lomax? Green here. Daphne Madden has turned up at Adelphi Park. 657 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 What do you want me to do? 658 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 All right, yes. See you later. 659 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 Well, what'd he say? 660 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 Wants me to keep her at Adelphi Park till he turns up. 661 00:38:22,960 --> 00:38:25,800 He's leaving London now with your wife. 662 00:38:25,800 --> 00:38:27,960 Oh, how very accommodating of him. 663 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 But tell me, when's your next fake funeral? 664 00:38:29,640 --> 00:38:31,960 Well, there's a lady went off to Australia this morning. 665 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 Now, she was posing as Dame Gwyneth Hope Griffith. 666 00:38:33,960 --> 00:38:37,000 Made over her two million pound estate to her younger sister. 667 00:38:37,000 --> 00:38:38,960 Died three weeks later. 668 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 I remember her. Charming old lady. 669 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 A charming two million pounds. 670 00:38:41,960 --> 00:38:43,640 From the death duties you saved the sister, 671 00:38:43,640 --> 00:38:46,960 you must have made, er... Erm, 160,000. 672 00:38:46,960 --> 00:38:50,160 I hope you don't feel that I haven't been looking after you properly. 673 00:38:50,160 --> 00:38:52,480 Oh, no, no, no. You've been most generous. 674 00:38:52,480 --> 00:38:54,160 And in future, you can do even better 675 00:38:54,160 --> 00:38:55,960 now that I've decided that the organisation 676 00:38:55,960 --> 00:38:58,960 can dispense with Mr Lomax completely. 677 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Now, about tomorrow's funeral, 678 00:39:00,960 --> 00:39:04,960 instead of the usual load of bricks, the coffin will contain Mr Lomax. 679 00:39:04,960 --> 00:39:08,960 Lomax, three-fifteen. And what about your wife? 680 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 I haven't quite decided. 681 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 TELEPHONE RINGS 682 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 Adelphi Park, assistant matron. 683 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Steed here. I'm in Renter's apartment. 684 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 The plans aren't here. She's cleared the place out. 685 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 How are your patients? - We were right about this place. 686 00:39:48,960 --> 00:39:50,800 All these millionaires are phonies. 687 00:39:50,800 --> 00:39:52,480 They're standing in for people who've died. 688 00:39:52,480 --> 00:39:53,960 That's just what I thought. 689 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 I've got the income tax revenue to look at that list of names. 690 00:39:55,960 --> 00:39:58,960 All of them left money to their inheritors during their lifetime. 691 00:39:58,960 --> 00:40:01,960 They probably made a contract with The Undertakers to keep them alive 692 00:40:01,960 --> 00:40:05,160 officially during the five-year period. It's a neat little racket. 693 00:40:05,160 --> 00:40:07,960 CATHERINE: 'Listen, there's been a new development here. 694 00:40:07,960 --> 00:40:10,640 'Daphne Madden's arrived demanding to see her father. 695 00:40:10,640 --> 00:40:11,960 'Lomax and Paula Madden 696 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 'are coming down this afternoon to collect her. 697 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 'I think you ought to be here.' 698 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 JOHN: 'Yes, I'll get down there right away. 699 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 Hey, on your way down, have a look at Green's Funeral Parlour. 700 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Well, Lomax should be there soon. Are you ready? 701 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Just finishing this. 702 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Hmm. I think this should be rather interesting. 703 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Are you quite sure my daughter's safe? 704 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Oh, yes. Nothing will happen until Lomax gets there. 705 00:40:38,960 --> 00:40:40,000 Mrs Renter wouldn't harm her. 706 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 It's loaded. - Good. 707 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Now, tell me, Green. 708 00:40:51,960 --> 00:40:55,960 When Lomax ordered you to murder me and dispose of my body, 709 00:40:55,960 --> 00:40:56,960 why didn't you? 710 00:40:56,960 --> 00:40:59,960 Well, sir, I reckon the organisation could operate without Mr Lomax. 711 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 It certainly couldn't operate without you. 712 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 After all, it takes a millionaire 713 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 to be on speaking terms with other millionaires. 714 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 And without you, how would we ever find any new clients? 715 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 I see. So, it wasn't a question of personal loyalty. 716 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 Oh, no, Sir. I'm in this for what I can get out of it. 717 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 That's why you can trust me. 718 00:41:17,960 --> 00:41:19,800 All right, Frank, it's all yours. 719 00:41:36,160 --> 00:41:37,960 GLASS BREAKS 720 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 HE SCREAMS 721 00:42:46,320 --> 00:42:47,960 Your step-mother should be here soon. 722 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 I think it'd be better if you left first. 723 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Is anybody else about? 724 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Apart from Mrs Renter, I don't think so. 725 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 - What do you want me to do? - I'll show you to the main gate. 726 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 When you get outside, 727 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 walk into the village and catch the next train 728 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 back to town, right? - OK. 729 00:42:59,960 --> 00:43:02,320 Oh, there you are! I thought we'd have some coffee. 730 00:43:02,320 --> 00:43:03,480 DOORBELL RINGS 731 00:43:03,480 --> 00:43:04,960 - Shall I go? - Er, no, I will. 732 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 It should be them. You take these into the lounge. 733 00:43:06,960 --> 00:43:07,960 Right. 734 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 This is our chance. Come on. - Not this way, Mrs Gale! 735 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Sorry, Daphne. You won't be able to leave just yet. 736 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 - Well, why not? - Got something 737 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 to discuss with Mrs Gale. We're on to your friend, Steed. 738 00:43:19,960 --> 00:43:22,640 You haven't been fooling anybody since that phone call. 739 00:43:22,640 --> 00:43:25,160 You're right, Mrs Renter. She was trying to sneak Daphne out. 740 00:43:25,160 --> 00:43:26,960 That's the woman who came for the donation. 741 00:43:26,960 --> 00:43:28,160 Oh, dear. 742 00:43:28,160 --> 00:43:30,000 Paula, what's happened to my father? 743 00:43:30,000 --> 00:43:31,960 He's dead. 744 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 I'm afraid he died of a heart attack, dear. 745 00:43:33,960 --> 00:43:36,160 Well, why didn't you tell me before? 746 00:43:36,160 --> 00:43:38,960 It had to be hushed up, dear, to save death duties. 747 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 It's all for your own good. - All right, all right! 748 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Paula, take Daphne back to town in the car. 749 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 I'm gonna wait to meet this man, Steed. 750 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 MRS RENTER: Oh! Oh! 751 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 Back off! 752 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 GUNSHOT FIRES 753 00:43:53,640 --> 00:43:55,640 Over there, Mrs Gale. Cover her, Green. 754 00:43:55,640 --> 00:43:56,800 All right, Paula. 755 00:43:58,320 --> 00:43:59,960 Get back, Daphne. 756 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 Well, what were you gonna do with her? 757 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Take her back to London in the car. 758 00:44:03,960 --> 00:44:06,960 - Oh, well, we'll all go together. - What about me? 759 00:44:06,960 --> 00:44:08,960 I'll let you worry about that for a while. 760 00:44:08,960 --> 00:44:12,960 Daphne, take your step-mother to the car and Mrs Renter. 761 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 I have some business to discuss with Mrs Gale. 762 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 I really don't understand. 763 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Now, Mrs Gale, your colleague's been taken care of. 764 00:44:19,960 --> 00:44:23,960 I just want you to tell me all you know about our organisation. 765 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 GUNSHOT FIRES 766 00:44:27,960 --> 00:44:29,000 Keep an eye on your patient. 767 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 DISTANT GUNSHOTS Oh! 768 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Daphne? You ever used a gun before? 769 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 - No. - Well, have a go now. 770 00:45:20,960 --> 00:45:22,000 And shoot if he moves. 771 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 GUNSHOT FIRES 772 00:47:36,960 --> 00:47:37,960 BULLET RICOCHETS 773 00:47:54,960 --> 00:47:55,960 GUNSHOT FIRES 774 00:48:46,960 --> 00:48:48,960 Well, there won't be much more of this for me. 775 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 After I've paid my poor husband's death duties, 776 00:48:50,960 --> 00:48:55,960 I shall only have 250,000 left, give or take, 1,000. 777 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Well, think of that clear conscience, Mrs Renter. 778 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 I suppose so. 779 00:48:59,960 --> 00:49:00,960 Still, it won't buy Champagne. 780 00:49:00,960 --> 00:49:05,960 No, thank you, Mr Steed. I must be off round the world. 781 00:49:06,960 --> 00:49:08,960 Now, have I done everything? 782 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 I've said goodbye to Daphne, sweet girl. Do keep an eye on her. 783 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 I think her father's in of trouble with the police. 784 00:49:13,960 --> 00:49:16,320 One thing, Mrs Renter. That's why I asked you to come here. 785 00:49:16,320 --> 00:49:18,960 You know those papers of your husband that you found. 786 00:49:18,960 --> 00:49:20,960 The letters you sent me? - Oh, yes, I forgot to post them. 787 00:49:20,960 --> 00:49:22,480 I was kept so busy when he died. 788 00:49:22,480 --> 00:49:24,960 In one of those envelopes, there were the plans I needed. 789 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 - Oh, I am glad. - They've gone to New York. 790 00:49:26,960 --> 00:49:29,320 The inventor's royalties on that will all come to you, 791 00:49:29,320 --> 00:49:30,960 will amount to around a million. 792 00:49:30,960 --> 00:49:31,960 Dollars or pounds? 793 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 HE CHUCKLES Er, pounds. 794 00:49:33,960 --> 00:49:37,000 Oh, that is nice news. It will be taxed, of course. 795 00:49:37,000 --> 00:49:39,960 No way around that, don't suppose? 796 00:49:41,960 --> 00:49:43,960 No. Oh, my taxi! 797 00:49:43,960 --> 00:49:45,960 They charge by the minute, you know. Goodbye. 798 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 Goodbye, Mrs Renter. HE CHUCKLES 799 00:49:48,960 --> 00:49:50,960 Goodbye, Mrs Renter. Have a lovely trip. 800 00:49:50,960 --> 00:49:51,960 Thank you. 801 00:49:53,960 --> 00:49:56,960 I'm glad they didn't prefer charges against her. 802 00:49:56,960 --> 00:49:59,960 It wouldn't be possible. She'd never have understood. 803 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 You know, she wanted to take Daphne on the trip. 804 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 But she wanted to stay with her father for the trial. 805 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 Yeah, that's a couple of weeks ago. I mean, ahead. I'm so sorry. 806 00:50:06,960 --> 00:50:08,320 Ahead, yes. 807 00:50:08,320 --> 00:50:11,640 I understand he's opening Adelphi Park to the public. 808 00:50:11,640 --> 00:50:12,960 Smart move. 809 00:50:13,960 --> 00:50:14,960 Yeah. 810 00:50:15,960 --> 00:50:18,960 We might, er, have a little drive down there, eh? 811 00:50:18,960 --> 00:50:21,960 They were very big, weren't they? 812 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 - What? - Around that fountain thing. 813 00:50:25,160 --> 00:50:27,960 They were very big girls. 814 00:50:32,960 --> 00:50:34,960 Subtitles by accessibility@itv.com 64490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.