All language subtitles for The Avengers S03E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 RONALD: Imposing old place, isn't it? 2 00:00:53,960 --> 00:00:55,160 DICEY: It's just a building. 3 00:00:55,160 --> 00:00:56,960 RONALD: No. It's more than that. 4 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 The hub of British justice. 5 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 All the most important cases go on there, 6 00:01:02,960 --> 00:01:04,480 the really big ones. 7 00:01:04,480 --> 00:01:05,960 Ought I to get a new hat? 8 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 - Hmm? - Well, I mean, 9 00:01:06,960 --> 00:01:08,800 yours is going to be a big one, isn't it? 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,160 There'll be reporters and pictures in the papers and everything. 11 00:01:11,160 --> 00:01:14,960 You'll do just what I've told you and nothing more. 12 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Yes, Ronnie. 13 00:01:15,960 --> 00:01:17,320 HE CLEARS THROAT 14 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 They ought to be here by now. 15 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Same again, please, Maisie. 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 I wonder what's keeping them. 17 00:01:27,640 --> 00:01:29,960 Don't forget I like to have meals sent inside, will you? 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 - DICEY: No. - RONALD: Blast. 19 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 DICEY: What is it? 20 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 - I should have got rid of this. - Shall I take it? 21 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 RONALD: Thank you, Maisie. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,960 Here they are. 23 00:01:51,960 --> 00:01:54,160 You take care of yourself while I'm away, won't you? 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 - Ronald Henry Wescott? - Yes. 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 I'm a police officer. I have a warrant for your arrest 26 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 on charges of treason and conspiracy. 27 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Well, what do you think now? 28 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Well, I've been covering trials here for years. 29 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 I've never seen a case turn about like this one. 30 00:02:56,160 --> 00:02:59,320 Yesterday, the prosecution seemed to have it all cut and dried. 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,960 I even had my headlines blocked up and ready. 32 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 "Traitor Wescott Gets Ten Years." 33 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 Brilliant defence. 34 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 HE SIGHS Brilliant. 35 00:03:08,960 --> 00:03:10,640 They seem to have anticipated 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,480 every detail of the prosecution's case. 37 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 And Wescott's guilty, I've no doubt about that. 38 00:03:14,960 --> 00:03:16,800 Neither have I. 39 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 DEFENCE COUNSEL: The defendant stands accused 40 00:03:23,480 --> 00:03:26,320 of passing on his country's secrets to a certain man. 41 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 He is alleged to have received large sums of money 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 from this same certain man. 43 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 But who is this mystery man? 44 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 What have the prosecution told us about him? 45 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 He is an agent for the other side. 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 He holds a position of trust. 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 He is a well-built man. 48 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 He dresses and speaks well. 49 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 He is known as Johno. 50 00:03:51,640 --> 00:03:54,960 But has the prosecution been able to produce this Johno? 51 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 No. 52 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 And why? 53 00:03:57,960 --> 00:04:02,160 I put it to you that this man, this Johno, does not exist. 54 00:04:02,160 --> 00:04:03,960 The jury are biting. 55 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 Can you really convict on such evidence? 56 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Can you deprive this man of his liberty 57 00:04:09,960 --> 00:04:14,960 because of someone, some unknown man named Johno? 58 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 I think not. 59 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 But that's for you to decide. 60 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 I am confident that you will decide rightly, 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 justly, 62 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 and in favour of the defendant. 63 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 That concludes for the defence, My Lord. 64 00:04:28,160 --> 00:04:30,960 Masterly, my dear girl, masterly. 65 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 The judge is bound to sum up in our favour. 66 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 You have heard all the evidence in this case, 67 00:04:36,960 --> 00:04:40,960 and it is now my task to direct you upon points of law. 68 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Ah, it's all over, eh? What was the verdict? 69 00:04:50,960 --> 00:04:52,160 Buy a paper and read about it. 70 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 I'd prefer word of mouth. 71 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 They found him not guilty. 72 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Oh, I do beg your pardon. 73 00:05:05,960 --> 00:05:07,000 Yeah, friendly, very friendly. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,960 Well, Dicey, my love, so Ronnie got away with it, eh? 75 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Hmm. 76 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Well, you're talking it pretty calmly. 77 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 It's no more than I expected. 78 00:05:14,960 --> 00:05:16,160 HE CLICKS TONGUE Huh. 79 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 An acquittal on a series of technicalities. 80 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Isn't that the strength 81 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 and the weakness of our legal system, 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 to protect the innocent and sometimes the guilty, too? 83 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 You can say that again. 84 00:05:27,160 --> 00:05:30,960 Oh, I didn't agree with the verdict, but congratulations. 85 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 - Thank you. - Do you two know each other? 86 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Catherine Gale, Barbara Kingston, QC. 87 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 LADIES: How do you do? 88 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 I'd like to add my congratulations. 89 00:05:37,960 --> 00:05:40,000 Well, I'd like to accept, but really they belong elsewhere. 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,960 WILSON: Oh, the Lakin brothers. 91 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 BARBARA: It was their briefing that won this case. 92 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 I've never seen anything quite so thorough, 93 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 right down to the tiniest detail. 94 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 All I had to do was mouth the words. 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,960 Excuse me. 96 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 The Lakin brothers have been having 97 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 some pretty spectacular successes recently, haven't they? 98 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 After years of obscurity. 99 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Do you suppose Barbara Kingston could have been right? 100 00:06:02,960 --> 00:06:05,160 You mean, perhaps there never was a man called Johno? 101 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 - Mm-hm. - That's anybody's guess. 102 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 SHE LAUGHS 103 00:06:21,160 --> 00:06:23,000 This calls for a celebration. 104 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 You're in the clear. They can't try you twice, you know. 105 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 That's right. That's exactly right, Johno. 106 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Isn't that your friend, Steed? 107 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Yes. 108 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 SHE LAUGHS 109 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 Hello, Maisie, three large brandies, please. 110 00:06:45,640 --> 00:06:47,960 We're celebrating. There you are. Have one for yourself. 111 00:06:47,960 --> 00:06:49,160 JOHN: A good long holiday for you. 112 00:06:49,160 --> 00:06:51,640 Right in the sunshine. - Let's make it a honeymoon. 113 00:06:51,640 --> 00:06:53,960 I'm not so sure about that. Have to consult my solicitors. 114 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 I think they'll approve. I'm sure they'll approve. 115 00:06:56,960 --> 00:06:58,000 Come on, cheers to all of us. - Cheers. 116 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 I could easily come with you. 117 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Oh, that's better. 118 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 Well, from here on, everything's going to be rosy. 119 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 Hey, Dicey, isn't that right? 120 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Fresh coloured roses. 121 00:07:07,960 --> 00:07:09,800 Ronnie. 122 00:07:09,800 --> 00:07:12,960 Well, I never had any doubts, not really. 123 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 But every once in a while 124 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 I began to think of all the things I'd miss 125 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 if anything went wrong. 126 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 But nothing went wrong. 127 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 You got away with it. 128 00:07:22,160 --> 00:07:24,960 JOHN: Well, this is a surprise. Hey, come and join us. 129 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 The current cause celeb needs no introduction. 130 00:07:29,960 --> 00:07:32,000 This is Miss Dicey Hunt. This is Catherine Gale. 131 00:07:32,000 --> 00:07:33,960 DICEY: Hello. 132 00:07:33,960 --> 00:07:36,320 JOHN: She is a geologist extraordinaire. 133 00:07:36,320 --> 00:07:38,160 DICEY LAUGHS Dicey Dinkum. 134 00:07:38,160 --> 00:07:40,960 I'm playing the Green Cockatoo next week. 135 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 I do interesting things with stuffed snakes. 136 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Really? 137 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 I didn't get away with anything, Mrs Gale. 138 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 I was tried and acquitted by a court of law. 139 00:07:49,160 --> 00:07:51,960 That doesn't make you innocent as far as I'm concerned. 140 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 - Would you like to have a drink? - No, thank you. 141 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 You were lucky. - RONALD: Lucky? 142 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Your entire defence was nothing but a bag of forensic tricks. 143 00:07:58,960 --> 00:08:00,640 - JOHN: Mrs Gale. - Every legal loophole, 144 00:08:00,640 --> 00:08:02,320 every chink in the law was exploited 145 00:08:02,320 --> 00:08:03,960 to make sure that a guilty man went free. 146 00:08:03,960 --> 00:08:06,640 Now, Mrs Gale, this is supposed to be a celebration. 147 00:08:06,640 --> 00:08:10,320 Oh, yes. And you really have something to celebrate, 148 00:08:10,320 --> 00:08:11,960 don't you, Johno? 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,800 What are you trying to suggest? 150 00:08:14,800 --> 00:08:16,960 Well-built, known as Johno. 151 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Speaks and dresses well. 152 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 - Hey, look, you don't imagine... - Holds a position of trust. 153 00:08:21,960 --> 00:08:24,320 I think it fits you very well. - That's a very serious allegation. 154 00:08:24,320 --> 00:08:25,960 I wouldn't spread it around if I were you. 155 00:08:27,960 --> 00:08:29,480 All right. I'm warning you. 156 00:08:29,480 --> 00:08:30,800 Well, don't. 157 00:08:34,960 --> 00:08:37,160 I'll stop your blasted lies for good if you're not careful. 158 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 I let her goad me. I shouldn't have done that. 159 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 You ought to do something about her. 160 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 I don't think it's that serious. 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 It could be arranged. 162 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 MILES: A resounding time. 163 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Resounding. MILES CHUCKLES 164 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Never fails to stimulate, does it? Hmm? 165 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 The Old Bailey. 166 00:09:06,960 --> 00:09:11,480 Same ordered calm, and yet the tensions below, 167 00:09:11,480 --> 00:09:13,960 the splendid rhetorical exchanges, 168 00:09:13,960 --> 00:09:16,160 and finally, the truth shining through. 169 00:09:16,160 --> 00:09:18,320 Exciting. 170 00:09:18,320 --> 00:09:21,960 Especially the truth shining through. 171 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 BOTH LAUGH 172 00:09:24,960 --> 00:09:28,160 Yeah. Young Kingston was awfully good, wasn't she? 173 00:09:28,160 --> 00:09:30,960 I was a bit doubtful about briefing a woman, 174 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 but she has enormous tact. 175 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 Reminded me of old Freddy Warner. 176 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Haven't seen old Freddy for some time. 177 00:09:37,960 --> 00:09:40,640 That's understandable. He's dead. 178 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 What? 179 00:09:42,960 --> 00:09:45,320 Freddy Warner died two years ago. 180 00:09:45,320 --> 00:09:47,960 Did he? Did he? Poor chap. 181 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 Didn't know. Would have sent some flowers to the widow. 182 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 - He wasn't married. - Hmm? 183 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 Wasn't married? Poor Freddy. 184 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 Should have sent some flowers, though. 185 00:09:58,160 --> 00:09:59,960 Too late now, I suppose. 186 00:09:59,960 --> 00:10:02,000 Of course, it's two years ago you said. 187 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 Well, well, well, well. 188 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Judge Hardesty spoke to me during recess. 189 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 Judge Hardesty? 190 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Old Stinker Hardesty? 191 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Thomas H. 192 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Yes. That's him. Old Stinker. 193 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 MILES CHUCKLES 194 00:10:17,960 --> 00:10:21,640 I gave him his first brief. On the bench, eh? 195 00:10:21,640 --> 00:10:23,320 So they've made him a judge? 196 00:10:23,320 --> 00:10:25,960 It doesn't matter any more, Miles. 197 00:10:25,960 --> 00:10:28,800 We agreed none of it matters any more. 198 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 He may be a judge... 199 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 ..but we are going to make legal history. 200 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 What did he say? 201 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 - Who? - Old Stinker. 202 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 Judge Hardesty. 203 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 Oh. HE LAUGHS 204 00:10:43,000 --> 00:10:46,960 He wanted to compliment us on the way we prepared our case. 205 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 HE LAUGHS Did he now? 206 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 HE LAUGHS 207 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Well, well, well, well. 208 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 There you are. 209 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 The editor's going to run it. 210 00:11:02,160 --> 00:11:03,960 It's on Page two. 211 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 In all the morning editions. 212 00:11:08,160 --> 00:11:10,000 "Catherine Gale today threw a new light 213 00:11:10,000 --> 00:11:11,960 "on the mysterious man, Johno, 214 00:11:11,960 --> 00:11:14,480 "who was mentioned prominently in the Wescott case. 215 00:11:14,480 --> 00:11:17,960 "Mrs Gale claimed that Johno is, in fact, a Mr John Steed." 216 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Your accusation word for word. 217 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 "She further claims that at the courts today, 218 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 "Wescott was actually heard to address Steed as Johno." 219 00:11:25,960 --> 00:11:27,640 Stuck my neck out. 220 00:11:27,640 --> 00:11:28,960 Maisie? Please. 221 00:11:28,960 --> 00:11:31,480 It should give Mr Steed something to think about. 222 00:11:31,480 --> 00:11:32,640 Hmm. 223 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 Uh, excuse me. 224 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 I'm looking for a Miss... A Miss Dicey Hunt. 225 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 She's a brunette with a touch of gold. 226 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 About so... 227 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Well, she's about so... 228 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 PRINN: Please do not disturb. 229 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 Silent contemplation. - Oh. 230 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 I'm Elizabeth Prinn, the principal here. 231 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 Prinn the principal, huh? 232 00:12:13,960 --> 00:12:15,640 Well, my name is Steed, John Steed. 233 00:12:18,960 --> 00:12:23,960 I take it you believe in absolute purity, Mr Steed. 234 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 A couple of baths a day, good soak. 235 00:12:25,960 --> 00:12:27,640 I was referring to the spirit. 236 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 The spirit. HE CLICKS TONGUE 237 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I'm not too up in the spirit, 238 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 just a little sullied, you know what I mean? 239 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Then why are you here? 240 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 HE CLEARS THROAT 241 00:12:36,960 --> 00:12:39,800 I was looking for Miss, uh, Miss Dicey Hunt. 242 00:12:39,800 --> 00:12:40,960 She's over there. 243 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 Thank you very much. 244 00:12:45,480 --> 00:12:47,640 Do relax. You never quite know. 245 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 Dicey. - Oh, hi. 246 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 - Look, where's Ronnie? - Isn't he at home? 247 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 No. That's why I'm here. Look, I want to see him urgently. 248 00:12:58,800 --> 00:13:00,960 Dicey, this is important. 249 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 DICEY: Thinking. 250 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 JOHN: Hey, you think very prettily. 251 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Oh, the Arlington garage. 252 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 He went to look at a new car. 253 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 That's where he'll be. 254 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Is there a phone around here I can use? 255 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Mm, yes. In the office. 256 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 It's empty, but I still think there's a phone in there. 257 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Oh, thank you so much, Dicey. 258 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 Ronnie, look, this is Steed. Have you seen the papers today? 259 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 Mrs Gale has been saying some really embarrassing things about me. 260 00:13:35,960 --> 00:13:37,320 Now apropos that little conversation, 261 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 you said you could arrange things? 262 00:13:39,960 --> 00:13:41,480 Yeah. 263 00:13:41,480 --> 00:13:43,800 I'm afraid I'm going to have to take legal action. 264 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 This is it, here. 265 00:14:18,000 --> 00:14:20,960 Of course, they don't usually take on cases quite so quickly, 266 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 but I told them it was urgent, 267 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 and they know how helpful you were in my little affair. 268 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 You'll find them very understanding. 269 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Oh, Bart, this is Mr Steed. 270 00:14:30,960 --> 00:14:32,320 He has an appointment. 271 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 CHAIN LATCH RELEASES 272 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 Good luck. - Thank you. 273 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 - BART: Your hat, sir. - Yes, thank you. 274 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 What's his problem, do you know? 275 00:14:54,000 --> 00:14:56,160 We didn't discuss it in detail over the phone. 276 00:14:56,160 --> 00:14:57,320 Oh, righto. 277 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 KNOCK ON DOOR Oh, there he is now. 278 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Yes? 279 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Mr Steed, sir. 280 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 Good afternoon, my dear sir. 281 00:15:04,800 --> 00:15:06,960 - How do you do? - Miles Lakin at your service. 282 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 My brother Jasper. 283 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 - How do you do? - Pleasure. 284 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Pleasure to meet you at long last, Mr Steed. 285 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 It's nice to see that Johno does exist. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,800 Do sit down, Mr Steed. 287 00:15:15,800 --> 00:15:17,320 You'll take some tea, of course, won't you? 288 00:15:17,320 --> 00:15:18,640 That's very kind of you. 289 00:15:18,640 --> 00:15:20,160 I hope the little business of the search 290 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 didn't inconvenience you too much. 291 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 Tape recorders, you know, they make them devilish small nowadays. 292 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 HE CHUCKLES Make everything smaller. 293 00:15:26,320 --> 00:15:28,480 Except lawyer's fees maybe. 294 00:15:28,480 --> 00:15:29,960 Oh, very good. 295 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 Here, Jasper. 296 00:15:31,480 --> 00:15:32,960 Indian or China? 297 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Indian, please. 298 00:15:36,480 --> 00:15:38,000 JOHN EXHALES DEEPLY 299 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 JASPER: Will you, uh... 300 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Will you sign this, please, Mr Steed? 301 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Now, what's that? 302 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 It's just a formality. 303 00:15:50,480 --> 00:15:52,000 It's the letter you sent us last week. 304 00:15:52,000 --> 00:15:53,960 Oh, really? What did I say? 305 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 You asked to meet my brother and myself 306 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 so that we could help you with a book you're writing. 307 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 A work of fiction. 308 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Giving me a good reason for being here, eh? 309 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 MILES CHUCKLES Heh, gracious. 310 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Now, Mr Steed, you can tell us the real reason. 311 00:16:08,000 --> 00:16:09,960 - Your pen. - JASPER: Oh, thank you. 312 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 I want to commit a murder. 313 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 One lump or two, Mr Steed? 314 00:16:21,960 --> 00:16:23,160 JOHN: Two, please. 315 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 - Allow me. - JOHN: Thank you. 316 00:16:30,480 --> 00:16:31,960 Murder, eh? 317 00:16:31,960 --> 00:16:34,160 It's awfully simple nowadays, you know. 318 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 The scientific evidence is so accurate. 319 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 It makes any sort of meaty academic argument rather impotent. 320 00:16:40,160 --> 00:16:42,960 No, there's seldom a reversal on appeal. 321 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 Now, a nice swindle, now... 322 00:16:45,960 --> 00:16:49,160 Negotiable bonds, international ramifications. 323 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 Splendid exchanges of logic. 324 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 But there's always a chance of taking it to the House of Lords. 325 00:16:53,960 --> 00:16:57,960 Murder is most expensive, Mr Steed, obviously. 326 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 The risks are greater. 327 00:16:59,480 --> 00:17:00,960 I appreciate that. 328 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Have you ever considered the sale of international secrets? 329 00:17:03,960 --> 00:17:07,960 One almost always gets a special tribunal thrown in, 330 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 and questions in the House. 331 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 I'm afraid it is just a murder I want. 332 00:17:12,960 --> 00:17:16,960 Well, we need to know all the particulars. 333 00:17:17,960 --> 00:17:23,480 For example, your relationship with the deceased-to-be. 334 00:17:23,480 --> 00:17:25,960 Until recently we were very good friends. 335 00:17:25,960 --> 00:17:28,640 - JASPER: Hmm. Of long standing? - Yes. 336 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 Rex vs Raskell, 1905. 337 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 Yes. That's it. It's all here. 338 00:17:33,960 --> 00:17:38,800 Absolutely splendid defence battle over motive. 339 00:17:38,800 --> 00:17:40,000 Fascinating court ruling. 340 00:17:40,000 --> 00:17:41,960 The accused and the victim 341 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 had never been known to exchange cross words. 342 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 I'm afraid that won't work for me. 343 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 I've just publicly had a very public row 344 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 with the deceased-to-be. 345 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Oh, that might be a difficulty. 346 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 During this row, what did you say to the deceased-to-be? 347 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Lost my temper and I said, 348 00:17:54,000 --> 00:17:56,640 "I'll stop your blasted lies for good 349 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 "if you're not careful." 350 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 - That's all, sir? No more. - No. No. 351 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 You didn't elaborate on the threat? 352 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 - No. - Splendid. 353 00:18:04,960 --> 00:18:07,640 We can claim that he meant to bring a slander action. 354 00:18:07,640 --> 00:18:10,960 "Stop your blasted lies for good." Yes. Yes. 355 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 So, you know, a good arguable point. 356 00:18:12,960 --> 00:18:16,960 Yes, we might even start slander proceedings. 357 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Just start them, you understand. 358 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 The deceased-to-be will be dead before ever it comes to court. 359 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 Ah! I thought so. I thought so. 360 00:18:25,960 --> 00:18:29,960 Rex vs Norris, 1831, Dorset Assizes. 361 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Really points a similarity. Yes. 362 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 The slander action, then the murder. 363 00:18:33,960 --> 00:18:36,960 There was a two-day recess to argue a single point of law. 364 00:18:36,960 --> 00:18:39,160 Went to appeal twice, and then to the Lords. 365 00:18:39,160 --> 00:18:41,960 This is definitely the one for Mr Steed. 366 00:18:43,160 --> 00:18:44,960 You understand our terms? 367 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 I'm not too clear on the details. 368 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 We will brief you for murder, Mr Steed. 369 00:18:50,960 --> 00:18:53,960 We are experts in criminal law. 370 00:18:53,960 --> 00:18:57,800 We know the hitches to avoid, 371 00:18:57,800 --> 00:18:59,640 the way to build up the necessary evidence, 372 00:18:59,640 --> 00:19:02,960 the kind of technical points that can safely be relied upon. 373 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 There was almost a retrial at one stage. 374 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 We will tell you precisely where, when, 375 00:19:08,960 --> 00:19:11,320 and how to commit your murder. 376 00:19:11,320 --> 00:19:14,960 If you follow our briefing exactly, 377 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 we can promise that you will be arrested and tried, 378 00:19:17,960 --> 00:19:21,640 and we can guarantee 379 00:19:21,640 --> 00:19:22,960 that you will be acquitted. 380 00:19:22,960 --> 00:19:24,480 Ah. 381 00:19:25,960 --> 00:19:31,960 Our... Our fee for this will be 20,000 Swiss francs in cash. 382 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Is it agreed? 383 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Agreed. 384 00:19:38,480 --> 00:19:39,960 Very well. 385 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Now, the first point to decide is when. 386 00:19:43,000 --> 00:19:45,960 Can you manage it in the next few days? 387 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 I don't see why not. 388 00:19:46,960 --> 00:19:51,480 Good. In that way you will be tried during the current assizes, 389 00:19:51,480 --> 00:19:54,960 and you won't be under arrest too long. 390 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 Now, Mr Steed, we need to know the name of the deceased-to-be. 391 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Gale, Mrs Catherine Gale. 392 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 JASPER: Bart? 393 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 You understand you are to be as unsubtle as possible. 394 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 It is imperative that you are seen, but not caught. 395 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 BART: Leave it to me. 396 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 I found a most splendid point of litigation. 397 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 We must work it in somehow. - All righto. 398 00:20:27,000 --> 00:20:29,160 DICEY: Won't be a moment. 399 00:20:29,160 --> 00:20:30,960 There's no hurry. 400 00:20:31,960 --> 00:20:35,960 DICEY: Oh, would you mind? It's sticking. 401 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Oh, dearie me. It'd be a pleasure. 402 00:20:37,960 --> 00:20:39,640 Hold on. 403 00:20:39,640 --> 00:20:42,640 Ah, this isn't going to hurt. Right. 404 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 BOTH LAUGH 405 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 DICEY: Thank you. 406 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 I, uh... 407 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 Well, this is a surprise. 408 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 I didn't think you were one for absolute purity. 409 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 They start out single and end up as a couple of bookends. 410 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 I've been reading what you've been saying about me. 411 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 It's not strictly accurate. 412 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 Isn't that for the authorities to decide. 413 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 I'd advise you to stick to contemplation, silent contemplation. 414 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Better for your health. - DICEY: John? 415 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Coming. Goodbye, dear. 416 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Are you threatening me? 417 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Go to the top of the class. 418 00:21:18,960 --> 00:21:20,320 - Aha. - Ooh. 419 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Mrs Gale. 420 00:21:40,960 --> 00:21:42,320 It's been a long time, 421 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 but I said I'd catch up with you one day. 422 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 I said I'd get even. 423 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 WOMEN SCREAM 424 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 CHANDELIER CLINKING 425 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 I'm all right. 426 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 JOHN COUGHS PRINN SIGHS 427 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 - PRINN: Who was he? - I don't know. 428 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Must be something in your psychic make-up 429 00:22:04,960 --> 00:22:06,640 the way you antagonise complete strangers. 430 00:22:06,640 --> 00:22:08,960 Why are you standing there? Why don't you go after him? 431 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 That's what a basic coward is. 432 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Anyway, I thought he had very good intentions. 433 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 But not very good aim, eh? - A man with any self-respect... 434 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 Respect of any description 435 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 doesn't come into Mr Steed's dictionary. 436 00:22:17,960 --> 00:22:20,960 I should stick to those exercises of yours. You're going to need them. 437 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 You're going to be dodging bullets right, left and centre. Goodbye. 438 00:22:31,960 --> 00:22:35,320 The only weakness was the absence of a second suspect. 439 00:22:35,320 --> 00:22:36,960 HE CHUCKLES 440 00:22:36,960 --> 00:22:39,800 Someone to fox the jury with. 441 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 However, Bart's little charade this morning 442 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 has now covered that point. 443 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 I understand he was excellent. - Yes. He was very good indeed. 444 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 And an abundance of witnesses? 445 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 JOHN CHORTLES Yes, an abundance. 446 00:22:52,960 --> 00:22:55,960 Good. Then we're ready to go ahead. 447 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Your brief is prepared. 448 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 Only one... formality. 449 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 JOHN CLICKS TONGUE HE SNAPS FINGERS 450 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 There'll be 20,000. The house will inspect. 451 00:23:04,960 --> 00:23:06,160 - Thank you. - MILES: Oh, thank you. 452 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 Uh... 453 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I'm sorry, you'll have to read it here. 454 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Not that we distrust you, my dear fellow, 455 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 don't think that, but anything in writing. 456 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 I'm sure you'll understand. - Oh, naturally. 457 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Now then, before we go into the matter together, 458 00:23:31,960 --> 00:23:34,160 what about a glass of brandy? 459 00:23:34,160 --> 00:23:36,960 - JOHN: Hmm. - An excellent Napoleon, eh? 460 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Is there any other? 461 00:23:37,960 --> 00:23:39,800 Ooh! JASPER LAUGHS 462 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 Oh, very good. Very good. 463 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 You will find that we've used most of the defence tactics 464 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 from Rex vs Norris. 465 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Here's the final plea, is the most commanding. 466 00:23:47,960 --> 00:23:52,160 Most commanding, it will need an advocate of authority. 467 00:23:52,160 --> 00:23:55,160 What do you think, Jasper, shall we use Kingston again? 468 00:23:55,160 --> 00:23:57,960 I don't see why not. What do you say, Mr Steed? 469 00:23:59,000 --> 00:24:02,800 Any objection to being defended by Barbara Kingston? 470 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Not at all. I'd rather have her for me than against me. 471 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 JASPER LAUGHS 472 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 Capital! I'll ring her up at once. 473 00:24:07,640 --> 00:24:10,960 Miles, we cannot brief counsel 474 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 before the crime has been committed. 475 00:24:12,960 --> 00:24:16,480 Oh, goodness me. I think you're right. 476 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 Your health, sir. - JOHN: And to you. 477 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Your security arrangements are admirable. 478 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 There's just one thing. Doesn't it concern you 479 00:24:21,960 --> 00:24:24,160 that I might perhaps go to the police as soon as I leave here? 480 00:24:24,160 --> 00:24:26,480 JASPER: And tell them what? 481 00:24:26,480 --> 00:24:30,960 That we assisted you with some research on a crime novel? 482 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 We, we have your letter, remember. 483 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 After the crime is committed. 484 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 After it is committed, you are just as involved as we are. 485 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 One other thing, your assistant, he doesn't seem too reliable to me. 486 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Bart? HE CHUCKLES 487 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 He has to be reliable. 488 00:24:43,960 --> 00:24:46,000 He was our first guinea pig, you see. 489 00:24:46,000 --> 00:24:49,640 He can't expose us without exposing himself. 490 00:24:49,640 --> 00:24:51,000 JOHN LAUGHS 491 00:24:51,000 --> 00:24:53,960 There's not a loophole anywhere. 492 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 Just like your own case, Mr Steed. Shall I run through it? 493 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 By all means. 494 00:24:57,160 --> 00:24:59,320 We thought tomorrow afternoon 495 00:24:59,320 --> 00:25:02,960 might be the most advantageous time for you to commit your murder. 496 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Unless you've another engagement. 497 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Not that I can think of, no. 498 00:25:15,320 --> 00:25:17,960 BIRDS TWITTERING 499 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 BIRDS CAWING 500 00:26:01,960 --> 00:26:03,000 GUN FIRES 501 00:26:32,640 --> 00:26:35,960 Bossa Nova? Hully Gully? Extraordinary. 502 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 JASPER: What is? 503 00:26:36,960 --> 00:26:39,960 It's in the paper here, article on modern youth. 504 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 TELEPHONE RINGS 505 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 Hello? Yes, speaking. 506 00:26:47,640 --> 00:26:49,160 Ah, Mr Steed. 507 00:26:50,960 --> 00:26:52,480 You have? 508 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 When? 509 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 An hour ago. 510 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 Requiescat in pace. 511 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 Good. Excellent, Mr Steed. 512 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 Now, you know what you have to do next? 513 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Yes. 514 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 Tomorrow morning you can proceed with stage two of our briefing. 515 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 HE CHUCKLES 516 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Very good. Yes. 517 00:27:10,960 --> 00:27:13,960 Oh, get a good night's sleep, won't you? 518 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Hard day ahead. 519 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 HE CHUCKLES 520 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 - What's wrong? - I need your help. 521 00:27:28,960 --> 00:27:31,160 What do you mean? 522 00:27:31,160 --> 00:27:33,960 You saw me yesterday midday. 523 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Oh, I don't remember. 524 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 Of course, I may have been a little bit high, but... 525 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 That's what you've got to say to the police, Dicey. 526 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Police? 527 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 There isn't much time. Our stories have got to tally. 528 00:27:46,960 --> 00:27:49,320 You came to my place at midday 529 00:27:49,320 --> 00:27:51,960 and then you left again at 3:30. 530 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 That's right. From midday to 3:30, 531 00:27:53,960 --> 00:27:56,000 I wasn't out of your sight. Now, you have that clear? 532 00:27:56,000 --> 00:27:57,160 Yes, I think so. 533 00:27:58,000 --> 00:27:59,960 You have to be sure, Dicey. 534 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 You're my alibi. I'm depending on you. 535 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 PRINN: He's in there. 536 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 You're sure it's the same man? 537 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Positive. His name is Steed, John Steed. 538 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 Now if you're a good girl, I'll get you a mink coat. 539 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 John Steed? 540 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 Yes. 541 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 You're under arrest. 542 00:28:28,960 --> 00:28:31,160 But that's ridiculous. On what charge? 543 00:28:31,160 --> 00:28:33,960 In connection with the murder of Catherine Gale. 544 00:28:45,800 --> 00:28:48,480 Aah, good morning, good morning! 545 00:28:48,480 --> 00:28:50,960 Ready for battle, eh? Jolly good. 546 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 It's going to be a splendid fight. 547 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 They still haven't found that unfortunate woman's body yet. 548 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 Doesn't look as though they ever will. 549 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 The absence of a corpus delicti 550 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 makes the case intensely interesting. 551 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 Intensely interesting. 552 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Don't you worry, my dear fellow. 553 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Nothing to worry about. Nothing to worry about. 554 00:29:07,960 --> 00:29:09,480 That is, provided you... 555 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 - I did exactly as you said. - Mm-hmm. 556 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Aha! Third time this morning. 557 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 The law does not function on superstition, Mr Steed. 558 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 There's no luck involved. 559 00:29:19,960 --> 00:29:22,160 Only facts. Clear, concise facts. 560 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 Exactly. There are going to be some delicious terms of argument. 561 00:29:24,960 --> 00:29:26,640 No body, you see. 562 00:29:26,640 --> 00:29:28,960 Opens up several exciting new issues. 563 00:29:28,960 --> 00:29:30,800 As long as it opens up this cell door. 564 00:29:30,800 --> 00:29:32,960 You'll be out in a little while. 565 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Yes. You must give us time, my dear sir. 566 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 The wheels of the law sometimes grind exceeding slow. 567 00:29:37,960 --> 00:29:41,960 Let's hope they do not grind exceeding small. 568 00:29:41,960 --> 00:29:43,480 Oh, very good, very good. 569 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 Spirits up, dare say I. Fight till you drop. 570 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 I sincerely hope not. 571 00:29:47,160 --> 00:29:49,960 Oh, I beg your pardon. Most insensitive of me. 572 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 Well, gentlemen, I think we should 573 00:29:52,160 --> 00:29:55,960 at least look as if we are preparing a case. 574 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 Really, Mr Steed, you know, this turn of events, 575 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 the absence of a body, it's more than we can hope for. 576 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 It's going to be a bully of a trial. 577 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 A real bully. 578 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 CLOCK CHIMES 579 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 I still don't see why I have to wait around. 580 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 I've given my evidence. 581 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 They might want to recall you. 582 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Oh, I should be exercising. 583 00:30:46,960 --> 00:30:49,480 Sitting around doesn't do my figure any good. 584 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 It'll all be over by 5:00, Johno said so. 585 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 Five o'clock will be too late. 586 00:30:53,960 --> 00:30:58,960 It's Tuesday. The school closes early on Tuesday. 587 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 There are other forms of exercising. 588 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 BOTH CHUCKLE 589 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 I'll go and see what's going on. 590 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 The witness will confine herself to answering the questions. 591 00:31:10,960 --> 00:31:14,960 Allow me to recapitulate, Miss Prinn. 592 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 You were aboard the boat, you heard a shot. 593 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 - Yes. - You were shocked, panicked? 594 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 - Yes, of course. - Under these circumstances, 595 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 isn't it possible that you made a mistake? 596 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 No. I quite distinctly saw him cycling away. 597 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 But if the man you saw 598 00:31:29,160 --> 00:31:30,960 was cycling away from you, Miss Prinn, 599 00:31:30,960 --> 00:31:33,160 then all you could have seen of him was his back. 600 00:31:33,160 --> 00:31:36,960 Let us move on to when the defendant appeared 601 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 next morning at your, um, 602 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 yoga establishment. 603 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 What happened there? 604 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 He came in very agitated. 605 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 I recognised him immediately, and I phoned for the police. 606 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 And then? 607 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 I heard Steed telling Miss Hunt to say he'd been at her place 608 00:31:50,960 --> 00:31:52,960 from midday until half past three. 609 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 Doesn't that strike you as odd? 610 00:31:56,960 --> 00:31:59,000 What time was the murder committed, Miss Prinn? 611 00:31:59,000 --> 00:32:02,960 Just after 4:00. I remember clearly. - Just after 4:00. 612 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 And yet the defendant was trying to establish an alibi 613 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 from midday until half past three. 614 00:32:09,160 --> 00:32:10,960 Come now, Miss Prinn, 615 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 if the defendant had murdered Catherine Gale, 616 00:32:12,960 --> 00:32:15,160 wouldn't he have known the exact time the murder was committed 617 00:32:15,160 --> 00:32:16,960 and provided his alibi accordingly? 618 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 How are things going? 619 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Marvellous. What did you expect? 620 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Perfect is what it is. 621 00:32:30,960 --> 00:32:33,960 Allow me to recapitulate, Inspector Marsh. 622 00:32:33,960 --> 00:32:36,960 At the scene of the crime you found no hat, 623 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 no gun, and no body. 624 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 Of course, that has been explained. 625 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 The tide runs fast there, and it was on the turn. 626 00:32:44,960 --> 00:32:49,640 You found only this hat, and the initials in it, JS. 627 00:32:50,960 --> 00:32:53,160 I think the jury should see this. My Lord? 628 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 Now, Inspector Marsh, 629 00:33:09,960 --> 00:33:12,640 you have told us that the defendant denied this hat was his. 630 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 You've also told us that you've searched his entire wardrobe 631 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 and failed to find any other article of clothing 632 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 bearing this monogram. 633 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 And yet, you still contend this hat belongs to the defendant. 634 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 It was found at the scene of the crime, 635 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 and the initials fit, ma'am, so I drew the conclusion... 636 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 Ah, you drew the conclusion. 637 00:33:32,800 --> 00:33:33,960 You didn't establish it as a fact? 638 00:33:33,960 --> 00:33:36,800 - Well, the... - Did you, for instance, 639 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 ask the defendant to try this hat on? 640 00:33:38,000 --> 00:33:39,960 Well, uh... 641 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Come now, Inspector. Did you or did you not 642 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 ask John Steed to try this hat on? 643 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 No, ma'am. 644 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 My Lord, I ask that this be done now. 645 00:33:47,960 --> 00:33:49,160 JUDGE: Very well, Miss Kingston. 646 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 ALL LAUGH 647 00:34:04,960 --> 00:34:08,960 Inspector Marsh, I ask you to look at the defendant, 648 00:34:09,960 --> 00:34:12,960 and I want you to tell me, in all your long experience, 649 00:34:12,960 --> 00:34:17,160 have you ever known a man to go out and commit a crime, a major crime, 650 00:34:17,160 --> 00:34:19,960 looking quite so ridiculously conspicuous 651 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 as the defendant does now? 652 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 ALL LAUGH 653 00:34:22,960 --> 00:34:24,800 MARSH: Well, ma'am, it takes all sorts. 654 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 BARBARA: Please answer the question, Inspector, yes or no. 655 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Well? 656 00:34:31,000 --> 00:34:32,960 MARSH: No, ma'am, I have not. 657 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 I would also remind you, 658 00:34:40,800 --> 00:34:42,960 ladies and gentlemen of the jury, 659 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 of the incident of the other man. 660 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Now, we have heard evidence 661 00:34:47,960 --> 00:34:51,000 that an attempt was made on Mrs Gale's life 662 00:34:51,000 --> 00:34:53,960 just a few hours before her tragic death. 663 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 Is it not possible, nay probable, 664 00:34:58,640 --> 00:35:01,960 that this same man tried again, and at this time he succeeded? 665 00:35:03,320 --> 00:35:05,960 He succeeded so well that he is free 666 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 while the defendant here is forced to undergo this terrible ordeal. 667 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 I submit that it is up to you 668 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 to bring this ordeal to an end. 669 00:35:15,960 --> 00:35:20,800 It is up to you to send him from this court a free man. 670 00:35:20,800 --> 00:35:22,960 Thank you. 671 00:35:22,960 --> 00:35:27,000 JUDGE: As it is now after midday, the court will adjourn until 2.00pm. 672 00:35:27,000 --> 00:35:29,480 BAILIFF: The court will rise. 673 00:35:37,320 --> 00:35:38,960 We'll leave you to it. 674 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 Aren't you going to wait for the verdict? 675 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 I think we can guess what it will be. 676 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Thank you. 677 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 Again my congratulations, Miss Kingston. 678 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 This is becoming a habit with you. 679 00:35:54,960 --> 00:35:57,960 It's all due to thoroughness, Mr Wilson. 680 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 How long have you known the Lakin brothers? 681 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 Not long. About a year. 682 00:36:01,960 --> 00:36:03,320 Did they find you? 683 00:36:03,320 --> 00:36:04,960 Or did you find them? 684 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 No. They found me. 685 00:36:10,000 --> 00:36:12,960 Ah, Maisie, dear! 686 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 The same as usual, please. 687 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 MILES CLEARS THROAT 688 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 Thank you, my dear. 689 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 - Yours, Jasper. - Thank you. 690 00:36:19,960 --> 00:36:23,960 Well, a round dozen, Jasper. 691 00:36:23,960 --> 00:36:27,960 Twelve cases without one single slip-up. 692 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 HE LAUGHS 693 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 How long do you think the jury will be out? 694 00:36:30,960 --> 00:36:33,000 Ten minutes general discussion, 695 00:36:33,000 --> 00:36:36,960 five to eliminate the motivation issue, 696 00:36:36,960 --> 00:36:39,640 15 minutes in all. 697 00:36:39,640 --> 00:36:42,960 By now I'd say the jury were filing back in. 698 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Ah, Judge Hardesty, 699 00:36:45,960 --> 00:36:48,640 calls for the foreman, 700 00:36:48,640 --> 00:36:50,960 "Are you agreed upon your verdict?" 701 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 - JASPER: "We are." - "And what is your verdict?" 702 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Not guilty, My Lord. 703 00:37:18,960 --> 00:37:21,320 To you, gentlemen. I couldn't have wished for a better briefing. 704 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 Oh, come. You helped a great deal. 705 00:37:23,160 --> 00:37:25,960 Yes, indeed. You made an excellent impression on the jury. 706 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 Devastating air of martyred suffering. 707 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 BOTH LAUGH 708 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 I was thinking of my income tax. 709 00:37:30,960 --> 00:37:32,160 ALL LAUGH 710 00:37:32,160 --> 00:37:33,960 What are you plans now? 711 00:37:33,960 --> 00:37:36,160 Well, I think I'll do a little hunting. 712 00:37:36,160 --> 00:37:37,960 Good day, gentlemen. 713 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 - Good day, my dear fellow. - Good day. Same. 714 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 JOHN: All right. 715 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 - Charming chap. - Oh. 716 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Very old school. 717 00:37:46,000 --> 00:37:47,960 Hunting? 718 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Not the season, is it? 719 00:38:13,160 --> 00:38:14,960 JOHN SNORES 720 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Liveliest looking corpus I ever saw. 721 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 Oh, and very delicti, if I may say so. 722 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 What do you think you're doing? 723 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Contemplating. 724 00:38:30,960 --> 00:38:33,640 I'm sitting in the dark for ages contemplating. 725 00:38:33,640 --> 00:38:34,960 Why I've been sitting here 726 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 in the dark is what I've been contemplating. 727 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 I finally dropped off. 728 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 What did you find out about the Lakin brothers? 729 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 The system works perfectly. 730 00:38:41,960 --> 00:38:45,960 The way those Lakins have it, there isn't a single flaw anywhere. 731 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 You mean I had that swim for nothing? 732 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 Oh, don't be like that. 733 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 That was therapeutic, very good for the skin tone. 734 00:38:53,960 --> 00:38:56,000 This was supposed to be a watertight scheme if you remember. 735 00:38:56,000 --> 00:38:57,160 There's one small hope. 736 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 I wouldn't call it a flaw exactly, it's too small. 737 00:38:59,640 --> 00:39:00,960 - What is it? - The payoff money. 738 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Well, what about it? 739 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 They don't appear to check it. 740 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 I still don't like it, Jasper. Far too soon. 741 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Far too soon. 742 00:39:08,960 --> 00:39:11,960 With every case our reputation soars. 743 00:39:12,960 --> 00:39:15,000 Did you know that I had an invitation today 744 00:39:15,000 --> 00:39:19,960 to speak to the Association of Criminal Lawyers? 745 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 MILES CHUCKLES We can't stop now. 746 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 Still, we've only just dealt with the Steed case, you know. 747 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 This woman was introduced to us by Steed. 748 00:39:26,960 --> 00:39:29,640 DOORBELL RINGS 749 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 There she is now. 750 00:39:33,640 --> 00:39:34,960 Miss Padgett. 751 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 BART: Oh yes, come in. 752 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 BART: This way. 753 00:40:01,000 --> 00:40:04,160 CLOCK CHIMES 754 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 KNOCK ON DOOR MILES: Yes? 755 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 Miss Padgett, sir. 756 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 Ah, come in, dear lady, come in. 757 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Pray, have a seat. 758 00:40:20,960 --> 00:40:23,960 If I may say so, a most unusual pleasure. 759 00:40:23,960 --> 00:40:26,960 May we, may we offer you some tea? 760 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 No, thank you. 761 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 I won't bandy words, gentlemen. 762 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 I believe in straightforward speaking 763 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 and straightforward actions. 764 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 An excellent maxim, Miss Padgett. 765 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 Mr Steed has explained to me your method of business, 766 00:40:37,960 --> 00:40:41,160 so I suggest I sign this spurious letter you insist on 767 00:40:41,160 --> 00:40:43,640 and then we can get on with the case at hand. 768 00:40:43,640 --> 00:40:45,960 BOTH CHUCKLE 769 00:40:45,960 --> 00:40:47,000 MILES SIGHS 770 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 MILES: Just here. 771 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 I wish to commit a fraud and a business conspiracy. 772 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 Oh, now, that really is my favourite. 773 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Bonds, shares, or money? 774 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 All three, and on a very large scale. 775 00:41:08,960 --> 00:41:13,000 I see, yes. Might I suggest that we divide the felony in two, 776 00:41:13,000 --> 00:41:16,960 a simple theft and a complex fraudulent conversion? 777 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 I'll leave the details to you, but it has to be soon. 778 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 MILES MUMBLES 779 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 That is... That is possible. 780 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Yes, Jasper. This is an opportunity 781 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 to work in paragraphs two and five of the Companies Act '27. 782 00:41:26,960 --> 00:41:29,320 There's one very important stipulation. 783 00:41:29,320 --> 00:41:31,960 I'm at present in partnership with two other gentlemen. 784 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 They may help to muddy the issues. 785 00:41:35,960 --> 00:41:37,320 When I am acquitted of fraud, 786 00:41:37,320 --> 00:41:40,960 I want them implicated and committed. 787 00:41:40,960 --> 00:41:42,160 What? 788 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 It's quite simple. 789 00:41:45,960 --> 00:41:49,320 Normally you arrange for the guilty to be found innocent. 790 00:41:49,320 --> 00:41:50,960 I want you to reverse the procedure. 791 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Work for a conviction? 792 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 - While I go free. - That's impossible. 793 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 Oh, I'm sorry, gentlemen. 794 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 If you don't feel capable of doing this, 795 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 I won't waste any more of your time. 796 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Just one moment. 797 00:42:02,160 --> 00:42:03,960 You took us by surprise. 798 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 We haven't had a request like this before, 799 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 but, there's no reason why not. 800 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 It will be a fascinating legal exercise. 801 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Our client goes free. 802 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 Exactly what I was thinking. We don't need to be involved 803 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 in the defence of these two unfortunate men. 804 00:42:18,960 --> 00:42:20,320 On the contrary. 805 00:42:20,320 --> 00:42:22,960 Our client is acquitted, whereas the other two... 806 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 Defended by somebody else. 807 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Some inferior counsel? 808 00:42:26,960 --> 00:42:28,320 Precisely. Do sit down, Miss. 809 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 I think we should consider this further. 810 00:42:30,960 --> 00:42:32,000 Yes, indeed. 811 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 Well, did they bite? 812 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 You didn't warn me about the search. 813 00:42:43,480 --> 00:42:45,960 He's a pretty affectionate fellow, Bart. 814 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 The brothers Lakin, did they bite? 815 00:42:46,960 --> 00:42:49,320 Yes. They're digesting it now. 816 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 Yes. We can, uh, 817 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 we can base our case on the Hodgson fraud 818 00:43:00,960 --> 00:43:04,960 and then slap in the Companies Act 1927, 819 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 as a grand finale. 820 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 What do you say? Do you agree, Jasper? 821 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Oh, my goodness! Do you realise 822 00:43:11,960 --> 00:43:14,960 this is a chance to work in Fowson's five facts of errors? 823 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 I've always wanted to use that. 824 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 - Jasper. - Why... 825 00:43:21,960 --> 00:43:24,960 Why didn't we think of this before? 826 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 But we did. 827 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 Fowson's five facts have always been uppermost in my mind. 828 00:43:28,960 --> 00:43:32,960 You don't understand. Don't you see the advantages? 829 00:43:32,960 --> 00:43:35,160 No-one would be immune. No-one. 830 00:43:36,960 --> 00:43:38,640 Not even our colleagues. 831 00:43:38,640 --> 00:43:42,960 Solicitors, barristers, judges. 832 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Judges? 833 00:43:43,960 --> 00:43:48,160 We could get anyone we wished disbarred. 834 00:43:49,960 --> 00:43:55,960 We could manipulate the whole court system. 835 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 Good gracious. 836 00:44:08,960 --> 00:44:11,000 Is it bribery, insolence, or just sheer charm 837 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 that allows you stay in after hours? 838 00:44:12,960 --> 00:44:15,000 The Licensing Act. I've booked myself a room. 839 00:44:15,000 --> 00:44:16,960 I'm a bona fide traveller. 840 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Eh, I've learned a good deal about the law. 841 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 They've been very clever about the falsification of records. 842 00:44:21,960 --> 00:44:23,480 Yes, I noticed that. 843 00:44:23,480 --> 00:44:26,960 I'm afraid your unfortunate partners are bound to be convicted. 844 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 Jasper and Miles, they've worked out a very wonderful case. 845 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 All we have to do now is to put it to good use. 846 00:44:31,960 --> 00:44:34,320 Yeah. They don't seem to be worried about it. 847 00:44:34,320 --> 00:44:38,160 It seems to be the case that interests them, not the money. 848 00:44:40,160 --> 00:44:41,960 Let us hope they stay 849 00:44:41,960 --> 00:44:43,640 in that frame of mind. HE CHUCKLES 850 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 Well, Miss Padgett, the fact you've been able to, uh, 851 00:44:49,960 --> 00:44:53,960 to, uh, meet your obligations to us 852 00:44:53,960 --> 00:44:58,960 so quickly, promptly executed 853 00:44:58,960 --> 00:45:03,800 means that you have already perpetrated your fraud, hmm? 854 00:45:03,800 --> 00:45:08,160 The wheels are in motion. The scheme is under way. 855 00:45:08,160 --> 00:45:10,960 Arrests will not be immediate, you understand. 856 00:45:10,960 --> 00:45:13,000 Perhaps a week or two. These things take time. 857 00:45:13,000 --> 00:45:16,960 How about the rest of the plan, Miss Padgett? 858 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 Is everything taken care of? - Yes, completely. 859 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 I cannot stress too often 860 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 that your partners' conviction depends on two vital factors. 861 00:45:23,960 --> 00:45:28,960 One, that incriminating documents are found in their home, 862 00:45:28,960 --> 00:45:30,640 and two, 863 00:45:30,640 --> 00:45:34,960 that they are both seen at some specific rendezvous. 864 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 You have arranged such a place? 865 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Yes. A small office in Earls Court. 866 00:45:37,960 --> 00:45:39,960 It will be proved that the fraud began from there. 867 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 Yes. You should lure your clients to this office. 868 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 When they arrive, it will empty. 869 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 They will be puzzled. 870 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 The natural thing to do for them will be to look next door. 871 00:45:48,960 --> 00:45:50,640 They will be seen, 872 00:45:50,640 --> 00:45:53,960 uh, to be recognised again in court. 873 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 PADGETT: I understand. TELEPHONE RINGS 874 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 HE LAUGHS 875 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 Yes. It should prove an interesting fight, I think. 876 00:45:58,960 --> 00:46:01,960 Excuse me, won't you? Hello? 877 00:46:02,960 --> 00:46:06,000 Yes, this is Jasper. - JOHN: 'This is Steed.' 878 00:46:06,000 --> 00:46:07,960 Oh, Mr Steed? 879 00:46:07,960 --> 00:46:11,000 Look, I can't explain fully, but I've been re-arrested. 880 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 But that's impossible. 881 00:46:14,960 --> 00:46:16,320 He says he's been re-arrested. 882 00:46:16,320 --> 00:46:18,160 MILES MUMBLES Let me talk to him. 883 00:46:18,160 --> 00:46:20,480 Hello, my dear fellow, what's all this nonsense? 884 00:46:20,480 --> 00:46:21,960 I'm being put on trial again. 885 00:46:21,960 --> 00:46:24,960 But your acquittal makes it impossible. 886 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 'Something about the perverting the course of justice, 887 00:46:27,960 --> 00:46:29,960 'entirely new charge. 888 00:46:29,960 --> 00:46:33,320 'They quoted one at me, Rex vs Knox, 1731.' 889 00:46:33,320 --> 00:46:34,960 1731, Rex vs Knox, 890 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 I can't say I call it to mind. Just one moment. 891 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 We better go around and see him. 892 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 Are you there? We're coming to see you. 893 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Where are you now? 894 00:46:40,960 --> 00:46:45,960 'In an office, number five, 37 Susquet Street, SW 5.' 895 00:46:45,960 --> 00:46:47,960 Yes, I've got that. In about five minutes. 896 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 We must hurry. 897 00:46:48,960 --> 00:46:50,960 You'll have to excuse us, Miss Padgett. 898 00:46:50,960 --> 00:46:53,320 If you care to wait, Bart will look after you. 899 00:46:54,480 --> 00:46:57,000 - WESCOTT: Bart... - Oh, come along. 900 00:46:57,000 --> 00:46:59,960 - WESCOTT: Mr Jasper in? - He's there. 901 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 Ah, Jasper, I have a small problem I'd like to discuss with you. 902 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 Not, not just now, Mr Wescott. 903 00:47:04,960 --> 00:47:07,480 We, unfortunately, have to, we have to go out. 904 00:47:07,480 --> 00:47:09,960 - But it won't take a minute. - Well, I'm sorry. 905 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 As you see, we are rather hurried. 906 00:47:12,960 --> 00:47:15,960 Rex vs Knox, I don't think... 907 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 - PADGETT: I don't I'll wait. - Bart, will you tell Mr Jasper... 908 00:47:21,640 --> 00:47:22,960 What's she doing here? 909 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Miss Padgett. She just came too. 910 00:47:26,000 --> 00:47:27,960 But that was Catherine Gale. 911 00:47:28,960 --> 00:47:30,320 WESCOTT: Mrs Gale. 912 00:47:32,960 --> 00:47:34,960 Oh, Mrs Gale. 913 00:47:36,960 --> 00:47:38,960 I'd like a word with you if you don't mind. 914 00:47:47,960 --> 00:47:49,960 JASPER: Are you sure this is the place? 915 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Yes, office number five. Steed was quite precise. 916 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 Huh? Perhaps they've taken him somewhere else. 917 00:47:54,960 --> 00:47:55,960 DOOR CLOSES 918 00:47:55,960 --> 00:47:57,800 Let's look in here. 919 00:47:57,800 --> 00:47:59,960 Oh, I, I do beg your pardon. 920 00:48:04,960 --> 00:48:07,960 Well, I never. I don't understand this at all. 921 00:48:07,960 --> 00:48:09,480 The place is quite empty. 922 00:48:09,480 --> 00:48:11,800 Looks as though it hasn't been used for some time. 923 00:48:11,800 --> 00:48:13,480 Where could they have taken Steed? 924 00:48:13,480 --> 00:48:15,640 And what was he doing here in the first place? 925 00:48:15,640 --> 00:48:16,800 Miles! 926 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 An empty office. 927 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 The two partners are lured there. 928 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 They quite naturally look next door. 929 00:48:23,960 --> 00:48:24,960 They are seen... 930 00:48:24,960 --> 00:48:26,800 To be recognised again. 931 00:48:26,800 --> 00:48:29,800 - In court. - Oh, goodness gracious. 932 00:48:29,800 --> 00:48:31,960 How about the incriminating documents? 933 00:48:32,960 --> 00:48:34,160 Miss Padgett's money. 934 00:48:34,160 --> 00:48:36,480 I never checked it. - It's locked in the safe. 935 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 What are you doing? 936 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 Bart's there, isn't he? 937 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 I don't see what I should be involved in all this. 938 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 BART: Well, you are. Hold that gun steady. 939 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 TELEPHONE RINGS 940 00:48:52,320 --> 00:48:53,480 Hello? 941 00:48:53,480 --> 00:48:54,960 - Bart? - 'Yes?' 942 00:48:54,960 --> 00:48:56,960 Jasper Lakin speaking. Now, listen carefully. 943 00:48:56,960 --> 00:49:00,960 In the bottom desk of the drawer, you will find a bunch of keys. 944 00:49:00,960 --> 00:49:02,960 One of them opens the safe. 945 00:49:02,960 --> 00:49:05,960 I want all the contents of the safe destroyed immediately. 946 00:49:05,960 --> 00:49:07,320 Right. 947 00:49:07,320 --> 00:49:08,960 They're on their way back. 948 00:49:10,960 --> 00:49:13,960 WESCOTT: What are you doing? 949 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 If I can open that, we're in the clear. 950 00:49:36,960 --> 00:49:38,320 Blast. 951 00:49:40,000 --> 00:49:41,960 DOOR OPENS 952 00:49:59,640 --> 00:50:00,960 Hello, gentlemen. 953 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 I'm afraid there's a little seal across the safe 954 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 until the police arrive. 955 00:50:06,960 --> 00:50:09,960 Mr Steed, I am deeply disappointed in you. 956 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 Never you mind. Better luck next time. 957 00:50:11,960 --> 00:50:13,960 MILES GRUMBLES 958 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 You know, this may not be so bad after all. 959 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 There is a precedent for this sort of thing. 960 00:50:18,960 --> 00:50:22,480 Yes, 18, uh, 1873. 961 00:50:22,480 --> 00:50:25,960 Hmm. Regina vs Cox. 962 00:50:25,960 --> 00:50:27,960 Yes. Surrey Assizes, I think. 963 00:50:27,960 --> 00:50:29,640 Plea of not guilty. 964 00:50:29,640 --> 00:50:31,960 Fascinating direction to the jury. 965 00:50:31,960 --> 00:50:32,960 Call for a mistrial. 966 00:50:32,960 --> 00:50:36,960 Yes. Went to the Lords, I believe. 967 00:50:36,960 --> 00:50:39,160 Aah! I'm gonna miss 'em. 968 00:50:39,160 --> 00:50:42,160 - Especially Miles. - Hm. 969 00:50:42,160 --> 00:50:43,960 He'll be convicted, of course. 970 00:50:43,960 --> 00:50:45,640 Yeah, bound to be. 971 00:50:45,640 --> 00:50:48,000 The case against him was prepared by, um... 972 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 by experts. 973 00:50:52,960 --> 00:50:55,960 HE LAUGHS 974 00:50:57,800 --> 00:50:59,960 Subtitles by accessibility@itv.com 72130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.