All language subtitles for Striking_Rescue_2024_1080p_BluRay_x264-MonteDiaz_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,668 --> 00:01:49,043 No! 2 00:01:53,668 --> 00:01:55,668 No! 3 00:02:05,668 --> 00:02:10,209 Yesterday, there was a shooting in an abandoned market 4 00:02:10,293 --> 00:02:12,543 in the old town of Jiati. 5 00:02:12,626 --> 00:02:15,418 When the police arrived at the scene, 6 00:02:15,501 --> 00:02:18,918 they found an overturned car. 7 00:02:19,001 --> 00:02:21,084 - Hello, Kang! - Three passengers were shot. 8 00:02:21,168 --> 00:02:23,501 Two are dead. One is missing. 9 00:02:23,584 --> 00:02:25,459 ' Kang! ' Kang! 10 00:02:25,543 --> 00:02:28,376 - There were also many casualties. - Kang, here is this month's money. 11 00:02:28,459 --> 00:02:29,709 It's all here. 12 00:02:32,959 --> 00:02:33,876 You can have this. 13 00:02:35,126 --> 00:02:35,959 Thank you, Kang! 14 00:02:36,043 --> 00:02:40,501 - The police say two foreigners are dead. - Don't be useless tomorrow! 15 00:02:40,584 --> 00:02:41,918 - Okay. - Thank you, Kang! 16 00:02:42,001 --> 00:02:43,084 ...a mother and her daughter. 17 00:02:43,168 --> 00:02:48,251 The missing person is a male, the husband and father of the deceased, 18 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 named Bai An. 19 00:02:50,501 --> 00:02:52,126 Evidence indicated 20 00:02:52,209 --> 00:02:55,709 that Bat An is suspected to be one of the main perpetrators of the crime. 21 00:02:55,709 --> 00:02:59,293 Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet? 22 00:02:59,376 --> 00:03:00,834 I'm here with the money! 23 00:03:00,918 --> 00:03:07,293 - Another victim is named Kun Tai. - Hello? Say something. 24 00:03:07,626 --> 00:03:09,918 He was 38 years old. 25 00:03:10,001 --> 00:03:11,834 Prior to his murder, 26 00:03:11,918 --> 00:03:17,001 Kun Tai had a history of many violent crimes. 27 00:03:17,709 --> 00:03:20,209 And he was wanted by the police 28 00:03:20,293 --> 00:03:24,418 for intentional bodily injury resulting in death. 29 00:03:24,501 --> 00:03:29,168 - His body was found at the crime scene. - Why did you kill my wife and child? 30 00:03:29,251 --> 00:03:33,418 Kun Tai was found dead from multiple gunshot wounds. 31 00:03:33,876 --> 00:03:37,001 - Let's move on to another drug case. - You want to know why? 32 00:03:37,084 --> 00:03:38,209 Come with me. 33 00:03:59,126 --> 00:04:01,584 Hey! Stop grilling the fish! 34 00:04:01,668 --> 00:04:03,543 Grill the guy behind me! 35 00:04:03,626 --> 00:04:04,459 Okay, boss. 36 00:04:04,543 --> 00:04:05,459 Let's go. 37 00:04:10,751 --> 00:04:11,793 - Boss. - Boss. 38 00:04:11,876 --> 00:04:12,751 It's nothing. 39 00:04:12,834 --> 00:04:13,751 Keep eating. 40 00:04:13,834 --> 00:04:15,126 Okay. 41 00:04:16,459 --> 00:04:19,626 - Cheers. - Cheers. 42 00:04:33,709 --> 00:04:34,543 Why? 43 00:04:35,251 --> 00:04:36,918 Why my family? 44 00:04:37,501 --> 00:04:38,793 Guys, 45 00:04:38,876 --> 00:04:41,709 whoever kills this fucking man 46 00:04:42,459 --> 00:04:45,709 will get the money from Kun Tai. 47 00:04:46,543 --> 00:04:47,376 Come on! 48 00:05:02,584 --> 00:05:04,126 EVerybOdY! 49 00:05:05,418 --> 00:05:06,543 Go! 50 00:06:00,293 --> 00:06:01,293 Why? 51 00:06:01,376 --> 00:06:03,209 Why did you kill my family? 52 00:06:03,293 --> 00:06:05,793 I was just getting paid 53 00:06:06,251 --> 00:06:07,918 to do what the boss ordered. 54 00:06:10,459 --> 00:06:12,043 He Yinghao is your boss? 55 00:06:12,168 --> 00:06:13,459 Where can I find him? 56 00:06:13,584 --> 00:06:15,168 I don't know. 57 00:06:16,001 --> 00:06:17,293 Okay! 58 00:06:18,126 --> 00:06:19,084 Okay. 59 00:06:19,501 --> 00:06:22,793 All I know is a driver. 60 00:06:22,876 --> 00:06:24,293 The driver of the boss. 61 00:06:24,376 --> 00:06:26,126 We met a couple of times. 62 00:06:26,543 --> 00:06:27,834 I heard from him 63 00:06:28,209 --> 00:06:30,834 that He Yinghao picks up his daughter 64 00:06:31,293 --> 00:06:34,209 from Jiati Middle School every day. 65 00:06:34,834 --> 00:06:36,126 Tell me the plate number! 66 00:06:36,668 --> 00:06:41,043 JIATI-6677. 67 00:07:15,834 --> 00:07:16,751 Morn! 68 00:07:38,459 --> 00:07:39,376 Miss. 69 00:07:39,751 --> 00:07:42,293 Does the international school have a wrestling class? 70 00:07:46,668 --> 00:07:48,376 Your campus life is pretty exciting! 71 00:07:48,459 --> 00:07:49,709 It's none of your business. 72 00:07:52,834 --> 00:07:53,751 Where's my dad? 73 00:07:54,168 --> 00:07:55,251 He's busy. 74 00:07:55,334 --> 00:07:56,793 He's waiting for you at home. 75 00:07:56,876 --> 00:07:58,376 You don't like him, do you? 76 00:07:58,834 --> 00:08:00,793 You prefer that I come instead, don't you? 77 00:08:01,876 --> 00:08:03,084 You don't have to be here. 78 00:08:03,168 --> 00:08:04,709 I can go home on my own. 79 00:08:04,793 --> 00:08:06,709 Come. Please get in the car, princess. 80 00:08:07,626 --> 00:08:08,543 Suck-up. 81 00:08:14,168 --> 00:08:15,001 I'm sorry. 82 00:08:15,084 --> 00:08:15,959 Are you okay? 83 00:08:25,293 --> 00:08:26,709 Watch where you're going. 84 00:08:27,293 --> 00:08:28,334 Sorry. 85 00:08:35,626 --> 00:08:36,668 Let's 86 00:09:01,376 --> 00:09:03,543 - Tingting, you are back. - Principal, I'm sorry. 87 00:09:03,668 --> 00:09:06,209 - Sit down and eat dinner. - I've failed to discipline her. 88 00:09:07,126 --> 00:09:07,959 Don't worry. 89 00:09:07,959 --> 00:09:10,751 We will definitely continue to support you next year. 90 00:09:11,168 --> 00:09:12,126 Sorry. 91 00:09:20,418 --> 00:09:21,793 Put your chopsticks down. 92 00:09:23,334 --> 00:09:25,251 We have rules for eating. 93 00:09:26,334 --> 00:09:27,501 Look at your clothes. 94 00:09:29,626 --> 00:09:30,668 Go get changed. 95 00:09:30,709 --> 00:09:31,876 Tingting, I'll go too. 96 00:09:31,876 --> 00:09:33,376 Let her go by herself. 97 00:09:45,584 --> 00:09:46,626 Yinghao, 98 00:09:46,959 --> 00:09:49,459 there's a problem in the company's logistics department. 99 00:09:49,543 --> 00:09:51,126 The police received a tip-off 100 00:09:51,209 --> 00:09:53,168 and found drugs in our shipments. 101 00:09:53,751 --> 00:09:54,918 How could that be? 102 00:09:55,834 --> 00:09:57,918 Drug crimes have always been rampant in Jiati. 103 00:09:58,626 --> 00:10:00,293 I suspect that some of our employees 104 00:10:01,001 --> 00:10:03,001 are secretly working with drug dealers. 105 00:10:04,584 --> 00:10:07,418 I have always been responsible for security checks. 106 00:10:07,501 --> 00:10:09,959 Are you saying I am the problem? 107 00:10:10,543 --> 00:10:11,959 I didn't say that. 108 00:10:12,668 --> 00:10:14,709 But we can't say the same 109 00:10:14,709 --> 00:10:16,209 about the local staff. 110 00:10:18,459 --> 00:10:19,751 I'll find Out. 111 00:10:21,918 --> 00:10:22,834 Lu Ping, 112 00:10:23,959 --> 00:10:25,834 if word of the drugs gets out, 113 00:10:25,918 --> 00:10:28,168 local authorities will be under a lot of pressure. 114 00:10:28,251 --> 00:10:30,876 Then our company being exempt from logistics inspections 115 00:10:30,959 --> 00:10:32,168 will be a big problem. 116 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 Take care of it. 117 00:10:33,959 --> 00:10:34,876 Okay. 118 00:10:35,793 --> 00:10:38,001 Mr. He, I think our company-- 119 00:10:38,084 --> 00:10:38,918 Tingting. 120 00:10:45,501 --> 00:10:46,959 What happened at school? 121 00:10:47,709 --> 00:10:48,668 Nothing happened. 122 00:10:49,959 --> 00:10:50,876 Nothing? 123 00:10:52,168 --> 00:10:54,043 What happened to your clothes? 124 00:10:59,584 --> 00:11:00,709 I just spilled paint. 125 00:11:01,834 --> 00:11:03,043 Is it that simple? 126 00:11:05,418 --> 00:11:06,459 That's it. 127 00:11:09,043 --> 00:11:12,126 Then why did the principal call me 128 00:11:12,959 --> 00:11:16,209 and beg me not to withdraw my donations? 129 00:11:16,543 --> 00:11:17,584 How would I know? 130 00:11:17,584 --> 00:11:20,126 The principal doesn't tell me what he does. 131 00:11:20,376 --> 00:11:22,876 Yinghao, is there a misunderstanding? 132 00:11:23,251 --> 00:11:24,501 What misunderstanding? 133 00:11:25,209 --> 00:11:27,126 The principal has contacted me! 134 00:11:27,626 --> 00:11:28,626 You're still lying! 135 00:11:29,251 --> 00:11:30,918 They provoked me first! 136 00:11:31,376 --> 00:11:33,084 How are you behaving as a student? 137 00:11:34,293 --> 00:11:35,459 Fighting? 138 00:11:35,584 --> 00:11:37,126 Who taught you that? 139 00:11:37,418 --> 00:11:40,209 You taught me to bravely fight back 140 00:11:40,376 --> 00:11:41,793 against bullying and injustice. 141 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 As for fighting, I learned it from him. 142 00:11:47,834 --> 00:11:50,293 Well, it's not as safe here as it is in China. 143 00:11:50,293 --> 00:11:52,668 Girls should know some self-defense. 144 00:11:54,293 --> 00:11:55,668 I told you to fight back, 145 00:11:56,126 --> 00:11:57,501 not to cause trouble. 146 00:11:57,918 --> 00:11:59,918 How dare you threaten the principal! 147 00:12:00,501 --> 00:12:02,918 Do you know how much I pay for you to study here? 148 00:12:03,251 --> 00:12:04,876 You know nothing. 149 00:12:08,043 --> 00:12:10,418 I don't care if your dad is He Yinghao. 150 00:12:10,501 --> 00:12:12,751 I'm still the boss in this school, you know? 151 00:12:13,459 --> 00:12:16,709 He favors the local students. He doesn't care who is at fault. 152 00:12:17,751 --> 00:12:20,709 You are being really pushy in the classroom, 153 00:12:20,793 --> 00:12:22,084 getting physical, 154 00:12:22,168 --> 00:12:24,626 and you even brought weapons! 155 00:12:24,709 --> 00:12:27,501 Just because your dad is He Yinghao 156 00:12:27,584 --> 00:12:30,668 doesn't mean you can break the rules! 157 00:12:30,751 --> 00:12:31,834 You should know 158 00:12:31,918 --> 00:12:35,251 I can kick you out right now! 159 00:12:35,334 --> 00:12:38,126 I don't like the school or Jiati! I don't want to live here! 160 00:12:38,209 --> 00:12:40,209 This is your home. Where are you going to go? 161 00:12:40,293 --> 00:12:43,043 This is not my home. Home is where my morn is! 162 00:12:45,126 --> 00:12:46,418 I hate this place. 163 00:12:46,501 --> 00:12:47,334 I hate you, too. 164 00:12:47,418 --> 00:12:49,209 Don't pretend to be a good father. 165 00:12:49,293 --> 00:12:50,751 You are getting out of hand! 166 00:12:51,668 --> 00:12:52,959 Am I? 167 00:12:53,043 --> 00:12:56,043 Since I walked in, have you even asked me why I got into a fight? 168 00:12:57,084 --> 00:12:57,959 No! 169 00:12:58,043 --> 00:13:00,418 Lu Ping is a vegetarian. Have you ever cared? 170 00:13:00,501 --> 00:13:01,459 No! 171 00:13:02,376 --> 00:13:05,918 Did you keep your promise to go with me to the temple today to pray for my morn? 172 00:13:06,001 --> 00:13:07,376 Also no! 173 00:13:07,459 --> 00:13:10,751 You don't care about anyone but yourself and your business! 174 00:13:10,834 --> 00:13:11,876 Tingting, stop it. 175 00:13:12,001 --> 00:13:14,293 You don't give a damn about what others really need. 176 00:13:14,709 --> 00:13:17,084 In your eyes, everything can be solved with money! 177 00:13:25,543 --> 00:13:27,834 Yinghao, keep your cool. 178 00:13:33,334 --> 00:13:34,959 Tingting has grown up now. 179 00:13:35,626 --> 00:13:38,084 Don't always scold her like this. 180 00:13:43,668 --> 00:13:44,501 Lu Ping, 181 00:13:46,001 --> 00:13:48,168 book the earliest flight tomorrow for me. 182 00:13:49,251 --> 00:13:51,168 I'm going to go back to visit her morn. 183 00:13:52,418 --> 00:13:53,251 Yinghao, 184 00:13:53,626 --> 00:13:56,334 someone needs to stay in Jiati to keep an eye on the business. 185 00:13:56,668 --> 00:13:58,043 If you're not here, 186 00:13:58,334 --> 00:13:59,584 I'm afraid... 187 00:14:24,084 --> 00:14:25,543 No! 188 00:14:28,459 --> 00:14:30,959 Baby! 189 00:14:35,918 --> 00:14:38,501 No! 190 00:14:46,084 --> 00:14:48,293 He Yinghao! 191 00:14:57,209 --> 00:14:58,543 Wow! 192 00:15:01,376 --> 00:15:02,959 All our goods 193 00:15:03,584 --> 00:15:05,209 are gone. 194 00:15:07,709 --> 00:15:10,543 They were seized by the police. 195 00:15:12,209 --> 00:15:15,043 It was done by the wanted man in the news named Bai An. 196 00:15:15,626 --> 00:15:16,918 He broke in 197 00:15:17,501 --> 00:15:19,043 and killed all our guys. 198 00:15:20,501 --> 00:15:21,834 I think he called the police. 199 00:15:31,209 --> 00:15:32,043 Long! 200 00:15:34,626 --> 00:15:35,459 Long! 201 00:15:36,334 --> 00:15:37,168 Long! 202 00:15:40,918 --> 00:15:42,501 You lost the goods. 203 00:15:43,251 --> 00:15:44,543 You know what happens next. 204 00:15:45,126 --> 00:15:46,501 Spare my life. 205 00:15:46,584 --> 00:15:47,543 I'll pay for it. 206 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 I'll pay for everything. 207 00:15:50,168 --> 00:15:51,084 Is your life 208 00:15:52,084 --> 00:15:53,584 worth 2O million dollars? 209 00:15:58,376 --> 00:15:59,209 Long! 210 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 Long! 211 00:16:02,418 --> 00:16:03,751 Long! 212 00:16:33,251 --> 00:16:34,251 Where are my goods? 213 00:16:35,334 --> 00:16:37,543 There is an issue 214 00:16:37,626 --> 00:16:39,209 in He Group's logistics chain. 215 00:16:39,293 --> 00:16:42,043 The police have seized all of our goods. 216 00:16:42,793 --> 00:16:44,043 Where's that punk Kun Tai? 217 00:16:44,418 --> 00:16:47,126 What do I need him for if he can't look after the goods? 218 00:16:47,209 --> 00:16:49,251 Listen, Long Tai, if my dad hadn't insisted 219 00:16:49,334 --> 00:16:51,584 that I keep you as a dog, 220 00:16:51,668 --> 00:16:52,584 I wouldn't have-- 221 00:16:55,501 --> 00:16:57,543 Talk to He Yinghao tomorrow. 222 00:17:00,751 --> 00:17:02,834 Find Bai An. 223 00:17:16,626 --> 00:17:18,376 Tingting, come. 224 00:17:23,918 --> 00:17:24,709 Tingting! 225 00:17:43,043 --> 00:17:44,668 My little girl has grown up. 226 00:17:46,376 --> 00:17:48,584 What you said last night 227 00:17:48,626 --> 00:17:49,626 was amazing. 228 00:17:53,834 --> 00:17:56,334 We're going back to see your morn today. 229 00:17:57,001 --> 00:18:00,709 Your morn would be so happy 230 00:18:01,543 --> 00:18:02,834 to see who you've become. 231 00:18:03,626 --> 00:18:04,584 Yinghao, 232 00:18:04,668 --> 00:18:06,043 we have news from the police. 233 00:18:15,168 --> 00:18:16,001 What is it? 234 00:18:16,751 --> 00:18:19,793 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 235 00:18:20,126 --> 00:18:22,543 The test results showed that these drugs are identical 236 00:18:22,543 --> 00:18:24,418 to the batch from three years ago. 237 00:18:24,751 --> 00:18:27,251 After we negotiated with the police in private, 238 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 the matter will not be made public for now. 239 00:18:35,334 --> 00:18:36,501 While I'm not here, 240 00:18:37,251 --> 00:18:40,459 visit the leaders on my behalf 241 00:18:40,543 --> 00:18:41,959 to express my gratitude. 242 00:18:42,834 --> 00:18:44,876 Spare no expense. 243 00:18:45,459 --> 00:18:46,293 Okay. 244 00:19:57,959 --> 00:19:58,834 Tingting, 245 00:19:59,501 --> 00:20:01,709 your dad isn't good at showing it, 246 00:20:02,543 --> 00:20:03,959 but he does care about you. 247 00:20:06,084 --> 00:20:07,626 Did my dad tell you to say that? 248 00:20:08,209 --> 00:20:09,834 You probably don't know 249 00:20:09,918 --> 00:20:12,209 why he values Lu Ping so much, do you? 250 00:20:18,126 --> 00:20:19,418 His greatest worry 251 00:20:19,501 --> 00:20:22,793 is that you'll grow up without a mother's love. 252 00:20:23,084 --> 00:20:25,876 Wu, can't you ever learn to shut up? 253 00:20:33,209 --> 00:20:35,043 The police have identified Bai An 254 00:20:35,126 --> 00:20:37,209 as a preliminary suspect in the shooting. 255 00:20:45,209 --> 00:20:47,084 Do you know how to drive? Pay me! 256 00:20:47,168 --> 00:20:48,168 You blocked my way! 257 00:21:05,043 --> 00:21:06,376 That's them! Let's go! 258 00:21:06,834 --> 00:21:08,001 Reverse the car! 259 00:21:08,084 --> 00:21:08,959 Get down! 260 00:21:27,501 --> 00:21:28,334 Help! 261 00:21:28,418 --> 00:21:29,334 Let me go! 262 00:21:39,376 --> 00:21:40,293 Are you okay? 263 00:21:52,626 --> 00:21:53,668 I want them alive! 264 00:22:06,834 --> 00:22:07,668 Get out! 265 00:22:07,751 --> 00:22:09,501 What? What's going on? 266 00:22:09,584 --> 00:22:10,418 Stay still! 267 00:22:10,501 --> 00:22:12,584 Tingting! Tingting! 268 00:22:15,251 --> 00:22:16,959 We need to have a talk. 269 00:22:18,501 --> 00:22:19,584 Tingting! 270 00:22:19,668 --> 00:22:21,126 Don't hurt Tingting! 271 00:22:21,209 --> 00:22:22,043 Wu Zheng! 272 00:22:22,626 --> 00:22:23,876 Save Tingting! 273 00:22:24,751 --> 00:22:25,709 Mr. He! 274 00:22:26,126 --> 00:22:26,876 Dad! 275 00:22:26,959 --> 00:22:28,001 - Get out! - Let me go! 276 00:22:32,626 --> 00:22:34,709 Useless bunch. 277 00:22:43,001 --> 00:22:44,209 Let me go! 278 00:22:45,501 --> 00:22:46,376 Let me go! 279 00:23:10,751 --> 00:23:12,418 Take Tingting away first! Hurry! 280 00:23:12,501 --> 00:23:13,876 - Okay! - Let's go. 281 00:23:25,626 --> 00:23:26,459 Let's 282 00:24:02,043 --> 00:24:02,959 Mr. He! 283 00:24:03,043 --> 00:24:03,918 Where's Tingting? 284 00:24:04,001 --> 00:24:05,251 She is all right. 285 00:24:50,793 --> 00:24:51,751 ' Gm ' Gm.! 286 00:25:32,918 --> 00:25:33,918 Get them! 287 00:25:41,459 --> 00:25:42,668 Let me go! 288 00:26:08,834 --> 00:26:09,793 Wu Zheng! 289 00:26:21,376 --> 00:26:22,626 - I've got her! - Let me go! 290 00:26:27,918 --> 00:26:29,209 Follow me or die here. 291 00:26:37,876 --> 00:26:39,376 Get in the car! 292 00:26:40,501 --> 00:26:41,626 Go! 293 00:27:44,209 --> 00:27:49,334 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 294 00:27:49,418 --> 00:27:54,501 - No drugs in Jiati! - No drugs in Jiati! 295 00:27:55,043 --> 00:27:56,751 Parades are useless. 296 00:27:56,834 --> 00:27:58,126 The only way is 297 00:27:58,209 --> 00:28:01,668 to thoroughly eradicate these drug dealers, 298 00:28:02,209 --> 00:28:04,626 especially the evil forces led by Clay. 299 00:28:05,168 --> 00:28:06,501 He has become 300 00:28:06,584 --> 00:28:09,293 the biggest tumor in Jiati! 301 00:28:10,376 --> 00:28:11,543 Congressman, 302 00:28:12,126 --> 00:28:14,459 every time you call me names on TV, 303 00:28:15,501 --> 00:28:17,876 I get really annoyed. 304 00:28:20,626 --> 00:28:23,084 That's why I came to visit you today 305 00:28:23,168 --> 00:28:24,209 and brought you a gift. 306 00:28:24,918 --> 00:28:26,293 Enjoy as much as you like, 307 00:28:26,459 --> 00:28:27,709 free of charge! 308 00:28:31,376 --> 00:28:33,668 You're just intent on disrespecting me, aren't you? 309 00:28:37,543 --> 00:28:38,543 Children, 310 00:28:38,918 --> 00:28:40,001 don't worry. 311 00:28:42,084 --> 00:28:43,459 _ Mom! _ Mom! 312 00:28:43,668 --> 00:28:44,751 Lam! 313 00:28:44,876 --> 00:28:45,709 Morn! 314 00:28:45,709 --> 00:28:46,709 Lam! 315 00:28:46,709 --> 00:28:48,126 _ Mom! _ Mom! 316 00:28:48,293 --> 00:28:49,293 _ _ 317 00:28:49,376 --> 00:28:50,418 Morn! 318 00:28:51,251 --> 00:28:52,709 _ Mom! _ Mom! 319 00:28:56,876 --> 00:28:58,626 What's with you? 320 00:28:58,709 --> 00:29:00,376 You should've done this earlier. 321 00:29:06,001 --> 00:29:06,876 Mr. Clay. 322 00:29:07,626 --> 00:29:08,543 Mr. Clay. 323 00:29:10,043 --> 00:29:10,876 Mr. Clay. 324 00:29:11,334 --> 00:29:12,126 Fuck off! 325 00:29:12,418 --> 00:29:14,918 Please! Please let my sons go. 326 00:29:15,001 --> 00:29:16,418 I can do anything for you! 327 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 Mr. Clay. 328 00:29:21,084 --> 00:29:22,376 Let's play a game. 329 00:29:26,209 --> 00:29:27,543 Only one of them 330 00:29:28,376 --> 00:29:29,626 can survive. 331 00:29:31,501 --> 00:29:33,959 Who dies? Who lives? 332 00:29:36,751 --> 00:29:37,918 You decide. 333 00:29:40,918 --> 00:29:44,209 Or they both die. 334 00:30:07,209 --> 00:30:08,709 Xiaodi, 335 00:30:09,459 --> 00:30:11,084 sorry! 336 00:30:12,126 --> 00:30:14,751 You're the older brother. 337 00:30:27,209 --> 00:30:29,126 - Xiaoda! - Da! 338 00:30:29,209 --> 00:30:30,376 - Xiaoda! - Da! 339 00:30:30,459 --> 00:30:32,251 This is your father, 340 00:30:32,334 --> 00:30:33,959 a man who speaks of moral virtues 341 00:30:34,084 --> 00:30:36,251 but would shoot his own son! 342 00:30:36,334 --> 00:30:38,334 Go to hell! 343 00:30:42,543 --> 00:30:43,793 Send him to swallow drugs 344 00:30:44,543 --> 00:30:45,751 and be a drug mule! 345 00:30:50,209 --> 00:30:52,543 Boss, Mr. He has arrived. 346 00:30:58,709 --> 00:31:00,043 Chairman He Yinghao! 347 00:31:01,084 --> 00:31:02,751 I hope you don't mind 348 00:31:03,543 --> 00:31:04,918 the way I invited you here. 349 00:31:05,876 --> 00:31:07,251 You brought me here 350 00:31:08,084 --> 00:31:10,459 because of the drugs, didn't you? 351 00:31:10,543 --> 00:31:11,709 More than that. 352 00:31:12,084 --> 00:31:13,959 I have another big gift for you. 353 00:31:14,626 --> 00:31:17,334 These are logistics companies local to Jiati. 354 00:31:18,043 --> 00:31:19,209 Just sign 355 00:31:19,626 --> 00:31:20,876 and they will be yours. 356 00:31:21,668 --> 00:31:23,876 As for the 20 million US dollars, 357 00:31:23,959 --> 00:31:26,543 I can write it off 358 00:31:28,084 --> 00:31:29,709 as long as we work together. 359 00:31:30,251 --> 00:31:32,043 Isn't this the big gift 360 00:31:32,126 --> 00:31:34,209 that you've been dreaming of? 361 00:31:35,668 --> 00:31:36,959 In Jiati, 362 00:31:37,043 --> 00:31:39,043 only my company is exempt from inspection. 363 00:31:39,376 --> 00:31:41,251 That must be what appeals to you. 364 00:31:41,793 --> 00:31:42,626 Right? 365 00:31:45,251 --> 00:31:46,376 I won't sign it 366 00:31:48,001 --> 00:31:49,418 even if you kill me. 367 00:31:56,668 --> 00:31:57,543 Mr. He, 368 00:31:59,751 --> 00:32:01,376 you are more useful to me alive. 369 00:32:02,459 --> 00:32:03,709 If you are dead, 370 00:32:04,459 --> 00:32:06,168 He Group 371 00:32:06,834 --> 00:32:08,459 would be of no value to me. 372 00:32:10,334 --> 00:32:12,626 But your daughter is different. 373 00:32:13,459 --> 00:32:14,209 Son of a bitch! 374 00:32:14,209 --> 00:32:15,876 Don't hurt my daughter! 375 00:32:35,918 --> 00:32:37,501 I've seen you 376 00:32:37,959 --> 00:32:39,334 outside the school entrance. 377 00:32:41,126 --> 00:32:42,668 You... 378 00:32:43,584 --> 00:32:44,834 You're the wanted man! 379 00:32:44,834 --> 00:32:47,793 The police have identified Bai An as a preliminary suspect. 380 00:32:47,793 --> 00:32:49,376 You killed your wife and daughter! 381 00:32:49,376 --> 00:32:50,709 Shut up! 382 00:32:52,543 --> 00:32:54,876 Your dad is the man who killed them! 383 00:33:02,209 --> 00:33:03,668 That's not gonna happen! 384 00:33:07,418 --> 00:33:09,668 You know nothing about your family, huh? 385 00:33:13,043 --> 00:33:14,376 I won't trust a wanted man. 386 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Without me, you would already be dead. 387 00:33:24,376 --> 00:33:26,251 This is not your business. 388 00:33:26,918 --> 00:33:28,126 Get out of here. 389 00:33:30,334 --> 00:33:31,793 Go! 390 00:33:33,876 --> 00:33:35,251 Thank you. 391 00:33:35,251 --> 00:33:36,459 You saved me. 392 00:33:44,168 --> 00:33:46,709 Wu Zheng, what the hell is going on? 393 00:33:48,084 --> 00:33:50,168 Hold the questions for now. Listen to me. 394 00:33:50,793 --> 00:33:52,709 Did Tingting call you or come back? 395 00:33:52,709 --> 00:33:53,834 No. 396 00:33:53,834 --> 00:33:55,793 What happened? 397 00:33:56,751 --> 00:33:59,543 It's likely a retaliation by the drug cartel. 398 00:34:00,751 --> 00:34:02,126 Mr. He was taken. 399 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 All the others are dead. 400 00:34:06,918 --> 00:34:07,918 What about Tingting? 401 00:34:09,959 --> 00:34:11,543 Wu Zheng, are you fucking useless? 402 00:34:11,626 --> 00:34:14,668 Keeping them safe was your only job, but you failed to protect them! 403 00:34:15,376 --> 00:34:16,918 Shut up now. 404 00:34:17,501 --> 00:34:18,751 I lost them, 405 00:34:18,834 --> 00:34:20,626 but I'll risk my life to get them back. 406 00:34:20,959 --> 00:34:24,043 Get the security camera footage from yesterday afternoon 407 00:34:24,543 --> 00:34:26,418 outside the Jiati school. 408 00:34:26,876 --> 00:34:29,126 I stopped a man wearing a hat. 409 00:34:29,418 --> 00:34:30,668 Who is that guy? 410 00:34:30,668 --> 00:34:32,168 Don't worry about it. 411 00:34:33,126 --> 00:34:34,626 Just send me the video quickly. 412 00:34:34,834 --> 00:34:37,959 Wu Zheng, listen. Don't mess around. The police have already come by. 413 00:34:45,584 --> 00:34:47,126 Besides your captain, 414 00:34:48,876 --> 00:34:51,626 who else knew the route they were taking? 415 00:34:52,043 --> 00:34:53,126 Only the captain knew. 416 00:34:53,668 --> 00:34:56,001 He only told us right before we set out. 417 00:35:10,459 --> 00:35:12,501 Lu Ping, this is He Ting! 418 00:35:12,793 --> 00:35:13,668 Tingting! 419 00:35:14,043 --> 00:35:15,543 Tingting, where are you? 420 00:35:15,543 --> 00:35:17,126 How are you? Are you okay? 421 00:35:17,126 --> 00:35:18,168 I'm fine. 422 00:35:18,751 --> 00:35:20,209 I don't know where I am. 423 00:35:21,501 --> 00:35:22,418 Okay. 424 00:35:24,001 --> 00:35:25,043 Listen to me. 425 00:35:25,709 --> 00:35:27,084 From now on, 426 00:35:27,084 --> 00:35:28,626 don't trust anyone. 427 00:35:29,376 --> 00:35:32,209 That includes Wu Zheng, right? 428 00:35:32,543 --> 00:35:34,043 I'm not quite sure now either. 429 00:35:34,668 --> 00:35:36,543 But before you all left, 430 00:35:36,543 --> 00:35:38,501 no one knew the route except for him. 431 00:35:39,293 --> 00:35:40,501 Tingting, 432 00:35:40,501 --> 00:35:42,876 you need to find a safe place to hide. 433 00:35:43,251 --> 00:35:44,834 I'm coming to pick you up right now. 434 00:35:45,084 --> 00:35:45,959 Got it? 435 00:35:46,293 --> 00:35:47,501 I've got it. 436 00:36:16,459 --> 00:36:17,418 Help! 437 00:36:17,876 --> 00:36:18,876 Help! 438 00:36:23,126 --> 00:36:24,126 Are you Chinese? 439 00:36:24,209 --> 00:36:25,709 I'm He Yingha0's daughter. 440 00:36:25,793 --> 00:36:27,626 I was kidnapped. I just escaped. 441 00:36:28,084 --> 00:36:29,293 He Yinghao's daughter? 442 00:36:29,459 --> 00:36:30,501 You're safe now. 443 00:36:30,501 --> 00:36:32,293 I'll take you to the police station. Let's go. 444 00:36:33,959 --> 00:36:35,501 I just called my family. 445 00:36:35,876 --> 00:36:37,168 They're coming to pick me up. 446 00:36:37,168 --> 00:36:40,334 Don't worry. I'll call your family as soon as we get to the station. 447 00:36:40,334 --> 00:36:41,293 Let's go. 448 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Be careful. 449 00:36:57,168 --> 00:36:58,376 Hello, sir. 450 00:36:58,376 --> 00:37:01,001 I am patrol officer PDJ-663. 451 00:37:05,001 --> 00:37:06,834 That's He Group's chairman's daughter! 452 00:37:08,043 --> 00:37:08,959 That's great! 453 00:37:08,959 --> 00:37:10,168 We got a call. 454 00:37:10,168 --> 00:37:12,126 All officers are looking for her. 455 00:37:12,126 --> 00:37:13,501 I have it under control. 456 00:37:13,501 --> 00:37:15,084 Don't worry. You can go back. 457 00:37:15,418 --> 00:37:16,251 Yes, sir! 458 00:37:18,251 --> 00:37:19,251 Headquarters. 459 00:37:23,418 --> 00:37:24,418 Freeze! 460 00:37:25,876 --> 00:37:27,168 You can't escape. 461 00:37:27,334 --> 00:37:29,376 You're worth one million US dollars! 462 00:37:30,709 --> 00:37:31,626 Hey. 463 00:37:35,084 --> 00:37:36,584 I only need answers! 464 00:37:37,543 --> 00:37:38,668 Who sent you? 465 00:37:39,293 --> 00:37:41,001 Someone offered a reward. 466 00:37:41,084 --> 00:37:44,209 The whole underground knows she's worth one million US dollars! 467 00:37:44,293 --> 00:37:46,334 But I don't know who paid for it. 468 00:37:46,418 --> 00:37:47,668 How did you find me? 469 00:37:49,709 --> 00:37:51,209 I tracked your phone call 470 00:37:51,293 --> 00:37:52,584 and found you! 471 00:37:59,668 --> 00:38:00,584 He's dead? 472 00:38:00,584 --> 00:38:01,751 Just passed out. 473 00:38:01,751 --> 00:38:02,751 Let's go. 474 00:38:21,459 --> 00:38:22,959 Why were you there? 475 00:38:30,626 --> 00:38:32,459 I'm sorry. Are you okay? 476 00:38:33,751 --> 00:38:35,084 Have you been spying on me 477 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 ever since we met outside the school? 478 00:38:43,626 --> 00:38:45,626 I don't know who to trust anymore. 479 00:38:49,001 --> 00:38:51,084 The kidnappers were prepared. 480 00:38:52,001 --> 00:38:54,293 But only Wu Zheng knew the route. 481 00:38:57,793 --> 00:38:59,084 And there's Lu Ping. 482 00:38:59,543 --> 00:39:01,501 She was the only one I contacted tonight. 483 00:39:05,209 --> 00:39:06,668 We can work together. 484 00:39:12,959 --> 00:39:14,668 Eat it and then we can go. 485 00:39:14,876 --> 00:39:16,459 Don't you want revenge? 486 00:39:16,709 --> 00:39:18,584 But you don't even know where my dad is. 487 00:39:18,834 --> 00:39:20,084 I will track him down. 488 00:39:20,084 --> 00:39:22,126 Then why don't you just ask me? 489 00:39:24,626 --> 00:39:25,709 What's your point? 490 00:39:26,626 --> 00:39:27,876 I want to find him too. 491 00:39:28,584 --> 00:39:30,543 And in that, we share the same goal. 492 00:39:30,959 --> 00:39:32,793 So why can't we work together? 493 00:39:33,459 --> 00:39:36,084 You should understand what that means. 494 00:39:38,334 --> 00:39:39,168 I know. 495 00:39:41,251 --> 00:39:42,709 I'm sure you'll need me. 496 00:39:43,543 --> 00:39:44,876 But you have to keep me safe. 497 00:39:46,168 --> 00:39:48,668 As for what happens after we find him, that's for later. 498 00:39:49,084 --> 00:39:50,709 Even if I want to kill him? 499 00:39:53,001 --> 00:39:54,001 Why? 500 00:39:57,543 --> 00:39:59,209 Drugs killed my morn. 501 00:40:00,209 --> 00:40:02,168 My dad and I hate drugs more than anything. 502 00:40:03,168 --> 00:40:04,084 I'm sure 503 00:40:04,543 --> 00:40:06,543 my dad wasn't the man who killed your family. 504 00:40:07,709 --> 00:40:09,751 And I'm sure you won't kill indiscriminately 505 00:40:10,251 --> 00:40:11,668 or you wouldn't have saved me 506 00:40:12,501 --> 00:40:13,334 twice. 507 00:40:16,876 --> 00:40:18,793 You are nothing but a problem. 508 00:40:21,376 --> 00:40:23,376 No, I'm not a problem. 509 00:40:24,334 --> 00:40:26,376 I'm the only lead you have right now. 510 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 I found the guy you mentioned. His name is Bai An. 511 00:40:55,876 --> 00:40:58,334 He's a wanted man. Did he kidnap Tingting? 512 00:41:02,209 --> 00:41:03,126 Not him. 513 00:41:05,834 --> 00:41:06,793 Listen up. 514 00:41:07,418 --> 00:41:08,834 From now on, 515 00:41:09,668 --> 00:41:12,876 if He Ting contacts you, tell me right away. 516 00:41:14,543 --> 00:41:15,668 Or else, 517 00:41:15,959 --> 00:41:17,501 you'll get her killed. 518 00:41:18,001 --> 00:41:19,459 What do you mean? 519 00:41:19,459 --> 00:41:21,126 I'm on my way to pick up Tingting. 520 00:41:21,126 --> 00:41:23,084 I didn't have time to tell you. 521 00:41:23,376 --> 00:41:24,418 You don't have to come. 522 00:41:25,709 --> 00:41:27,043 She's not here anymore. 523 00:41:42,793 --> 00:41:45,001 I think it has to do with drugs. 524 00:41:45,001 --> 00:41:47,418 Before departing, I heard my dad talking. 525 00:41:47,793 --> 00:41:50,251 My dad fired a bunch of guys in the company three years ago 526 00:41:50,251 --> 00:41:51,626 for smuggling drugs. 527 00:41:51,834 --> 00:41:55,043 The police examined the drugs from the logistics warehouse. 528 00:41:55,043 --> 00:41:57,709 The test results showed that these drugs are identical 529 00:41:57,709 --> 00:41:59,251 to the batch from three years ago. 530 00:41:59,251 --> 00:42:01,168 I heard they're all out of jail. 531 00:42:01,168 --> 00:42:02,751 Now they are a group of outlaws. 532 00:42:02,751 --> 00:42:04,251 They'll do anything for money. 533 00:42:04,543 --> 00:42:06,334 This is the logistics depot where they worked. 534 00:42:07,043 --> 00:42:10,043 There should still be a file on them on the supervisor's computer. 535 00:42:10,501 --> 00:42:11,793 Are you sure 536 00:42:12,209 --> 00:42:13,918 they are the abductors? 537 00:42:14,418 --> 00:42:17,168 They probably know something at least. 538 00:42:17,168 --> 00:42:19,626 I'll go in and distract the guard. Come in later. 539 00:42:27,626 --> 00:42:29,168 Help! Help me! 540 00:42:29,543 --> 00:42:30,626 Help me. 541 00:42:30,626 --> 00:42:31,584 What happened? 542 00:42:31,584 --> 00:42:32,959 I'm He Yingha0's daughter. 543 00:42:32,959 --> 00:42:34,543 I ran away from kidnappers. 544 00:42:34,959 --> 00:42:36,209 Come in quickly! 545 00:42:43,793 --> 00:42:47,293 According to the latest news from the police, two bodies were found. 546 00:42:47,293 --> 00:42:49,668 One was a Jiati patrol officer, 547 00:42:49,668 --> 00:42:53,543 while the other was a murderer posing as a police officer. 548 00:42:53,543 --> 00:42:56,959 There was no sign of the kidnapped girl from the He family. 549 00:42:56,959 --> 00:42:59,043 Other details of the case 550 00:42:59,043 --> 00:43:01,001 were not immediately available. 551 00:43:02,709 --> 00:43:03,709 Ms. He Ting, 552 00:43:04,376 --> 00:43:06,876 how did you escape from the kidnappers? 553 00:43:08,001 --> 00:43:09,459 I'll introduce you to him. 554 00:43:12,751 --> 00:43:13,584 Who is it? 555 00:43:13,584 --> 00:43:14,751 Do you want to die? 556 00:43:23,459 --> 00:43:24,834 This betel nut guy 557 00:43:24,918 --> 00:43:27,084 is the ringleader of the fired employees. 558 00:43:27,168 --> 00:43:29,001 I remember his nickname very well. 559 00:43:29,959 --> 00:43:30,959 They were in touch. 560 00:43:36,793 --> 00:43:37,709 Tell me. 561 00:43:37,709 --> 00:43:39,251 Where can I find him? 562 00:43:39,626 --> 00:43:41,001 I don't understand what he is saying. 563 00:43:41,001 --> 00:43:42,751 Where can we find the betel nut guy? 564 00:43:43,251 --> 00:43:44,584 Lese Slum Market. 565 00:43:44,584 --> 00:43:47,543 It is a shady place. Even the police avoid going there. 566 00:43:47,918 --> 00:43:49,459 You'll get yourselves killed there. 567 00:43:54,376 --> 00:43:56,126 You'll be like the phone 568 00:43:56,376 --> 00:43:58,418 if you let anyone else know. 569 00:44:00,084 --> 00:44:02,168 What did he say? 570 00:44:03,543 --> 00:44:05,043 I don't understand! 571 00:44:15,584 --> 00:44:17,584 The bag must be your treasure. 572 00:44:18,293 --> 00:44:19,293 Of course. 573 00:44:20,168 --> 00:44:22,293 This is a birthday gift my morn gave me. 574 00:44:23,959 --> 00:44:25,668 Although the color is a bit tacky, 575 00:44:25,668 --> 00:44:27,084 I'll keep using it. 576 00:44:28,168 --> 00:44:29,959 Don't girls like pink? 577 00:44:30,043 --> 00:44:31,251 That's a stereotype. 578 00:44:31,709 --> 00:44:33,293 Do all girls have to like pink? 579 00:44:34,459 --> 00:44:36,668 Come on, it's out of fashion, okay? 580 00:44:36,751 --> 00:44:40,001 When have you adults ever really cared about others? 581 00:44:41,418 --> 00:44:43,084 Happy birthday! 582 00:44:43,876 --> 00:44:45,168 I love you, Dad! 583 00:44:45,584 --> 00:44:47,834 I finally get my own phone! 584 00:44:52,168 --> 00:44:53,418 No way, Dad. 585 00:44:53,418 --> 00:44:55,168 Dreadful neon pink? 586 00:44:55,334 --> 00:44:57,834 My classmates will laugh at me. 587 00:45:42,834 --> 00:45:43,918 Boom! 588 00:45:44,126 --> 00:45:45,876 They're the other guys we're looking for. 589 00:45:46,209 --> 00:45:47,209 Pay HP! 590 00:45:47,251 --> 00:45:48,334 I will go in alone. 591 00:45:48,334 --> 00:45:49,834 And you stay here. 592 00:45:51,001 --> 00:45:51,834 Wait. 593 00:45:52,293 --> 00:45:54,126 These guys are low-level drug dealers 594 00:45:54,209 --> 00:45:55,709 and naturally timid and cautious. 595 00:45:56,459 --> 00:45:57,876 At the slightest sign of danger, 596 00:45:57,876 --> 00:46:00,001 they will take off and disappear, 597 00:46:00,001 --> 00:46:01,501 making it harder to find them. 598 00:46:01,959 --> 00:46:03,209 It's better for me to go. 599 00:46:03,251 --> 00:46:04,376 They should recognize me. 600 00:46:04,376 --> 00:46:05,543 I'm no threat to them. 601 00:46:05,543 --> 00:46:06,668 No. 602 00:46:06,668 --> 00:46:07,709 Don't do that. 603 00:46:07,709 --> 00:46:08,876 It's too dangerous. 604 00:46:09,418 --> 00:46:11,334 You've got me covered, right? 605 00:46:25,376 --> 00:46:26,334 Baldy, 606 00:46:27,126 --> 00:46:28,501 take me to the betel nut guy. 607 00:46:28,584 --> 00:46:30,834 Who are you, kid? Get out of here! 608 00:46:37,376 --> 00:46:38,876 I'm He Yingha0's daughter. 609 00:46:39,334 --> 00:46:40,959 I'm worth one million US dollars. 610 00:46:41,459 --> 00:46:43,168 Boss, it's really her. 611 00:46:49,834 --> 00:46:50,793 Come with me. 612 00:47:17,168 --> 00:47:18,376 Let's go. 613 00:47:18,918 --> 00:47:20,376 What are you looking at? 614 00:47:37,793 --> 00:47:38,584 Get moving! 615 00:47:38,584 --> 00:47:40,543 Drag him out and cut his belly open 616 00:47:40,543 --> 00:47:42,293 to try to save the drugs 617 00:47:42,418 --> 00:47:44,168 before they turn to shit! 618 00:48:05,376 --> 00:48:06,251 Stop! 619 00:48:12,334 --> 00:48:13,334 Don't touch me. 620 00:48:13,793 --> 00:48:14,876 Let her in. 621 00:48:24,751 --> 00:48:25,501 Give it back! 622 00:48:25,501 --> 00:48:27,043 You can't bring this in. 623 00:48:27,043 --> 00:48:28,543 You'll get it back when you come out. 624 00:48:36,668 --> 00:48:39,293 You're really He Yingha0's daughter. 625 00:48:39,376 --> 00:48:40,376 Girl, 626 00:48:41,084 --> 00:48:42,709 what do you want 627 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 from me? 628 00:48:47,459 --> 00:48:48,418 I'm here 629 00:48:49,126 --> 00:48:50,709 to make a deal with you. 630 00:48:51,959 --> 00:48:53,876 I want to hire you to help save my dad. 631 00:48:56,918 --> 00:48:58,709 Why should I help you? 632 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 Do you know that your dad fired me 633 00:49:02,293 --> 00:49:04,126 and put me in jail? 634 00:49:06,209 --> 00:49:09,584 I'll give you two million US dollars if you help me. 635 00:49:15,543 --> 00:49:16,376 Wait. 636 00:49:37,793 --> 00:49:39,043 Where the hell is Bai An? 637 00:49:39,584 --> 00:49:41,334 I really don't know. 638 00:49:41,959 --> 00:49:43,876 We were just colleagues. 639 00:49:44,626 --> 00:49:46,543 After his family was killed, 640 00:49:46,626 --> 00:49:48,584 he suddenly disappeared. 641 00:50:03,334 --> 00:50:04,793 Hello, boss. 642 00:50:04,876 --> 00:50:05,918 She has been found. 643 00:50:06,334 --> 00:50:07,501 She's near you. 644 00:50:08,459 --> 00:50:10,209 The man who took your dad 645 00:50:10,293 --> 00:50:11,668 is Clay. 646 00:50:12,459 --> 00:50:16,376 He is a real big shot, a major drug lord! 647 00:50:17,251 --> 00:50:18,918 Do you want me to go against him 648 00:50:19,001 --> 00:50:20,876 for only two million dollars? 649 00:50:25,251 --> 00:50:27,043 Actually, your dad 650 00:50:27,501 --> 00:50:29,876 should know more about Clay than I do. 651 00:50:30,501 --> 00:50:31,918 Over the past three years, 652 00:50:32,001 --> 00:50:35,376 Clay's goods have been transported 653 00:50:35,459 --> 00:50:36,918 using your logistics channels. 654 00:50:37,001 --> 00:50:37,834 Impossible! 655 00:50:39,001 --> 00:50:41,043 How could my dad be involved with a drug lord? 656 00:50:46,834 --> 00:50:48,043 Well, I won't trouble you. 657 00:50:48,793 --> 00:50:50,334 As long as you get me home safely, 658 00:50:50,543 --> 00:50:51,959 the two million dollars is yours. 659 00:50:53,334 --> 00:50:55,001 I don't need two million dollars. 660 00:50:55,501 --> 00:50:56,876 If I just capture you, 661 00:50:56,959 --> 00:50:59,751 your family will pay me as much as I want! 662 00:50:59,876 --> 00:51:01,293 After I get the money, 663 00:51:01,293 --> 00:51:02,751 I'll give you to Clay. 664 00:51:04,293 --> 00:51:06,709 You're like a cash machine that walked right up to us! 665 00:51:18,293 --> 00:51:19,376 Stay back! 666 00:51:19,626 --> 00:51:21,001 Bastard! 667 00:51:24,043 --> 00:51:25,084 Get her! 668 00:51:25,876 --> 00:51:26,918 Let me go! 669 00:51:27,418 --> 00:51:28,501 Go to hell! 670 00:51:28,501 --> 00:51:30,584 Do you know how much these drugs are worth? 671 00:51:30,584 --> 00:51:31,918 Which hand threw it? 672 00:51:31,918 --> 00:51:32,959 Hold her down 673 00:51:32,959 --> 00:51:34,751 and cut it off right now! 674 00:51:34,876 --> 00:51:36,834 Aren't you afraid Clay will kill you? 675 00:51:37,168 --> 00:51:38,168 Of course I'm afraid. 676 00:51:38,501 --> 00:51:41,084 But I'm more afraid of losing money! 677 00:51:41,293 --> 00:51:42,959 There's always a next life. 678 00:51:42,959 --> 00:51:45,293 In this life, no one can stop me from making money! 679 00:51:45,501 --> 00:51:46,376 Fuck! 680 00:51:55,668 --> 00:51:56,543 Bai An! 681 00:52:06,334 --> 00:52:07,251 Are you okay? 682 00:52:25,501 --> 00:52:26,418 Shit! 683 00:52:26,501 --> 00:52:27,459 Stay back. 684 00:52:27,543 --> 00:52:28,834 Stay back or I'll kill her! 685 00:52:37,543 --> 00:52:39,543 You're lucky it worked this time. 686 00:52:39,709 --> 00:52:42,209 Next time, kick them between the legs. 687 00:52:42,209 --> 00:52:43,834 Don't bite. Okay? 688 00:52:47,168 --> 00:52:48,584 Where can I find Clay? 689 00:52:49,334 --> 00:52:50,168 I'll tell you. 690 00:52:50,959 --> 00:52:52,043 Outside of town, 691 00:52:52,043 --> 00:52:54,084 Clay has a drug base. 692 00:52:54,251 --> 00:52:55,834 Your dad should be there. 693 00:52:56,043 --> 00:52:57,459 The base is closed off. 694 00:52:57,459 --> 00:52:59,626 Only a delivery guy called Mr. Jiu 695 00:52:59,626 --> 00:53:01,168 can come and go as he pleases. 696 00:53:01,418 --> 00:53:03,584 He's one of Clay's trusted men. 697 00:53:03,918 --> 00:53:05,126 Outside of town 698 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 is the old Jiati Motel. 699 00:53:07,626 --> 00:53:08,918 That's his turf. 700 00:53:08,918 --> 00:53:11,501 You're going to die if you go there. 701 00:53:54,293 --> 00:53:56,251 Go! Let's go! 702 00:54:59,376 --> 00:55:00,251 Go! 703 00:55:16,751 --> 00:55:17,626 Jump! 704 00:55:17,709 --> 00:55:19,751 I can't! I'm not Tony Jaa! 705 00:55:19,834 --> 00:55:20,793 Stop there! 706 00:55:25,626 --> 00:55:26,876 Keep running! 707 00:55:28,418 --> 00:55:29,376 Kill him! 708 00:56:19,043 --> 00:56:20,293 Give her to me. 709 00:56:21,043 --> 00:56:22,376 I'll leave you in one piece. 710 00:57:14,293 --> 00:57:15,543 Good! 711 00:57:22,751 --> 00:57:24,251 I like it! 712 00:57:25,876 --> 00:57:26,918 What a pity. 713 00:57:27,584 --> 00:57:29,543 You ruined my makeup! 714 00:57:53,084 --> 00:57:53,918 Bai An! 715 00:57:56,376 --> 00:57:57,209 Go! 716 00:58:05,668 --> 00:58:06,501 Bai An! 717 00:58:08,876 --> 00:58:09,793 Go! 718 00:58:32,126 --> 00:58:32,918 Stop! 719 00:58:32,918 --> 00:58:34,126 Stop right there! 720 00:58:36,418 --> 00:58:37,584 Let me go! 721 00:58:38,334 --> 00:58:39,126 Let me go! 722 00:58:45,793 --> 00:58:46,918 Tingting, come here! 723 00:58:48,668 --> 00:58:49,501 Tingting, 724 00:58:50,084 --> 00:58:50,959 what are you doing? 725 00:58:52,001 --> 00:58:53,543 From now on, 726 00:58:53,626 --> 00:58:55,293 don't trust anyone. 727 00:58:57,043 --> 00:58:57,918 Tingting! 728 00:58:58,001 --> 00:58:58,834 He Ting! 729 00:58:59,584 --> 00:59:00,584 Tingting! 730 00:59:01,543 --> 00:59:03,668 Tingting, what are you running for? 731 00:59:20,793 --> 00:59:22,459 Bai An, don't kill him! 732 00:59:24,834 --> 00:59:26,918 Tingting, you can't go with him. 733 00:59:26,918 --> 00:59:28,126 He is a wanted criminal! 734 00:59:30,501 --> 00:59:31,584 Bai An! 735 00:59:32,584 --> 00:59:33,584 Let's 736 00:59:48,834 --> 00:59:50,084 Bai An! 737 00:59:50,459 --> 00:59:52,001 Bai An! 738 00:59:52,709 --> 00:59:54,001 I'm going to kill you. 739 00:59:54,584 --> 00:59:56,001 I'll kill you! 740 01:00:03,126 --> 01:00:04,168 Are you okay? 741 01:00:10,501 --> 01:00:12,043 I'll take you to a doctor right now. 742 01:00:12,251 --> 01:00:15,751 No, we've got too much attention around. 743 01:00:16,418 --> 01:00:19,418 We're still near the drug dealers' turf. 744 01:00:19,418 --> 01:00:20,793 You don't do that. 745 01:00:21,126 --> 01:00:22,751 You'll die if we don't do anything. 746 01:00:28,084 --> 01:00:29,251 I have an idea. 747 01:00:49,293 --> 01:00:50,251 Is anybody there? 748 01:00:50,501 --> 01:00:51,459 Open the door! 749 01:00:51,459 --> 01:00:53,543 I'm coming! What's with all this knocking? 750 01:00:53,543 --> 01:00:54,751 Look how late it is! 751 01:00:54,751 --> 01:00:56,084 Don't you know I'm sleeping? 752 01:00:56,084 --> 01:00:57,668 Doctor, please save him. 753 01:01:01,709 --> 01:01:04,001 Why don't you go to the hospital? 754 01:01:04,001 --> 01:01:05,626 Look what this place is. 755 01:01:05,626 --> 01:01:06,918 It's for treating animals! 756 01:01:06,918 --> 01:01:08,543 I'm a veterinarian! 757 01:01:13,834 --> 01:01:15,418 Veterinarians are also doctors. 758 01:01:15,501 --> 01:01:17,001 We can save animals 759 01:01:17,084 --> 01:01:18,959 as well as cure people. 760 01:01:20,251 --> 01:01:21,584 Easy there. 761 01:01:21,626 --> 01:01:22,459 It'll hurt a bit. 762 01:01:22,459 --> 01:01:23,834 Hang in there. 763 01:01:25,668 --> 01:01:26,584 Done. 764 01:01:36,543 --> 01:01:37,626 In my opinion, 765 01:01:37,709 --> 01:01:40,001 he should be out of danger for now. 766 01:01:40,543 --> 01:01:41,918 Why does he have a cold sweat? 767 01:01:42,001 --> 01:01:44,418 That's because his wound is infected, 768 01:01:44,501 --> 01:01:47,126 so he's exhibiting symptoms of a fever. 769 01:01:47,418 --> 01:01:48,876 Then give him some medicine. 770 01:01:49,168 --> 01:01:51,501 Look, what I have here 771 01:01:51,918 --> 01:01:55,251 is medicine for cats, dogs, and even pigs. 772 01:01:55,251 --> 01:01:56,293 So... 773 01:01:56,376 --> 01:01:57,334 Thank you. 774 01:01:57,584 --> 01:01:59,626 Of course. 775 01:01:59,918 --> 01:02:03,876 How can I get to the old Jiati Motel? 776 01:02:04,043 --> 01:02:05,334 What? 777 01:02:05,709 --> 01:02:07,251 How do we get to the old Jiati Motel? 778 01:02:07,626 --> 01:02:09,168 That's easy. 779 01:02:09,168 --> 01:02:11,001 Just go outside and turn right. 780 01:02:11,001 --> 01:02:13,334 Walk three blocks, and it'll be at the intersection. 781 01:02:13,334 --> 01:02:15,126 But as far as I know, 782 01:02:15,126 --> 01:02:17,793 it is not a good place. 783 01:02:19,751 --> 01:02:20,668 Well... 784 01:02:20,959 --> 01:02:22,251 It's a doctor's duty! 785 01:02:22,584 --> 01:02:23,709 A doctor's duty! 786 01:02:24,376 --> 01:02:25,459 Takeit 787 01:02:25,584 --> 01:02:27,001 If you tell anyone, 788 01:02:27,418 --> 01:02:28,668 I'll kill you. 789 01:02:32,918 --> 01:02:35,584 Kindness knows no bounds. 790 01:02:41,834 --> 01:02:42,876 I have healing hands. 791 01:02:45,251 --> 01:02:46,501 I have healing hands. 792 01:02:59,834 --> 01:03:00,709 Is anybody here? 793 01:03:01,709 --> 01:03:03,043 Looking for a room? 794 01:03:03,126 --> 01:03:04,084 Show me your ID. 795 01:03:04,168 --> 01:03:07,334 According to the latest reports from our station, 796 01:03:07,418 --> 01:03:11,959 the previously missing girl from the He Family, He Ting, 797 01:03:12,043 --> 01:03:14,709 was spotted at the Lese Slum Market. 798 01:03:14,793 --> 01:03:16,751 She was seen with Bai An, 799 01:03:16,834 --> 01:03:21,084 the suspect wanted by the police for the shooting incident. 800 01:03:21,168 --> 01:03:22,876 The police suspect... 801 01:03:22,959 --> 01:03:25,668 Miss, my dad is sick. 802 01:03:25,751 --> 01:03:27,543 We came to see a doctor. 803 01:03:27,668 --> 01:03:29,668 Our wallets were stolen. 804 01:03:29,668 --> 01:03:32,376 I only have a little cash. Please help us. 805 01:03:32,501 --> 01:03:35,376 The police claim that the recent violence in Jiati... 806 01:03:35,376 --> 01:03:37,543 You don't look like father and daughter. 807 01:03:37,543 --> 01:03:40,834 ...was linked to local drug cartels. 808 01:03:42,376 --> 01:03:43,418 I've got it. 809 01:03:45,668 --> 01:03:47,543 Your mom is a foreigner, isn't she? 810 01:03:48,293 --> 01:03:51,543 Yes, my morn is a foreigner. 811 01:03:51,543 --> 01:03:53,001 My dad is a local. 812 01:03:53,543 --> 01:03:56,959 Normally, a standard room is 2O US dollars per night. 813 01:03:56,959 --> 01:03:59,459 But you guys don't have IDs. 814 01:03:59,876 --> 01:04:01,418 That puts me in a difficult spot. 815 01:04:02,459 --> 01:04:05,793 ...was found dead at his home yesterday. 816 01:04:06,084 --> 01:04:09,126 His family, including his wife and kids, are either dead or missing. 817 01:04:09,209 --> 01:04:10,543 Go upstairs and turn right. 818 01:04:11,209 --> 01:04:12,043 Thank you. 819 01:04:12,126 --> 01:04:16,876 In response, Jiati's top police official 820 01:04:16,959 --> 01:04:19,084 told the media 821 01:04:19,168 --> 01:04:25,334 that the Ballyvina police would take a zero-tolerance approach... 822 01:04:26,376 --> 01:04:27,376 Hello, Mr. Jiu. 823 01:04:28,459 --> 01:04:29,668 They showed up. 824 01:04:35,334 --> 01:04:36,793 When do we go look for Mr. Jiu? 825 01:04:38,043 --> 01:04:39,126 Just wait here. 826 01:04:39,626 --> 01:04:41,168 He will show up. 827 01:04:42,126 --> 01:04:43,751 This is his town. 828 01:04:56,043 --> 01:04:57,126 Eat this. 829 01:04:58,251 --> 01:04:59,626 My mother taught me this. 830 01:05:00,168 --> 01:05:02,293 A little candy can make a big difference 831 01:05:02,376 --> 01:05:03,543 when you are hurt. 832 01:05:09,584 --> 01:05:10,418 Bai An. 833 01:05:13,668 --> 01:05:15,126 I have a question for you. 834 01:05:16,084 --> 01:05:17,084 Sure. 835 01:05:18,626 --> 01:05:20,043 Is my dad really a drug dealer? 836 01:05:23,501 --> 01:05:24,543 Why? 837 01:05:25,126 --> 01:05:26,584 Why do you ask now? 838 01:05:28,709 --> 01:05:29,584 I don't know. 839 01:05:31,126 --> 01:05:32,501 I trusted him. 840 01:05:33,459 --> 01:05:34,793 But now, it's not just you. 841 01:05:35,709 --> 01:05:37,418 Even the betel nut guy said so. 842 01:05:38,876 --> 01:05:40,376 I don't know who to trust anymore. 843 01:05:41,334 --> 01:05:43,209 It's like my dad was never the man I knew. 844 01:05:48,126 --> 01:05:49,084 Bai An. 845 01:05:50,168 --> 01:05:53,043 If, hypothetically speaking, 846 01:05:53,626 --> 01:05:55,918 my dad really did hurt your family, 847 01:05:57,168 --> 01:05:58,751 will you promise me something? 848 01:06:05,418 --> 01:06:06,251 Bai An? 849 01:06:29,459 --> 01:06:32,001 This man who is still sleeping is my dad. 850 01:06:33,959 --> 01:06:35,376 He has to work the night shift 851 01:06:35,459 --> 01:06:37,626 and cannot return to China with us. 852 01:06:42,793 --> 01:06:44,168 Let's go to the airport. 853 01:06:45,251 --> 01:06:46,584 I've packed your dinner. 854 01:06:46,668 --> 01:06:48,751 It's your favorite Thai fried rice. 855 01:06:49,334 --> 01:06:50,876 Take it to work and heat it up. 856 01:06:57,668 --> 01:06:58,584 This is... 857 01:06:58,668 --> 01:06:59,501 Dad. 858 01:07:00,168 --> 01:07:00,834 Mom. 859 01:07:00,918 --> 01:07:02,251 Mom. And? 860 01:07:02,334 --> 01:07:03,543 Me! 861 01:07:09,209 --> 01:07:10,001 Let's g0! 862 01:07:10,084 --> 01:07:11,376 Okay, let's go! 863 01:08:24,543 --> 01:08:25,626 Go kill him! 864 01:09:09,876 --> 01:09:10,834 Kill him! 865 01:09:12,376 --> 01:09:13,334 Come on! 866 01:10:51,751 --> 01:10:53,209 Where is Clay's drug base? 867 01:10:55,459 --> 01:10:56,376 Tell me! 868 01:10:57,043 --> 01:10:59,668 In the forest at the Mei River Port. 869 01:10:59,751 --> 01:11:02,293 The drugs are transported out from there. 870 01:11:02,376 --> 01:11:04,751 I know you're a good fighter, but you'd better give up. 871 01:11:04,834 --> 01:11:07,834 The police can control ordinary people, but they can't control him. 872 01:11:08,584 --> 01:11:10,209 You will never survive! 873 01:11:10,668 --> 01:11:11,501 Bai An! 874 01:11:23,751 --> 01:11:24,793 Are you okay? 875 01:11:26,793 --> 01:11:27,876 I know where Clay is. 876 01:11:28,418 --> 01:11:29,251 Let's go. 877 01:11:45,001 --> 01:11:46,543 I finally found you. 878 01:11:57,418 --> 01:11:59,418 I can't wait 879 01:11:59,501 --> 01:12:03,334 to return all these wounds to you, 880 01:12:04,501 --> 01:12:05,626 Bai An. 881 01:12:43,543 --> 01:12:46,209 Bai An! 882 01:12:46,293 --> 01:12:47,209 Save him! 883 01:12:47,293 --> 01:12:48,168 Bai An! 884 01:12:48,251 --> 01:12:49,626 Tingting, are you okay? 885 01:12:49,709 --> 01:12:50,668 Save Bai An! 886 01:12:50,751 --> 01:12:52,043 Tingting, come with me! 887 01:12:52,126 --> 01:12:53,334 I'm taking Bai An with me. 888 01:12:53,418 --> 01:12:55,334 Are you crazy? He wants to kill your dad! 889 01:12:56,043 --> 01:12:59,626 Bai An! 890 01:13:40,043 --> 01:13:41,543 Let's go! Get out of here! 891 01:13:42,376 --> 01:13:43,043 Go! 892 01:13:43,043 --> 01:13:44,001 Freeze! 893 01:13:44,376 --> 01:13:45,584 Hand it over. 894 01:13:45,668 --> 01:13:46,876 It's all here. 895 01:13:46,959 --> 01:13:49,001 Please don't hurt us. 896 01:13:50,001 --> 01:13:51,709 No! 897 01:14:14,251 --> 01:14:15,918 Baby! 898 01:14:18,251 --> 01:14:20,793 Don't leave me! 899 01:14:20,876 --> 01:14:22,543 Please! 900 01:14:22,626 --> 01:14:24,543 No! 901 01:14:35,418 --> 01:14:36,376 How are you? 902 01:14:44,126 --> 01:14:45,209 Stop! 903 01:14:45,501 --> 01:14:46,376 Stop it! 904 01:14:47,668 --> 01:14:48,584 Are you crazy? 905 01:14:50,209 --> 01:14:53,209 If not for Wu Zheng, we'd be dead by now. 906 01:15:03,584 --> 01:15:05,001 How did you find us? 907 01:15:06,084 --> 01:15:08,584 You had surgery and stayed at a motel. 908 01:15:08,876 --> 01:15:10,834 You had already revealed your whereabouts. 909 01:15:11,626 --> 01:15:13,584 There's been a lot of talk 910 01:15:13,668 --> 01:15:15,751 about both of you on the black market. 911 01:15:21,584 --> 01:15:22,543 Earlier, 912 01:15:22,626 --> 01:15:24,376 my men reported to me 913 01:15:25,584 --> 01:15:27,501 that Tingting had called Lu Ping. 914 01:15:28,293 --> 01:15:30,001 I traced the signal, 915 01:15:30,668 --> 01:15:31,959 but I got there too late. 916 01:15:32,709 --> 01:15:33,834 At the scene, 917 01:15:33,918 --> 01:15:36,418 I only found the body of an imposter cop. 918 01:15:37,001 --> 01:15:39,209 Later, just like you, 919 01:15:39,793 --> 01:15:41,626 I tried to find Mr. He's whereabouts. 920 01:15:42,084 --> 01:15:43,751 I even investigated former employees 921 01:15:43,834 --> 01:15:45,334 who became smugglers. 922 01:15:45,834 --> 01:15:47,668 Then I found the betel nut guy. 923 01:15:48,084 --> 01:15:50,126 Captain, Ms. He is in the betel nut guy's hands. 924 01:15:50,126 --> 01:15:53,043 And you know the rest. 925 01:15:54,751 --> 01:15:55,959 What is this place? 926 01:15:57,834 --> 01:15:59,293 This is my safe house. 927 01:16:03,043 --> 01:16:04,543 Your kung fu is pretty good. 928 01:16:05,084 --> 01:16:07,918 It seems you have a very unusual past. 929 01:16:16,501 --> 01:16:18,293 By the way, let me return this to you. 930 01:16:19,418 --> 01:16:21,251 That is something you can't play with! 931 01:16:21,876 --> 01:16:24,376 I didn't mean to. It fell out. 932 01:16:28,626 --> 01:16:29,959 Let's go find your father. 933 01:16:31,793 --> 01:16:32,959 It's very safe here. 934 01:16:33,209 --> 01:16:34,751 Wu Zheng will try to find my dad. 935 01:16:34,834 --> 01:16:36,001 You need to heal. 936 01:16:41,918 --> 01:16:42,751 Bai An! 937 01:16:47,418 --> 01:16:48,959 Would you stop being so impulsive? 938 01:16:49,043 --> 01:16:51,626 The cartel outnumbers you. You're alone and wounded. 939 01:16:51,709 --> 01:16:53,126 It's a death wish. 940 01:16:53,209 --> 01:16:54,501 You were not against me 941 01:16:54,584 --> 01:16:55,959 when I saved you from the mob. 942 01:16:56,751 --> 01:16:58,584 You used me from the beginning. 943 01:16:59,418 --> 01:17:01,251 Since you have a new protector, 944 01:17:01,793 --> 01:17:03,918 you don't need me anymore. 945 01:17:05,626 --> 01:17:06,959 Our deal is over. 946 01:17:07,709 --> 01:17:09,084 That's not what I meant. 947 01:17:09,251 --> 01:17:10,668 I'm worried about you. 948 01:17:10,668 --> 01:17:12,543 You're worried about your father. 949 01:17:14,043 --> 01:17:16,293 I've heard about your story. 950 01:17:17,376 --> 01:17:18,626 I'll find the truth. 951 01:17:20,209 --> 01:17:23,084 The truth is that He Yinghao killed my family. 952 01:17:32,043 --> 01:17:35,834 My wife worked for He Group for eight years. 953 01:17:37,709 --> 01:17:39,668 But a couple of days ago, 954 01:17:40,376 --> 01:17:43,084 she told me about going back to her country. 955 01:17:44,751 --> 01:17:47,876 Darling, you are being weird. 956 01:17:48,293 --> 01:17:49,501 Anything happen? 957 01:17:49,876 --> 01:17:51,293 Tell me, please. 958 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 You can always trust me, okay? 959 01:17:54,376 --> 01:17:55,918 It's nothing. 960 01:17:56,001 --> 01:17:57,834 Just apply for leave. 961 01:17:58,126 --> 01:17:59,584 We'll wait for you back home. 962 01:18:05,459 --> 01:18:06,626 I later found out 963 01:18:06,876 --> 01:18:09,334 it was all because my wife discovered evidence 964 01:18:09,334 --> 01:18:11,584 of He Yinghao smuggling drugs. 965 01:18:11,834 --> 01:18:13,376 That's why she was killed. 966 01:18:13,376 --> 01:18:14,793 It's all here. 967 01:18:14,876 --> 01:18:16,043 Please. 968 01:18:16,043 --> 01:18:18,293 Please don't hurt us. 969 01:18:20,751 --> 01:18:21,918 Where's the backup copy? 970 01:18:22,209 --> 01:18:23,459 There is none. 971 01:18:25,543 --> 01:18:27,418 This is the flash drive. 972 01:18:29,376 --> 01:18:31,168 It contains the evidence. 973 01:18:31,168 --> 01:18:33,793 And for this, he killed my family. 974 01:18:35,084 --> 01:18:36,168 Impossible. 975 01:18:36,459 --> 01:18:38,293 There's nothing he hates more than drugs. 976 01:18:38,584 --> 01:18:39,876 He would never touch them. 977 01:18:42,418 --> 01:18:43,501 Saveifl 978 01:18:45,334 --> 01:18:47,876 I found a bounty in Kun Tai's phone 979 01:18:47,876 --> 01:18:49,293 for killing my wife. 980 01:18:49,418 --> 01:18:52,751 And all the clues point back to He Yinghao. 981 01:18:52,793 --> 01:18:54,001 Hello, Kun Tai! 982 01:18:54,251 --> 01:18:55,501 Why aren't you here yet? 983 01:18:55,751 --> 01:18:57,459 I'm here with the money! 984 01:18:58,293 --> 01:18:59,876 And before you kill me, 985 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 I'll kill him with my own hands! 986 01:19:03,543 --> 01:19:05,334 Come on! Kill me! 987 01:19:05,334 --> 01:19:06,293 Bring it! 988 01:19:06,293 --> 01:19:07,501 Come on! 989 01:19:10,418 --> 01:19:11,376 Wu Zheng. 990 01:19:18,334 --> 01:19:20,251 Because you saved Tingting's life, 991 01:19:20,626 --> 01:19:21,876 I won't kill you. 992 01:19:22,834 --> 01:19:25,709 But don't appear in front of me again. 993 01:19:33,501 --> 01:19:34,334 Bai An! 994 01:19:34,751 --> 01:19:35,751 Bai An! 995 01:19:43,584 --> 01:19:44,626 Is he okay? 996 01:19:55,209 --> 01:19:57,209 L will let him go 997 01:19:57,293 --> 01:19:58,543 after I rescue your dad. 998 01:19:59,793 --> 01:20:01,084 Hold on, He Ting. 999 01:20:02,126 --> 01:20:05,001 I think you care more about him than you do about your dad. 1000 01:20:17,918 --> 01:20:18,751 Tingting! 1001 01:20:19,543 --> 01:20:20,501 Tingting! 1002 01:20:20,584 --> 01:20:21,793 How are you? Are you okay? 1003 01:20:21,876 --> 01:20:22,709 I'm fine. 1004 01:20:23,876 --> 01:20:24,834 Asa, 1005 01:20:25,626 --> 01:20:27,001 how did she get here? 1006 01:20:28,709 --> 01:20:30,626 Why didn't you tell me you found Tingting? 1007 01:20:31,376 --> 01:20:33,001 I basically run the company. 1008 01:20:33,084 --> 01:20:35,084 Do you really think they would disobey me? 1009 01:20:37,876 --> 01:20:39,334 Tingting, come home with me. 1010 01:20:39,418 --> 01:20:41,334 No, I'm not going home. 1011 01:20:41,418 --> 01:20:42,668 I'm going to rescue my dad. 1012 01:20:42,751 --> 01:20:43,793 Your dad? 1013 01:20:46,543 --> 01:20:47,709 Have you found Mr. He? 1014 01:20:50,918 --> 01:20:52,418 The Clay Group did it. 1015 01:20:53,209 --> 01:20:56,293 It was probably because of the drugs that were seized by the police. 1016 01:20:56,668 --> 01:20:57,959 It's not that simple. 1017 01:20:58,209 --> 01:21:00,876 There's a traitor in the company secretly smuggling drugs. 1018 01:21:01,251 --> 01:21:04,001 Bai An's wife was killed because she found out about it. 1019 01:21:05,251 --> 01:21:06,084 A traitor? 1020 01:21:07,084 --> 01:21:08,709 And it must be a core member. 1021 01:21:19,251 --> 01:21:20,209 Don't move! 1022 01:21:20,709 --> 01:21:22,709 Asa, what are you doing? 1023 01:21:22,709 --> 01:21:23,793 Put the gun down 1024 01:21:24,001 --> 01:21:25,293 or I'll kill them. 1025 01:21:26,959 --> 01:21:28,043 Put it down. 1026 01:21:38,334 --> 01:21:40,209 Take them to Mr. Clay. 1027 01:21:40,293 --> 01:21:41,501 I'll take care of this. 1028 01:21:43,418 --> 01:21:44,251 Let me go! 1029 01:21:44,251 --> 01:21:45,209 Let go! Tingting! 1030 01:21:45,209 --> 01:21:46,126 Let me go! 1031 01:21:46,126 --> 01:21:48,334 Tingting! 1032 01:21:54,709 --> 01:21:55,709 Let me go! 1033 01:22:02,959 --> 01:22:03,959 Asa, 1034 01:22:05,293 --> 01:22:07,251 since when? 1035 01:22:07,793 --> 01:22:09,251 It doesn't matter, does it? 1036 01:22:10,376 --> 01:22:11,709 Okay, Asa. 1037 01:22:12,918 --> 01:22:15,418 You had better run far away later. 1038 01:22:17,084 --> 01:22:18,501 You have no chance. 1039 01:22:19,001 --> 01:22:22,001 Life and death are decreed by fate. Wealth and rank are matters of destiny. 1040 01:22:22,293 --> 01:22:23,418 Don't blame me. 1041 01:22:23,793 --> 01:22:25,709 I'm just doing it for the money. 1042 01:22:37,626 --> 01:22:39,001 Who the hell are you? 1043 01:22:40,751 --> 01:22:43,043 I'm just a ghost who has lost his family. 1044 01:22:46,168 --> 01:22:47,876 Why do you risk your life? 1045 01:22:49,876 --> 01:22:51,668 I get paid by the He family. 1046 01:22:51,751 --> 01:22:53,043 Risking my life for them 1047 01:22:53,126 --> 01:22:54,126 is easy to understand. 1048 01:22:54,793 --> 01:22:55,876 What about you? 1049 01:23:03,251 --> 01:23:04,334 Just like you, 1050 01:23:04,709 --> 01:23:06,043 I got paid, too. 1051 01:23:12,584 --> 01:23:13,918 I think steak tastes the best 1052 01:23:14,668 --> 01:23:15,876 when it is medium rare. 1053 01:23:18,459 --> 01:23:19,876 Any rarer, it may taste bloody. 1054 01:23:20,834 --> 01:23:23,334 And it becomes too tough if it's cooked any longer. 1055 01:23:28,751 --> 01:23:30,501 I think the same goes for being a man. 1056 01:23:31,043 --> 01:23:32,626 What's the key? 1057 01:23:33,084 --> 01:23:34,543 Having the right amount of fire. 1058 01:23:36,334 --> 01:23:37,793 It wouldn't be good for anyone 1059 01:23:38,751 --> 01:23:39,918 if we have a falling-out. 1060 01:23:42,168 --> 01:23:43,543 I have my limits. 1061 01:23:44,668 --> 01:23:46,126 And I really don't have anything 1062 01:23:46,959 --> 01:23:48,334 to say to drug dealers. 1063 01:23:48,418 --> 01:23:50,709 Courteous words aren't necessary, Mr. He. 1064 01:23:51,376 --> 01:23:54,751 They cannot be eaten or spent as money. 1065 01:23:55,793 --> 01:23:56,709 By the way, Mr. He, 1066 01:23:57,334 --> 01:23:59,168 my overseas clients 1067 01:23:59,251 --> 01:24:01,751 are still waiting anxiously for my shipments. 1068 01:24:11,834 --> 01:24:13,543 Tingting! 1069 01:24:13,626 --> 01:24:14,501 Are you okay? 1070 01:24:16,584 --> 01:24:17,543 Tingting! 1071 01:24:17,959 --> 01:24:18,959 Tingting! 1072 01:24:21,001 --> 01:24:22,001 What do you want? 1073 01:24:30,709 --> 01:24:33,001 Mr. He, sign the contract. 1074 01:24:33,834 --> 01:24:34,918 I will let her go 1075 01:24:35,543 --> 01:24:37,543 and also guarantee that He Group 1076 01:24:37,626 --> 01:24:39,501 won't encounter any trouble from now on. 1077 01:24:39,876 --> 01:24:40,709 Otherwise... 1078 01:24:40,793 --> 01:24:41,626 I'll sign it. 1079 01:24:45,168 --> 01:24:46,501 I knew it. 1080 01:24:46,584 --> 01:24:48,668 Mr. He, you are a wise man. 1081 01:24:52,918 --> 01:24:53,834 Here! 1082 01:24:54,126 --> 01:24:55,709 Let's drink together! 1083 01:24:55,793 --> 01:24:56,834 Here's to 1084 01:24:57,626 --> 01:24:58,751 a pleasant cooperation! 1085 01:24:58,751 --> 01:25:00,293 Here! Cheers! 1086 01:25:00,501 --> 01:25:02,084 Don't celebrate just yet. 1087 01:25:03,334 --> 01:25:05,626 The man who made us lose the goods is called Bai An. 1088 01:25:05,918 --> 01:25:10,043 He looks like just an ordinary warehouse manager. 1089 01:25:12,251 --> 01:25:13,793 But before that, 1090 01:25:14,584 --> 01:25:17,126 he was a professional security specialist. 1091 01:25:17,418 --> 01:25:19,293 What's your point? 1092 01:25:20,084 --> 01:25:23,626 Bai An was protecting the girl the whole time, 1093 01:25:23,626 --> 01:25:25,959 but he has been looking for a chance 1094 01:25:26,251 --> 01:25:28,293 to kill He Yinghao. 1095 01:25:32,251 --> 01:25:34,793 I lost 20 million US dollars. 1096 01:25:35,293 --> 01:25:37,793 Is that all you've got for me? 1097 01:25:38,584 --> 01:25:39,501 Listen, Long Tai, 1098 01:25:39,501 --> 01:25:42,834 if my dad hadn't insisted that I keep you as a dog, 1099 01:25:42,834 --> 01:25:44,459 you wouldn't be here today. 1100 01:25:51,084 --> 01:25:52,918 You are less than a dog. 1101 01:26:07,209 --> 01:26:08,209 Clean it up. 1102 01:26:09,043 --> 01:26:10,251 We'll have a visitor soon. 1103 01:26:11,001 --> 01:26:11,834 Okay. 1104 01:26:26,168 --> 01:26:27,251 Intruders! 1105 01:27:49,793 --> 01:27:50,751 Split up and search! 1106 01:28:52,084 --> 01:28:53,251 Interesting. 1107 01:28:54,209 --> 01:28:56,043 A man with a deep hatred 1108 01:28:56,126 --> 01:28:59,626 has compassion for his enemy's daughter. 1109 01:29:01,876 --> 01:29:03,501 Let's play a game. 1110 01:29:08,543 --> 01:29:10,209 Kill him 1111 01:29:10,834 --> 01:29:12,543 and I will let the girl go. 1112 01:29:26,168 --> 01:29:27,834 Your game sucks. 1113 01:29:34,168 --> 01:29:35,834 Interesting. 1114 01:29:37,001 --> 01:29:39,709 Maybe we can be friends. 1115 01:29:40,293 --> 01:29:41,834 We won't be friends. 1116 01:29:42,209 --> 01:29:43,543 Let them go 1117 01:29:44,334 --> 01:29:46,126 and we won't be enemies. 1118 01:29:46,793 --> 01:29:48,001 Enemies? 1119 01:29:48,584 --> 01:29:50,459 You're not the only one. 1120 01:30:18,834 --> 01:30:19,793 Go. 1121 01:30:23,209 --> 01:30:24,251 Go inside. 1122 01:32:01,918 --> 01:32:03,168 It seems 1123 01:32:03,251 --> 01:32:04,626 that I overestimated you. 1124 01:32:05,334 --> 01:32:08,084 You are not qualified to be my enemy. 1125 01:32:09,418 --> 01:32:10,251 I'm sorry 1126 01:32:10,793 --> 01:32:14,126 for not leaving your family intact last time. 1127 01:32:14,751 --> 01:32:16,751 What are you talking about? 1128 01:32:19,376 --> 01:32:21,751 Before he died, that punk Clay 1129 01:32:22,126 --> 01:32:24,126 was all about booze and women. 1130 01:32:24,584 --> 01:32:27,168 I did everything, 1131 01:32:27,626 --> 01:32:30,001 including your family. 1132 01:33:32,584 --> 01:33:34,168 So much for that. 1133 01:33:34,793 --> 01:33:39,043 Now you can reunite with your family. 1134 01:34:19,418 --> 01:34:20,334 Bai An! 1135 01:35:26,834 --> 01:35:27,668 Bai An! 1136 01:35:28,793 --> 01:35:29,626 Bai An! 1137 01:35:34,543 --> 01:35:35,376 Let's go. 1138 01:35:42,834 --> 01:35:43,709 Dad! 1139 01:35:48,834 --> 01:35:49,626 Long Tai! 1140 01:35:49,626 --> 01:35:50,959 Let Tingtirlg 9°! 1141 01:35:52,584 --> 01:35:53,668 Let Tingting go. 1142 01:35:53,751 --> 01:35:55,626 Long Tai, let Tingting go. 1143 01:35:55,709 --> 01:35:57,584 I can give you anything, okay? 1144 01:35:57,668 --> 01:35:58,876 Tingting! 1145 01:35:58,959 --> 01:36:01,918 You are not the ones 1146 01:36:02,001 --> 01:36:03,501 who can survive in this world. 1147 01:36:04,334 --> 01:36:05,709 You bear too many burdens. 1148 01:36:05,793 --> 01:36:06,959 If you want to save her, 1149 01:36:07,126 --> 01:36:08,834 then kill each other. 1150 01:36:10,168 --> 01:36:11,876 This is the time. 1151 01:36:13,459 --> 01:36:15,793 Next time, kick them between the legs. 1152 01:36:15,793 --> 01:36:16,834 Don't bite. 1153 01:36:42,918 --> 01:36:43,918 Bai An! 1154 01:36:45,334 --> 01:36:46,251 Bai An! 1155 01:37:01,501 --> 01:37:02,334 Bai An, 1156 01:37:03,376 --> 01:37:05,668 I never hurt your family. 1157 01:37:07,001 --> 01:37:08,918 And I hate drugs more than anything. 1158 01:37:10,293 --> 01:37:12,501 If they hadn't threatened me with Tingting, 1159 01:37:14,334 --> 01:37:15,834 I would never have compromised. 1160 01:37:17,418 --> 01:37:19,126 I believe your daughter, 1161 01:37:19,709 --> 01:37:21,168 so I believe you too. 1162 01:37:29,043 --> 01:37:30,168 Thank you, An. 1163 01:37:31,251 --> 01:37:32,501 In fact, you have no idea 1164 01:37:33,334 --> 01:37:35,793 how much I envied your daughter these past few days. 1165 01:37:35,876 --> 01:37:38,126 You could abandon everything for them 1166 01:37:38,543 --> 01:37:40,001 to fight the whole world. 1167 01:37:40,959 --> 01:37:41,876 All this time, 1168 01:37:42,668 --> 01:37:44,918 I thought I didn't have a father's love like this. 1169 01:37:45,626 --> 01:37:46,918 But now I realize 1170 01:37:47,293 --> 01:37:48,668 that my dad is just like you. 1171 01:37:49,168 --> 01:37:51,168 He has always loved me with all his might, 1172 01:37:51,543 --> 01:37:53,209 although he doesn't express it well. 1173 01:37:56,584 --> 01:38:00,209 No father will refuse to be his daughter's hero. 1174 01:38:01,043 --> 01:38:02,918 And when the time comes, 1175 01:38:03,793 --> 01:38:05,709 it is the hardest thing. 1176 01:38:13,126 --> 01:38:13,959 Bai An, 1177 01:38:15,293 --> 01:38:16,251 thank you. 1178 01:38:55,168 --> 01:38:57,168 Who are you? What are you going to do? 1179 01:39:04,876 --> 01:39:08,084 Have you ever seen a butterfly get trapped in a spider's web? 1180 01:39:08,751 --> 01:39:10,418 They think they can get away 1181 01:39:10,418 --> 01:39:12,834 by using their wings' scales. 1182 01:39:15,043 --> 01:39:16,793 But sometimes they can't. 1183 01:39:19,001 --> 01:39:20,793 I don't know what you're talking about. 1184 01:39:20,876 --> 01:39:22,709 If you play with fire, 1185 01:39:23,251 --> 01:39:24,501 you'll get burned! 1186 01:39:25,334 --> 01:39:26,418 Who the hell are you? 1187 01:39:27,001 --> 01:39:28,293 I've never seen you before. 1188 01:39:29,209 --> 01:39:31,459 You've met my wife and kid before, right? 1189 01:39:32,834 --> 01:39:34,501 Do you really think you can get away 1190 01:39:34,584 --> 01:39:36,334 after what you have done? 1191 01:39:37,751 --> 01:39:40,168 When He Ting contacted you the first time, 1192 01:39:41,043 --> 01:39:43,584 you came up with an idea. 1193 01:39:44,418 --> 01:39:45,501 We found He Ting. 1194 01:39:47,084 --> 01:39:49,376 You exposed He Ting to the phony cop. 1195 01:39:50,376 --> 01:39:52,834 You killed him after he failed. 1196 01:39:53,376 --> 01:39:55,626 Tell Wu Zheng about the phony cop. 1197 01:39:55,709 --> 01:39:57,376 And then you used Wu Zheng 1198 01:39:57,459 --> 01:39:59,001 to track us down. 1199 01:39:59,084 --> 01:40:00,584 Ms. Lu, we found He Ting. 1200 01:40:00,668 --> 01:40:01,834 She is at the safe house. 1201 01:40:02,543 --> 01:40:03,501 You made two plans. 1202 01:40:03,584 --> 01:40:04,418 Don't move! 1203 01:40:04,501 --> 01:40:06,293 You pretended to be caught. 1204 01:40:06,793 --> 01:40:08,626 So however things played out, 1205 01:40:08,709 --> 01:40:10,168 it would not affect you. 1206 01:40:10,251 --> 01:40:12,126 But you forgot about me. 1207 01:40:12,376 --> 01:40:14,168 I saw that you had bribed Asa. 1208 01:40:14,376 --> 01:40:16,209 He was following your orders, 1209 01:40:16,501 --> 01:40:18,376 just like those employees 1210 01:40:18,626 --> 01:40:21,043 who were helping you traffic drugs. 1211 01:40:23,126 --> 01:40:25,084 I've been caught in a spider's web. 1212 01:40:26,543 --> 01:40:27,709 But Long Tai 1213 01:40:28,584 --> 01:40:30,668 is not the spider that traps me. 1214 01:40:32,168 --> 01:40:34,584 You're in Mr. He's web. 1215 01:40:39,418 --> 01:40:42,293 It has been ten years since I followed him to this foreign land. 1216 01:40:43,251 --> 01:40:45,001 But I've never been able to be myself. 1217 01:40:45,793 --> 01:40:47,376 It's like I'm forever trapped 1218 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 in the shell of another woman. 1219 01:40:50,459 --> 01:40:52,751 He Ting will never accept me. 1220 01:40:52,918 --> 01:40:54,168 L. 1221 01:40:55,543 --> 01:40:57,043 I am just a substitute. 1222 01:40:58,334 --> 01:41:01,501 So you used Long Tai to get rid of Mr. He, 1223 01:41:02,501 --> 01:41:05,084 and he used you to kill Clay. 1224 01:41:06,168 --> 01:41:09,918 My wife discovered evidence 1225 01:41:10,001 --> 01:41:14,209 that you were using He Group to traffic drugs, 1226 01:41:15,168 --> 01:41:18,293 so you destroyed my family. 1227 01:41:19,668 --> 01:41:21,001 If you want to blame someone, 1228 01:41:22,168 --> 01:41:24,418 then blame your wife for affecting my bottom line. 1229 01:41:38,209 --> 01:41:39,918 It looks like she turned you down. 1230 01:41:41,084 --> 01:41:42,876 We can't allow her to ruin everything. 1231 01:41:44,501 --> 01:41:47,543 I just want to take my destiny into my own hands! How is that wrong? 1232 01:41:47,626 --> 01:41:49,834 The He Group will always belong to the He family. 1233 01:41:50,418 --> 01:41:52,126 I was so close to getting everything! 1234 01:41:52,209 --> 01:41:53,418 But you ruined everything! 1235 01:41:53,501 --> 01:41:55,001 YOu! 1236 01:42:03,709 --> 01:42:07,251 My family did not deserve that. 1237 01:42:10,376 --> 01:42:11,251 What are you doing? 1238 01:42:11,584 --> 01:42:12,459 What are you doing? 1239 01:42:12,543 --> 01:42:13,293 No! 1240 01:42:13,376 --> 01:42:16,459 Wait a minute! Don't kill me! Listen, I was very wrong! 1241 01:42:16,501 --> 01:42:19,626 Forgive me! I shouldn't have hurt your kid and your wife! 1242 01:42:19,793 --> 01:42:21,751 Don't kill me! Please forgive me. 1243 01:42:21,834 --> 01:42:22,959 Please! 1244 01:42:23,584 --> 01:42:24,418 Please! 1245 01:42:24,501 --> 01:42:25,584 Sorry! 1246 01:42:25,834 --> 01:42:27,084 I shouldn't have done it. 1247 01:42:31,418 --> 01:42:36,959 My wife and kid were nice people. 1248 01:42:38,043 --> 01:42:39,918 They forgive you. 1249 01:42:40,584 --> 01:42:41,418 But 1250 01:42:42,543 --> 01:42:43,793 I won't. 1251 01:42:43,876 --> 01:42:45,959 Money! I can give you money. 1252 01:42:46,084 --> 01:42:47,584 A lot of money! 1253 01:42:47,668 --> 01:42:49,501 Don't kill me! Please don't kill me! 1254 01:42:49,584 --> 01:42:51,001 It's all because of He Yinghao! 1255 01:42:51,084 --> 01:42:53,293 He Yinghao forced me into doing it! 1256 01:42:53,376 --> 01:42:55,251 He pushed me to this point! 1257 01:42:55,584 --> 01:42:57,501 HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT 1258 01:43:00,709 --> 01:43:01,959 Impossible. 1259 01:43:02,376 --> 01:43:04,668 There's an old Chinese saying, 1260 01:43:05,418 --> 01:43:08,168 "Natural disasters can be endured, 1261 01:43:08,709 --> 01:43:10,751 but not disasters brought upon yourself." 1262 01:43:12,168 --> 01:43:14,459 You ruined yourself. 1263 01:43:14,543 --> 01:43:15,668 It really wasn't me. 1264 01:43:15,876 --> 01:43:17,334 Don't kill me. 1265 01:43:18,959 --> 01:43:21,293 You've got a minute to say farewell. 1266 01:43:27,793 --> 01:43:28,584 No. 1267 01:43:31,668 --> 01:43:32,501 No. 1268 01:43:32,584 --> 01:43:33,626 Don't go. 1269 01:43:34,709 --> 01:43:36,918 No! 1270 01:43:44,543 --> 01:43:46,209 Are you listening, Yinghao? 1271 01:43:47,501 --> 01:43:48,418 I'm sorry, Yinghao! 1272 01:43:48,501 --> 01:43:49,543 Sorry, Tingting! 1273 01:43:50,376 --> 01:43:52,501 It's all my fault! 1274 01:43:52,584 --> 01:43:53,584 Sorry! 1275 01:43:54,334 --> 01:43:55,168 I... 1276 01:43:55,251 --> 01:43:56,751 I wanted too much. 1277 01:43:56,834 --> 01:43:57,834 It was really me. 1278 01:43:57,918 --> 01:44:00,001 It's my fault. I shouldn't have done all this. 1279 01:44:01,001 --> 01:44:02,876 Can you forgive me? 1280 01:44:02,959 --> 01:44:04,418 Tingting? Yinghao? 1281 01:45:13,584 --> 01:45:16,001 This man who is still sleeping is my dad. 1282 01:45:19,668 --> 01:45:21,126 He has to work the night shift 1283 01:45:21,209 --> 01:45:23,501 and cannot return to China with us. 1284 01:45:28,834 --> 01:45:30,293 Let's go to the airport. 1285 01:45:31,584 --> 01:45:33,126 I've packed your dinner. 1286 01:45:33,209 --> 01:45:35,501 It's your favorite Thai fried rice. 1287 01:45:35,584 --> 01:45:37,001 Take it to work and heat it up. 1288 01:45:45,834 --> 01:45:46,501 Dad. 1289 01:45:46,584 --> 01:45:48,209 Dad. And? 1290 01:45:48,293 --> 01:45:49,334 Morn. 1291 01:45:50,251 --> 01:45:51,126 And? 1292 01:45:51,209 --> 01:45:52,043 Me! 1293 01:45:52,126 --> 01:45:53,126 Okay! 84251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.