Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,150 --> 00:00:28,487
This film was restored in 4K
by the Cineteca di Bologna Foundation
2
00:00:28,570 --> 00:00:31,490
in partnership with Surf Film,
Minerva Pictures, Rarovideo
3
00:00:31,615 --> 00:00:34,284
and Kavac Film,
under Marco Bellocchio's supervision.
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,578
Video and sound digitised
by Augustus Color
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,122
and restored in 2024
by L'Immagine Ritrovata.
6
00:00:40,207 --> 00:00:44,503
Italians, if you would still
be called "men"
7
00:00:44,586 --> 00:00:49,049
come together now,
regardless of factions and parties!
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,135
Regardless of the divisions
sowed by occult interests!
9
00:00:52,344 --> 00:00:55,931
Move past the outdated,
anachronistic
10
00:00:56,056 --> 00:01:00,018
and overplayed paradigm
of fascism and anti-fascism!
11
00:01:00,185 --> 00:01:04,523
Unite now to say "yes"
to the freedom of order!
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,651
Our present demonstration
aims to show
13
00:01:08,235 --> 00:01:10,654
that it's possible
to defeat communism!
14
00:01:11,113 --> 00:01:13,615
It's possible to defeat
the enemies of Italy!
15
00:01:14,366 --> 00:01:17,244
And so we will, together.
Long live Italy!
16
00:01:17,703 --> 00:01:20,956
Kill those bastards!
- Kill them all!
17
00:01:21,081 --> 00:01:26,503
Communism shall not pass!
Communism shall not pass!
18
00:01:27,296 --> 00:01:33,802
Communism shall not pass!
Communism shall not pass!
19
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
FRANCO COMMITTERI
PRESENTS
20
00:01:40,642 --> 00:01:47,232
Fascist losers, back to your sewers!
Fascist losers, back to your sewers!
21
00:01:49,735 --> 00:01:55,073
SLAP THE MONSTER ON PAGE ONE
22
00:02:36,448 --> 00:02:40,035
FREELY ADAPTED FROM A SCRIPT
BY SERGIO DONATI
23
00:02:41,536 --> 00:02:44,790
SCREENPLAY ADAPTED
BY GOFFREDO FOFI
24
00:02:52,547 --> 00:02:55,592
COSTUMES BY
FRANCO CARRETTI
25
00:02:57,302 --> 00:03:00,472
SET DESIGN BY
DANTE FERRETTI
26
00:03:05,894 --> 00:03:07,938
MUSICAL SOUNDTRACK
BY NICOLA PIOVANI
27
00:03:08,063 --> 00:03:09,898
CONDUCTED
BY GIANFRANCO PLENIZIO
28
00:03:16,488 --> 00:03:19,533
EDITED BY
RUGGERO MASTROIANNI
29
00:03:23,995 --> 00:03:27,666
CINEMATOGRAPHY BY
ERICO MENCZER & LUIGI KUVEILLER
30
00:03:30,544 --> 00:03:33,714
EXECUTIVE PRODUCER
CLAUDIO MANCINI
31
00:03:38,093 --> 00:03:41,304
PRODUCED BY
UGO TUCCI
32
00:03:41,847 --> 00:03:44,641
Fascists, exploiters,
you will not see the dawn!
33
00:03:44,808 --> 00:03:48,270
The new partisan movement
is starting to catch on!
34
00:03:48,395 --> 00:03:51,106
Fascists, exploiters,
you will not see the dawn!
35
00:03:51,231 --> 00:03:55,527
DIRECTED BY
MARCO BELLOCCHIO
36
00:03:56,445 --> 00:03:58,905
VOTE FOR NENCIONI
37
00:04:00,449 --> 00:04:02,367
VOTE FOR THE SOCIALIST PARTY
38
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
VOTE FOR THE LIBERALS
39
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
VOTE FOR SPADOLINI
40
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
VOTE FOR THE COMMUNISTS
41
00:04:09,750 --> 00:04:12,210
VOTE FOR THE ITALIAN
SOCIAL MOVEMENT
42
00:04:13,503 --> 00:04:15,881
CHRISTIAN DEMOCRACY
43
00:04:17,591 --> 00:04:19,676
DEMOCRATIC SOCIALISM
44
00:04:20,051 --> 00:04:22,262
VOTE FOR THE ITALIAN
SOCIALIST PARTY
45
00:04:23,221 --> 00:04:26,224
Comrade Feltrinelli,
you will be avenged!
46
00:04:26,641 --> 00:04:29,186
Comrade Feltrinelli,
you will be avenged!
47
00:04:29,394 --> 00:04:32,522
Comrade Feltrinelli,
you will be avenged!
48
00:04:50,457 --> 00:04:54,795
Fly the red flag,
fly the red flag
49
00:04:55,545 --> 00:04:59,382
March onward, people,
to revolution
50
00:04:59,508 --> 00:05:03,386
Fly the red flag to victory
51
00:05:03,553 --> 00:05:07,933
Fly the red flag to victory
52
00:05:08,058 --> 00:05:12,229
Fly the red flag to victory
53
00:05:12,437 --> 00:05:16,399
Fly the red flag to victory
54
00:05:16,566 --> 00:05:20,445
Long live communists,
long live the free!
55
00:05:20,695 --> 00:05:23,865
Long live Marx! Long live Lenin!
Long live Mao Zedong!
56
00:05:32,582 --> 00:05:37,170
Burn down the capitalists' press!
57
00:05:38,463 --> 00:05:39,965
Where's the police?!
58
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
Forget it, get away!
59
00:05:43,510 --> 00:05:46,429
Burn down the capitalists' press!
60
00:05:47,180 --> 00:05:49,266
Burn down the capitalists' press!
61
00:05:49,766 --> 00:05:52,227
Fight hard, fight without fear!
62
00:05:52,352 --> 00:05:55,438
Fight hard, fight without fear!
63
00:05:55,689 --> 00:05:58,316
Fight hard, fight without fear!
64
00:06:00,068 --> 00:06:01,611
They're trying to Kill us!
65
00:06:11,037 --> 00:06:13,582
You damn hobos!
- What are you doing?
66
00:06:16,835 --> 00:06:19,880
Move away. Wait, wait!
You, photographer!
67
00:06:20,005 --> 00:06:21,214
Those bloody criminals!
68
00:06:21,715 --> 00:06:23,216
Take a picture, quick.
69
00:06:28,722 --> 00:06:31,141
Did you take it?
Now you can extinguish it.
70
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
Where were you?!
71
00:06:43,862 --> 00:06:46,114
We do our duty!
You have to do yours!
72
00:06:46,323 --> 00:06:48,325
Calm down! Calm down!
73
00:06:50,660 --> 00:06:53,038
If the police isn't enough,
bring in the army!
74
00:06:53,288 --> 00:06:55,582
Calm down!
Those responsible will pay!
75
00:06:56,041 --> 00:06:59,961
You must understand
our indignation and dismay, Mr DA.
76
00:07:00,587 --> 00:07:02,213
Everything has its limit.
77
00:07:02,380 --> 00:07:07,135
A day like this, Milan in turmoil,
extremist gangs in the streets!
78
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
And you leave me
without protection?
79
00:07:09,387 --> 00:07:13,016
Il Giornale has always defended you,
even when you didn't deserve it.
80
00:07:13,224 --> 00:07:16,519
I'm mortified, Professor.
It was completely unexpected.
81
00:07:16,645 --> 00:07:19,731
Alas, we can't be
everywhere at once.
82
00:07:19,856 --> 00:07:21,691
Look at that! What a mess!
83
00:07:22,108 --> 00:07:25,862
Look! That's where rocks
crashed through our window.
84
00:07:26,112 --> 00:07:28,990
They threw all kinds of stuff!
Bottles, rocks...
85
00:07:29,282 --> 00:07:32,077
This was a Molotov cocktail.
Those criminals!
86
00:07:32,911 --> 00:07:35,413
Have you seen everything?
- I have.
87
00:07:36,623 --> 00:07:38,833
Did you inform Mr Montelli?
88
00:07:39,084 --> 00:07:41,836
Sadly, I haven't been able
to get hold of him.
89
00:07:42,045 --> 00:07:45,215
Please try again, Bizanti.
- I'll take care of it.
90
00:07:45,340 --> 00:07:48,218
Beg your pardon,
but we're late for the first edition.
91
00:07:48,301 --> 00:07:49,928
You, come with me.
92
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
Another picture, please!
Thank you.
93
00:07:52,806 --> 00:07:54,599
Just one more.
94
00:07:58,520 --> 00:08:01,564
This is all we could photograph.
- Very well.
95
00:08:19,666 --> 00:08:22,544
NEW EVIDENCE OF
RIGHT-WING WEAPONS TRAFFICKING
96
00:08:23,753 --> 00:08:25,964
See you soon, my good man.
- Of course.
97
00:08:26,047 --> 00:08:28,341
I hope you'll return the favour.
- Naturally.
98
00:08:28,466 --> 00:08:29,843
Goodbye, Commissioner.
99
00:08:31,636 --> 00:08:34,305
Hello, this is Bizanti.
- It's Mr Bizanti.
100
00:08:40,478 --> 00:08:41,604
Hello.
101
00:08:41,771 --> 00:08:44,232
I assume you've heard.
Guerrilla, like in '68.
102
00:08:44,441 --> 00:08:46,109
Always on the front lines!
103
00:08:46,651 --> 00:08:49,654
Damage was minimal.
Some broken windows, a lot of panic.
104
00:08:49,779 --> 00:08:51,990
The police arrived
when everything was over.
105
00:08:52,615 --> 00:08:53,825
All the better.
106
00:08:54,743 --> 00:08:55,827
Well, then.
107
00:08:55,994 --> 00:08:59,205
The whole front page,
and as many as you can spare inside.
108
00:08:59,330 --> 00:09:02,584
Lots of pictures,
and an alarmed editorial.
109
00:09:03,126 --> 00:09:05,712
I think this could favour
our other interests.
110
00:09:06,296 --> 00:09:10,175
The Left-wing press'
electoral speculation
111
00:09:10,341 --> 00:09:12,594
is unprecedented
in its shamelessness.
112
00:09:12,886 --> 00:09:15,597
They're way over the line.
It must end.
113
00:09:16,222 --> 00:09:20,518
All our friends are saying
they've had enough.
114
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
That is precisely what I meant.
115
00:09:23,313 --> 00:09:26,858
This assault was well-timed.
It will overshadow everything else.
116
00:09:27,067 --> 00:09:31,154
For once, we get to play the victims
in the public eye.
117
00:09:34,657 --> 00:09:38,411
"Even Mussolini's
and Farinacci's death squads
118
00:09:38,703 --> 00:09:44,292
"stayed their hands
in the face of such...
119
00:09:45,418 --> 00:09:50,215
"extreme acts of aggression against
120
00:09:50,715 --> 00:09:55,011
"those most courageous
representatives and defenders...
121
00:09:56,221 --> 00:10:02,393
"of one of the most
supreme values..."
122
00:10:03,103 --> 00:10:04,354
No.
123
00:10:04,646 --> 00:10:06,314
Strike out "most," Miss.
124
00:10:06,773 --> 00:10:11,861
"...of one of the supreme values
of Western civilisation," colon:
125
00:10:12,403 --> 00:10:16,491
"The freedom of the press."
Full stop, new line.
126
00:10:22,622 --> 00:10:25,458
RED GUERRILLA
AT THE EVE OF THE ELECTION
127
00:10:25,583 --> 00:10:27,919
DRAMATIC CLASHES IN MILAN YESTERDAY
128
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
BETWEEN RIOTER GROUPS
AND THE POLICE
129
00:10:30,213 --> 00:10:33,133
BURNED CARS, HUNDREDS WOUNDED,
PASSERBY KILLED BY RIOTERS
130
00:10:33,258 --> 00:10:37,387
MOLOTOV COCKTAILS AGAINST
IL GIORNALE'S HEADQUARTERS
131
00:12:03,014 --> 00:12:04,349
Il Giornale.
- Go ahead.
132
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
Reporting for duty, sir.
- When will the...
133
00:12:14,734 --> 00:12:17,904
Do you know who she is?
- No, she had no ID on her.
134
00:12:21,616 --> 00:12:25,203
Who found her?
- Some kids coming out of school.
135
00:12:28,873 --> 00:12:31,876
Was she raped, Doctor?
- Yes, without a doubt.
136
00:12:39,175 --> 00:12:40,635
Let's go full circle.
137
00:12:41,803 --> 00:12:44,681
"Uncertain ideals, certain TNT."
138
00:12:46,224 --> 00:12:49,727
"The strategy of violence,"
colon: "Blood again."
139
00:12:51,104 --> 00:12:53,690
"The '70s nihilists."
140
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
"Anti-democratic assault troops."
141
00:12:58,236 --> 00:13:00,697
"Molotov cocktails
are just the beginning."
142
00:13:01,531 --> 00:13:02,907
"The new demons."
143
00:13:03,074 --> 00:13:04,951
"The Right wing runs a red light."
144
00:13:05,118 --> 00:13:06,327
"The way of violence."
145
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
"The red and the black."
146
00:13:09,080 --> 00:13:12,000
"Childishness and dynamite
between red and black."
147
00:13:12,750 --> 00:13:16,879
"The underclass and struggling
billionaires: A violent union."
148
00:13:17,088 --> 00:13:20,717
"Full circle: Fascists and far-left
united by explosives."
149
00:13:21,217 --> 00:13:22,302
Local news?
150
00:13:22,468 --> 00:13:26,180
Only that girl they found dead
in Naviglio Pavese.
151
00:13:26,556 --> 00:13:28,308
Do we know who she is?
- Not yet.
152
00:13:28,558 --> 00:13:32,145
The police are reviewing missing persons'
reports from the last days.
153
00:13:32,228 --> 00:13:34,272
But she could be
from outside Milan.
154
00:13:34,480 --> 00:13:36,566
Was she raped?
- Looks like it.
155
00:13:36,691 --> 00:13:38,609
They haven't performed
an autopsy yet.
156
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
Give this to Roveda.
- Yes, I agree.
157
00:13:42,071 --> 00:13:45,158
But check his article before printing.
He's inexperienced.
158
00:13:45,366 --> 00:13:49,412
Maybe add a short article
about a sexual crime resurgence.
159
00:13:50,830 --> 00:13:51,998
How many rows?
160
00:13:52,790 --> 00:13:55,043
I'd say 30.
- Understood.
161
00:13:55,585 --> 00:13:56,878
Here are the photos.
162
00:13:57,170 --> 00:13:59,922
Today's Giornale was a drag.
Too many boring pieces.
163
00:14:00,131 --> 00:14:02,175
What's that?
Porn, like yesterday's?
164
00:14:03,634 --> 00:14:04,510
Here.
165
00:14:04,594 --> 00:14:06,429
Don't mess up like the other time.
166
00:14:06,512 --> 00:14:09,766
You put a plane crash
and an airline ad on the same page.
167
00:14:10,016 --> 00:14:11,309
Yeah, this will do.
168
00:14:11,768 --> 00:14:13,019
This is the one.
169
00:14:13,269 --> 00:14:15,438
If nothing better pops up...
170
00:14:15,980 --> 00:14:19,275
I'm hoping for a hijacking,
that would move some copies.
171
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
Or a nice massacre.
172
00:14:21,277 --> 00:14:24,113
Look for Roveda and send him
to me right away, please.
173
00:14:24,655 --> 00:14:27,367
The inauguration
Suffered a brief delay...
174
00:14:28,493 --> 00:14:31,079
Oh, there you are, Roveda!
Sit over there.
175
00:14:31,204 --> 00:14:33,873
...from the back entrance,
as the front door was...
176
00:14:33,998 --> 00:14:36,167
Do you know how many copies
Il Giornale sells?
177
00:14:36,250 --> 00:14:37,627
500,000.
178
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Every reader that counts
in this country.
179
00:14:41,714 --> 00:14:44,675
Some also read other papers,
with different points of view
180
00:14:44,842 --> 00:14:47,428
but in the end,
they put their trust in us.
181
00:14:48,888 --> 00:14:54,018
To hear from our voice
a level-headed final word.
182
00:14:56,020 --> 00:15:00,233
And that voice, Roveda,
must remain consistent.
183
00:15:01,109 --> 00:15:04,112
From the first line of our editorial
down to the last ad.
184
00:15:04,779 --> 00:15:06,114
Yes, I agree.
185
00:15:06,823 --> 00:15:08,282
Who is our reader?
186
00:15:09,325 --> 00:15:12,453
A calm, honest,
order-loving man...
187
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
who works, produces,
and creates income.
188
00:15:20,545 --> 00:15:23,256
But he's also a tired man, Roveda.
He's fed up.
189
00:15:24,674 --> 00:15:26,717
Instead of going to school,
his children
190
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
wage war in the streets of Milan.
191
00:15:30,721 --> 00:15:32,682
His employees are
ever more demanding
192
00:15:32,807 --> 00:15:35,309
his government is absent,
his country is in chaos.
193
00:15:37,353 --> 00:15:40,815
He opens Il Giornale to find
a serene, balanced opinion.
194
00:15:42,150 --> 00:15:43,693
And what does he find?
195
00:15:47,822 --> 00:15:49,490
Your article, Roveda.
196
00:15:54,537 --> 00:15:57,957
I copied, word for word,
your drophead and title.
197
00:15:59,375 --> 00:16:01,627
"Unemployed man
commits desperate act.
198
00:16:01,752 --> 00:16:03,671
"Father of five sets self on fire."
199
00:16:04,338 --> 00:16:06,007
I'm no linguistics professor.
200
00:16:06,132 --> 00:16:08,759
I won't lecture you
on news-applied semantics.
201
00:16:08,885 --> 00:16:11,471
But it seems clear to me
that the word "desperate"
202
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
sounds like an accusation.
203
00:16:15,141 --> 00:16:18,144
If you put it together
with "unemployed"...
204
00:16:18,478 --> 00:16:20,771
"Desperate." "Unemployed."
205
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
Then we're dealing
with a genuine provocation.
206
00:16:23,858 --> 00:16:24,859
I don't...
207
00:16:25,067 --> 00:16:28,821
And after such provocation,
you take our poor reader
208
00:16:29,155 --> 00:16:32,700
and throw five orphans and
a charred body in his face.
209
00:16:33,576 --> 00:16:38,539
I mean, what are we trying
to turn him into? A neurotic?
210
00:16:40,458 --> 00:16:42,460
Was he the one
who set that man on fire?
211
00:16:45,087 --> 00:16:47,673
Shall we rewrite
this title together?
212
00:16:49,175 --> 00:16:51,052
We all make mistakes,
don't we?
213
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
Write!
214
00:16:56,599 --> 00:16:58,559
"Tragic suicide."
215
00:16:58,768 --> 00:17:01,854
Two simple words.
"Tragic suicide of..."
216
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
Where was he from, Calabria?
217
00:17:05,024 --> 00:17:06,776
Yes.
- "...of an immigrant."
218
00:17:06,943 --> 00:17:08,778
"Immigrant."
Another simple word.
219
00:17:09,320 --> 00:17:12,073
It implies that he was
an unemployed father of five
220
00:17:12,156 --> 00:17:14,158
but adds one more layer.
- Sure.
221
00:17:14,700 --> 00:17:17,036
Just the gist of the story.
A summary.
222
00:17:17,703 --> 00:17:19,580
Our reader glances at the headline
223
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
and decides whether
he wants to read further.
224
00:17:22,166 --> 00:17:24,961
Without us trying
to make him feel guilty.
225
00:17:25,711 --> 00:17:30,132
Without feeling responsible
for every death in this world.
226
00:17:32,468 --> 00:17:34,428
At any rate,
your article is excellent.
227
00:17:35,179 --> 00:17:38,766
Maybe a couple of words too long,
some adjectives to be polished.
228
00:17:39,141 --> 00:17:41,435
That "fired," for instance.
229
00:17:43,145 --> 00:17:44,730
"Left without a job?"
230
00:17:44,855 --> 00:17:46,899
"Left without a job."
Well done!
231
00:17:47,858 --> 00:17:50,236
Keep at it, Roveda.
You have what it takes.
232
00:17:52,321 --> 00:17:56,409
Re-type it and take it
directly to typesetting.
233
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
Just looking costs 50 grand.
100 to take your clothes off.
234
00:18:02,665 --> 00:18:03,666
Here they are!
235
00:18:03,833 --> 00:18:06,460
Professor Martini!
- Please let us through!
236
00:18:06,586 --> 00:18:08,337
One more picture, Professor!
237
00:18:08,546 --> 00:18:09,672
Professor!
238
00:18:10,381 --> 00:18:12,967
Professor, look this way!
239
00:18:32,361 --> 00:18:33,404
It's my daughter.
240
00:18:46,917 --> 00:18:51,172
RAPE AND MURDER VICTIM
FINALLY HAS A NAME
241
00:18:51,297 --> 00:18:55,343
THE GIRL WAS PROFESSOR
ITALO MARTINI'S DAUGHTER
242
00:19:00,973 --> 00:19:03,184
We're from Il Giornale.
- Fifth floor.
243
00:19:19,742 --> 00:19:20,951
My condolences, Madam.
244
00:19:21,243 --> 00:19:23,245
My condolences, Professor.
- Thank you.
245
00:19:23,621 --> 00:19:25,956
Roveda, one of our collaborators.
- Roveda.
246
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
Good morning.
- Professor.
247
00:19:28,125 --> 00:19:31,587
We're ashamed to intrude
upon your grief this way.
248
00:19:33,047 --> 00:19:35,383
Come, I'll show you her room.
- Thank you.
249
00:19:37,593 --> 00:19:38,678
Come.
250
00:19:48,521 --> 00:19:51,107
Have you read about
that American affair?
251
00:19:51,899 --> 00:19:55,277
That maniac from Oklahoma,
obsessed with little girls.
252
00:19:56,070 --> 00:20:00,825
He raped over 400,
and then asked to be castrated.
253
00:20:01,242 --> 00:20:04,495
His type should be castrated
at the first sign of abnormality.
254
00:20:05,162 --> 00:20:07,373
Maybe that's the only solution.
255
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
This is it.
- May I enter?
256
00:20:19,510 --> 00:20:20,469
No, wait.
257
00:20:23,848 --> 00:20:27,184
Could we take a picture
with the child on the bed?
258
00:20:27,810 --> 00:20:28,978
Go.
259
00:20:38,404 --> 00:20:39,530
That's enough.
260
00:20:46,287 --> 00:20:48,789
So, let's recap.
261
00:20:49,498 --> 00:20:53,586
The autopsy said...
What was the wording, Lauri?
262
00:20:53,878 --> 00:20:56,589
"Death by suffocation
caused by strangulation.
263
00:20:56,756 --> 00:20:58,674
"Traumatic laceration
of the hymen."
264
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
There we go.
Let's insist on her virginity.
265
00:21:01,469 --> 00:21:03,471
Back to the front page.
It's only right.
266
00:21:05,222 --> 00:21:08,559
Tell you what:
Lauri, pair up with Roveda
267
00:21:08,684 --> 00:21:11,854
for all contacts with the doctors,
police, and judiciary.
268
00:21:12,980 --> 00:21:14,815
Are they following a trail already?
269
00:21:14,940 --> 00:21:17,568
Well, they're searching
for a random maniac
270
00:21:17,651 --> 00:21:19,945
while interviewing
her teachers and friends.
271
00:21:20,070 --> 00:21:21,614
Apparently, she was an angel.
272
00:21:21,781 --> 00:21:24,700
But all sorts of people
attend the Leopardi school.
273
00:21:24,950 --> 00:21:28,496
Roveda, you could interview
her friends and teachers together.
274
00:21:28,662 --> 00:21:31,582
I want a living portrait
of her character.
275
00:21:31,707 --> 00:21:35,169
Her habits, childhood dreams,
hobbies, what she read...
276
00:21:35,419 --> 00:21:38,255
If Italian mothers want to cry,
we'll make them.
277
00:21:38,380 --> 00:21:40,132
Other suggestions?
- Perhaps...
278
00:21:40,299 --> 00:21:43,093
We could change the
"Letters to the editor" section
279
00:21:43,219 --> 00:21:44,845
to "Letters about Maria Grazia."
280
00:21:45,554 --> 00:21:46,931
Yes, I like that idea.
281
00:21:49,058 --> 00:21:52,436
I would go as far as to dedicate
a whole page to it.
282
00:21:52,520 --> 00:21:53,729
A whole page?
283
00:21:53,979 --> 00:21:56,023
Yes, where's that...
Here we are.
284
00:21:57,900 --> 00:22:00,194
"I'm an eight-year-old girl.
285
00:22:01,612 --> 00:22:04,281
"I've cried a lot for Maria Grazia,
dear Giornale.
286
00:22:04,448 --> 00:22:06,700
"Please publish me
even if I don't write good.
287
00:22:06,867 --> 00:22:09,453
"All the children
and all the mothers
288
00:22:09,578 --> 00:22:14,708
"want the culprit to be found,
because he's a criminal
289
00:22:15,417 --> 00:22:17,294
"and we should have
the death sentence."
290
00:22:18,671 --> 00:22:19,922
"Death," it says.
291
00:22:23,634 --> 00:22:24,844
All caps.
292
00:22:28,264 --> 00:22:29,974
"If you find the one who did it
293
00:22:30,099 --> 00:22:33,227
"give him to us children
and the mothers from school
294
00:22:34,520 --> 00:22:36,814
"and we'll give him
what he deserves."
295
00:22:37,940 --> 00:22:39,191
Blissful innocence!
296
00:22:39,608 --> 00:22:41,861
48 HOURS AFTER
THE DRAMATIC DISCOVERY
297
00:22:41,986 --> 00:22:45,364
MARIA GRAZIA MARTINI AUTOPSIED:
HELPLESS VIRGINITY
298
00:22:45,489 --> 00:22:47,575
DEATH TO MARIA GRAZIA'S KILLER
299
00:22:47,867 --> 00:22:51,745
What kind of car was it?
- A yellow Fiat 500.
300
00:22:52,079 --> 00:22:54,290
I noticed it because,
these past few days
301
00:22:54,373 --> 00:22:55,833
it kept circling the school.
302
00:22:55,958 --> 00:22:57,626
Did you see the plates?
303
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
No, I didn't see the number.
304
00:23:00,713 --> 00:23:02,923
Anyway, the car was there
that day as well.
305
00:23:03,549 --> 00:23:07,177
When Maria Grazia left,
someone called and gestured to her.
306
00:23:08,637 --> 00:23:12,558
Did you see his face?
- No, I only saw his hand from the car.
307
00:23:13,350 --> 00:23:14,643
Any news?
- Oh, hi.
308
00:23:15,019 --> 00:23:16,687
They're questioning the janitor.
309
00:23:16,812 --> 00:23:19,648
It seems he saw Maria Grazia
leave in a yellow Fiat 500.
310
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
What about you?
- No one wants to talk.
311
00:23:31,160 --> 00:23:34,455
How can you be sure
it was Maria Grazia?
312
00:23:35,122 --> 00:23:37,708
Well, a lot of parents
at this school
313
00:23:37,875 --> 00:23:40,586
ask me to keep an eye
on their kids when they leave.
314
00:23:40,753 --> 00:23:42,755
See who they talk to,
who picks them up.
315
00:23:42,838 --> 00:23:44,089
So did Professor Martini.
316
00:23:47,343 --> 00:23:48,427
Bye.
317
00:23:55,434 --> 00:23:57,728
Beg your pardon... Pardon me.
318
00:23:58,103 --> 00:24:00,356
Did you know Maria Grazia?
- Yes, why?
319
00:24:00,481 --> 00:24:03,692
I'm a reporter with II Giornale.
Could you tell me about her?
320
00:24:03,817 --> 00:24:04,944
How much can you pay?
321
00:24:06,737 --> 00:24:09,156
I'm a journalist.
I don't make money from this.
322
00:24:09,323 --> 00:24:11,200
Then forget it.
- Fascist!
323
00:24:14,286 --> 00:24:16,372
"R.Z." is Rita Zigai.
324
00:24:17,289 --> 00:24:20,125
She's a night school teacher here,
but lives in Brera.
325
00:24:20,334 --> 00:24:21,418
Oh, sorry.
326
00:24:23,045 --> 00:24:27,299
Hangs out with hippies.
She's half a revolutionary herself.
327
00:24:27,800 --> 00:24:30,511
This letter is interesting.
It's worth pursuing.
328
00:24:30,761 --> 00:24:31,762
I don't know.
329
00:24:31,887 --> 00:24:34,515
She's deluded.
Just another '68 convert.
330
00:24:34,682 --> 00:24:36,100
A basket case, in short.
331
00:24:36,600 --> 00:24:39,645
But she was a police informant.
Something about drugs.
332
00:24:39,770 --> 00:24:41,230
What was her name again?
333
00:24:41,313 --> 00:24:43,816
Rita Zigai.
- Sorry, give me a minute.
334
00:24:44,775 --> 00:24:47,820
Anyway, we must be careful.
It might be trouble.
335
00:24:48,404 --> 00:24:49,863
What about this Mario Boni?
336
00:24:49,989 --> 00:24:52,992
May be someone she slept with,
and then left her.
337
00:24:53,534 --> 00:24:55,244
Maybe she wanted revenge.
338
00:24:55,619 --> 00:24:56,912
I'll handle it myself.
339
00:24:56,996 --> 00:24:59,540
Meanwhile, get me Zigai's address.
- Very well.
340
00:25:00,749 --> 00:25:02,626
Come, come.
How did it go?
341
00:25:03,836 --> 00:25:05,170
Pretty well, I'd say.
342
00:25:05,254 --> 00:25:07,464
People are clamouring
for the death penalty.
343
00:25:07,548 --> 00:25:09,008
Not that I'm surprised.
344
00:25:09,174 --> 00:25:12,302
With all the recent unrest,
almost all the interviewed agreed.
345
00:25:12,720 --> 00:25:16,432
That's enough interviews for now.
You should edit them.
346
00:25:17,307 --> 00:25:19,893
But let's tone it down
on the death penalty.
347
00:25:20,019 --> 00:25:21,979
It's a double-edged sword.
348
00:25:22,146 --> 00:25:24,314
Today they ask
for the death penalty.
349
00:25:24,398 --> 00:25:26,316
Tomorrow they'll march
to abolish it.
350
00:25:26,483 --> 00:25:28,027
Italians are kind-hearted.
351
00:25:28,152 --> 00:25:30,195
You do the editing.
I have faith in you.
352
00:25:46,628 --> 00:25:48,797
Calm down.
- Don't get upset.
353
00:25:49,506 --> 00:25:50,591
That's the one.
354
00:26:06,398 --> 00:26:09,485
Yes, Maria Grazia got in this car.
355
00:26:13,197 --> 00:26:14,865
What are you doing?
- What's...?
356
00:26:15,783 --> 00:26:18,577
Wait!
- Calm down! Stop!
357
00:26:19,328 --> 00:26:22,122
Swine! You bastard!
358
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
You swine!
359
00:26:24,291 --> 00:26:25,876
You pig bastard!
360
00:26:27,252 --> 00:26:28,337
You bastard!
361
00:26:45,020 --> 00:26:46,939
Bizanti's waiting for you.
- Thank you.
362
00:26:47,064 --> 00:26:50,067
This is the one!
This is it!
363
00:26:53,862 --> 00:26:56,073
Good morning!
- Good morning.
364
00:26:56,156 --> 00:26:58,325
That's the car.
It belonged to Mario Boni.
365
00:26:58,408 --> 00:26:59,952
Who's that?
- An anarchist.
366
00:27:00,035 --> 00:27:02,538
Are we the first to know?
- Sure, as we agreed.
367
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
Commissioner,
don't spread the news yet.
368
00:27:04,832 --> 00:27:07,209
I need 24 hours,
in our shared interest.
369
00:27:07,292 --> 00:27:09,086
I may have a good lead.
- Alright.
370
00:27:09,211 --> 00:27:11,380
But shouldn't we
follow it together?
371
00:27:11,463 --> 00:27:12,881
Her father will never forgive me!
372
00:27:12,965 --> 00:27:15,843
Not this time.
But if you don't feel like it
373
00:27:16,009 --> 00:27:17,803
I could speak
with the DA directly.
374
00:27:17,928 --> 00:27:19,638
But you'd lose an opportunity.
375
00:27:19,763 --> 00:27:21,348
Just give me 24 hours.
376
00:27:21,431 --> 00:27:25,102
As you wish, sir.
- The murderer must feel safe.
377
00:27:25,227 --> 00:27:27,062
My regards, sir.
- Goodbye.
378
00:27:36,864 --> 00:27:39,074
IS HE FUNDING FASCIST GANGS?
379
00:27:39,158 --> 00:27:42,578
SEARING ACCUSATIONS
AGAINST FAMOUS MILAN INDUSTRIALIST
380
00:27:43,745 --> 00:27:46,957
MONTELLI THE EXPLOITER
IS A FASCIST FINANCER
381
00:27:47,124 --> 00:27:49,626
THE FIGUREHEADS' DAYS ARE NUMBERED
382
00:27:59,970 --> 00:28:01,388
Good evening.
- Good evening.
383
00:28:09,771 --> 00:28:10,939
They're out of line.
384
00:28:11,481 --> 00:28:14,484
And they're singling me out,
as if I were alone in this.
385
00:28:15,527 --> 00:28:17,613
It's grown past rumours,
at this point.
386
00:28:17,779 --> 00:28:20,782
It's increasingly likely
that I'll be incriminated.
387
00:28:21,742 --> 00:28:23,452
Let's cut to the chase, Bizanti.
388
00:28:24,620 --> 00:28:27,789
I'll move my pawns,
but it might not be enough.
389
00:28:28,332 --> 00:28:31,126
The election is near.
Very near.
390
00:28:32,127 --> 00:28:34,463
They've inflated
this scandal far enough.
391
00:28:34,630 --> 00:28:36,381
Any time now, it could blow up.
392
00:28:37,382 --> 00:28:40,802
There are some facts that
allow us an efficient counter-attack.
393
00:28:40,969 --> 00:28:43,555
Feltrinelli couldn't have died
at a better time.
394
00:28:44,139 --> 00:28:46,183
The attack on Il Giornale
was also useful.
395
00:28:48,227 --> 00:28:50,729
But maybe we need
something more emotional
396
00:28:50,896 --> 00:28:52,564
and less explicitly election-based.
397
00:28:54,399 --> 00:28:57,778
Surely you've followed
the Martini case through our paper.
398
00:29:00,822 --> 00:29:02,366
Here she is, the little girl.
399
00:29:03,951 --> 00:29:05,535
All tears are for her.
400
00:29:06,620 --> 00:29:10,999
Martini, her father, has gotten
tons of publicity from II Giornale.
401
00:29:11,083 --> 00:29:13,543
Especially our articles about
his heart surgeries
402
00:29:13,669 --> 00:29:16,088
for poor children,
mainly immigrants...
403
00:29:16,213 --> 00:29:17,464
Remember that?
404
00:29:18,715 --> 00:29:20,759
An exemplary person.
405
00:29:23,679 --> 00:29:26,640
You see, I meant to ask
for your approval...
406
00:29:27,849 --> 00:29:29,935
as to how this case
should be handled.
407
00:29:30,018 --> 00:29:32,479
Should we inform objectively
408
00:29:32,562 --> 00:29:35,148
waiting for the police
to identify a culprit...
409
00:29:36,316 --> 00:29:38,402
or should we throw
our hat in the ring...
410
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
and actively contribute?
411
00:29:43,824 --> 00:29:47,911
If you think it's worth it,
go ahead.
412
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
Of course,
we should find the murderer
413
00:29:52,791 --> 00:29:55,419
before the election, in time for...
414
00:29:58,046 --> 00:30:00,382
That would also make
our friends happy.
415
00:30:00,507 --> 00:30:03,844
They don't want
the tension to drop.
416
00:30:04,261 --> 00:30:07,556
We could build up the case.
Even if our murderer...
417
00:30:09,641 --> 00:30:13,312
even if our "monster"
isn't perfect...
418
00:30:16,148 --> 00:30:18,275
But maybe he will be.
Who can say?
419
00:30:23,905 --> 00:30:25,032
Bitch.
420
00:30:26,241 --> 00:30:29,119
"The power will no longer be
in the bourgeois' hands."
421
00:30:29,369 --> 00:30:31,163
As if she were anything different.
422
00:30:32,706 --> 00:30:37,210
"Today is my birthday.
17 and I'm already old."
423
00:30:37,836 --> 00:30:38,920
Bitch.
424
00:30:41,089 --> 00:30:45,469
"Statistics: In her lifetime,
a woman uses 100kg of lipstick.
425
00:30:45,594 --> 00:30:47,054
"A man eats half of it".
426
00:30:48,472 --> 00:30:49,806
What an intellectual!
427
00:30:50,640 --> 00:30:52,392
"Man on the horizon!"
428
00:30:52,601 --> 00:30:55,228
Give me a break.
What a cocksucker!
429
00:30:55,354 --> 00:30:58,440
She put out to any man she saw,
and all at once.
430
00:30:59,232 --> 00:31:01,401
I put out too, who doesn't?
431
00:31:02,069 --> 00:31:05,322
But one man at a time!
It's not worth the hassle.
432
00:31:35,143 --> 00:31:36,395
Mario, is that you?
433
00:31:38,397 --> 00:31:41,942
Pardon me,
are you Ms Rita Zigai?
434
00:31:43,693 --> 00:31:46,196
Drop the "Ms."
Who are you? What do you want?
435
00:31:46,321 --> 00:31:48,115
My name is Bizanti,
I'm a journalist.
436
00:31:48,407 --> 00:31:51,535
So? What newspaper?
What's it got to do with me?
437
00:31:51,743 --> 00:31:54,162
Il Giornale.
You sent us a letter.
438
00:31:54,246 --> 00:31:55,497
I wrote no letter.
439
00:31:55,580 --> 00:31:58,917
Don't worry, I'm not a policeman.
I'm just a working man.
440
00:31:59,042 --> 00:32:01,420
My, what a pain.
- Let me in for a second.
441
00:32:02,337 --> 00:32:03,422
"Just a working man."
442
00:32:03,505 --> 00:32:05,298
You lot are worse than the cops.
443
00:32:11,012 --> 00:32:13,682
Hey! Don't snoop around
like you own the place!
444
00:32:13,849 --> 00:32:14,975
Sorry.
445
00:32:26,653 --> 00:32:29,614
Don't you think your distrust
is a bit excessive?
446
00:32:29,823 --> 00:32:31,950
I'm only here to exchange ideas.
447
00:32:32,409 --> 00:32:35,328
We think your contribution
might be valuable.
448
00:32:35,871 --> 00:32:38,206
That letter is important.
449
00:32:38,331 --> 00:32:41,376
What letter?
I said I didn't write anything!
450
00:32:42,377 --> 00:32:43,879
I understand, you know.
451
00:32:44,838 --> 00:32:46,465
Making a choice is hard.
452
00:32:47,674 --> 00:32:50,927
Especially if personal
relationships are involved.
453
00:32:53,138 --> 00:32:56,349
Anyway, this matches what
I thought of you as a woman.
454
00:32:59,060 --> 00:33:00,312
What did you think?
455
00:33:01,855 --> 00:33:05,400
I thought you'd be a woman
with a strong personality.
456
00:33:09,654 --> 00:33:12,282
Yes, fine.
I wrote that letter.
457
00:33:12,657 --> 00:33:14,659
I wrote it,
but it was all bollocks.
458
00:33:14,910 --> 00:33:17,329
I was wrong to write it,
I've changed my mind.
459
00:33:21,708 --> 00:33:25,128
And why should I talk about
my personal affairs?
460
00:33:25,587 --> 00:33:27,464
If you want me to leave,
I will.
461
00:33:29,216 --> 00:33:31,176
I really thought I could help you.
462
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
Maybe you could talk
to somebody else about it.
463
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
Yes, yes, it's true.
464
00:33:42,521 --> 00:33:45,023
You're right,
I need to talk. But not here.
465
00:33:45,148 --> 00:33:46,608
Fine...
- My God, the coffee!
466
00:33:47,526 --> 00:33:50,070
I do need to talk,
I'm always alone.
467
00:33:50,278 --> 00:33:52,572
I never talk,
only monologue and mutter.
468
00:33:52,739 --> 00:33:55,450
Have you noticed?
No one talks since the atom bomb.
469
00:33:55,867 --> 00:33:58,036
I'm here waiting
for someone to come by
470
00:33:58,161 --> 00:34:00,038
but no one does,
if I'm being honest.
471
00:34:00,497 --> 00:34:04,334
Still, your newspaper is shit,
you know?
472
00:34:05,293 --> 00:34:07,587
There's one thing
I don't want to become.
473
00:34:07,671 --> 00:34:11,925
A half-revolutionary half-wit,
like some of my pathetic colleagues.
474
00:34:12,425 --> 00:34:16,596
So, better to write consciously
for a shitty paper
475
00:34:16,763 --> 00:34:20,684
than to try and save your soul
by biting the hand that feeds you.
476
00:34:24,771 --> 00:34:27,524
Nowadays,
we can't afford to be romantic.
477
00:34:27,649 --> 00:34:29,025
Even when we're young.
478
00:34:30,068 --> 00:34:32,237
I don't understand their idealism.
479
00:34:32,320 --> 00:34:35,240
I'm not enchanted
by their "freedom."
480
00:34:37,284 --> 00:34:40,704
Maybe it's different as a teacher.
Fewer compromises.
481
00:34:40,912 --> 00:34:43,790
The chance to communicate
directly with the youth...
482
00:34:45,208 --> 00:34:48,628
and offer them our life experience.
483
00:34:50,547 --> 00:34:54,009
You have a strange way
of drawing me in.
484
00:34:54,926 --> 00:34:56,636
I feel good talking to you.
485
00:34:57,178 --> 00:34:58,680
Maybe because we're alike.
486
00:35:00,974 --> 00:35:02,976
We have the same problems,
at least.
487
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Spare 100 liras?
- Should I give it to him?
488
00:35:12,944 --> 00:35:15,739
Not if you want him to scram.
- What do you need it for?
489
00:35:15,989 --> 00:35:17,407
I need it to eat.
490
00:35:17,574 --> 00:35:20,869
First of all, it's not dinnertime.
Second, it's not enough.
491
00:35:21,328 --> 00:35:22,579
Then give me 1,000.
492
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
You'll have to earn it,
same as I do.
493
00:35:29,252 --> 00:35:30,587
Hey!
- Hi.
494
00:35:30,962 --> 00:35:34,090
Can your friend donate some cash
to the alternative press?
495
00:35:34,299 --> 00:35:36,593
Of course.
Long live the alternative press!
496
00:35:36,676 --> 00:35:39,012
Where's Mario?
Still fighting for the workers?
497
00:35:39,095 --> 00:35:40,972
Tell him that
if he wants an addiction
498
00:35:41,056 --> 00:35:42,807
pot is better than class warfare.
499
00:35:42,932 --> 00:35:45,477
What do I care about Mario?
I never see him.
500
00:35:45,602 --> 00:35:46,895
Bye!
- Bye.
501
00:35:47,062 --> 00:35:49,606
They should be re-educated
in forced labour camps.
502
00:35:49,773 --> 00:35:52,734
Or gas chambers!
- "Fiat is shit, Fiat is shit..."
503
00:35:54,402 --> 00:35:55,862
Today's youth.
504
00:35:57,906 --> 00:36:02,327
One night you see a boy...
Who knows where he's from.
505
00:36:02,952 --> 00:36:04,954
Just one of many,
not even handsome.
506
00:36:05,664 --> 00:36:09,709
With eyes that ask for something,
while pretending to give.
507
00:36:10,001 --> 00:36:11,586
And you're so desperate.
508
00:36:12,921 --> 00:36:14,506
So what about the age difference?
509
00:36:15,131 --> 00:36:16,675
It wasn't an issue to him.
510
00:36:16,841 --> 00:36:18,802
He could eat, drink,
and sleep for free.
511
00:36:18,968 --> 00:36:22,097
And he could have me for free.
He had no problems.
512
00:36:22,639 --> 00:36:23,848
But I did.
513
00:36:24,974 --> 00:36:27,852
I loved him. I still do.
514
00:36:28,645 --> 00:36:30,271
I don't even know anymore.
515
00:36:32,941 --> 00:36:34,609
Then, one day...
516
00:36:35,235 --> 00:36:38,363
he switched
to girls with miniskirts.
517
00:36:40,448 --> 00:36:41,825
Like that Maria Grazia.
518
00:36:43,410 --> 00:36:45,870
And then there are
the comrades...
519
00:36:46,663 --> 00:36:50,125
The guys saluting
with their fist, like this.
520
00:36:53,461 --> 00:36:55,839
Thick as thieves, as whores.
521
00:36:57,966 --> 00:36:59,175
So what about me?
522
00:37:01,678 --> 00:37:03,179
What should I do?
523
00:37:04,723 --> 00:37:05,849
I wait.
524
00:37:07,517 --> 00:37:11,312
In the morning, in the evening.
Will he come or what?
525
00:37:13,022 --> 00:37:14,274
I pluck daisies.
526
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
The comrades...
527
00:37:19,195 --> 00:37:22,449
They lay it on you thick,
with their ageism.
528
00:37:24,868 --> 00:37:26,453
They say I'm decadent.
529
00:37:28,455 --> 00:37:31,291
Because to them,
love is decadent.
530
00:37:45,597 --> 00:37:49,058
Please don't worry,
I have no intention of assaulting you.
531
00:37:52,437 --> 00:37:54,439
You're anything but
a decadent woman.
532
00:37:55,607 --> 00:37:57,525
We are positive people.
533
00:37:59,027 --> 00:38:00,445
Therefore, we must react.
534
00:38:01,863 --> 00:38:03,072
I do react.
535
00:38:03,531 --> 00:38:07,827
I write letters,
then I feel guilty and say I never did.
536
00:38:11,873 --> 00:38:14,292
You know,
you could write an amazing article.
537
00:38:14,542 --> 00:38:16,336
No, I won't write anything.
538
00:38:18,254 --> 00:38:22,884
I'm pissed because a woman like you
is wasted like this.
539
00:38:25,553 --> 00:38:29,432
Throw him out.
What are you waiting for?
540
00:38:30,600 --> 00:38:34,938
As soon as he finds another skirt,
he'll leave you.
541
00:38:37,273 --> 00:38:39,651
Miss Maria Grazia was a slut.
542
00:38:39,943 --> 00:38:41,361
A slut, like all the rest.
543
00:38:42,403 --> 00:38:44,447
She liked it.
Oh, did she like it.
544
00:38:45,365 --> 00:38:48,076
The day she was murdered,
they were together.
545
00:38:48,243 --> 00:38:50,036
He came to my place for dinner.
546
00:38:50,119 --> 00:38:52,163
He was upset.
They had a huge fight.
547
00:38:53,540 --> 00:38:56,709
And I felt good,
because in that moment...
548
00:38:57,126 --> 00:38:59,170
he was mine, you know?
He was mine.
549
00:39:00,672 --> 00:39:02,549
I put him to bed and cuddled him.
550
00:39:02,674 --> 00:39:05,218
Before I went to school,
I gave him a sleeping pill.
551
00:39:05,426 --> 00:39:07,095
I waited until he fell asleep.
552
00:39:08,888 --> 00:39:11,391
Because he needs me,
but he won't admit it.
553
00:39:13,518 --> 00:39:15,395
The next day,
his comrades came.
554
00:39:15,979 --> 00:39:17,522
"Tell everyone that yesterday
555
00:39:17,605 --> 00:39:20,066
"Mario was at a meeting
with us at Francesco's."
556
00:39:20,942 --> 00:39:22,652
He sends people to give me orders.
557
00:39:22,735 --> 00:39:24,988
What then? Where is he?
With whom?
558
00:39:26,406 --> 00:39:28,741
Licking his wounds,
or getting them licked.
559
00:39:29,826 --> 00:39:32,871
And what the hell
am I supposed to do? Wait?
560
00:39:35,456 --> 00:39:37,083
What if I started hating him?
561
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
It would be fair, wouldn't it?
562
00:39:41,796 --> 00:39:43,256
What is he doing tonight?
563
00:39:43,840 --> 00:39:45,550
Still sleeping at your place?
564
00:39:45,842 --> 00:39:46,843
Yes.
565
00:39:47,927 --> 00:39:49,220
Yes, he is.
566
00:39:50,221 --> 00:39:52,557
His comrades will pick him up
tomorrow at dawn.
567
00:39:53,808 --> 00:39:56,227
They're going around
putting up posters.
568
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Damn, is it cold!
569
00:40:04,235 --> 00:40:06,112
You didn't sleep much, did you?
570
00:40:06,613 --> 00:40:09,657
Tell Mario to hurry,
it's bloody freezing out here.
571
00:40:09,782 --> 00:40:12,327
Sure, my fucking comrades!
I'll tell Mario!
572
00:40:14,078 --> 00:40:15,121
Hi.
573
00:40:15,580 --> 00:40:16,623
Mario!
574
00:40:18,333 --> 00:40:20,460
Don't go today.
Not today. Stay with me.
575
00:40:20,585 --> 00:40:21,586
Stay with me.
576
00:40:22,420 --> 00:40:25,340
Christ, you never change!
Always breaking my balls!
577
00:40:26,424 --> 00:40:27,467
Let's go.
578
00:40:27,759 --> 00:40:31,721
VOTE FOR THE COMMUNIST PARTY
579
00:40:32,055 --> 00:40:33,222
It's good, glue it on.
580
00:40:33,306 --> 00:40:34,515
THE SLAVERS ARE AFRAID
581
00:40:47,362 --> 00:40:48,446
Hurry up!
582
00:40:51,574 --> 00:40:52,867
Give me the other one.
583
00:40:53,576 --> 00:40:56,287
Put some more glue up here.
- Is this OK?
584
00:40:57,330 --> 00:40:58,790
Now do the other side.
585
00:40:59,999 --> 00:41:01,834
Come, let's put some over there.
586
00:41:02,251 --> 00:41:03,628
Hurry, hurry!
587
00:41:11,386 --> 00:41:14,681
Should we go now?
- Mario! Come here, we're done!
588
00:41:14,764 --> 00:41:15,848
Hurry up!
589
00:41:25,274 --> 00:41:27,151
It's the cops! Go, go!
590
00:41:28,486 --> 00:41:29,862
Get that one!
591
00:41:30,071 --> 00:41:31,864
Stop!
- Let the others go!
592
00:41:31,990 --> 00:41:33,616
Stop right there,
you criminal!
593
00:41:36,285 --> 00:41:38,162
Get in the car!
- God damn you!
594
00:41:38,287 --> 00:41:39,622
Get in, I said!
595
00:41:49,132 --> 00:41:50,258
Fascist pigs!
596
00:42:08,484 --> 00:42:09,610
Mannati!
597
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Did they catch him?
598
00:42:12,488 --> 00:42:14,157
Yes, his name is Mario Boni.
599
00:42:14,323 --> 00:42:17,160
Front page, then?
- Yes, ditch the side article.
600
00:42:17,285 --> 00:42:18,369
Bonvini!
601
00:42:18,786 --> 00:42:21,164
Three columns on the front page,
it's urgent.
602
00:42:26,586 --> 00:42:27,712
Mannati!
603
00:42:28,880 --> 00:42:29,922
Thank you.
604
00:42:30,590 --> 00:42:32,633
Pupo, here's the article.
605
00:42:39,432 --> 00:42:41,684
Enrico, this must
go to print immediately.
606
00:42:59,410 --> 00:43:01,245
And here's
the monster's accomplice.
607
00:43:03,623 --> 00:43:06,209
Colombo, careful with the heading.
- Yes, I know.
608
00:43:11,172 --> 00:43:14,550
The plate fits. Put the heading there.
- Yes.
609
00:43:28,815 --> 00:43:30,191
TWIST IN THE MARTINI CASE
610
00:43:30,274 --> 00:43:32,735
IS MARIA GRAZIA'S KILLER
A LEFT-WING EXTREMIST?
611
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
Excellent! Nice layout.
612
00:44:32,211 --> 00:44:33,379
Talk!
613
00:44:34,297 --> 00:44:36,799
So, you know nothing
about these school books?
614
00:44:36,883 --> 00:44:38,009
I already told you, no!
615
00:44:38,176 --> 00:44:41,929
The janitor told us Maria Grazia
left in a yellow Fiat 500
616
00:44:42,180 --> 00:44:45,266
and you and your pals
happened to have the same car!
617
00:44:45,474 --> 00:44:48,686
So it's you who picked her up,
damn you!
618
00:44:48,811 --> 00:44:51,397
I'll say it again.
I knew Maria Grazia
619
00:44:51,606 --> 00:44:54,775
but that afternoon,
I was at a meeting
620
00:44:54,901 --> 00:44:57,153
at Francesco Gatti's place,
13 Foppa street.
621
00:44:57,820 --> 00:45:01,032
I can't have seen her!
I was there from 4 to 8pm.
622
00:45:01,365 --> 00:45:03,534
That's all.
I want to speak to my lawyer!
623
00:45:03,618 --> 00:45:05,494
What lawyer?!
- One from the committee.
624
00:45:05,661 --> 00:45:07,788
Name, surname, address!
What lawyer?
625
00:45:07,914 --> 00:45:09,874
One from the committee!
I have rights!
626
00:45:16,005 --> 00:45:18,216
You freeloaded
off an old lady, huh?
627
00:45:18,925 --> 00:45:20,134
You filth!
628
00:45:20,343 --> 00:45:22,720
I never freeloaded in my life,
you hear me?
629
00:45:24,388 --> 00:45:27,934
An old lady? Here's the idealist youth!
You make me sick!
630
00:45:28,100 --> 00:45:30,603
Who knows what your wife
gets up to, Commissioner!
631
00:45:30,686 --> 00:45:33,940
Smash his face in! Say it again!
Say it again if you dare!
632
00:45:34,565 --> 00:45:36,275
Coward! Say it again!
633
00:45:36,734 --> 00:45:38,569
That hurts, damn you!
634
00:45:38,653 --> 00:45:41,364
This friendship, or acquaintance...
explain it to us.
635
00:45:41,489 --> 00:45:44,325
Maria Grazia was a nice girl,
why would she be with you?
636
00:45:44,784 --> 00:45:47,370
I met her at an assembly,
after a protest.
637
00:45:47,495 --> 00:45:49,163
What does that mean?!
638
00:45:49,413 --> 00:45:51,415
I told you.
We were at Francesco's.
639
00:45:51,540 --> 00:45:53,084
What lies are you selling me?
640
00:45:53,209 --> 00:45:55,336
It's not a lie,
I'm just saying...
641
00:45:55,419 --> 00:45:56,629
Hands down!
642
00:45:56,754 --> 00:46:00,549
I'm just telling you the truth!
I was with her a couple of times.
643
00:46:00,716 --> 00:46:02,176
And what did you do?
644
00:46:02,301 --> 00:46:04,095
That's my damn business!
- Arsehole!
645
00:46:04,303 --> 00:46:06,722
If you don't know,
killing a girl is one thing
646
00:46:06,847 --> 00:46:08,766
but killing and raping is another.
647
00:46:08,849 --> 00:46:11,060
And raping a virgin
is another still!
648
00:46:11,310 --> 00:46:13,854
Her autopsy clearly
mentioned her virginity!
649
00:46:13,980 --> 00:46:15,564
Understood, you piece of shit?
650
00:46:15,690 --> 00:46:18,567
What do you mean, virginity?
What do you mean?!
651
00:46:18,651 --> 00:46:20,319
Are you saying you fucked her?!
652
00:46:21,070 --> 00:46:22,113
Take him away!
653
00:46:22,196 --> 00:46:25,449
You filth!
She was a saint! A saint!
654
00:46:27,535 --> 00:46:28,703
Where's Bizanti?
655
00:46:28,869 --> 00:46:30,955
What are you doing,
barging in like this?
656
00:46:31,038 --> 00:46:32,665
He's in a meeting.
- I don't care!
657
00:46:32,832 --> 00:46:36,460
When he wanted to meet me, he did.
And how, my dear!
658
00:46:36,627 --> 00:46:37,795
I'll call the police!
659
00:46:37,878 --> 00:46:40,881
Oh, you'll call the cops?
You can stick them up your arse!
660
00:46:41,090 --> 00:46:44,510
Go ahead, call them!
You look like the arse-sticking type!
661
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Call Bizanti!
- Lady, where do you think you are?
662
00:46:47,430 --> 00:46:48,472
So prim and proper!
663
00:46:48,597 --> 00:46:51,100
You like your secretaries
squeaky-clean, huh?
664
00:46:51,225 --> 00:46:53,144
Call Mr Bizanti!
Call him!
665
00:46:53,394 --> 00:46:54,562
Let her through.
666
00:47:01,652 --> 00:47:02,653
Just a second.
667
00:47:16,125 --> 00:47:17,209
Take a seat.
668
00:47:17,293 --> 00:47:20,796
"Take a seat?"
Now you're all formal with me!
669
00:47:21,380 --> 00:47:22,798
Of course I'll take a seat.
670
00:47:23,382 --> 00:47:24,884
You clown!
671
00:47:26,385 --> 00:47:27,720
"Just a working man," huh?
672
00:47:28,137 --> 00:47:29,305
Listen, Madam.
673
00:47:29,805 --> 00:47:32,308
I assume you came
for a specific reason.
674
00:47:32,767 --> 00:47:34,810
I'm not playing,
and have no time to lose.
675
00:47:35,186 --> 00:47:36,479
Well, find the time.
676
00:47:36,687 --> 00:47:38,689
We sure found some together,
didn't we?
677
00:47:39,940 --> 00:47:42,193
And let me tell you,
I despise you!
678
00:47:43,486 --> 00:47:45,446
Taking advantage
of a woman like me...
679
00:47:45,654 --> 00:47:48,657
with shattered nerves,
is an act of cowardice.
680
00:47:48,908 --> 00:47:51,827
And everything
I told you was a lie!
681
00:47:52,036 --> 00:47:53,662
I'll deny everything, got it?
682
00:47:56,374 --> 00:47:58,459
Let's not lose our grip on reality.
683
00:47:58,626 --> 00:47:59,919
Such a silver tongue!
684
00:48:02,463 --> 00:48:04,340
You are well known to the police.
685
00:48:05,049 --> 00:48:08,260
I am a respected person.
I could tell them many things.
686
00:48:09,178 --> 00:48:12,807
I could say I saw
Maria Grazia's books at your house.
687
00:48:13,057 --> 00:48:15,976
I burned them!
- I can testify that I saw them.
688
00:48:16,644 --> 00:48:19,230
What's the use of denying,
when Mario himself
689
00:48:19,313 --> 00:48:21,774
confessed to knowing
and seeing Maria Grazia?
690
00:48:23,275 --> 00:48:25,111
When her friends and the janitor
691
00:48:25,861 --> 00:48:29,907
say it was Mario's car she left in
before she was murdered?
692
00:48:33,536 --> 00:48:34,620
Plus...
693
00:48:35,538 --> 00:48:38,165
you know better than I
that Mario was capable of it.
694
00:48:39,875 --> 00:48:43,379
Still, there's nothing you can say
that I cannot refute.
695
00:48:44,004 --> 00:48:46,048
Why would you wish
to go to prison?
696
00:48:47,675 --> 00:48:50,261
For a boy who hates,
despises, and exploits you?
697
00:48:54,682 --> 00:48:57,768
Here's an excerpt
from Mario Boni's interrogation.
698
00:48:58,686 --> 00:49:01,981
"I declare that,
on April 23rd, 1972
699
00:49:02,148 --> 00:49:05,317
"I went to Rita Zigai's house,
as I've often done
700
00:49:05,651 --> 00:49:08,821
"when I lacked a home
and means of supporting myself.
701
00:49:10,239 --> 00:49:11,699
"I thought she was a comrade.
702
00:49:12,700 --> 00:49:14,493
"Or so she said, at least.
703
00:49:16,036 --> 00:49:18,873
"Zigai is just a confused
menopausal woman.
704
00:49:18,998 --> 00:49:20,708
"She stuck to me like a fly...
705
00:49:22,293 --> 00:49:23,752
"...because she was alone.
706
00:49:24,670 --> 00:49:26,005
"She's practically a hobo.
707
00:49:26,380 --> 00:49:28,757
"I only stayed with her out of pity."
708
00:49:29,717 --> 00:49:30,885
Enough...
709
00:49:39,935 --> 00:49:41,479
Being an adult is hard.
710
00:49:43,814 --> 00:49:45,316
Enough. That's enough.
711
00:49:46,442 --> 00:49:49,111
The diary...
- What diary?
712
00:49:51,739 --> 00:49:54,783
Maria Grazia Martini's diary...
713
00:49:55,242 --> 00:49:56,619
I didn't burn it.
714
00:49:57,870 --> 00:49:58,996
Good.
715
00:50:13,052 --> 00:50:15,221
Someone should go
to this press conference.
716
00:50:15,346 --> 00:50:17,181
THE FAR-RIGHT TOOL
IL GIORNALE...
717
00:50:17,389 --> 00:50:18,432
It's dangerous.
718
00:50:18,557 --> 00:50:20,768
...IS RESPONSIBLE
FOR MARIO BONI'S ARREST.
719
00:50:20,851 --> 00:50:22,895
THEY ARE FRAMING HIM
FOR POLITICAL GAIN.
720
00:50:23,604 --> 00:50:24,772
They'll beat us up.
721
00:50:25,356 --> 00:50:26,690
Let's send Roveda.
722
00:50:29,735 --> 00:50:31,403
Let him prove himself!
723
00:50:37,409 --> 00:50:39,745
Their aim is clear:
Discredit the far-Left.
724
00:50:39,912 --> 00:50:42,498
His arrest is the latest
in a string of provocations
725
00:50:43,374 --> 00:50:46,001
that began with the
Piazza Fontana bombing
726
00:50:46,126 --> 00:50:48,295
and Valpreda,
who is still awaiting trial.
727
00:50:48,379 --> 00:50:51,674
Meanwhile, the real culprits
will probably end up in Parliament.
728
00:50:51,799 --> 00:50:54,426
What about this Zigai?
What proof do you have?
729
00:50:54,927 --> 00:50:58,597
We have proof that she
acted as a police informant.
730
00:50:58,764 --> 00:51:02,017
But she's easily blackmailed.
She has zero credibility.
731
00:51:02,142 --> 00:51:05,104
Her relationship with Boni
was entirely occasional.
732
00:51:05,187 --> 00:51:08,607
Not that we care
about his private life.
733
00:51:08,732 --> 00:51:11,569
We believe he's innocent
and will defend him to the end.
734
00:51:11,735 --> 00:51:15,531
It seems you're accusing
this Prof Zigai with no proof.
735
00:51:15,656 --> 00:51:17,992
No, we're not!
- On the basis of pure hearsay.
736
00:51:18,117 --> 00:51:20,786
That's not true at all!
- She's only doing her duty.
737
00:51:20,953 --> 00:51:24,248
We can provide the press
with a litany of testimonies
738
00:51:24,415 --> 00:51:26,208
on Ms Zigai's unreliability.
739
00:51:26,333 --> 00:51:28,711
Who do you work for?
- Il Giornale.
740
00:51:29,545 --> 00:51:31,380
And you have the nerve
to come here?!
741
00:51:31,463 --> 00:51:32,506
This is a democracy!
742
00:51:36,343 --> 00:51:37,428
Go away!
743
00:51:38,596 --> 00:51:39,597
Well done.
744
00:51:39,763 --> 00:51:41,098
It's a provocation!
745
00:51:42,266 --> 00:51:44,101
Let's keep going!
Forget about it.
746
00:51:44,226 --> 00:51:46,020
Can't you see it's a provocation?
747
00:51:46,520 --> 00:51:48,147
Enough is enough!
748
00:51:48,772 --> 00:51:51,275
I told you,
just get on with it!
749
00:51:51,900 --> 00:51:54,570
Don't you get it?
You're playing into their hands!
750
00:51:54,737 --> 00:51:56,947
As I was saying,
a litany of testimonies
751
00:51:57,114 --> 00:51:58,657
on Zigai's unreliability...
752
00:52:10,002 --> 00:52:12,504
Oh! Hello, Roveda.
- Excuse me.
753
00:52:13,047 --> 00:52:14,590
Well, Roveda?
How did it go?
754
00:52:17,468 --> 00:52:18,636
No incidents?
755
00:52:19,261 --> 00:52:21,430
RED THUGS SAVAGELY ATTACK
OUR REPORTER
756
00:52:21,555 --> 00:52:23,223
What happened?
Did they beat you?
757
00:52:27,686 --> 00:52:28,896
Insult you, at least?
758
00:52:29,938 --> 00:52:30,939
Nothing?
759
00:52:33,609 --> 00:52:34,860
Nothing at all?
760
00:52:41,075 --> 00:52:43,243
Well, no rush.
Today's issue is full already.
761
00:52:43,327 --> 00:52:44,495
30 lines will do.
762
00:52:46,664 --> 00:52:47,790
What a pity.
763
00:53:02,012 --> 00:53:04,139
Are we agreed?
I'll stop by our headquarters.
764
00:53:04,223 --> 00:53:06,975
We must strengthen our security.
- See you at the Spanish Walls.
765
00:53:07,059 --> 00:53:08,602
Bye.
- Bye, comrades!
766
00:53:32,751 --> 00:53:36,171
Lock up the slavers,
free our comrades!
767
00:53:36,338 --> 00:53:39,842
Lock up the slavers,
free our comrades!
768
00:53:52,896 --> 00:53:55,524
The state police
are the new S.S.!
769
00:53:55,816 --> 00:53:58,110
The state police
are the new S.S.!
770
00:54:02,990 --> 00:54:04,575
...you shall be freed!
771
00:54:04,700 --> 00:54:08,078
The only justice
is the proletariat's!
772
00:54:08,203 --> 00:54:11,457
Jailed comrades,
you shall be freed!
773
00:54:11,915 --> 00:54:15,461
The only justice
is the proletariat's!
774
00:54:15,669 --> 00:54:19,131
Jailed comrades,
you shall be freed!
775
00:54:19,339 --> 00:54:22,676
The only justice
is the proletariat's!
776
00:54:22,801 --> 00:54:26,221
Jailed comrades,
you shall be freed!
777
00:54:35,773 --> 00:54:36,774
Who could it be?
778
00:54:40,068 --> 00:54:41,153
Who is it?
779
00:54:41,862 --> 00:54:43,906
This time I have a warrant!
Out of the way!
780
00:54:44,990 --> 00:54:46,533
What warrant?
I want to see it!
781
00:54:46,700 --> 00:54:48,827
Keep calm if you know
what's best for you.
782
00:54:57,002 --> 00:54:59,046
Rise and shine,
comrade workers!
783
00:54:59,880 --> 00:55:01,381
Get out and join the others!
784
00:55:09,306 --> 00:55:10,766
Wake up and move!
785
00:55:10,849 --> 00:55:13,060
Where's the rush?
- Move, I said!
786
00:55:13,477 --> 00:55:15,020
STATE-MANDATED SLAUGHTER
787
00:55:18,023 --> 00:55:19,733
Stop that!
- We want our lawyers!
788
00:55:20,317 --> 00:55:22,736
I saw that!
You did it on purpose!
789
00:55:32,579 --> 00:55:34,039
Keep your hands off me!
790
00:55:34,331 --> 00:55:35,791
Stop resisting.
791
00:55:35,916 --> 00:55:39,294
We have the right to an attorney!
Our attorney!
792
00:55:39,461 --> 00:55:42,339
We have the right to an attorney!
793
00:55:42,422 --> 00:55:43,882
Calm down, or else.
794
00:55:46,885 --> 00:55:49,763
ARSENAL FOUND
IN THE KILLER'S DEN
795
00:55:49,847 --> 00:55:51,932
MARIO BONI'S FRIENDS INCRIMINATED
796
00:55:52,057 --> 00:55:54,518
DEMOCRATIC PARTIES SURGE IN POLLS
797
00:55:57,813 --> 00:55:59,189
Good morning, sir.
798
00:56:07,239 --> 00:56:08,907
Let's proceed in order.
799
00:56:09,324 --> 00:56:12,119
The witness Ms Rita Zigai,
who is here with us
800
00:56:12,411 --> 00:56:14,913
states that on the day
of the murder
801
00:56:15,873 --> 00:56:19,376
precisely on March 28th, 1972
802
00:56:20,544 --> 00:56:24,548
from 5 to 8pm,
contrary to what you claimed
803
00:56:24,715 --> 00:56:28,385
there was no meeting
in which Mario Boni took part.
804
00:56:29,052 --> 00:56:34,600
The witness also states that Mario Boni
arrived at her house at 7:45pm
805
00:56:35,017 --> 00:56:39,438
claiming that he had spent the day
with Maria Grazia Martini
806
00:56:39,897 --> 00:56:42,107
and that they'd had a violent spat.
807
00:56:42,357 --> 00:56:44,860
That's a lie!
We had a meeting at Francesco's
808
00:56:44,943 --> 00:56:46,820
from 5 to 8pm,
and Mario was there!
809
00:56:47,070 --> 00:56:49,031
It's true!
- Tell them the truth!
810
00:56:49,197 --> 00:56:52,492
We knew you were a snitch,
but you're also a plant!
811
00:56:52,659 --> 00:56:55,495
Sir, they're insulting
an honest citizen.
812
00:56:55,621 --> 00:56:58,624
Be careful or I'll hold you
in contempt.
813
00:56:58,749 --> 00:57:02,002
Please continue.
- I'm neither a snitch nor a plant!
814
00:57:02,252 --> 00:57:05,589
And as an honest citizen,
I confirm what I already said.
815
00:57:05,964 --> 00:57:11,053
Vitaliano Fabrini phoned me
on March 28th, 1972 at 10:30am
816
00:57:11,303 --> 00:57:13,263
and here's what he said,
word for word:
817
00:57:14,348 --> 00:57:17,935
"You must tell everyone that Mario
was with us yesterday afternoon
818
00:57:18,060 --> 00:57:21,229
from 5 to 8pm, in a meeting
at Francesco's place."
819
00:57:21,313 --> 00:57:22,522
Try and deny it!
- Liar!
820
00:57:22,606 --> 00:57:24,066
Deny it under oath!
821
00:57:24,983 --> 00:57:26,026
All lies!
822
00:57:26,193 --> 00:57:29,446
Was there a phone call or not?
- There was no phone call!
823
00:57:29,613 --> 00:57:33,033
We met at Francesco's place
and Mario was there, from 5 to 8.
824
00:57:34,076 --> 00:57:36,036
And what do you
have to say about this?
825
00:57:37,871 --> 00:57:40,165
It's Maria Grazia Martini's diary.
826
00:57:40,457 --> 00:57:43,168
Boni himself gave it to Ms Zigai
827
00:57:43,377 --> 00:57:45,420
the evening after the crime.
828
00:57:46,296 --> 00:57:49,591
"March 28. I'll meet with Mario
in the afternoon.
829
00:57:49,925 --> 00:57:52,344
"I'm fed up with him.
He's too demanding.
830
00:57:52,803 --> 00:57:55,681
"lI must get rid of him.
He's boring."
831
00:57:56,848 --> 00:57:58,767
We don't know anything about that.
832
00:57:58,892 --> 00:58:01,019
Zigai herself could've written it!
833
00:58:01,311 --> 00:58:02,646
From start to finish!
834
00:58:03,021 --> 00:58:04,898
Cowards...
- How much did they pay you?
835
00:58:05,023 --> 00:58:07,067
How much, huh?
- You spy!
836
00:58:07,192 --> 00:58:09,236
Snitch! You wrote it!
837
00:58:09,319 --> 00:58:12,155
So I wrote that bitch's diary?
What for?
838
00:58:12,364 --> 00:58:14,533
You know why!
To screw us and Mario!
839
00:58:14,658 --> 00:58:15,826
It's clear as day!
840
00:58:15,993 --> 00:58:17,953
Who even cares about Mario?!
841
00:58:18,578 --> 00:58:21,623
I'm here for justice.
Politics got nothing to do with it!
842
00:58:21,957 --> 00:58:24,042
And as for your precious Mario
843
00:58:24,209 --> 00:58:26,753
you lot are defending
a girl's killer!
844
00:58:26,837 --> 00:58:28,880
What the fuck are you saying?
- There's proof!
845
00:58:29,172 --> 00:58:30,507
He's not a murderer!
846
00:58:30,841 --> 00:58:32,718
Sit down!
We're not at the market!
847
00:58:32,884 --> 00:58:34,469
Sit down! Sit down!
848
00:58:34,970 --> 00:58:38,348
You people ruined him.
Took him away from me.
849
00:58:38,598 --> 00:58:39,975
Because you were jealous!
850
00:58:40,559 --> 00:58:41,893
I was helping him...
851
00:58:42,644 --> 00:58:45,689
but you turned him against me,
because he loved me.
852
00:58:45,814 --> 00:58:48,775
He loved me very much.
You told him I was old.
853
00:58:48,942 --> 00:58:50,944
You always hated me!
Always! Always!
854
00:58:51,319 --> 00:58:53,613
Can't you see she's crazy?
We never hated you!
855
00:58:53,739 --> 00:58:55,699
You're an idiot.
No one hated you!
856
00:58:55,824 --> 00:58:58,827
Who said a thing about you and Mario?
It's your business!
857
00:58:58,952 --> 00:59:01,913
You drove Mario away!
You acted like a pain in the ass
858
00:59:02,039 --> 00:59:04,666
trying to keep him home,
isolating him!
859
00:59:05,125 --> 00:59:06,960
Who cares if you're old and ugly?
860
00:59:07,085 --> 00:59:08,503
It was his choice to make!
861
00:59:08,670 --> 00:59:11,882
But you acted like a bourgeois,
a piece of shit fascist!
862
00:59:12,007 --> 00:59:13,425
You're trying to ruin us!
863
00:59:14,051 --> 00:59:17,471
Shut up! I'm not crazy!
864
00:59:17,679 --> 00:59:19,806
I'm not crazy! I'm not crazy!
865
00:59:20,265 --> 00:59:22,309
You should be in an asylum!
866
00:59:22,434 --> 00:59:24,728
Get them out of here!
Out, out!
867
00:59:27,355 --> 00:59:28,940
There, they're coming out!
868
00:59:29,066 --> 00:59:30,192
Quick!
869
00:59:30,317 --> 00:59:33,612
Wait a moment!
Stay back! Don't make a fuss!
870
00:59:33,820 --> 00:59:36,740
Calm down, please!
Let us through!
871
00:59:37,699 --> 00:59:38,992
Miss, tell us something!
872
00:59:39,117 --> 00:59:41,745
What's your relationship with Boni?
- Did he kill her?
873
00:59:41,828 --> 00:59:43,997
Do you trust your memory?
- Were you lovers?
874
00:59:44,122 --> 00:59:45,248
Go away!
875
00:59:48,168 --> 00:59:50,796
Miss, are you a communist
or an anarchist?
876
00:59:54,633 --> 00:59:56,176
Leave a statement, Miss!
877
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
As we can clearly glean
from the tyre tracks
878
01:00:11,733 --> 01:00:16,780
the car halted in this spot,
pursuant to an abrupt braking action.
879
01:00:17,114 --> 01:00:22,160
It is conceivable that a brief scuffle
occurred inside the car.
880
01:00:22,577 --> 01:00:26,957
The man was looking
for penetrative carnal contact.
881
01:00:27,374 --> 01:00:32,546
The victim managed to escape
after the attacker made clear
882
01:00:32,712 --> 01:00:37,968
through his lascivious caresses
on her most private parts
883
01:00:38,218 --> 01:00:42,305
that he was animated
by nothing more than his base instincts.
884
01:00:42,472 --> 01:00:43,598
There was a brief...
885
01:00:43,723 --> 01:00:47,144
"Capture proof of guilt
from the accused's expression."
886
01:00:47,227 --> 01:00:48,270
So they said.
887
01:00:48,436 --> 01:00:50,438
The prosecutor
is classically educated.
888
01:00:50,522 --> 01:00:51,690
It's grotesque.
889
01:00:52,023 --> 01:00:54,317
Everything about
the Martini case is.
890
01:00:54,484 --> 01:00:57,779
There's not much left to uncover.
Everything fits to a tee.
891
01:00:57,946 --> 01:00:59,489
It was obvious from the start.
892
01:01:00,031 --> 01:01:01,867
Disgusting pigs!
You make me sick!
893
01:01:02,033 --> 01:01:03,994
You are the monsters, not me!
894
01:01:04,119 --> 01:01:07,330
You perverted shits!
Sexual deviants! Freaks!
895
01:01:07,539 --> 01:01:08,874
Typical. The last defence.
896
01:01:08,999 --> 01:01:10,876
Accusing others
of his own perversions.
897
01:01:11,042 --> 01:01:12,919
Take him away!
- You filthy pigs!
898
01:01:13,170 --> 01:01:17,090
Seized by the monster,
the victim surely tried to wriggle free.
899
01:01:17,591 --> 01:01:21,845
Perhaps she managed to escape,
if but for a moment
900
01:01:22,012 --> 01:01:24,472
from her assaulter's lust.
901
01:01:24,681 --> 01:01:26,391
What were you trying to tell me?
902
01:01:26,516 --> 01:01:28,101
Don't play dumb, Roveda.
903
01:01:28,476 --> 01:01:31,438
It's not the first time Lauri
cooperates with the police
904
01:01:31,605 --> 01:01:33,732
in finding the perfect culprit.
905
01:01:34,524 --> 01:01:36,276
Are you not working in tandem?
906
01:01:36,693 --> 01:01:40,614
This Mario... He's too convenient
for your paper's owner.
907
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
It'll be raining votes.
908
01:01:42,699 --> 01:01:45,452
Indirect propaganda is the best kind,
don't you know?
909
01:01:45,702 --> 01:01:49,331
At the cost of sounding like an idiot,
I swear I know nothing.
910
01:01:49,497 --> 01:01:52,209
You can't afford to be an idiot
in this line of work.
911
01:01:52,375 --> 01:01:56,171
While you write lifestyle pieces,
Bizanti and Lauri fabricate culprits.
912
01:01:56,296 --> 01:01:57,964
They're playing the hard game.
913
01:02:17,692 --> 01:02:20,487
You have a workers' committee,
the right of assembly.
914
01:02:20,570 --> 01:02:21,738
What more do you want?
915
01:02:21,863 --> 01:02:24,783
Send a written request
to sales management.
916
01:02:25,659 --> 01:02:27,744
Pardon me, Bizanti.
I need to speak with you.
917
01:02:27,827 --> 01:02:30,038
Is it urgent?
- It's a delicate matter.
918
01:02:30,872 --> 01:02:33,124
There's no other way,
do as I said. Come.
919
01:02:40,131 --> 01:02:41,216
What is it, Roveda?
920
01:02:43,093 --> 01:02:44,594
It's about the Martini case.
921
01:02:44,928 --> 01:02:47,514
I've learned something I ignored.
- Namely?
922
01:02:48,139 --> 01:02:50,183
You paired me up
with Lauri for a reason
923
01:02:50,308 --> 01:02:51,851
and following a specific plan.
924
01:02:52,102 --> 01:02:54,980
Of course, to each his own task.
Did he overstep?
925
01:02:56,022 --> 01:02:59,276
Let me be very explicit.
I'm absolutely convinced
926
01:02:59,442 --> 01:03:01,528
that you were pulling
Lauri's strings.
927
01:03:02,737 --> 01:03:04,990
I beg you to speak more clearly.
- I will.
928
01:03:05,240 --> 01:03:06,908
I have two questions for you.
929
01:03:07,200 --> 01:03:09,536
First, was Zigai found by Lauri
930
01:03:09,661 --> 01:03:12,414
and then persuaded
to accuse Mario Boni?
931
01:03:12,539 --> 01:03:15,041
Did Il Giornale make up a culprit
932
01:03:15,166 --> 01:03:17,419
based on the half-testimony
of a poor woman
933
01:03:17,544 --> 01:03:18,962
driven mad by jealousy?
934
01:03:20,171 --> 01:03:21,965
You entrusted me with a case
935
01:03:22,257 --> 01:03:24,467
and then took it away
behind my back.
936
01:03:24,592 --> 01:03:26,136
Listen...
- Second question.
937
01:03:26,261 --> 01:03:28,722
This case was blown
out of proportion
938
01:03:28,847 --> 01:03:30,432
for plain electoral purposes.
939
01:03:31,516 --> 01:03:35,603
Do you believe an election
is enough to justify your dishonesty?
940
01:03:36,896 --> 01:03:39,190
Are you criticising
our political stance
941
01:03:39,399 --> 01:03:41,860
or giving me a lecture
on professional ethics?
942
01:03:42,152 --> 01:03:44,195
You used me like a puppet!
943
01:03:45,697 --> 01:03:48,450
You're only a puppet
if you want to be, Roveda.
944
01:03:48,742 --> 01:03:49,826
Listen...
945
01:03:50,744 --> 01:03:51,995
You have a future here.
946
01:03:52,078 --> 01:03:54,873
You're a good journalist,
not a career-chaser.
947
01:03:54,956 --> 01:03:56,875
You're much more honest than Lauri
948
01:03:57,083 --> 01:03:59,794
but he has fewer hang-ups,
and knows a lot of people.
949
01:03:59,878 --> 01:04:02,005
He has an excellent
network of informants.
950
01:04:02,172 --> 01:04:04,716
Thanks to him,
we managed to dodge a few bullets
951
01:04:04,841 --> 01:04:07,719
and we often beat
other papers to the punch.
952
01:04:07,886 --> 01:04:10,055
I know that.
I wasn't born yesterday.
953
01:04:10,555 --> 01:04:14,434
But this time, it wasn't just about
an informant network, as you say.
954
01:04:14,601 --> 01:04:17,103
It was about giving the police,
the judiciary
955
01:04:17,187 --> 01:04:19,397
and public opinion
a gift-wrapped culprit.
956
01:04:19,814 --> 01:04:23,234
The Martini case is but a symptom
of the situation we're in.
957
01:04:23,860 --> 01:04:26,529
Have you ever wondered
why we receive so many letters?
958
01:04:26,654 --> 01:04:29,074
It's because common citizens
see this murder
959
01:04:29,616 --> 01:04:31,910
as a symbol of our
country's collapse.
960
01:04:32,035 --> 01:04:33,328
People are scared.
961
01:04:33,787 --> 01:04:37,374
But reality should be explained,
reported on objectively.
962
01:04:37,582 --> 01:04:38,917
Instead, you distort it!
963
01:04:39,084 --> 01:04:41,544
You don't mind walking
over people's corpses
964
01:04:41,628 --> 01:04:44,672
as you turn whatever you wish
into a symbol, as you said.
965
01:04:44,964 --> 01:04:47,717
Fine. Here at Il Giornale,
we're provocateurs.
966
01:04:48,426 --> 01:04:50,428
We do not report
the facts objectively.
967
01:04:50,553 --> 01:04:52,097
What's objectivity, Roveda?
968
01:04:52,222 --> 01:04:54,349
Have you asked yourself
who Mario Boni is?
969
01:04:54,432 --> 01:04:57,268
A misfit that rejects
the rules of civil society.
970
01:04:57,394 --> 01:04:59,020
A junkie that bombed our paper.
971
01:04:59,270 --> 01:05:01,439
He attacks workers
who won't go on strike.
972
01:05:01,564 --> 01:05:03,983
He kidnaps executives,
sets fire to their cars.
973
01:05:04,150 --> 01:05:06,069
He hates you too, Roveda.
974
01:05:06,277 --> 01:05:09,989
With your nice sentiments
and harmless idealism.
975
01:05:11,366 --> 01:05:13,952
You think a journalist
iS an unbiased observer.
976
01:05:15,328 --> 01:05:20,250
Let me tell you,
I pity unbiased observers.
977
01:05:22,043 --> 01:05:25,130
We must be protagonists,
not observers.
978
01:05:25,922 --> 01:05:27,215
We are at war!
979
01:05:28,591 --> 01:05:31,428
We too are involved
in the class struggle.
980
01:05:32,137 --> 01:05:34,139
It wasn't invented
by Marx and Lenin!
981
01:05:42,897 --> 01:05:47,318
...the majority of citizens respect
the most basic tenets of society.
982
01:05:47,444 --> 01:05:51,197
But there's also a minority of,
let's say... turbulent people.
983
01:05:51,614 --> 01:05:54,868
And in that minority,
I include perverts
984
01:05:55,076 --> 01:05:57,287
maniacs,
dangerous mental cases...
985
01:05:57,704 --> 01:06:00,582
and also the nihilists that
wish to destroy everything
986
01:06:00,665 --> 01:06:03,376
without ever proposing
a viable alternative.
987
01:06:03,668 --> 01:06:05,587
"Who is the majority?"
you'll ask.
988
01:06:05,753 --> 01:06:08,006
And my answer is:
"Workers. Taxpayers."
989
01:06:08,465 --> 01:06:10,341
There's Daddy. See?
990
01:06:10,633 --> 01:06:14,262
Come on, it's him.
Can't you see? Look.
991
01:06:14,471 --> 01:06:19,476
Look at Daddy on TV.
Come on, don't sleep and watch.
992
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
But it's boring!
Let's change the channel!
993
01:06:22,896 --> 01:06:26,065
We can't,
you know he'd feel offended.
994
01:06:26,316 --> 01:06:28,318
Come on, watch.
Listen to Daddy.
995
01:06:28,401 --> 01:06:30,111
I don't understand a thing!
996
01:06:31,988 --> 01:06:34,282
There's Daddy!
Come on, look at him!
997
01:06:34,407 --> 01:06:35,408
It's him, look.
998
01:06:35,533 --> 01:06:38,786
...our children go to school every day,
exposed and defenceless.
999
01:06:38,995 --> 01:06:40,580
It's an urgent issue.
1000
01:06:40,830 --> 01:06:42,665
You are very telegenic,
you know?
1001
01:06:42,749 --> 01:06:45,877
You look very good.
I'm proud.
1002
01:06:46,044 --> 01:06:50,298
We need police intervention,
and harsher sentences.
1003
01:06:50,423 --> 01:06:54,093
Institutions should act
with extreme rigour.
1004
01:06:54,469 --> 01:06:58,848
If you'll allow, I'd like to voice
a simpler point of view.
1005
01:06:59,516 --> 01:07:02,352
Some may mock me for it
1006
01:07:02,519 --> 01:07:05,271
but I think it's vital
to underscore this:
1007
01:07:05,563 --> 01:07:08,942
The root of evil
goes way farther back.
1008
01:07:09,192 --> 01:07:13,112
Man... Man is imperfect!
1009
01:07:13,321 --> 01:07:14,906
Sure, we are all imperfect...
1010
01:07:15,031 --> 01:07:16,533
You're the best talker there.
1011
01:07:16,658 --> 01:07:18,785
But we're dealing
with true criminals here.
1012
01:07:18,910 --> 01:07:21,704
Whether they're planting bombs
or raping little girls.
1013
01:07:21,871 --> 01:07:24,082
Right, it's no coincidence
that Mario Boni
1014
01:07:24,207 --> 01:07:27,710
was a revolutionary by day
and a murdering pig at night.
1015
01:07:27,835 --> 01:07:29,879
You know,
you're worse than the idiots
1016
01:07:30,046 --> 01:07:33,091
who read Il Giornale
as if it were the Gospel.
1017
01:07:33,216 --> 01:07:37,011
...the poor young man
they've pinned this on...
1018
01:07:37,345 --> 01:07:40,682
How is it that despite everything,
all your friendships
1019
01:07:40,807 --> 01:07:43,726
all your money,
the fact that you're my wife...
1020
01:07:43,935 --> 01:07:46,854
you're stuck in the mindset
of a civil servant's wife?
1021
01:07:47,814 --> 01:07:49,774
...the victims of warped ideals...
1022
01:07:50,358 --> 01:07:52,193
And not only are you a moron...
1023
01:07:53,111 --> 01:07:55,113
you're also making
a moron of my son.
1024
01:07:55,363 --> 01:07:57,824
...think they can solve problems
with dynamite.
1025
01:07:59,158 --> 01:08:02,579
Don't you get that the wife
of the editor-in-chief
1026
01:08:02,704 --> 01:08:05,039
of one of the most important
Italian newspapers
1027
01:08:05,206 --> 01:08:08,710
should be a tad more mentally evolved
than its average reader?
1028
01:08:08,918 --> 01:08:10,378
...Mario Boni's character.
1029
01:08:10,587 --> 01:08:12,171
But let's look at the data...
1030
01:08:12,297 --> 01:08:14,591
When will you begin
to understand the world?
1031
01:08:15,425 --> 01:08:19,262
Understand the difference between
what one thinks and says?
1032
01:08:19,512 --> 01:08:24,350
Violent and sexual crimes
were almost double the...
1033
01:08:24,726 --> 01:08:27,312
You are a moron,
moron, moron!
1034
01:08:29,022 --> 01:08:30,773
I feel alone in this house!
1035
01:08:31,941 --> 01:08:35,153
I find better conversation
with the walls than with you!
1036
01:08:37,905 --> 01:08:40,325
If you were Maria Grazia's father...
1037
01:08:41,951 --> 01:08:43,620
would that still be your answer?
1038
01:08:45,455 --> 01:08:46,581
Fine, it's true.
1039
01:08:46,748 --> 01:08:49,459
I wasn't at Vitaliano Fabrini's place
on March 28th.
1040
01:08:49,709 --> 01:08:52,086
I spent the whole afternoon
with Maria Grazia.
1041
01:08:52,337 --> 01:08:54,464
I didn't tell you
because I was afraid.
1042
01:08:54,631 --> 01:08:56,799
And also because
I don't trust your kind.
1043
01:08:58,843 --> 01:09:02,055
I waited for her with my 500
outside the school, as usual.
1044
01:09:02,430 --> 01:09:04,474
Her mother often picked her up
1045
01:09:04,599 --> 01:09:06,809
so she signalled me
whether she could come.
1046
01:09:07,769 --> 01:09:10,188
Naturally, we had to
do everything in secret.
1047
01:09:11,272 --> 01:09:16,152
If they knew we were going out,
her parents would call the police on me.
1048
01:09:17,654 --> 01:09:20,948
No to fascism!
No to communism!
1049
01:09:21,574 --> 01:09:25,286
A vote for Christian Democracy
is worth double.
1050
01:09:27,455 --> 01:09:30,041
In the face of disorder
and violence
1051
01:09:30,208 --> 01:09:33,086
the crossed shield is your defence.
1052
01:09:45,390 --> 01:09:46,349
Grazia!
1053
01:09:48,017 --> 01:09:49,060
Grazia!
1054
01:09:51,729 --> 01:09:54,565
Come on, Mario.
Don't start.
1055
01:09:54,899 --> 01:09:55,942
Why?
1056
01:09:56,109 --> 01:09:58,945
Because! We were supposed to talk,
don't you recall?
1057
01:10:08,121 --> 01:10:09,664
This place reeks!
1058
01:10:10,248 --> 01:10:11,708
Where have you taken me?
1059
01:10:11,833 --> 01:10:15,044
Excuse me if it's not the beach.
It's your beautiful Milan.
1060
01:10:15,253 --> 01:10:16,754
Why did you move here, then?
1061
01:10:18,172 --> 01:10:19,882
"The moral capital"...
1062
01:10:34,939 --> 01:10:36,023
Quit it!
1063
01:10:39,318 --> 01:10:41,863
So...
- So nothing. It's over.
1064
01:10:46,701 --> 01:10:48,828
You've had enough
of the working-class boy?
1065
01:10:49,036 --> 01:10:51,164
Have you satisfied your curiosity?
1066
01:10:53,291 --> 01:10:55,460
You use me and leave me,
is that it?
1067
01:10:55,710 --> 01:10:57,712
Mario, what's all this nonsense?
1068
01:10:57,920 --> 01:11:00,840
I was with you because
you were nice and I liked you.
1069
01:11:01,090 --> 01:11:04,385
But I no longer do.
It's not the end of the world.
1070
01:11:05,219 --> 01:11:07,972
They told me I shouldn't date
a stupid girl like you.
1071
01:11:08,097 --> 01:11:10,308
Well, let's drop it.
Take me home.
1072
01:11:11,642 --> 01:11:14,896
Listen, honey, start walking.
I'm done driving you around!
1073
01:11:15,104 --> 01:11:17,398
Phone home and ask them
to send you a chauffeur!
1074
01:11:17,523 --> 01:11:19,275
Go phone your parents!
1075
01:11:32,872 --> 01:11:36,459
Let me say, I consider
the charges against your client
1076
01:11:36,542 --> 01:11:39,170
not weakened,
but rather validated
1077
01:11:39,253 --> 01:11:41,005
and confirmed by his statement.
1078
01:11:43,007 --> 01:11:44,050
Sign here.
1079
01:11:52,099 --> 01:11:54,560
CONCLUSIVE PROOF
FROM MARIA GRAZIA'S DIARY
1080
01:11:54,644 --> 01:11:56,187
BONI'S ALIBI CRUMBLES
1081
01:11:56,270 --> 01:11:58,231
YOUNG EXTREMIST
KEEPS DENYING CHARGES
1082
01:12:07,532 --> 01:12:08,950
"...drank deep from the..."
1083
01:12:09,700 --> 01:12:12,495
I have some crucial news for you.
- Meaning?
1084
01:12:12,662 --> 01:12:15,122
Don't worry,
I'm giving it to you for free.
1085
01:12:16,457 --> 01:12:18,960
Mario Boni didn't kill anyone.
- What?
1086
01:12:19,293 --> 01:12:21,170
Your paper wrote a lot of nonsense.
1087
01:12:21,295 --> 01:12:22,922
Could you be clearer?
1088
01:12:23,089 --> 01:12:27,093
Maria Grazia wasn't a virgin.
Mind you, she was a lovely girl.
1089
01:12:27,218 --> 01:12:29,595
But she had sex with people,
that's all.
1090
01:12:33,349 --> 01:12:37,436
The doctors' statements
and autopsy reports say the opposite.
1091
01:12:37,645 --> 01:12:39,105
They said she was a virgin.
1092
01:12:39,564 --> 01:12:41,732
What virgin?
It's all stories!
1093
01:12:42,275 --> 01:12:43,901
What planet are you living on?
1094
01:12:43,985 --> 01:12:46,529
Martini is a doctor
and tenured college professor.
1095
01:12:46,737 --> 01:12:49,115
Either the autopsy doctors
did him a favour
1096
01:12:49,240 --> 01:12:50,449
or he paid them off.
1097
01:12:51,075 --> 01:12:53,077
Calvi here knows.
She did it with him.
1098
01:12:53,911 --> 01:12:55,413
Then she left him for Boni.
1099
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
And this relationship
with Mario Boni?
1100
01:13:00,084 --> 01:13:02,920
They met
at a worker-student assembly.
1101
01:13:03,129 --> 01:13:06,132
Back then, all girls wanted
a working-class boyfriend.
1102
01:13:06,299 --> 01:13:09,510
She was very pretty.
Everyone liked her.
1103
01:13:10,636 --> 01:13:14,223
Of all the arseholes in this world,
it had to happen to her.
1104
01:13:14,807 --> 01:13:16,726
Even the janitor
fell in love with her.
1105
01:13:17,602 --> 01:13:20,438
The one who said he saw her
in the yellow 5007?
1106
01:13:20,771 --> 01:13:23,441
Yes. He courted her,
in his own way.
1107
01:13:23,774 --> 01:13:28,154
A shy, frustrated wanker.
Principal's snitch.
1108
01:13:53,471 --> 01:13:54,597
May I enter?
1109
01:14:06,609 --> 01:14:07,652
Excuse me?
1110
01:14:08,402 --> 01:14:09,570
Who is it?
1111
01:14:10,196 --> 01:14:11,864
Pardon me, I'm a reporter.
1112
01:14:12,073 --> 01:14:14,158
Look, I won't talk
to any more reporters.
1113
01:14:14,241 --> 01:14:16,202
I'm with Il Giornale.
- Please leave.
1114
01:14:16,410 --> 01:14:17,495
Calm down.
1115
01:14:18,245 --> 01:14:21,916
I'm not here to speculate
on Maria Grazia Martini's death.
1116
01:14:22,375 --> 01:14:24,585
I told you everything.
There's nothing else.
1117
01:14:24,710 --> 01:14:26,545
I just need to know one thing.
1118
01:14:26,671 --> 01:14:29,715
Did Maria Grazia have relations
with some of her schoolmates?
1119
01:14:31,217 --> 01:14:32,259
No.
1120
01:14:35,596 --> 01:14:38,349
No, Maria Grazia...
1121
01:14:39,558 --> 01:14:41,394
She wasn't capable of those things.
1122
01:14:41,519 --> 01:14:43,437
She was still a child.
1123
01:14:44,605 --> 01:14:46,482
She never got intimate with anyone.
1124
01:14:47,358 --> 01:14:48,651
I watched her.
1125
01:14:48,776 --> 01:14:51,028
All her schoolmates
flocked around her
1126
01:14:51,112 --> 01:14:54,573
because she was the prettiest
and the kindest.
1127
01:14:54,907 --> 01:14:57,451
Mario Boni claims he met her
at an assembly.
1128
01:14:57,868 --> 01:15:00,538
That's impossible,
she knew nothing of politics.
1129
01:15:00,746 --> 01:15:02,331
And she didn't care to know.
1130
01:15:02,790 --> 01:15:06,836
She didn't take part in strikes,
squatting, or assemblies...
1131
01:15:07,420 --> 01:15:09,422
Not like her classmates,
those criminals!
1132
01:15:09,588 --> 01:15:11,757
They've taken over the school!
All junkies.
1133
01:15:12,591 --> 01:15:14,885
Daddy's boys with nothing to fear.
1134
01:15:15,302 --> 01:15:17,013
I'd throw them all in jail.
1135
01:15:17,847 --> 01:15:20,182
So you're convinced
the murderer was Boni.
1136
01:15:22,685 --> 01:15:23,811
Of course it's him.
1137
01:15:24,270 --> 01:15:26,313
I can't understand
how he's still alive.
1138
01:15:26,856 --> 01:15:29,692
Plus, I trust Il Giornale.
I've been reading it for years.
1139
01:15:29,859 --> 01:15:31,068
I'm a faithful reader.
1140
01:15:31,569 --> 01:15:32,737
I read nothing else.
1141
01:15:34,238 --> 01:15:36,824
I'm sure you'll know
that Mario Boni confessed
1142
01:15:36,907 --> 01:15:39,076
he had a relationship
with Maria Grazia.
1143
01:15:42,705 --> 01:15:44,623
But...
- An intimate relationship.
1144
01:15:45,875 --> 01:15:48,419
But... Il Giornale
didn't mention that.
1145
01:15:48,586 --> 01:15:50,254
Y-you didn't say that!
1146
01:15:51,922 --> 01:15:54,300
That rotten bastard!
1147
01:15:55,051 --> 01:15:58,012
I guess he may have hit on her...
1148
01:15:59,013 --> 01:16:01,348
But she... she wasn't the type.
1149
01:16:01,557 --> 01:16:04,060
She was...
She was innocent. She was...
1150
01:16:05,352 --> 01:16:06,520
She was pure.
1151
01:16:06,687 --> 01:16:08,773
She was a saint,
an angel! She...
1152
01:16:09,231 --> 01:16:10,608
She was the Virgin Mary!
1153
01:16:10,816 --> 01:16:12,651
She was the Virgin!
The Holy Virgin!
1154
01:16:12,818 --> 01:16:14,528
A saint!
That's what she was to me!
1155
01:16:14,653 --> 01:16:17,281
The Virgin Mary!
She was a saint to me!
1156
01:16:17,573 --> 01:16:19,450
The Virgin Mary!
A saint!
1157
01:16:22,411 --> 01:16:25,039
The boys from school
were right, then.
1158
01:16:25,247 --> 01:16:27,416
You were in love with Maria Grazia.
1159
01:16:28,000 --> 01:16:31,212
They hate me because she loved me
instead of them!
1160
01:16:31,337 --> 01:16:32,963
They'd turn her into a whore!
1161
01:16:33,089 --> 01:16:35,925
This is what happens
when you no longer teach Latin!
1162
01:16:36,133 --> 01:16:37,635
Latin is important!
1163
01:16:37,718 --> 01:16:40,513
I only went to middle school,
but I can recite Mass!
1164
01:16:40,596 --> 01:16:41,972
Ego introibo ad altare Dei!
1165
01:16:42,056 --> 01:16:43,724
Et cum spiritu tuo!
Ora pro nobis!
1166
01:16:43,849 --> 01:16:44,892
And so forth!
1167
01:17:05,663 --> 01:17:07,498
I expect nothing less from you.
1168
01:17:08,124 --> 01:17:10,751
What you wrote
are just personal assumptions
1169
01:17:10,835 --> 01:17:12,378
which the police...
- The police?
1170
01:17:12,461 --> 01:17:14,713
...have already
considered and discarded.
1171
01:17:14,839 --> 01:17:17,591
The police followed the trail
you and Lauri gave them.
1172
01:17:17,758 --> 01:17:21,011
I demand that Il Giornale
considers my hypothesis...
1173
01:17:21,137 --> 01:17:22,221
You demand?
1174
01:17:22,304 --> 01:17:24,431
...and stops framing Boni
and his group!
1175
01:17:24,682 --> 01:17:26,142
Calm down and listen, Roveda.
1176
01:17:26,267 --> 01:17:28,894
Why don't you worry
about things that concern you?
1177
01:17:29,019 --> 01:17:32,398
Right, "to each his own task!"
"It's just a matter of guts!"
1178
01:17:32,523 --> 01:17:34,984
You're turning this profession
into something vile!
1179
01:17:35,276 --> 01:17:37,695
What profession is noble?
- I despise you!
1180
01:17:37,820 --> 01:17:40,364
You've said too much.
You're a complete moron!
1181
01:17:40,447 --> 01:17:41,448
You don't scare mel!
1182
01:17:41,532 --> 01:17:44,285
Go to the administrator
and get your dismissal papers.
1183
01:17:44,368 --> 01:17:47,246
I will report you!
- Yes, go ahead and do that.
1184
01:17:48,664 --> 01:17:51,625
I can't stand him anymore.
What an idiot!
1185
01:17:52,376 --> 01:17:54,253
We'll all end up in his first book.
1186
01:18:42,968 --> 01:18:45,429
Who are you?
How dare you come in here?
1187
01:18:45,721 --> 01:18:47,056
W-what do you want?
1188
01:18:53,020 --> 01:18:54,939
Who gives you the right?
1189
01:18:55,856 --> 01:18:58,609
I asked who you are. What...?
- Tell me everything.
1190
01:18:59,360 --> 01:19:01,320
Everything?
I've got nothing to hide!
1191
01:19:01,570 --> 01:19:04,073
You filthy swine!
- I know nothing! I did nothing!
1192
01:19:04,198 --> 01:19:06,242
You pig!
- I know nothing!
1193
01:19:06,367 --> 01:19:08,452
You swine!
- I did nothing!
1194
01:19:08,619 --> 01:19:09,703
I know nothing!
1195
01:19:09,912 --> 01:19:12,206
Say "I did it!" Say it!
1196
01:19:16,877 --> 01:19:19,838
Say it! Say it!
- Yes, I killed her!
1197
01:19:19,964 --> 01:19:22,216
Say it!
- Yes, I did it. It was me!
1198
01:19:22,424 --> 01:19:24,093
I killed her! I killed her!
1199
01:19:25,719 --> 01:19:27,388
That filthy whore!
1200
01:19:27,513 --> 01:19:30,933
She w-went with everyone
except me. She mocked me!
1201
01:19:31,225 --> 01:19:34,645
I followed her with my car.
Boni left her out of town.
1202
01:20:04,091 --> 01:20:05,175
Help!
1203
01:20:08,220 --> 01:20:09,221
Stay still!
1204
01:20:13,684 --> 01:20:14,768
Stay still!
1205
01:20:50,637 --> 01:20:51,930
Yes, I killed her!
1206
01:20:54,016 --> 01:20:55,184
Listen to me carefully.
1207
01:20:56,393 --> 01:20:59,063
We're the only ones
that know about this.
1208
01:20:59,271 --> 01:21:03,192
If you talk to someone,
I will hurt you.
1209
01:21:04,318 --> 01:21:08,781
But if you don't say a word...
I'll help you.
1210
01:21:09,531 --> 01:21:11,950
Is that clear?
- Yes, yes!
1211
01:21:12,034 --> 01:21:13,786
Is it?
- Yes!
1212
01:21:14,328 --> 01:21:15,704
Do you understand?
- I do!
1213
01:21:15,829 --> 01:21:18,832
Are we agreed?
- Yes! Yes! Yes!
1214
01:21:19,500 --> 01:21:22,836
Christian Democracy is proving
to be a great party.
1215
01:21:23,379 --> 01:21:25,589
It keeps gaining back
the ground it lost.
1216
01:21:26,799 --> 01:21:30,928
"Anti-fascist and anti-communist,"
this will be our winning card.
1217
01:21:32,388 --> 01:21:35,349
There's a risk of that formula
becoming stale.
1218
01:21:38,060 --> 01:21:41,772
No one still believes
that if the communists win
1219
01:21:43,565 --> 01:21:47,569
Cossack horses will drink
from St. Peter's fountains.
1220
01:21:49,321 --> 01:21:52,741
That total lack of imagination
scares me.
1221
01:21:54,660 --> 01:21:56,495
In his diaries, Goebbels wrote
1222
01:21:57,246 --> 01:22:00,499
that the masses are much more
primitive than we imagine.
1223
01:22:01,333 --> 01:22:04,711
Therefore, propaganda
should essentially be simple
1224
01:22:04,962 --> 01:22:08,090
and based on a pattern
of repetition.
1225
01:22:09,258 --> 01:22:10,759
A very modern method
1226
01:22:10,926 --> 01:22:13,846
used by the foremost American
advertising agencies.
1227
01:22:14,138 --> 01:22:15,931
"Unique Selling Proposition.”
1228
01:22:16,265 --> 01:22:18,225
Sell them one,
irreplaceable benefit.
1229
01:22:24,356 --> 01:22:27,276
You said you had some news.
What is it?
1230
01:22:29,361 --> 01:22:30,446
Yes...
1231
01:22:30,946 --> 01:22:34,533
Maria Grazia Martini's
real murderer turned up.
1232
01:22:35,534 --> 01:22:39,079
A maniac... a sick man.
1233
01:22:40,289 --> 01:22:42,499
He won't talk, not a peep.
1234
01:22:43,041 --> 01:22:46,003
It's up to us to decide
how to use him.
1235
01:22:50,466 --> 01:22:52,926
Let's wait until
the election's over.
1236
01:22:53,552 --> 01:22:55,429
We'll decide depending
on the outcome.
1237
01:22:57,181 --> 01:23:01,143
Should I inform the director?
- No, he shouldn't know about it.
1238
01:23:03,228 --> 01:23:06,773
Everyone must do their job
and take their share of responsibility.
1239
01:23:08,025 --> 01:23:10,777
And their share of the profits,
of course.
1240
01:23:14,698 --> 01:23:17,993
"Directors" are not always
the ones directing.
1241
01:23:20,829 --> 01:23:23,790
Everyone must know their place.
1242
01:23:24,666 --> 01:23:27,753
The police repress,
the judiciary punishes
1243
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
and the press makes people think
the way we want them to.
1244
01:23:32,841 --> 01:23:35,177
After all,
everyone is doing their duty.
1245
01:23:35,928 --> 01:23:39,806
Only the workers won't play along.
1246
01:23:40,974 --> 01:23:43,393
They don't work enough.
They don't care.
1247
01:23:43,560 --> 01:23:44,895
Always asking for money.
1248
01:23:46,438 --> 01:23:50,567
We can't raise production.
That's the real issue.
1249
01:23:55,614 --> 01:23:58,825
Compared to all that,
what does it matter
1250
01:23:59,743 --> 01:24:02,996
whether some guy named Mario Boni
is guilty or innocent?
1251
01:24:05,999 --> 01:24:10,796
...we humbly implore you:
by the same Spirit
1252
01:24:11,672 --> 01:24:14,132
make holy these gifts
we have brought to you
1253
01:24:14,758 --> 01:24:19,054
that they may become
the Body and Blood
1254
01:24:19,388 --> 01:24:22,683
of your Son, our Lord Jesus Christ
1255
01:24:22,849 --> 01:24:26,603
at whose command
we celebrate these mysteries.
1256
01:24:27,938 --> 01:24:31,775
Remember our sister Maria Grazia
1257
01:24:31,942 --> 01:24:35,612
whom you have called to yourself
from this mortal coil.
1258
01:24:36,321 --> 01:24:39,908
As you united her to yourself
with baptism
1259
01:24:40,117 --> 01:24:42,661
through the death
of Christ your Son
1260
01:24:42,911 --> 01:24:47,207
by the same token,
let her take part in His resurrection
1261
01:24:47,374 --> 01:24:51,003
on the day He raises the dead
out of the earth
1262
01:24:51,128 --> 01:24:57,092
and transforms our mortal bodies
in His own glorious image.
1263
01:24:59,553 --> 01:25:04,057
Now pray, my brothers,
for our sacrifice
1264
01:25:04,308 --> 01:25:07,644
to be welcomed
by our Father God Almighty.
1265
01:25:24,745 --> 01:25:28,290
Mass is ended, go in peace.
1266
01:26:12,959 --> 01:26:16,338
SLAP THE MONSTER
ON PAGE ONE
1267
01:26:49,705 --> 01:26:53,250
The events and characters
in this film are fictitious.
1268
01:26:53,333 --> 01:26:56,545
Any resemblance to reality
is purely coincidental.
92074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.