Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,668 --> 00:01:49,043
No!
2
00:01:53,668 --> 00:01:55,668
No!
3
00:02:05,668 --> 00:02:10,209
Yesterday, there was a shooting
in an abandoned market
4
00:02:10,293 --> 00:02:12,543
in the old town of Jiati.
5
00:02:12,626 --> 00:02:15,418
When the police arrived at the scene,
6
00:02:15,501 --> 00:02:18,918
they found an overturned car.
7
00:02:19,001 --> 00:02:21,084
- Hello, Kang!
- Three passengers were shot.
8
00:02:21,168 --> 00:02:23,501
Two are dead. One is missing.
9
00:02:23,584 --> 00:02:25,459
' Kang!
' Kang!
10
00:02:25,543 --> 00:02:28,376
- There were also many casualties.
- Kang, here is this month's money.
11
00:02:28,459 --> 00:02:29,709
It's all here.
12
00:02:32,959 --> 00:02:33,876
You can have this.
13
00:02:35,126 --> 00:02:35,959
Thank you, Kang!
14
00:02:36,043 --> 00:02:40,501
- The police say two foreigners are dead.
- Don't be useless tomorrow!
15
00:02:40,584 --> 00:02:41,918
- Okay.
- Thank you, Kang!
16
00:02:42,001 --> 00:02:43,084
...a mother and her daughter.
17
00:02:43,168 --> 00:02:48,251
The missing person is a male,
the husband and father of the deceased,
18
00:02:48,334 --> 00:02:50,418
named Bai An.
19
00:02:50,501 --> 00:02:52,126
Evidence indicated
20
00:02:52,209 --> 00:02:55,709
that Bat An is suspected to be
one of the main perpetrators of the crime.
21
00:02:55,709 --> 00:02:59,293
Hello, Kun Tai! Why aren't you here yet?
22
00:02:59,376 --> 00:03:00,834
I'm here with the money!
23
00:03:00,918 --> 00:03:07,293
- Another victim is named Kun Tai.
- Hello? Say something.
24
00:03:07,626 --> 00:03:09,918
He was 38 years old.
25
00:03:10,001 --> 00:03:11,834
Prior to his murder,
26
00:03:11,918 --> 00:03:17,001
Kun Tai had a history
of many violent crimes.
27
00:03:17,709 --> 00:03:20,209
And he was wanted by the police
28
00:03:20,293 --> 00:03:24,418
for intentional bodily injury
resulting in death.
29
00:03:24,501 --> 00:03:29,168
- His body was found at the crime scene.
- Why did you kill my wife and child?
30
00:03:29,251 --> 00:03:33,418
Kun Tai was found dead
from multiple gunshot wounds.
31
00:03:33,876 --> 00:03:37,001
- Let's move on to another drug case.
- You want to know why?
32
00:03:37,084 --> 00:03:38,209
Come with me.
33
00:03:59,126 --> 00:04:01,584
Hey! Stop grilling the fish!
34
00:04:01,668 --> 00:04:03,543
Grill the guy behind me!
35
00:04:03,626 --> 00:04:04,459
Okay, boss.
36
00:04:04,543 --> 00:04:05,459
Let's go.
37
00:04:10,751 --> 00:04:11,793
- Boss.
- Boss.
38
00:04:11,876 --> 00:04:12,751
It's nothing.
39
00:04:12,834 --> 00:04:13,751
Keep eating.
40
00:04:13,834 --> 00:04:15,126
Okay.
41
00:04:16,459 --> 00:04:19,626
- Cheers.
- Cheers.
42
00:04:33,709 --> 00:04:34,543
Why?
43
00:04:35,251 --> 00:04:36,918
Why my family?
44
00:04:37,501 --> 00:04:38,793
Guys,
45
00:04:38,876 --> 00:04:41,709
whoever kills this fucking man
46
00:04:42,459 --> 00:04:45,709
will get the money from Kun Tai.
47
00:04:46,543 --> 00:04:47,376
Come on!
48
00:05:02,584 --> 00:05:04,126
EVerybOdY!
49
00:05:05,418 --> 00:05:06,543
Go!
50
00:06:00,293 --> 00:06:01,293
Why?
51
00:06:01,376 --> 00:06:03,209
Why did you kill my family?
52
00:06:03,293 --> 00:06:05,793
I was just getting paid
53
00:06:06,251 --> 00:06:07,918
to do what the boss ordered.
54
00:06:10,459 --> 00:06:12,043
He Yinghao is your boss?
55
00:06:12,168 --> 00:06:13,459
Where can I find him?
56
00:06:13,584 --> 00:06:15,168
I don't know.
57
00:06:16,001 --> 00:06:17,293
Okay!
58
00:06:18,126 --> 00:06:19,084
Okay.
59
00:06:19,501 --> 00:06:22,793
All I know is a driver.
60
00:06:22,876 --> 00:06:24,293
The driver of the boss.
61
00:06:24,376 --> 00:06:26,126
We met a couple of times.
62
00:06:26,543 --> 00:06:27,834
I heard from him
63
00:06:28,209 --> 00:06:30,834
that He Yinghao picks up his daughter
64
00:06:31,293 --> 00:06:34,209
from Jiati Middle School every day.
65
00:06:34,834 --> 00:06:36,126
Tell me the plate number!
66
00:06:36,668 --> 00:06:41,043
JIATI-6677.
67
00:07:15,834 --> 00:07:16,751
Morn!
68
00:07:38,459 --> 00:07:39,376
Miss.
69
00:07:39,751 --> 00:07:42,293
Does the international school
have a wrestling class?
70
00:07:46,668 --> 00:07:48,376
Your campus life is pretty exciting!
71
00:07:48,459 --> 00:07:49,709
It's none of your business.
72
00:07:52,834 --> 00:07:53,751
Where's my dad?
73
00:07:54,168 --> 00:07:55,251
He's busy.
74
00:07:55,334 --> 00:07:56,793
He's waiting for you at home.
75
00:07:56,876 --> 00:07:58,376
You don't like him, do you?
76
00:07:58,834 --> 00:08:00,793
You prefer that I come instead, don't you?
77
00:08:01,876 --> 00:08:03,084
You don't have to be here.
78
00:08:03,168 --> 00:08:04,709
I can go home on my own.
79
00:08:04,793 --> 00:08:06,709
Come. Please get in the car, princess.
80
00:08:07,626 --> 00:08:08,543
Suck-up.
81
00:08:14,168 --> 00:08:15,001
I'm sorry.
82
00:08:15,084 --> 00:08:15,959
Are you okay?
83
00:08:25,293 --> 00:08:26,709
Watch where you're going.
84
00:08:27,293 --> 00:08:28,334
Sorry.
85
00:08:35,626 --> 00:08:36,668
Let's
86
00:09:01,376 --> 00:09:03,543
- Tingting, you are back.
- Principal, I'm sorry.
87
00:09:03,668 --> 00:09:06,209
- Sit down and eat dinner.
- I've failed to discipline her.
88
00:09:07,126 --> 00:09:07,959
Don't worry.
89
00:09:07,959 --> 00:09:10,751
We will definitely continue
to support you next year.
90
00:09:11,168 --> 00:09:12,126
Sorry.
91
00:09:20,418 --> 00:09:21,793
Put your chopsticks down.
92
00:09:23,334 --> 00:09:25,251
We have rules for eating.
93
00:09:26,334 --> 00:09:27,501
Look at your clothes.
94
00:09:29,626 --> 00:09:30,668
Go get changed.
95
00:09:30,709 --> 00:09:31,876
Tingting, I'll go too.
96
00:09:31,876 --> 00:09:33,376
Let her go by herself.
97
00:09:45,584 --> 00:09:46,626
Yinghao,
98
00:09:46,959 --> 00:09:49,459
there's a problem
in the company's logistics department.
99
00:09:49,543 --> 00:09:51,126
The police received a tip-off
100
00:09:51,209 --> 00:09:53,168
and found drugs in our shipments.
101
00:09:53,751 --> 00:09:54,918
How could that be?
102
00:09:55,834 --> 00:09:57,918
Drug crimes
have always been rampant in Jiati.
103
00:09:58,626 --> 00:10:00,293
I suspect that some of our employees
104
00:10:01,001 --> 00:10:03,001
are secretly working with drug dealers.
105
00:10:04,584 --> 00:10:07,418
I have always been responsible
for security checks.
106
00:10:07,501 --> 00:10:09,959
Are you saying I am the problem?
107
00:10:10,543 --> 00:10:11,959
I didn't say that.
108
00:10:12,668 --> 00:10:14,709
But we can't say the same
109
00:10:14,709 --> 00:10:16,209
about the local staff.
110
00:10:18,459 --> 00:10:19,751
I'll find Out.
111
00:10:21,918 --> 00:10:22,834
Lu Ping,
112
00:10:23,959 --> 00:10:25,834
if word of the drugs gets out,
113
00:10:25,918 --> 00:10:28,168
local authorities
will be under a lot of pressure.
114
00:10:28,251 --> 00:10:30,876
Then our company being exempt
from logistics inspections
115
00:10:30,959 --> 00:10:32,168
will be a big problem.
116
00:10:32,668 --> 00:10:33,834
Take care of it.
117
00:10:33,959 --> 00:10:34,876
Okay.
118
00:10:35,793 --> 00:10:38,001
Mr. He, I think our company--
119
00:10:38,084 --> 00:10:38,918
Tingting.
120
00:10:45,501 --> 00:10:46,959
What happened at school?
121
00:10:47,709 --> 00:10:48,668
Nothing happened.
122
00:10:49,959 --> 00:10:50,876
Nothing?
123
00:10:52,168 --> 00:10:54,043
What happened to your clothes?
124
00:10:59,584 --> 00:11:00,709
I just spilled paint.
125
00:11:01,834 --> 00:11:03,043
Is it that simple?
126
00:11:05,418 --> 00:11:06,459
That's it.
127
00:11:09,043 --> 00:11:12,126
Then why did the principal call me
128
00:11:12,959 --> 00:11:16,209
and beg me not to withdraw my donations?
129
00:11:16,543 --> 00:11:17,584
How would I know?
130
00:11:17,584 --> 00:11:20,126
The principal doesn't
tell me what he does.
131
00:11:20,376 --> 00:11:22,876
Yinghao, is there a misunderstanding?
132
00:11:23,251 --> 00:11:24,501
What misunderstanding?
133
00:11:25,209 --> 00:11:27,126
The principal has contacted me!
134
00:11:27,626 --> 00:11:28,626
You're still lying!
135
00:11:29,251 --> 00:11:30,918
They provoked me first!
136
00:11:31,376 --> 00:11:33,084
How are you behaving as a student?
137
00:11:34,293 --> 00:11:35,459
Fighting?
138
00:11:35,584 --> 00:11:37,126
Who taught you that?
139
00:11:37,418 --> 00:11:40,209
You taught me to bravely fight back
140
00:11:40,376 --> 00:11:41,793
against bullying and injustice.
141
00:11:43,459 --> 00:11:45,501
As for fighting, I learned it from him.
142
00:11:47,834 --> 00:11:50,293
Well, it's not as safe here
as it is in China.
143
00:11:50,293 --> 00:11:52,668
Girls should know some self-defense.
144
00:11:54,293 --> 00:11:55,668
I told you to fight back,
145
00:11:56,126 --> 00:11:57,501
not to cause trouble.
146
00:11:57,918 --> 00:11:59,918
How dare you threaten the principal!
147
00:12:00,501 --> 00:12:02,918
Do you know how much I pay
for you to study here?
148
00:12:03,251 --> 00:12:04,876
You know nothing.
149
00:12:08,043 --> 00:12:10,418
I don't care if your dad is He Yinghao.
150
00:12:10,501 --> 00:12:12,751
I'm still the boss
in this school, you know?
151
00:12:13,459 --> 00:12:16,709
He favors the local students.
He doesn't care who is at fault.
152
00:12:17,751 --> 00:12:20,709
You are being really pushy
in the classroom,
153
00:12:20,793 --> 00:12:22,084
getting physical,
154
00:12:22,168 --> 00:12:24,626
and you even brought weapons!
155
00:12:24,709 --> 00:12:27,501
Just because your dad is He Yinghao
156
00:12:27,584 --> 00:12:30,668
doesn't mean you can break the rules!
157
00:12:30,751 --> 00:12:31,834
You should know
158
00:12:31,918 --> 00:12:35,251
I can kick you out right now!
159
00:12:35,334 --> 00:12:38,126
I don't like the school or Jiati!
I don't want to live here!
160
00:12:38,209 --> 00:12:40,209
This is your home.
Where are you going to go?
161
00:12:40,293 --> 00:12:43,043
This is not my home.
Home is where my morn is!
162
00:12:45,126 --> 00:12:46,418
I hate this place.
163
00:12:46,501 --> 00:12:47,334
I hate you, too.
164
00:12:47,418 --> 00:12:49,209
Don't pretend to be a good father.
165
00:12:49,293 --> 00:12:50,751
You are getting out of hand!
166
00:12:51,668 --> 00:12:52,959
Am I?
167
00:12:53,043 --> 00:12:56,043
Since I walked in, have you even asked me
why I got into a fight?
168
00:12:57,084 --> 00:12:57,959
No!
169
00:12:58,043 --> 00:13:00,418
Lu Ping is a vegetarian.
Have you ever cared?
170
00:13:00,501 --> 00:13:01,459
No!
171
00:13:02,376 --> 00:13:05,918
Did you keep your promise to go with me
to the temple today to pray for my morn?
172
00:13:06,001 --> 00:13:07,376
Also no!
173
00:13:07,459 --> 00:13:10,751
You don't care about anyone
but yourself and your business!
174
00:13:10,834 --> 00:13:11,876
Tingting, stop it.
175
00:13:12,001 --> 00:13:14,293
You don't give a damn
about what others really need.
176
00:13:14,709 --> 00:13:17,084
In your eyes,
everything can be solved with money!
177
00:13:25,543 --> 00:13:27,834
Yinghao, keep your cool.
178
00:13:33,334 --> 00:13:34,959
Tingting has grown up now.
179
00:13:35,626 --> 00:13:38,084
Don't always scold her like this.
180
00:13:43,668 --> 00:13:44,501
Lu Ping,
181
00:13:46,001 --> 00:13:48,168
book the earliest flight tomorrow for me.
182
00:13:49,251 --> 00:13:51,168
I'm going to go back to visit her morn.
183
00:13:52,418 --> 00:13:53,251
Yinghao,
184
00:13:53,626 --> 00:13:56,334
someone needs to stay in Jiati
to keep an eye on the business.
185
00:13:56,668 --> 00:13:58,043
If you're not here,
186
00:13:58,334 --> 00:13:59,584
I'm afraid...
187
00:14:24,084 --> 00:14:25,543
No!
188
00:14:28,459 --> 00:14:30,959
Baby!
189
00:14:35,918 --> 00:14:38,501
No!
190
00:14:46,084 --> 00:14:48,293
He Yinghao!
191
00:14:57,209 --> 00:14:58,543
Wow!
192
00:15:01,376 --> 00:15:02,959
All our goods
193
00:15:03,584 --> 00:15:05,209
are gone.
194
00:15:07,709 --> 00:15:10,543
They were seized by the police.
195
00:15:12,209 --> 00:15:15,043
It was done by the wanted man
in the news named Bai An.
196
00:15:15,626 --> 00:15:16,918
He broke in
197
00:15:17,501 --> 00:15:19,043
and killed all our guys.
198
00:15:20,501 --> 00:15:21,834
I think he called the police.
199
00:15:31,209 --> 00:15:32,043
Long!
200
00:15:34,626 --> 00:15:35,459
Long!
201
00:15:36,334 --> 00:15:37,168
Long!
202
00:15:40,918 --> 00:15:42,501
You lost the goods.
203
00:15:43,251 --> 00:15:44,543
You know what happens next.
204
00:15:45,126 --> 00:15:46,501
Spare my life.
205
00:15:46,584 --> 00:15:47,543
I'll pay for it.
206
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
I'll pay for everything.
207
00:15:50,168 --> 00:15:51,084
Is your life
208
00:15:52,084 --> 00:15:53,584
worth 2O million dollars?
209
00:15:58,376 --> 00:15:59,209
Long!
210
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
Long!
211
00:16:02,418 --> 00:16:03,751
Long!
212
00:16:33,251 --> 00:16:34,251
Where are my goods?
213
00:16:35,334 --> 00:16:37,543
There is an issue
214
00:16:37,626 --> 00:16:39,209
in He Group's logistics chain.
215
00:16:39,293 --> 00:16:42,043
The police have seized all of our goods.
216
00:16:42,793 --> 00:16:44,043
Where's that punk Kun Tai?
217
00:16:44,418 --> 00:16:47,126
What do I need him for
if he can't look after the goods?
218
00:16:47,209 --> 00:16:49,251
Listen, Long Tai,
if my dad hadn't insisted
219
00:16:49,334 --> 00:16:51,584
that I keep you as a dog,
220
00:16:51,668 --> 00:16:52,584
I wouldn't have--
221
00:16:55,501 --> 00:16:57,543
Talk to He Yinghao tomorrow.
222
00:17:00,751 --> 00:17:02,834
Find Bai An.
223
00:17:16,626 --> 00:17:18,376
Tingting, come.
224
00:17:23,918 --> 00:17:24,709
Tingting!
225
00:17:43,043 --> 00:17:44,668
My little girl has grown up.
226
00:17:46,376 --> 00:17:48,584
What you said last night
227
00:17:48,626 --> 00:17:49,626
was amazing.
228
00:17:53,834 --> 00:17:56,334
We're going back to see your morn today.
229
00:17:57,001 --> 00:18:00,709
Your morn would be so happy
230
00:18:01,543 --> 00:18:02,834
to see who you've become.
231
00:18:03,626 --> 00:18:04,584
Yinghao,
232
00:18:04,668 --> 00:18:06,043
we have news from the police.
233
00:18:15,168 --> 00:18:16,001
What is it?
234
00:18:16,751 --> 00:18:19,793
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
235
00:18:20,126 --> 00:18:22,543
The test results showed
that these drugs are identical
236
00:18:22,543 --> 00:18:24,418
to the batch from three years ago.
237
00:18:24,751 --> 00:18:27,251
After we negotiated
with the police in private,
238
00:18:27,334 --> 00:18:29,418
the matter will not
be made public for now.
239
00:18:35,334 --> 00:18:36,501
While I'm not here,
240
00:18:37,251 --> 00:18:40,459
visit the leaders on my behalf
241
00:18:40,543 --> 00:18:41,959
to express my gratitude.
242
00:18:42,834 --> 00:18:44,876
Spare no expense.
243
00:18:45,459 --> 00:18:46,293
Okay.
244
00:19:57,959 --> 00:19:58,834
Tingting,
245
00:19:59,501 --> 00:20:01,709
your dad isn't good at showing it,
246
00:20:02,543 --> 00:20:03,959
but he does care about you.
247
00:20:06,084 --> 00:20:07,626
Did my dad tell you to say that?
248
00:20:08,209 --> 00:20:09,834
You probably don't know
249
00:20:09,918 --> 00:20:12,209
why he values Lu Ping so much, do you?
250
00:20:18,126 --> 00:20:19,418
His greatest worry
251
00:20:19,501 --> 00:20:22,793
is that you'll grow up
without a mother's love.
252
00:20:23,084 --> 00:20:25,876
Wu, can't you ever learn to shut up?
253
00:20:33,209 --> 00:20:35,043
The police have identified Bai An
254
00:20:35,126 --> 00:20:37,209
as a preliminary suspect in the shooting.
255
00:20:45,209 --> 00:20:47,084
Do you know how to drive? Pay me!
256
00:20:47,168 --> 00:20:48,168
You blocked my way!
257
00:21:05,043 --> 00:21:06,376
That's them! Let's go!
258
00:21:06,834 --> 00:21:08,001
Reverse the car!
259
00:21:08,084 --> 00:21:08,959
Get down!
260
00:21:27,501 --> 00:21:28,334
Help!
261
00:21:28,418 --> 00:21:29,334
Let me go!
262
00:21:39,376 --> 00:21:40,293
Are you okay?
263
00:21:52,626 --> 00:21:53,668
I want them alive!
264
00:22:06,834 --> 00:22:07,668
Get out!
265
00:22:07,751 --> 00:22:09,501
What? What's going on?
266
00:22:09,584 --> 00:22:10,418
Stay still!
267
00:22:10,501 --> 00:22:12,584
Tingting! Tingting!
268
00:22:15,251 --> 00:22:16,959
We need to have a talk.
269
00:22:18,501 --> 00:22:19,584
Tingting!
270
00:22:19,668 --> 00:22:21,126
Don't hurt Tingting!
271
00:22:21,209 --> 00:22:22,043
Wu Zheng!
272
00:22:22,626 --> 00:22:23,876
Save Tingting!
273
00:22:24,751 --> 00:22:25,709
Mr. He!
274
00:22:26,126 --> 00:22:26,876
Dad!
275
00:22:26,959 --> 00:22:28,001
- Get out!
- Let me go!
276
00:22:32,626 --> 00:22:34,709
Useless bunch.
277
00:22:43,001 --> 00:22:44,209
Let me go!
278
00:22:45,501 --> 00:22:46,376
Let me go!
279
00:23:10,751 --> 00:23:12,418
Take Tingting away first! Hurry!
280
00:23:12,501 --> 00:23:13,876
- Okay!
- Let's go.
281
00:23:25,626 --> 00:23:26,459
Let's
282
00:24:02,043 --> 00:24:02,959
Mr. He!
283
00:24:03,043 --> 00:24:03,918
Where's Tingting?
284
00:24:04,001 --> 00:24:05,251
She is all right.
285
00:24:50,793 --> 00:24:51,751
' Gm
' Gm.!
286
00:25:32,918 --> 00:25:33,918
Get them!
287
00:25:41,459 --> 00:25:42,668
Let me go!
288
00:26:08,834 --> 00:26:09,793
Wu Zheng!
289
00:26:21,376 --> 00:26:22,626
- I've got her!
- Let me go!
290
00:26:27,918 --> 00:26:29,209
Follow me or die here.
291
00:26:37,876 --> 00:26:39,376
Get in the car!
292
00:26:40,501 --> 00:26:41,626
Go!
293
00:27:44,209 --> 00:27:49,334
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
294
00:27:49,418 --> 00:27:54,501
- No drugs in Jiati!
- No drugs in Jiati!
295
00:27:55,043 --> 00:27:56,751
Parades are useless.
296
00:27:56,834 --> 00:27:58,126
The only way is
297
00:27:58,209 --> 00:28:01,668
to thoroughly eradicate
these drug dealers,
298
00:28:02,209 --> 00:28:04,626
especially the evil forces led by Clay.
299
00:28:05,168 --> 00:28:06,501
He has become
300
00:28:06,584 --> 00:28:09,293
the biggest tumor in Jiati!
301
00:28:10,376 --> 00:28:11,543
Congressman,
302
00:28:12,126 --> 00:28:14,459
every time you call me names on TV,
303
00:28:15,501 --> 00:28:17,876
I get really annoyed.
304
00:28:20,626 --> 00:28:23,084
That's why I came to visit you today
305
00:28:23,168 --> 00:28:24,209
and brought you a gift.
306
00:28:24,918 --> 00:28:26,293
Enjoy as much as you like,
307
00:28:26,459 --> 00:28:27,709
free of charge!
308
00:28:31,376 --> 00:28:33,668
You're just intent on
disrespecting me, aren't you?
309
00:28:37,543 --> 00:28:38,543
Children,
310
00:28:38,918 --> 00:28:40,001
don't worry.
311
00:28:42,084 --> 00:28:43,459
_ Mom!
_ Mom!
312
00:28:43,668 --> 00:28:44,751
Lam!
313
00:28:44,876 --> 00:28:45,709
Morn!
314
00:28:45,709 --> 00:28:46,709
Lam!
315
00:28:46,709 --> 00:28:48,126
_ Mom!
_ Mom!
316
00:28:48,293 --> 00:28:49,293
_
_
317
00:28:49,376 --> 00:28:50,418
Morn!
318
00:28:51,251 --> 00:28:52,709
_ Mom!
_ Mom!
319
00:28:56,876 --> 00:28:58,626
What's with you?
320
00:28:58,709 --> 00:29:00,376
You should've done this earlier.
321
00:29:06,001 --> 00:29:06,876
Mr. Clay.
322
00:29:07,626 --> 00:29:08,543
Mr. Clay.
323
00:29:10,043 --> 00:29:10,876
Mr. Clay.
324
00:29:11,334 --> 00:29:12,126
Fuck off!
325
00:29:12,418 --> 00:29:14,918
Please! Please let my sons go.
326
00:29:15,001 --> 00:29:16,418
I can do anything for you!
327
00:29:16,959 --> 00:29:18,001
Mr. Clay.
328
00:29:21,084 --> 00:29:22,376
Let's play a game.
329
00:29:26,209 --> 00:29:27,543
Only one of them
330
00:29:28,376 --> 00:29:29,626
can survive.
331
00:29:31,501 --> 00:29:33,959
Who dies? Who lives?
332
00:29:36,751 --> 00:29:37,918
You decide.
333
00:29:40,918 --> 00:29:44,209
Or they both die.
334
00:30:07,209 --> 00:30:08,709
Xiaodi,
335
00:30:09,459 --> 00:30:11,084
sorry!
336
00:30:12,126 --> 00:30:14,751
You're the older brother.
337
00:30:27,209 --> 00:30:29,126
- Xiaoda!
- Da!
338
00:30:29,209 --> 00:30:30,376
- Xiaoda!
- Da!
339
00:30:30,459 --> 00:30:32,251
This is your father,
340
00:30:32,334 --> 00:30:33,959
a man who speaks of moral virtues
341
00:30:34,084 --> 00:30:36,251
but would shoot his own son!
342
00:30:36,334 --> 00:30:38,334
Go to hell!
343
00:30:42,543 --> 00:30:43,793
Send him to swallow drugs
344
00:30:44,543 --> 00:30:45,751
and be a drug mule!
345
00:30:50,209 --> 00:30:52,543
Boss, Mr. He has arrived.
346
00:30:58,709 --> 00:31:00,043
Chairman He Yinghao!
347
00:31:01,084 --> 00:31:02,751
I hope you don't mind
348
00:31:03,543 --> 00:31:04,918
the way I invited you here.
349
00:31:05,876 --> 00:31:07,251
You brought me here
350
00:31:08,084 --> 00:31:10,459
because of the drugs, didn't you?
351
00:31:10,543 --> 00:31:11,709
More than that.
352
00:31:12,084 --> 00:31:13,959
I have another big gift for you.
353
00:31:14,626 --> 00:31:17,334
These are logistics companies
local to Jiati.
354
00:31:18,043 --> 00:31:19,209
Just sign
355
00:31:19,626 --> 00:31:20,876
and they will be yours.
356
00:31:21,668 --> 00:31:23,876
As for the 20 million US dollars,
357
00:31:23,959 --> 00:31:26,543
I can write it off
358
00:31:28,084 --> 00:31:29,709
as long as we work together.
359
00:31:30,251 --> 00:31:32,043
Isn't this the big gift
360
00:31:32,126 --> 00:31:34,209
that you've been dreaming of?
361
00:31:35,668 --> 00:31:36,959
In Jiati,
362
00:31:37,043 --> 00:31:39,043
only my company is exempt from inspection.
363
00:31:39,376 --> 00:31:41,251
That must be what appeals to you.
364
00:31:41,793 --> 00:31:42,626
Right?
365
00:31:45,251 --> 00:31:46,376
I won't sign it
366
00:31:48,001 --> 00:31:49,418
even if you kill me.
367
00:31:56,668 --> 00:31:57,543
Mr. He,
368
00:31:59,751 --> 00:32:01,376
you are more useful to me alive.
369
00:32:02,459 --> 00:32:03,709
If you are dead,
370
00:32:04,459 --> 00:32:06,168
He Group
371
00:32:06,834 --> 00:32:08,459
would be of no value to me.
372
00:32:10,334 --> 00:32:12,626
But your daughter is different.
373
00:32:13,459 --> 00:32:14,209
Son of a bitch!
374
00:32:14,209 --> 00:32:15,876
Don't hurt my daughter!
375
00:32:35,918 --> 00:32:37,501
I've seen you
376
00:32:37,959 --> 00:32:39,334
outside the school entrance.
377
00:32:41,126 --> 00:32:42,668
You...
378
00:32:43,584 --> 00:32:44,834
You're the wanted man!
379
00:32:44,834 --> 00:32:47,793
The police have identified Bai An
as a preliminary suspect.
380
00:32:47,793 --> 00:32:49,376
You killed your wife and daughter!
381
00:32:49,376 --> 00:32:50,709
Shut up!
382
00:32:52,543 --> 00:32:54,876
Your dad is the man who killed them!
383
00:33:02,209 --> 00:33:03,668
That's not gonna happen!
384
00:33:07,418 --> 00:33:09,668
You know nothing
about your family, huh?
385
00:33:13,043 --> 00:33:14,376
I won't trust a wanted man.
386
00:33:15,251 --> 00:33:17,543
Without me, you would already be dead.
387
00:33:24,376 --> 00:33:26,251
This is not your business.
388
00:33:26,918 --> 00:33:28,126
Get out of here.
389
00:33:30,334 --> 00:33:31,793
Go!
390
00:33:33,876 --> 00:33:35,251
Thank you.
391
00:33:35,251 --> 00:33:36,459
You saved me.
392
00:33:44,168 --> 00:33:46,709
Wu Zheng, what the hell is going on?
393
00:33:48,084 --> 00:33:50,168
Hold the questions for now. Listen to me.
394
00:33:50,793 --> 00:33:52,709
Did Tingting call you or come back?
395
00:33:52,709 --> 00:33:53,834
No.
396
00:33:53,834 --> 00:33:55,793
What happened?
397
00:33:56,751 --> 00:33:59,543
It's likely a retaliation
by the drug cartel.
398
00:34:00,751 --> 00:34:02,126
Mr. He was taken.
399
00:34:02,918 --> 00:34:05,668
All the others are dead.
400
00:34:06,918 --> 00:34:07,918
What about Tingting?
401
00:34:09,959 --> 00:34:11,543
Wu Zheng, are you fucking useless?
402
00:34:11,626 --> 00:34:14,668
Keeping them safe was your only job,
but you failed to protect them!
403
00:34:15,376 --> 00:34:16,918
Shut up now.
404
00:34:17,501 --> 00:34:18,751
I lost them,
405
00:34:18,834 --> 00:34:20,626
but I'll risk my life to get them back.
406
00:34:20,959 --> 00:34:24,043
Get the security camera footage
from yesterday afternoon
407
00:34:24,543 --> 00:34:26,418
outside the Jiati school.
408
00:34:26,876 --> 00:34:29,126
I stopped a man wearing a hat.
409
00:34:29,418 --> 00:34:30,668
Who is that guy?
410
00:34:30,668 --> 00:34:32,168
Don't worry about it.
411
00:34:33,126 --> 00:34:34,626
Just send me the video quickly.
412
00:34:34,834 --> 00:34:37,959
Wu Zheng, listen. Don't mess around.
The police have already come by.
413
00:34:45,584 --> 00:34:47,126
Besides your captain,
414
00:34:48,876 --> 00:34:51,626
who else knew the route they were taking?
415
00:34:52,043 --> 00:34:53,126
Only the captain knew.
416
00:34:53,668 --> 00:34:56,001
He only told us right before we set out.
417
00:35:10,459 --> 00:35:12,501
Lu Ping, this is He Ting!
418
00:35:12,793 --> 00:35:13,668
Tingting!
419
00:35:14,043 --> 00:35:15,543
Tingting, where are you?
420
00:35:15,543 --> 00:35:17,126
How are you? Are you okay?
421
00:35:17,126 --> 00:35:18,168
I'm fine.
422
00:35:18,751 --> 00:35:20,209
I don't know where I am.
423
00:35:21,501 --> 00:35:22,418
Okay.
424
00:35:24,001 --> 00:35:25,043
Listen to me.
425
00:35:25,709 --> 00:35:27,084
From now on,
426
00:35:27,084 --> 00:35:28,626
don't trust anyone.
427
00:35:29,376 --> 00:35:32,209
That includes Wu Zheng, right?
428
00:35:32,543 --> 00:35:34,043
I'm not quite sure now either.
429
00:35:34,668 --> 00:35:36,543
But before you all left,
430
00:35:36,543 --> 00:35:38,501
no one knew the route except for him.
431
00:35:39,293 --> 00:35:40,501
Tingting,
432
00:35:40,501 --> 00:35:42,876
you need to find a safe place to hide.
433
00:35:43,251 --> 00:35:44,834
I'm coming to pick you up right now.
434
00:35:45,084 --> 00:35:45,959
Got it?
435
00:35:46,293 --> 00:35:47,501
I've got it.
436
00:36:16,459 --> 00:36:17,418
Help!
437
00:36:17,876 --> 00:36:18,876
Help!
438
00:36:23,126 --> 00:36:24,126
Are you Chinese?
439
00:36:24,209 --> 00:36:25,709
I'm He Yingha0's daughter.
440
00:36:25,793 --> 00:36:27,626
I was kidnapped. I just escaped.
441
00:36:28,084 --> 00:36:29,293
He Yinghao's daughter?
442
00:36:29,459 --> 00:36:30,501
You're safe now.
443
00:36:30,501 --> 00:36:32,293
I'll take you
to the police station. Let's go.
444
00:36:33,959 --> 00:36:35,501
I just called my family.
445
00:36:35,876 --> 00:36:37,168
They're coming to pick me up.
446
00:36:37,168 --> 00:36:40,334
Don't worry. I'll call your family
as soon as we get to the station.
447
00:36:40,334 --> 00:36:41,293
Let's go.
448
00:36:41,834 --> 00:36:42,918
Be careful.
449
00:36:57,168 --> 00:36:58,376
Hello, sir.
450
00:36:58,376 --> 00:37:01,001
I am patrol officer PDJ-663.
451
00:37:05,001 --> 00:37:06,834
That's He Group's chairman's daughter!
452
00:37:08,043 --> 00:37:08,959
That's great!
453
00:37:08,959 --> 00:37:10,168
We got a call.
454
00:37:10,168 --> 00:37:12,126
All officers are looking for her.
455
00:37:12,126 --> 00:37:13,501
I have it under control.
456
00:37:13,501 --> 00:37:15,084
Don't worry. You can go back.
457
00:37:15,418 --> 00:37:16,251
Yes, sir!
458
00:37:18,251 --> 00:37:19,251
Headquarters.
459
00:37:23,418 --> 00:37:24,418
Freeze!
460
00:37:25,876 --> 00:37:27,168
You can't escape.
461
00:37:27,334 --> 00:37:29,376
You're worth one million US dollars!
462
00:37:30,709 --> 00:37:31,626
Hey.
463
00:37:35,084 --> 00:37:36,584
I only need answers!
464
00:37:37,543 --> 00:37:38,668
Who sent you?
465
00:37:39,293 --> 00:37:41,001
Someone offered a reward.
466
00:37:41,084 --> 00:37:44,209
The whole underground knows
she's worth one million US dollars!
467
00:37:44,293 --> 00:37:46,334
But I don't know who paid for it.
468
00:37:46,418 --> 00:37:47,668
How did you find me?
469
00:37:49,709 --> 00:37:51,209
I tracked your phone call
470
00:37:51,293 --> 00:37:52,584
and found you!
471
00:37:59,668 --> 00:38:00,584
He's dead?
472
00:38:00,584 --> 00:38:01,751
Just passed out.
473
00:38:01,751 --> 00:38:02,751
Let's go.
474
00:38:21,459 --> 00:38:22,959
Why were you there?
475
00:38:30,626 --> 00:38:32,459
I'm sorry. Are you okay?
476
00:38:33,751 --> 00:38:35,084
Have you been spying on me
477
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
ever since we met outside the school?
478
00:38:43,626 --> 00:38:45,626
I don't know who to trust anymore.
479
00:38:49,001 --> 00:38:51,084
The kidnappers were prepared.
480
00:38:52,001 --> 00:38:54,293
But only Wu Zheng knew the route.
481
00:38:57,793 --> 00:38:59,084
And there's Lu Ping.
482
00:38:59,543 --> 00:39:01,501
She was the only one I contacted tonight.
483
00:39:05,209 --> 00:39:06,668
We can work together.
484
00:39:12,959 --> 00:39:14,668
Eat it and then we can go.
485
00:39:14,876 --> 00:39:16,459
Don't you want revenge?
486
00:39:16,709 --> 00:39:18,584
But you don't even know where my dad is.
487
00:39:18,834 --> 00:39:20,084
I will track him down.
488
00:39:20,084 --> 00:39:22,126
Then why don't you just ask me?
489
00:39:24,626 --> 00:39:25,709
What's your point?
490
00:39:26,626 --> 00:39:27,876
I want to find him too.
491
00:39:28,584 --> 00:39:30,543
And in that, we share the same goal.
492
00:39:30,959 --> 00:39:32,793
So why can't we work together?
493
00:39:33,459 --> 00:39:36,084
You should understand what that means.
494
00:39:38,334 --> 00:39:39,168
I know.
495
00:39:41,251 --> 00:39:42,709
I'm sure you'll need me.
496
00:39:43,543 --> 00:39:44,876
But you have to keep me safe.
497
00:39:46,168 --> 00:39:48,668
As for what happens
after we find him, that's for later.
498
00:39:49,084 --> 00:39:50,709
Even if I want to kill him?
499
00:39:53,001 --> 00:39:54,001
Why?
500
00:39:57,543 --> 00:39:59,209
Drugs killed my morn.
501
00:40:00,209 --> 00:40:02,168
My dad and I hate drugs
more than anything.
502
00:40:03,168 --> 00:40:04,084
I'm sure
503
00:40:04,543 --> 00:40:06,543
my dad wasn't the man
who killed your family.
504
00:40:07,709 --> 00:40:09,751
And I'm sure
you won't kill indiscriminately
505
00:40:10,251 --> 00:40:11,668
or you wouldn't have saved me
506
00:40:12,501 --> 00:40:13,334
twice.
507
00:40:16,876 --> 00:40:18,793
You are nothing but a problem.
508
00:40:21,376 --> 00:40:23,376
No, I'm not a problem.
509
00:40:24,334 --> 00:40:26,376
I'm the only lead you have right now.
510
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
I found the guy you mentioned.
His name is Bai An.
511
00:40:55,876 --> 00:40:58,334
He's a wanted man.
Did he kidnap Tingting?
512
00:41:02,209 --> 00:41:03,126
Not him.
513
00:41:05,834 --> 00:41:06,793
Listen up.
514
00:41:07,418 --> 00:41:08,834
From now on,
515
00:41:09,668 --> 00:41:12,876
if He Ting contacts you,
tell me right away.
516
00:41:14,543 --> 00:41:15,668
Or else,
517
00:41:15,959 --> 00:41:17,501
you'll get her killed.
518
00:41:18,001 --> 00:41:19,459
What do you mean?
519
00:41:19,459 --> 00:41:21,126
I'm on my way to pick up Tingting.
520
00:41:21,126 --> 00:41:23,084
I didn't have time to tell you.
521
00:41:23,376 --> 00:41:24,418
You don't have to come.
522
00:41:25,709 --> 00:41:27,043
She's not here anymore.
523
00:41:42,793 --> 00:41:45,001
I think it has to do with drugs.
524
00:41:45,001 --> 00:41:47,418
Before departing, I heard my dad talking.
525
00:41:47,793 --> 00:41:50,251
My dad fired a bunch of guys
in the company three years ago
526
00:41:50,251 --> 00:41:51,626
for smuggling drugs.
527
00:41:51,834 --> 00:41:55,043
The police examined the drugs
from the logistics warehouse.
528
00:41:55,043 --> 00:41:57,709
The test results showed
that these drugs are identical
529
00:41:57,709 --> 00:41:59,251
to the batch from three years ago.
530
00:41:59,251 --> 00:42:01,168
I heard they're all out of jail.
531
00:42:01,168 --> 00:42:02,751
Now they are a group of outlaws.
532
00:42:02,751 --> 00:42:04,251
They'll do anything for money.
533
00:42:04,543 --> 00:42:06,334
This is the logistics depot
where they worked.
534
00:42:07,043 --> 00:42:10,043
There should still be a file on them
on the supervisor's computer.
535
00:42:10,501 --> 00:42:11,793
Are you sure
536
00:42:12,209 --> 00:42:13,918
they are the abductors?
537
00:42:14,418 --> 00:42:17,168
They probably know something at least.
538
00:42:17,168 --> 00:42:19,626
I'll go in and distract the guard.
Come in later.
539
00:42:27,626 --> 00:42:29,168
Help! Help me!
540
00:42:29,543 --> 00:42:30,626
Help me.
541
00:42:30,626 --> 00:42:31,584
What happened?
542
00:42:31,584 --> 00:42:32,959
I'm He Yingha0's daughter.
543
00:42:32,959 --> 00:42:34,543
I ran away from kidnappers.
544
00:42:34,959 --> 00:42:36,209
Come in quickly!
545
00:42:43,793 --> 00:42:47,293
According to the latest news
from the police, two bodies were found.
546
00:42:47,293 --> 00:42:49,668
One was a Jiati patrol officer,
547
00:42:49,668 --> 00:42:53,543
while the other was a murderer
posing as a police officer.
548
00:42:53,543 --> 00:42:56,959
There was no sign
of the kidnapped girl from the He family.
549
00:42:56,959 --> 00:42:59,043
Other details of the case
550
00:42:59,043 --> 00:43:01,001
were not immediately available.
551
00:43:02,709 --> 00:43:03,709
Ms. He Ting,
552
00:43:04,376 --> 00:43:06,876
how did you escape from the kidnappers?
553
00:43:08,001 --> 00:43:09,459
I'll introduce you to him.
554
00:43:12,751 --> 00:43:13,584
Who is it?
555
00:43:13,584 --> 00:43:14,751
Do you want to die?
556
00:43:23,459 --> 00:43:24,834
This betel nut guy
557
00:43:24,918 --> 00:43:27,084
is the ringleader of the fired employees.
558
00:43:27,168 --> 00:43:29,001
I remember his nickname very well.
559
00:43:29,959 --> 00:43:30,959
They were in touch.
560
00:43:36,793 --> 00:43:37,709
Tell me.
561
00:43:37,709 --> 00:43:39,251
Where can I find him?
562
00:43:39,626 --> 00:43:41,001
I don't understand what he is saying.
563
00:43:41,001 --> 00:43:42,751
Where can we find the betel nut guy?
564
00:43:43,251 --> 00:43:44,584
Lese Slum Market.
565
00:43:44,584 --> 00:43:47,543
It is a shady place.
Even the police avoid going there.
566
00:43:47,918 --> 00:43:49,459
You'll get yourselves killed there.
567
00:43:54,376 --> 00:43:56,126
You'll be like the phone
568
00:43:56,376 --> 00:43:58,418
if you let anyone else know.
569
00:44:00,084 --> 00:44:02,168
What did he say?
570
00:44:03,543 --> 00:44:05,043
I don't understand!
571
00:44:15,584 --> 00:44:17,584
The bag must be your treasure.
572
00:44:18,293 --> 00:44:19,293
Of course.
573
00:44:20,168 --> 00:44:22,293
This is a birthday gift my morn gave me.
574
00:44:23,959 --> 00:44:25,668
Although the color is a bit tacky,
575
00:44:25,668 --> 00:44:27,084
I'll keep using it.
576
00:44:28,168 --> 00:44:29,959
Don't girls like pink?
577
00:44:30,043 --> 00:44:31,251
That's a stereotype.
578
00:44:31,709 --> 00:44:33,293
Do all girls have to like pink?
579
00:44:34,459 --> 00:44:36,668
Come on, it's out of fashion, okay?
580
00:44:36,751 --> 00:44:40,001
When have you adults
ever really cared about others?
581
00:44:41,418 --> 00:44:43,084
Happy birthday!
582
00:44:43,876 --> 00:44:45,168
I love you, Dad!
583
00:44:45,584 --> 00:44:47,834
I finally get my own phone!
584
00:44:52,168 --> 00:44:53,418
No way, Dad.
585
00:44:53,418 --> 00:44:55,168
Dreadful neon pink?
586
00:44:55,334 --> 00:44:57,834
My classmates will laugh at me.
587
00:45:42,834 --> 00:45:43,918
Boom!
588
00:45:44,126 --> 00:45:45,876
They're the other guys we're looking for.
589
00:45:46,209 --> 00:45:47,209
Pay HP!
590
00:45:47,251 --> 00:45:48,334
I will go in alone.
591
00:45:48,334 --> 00:45:49,834
And you stay here.
592
00:45:51,001 --> 00:45:51,834
Wait.
593
00:45:52,293 --> 00:45:54,126
These guys are low-level drug dealers
594
00:45:54,209 --> 00:45:55,709
and naturally timid and cautious.
595
00:45:56,459 --> 00:45:57,876
At the slightest sign of danger,
596
00:45:57,876 --> 00:46:00,001
they will take off and disappear,
597
00:46:00,001 --> 00:46:01,501
making it harder to find them.
598
00:46:01,959 --> 00:46:03,209
It's better for me to go.
599
00:46:03,251 --> 00:46:04,376
They should recognize me.
600
00:46:04,376 --> 00:46:05,543
I'm no threat to them.
601
00:46:05,543 --> 00:46:06,668
No.
602
00:46:06,668 --> 00:46:07,709
Don't do that.
603
00:46:07,709 --> 00:46:08,876
It's too dangerous.
604
00:46:09,418 --> 00:46:11,334
You've got me covered, right?
605
00:46:25,376 --> 00:46:26,334
Baldy,
606
00:46:27,126 --> 00:46:28,501
take me to the betel nut guy.
607
00:46:28,584 --> 00:46:30,834
Who are you, kid? Get out of here!
608
00:46:37,376 --> 00:46:38,876
I'm He Yingha0's daughter.
609
00:46:39,334 --> 00:46:40,959
I'm worth one million US dollars.
610
00:46:41,459 --> 00:46:43,168
Boss, it's really her.
611
00:46:49,834 --> 00:46:50,793
Come with me.
612
00:47:17,168 --> 00:47:18,376
Let's go.
613
00:47:18,918 --> 00:47:20,376
What are you looking at?
614
00:47:37,793 --> 00:47:38,584
Get moving!
615
00:47:38,584 --> 00:47:40,543
Drag him out and cut his belly open
616
00:47:40,543 --> 00:47:42,293
to try to save the drugs
617
00:47:42,418 --> 00:47:44,168
before they turn to shit!
618
00:48:05,376 --> 00:48:06,251
Stop!
619
00:48:12,334 --> 00:48:13,334
Don't touch me.
620
00:48:13,793 --> 00:48:14,876
Let her in.
621
00:48:24,751 --> 00:48:25,501
Give it back!
622
00:48:25,501 --> 00:48:27,043
You can't bring this in.
623
00:48:27,043 --> 00:48:28,543
You'll get it back when you come out.
624
00:48:36,668 --> 00:48:39,293
You're really He Yingha0's daughter.
625
00:48:39,376 --> 00:48:40,376
Girl,
626
00:48:41,084 --> 00:48:42,709
what do you want
627
00:48:43,168 --> 00:48:44,459
from me?
628
00:48:47,459 --> 00:48:48,418
I'm here
629
00:48:49,126 --> 00:48:50,709
to make a deal with you.
630
00:48:51,959 --> 00:48:53,876
I want to hire you to help save my dad.
631
00:48:56,918 --> 00:48:58,709
Why should I help you?
632
00:48:59,959 --> 00:49:01,834
Do you know that your dad fired me
633
00:49:02,293 --> 00:49:04,126
and put me in jail?
634
00:49:06,209 --> 00:49:09,584
I'll give you two million US dollars
if you help me.
635
00:49:15,543 --> 00:49:16,376
Wait.
636
00:49:37,793 --> 00:49:39,043
Where the hell is Bai An?
637
00:49:39,584 --> 00:49:41,334
I really don't know.
638
00:49:41,959 --> 00:49:43,876
We were just colleagues.
639
00:49:44,626 --> 00:49:46,543
After his family was killed,
640
00:49:46,626 --> 00:49:48,584
he suddenly disappeared.
641
00:50:03,334 --> 00:50:04,793
Hello, boss.
642
00:50:04,876 --> 00:50:05,918
She has been found.
643
00:50:06,334 --> 00:50:07,501
She's near you.
644
00:50:08,459 --> 00:50:10,209
The man who took your dad
645
00:50:10,293 --> 00:50:11,668
is Clay.
646
00:50:12,459 --> 00:50:16,376
He is a real big shot, a major drug lord!
647
00:50:17,251 --> 00:50:18,918
Do you want me to go against him
648
00:50:19,001 --> 00:50:20,876
for only two million dollars?
649
00:50:25,251 --> 00:50:27,043
Actually, your dad
650
00:50:27,501 --> 00:50:29,876
should know more about Clay than I do.
651
00:50:30,501 --> 00:50:31,918
Over the past three years,
652
00:50:32,001 --> 00:50:35,376
Clay's goods have been transported
653
00:50:35,459 --> 00:50:36,918
using your logistics channels.
654
00:50:37,001 --> 00:50:37,834
Impossible!
655
00:50:39,001 --> 00:50:41,043
How could my dad be involved
with a drug lord?
656
00:50:46,834 --> 00:50:48,043
Well, I won't trouble you.
657
00:50:48,793 --> 00:50:50,334
As long as you get me home safely,
658
00:50:50,543 --> 00:50:51,959
the two million dollars is yours.
659
00:50:53,334 --> 00:50:55,001
I don't need two million dollars.
660
00:50:55,501 --> 00:50:56,876
If I just capture you,
661
00:50:56,959 --> 00:50:59,751
your family will pay me as much as I want!
662
00:50:59,876 --> 00:51:01,293
After I get the money,
663
00:51:01,293 --> 00:51:02,751
I'll give you to Clay.
664
00:51:04,293 --> 00:51:06,709
You're like a cash machine
that walked right up to us!
665
00:51:18,293 --> 00:51:19,376
Stay back!
666
00:51:19,626 --> 00:51:21,001
Bastard!
667
00:51:24,043 --> 00:51:25,084
Get her!
668
00:51:25,876 --> 00:51:26,918
Let me go!
669
00:51:27,418 --> 00:51:28,501
Go to hell!
670
00:51:28,501 --> 00:51:30,584
Do you know
how much these drugs are worth?
671
00:51:30,584 --> 00:51:31,918
Which hand threw it?
672
00:51:31,918 --> 00:51:32,959
Hold her down
673
00:51:32,959 --> 00:51:34,751
and cut it off right now!
674
00:51:34,876 --> 00:51:36,834
Aren't you afraid Clay will kill you?
675
00:51:37,168 --> 00:51:38,168
Of course I'm afraid.
676
00:51:38,501 --> 00:51:41,084
But I'm more afraid of losing money!
677
00:51:41,293 --> 00:51:42,959
There's always a next life.
678
00:51:42,959 --> 00:51:45,293
In this life, no one can stop me
from making money!
679
00:51:45,501 --> 00:51:46,376
Fuck!
680
00:51:55,668 --> 00:51:56,543
Bai An!
681
00:52:06,334 --> 00:52:07,251
Are you okay?
682
00:52:25,501 --> 00:52:26,418
Shit!
683
00:52:26,501 --> 00:52:27,459
Stay back.
684
00:52:27,543 --> 00:52:28,834
Stay back or I'll kill her!
685
00:52:37,543 --> 00:52:39,543
You're lucky it worked this time.
686
00:52:39,709 --> 00:52:42,209
Next time, kick them between the legs.
687
00:52:42,209 --> 00:52:43,834
Don't bite. Okay?
688
00:52:47,168 --> 00:52:48,584
Where can I find Clay?
689
00:52:49,334 --> 00:52:50,168
I'll tell you.
690
00:52:50,959 --> 00:52:52,043
Outside of town,
691
00:52:52,043 --> 00:52:54,084
Clay has a drug base.
692
00:52:54,251 --> 00:52:55,834
Your dad should be there.
693
00:52:56,043 --> 00:52:57,459
The base is closed off.
694
00:52:57,459 --> 00:52:59,626
Only a delivery guy called Mr. Jiu
695
00:52:59,626 --> 00:53:01,168
can come and go as he pleases.
696
00:53:01,418 --> 00:53:03,584
He's one of Clay's trusted men.
697
00:53:03,918 --> 00:53:05,126
Outside of town
698
00:53:05,126 --> 00:53:07,626
is the old Jiati Motel.
699
00:53:07,626 --> 00:53:08,918
That's his turf.
700
00:53:08,918 --> 00:53:11,501
You're going to die if you go there.
701
00:53:54,293 --> 00:53:56,251
Go! Let's go!
702
00:54:59,376 --> 00:55:00,251
Go!
703
00:55:16,751 --> 00:55:17,626
Jump!
704
00:55:17,709 --> 00:55:19,751
I can't! I'm not Tony Jaa!
705
00:55:19,834 --> 00:55:20,793
Stop there!
706
00:55:25,626 --> 00:55:26,876
Keep running!
707
00:55:28,418 --> 00:55:29,376
Kill him!
708
00:56:19,043 --> 00:56:20,293
Give her to me.
709
00:56:21,043 --> 00:56:22,376
I'll leave you in one piece.
710
00:57:14,293 --> 00:57:15,543
Good!
711
00:57:22,751 --> 00:57:24,251
I like it!
712
00:57:25,876 --> 00:57:26,918
What a pity.
713
00:57:27,584 --> 00:57:29,543
You ruined my makeup!
714
00:57:53,084 --> 00:57:53,918
Bai An!
715
00:57:56,376 --> 00:57:57,209
Go!
716
00:58:05,668 --> 00:58:06,501
Bai An!
717
00:58:08,876 --> 00:58:09,793
Go!
718
00:58:32,126 --> 00:58:32,918
Stop!
719
00:58:32,918 --> 00:58:34,126
Stop right there!
720
00:58:36,418 --> 00:58:37,584
Let me go!
721
00:58:38,334 --> 00:58:39,126
Let me go!
722
00:58:45,793 --> 00:58:46,918
Tingting, come here!
723
00:58:48,668 --> 00:58:49,501
Tingting,
724
00:58:50,084 --> 00:58:50,959
what are you doing?
725
00:58:52,001 --> 00:58:53,543
From now on,
726
00:58:53,626 --> 00:58:55,293
don't trust anyone.
727
00:58:57,043 --> 00:58:57,918
Tingting!
728
00:58:58,001 --> 00:58:58,834
He Ting!
729
00:58:59,584 --> 00:59:00,584
Tingting!
730
00:59:01,543 --> 00:59:03,668
Tingting, what are you running for?
731
00:59:20,793 --> 00:59:22,459
Bai An, don't kill him!
732
00:59:24,834 --> 00:59:26,918
Tingting, you can't go with him.
733
00:59:26,918 --> 00:59:28,126
He is a wanted criminal!
734
00:59:30,501 --> 00:59:31,584
Bai An!
735
00:59:32,584 --> 00:59:33,584
Let's
736
00:59:48,834 --> 00:59:50,084
Bai An!
737
00:59:50,459 --> 00:59:52,001
Bai An!
738
00:59:52,709 --> 00:59:54,001
I'm going to kill you.
739
00:59:54,584 --> 00:59:56,001
I'll kill you!
740
01:00:03,126 --> 01:00:04,168
Are you okay?
741
01:00:10,501 --> 01:00:12,043
I'll take you to a doctor right now.
742
01:00:12,251 --> 01:00:15,751
No, we've got too much attention around.
743
01:00:16,418 --> 01:00:19,418
We're still near the drug dealers' turf.
744
01:00:19,418 --> 01:00:20,793
You don't do that.
745
01:00:21,126 --> 01:00:22,751
You'll die if we don't do anything.
746
01:00:28,084 --> 01:00:29,251
I have an idea.
747
01:00:49,293 --> 01:00:50,251
Is anybody there?
748
01:00:50,501 --> 01:00:51,459
Open the door!
749
01:00:51,459 --> 01:00:53,543
I'm coming! What's with all this knocking?
750
01:00:53,543 --> 01:00:54,751
Look how late it is!
751
01:00:54,751 --> 01:00:56,084
Don't you know I'm sleeping?
752
01:00:56,084 --> 01:00:57,668
Doctor, please save him.
753
01:01:01,709 --> 01:01:04,001
Why don't you go to the hospital?
754
01:01:04,001 --> 01:01:05,626
Look what this place is.
755
01:01:05,626 --> 01:01:06,918
It's for treating animals!
756
01:01:06,918 --> 01:01:08,543
I'm a veterinarian!
757
01:01:13,834 --> 01:01:15,418
Veterinarians are also doctors.
758
01:01:15,501 --> 01:01:17,001
We can save animals
759
01:01:17,084 --> 01:01:18,959
as well as cure people.
760
01:01:20,251 --> 01:01:21,584
Easy there.
761
01:01:21,626 --> 01:01:22,459
It'll hurt a bit.
762
01:01:22,459 --> 01:01:23,834
Hang in there.
763
01:01:25,668 --> 01:01:26,584
Done.
764
01:01:36,543 --> 01:01:37,626
In my opinion,
765
01:01:37,709 --> 01:01:40,001
he should be out of danger for now.
766
01:01:40,543 --> 01:01:41,918
Why does he have a cold sweat?
767
01:01:42,001 --> 01:01:44,418
That's because his wound is infected,
768
01:01:44,501 --> 01:01:47,126
so he's exhibiting symptoms of a fever.
769
01:01:47,418 --> 01:01:48,876
Then give him some medicine.
770
01:01:49,168 --> 01:01:51,501
Look, what I have here
771
01:01:51,918 --> 01:01:55,251
is medicine for cats, dogs, and even pigs.
772
01:01:55,251 --> 01:01:56,293
So...
773
01:01:56,376 --> 01:01:57,334
Thank you.
774
01:01:57,584 --> 01:01:59,626
Of course.
775
01:01:59,918 --> 01:02:03,876
How can I get to the old Jiati Motel?
776
01:02:04,043 --> 01:02:05,334
What?
777
01:02:05,709 --> 01:02:07,251
How do we get to the old Jiati Motel?
778
01:02:07,626 --> 01:02:09,168
That's easy.
779
01:02:09,168 --> 01:02:11,001
Just go outside and turn right.
780
01:02:11,001 --> 01:02:13,334
Walk three blocks,
and it'll be at the intersection.
781
01:02:13,334 --> 01:02:15,126
But as far as I know,
782
01:02:15,126 --> 01:02:17,793
it is not a good place.
783
01:02:19,751 --> 01:02:20,668
Well...
784
01:02:20,959 --> 01:02:22,251
It's a doctor's duty!
785
01:02:22,584 --> 01:02:23,709
A doctor's duty!
786
01:02:24,376 --> 01:02:25,459
Takeit
787
01:02:25,584 --> 01:02:27,001
If you tell anyone,
788
01:02:27,418 --> 01:02:28,668
I'll kill you.
789
01:02:32,918 --> 01:02:35,584
Kindness knows no bounds.
790
01:02:41,834 --> 01:02:42,876
I have healing hands.
791
01:02:45,251 --> 01:02:46,501
I have healing hands.
792
01:02:59,834 --> 01:03:00,709
Is anybody here?
793
01:03:01,709 --> 01:03:03,043
Looking for a room?
794
01:03:03,126 --> 01:03:04,084
Show me your ID.
795
01:03:04,168 --> 01:03:07,334
According to the latest reports
from our station,
796
01:03:07,418 --> 01:03:11,959
the previously missing girl
from the He Family, He Ting,
797
01:03:12,043 --> 01:03:14,709
was spotted at the Lese Slum Market.
798
01:03:14,793 --> 01:03:16,751
She was seen with Bai An,
799
01:03:16,834 --> 01:03:21,084
the suspect wanted by the police
for the shooting incident.
800
01:03:21,168 --> 01:03:22,876
The police suspect...
801
01:03:22,959 --> 01:03:25,668
Miss, my dad is sick.
802
01:03:25,751 --> 01:03:27,543
We came to see a doctor.
803
01:03:27,668 --> 01:03:29,668
Our wallets were stolen.
804
01:03:29,668 --> 01:03:32,376
I only have a little cash. Please help us.
805
01:03:32,501 --> 01:03:35,376
The police claim
that the recent violence in Jiati...
806
01:03:35,376 --> 01:03:37,543
You don't look like father and daughter.
807
01:03:37,543 --> 01:03:40,834
...was linked to local drug cartels.
808
01:03:42,376 --> 01:03:43,418
I've got it.
809
01:03:45,668 --> 01:03:47,543
Your mom is a foreigner, isn't she?
810
01:03:48,293 --> 01:03:51,543
Yes, my morn is a foreigner.
811
01:03:51,543 --> 01:03:53,001
My dad is a local.
812
01:03:53,543 --> 01:03:56,959
Normally, a standard room
is 2O US dollars per night.
813
01:03:56,959 --> 01:03:59,459
But you guys don't have IDs.
814
01:03:59,876 --> 01:04:01,418
That puts me in a difficult spot.
815
01:04:02,459 --> 01:04:05,793
...was found dead at his home yesterday.
816
01:04:06,084 --> 01:04:09,126
His family, including his wife and kids,
are either dead or missing.
817
01:04:09,209 --> 01:04:10,543
Go upstairs and turn right.
818
01:04:11,209 --> 01:04:12,043
Thank you.
819
01:04:12,126 --> 01:04:16,876
In response, Jiati's top police official
820
01:04:16,959 --> 01:04:19,084
told the media
821
01:04:19,168 --> 01:04:25,334
that the Ballyvina police
would take a zero-tolerance approach...
822
01:04:26,376 --> 01:04:27,376
Hello, Mr. Jiu.
823
01:04:28,459 --> 01:04:29,668
They showed up.
824
01:04:35,334 --> 01:04:36,793
When do we go look for Mr. Jiu?
825
01:04:38,043 --> 01:04:39,126
Just wait here.
826
01:04:39,626 --> 01:04:41,168
He will show up.
827
01:04:42,126 --> 01:04:43,751
This is his town.
828
01:04:56,043 --> 01:04:57,126
Eat this.
829
01:04:58,251 --> 01:04:59,626
My mother taught me this.
830
01:05:00,168 --> 01:05:02,293
A little candy can make a big difference
831
01:05:02,376 --> 01:05:03,543
when you are hurt.
832
01:05:09,584 --> 01:05:10,418
Bai An.
833
01:05:13,668 --> 01:05:15,126
I have a question for you.
834
01:05:16,084 --> 01:05:17,084
Sure.
835
01:05:18,626 --> 01:05:20,043
Is my dad really a drug dealer?
836
01:05:23,501 --> 01:05:24,543
Why?
837
01:05:25,126 --> 01:05:26,584
Why do you ask now?
838
01:05:28,709 --> 01:05:29,584
I don't know.
839
01:05:31,126 --> 01:05:32,501
I trusted him.
840
01:05:33,459 --> 01:05:34,793
But now, it's not just you.
841
01:05:35,709 --> 01:05:37,418
Even the betel nut guy said so.
842
01:05:38,876 --> 01:05:40,376
I don't know who to trust anymore.
843
01:05:41,334 --> 01:05:43,209
It's like my dad was never the man I knew.
844
01:05:48,126 --> 01:05:49,084
Bai An.
845
01:05:50,168 --> 01:05:53,043
If, hypothetically speaking,
846
01:05:53,626 --> 01:05:55,918
my dad really did hurt your family,
847
01:05:57,168 --> 01:05:58,751
will you promise me something?
848
01:06:05,418 --> 01:06:06,251
Bai An?
849
01:06:29,459 --> 01:06:32,001
This man who is still sleeping is my dad.
850
01:06:33,959 --> 01:06:35,376
He has to work the night shift
851
01:06:35,459 --> 01:06:37,626
and cannot return to China with us.
852
01:06:42,793 --> 01:06:44,168
Let's go to the airport.
853
01:06:45,251 --> 01:06:46,584
I've packed your dinner.
854
01:06:46,668 --> 01:06:48,751
It's your favorite Thai fried rice.
855
01:06:49,334 --> 01:06:50,876
Take it to work and heat it up.
856
01:06:57,668 --> 01:06:58,584
This is...
857
01:06:58,668 --> 01:06:59,501
Dad.
858
01:07:00,168 --> 01:07:00,834
Mom.
859
01:07:00,918 --> 01:07:02,251
Mom. And?
860
01:07:02,334 --> 01:07:03,543
Me!
861
01:07:09,209 --> 01:07:10,001
Let's g0!
862
01:07:10,084 --> 01:07:11,376
Okay, let's go!
863
01:08:24,543 --> 01:08:25,626
Go kill him!
864
01:09:09,876 --> 01:09:10,834
Kill him!
865
01:09:12,376 --> 01:09:13,334
Come on!
866
01:10:51,751 --> 01:10:53,209
Where is Clay's drug base?
867
01:10:55,459 --> 01:10:56,376
Tell me!
868
01:10:57,043 --> 01:10:59,668
In the forest at the Mei River Port.
869
01:10:59,751 --> 01:11:02,293
The drugs are transported out from there.
870
01:11:02,376 --> 01:11:04,751
I know you're a good fighter,
but you'd better give up.
871
01:11:04,834 --> 01:11:07,834
The police can control ordinary people,
but they can't control him.
872
01:11:08,584 --> 01:11:10,209
You will never survive!
873
01:11:10,668 --> 01:11:11,501
Bai An!
874
01:11:23,751 --> 01:11:24,793
Are you okay?
875
01:11:26,793 --> 01:11:27,876
I know where Clay is.
876
01:11:28,418 --> 01:11:29,251
Let's go.
877
01:11:45,001 --> 01:11:46,543
I finally found you.
878
01:11:57,418 --> 01:11:59,418
I can't wait
879
01:11:59,501 --> 01:12:03,334
to return all these wounds to you,
880
01:12:04,501 --> 01:12:05,626
Bai An.
881
01:12:43,543 --> 01:12:46,209
Bai An!
882
01:12:46,293 --> 01:12:47,209
Save him!
883
01:12:47,293 --> 01:12:48,168
Bai An!
884
01:12:48,251 --> 01:12:49,626
Tingting, are you okay?
885
01:12:49,709 --> 01:12:50,668
Save Bai An!
886
01:12:50,751 --> 01:12:52,043
Tingting, come with me!
887
01:12:52,126 --> 01:12:53,334
I'm taking Bai An with me.
888
01:12:53,418 --> 01:12:55,334
Are you crazy? He wants to kill your dad!
889
01:12:56,043 --> 01:12:59,626
Bai An!
890
01:13:40,043 --> 01:13:41,543
Let's go! Get out of here!
891
01:13:42,376 --> 01:13:43,043
Go!
892
01:13:43,043 --> 01:13:44,001
Freeze!
893
01:13:44,376 --> 01:13:45,584
Hand it over.
894
01:13:45,668 --> 01:13:46,876
It's all here.
895
01:13:46,959 --> 01:13:49,001
Please don't hurt us.
896
01:13:50,001 --> 01:13:51,709
No!
897
01:14:14,251 --> 01:14:15,918
Baby!
898
01:14:18,251 --> 01:14:20,793
Don't leave me!
899
01:14:20,876 --> 01:14:22,543
Please!
900
01:14:22,626 --> 01:14:24,543
No!
901
01:14:35,418 --> 01:14:36,376
How are you?
902
01:14:44,126 --> 01:14:45,209
Stop!
903
01:14:45,501 --> 01:14:46,376
Stop it!
904
01:14:47,668 --> 01:14:48,584
Are you crazy?
905
01:14:50,209 --> 01:14:53,209
If not for Wu Zheng, we'd be dead by now.
906
01:15:03,584 --> 01:15:05,001
How did you find us?
907
01:15:06,084 --> 01:15:08,584
You had surgery and stayed at a motel.
908
01:15:08,876 --> 01:15:10,834
You had already revealed your whereabouts.
909
01:15:11,626 --> 01:15:13,584
There's been a lot of talk
910
01:15:13,668 --> 01:15:15,751
about both of you on the black market.
911
01:15:21,584 --> 01:15:22,543
Earlier,
912
01:15:22,626 --> 01:15:24,376
my men reported to me
913
01:15:25,584 --> 01:15:27,501
that Tingting had called Lu Ping.
914
01:15:28,293 --> 01:15:30,001
I traced the signal,
915
01:15:30,668 --> 01:15:31,959
but I got there too late.
916
01:15:32,709 --> 01:15:33,834
At the scene,
917
01:15:33,918 --> 01:15:36,418
I only found the body of an imposter cop.
918
01:15:37,001 --> 01:15:39,209
Later, just like you,
919
01:15:39,793 --> 01:15:41,626
I tried to find Mr. He's whereabouts.
920
01:15:42,084 --> 01:15:43,751
I even investigated former employees
921
01:15:43,834 --> 01:15:45,334
who became smugglers.
922
01:15:45,834 --> 01:15:47,668
Then I found the betel nut guy.
923
01:15:48,084 --> 01:15:50,126
Captain, Ms. He is
in the betel nut guy's hands.
924
01:15:50,126 --> 01:15:53,043
And you know the rest.
925
01:15:54,751 --> 01:15:55,959
What is this place?
926
01:15:57,834 --> 01:15:59,293
This is my safe house.
927
01:16:03,043 --> 01:16:04,543
Your kung fu is pretty good.
928
01:16:05,084 --> 01:16:07,918
It seems you have a very unusual past.
929
01:16:16,501 --> 01:16:18,293
By the way, let me return this to you.
930
01:16:19,418 --> 01:16:21,251
That is something you can't play with!
931
01:16:21,876 --> 01:16:24,376
I didn't mean to. It fell out.
932
01:16:28,626 --> 01:16:29,959
Let's go find your father.
933
01:16:31,793 --> 01:16:32,959
It's very safe here.
934
01:16:33,209 --> 01:16:34,751
Wu Zheng will try to find my dad.
935
01:16:34,834 --> 01:16:36,001
You need to heal.
936
01:16:41,918 --> 01:16:42,751
Bai An!
937
01:16:47,418 --> 01:16:48,959
Would you stop being so impulsive?
938
01:16:49,043 --> 01:16:51,626
The cartel outnumbers you.
You're alone and wounded.
939
01:16:51,709 --> 01:16:53,126
It's a death wish.
940
01:16:53,209 --> 01:16:54,501
You were not against me
941
01:16:54,584 --> 01:16:55,959
when I saved you from the mob.
942
01:16:56,751 --> 01:16:58,584
You used me from the beginning.
943
01:16:59,418 --> 01:17:01,251
Since you have a new protector,
944
01:17:01,793 --> 01:17:03,918
you don't need me anymore.
945
01:17:05,626 --> 01:17:06,959
Our deal is over.
946
01:17:07,709 --> 01:17:09,084
That's not what I meant.
947
01:17:09,251 --> 01:17:10,668
I'm worried about you.
948
01:17:10,668 --> 01:17:12,543
You're worried about your father.
949
01:17:14,043 --> 01:17:16,293
I've heard about your story.
950
01:17:17,376 --> 01:17:18,626
I'll find the truth.
951
01:17:20,209 --> 01:17:23,084
The truth is that
He Yinghao killed my family.
952
01:17:32,043 --> 01:17:35,834
My wife worked
for He Group for eight years.
953
01:17:37,709 --> 01:17:39,668
But a couple of days ago,
954
01:17:40,376 --> 01:17:43,084
she told me about
going back to her country.
955
01:17:44,751 --> 01:17:47,876
Darling, you are being weird.
956
01:17:48,293 --> 01:17:49,501
Anything happen?
957
01:17:49,876 --> 01:17:51,293
Tell me, please.
958
01:17:51,709 --> 01:17:54,209
You can always trust me, okay?
959
01:17:54,376 --> 01:17:55,918
It's nothing.
960
01:17:56,001 --> 01:17:57,834
Just apply for leave.
961
01:17:58,126 --> 01:17:59,584
We'll wait for you back home.
962
01:18:05,459 --> 01:18:06,626
I later found out
963
01:18:06,876 --> 01:18:09,334
it was all because my wife
discovered evidence
964
01:18:09,334 --> 01:18:11,584
of He Yinghao smuggling drugs.
965
01:18:11,834 --> 01:18:13,376
That's why she was killed.
966
01:18:13,376 --> 01:18:14,793
It's all here.
967
01:18:14,876 --> 01:18:16,043
Please.
968
01:18:16,043 --> 01:18:18,293
Please don't hurt us.
969
01:18:20,751 --> 01:18:21,918
Where's the backup copy?
970
01:18:22,209 --> 01:18:23,459
There is none.
971
01:18:25,543 --> 01:18:27,418
This is the flash drive.
972
01:18:29,376 --> 01:18:31,168
It contains the evidence.
973
01:18:31,168 --> 01:18:33,793
And for this, he killed my family.
974
01:18:35,084 --> 01:18:36,168
Impossible.
975
01:18:36,459 --> 01:18:38,293
There's nothing he hates more than drugs.
976
01:18:38,584 --> 01:18:39,876
He would never touch them.
977
01:18:42,418 --> 01:18:43,501
Saveifl
978
01:18:45,334 --> 01:18:47,876
I found a bounty in Kun Tai's phone
979
01:18:47,876 --> 01:18:49,293
for killing my wife.
980
01:18:49,418 --> 01:18:52,751
And all the clues
point back to He Yinghao.
981
01:18:52,793 --> 01:18:54,001
Hello, Kun Tai!
982
01:18:54,251 --> 01:18:55,501
Why aren't you here yet?
983
01:18:55,751 --> 01:18:57,459
I'm here with the money!
984
01:18:58,293 --> 01:18:59,876
And before you kill me,
985
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
I'll kill him with my own hands!
986
01:19:03,543 --> 01:19:05,334
Come on! Kill me!
987
01:19:05,334 --> 01:19:06,293
Bring it!
988
01:19:06,293 --> 01:19:07,501
Come on!
989
01:19:10,418 --> 01:19:11,376
Wu Zheng.
990
01:19:18,334 --> 01:19:20,251
Because you saved Tingting's life,
991
01:19:20,626 --> 01:19:21,876
I won't kill you.
992
01:19:22,834 --> 01:19:25,709
But don't appear in front of me again.
993
01:19:33,501 --> 01:19:34,334
Bai An!
994
01:19:34,751 --> 01:19:35,751
Bai An!
995
01:19:43,584 --> 01:19:44,626
Is he okay?
996
01:19:55,209 --> 01:19:57,209
L will let him go
997
01:19:57,293 --> 01:19:58,543
after I rescue your dad.
998
01:19:59,793 --> 01:20:01,084
Hold on, He Ting.
999
01:20:02,126 --> 01:20:05,001
I think you care more about him
than you do about your dad.
1000
01:20:17,918 --> 01:20:18,751
Tingting!
1001
01:20:19,543 --> 01:20:20,501
Tingting!
1002
01:20:20,584 --> 01:20:21,793
How are you? Are you okay?
1003
01:20:21,876 --> 01:20:22,709
I'm fine.
1004
01:20:23,876 --> 01:20:24,834
Asa,
1005
01:20:25,626 --> 01:20:27,001
how did she get here?
1006
01:20:28,709 --> 01:20:30,626
Why didn't you tell me you found Tingting?
1007
01:20:31,376 --> 01:20:33,001
I basically run the company.
1008
01:20:33,084 --> 01:20:35,084
Do you really think they would disobey me?
1009
01:20:37,876 --> 01:20:39,334
Tingting, come home with me.
1010
01:20:39,418 --> 01:20:41,334
No, I'm not going home.
1011
01:20:41,418 --> 01:20:42,668
I'm going to rescue my dad.
1012
01:20:42,751 --> 01:20:43,793
Your dad?
1013
01:20:46,543 --> 01:20:47,709
Have you found Mr. He?
1014
01:20:50,918 --> 01:20:52,418
The Clay Group did it.
1015
01:20:53,209 --> 01:20:56,293
It was probably because of the drugs
that were seized by the police.
1016
01:20:56,668 --> 01:20:57,959
It's not that simple.
1017
01:20:58,209 --> 01:21:00,876
There's a traitor in the company
secretly smuggling drugs.
1018
01:21:01,251 --> 01:21:04,001
Bai An's wife was killed
because she found out about it.
1019
01:21:05,251 --> 01:21:06,084
A traitor?
1020
01:21:07,084 --> 01:21:08,709
And it must be a core member.
1021
01:21:19,251 --> 01:21:20,209
Don't move!
1022
01:21:20,709 --> 01:21:22,709
Asa, what are you doing?
1023
01:21:22,709 --> 01:21:23,793
Put the gun down
1024
01:21:24,001 --> 01:21:25,293
or I'll kill them.
1025
01:21:26,959 --> 01:21:28,043
Put it down.
1026
01:21:38,334 --> 01:21:40,209
Take them to Mr. Clay.
1027
01:21:40,293 --> 01:21:41,501
I'll take care of this.
1028
01:21:43,418 --> 01:21:44,251
Let me go!
1029
01:21:44,251 --> 01:21:45,209
Let go! Tingting!
1030
01:21:45,209 --> 01:21:46,126
Let me go!
1031
01:21:46,126 --> 01:21:48,334
Tingting!
1032
01:21:54,709 --> 01:21:55,709
Let me go!
1033
01:22:02,959 --> 01:22:03,959
Asa,
1034
01:22:05,293 --> 01:22:07,251
since when?
1035
01:22:07,793 --> 01:22:09,251
It doesn't matter, does it?
1036
01:22:10,376 --> 01:22:11,709
Okay, Asa.
1037
01:22:12,918 --> 01:22:15,418
You had better run far away later.
1038
01:22:17,084 --> 01:22:18,501
You have no chance.
1039
01:22:19,001 --> 01:22:22,001
Life and death are decreed by fate.
Wealth and rank are matters of destiny.
1040
01:22:22,293 --> 01:22:23,418
Don't blame me.
1041
01:22:23,793 --> 01:22:25,709
I'm just doing it for the money.
1042
01:22:37,626 --> 01:22:39,001
Who the hell are you?
1043
01:22:40,751 --> 01:22:43,043
I'm just a ghost who has lost his family.
1044
01:22:46,168 --> 01:22:47,876
Why do you risk your life?
1045
01:22:49,876 --> 01:22:51,668
I get paid by the He family.
1046
01:22:51,751 --> 01:22:53,043
Risking my life for them
1047
01:22:53,126 --> 01:22:54,126
is easy to understand.
1048
01:22:54,793 --> 01:22:55,876
What about you?
1049
01:23:03,251 --> 01:23:04,334
Just like you,
1050
01:23:04,709 --> 01:23:06,043
I got paid, too.
1051
01:23:12,584 --> 01:23:13,918
I think steak tastes the best
1052
01:23:14,668 --> 01:23:15,876
when it is medium rare.
1053
01:23:18,459 --> 01:23:19,876
Any rarer, it may taste bloody.
1054
01:23:20,834 --> 01:23:23,334
And it becomes too tough
if it's cooked any longer.
1055
01:23:28,751 --> 01:23:30,501
I think the same goes for being a man.
1056
01:23:31,043 --> 01:23:32,626
What's the key?
1057
01:23:33,084 --> 01:23:34,543
Having the right amount of fire.
1058
01:23:36,334 --> 01:23:37,793
It wouldn't be good for anyone
1059
01:23:38,751 --> 01:23:39,918
if we have a falling-out.
1060
01:23:42,168 --> 01:23:43,543
I have my limits.
1061
01:23:44,668 --> 01:23:46,126
And I really don't have anything
1062
01:23:46,959 --> 01:23:48,334
to say to drug dealers.
1063
01:23:48,418 --> 01:23:50,709
Courteous words aren't necessary, Mr. He.
1064
01:23:51,376 --> 01:23:54,751
They cannot be eaten or spent as money.
1065
01:23:55,793 --> 01:23:56,709
By the way, Mr. He,
1066
01:23:57,334 --> 01:23:59,168
my overseas clients
1067
01:23:59,251 --> 01:24:01,751
are still waiting anxiously
for my shipments.
1068
01:24:11,834 --> 01:24:13,543
Tingting!
1069
01:24:13,626 --> 01:24:14,501
Are you okay?
1070
01:24:16,584 --> 01:24:17,543
Tingting!
1071
01:24:17,959 --> 01:24:18,959
Tingting!
1072
01:24:21,001 --> 01:24:22,001
What do you want?
1073
01:24:30,709 --> 01:24:33,001
Mr. He, sign the contract.
1074
01:24:33,834 --> 01:24:34,918
I will let her go
1075
01:24:35,543 --> 01:24:37,543
and also guarantee that He Group
1076
01:24:37,626 --> 01:24:39,501
won't encounter any trouble from now on.
1077
01:24:39,876 --> 01:24:40,709
Otherwise...
1078
01:24:40,793 --> 01:24:41,626
I'll sign it.
1079
01:24:45,168 --> 01:24:46,501
I knew it.
1080
01:24:46,584 --> 01:24:48,668
Mr. He, you are a wise man.
1081
01:24:52,918 --> 01:24:53,834
Here!
1082
01:24:54,126 --> 01:24:55,709
Let's drink together!
1083
01:24:55,793 --> 01:24:56,834
Here's to
1084
01:24:57,626 --> 01:24:58,751
a pleasant cooperation!
1085
01:24:58,751 --> 01:25:00,293
Here! Cheers!
1086
01:25:00,501 --> 01:25:02,084
Don't celebrate just yet.
1087
01:25:03,334 --> 01:25:05,626
The man who made us lose the goods
is called Bai An.
1088
01:25:05,918 --> 01:25:10,043
He looks like
just an ordinary warehouse manager.
1089
01:25:12,251 --> 01:25:13,793
But before that,
1090
01:25:14,584 --> 01:25:17,126
he was a professional security specialist.
1091
01:25:17,418 --> 01:25:19,293
What's your point?
1092
01:25:20,084 --> 01:25:23,626
Bai An was protecting the girl
the whole time,
1093
01:25:23,626 --> 01:25:25,959
but he has been looking for a chance
1094
01:25:26,251 --> 01:25:28,293
to kill He Yinghao.
1095
01:25:32,251 --> 01:25:34,793
I lost 20 million US dollars.
1096
01:25:35,293 --> 01:25:37,793
Is that all you've got for me?
1097
01:25:38,584 --> 01:25:39,501
Listen, Long Tai,
1098
01:25:39,501 --> 01:25:42,834
if my dad hadn't insisted
that I keep you as a dog,
1099
01:25:42,834 --> 01:25:44,459
you wouldn't be here today.
1100
01:25:51,084 --> 01:25:52,918
You are less than a dog.
1101
01:26:07,209 --> 01:26:08,209
Clean it up.
1102
01:26:09,043 --> 01:26:10,251
We'll have a visitor soon.
1103
01:26:11,001 --> 01:26:11,834
Okay.
1104
01:26:26,168 --> 01:26:27,251
Intruders!
1105
01:27:49,793 --> 01:27:50,751
Split up and search!
1106
01:28:52,084 --> 01:28:53,251
Interesting.
1107
01:28:54,209 --> 01:28:56,043
A man with a deep hatred
1108
01:28:56,126 --> 01:28:59,626
has compassion for his enemy's daughter.
1109
01:29:01,876 --> 01:29:03,501
Let's play a game.
1110
01:29:08,543 --> 01:29:10,209
Kill him
1111
01:29:10,834 --> 01:29:12,543
and I will let the girl go.
1112
01:29:26,168 --> 01:29:27,834
Your game sucks.
1113
01:29:34,168 --> 01:29:35,834
Interesting.
1114
01:29:37,001 --> 01:29:39,709
Maybe we can be friends.
1115
01:29:40,293 --> 01:29:41,834
We won't be friends.
1116
01:29:42,209 --> 01:29:43,543
Let them go
1117
01:29:44,334 --> 01:29:46,126
and we won't be enemies.
1118
01:29:46,793 --> 01:29:48,001
Enemies?
1119
01:29:48,584 --> 01:29:50,459
You're not the only one.
1120
01:30:18,834 --> 01:30:19,793
Go.
1121
01:30:23,209 --> 01:30:24,251
Go inside.
1122
01:32:01,918 --> 01:32:03,168
It seems
1123
01:32:03,251 --> 01:32:04,626
that I overestimated you.
1124
01:32:05,334 --> 01:32:08,084
You are not qualified to be my enemy.
1125
01:32:09,418 --> 01:32:10,251
I'm sorry
1126
01:32:10,793 --> 01:32:14,126
for not leaving your family intact
last time.
1127
01:32:14,751 --> 01:32:16,751
What are you talking about?
1128
01:32:19,376 --> 01:32:21,751
Before he died, that punk Clay
1129
01:32:22,126 --> 01:32:24,126
was all about booze and women.
1130
01:32:24,584 --> 01:32:27,168
I did everything,
1131
01:32:27,626 --> 01:32:30,001
including your family.
1132
01:33:32,584 --> 01:33:34,168
So much for that.
1133
01:33:34,793 --> 01:33:39,043
Now you can reunite with your family.
1134
01:34:19,418 --> 01:34:20,334
Bai An!
1135
01:35:26,834 --> 01:35:27,668
Bai An!
1136
01:35:28,793 --> 01:35:29,626
Bai An!
1137
01:35:34,543 --> 01:35:35,376
Let's go.
1138
01:35:42,834 --> 01:35:43,709
Dad!
1139
01:35:48,834 --> 01:35:49,626
Long Tai!
1140
01:35:49,626 --> 01:35:50,959
Let Tingtirlg 9°!
1141
01:35:52,584 --> 01:35:53,668
Let Tingting go.
1142
01:35:53,751 --> 01:35:55,626
Long Tai, let Tingting go.
1143
01:35:55,709 --> 01:35:57,584
I can give you anything, okay?
1144
01:35:57,668 --> 01:35:58,876
Tingting!
1145
01:35:58,959 --> 01:36:01,918
You are not the ones
1146
01:36:02,001 --> 01:36:03,501
who can survive in this world.
1147
01:36:04,334 --> 01:36:05,709
You bear too many burdens.
1148
01:36:05,793 --> 01:36:06,959
If you want to save her,
1149
01:36:07,126 --> 01:36:08,834
then kill each other.
1150
01:36:10,168 --> 01:36:11,876
This is the time.
1151
01:36:13,459 --> 01:36:15,793
Next time, kick them between the legs.
1152
01:36:15,793 --> 01:36:16,834
Don't bite.
1153
01:36:42,918 --> 01:36:43,918
Bai An!
1154
01:36:45,334 --> 01:36:46,251
Bai An!
1155
01:37:01,501 --> 01:37:02,334
Bai An,
1156
01:37:03,376 --> 01:37:05,668
I never hurt your family.
1157
01:37:07,001 --> 01:37:08,918
And I hate drugs more than anything.
1158
01:37:10,293 --> 01:37:12,501
If they hadn't threatened me
with Tingting,
1159
01:37:14,334 --> 01:37:15,834
I would never have compromised.
1160
01:37:17,418 --> 01:37:19,126
I believe your daughter,
1161
01:37:19,709 --> 01:37:21,168
so I believe you too.
1162
01:37:29,043 --> 01:37:30,168
Thank you, An.
1163
01:37:31,251 --> 01:37:32,501
In fact, you have no idea
1164
01:37:33,334 --> 01:37:35,793
how much I envied your daughter
these past few days.
1165
01:37:35,876 --> 01:37:38,126
You could abandon everything for them
1166
01:37:38,543 --> 01:37:40,001
to fight the whole world.
1167
01:37:40,959 --> 01:37:41,876
All this time,
1168
01:37:42,668 --> 01:37:44,918
I thought I didn't
have a father's love like this.
1169
01:37:45,626 --> 01:37:46,918
But now I realize
1170
01:37:47,293 --> 01:37:48,668
that my dad is just like you.
1171
01:37:49,168 --> 01:37:51,168
He has always loved me with all his might,
1172
01:37:51,543 --> 01:37:53,209
although he doesn't express it well.
1173
01:37:56,584 --> 01:38:00,209
No father will refuse
to be his daughter's hero.
1174
01:38:01,043 --> 01:38:02,918
And when the time comes,
1175
01:38:03,793 --> 01:38:05,709
it is the hardest thing.
1176
01:38:13,126 --> 01:38:13,959
Bai An,
1177
01:38:15,293 --> 01:38:16,251
thank you.
1178
01:38:55,168 --> 01:38:57,168
Who are you? What are you going to do?
1179
01:39:04,876 --> 01:39:08,084
Have you ever seen a butterfly
get trapped in a spider's web?
1180
01:39:08,751 --> 01:39:10,418
They think they can get away
1181
01:39:10,418 --> 01:39:12,834
by using their wings' scales.
1182
01:39:15,043 --> 01:39:16,793
But sometimes they can't.
1183
01:39:19,001 --> 01:39:20,793
I don't know what you're talking about.
1184
01:39:20,876 --> 01:39:22,709
If you play with fire,
1185
01:39:23,251 --> 01:39:24,501
you'll get burned!
1186
01:39:25,334 --> 01:39:26,418
Who the hell are you?
1187
01:39:27,001 --> 01:39:28,293
I've never seen you before.
1188
01:39:29,209 --> 01:39:31,459
You've met my wife and kid before, right?
1189
01:39:32,834 --> 01:39:34,501
Do you really think you can get away
1190
01:39:34,584 --> 01:39:36,334
after what you have done?
1191
01:39:37,751 --> 01:39:40,168
When He Ting contacted you the first time,
1192
01:39:41,043 --> 01:39:43,584
you came up with an idea.
1193
01:39:44,418 --> 01:39:45,501
We found He Ting.
1194
01:39:47,084 --> 01:39:49,376
You exposed He Ting to the phony cop.
1195
01:39:50,376 --> 01:39:52,834
You killed him after he failed.
1196
01:39:53,376 --> 01:39:55,626
Tell Wu Zheng about the phony cop.
1197
01:39:55,709 --> 01:39:57,376
And then you used Wu Zheng
1198
01:39:57,459 --> 01:39:59,001
to track us down.
1199
01:39:59,084 --> 01:40:00,584
Ms. Lu, we found He Ting.
1200
01:40:00,668 --> 01:40:01,834
She is at the safe house.
1201
01:40:02,543 --> 01:40:03,501
You made two plans.
1202
01:40:03,584 --> 01:40:04,418
Don't move!
1203
01:40:04,501 --> 01:40:06,293
You pretended to be caught.
1204
01:40:06,793 --> 01:40:08,626
So however things played out,
1205
01:40:08,709 --> 01:40:10,168
it would not affect you.
1206
01:40:10,251 --> 01:40:12,126
But you forgot about me.
1207
01:40:12,376 --> 01:40:14,168
I saw that you had bribed Asa.
1208
01:40:14,376 --> 01:40:16,209
He was following your orders,
1209
01:40:16,501 --> 01:40:18,376
just like those employees
1210
01:40:18,626 --> 01:40:21,043
who were helping you traffic drugs.
1211
01:40:23,126 --> 01:40:25,084
I've been caught in a spider's web.
1212
01:40:26,543 --> 01:40:27,709
But Long Tai
1213
01:40:28,584 --> 01:40:30,668
is not the spider that traps me.
1214
01:40:32,168 --> 01:40:34,584
You're in Mr. He's web.
1215
01:40:39,418 --> 01:40:42,293
It has been ten years
since I followed him to this foreign land.
1216
01:40:43,251 --> 01:40:45,001
But I've never been able to be myself.
1217
01:40:45,793 --> 01:40:47,376
It's like I'm forever trapped
1218
01:40:47,459 --> 01:40:49,251
in the shell of another woman.
1219
01:40:50,459 --> 01:40:52,751
He Ting will never accept me.
1220
01:40:52,918 --> 01:40:54,168
L.
1221
01:40:55,543 --> 01:40:57,043
I am just a substitute.
1222
01:40:58,334 --> 01:41:01,501
So you used Long Tai to get rid of Mr. He,
1223
01:41:02,501 --> 01:41:05,084
and he used you to kill Clay.
1224
01:41:06,168 --> 01:41:09,918
My wife discovered evidence
1225
01:41:10,001 --> 01:41:14,209
that you were using He Group
to traffic drugs,
1226
01:41:15,168 --> 01:41:18,293
so you destroyed my family.
1227
01:41:19,668 --> 01:41:21,001
If you want to blame someone,
1228
01:41:22,168 --> 01:41:24,418
then blame your wife
for affecting my bottom line.
1229
01:41:38,209 --> 01:41:39,918
It looks like she turned you down.
1230
01:41:41,084 --> 01:41:42,876
We can't allow her to ruin everything.
1231
01:41:44,501 --> 01:41:47,543
I just want to take my destiny
into my own hands! How is that wrong?
1232
01:41:47,626 --> 01:41:49,834
The He Group
will always belong to the He family.
1233
01:41:50,418 --> 01:41:52,126
I was so close to getting everything!
1234
01:41:52,209 --> 01:41:53,418
But you ruined everything!
1235
01:41:53,501 --> 01:41:55,001
YOu!
1236
01:42:03,709 --> 01:42:07,251
My family did not deserve that.
1237
01:42:10,376 --> 01:42:11,251
What are you doing?
1238
01:42:11,584 --> 01:42:12,459
What are you doing?
1239
01:42:12,543 --> 01:42:13,293
No!
1240
01:42:13,376 --> 01:42:16,459
Wait a minute! Don't kill me!
Listen, I was very wrong!
1241
01:42:16,501 --> 01:42:19,626
Forgive me! I shouldn't have
hurt your kid and your wife!
1242
01:42:19,793 --> 01:42:21,751
Don't kill me! Please forgive me.
1243
01:42:21,834 --> 01:42:22,959
Please!
1244
01:42:23,584 --> 01:42:24,418
Please!
1245
01:42:24,501 --> 01:42:25,584
Sorry!
1246
01:42:25,834 --> 01:42:27,084
I shouldn't have done it.
1247
01:42:31,418 --> 01:42:36,959
My wife and kid were nice people.
1248
01:42:38,043 --> 01:42:39,918
They forgive you.
1249
01:42:40,584 --> 01:42:41,418
But
1250
01:42:42,543 --> 01:42:43,793
I won't.
1251
01:42:43,876 --> 01:42:45,959
Money! I can give you money.
1252
01:42:46,084 --> 01:42:47,584
A lot of money!
1253
01:42:47,668 --> 01:42:49,501
Don't kill me! Please don't kill me!
1254
01:42:49,584 --> 01:42:51,001
It's all because of He Yinghao!
1255
01:42:51,084 --> 01:42:53,293
He Yinghao forced me into doing it!
1256
01:42:53,376 --> 01:42:55,251
He pushed me to this point!
1257
01:42:55,584 --> 01:42:57,501
HE GROUP SHARES TRANSFER CONTRACT
1258
01:43:00,709 --> 01:43:01,959
Impossible.
1259
01:43:02,376 --> 01:43:04,668
There's an old Chinese saying,
1260
01:43:05,418 --> 01:43:08,168
"Natural disasters can be endured,
1261
01:43:08,709 --> 01:43:10,751
but not disasters
brought upon yourself."
1262
01:43:12,168 --> 01:43:14,459
You ruined yourself.
1263
01:43:14,543 --> 01:43:15,668
It really wasn't me.
1264
01:43:15,876 --> 01:43:17,334
Don't kill me.
1265
01:43:18,959 --> 01:43:21,293
You've got a minute to say farewell.
1266
01:43:27,793 --> 01:43:28,584
No.
1267
01:43:31,668 --> 01:43:32,501
No.
1268
01:43:32,584 --> 01:43:33,626
Don't go.
1269
01:43:34,709 --> 01:43:36,918
No!
1270
01:43:44,543 --> 01:43:46,209
Are you listening, Yinghao?
1271
01:43:47,501 --> 01:43:48,418
I'm sorry, Yinghao!
1272
01:43:48,501 --> 01:43:49,543
Sorry, Tingting!
1273
01:43:50,376 --> 01:43:52,501
It's all my fault!
1274
01:43:52,584 --> 01:43:53,584
Sorry!
1275
01:43:54,334 --> 01:43:55,168
I...
1276
01:43:55,251 --> 01:43:56,751
I wanted too much.
1277
01:43:56,834 --> 01:43:57,834
It was really me.
1278
01:43:57,918 --> 01:44:00,001
It's my fault.
I shouldn't have done all this.
1279
01:44:01,001 --> 01:44:02,876
Can you forgive me?
1280
01:44:02,959 --> 01:44:04,418
Tingting? Yinghao?
1281
01:45:13,584 --> 01:45:16,001
This man who is still sleeping is my dad.
1282
01:45:19,668 --> 01:45:21,126
He has to work the night shift
1283
01:45:21,209 --> 01:45:23,501
and cannot return to China with us.
1284
01:45:28,834 --> 01:45:30,293
Let's go to the airport.
1285
01:45:31,584 --> 01:45:33,126
I've packed your dinner.
1286
01:45:33,209 --> 01:45:35,501
It's your favorite Thai fried rice.
1287
01:45:35,584 --> 01:45:37,001
Take it to work and heat it up.
1288
01:45:45,834 --> 01:45:46,501
Dad.
1289
01:45:46,584 --> 01:45:48,209
Dad. And?
1290
01:45:48,293 --> 01:45:49,334
Morn.
1291
01:45:50,251 --> 01:45:51,126
And?
1292
01:45:51,209 --> 01:45:52,043
Me!
1293
01:45:52,126 --> 01:45:53,126
Okay!
84251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.