Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,059 --> 00:00:04,235
When this despicable band of
thieves and murderers commit
2
00:00:04,259 --> 00:00:06,155
crimes at which they
forbid my interference,
3
00:00:06,179 --> 00:00:07,819
they leave behind a signal. Or else
4
00:00:08,179 --> 00:00:10,419
Watson or Mrs. Hudson could well die.
5
00:00:10,779 --> 00:00:12,779
But you could go where I cannot.
6
00:00:13,059 --> 00:00:14,619
Can't find his wife's Jewel box.
7
00:00:15,419 --> 00:00:17,779
I hear the gems is worth a palace.
8
00:00:18,259 --> 00:00:20,555
Why kidnap Clara before
you've stolen from me?
9
00:00:20,579 --> 00:00:22,099
Please do not tell my parents.
10
00:00:22,499 --> 00:00:24,395
Don't tell your parents
how you planned your
11
00:00:24,419 --> 00:00:25,995
own kidnapping and
stole your mother's jewels.
12
00:00:26,019 --> 00:00:29,275
I am dealing with a
vast criminal syndicate
13
00:00:29,299 --> 00:00:31,859
of unbridled reach,
even inside the police.
14
00:01:01,419 --> 00:01:02,939
They're bringing 'er right out, sir.
15
00:01:03,499 --> 00:01:04,499
Thank you, constable.
16
00:01:04,979 --> 00:01:08,595
Congratulations on your rapid
apprehension of this coachman
17
00:01:08,619 --> 00:01:10,579
who kidnapped the American
ambassador's daughter.
18
00:01:11,099 --> 00:01:13,179
The jewels on his person
did the criminal confess?
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,739
No, sir, but he'll eventually tell us all.
20
00:01:16,179 --> 00:01:17,219
Sent him off to new gate.
21
00:01:18,819 --> 00:01:19,979
But we kept the girl close.
22
00:01:21,659 --> 00:01:22,636
No. No, no, no, no.
23
00:01:22,660 --> 00:01:25,235
No. I'm not going anywhere
24
00:01:25,259 --> 00:01:26,819
with that man. Take me back to my cell.
25
00:01:26,899 --> 00:01:27,899
Here, here, young lady.
26
00:01:28,179 --> 00:01:30,019
Be grateful you have
a benevolent employer.
27
00:01:30,619 --> 00:01:33,419
That's willing to be personally
liable for your behaviour?
28
00:01:34,339 --> 00:01:35,979
You're sure she's worth the trouble, sir?
29
00:01:36,259 --> 00:01:38,115
Well, the girl has her faults, but
30
00:01:38,139 --> 00:01:40,435
domestics are very difficult to train,
31
00:01:40,459 --> 00:01:42,275
and I hate the thought of having to
32
00:01:42,299 --> 00:01:44,219
start all over again with someone new.
33
00:01:45,019 --> 00:01:46,395
I'm sure the girl will calm down
34
00:01:46,419 --> 00:01:47,939
once she returns to the kitchen.
35
00:01:49,219 --> 00:01:50,219
Usually work, sir.
36
00:01:52,179 --> 00:01:53,435
I'm going back to Baker Street
37
00:01:53,459 --> 00:01:54,979
and getting my things and leaving.
38
00:01:55,579 --> 00:01:58,515
Very well. On your
current heading, it'll take
39
00:01:58,539 --> 00:02:01,339
approximately 131 days
to reach your destination,
40
00:02:02,619 --> 00:02:05,875
depending on the schedules of
various trains and steamers and
41
00:02:05,899 --> 00:02:08,619
the probability of good
weather in the south java sea.
42
00:02:10,019 --> 00:02:12,075
Are you saying that I'm
going in the wrong direction?
43
00:02:12,099 --> 00:02:15,355
- Not wrong, merely eccentric.
- If you're open to a journey, a
44
00:02:15,379 --> 00:02:17,355
briefer than circumnavigating the globe,
45
00:02:17,379 --> 00:02:19,819
you could step into this cab
with which I came to rescue you.
46
00:02:20,779 --> 00:02:22,755
Rescue me? I wouldn't need rescuing
47
00:02:22,779 --> 00:02:24,579
if you hadn't abandoned me.
48
00:02:24,899 --> 00:02:26,995
I didn't abandon you. I had to leave to
49
00:02:27,019 --> 00:02:29,779
prevent the police from
recognising. Come along.
50
00:02:34,379 --> 00:02:35,915
Maybe the coffin factory was meant to
51
00:02:35,939 --> 00:02:37,499
burn. Have you ever thought about that?
52
00:02:37,739 --> 00:02:39,139
And what thanks do I get for Clara?
53
00:02:39,699 --> 00:02:41,859
I'm threatened, accused, arrested,
54
00:02:42,659 --> 00:02:43,899
as if you and only you
55
00:02:44,539 --> 00:02:46,019
can decide when a criminal is caught.
56
00:02:50,019 --> 00:02:51,035
Not through the front door.
57
00:02:51,059 --> 00:02:52,059
Blow it out your bottom.
58
00:02:52,459 --> 00:02:53,459
Good heavens!
59
00:02:56,499 --> 00:02:57,795
A message for you, sir.
60
00:02:57,819 --> 00:02:59,019
Not now halligan.
61
00:02:59,619 --> 00:03:02,195
You may pack your possessions,
but you may not leave. You've
62
00:03:02,219 --> 00:03:03,579
been released into mine custody.
63
00:03:03,939 --> 00:03:05,555
I will not spend another night in this
64
00:03:05,579 --> 00:03:07,419
house with your insufferable smugness.
65
00:03:17,299 --> 00:03:20,059
Key! The key!
66
00:03:21,299 --> 00:03:22,299
Never mind.
67
00:03:23,139 --> 00:03:24,139
Excuse me, Mr. Holmes
68
00:03:24,619 --> 00:03:27,219
it's an urgent message in need of a reply.
69
00:03:27,499 --> 00:03:32,219
- Read it to me then. A.A.
- Templeton insurance co, NY usa.
70
00:03:32,979 --> 00:03:36,395
Request to immediately engage
your services, locating jewels
71
00:03:36,419 --> 00:03:39,379
stolen from U.S.
ambassador London. Stop.
72
00:03:40,259 --> 00:03:44,195
Favourable terms
expenses a ยฃ500 bonus if
73
00:03:44,219 --> 00:03:46,179
jewels were recovered
or claimed legitimate.
74
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
Grateful for your prompt reply.
75
00:03:49,339 --> 00:03:51,579
Stop. Albert Templeton, president.
76
00:03:52,299 --> 00:03:56,115
My response to Mr. A Templeton,
77
00:03:56,139 --> 00:03:57,755
regret must decline. Stop.
78
00:03:57,779 --> 00:03:58,676
Present engagements preclude. Stop.
79
00:03:58,700 --> 00:04:01,379
Good help, hard to find. Stop.
80
00:04:07,419 --> 00:04:10,235
Amelia! Amelia, if you do not open this
81
00:04:10,259 --> 00:04:13,819
door at once, I will
knock it down. Amelia!
82
00:04:15,059 --> 00:04:16,555
Amelia, very well!
83
00:04:16,579 --> 00:04:19,835
Sir! A person of your station
and reputation should not drag a
84
00:04:19,859 --> 00:04:22,579
young scullery maid and
throw her out on the street!
85
00:04:23,659 --> 00:04:26,955
Well, I beg you, sir. Let me do it.
86
00:04:26,979 --> 00:04:29,819
Mrs. Halligan. I have this
completely under control.
87
00:04:30,179 --> 00:04:31,259
Consider your honor, sir!
88
00:04:31,379 --> 00:04:34,315
And I would urge you to
consider the life of your
89
00:04:34,339 --> 00:04:36,219
sister, still the rightful
owner of this house.
90
00:04:36,739 --> 00:04:40,115
Now, to rescue Mrs. Hudson
and Dr. Watson, I would instantly
91
00:04:40,139 --> 00:04:43,659
trade my honour, my
reputation and my good fortune.
92
00:04:44,179 --> 00:04:47,395
And yours too, if it came to it.
Now, saving Mrs. Hudson's life
93
00:04:47,419 --> 00:04:49,675
requires me to enter this room.
94
00:04:49,699 --> 00:04:51,275
So if Amelia does not immediately
95
00:04:51,299 --> 00:04:54,579
open this door, I will knock it down.
96
00:05:10,259 --> 00:05:13,755
However ill-used you feel, I took you
97
00:05:13,779 --> 00:05:15,779
from the street when
you had nowhere to go.
98
00:05:16,699 --> 00:05:21,675
I employed you, I fed you, and
you have repaid me for these
99
00:05:21,699 --> 00:05:24,299
kindnesses by refusing
to follow my instructions
100
00:05:24,699 --> 00:05:28,539
in a manner that has put my
closest friends beyond reach.
101
00:05:29,139 --> 00:05:32,115
Then why free me from the
police then? If I destroyed a
102
00:05:32,139 --> 00:05:34,299
plan that you never shared
with me, I'm an ingrate.
103
00:05:34,739 --> 00:05:36,819
You say we're not related,
that my mother is a liar?
104
00:05:37,179 --> 00:05:41,035
Well, you insist we are bound
by blood. But first you can tell
105
00:05:41,059 --> 00:05:44,419
me how we are tied together by this.
106
00:05:48,379 --> 00:05:50,435
Why is this red thread
so important to you?
107
00:05:50,459 --> 00:05:54,875
Because this is the signal I
told you about. The signature of
108
00:05:54,899 --> 00:05:56,795
the criminal syndicate responsible for
109
00:05:56,819 --> 00:05:58,779
the kidnapping of my
friends, a red thread,
110
00:05:59,019 --> 00:06:01,715
which they leave tied to
something at the scene of every
111
00:06:01,739 --> 00:06:03,779
crime they would
forbid me to investigate.
112
00:06:05,539 --> 00:06:07,315
There is a red thread
like this in Clara's room.
113
00:06:07,339 --> 00:06:08,195
Yes.
114
00:06:08,219 --> 00:06:09,259
And that's why you left.
115
00:06:09,539 --> 00:06:14,235
Yes. You have another. Which
means you're either connected to
116
00:06:14,259 --> 00:06:16,779
the red thread or else you
found it somewhere. Which is it?
117
00:06:18,099 --> 00:06:19,419
It involves my mother's murder.
118
00:06:20,619 --> 00:06:25,475
How? After all, this is a crime
you have insisted I should
119
00:06:25,499 --> 00:06:29,259
help you solve. Well,
now I am so disposed.
120
00:06:30,859 --> 00:06:34,299
Speak. Tell me everything.
121
00:06:37,139 --> 00:06:40,315
As I recall, you were absent
during the attack, delivering
122
00:06:40,339 --> 00:06:42,579
designs for a parade
float to Los Angeles.
123
00:06:43,859 --> 00:06:48,579
Was anything missing on your return?
124
00:06:50,339 --> 00:06:54,635
I didn't notice right away that
they took several map cases
125
00:06:54,659 --> 00:06:56,299
filled with mama's mechanical drawings.
126
00:06:57,419 --> 00:06:59,659
Surprising because many
of them were very old.
127
00:07:00,499 --> 00:07:03,219
Indeed. And where was the red thread?
128
00:07:07,139 --> 00:07:09,259
In the most terrible place.
129
00:07:13,259 --> 00:07:14,259
Tied to this.
130
00:07:15,819 --> 00:07:20,179
The murder weapon.
Wise of you to keep it?
131
00:07:23,219 --> 00:07:24,219
And then?
132
00:07:30,259 --> 00:07:31,419
I held on to her for a while.
133
00:07:32,219 --> 00:07:33,699
I don't know how long ago.
134
00:07:34,859 --> 00:07:40,259
- Of course. Of course you did.
- Was her body warm to the touch?
135
00:07:41,579 --> 00:07:43,779
It was cold. Stiff.
136
00:07:45,059 --> 00:07:49,595
So, rigamortis established but
not dissipated. Her death was
137
00:07:49,619 --> 00:07:52,435
four to twelve hours before your return,
138
00:07:52,459 --> 00:07:54,619
so there is nothing you
could have done to prevent it.
139
00:07:55,379 --> 00:07:57,299
Were you able to identify
the number of attacks?
140
00:07:59,579 --> 00:08:02,979
I counted the hooves of
four horses. They disappeared
141
00:08:03,339 --> 00:08:06,859
at the river. And the
footprints it all went away.
142
00:08:08,099 --> 00:08:09,419
So I thought out, premeditated.
143
00:08:11,139 --> 00:08:12,179
What did you do next?
144
00:08:15,859 --> 00:08:17,619
I buried her.
145
00:08:26,299 --> 00:08:27,699
What is this picture?
146
00:08:28,699 --> 00:08:30,979
It was her favorite photograph. Then
147
00:08:31,379 --> 00:08:33,059
the time she worked
on the wild west show.
148
00:08:34,059 --> 00:08:36,635
And this is the letter I read to
149
00:08:36,659 --> 00:08:38,379
you where she says you're my father.
150
00:08:43,219 --> 00:08:45,515
Yes. Wild west show, the most
151
00:08:45,539 --> 00:08:48,979
celebrated theatrical
event of the 19th century.
152
00:08:56,619 --> 00:08:57,859
There, there.
153
00:09:05,499 --> 00:09:08,299
Here. Here.
154
00:09:13,859 --> 00:09:15,059
Well, I'm sorry for your loss.
155
00:09:16,539 --> 00:09:18,515
Your mother's murder
proves the syndicate
156
00:09:18,539 --> 00:09:21,219
behind the red thread is
even larger than I feared.
157
00:09:22,139 --> 00:09:23,939
They are able to reach across the world.
158
00:09:25,099 --> 00:09:27,339
Why do they require
such size and scope?
159
00:09:29,299 --> 00:09:30,979
Crime or crimes are
they hoping to commit?
160
00:09:31,659 --> 00:09:35,859
What does your mother's
death have to do with it?
161
00:09:36,339 --> 00:09:38,235
It appears her murder
and the kidnappings
162
00:09:38,259 --> 00:09:40,859
are connected to a
much greater enterprise.
163
00:09:44,339 --> 00:09:46,259
Let's talk about our plan for today.
164
00:09:47,299 --> 00:09:50,355
Fortunately, we still have two
living links to the red thread,
165
00:09:50,379 --> 00:09:52,755
namely Clara Anderson
and Charlie the coachman.
166
00:09:52,779 --> 00:09:56,355
Now I must merely do the
impossible and visit Charlie in
167
00:09:56,379 --> 00:09:58,195
prison without alerting
anyone to my presence.
168
00:09:58,219 --> 00:10:00,139
And you must follow up
with your friend, Clara.
169
00:10:00,579 --> 00:10:01,579
My friend?
170
00:10:03,099 --> 00:10:06,619
Clara is a thief and a liar.
She stole from her own mother.
171
00:10:07,139 --> 00:10:08,555
She's letting a man rot in jail for
172
00:10:08,579 --> 00:10:10,499
kidnapping her when
she willingly went with him.
173
00:10:10,899 --> 00:10:12,659
But Charlie did kidnap her.
174
00:10:14,339 --> 00:10:17,035
Clara planned a fake abduction
unless she believed that she was
175
00:10:17,059 --> 00:10:19,499
expecting to spend her
honeymoon in a coffin.
176
00:10:21,019 --> 00:10:23,859
I'd say her elopement misfired
in a spectacular fashion.
177
00:10:25,059 --> 00:10:27,795
And like us, the red
thread are fully aware of her
178
00:10:27,819 --> 00:10:29,355
vulnerabilities and one day will
179
00:10:29,379 --> 00:10:30,635
probably extort her
for their own purposes.
180
00:10:30,659 --> 00:10:33,955
We cannot afford for her
misdeeds to become public
181
00:10:33,979 --> 00:10:35,659
knowledge to be severed from us.
182
00:10:36,979 --> 00:10:38,835
Well, I'm sure Clara thinks
she got away with everything.
183
00:10:38,859 --> 00:10:40,979
Well, he must demonstrate
otherwise. Be blunt.
184
00:10:41,459 --> 00:10:44,115
She'll respond better to cruelty
than to kindness and get to
185
00:10:44,139 --> 00:10:46,075
her before the authorities
can question her.
186
00:10:46,099 --> 00:10:47,619
Well, Clara has diplomatic immunity.
187
00:10:47,739 --> 00:10:50,915
From the police, not from this
insurance investigator who is
188
00:10:50,939 --> 00:10:52,699
likely to appear at the
house this very day.
189
00:10:52,979 --> 00:10:53,979
I would have done so.
190
00:10:54,299 --> 00:10:55,699
But you refused that, job.
191
00:10:55,979 --> 00:10:59,955
Yes. Well, the mountain
inquiry into the kidnapping and
192
00:10:59,979 --> 00:11:02,435
the duel theft will put me in
an open conflict with the red.
193
00:11:02,459 --> 00:11:04,395
Thread. And for that,
I'm not yet prepared for
194
00:11:04,419 --> 00:11:07,075
this detective hired by
the insurance company.
195
00:11:07,099 --> 00:11:10,555
He could lead us to both the
jewels and your friends. And
196
00:11:10,579 --> 00:11:12,795
like me, he can go where you can't.
197
00:11:12,819 --> 00:11:13,819
Very good. Very good.
198
00:11:14,659 --> 00:11:17,379
Soon you'll start to see
these advantages on your own.
199
00:11:17,819 --> 00:11:21,115
And since it seems to be a
speciality of yours, then I'm
200
00:11:21,139 --> 00:11:22,955
sure you can throw this
investigator on the defensive,
201
00:11:22,979 --> 00:11:26,315
which will not only be good
for protecting Clara, but will
202
00:11:26,339 --> 00:11:28,219
also convince the
investigator to question you.
203
00:11:28,779 --> 00:11:30,155
And his interrogation will
204
00:11:30,179 --> 00:11:32,275
likely provide a theory of the crime.
205
00:11:32,299 --> 00:11:34,779
But why would the Andersons
let me into their house?
206
00:11:35,299 --> 00:11:37,515
My horse chance was
one of the horses that
207
00:11:37,539 --> 00:11:39,459
took Clara back home
when her father's carriage
208
00:11:39,779 --> 00:11:41,115
so fetching him should provide an
209
00:11:41,139 --> 00:11:43,235
excellent pretext for the visit.
210
00:11:43,259 --> 00:11:47,795
And just this morning, Mrs.
Anderson sent me a card thanking
211
00:11:47,819 --> 00:11:48,915
you for helping to find their daughter.
212
00:11:48,939 --> 00:11:51,979
So she would seem very well disposed.
213
00:11:52,859 --> 00:11:57,395
All right, then. I'll bring
chance back. I'll manage Clara.
214
00:11:57,419 --> 00:11:59,259
And I'll challenge the
insurance investigator.
215
00:11:59,459 --> 00:12:00,316
Thank you.
216
00:12:00,340 --> 00:12:03,995
If you agree that from now on, we're
217
00:12:04,019 --> 00:12:05,899
working on the case of
the red thread together,
218
00:12:06,619 --> 00:12:09,395
and we won't stop before finding
out who murdered my mother and
219
00:12:09,419 --> 00:12:10,659
bringing the killer to justice.
220
00:12:11,419 --> 00:12:12,419
Agreed?
221
00:12:12,939 --> 00:12:13,939
Agreed.
222
00:12:22,339 --> 00:12:25,475
Now, I remember the last woman
who served as my maid was found
223
00:12:25,499 --> 00:12:27,195
floating in the river thames for no
224
00:12:27,219 --> 00:12:28,915
better reason than as a warning to me.
225
00:12:28,939 --> 00:12:32,259
So exercise great caution.
Not, just for my sake, yours.
226
00:12:33,179 --> 00:12:34,819
You must learn to cultivate humility.
227
00:12:35,819 --> 00:12:37,059
Are you sure that's possible.
228
00:12:37,819 --> 00:12:41,315
To start necessity. You can
only investigate the thread
229
00:12:41,339 --> 00:12:43,059
while seeming to pursue
some other purpose.
230
00:12:44,179 --> 00:12:45,995
You must learn to hunt
while looking like prey.
231
00:12:46,019 --> 00:12:47,259
I can take care of myself.
232
00:12:47,819 --> 00:12:51,195
No doubt. But do not confront anyone
233
00:12:51,219 --> 00:12:52,955
or even acknowledge their presence.
234
00:12:52,979 --> 00:12:55,899
Do nothing to promote suspicion
or attract unwanted attention.
235
00:12:56,539 --> 00:12:59,059
I'm visiting the ambassador's
house. Reclaim your horse.
236
00:12:59,779 --> 00:13:00,779
Nicely.
237
00:13:01,139 --> 00:13:04,475
And I am calling on an
imprisoned man of no interest to
238
00:13:04,499 --> 00:13:06,395
our enemies in the
hopeless misdirection.
239
00:13:06,419 --> 00:13:08,475
We'll trick them into believing
my journey to new gate prison
240
00:13:08,499 --> 00:13:10,739
has nothing to do with
Charlie the coachman.
241
00:13:12,219 --> 00:13:13,835
Do you really think he knows where Mrs.
242
00:13:13,859 --> 00:13:14,995
Hudson and Dr. Watson
have been taken?
243
00:13:15,019 --> 00:13:18,179
Maybe not. But he certainly
knows his accomplices.
244
00:13:19,059 --> 00:13:20,059
Newgate prison!
245
00:14:20,859 --> 00:14:26,499
Sherlock Holmes, c prisoner
45262, professor James moriarty.
246
00:15:07,339 --> 00:15:08,859
The professor don't get many visitors!
247
00:15:09,339 --> 00:15:10,779
And he rarely agrees to meet anyone.
248
00:15:11,419 --> 00:15:13,219
He'll see me,
Mr. Dankworth, I promise you.
249
00:15:13,539 --> 00:15:14,539
Lead up.
250
00:15:21,059 --> 00:15:22,059
Mr. Sherlock Holmes,
251
00:15:23,259 --> 00:15:25,059
requesting a visit which
the governor allows.
252
00:15:26,899 --> 00:15:30,059
Mr. 45262, face the wall.
253
00:15:31,219 --> 00:15:32,459
Put your hands above your head.
254
00:15:42,739 --> 00:15:44,259
Didn't expect to see you again.
255
00:15:45,459 --> 00:15:46,459
I know her all right.
256
00:15:46,579 --> 00:15:47,579
She can stay.
257
00:15:52,299 --> 00:15:53,715
Ought to be ashamed of yourself
258
00:15:53,739 --> 00:15:55,099
pretending to be things you ain't.
259
00:15:55,619 --> 00:15:57,419
Sorry, I didn't want to lie.
260
00:15:58,539 --> 00:15:59,539
Mr. Holmes made me do it.
261
00:16:00,819 --> 00:16:01,859
What you here for today?
262
00:16:02,419 --> 00:16:04,139
It's a collect, Mr. Holmes' horse chance.
263
00:16:05,619 --> 00:16:08,659
And while I'm here, I
thought I might see Clara.
264
00:16:09,379 --> 00:16:11,539
Clara ain't come out of
her room since she got back.
265
00:16:13,619 --> 00:16:15,739
But, I'll go ask her mother.
266
00:16:16,179 --> 00:16:18,019
What should I do with
you in the meantime?
267
00:16:21,099 --> 00:16:22,099
Please stay here, sir.
268
00:16:22,899 --> 00:16:24,379
While I assure myself of your safety.
269
00:16:26,579 --> 00:16:28,419
Now you listen to me,
you horrible little man.
270
00:16:29,299 --> 00:16:30,835
You will be in your best behavior
271
00:16:30,859 --> 00:16:32,459
for this gentleman as he's visiting you.
272
00:16:33,299 --> 00:16:35,179
Any malarky out of here
and you're for the hole
273
00:16:35,899 --> 00:16:36,899
you got it, professor?
274
00:16:40,459 --> 00:16:41,739
Shall I chain him for you, sir
275
00:16:42,219 --> 00:16:43,219
no.
276
00:16:44,259 --> 00:16:45,979
I'll be right outside should you need me.
277
00:17:03,499 --> 00:17:07,515
Mr. Sherlock Holmes, whom
I never thought to see again
278
00:17:07,539 --> 00:17:11,235
in the waking world, what
could a poor prisoner like me
279
00:17:11,259 --> 00:17:14,315
do for the greatest detective on earth?
280
00:17:14,339 --> 00:17:16,859
Laying in on a bit thick,
aren't we, moriarty?
281
00:17:17,619 --> 00:17:20,379
You are unused to the
deprivations of the condemned.
282
00:17:21,699 --> 00:17:23,699
Better if I had not escaped
the reichenbach falls.
283
00:17:25,019 --> 00:17:27,299
Please have a seat.
284
00:17:29,579 --> 00:17:30,555
Thank you.
285
00:17:30,579 --> 00:17:31,579
I'll stand.
286
00:17:33,779 --> 00:17:34,779
Care for some lunch.
287
00:17:35,179 --> 00:17:37,619
I find toasting prison
bread over an open flame
288
00:17:37,939 --> 00:17:39,379
burns off most of the mold.
289
00:17:41,179 --> 00:17:43,219
Appetising as that sounds, I decline,
290
00:17:43,939 --> 00:17:46,315
though I do note in
passing neither your skin
291
00:17:46,339 --> 00:17:48,939
nor your weight reflect
the ravages of a prison diet.
292
00:17:50,459 --> 00:17:53,059
Perhaps you ward off
those perils with roast beef
293
00:17:53,339 --> 00:17:55,955
and claret as one might
infer from this gravy stain
294
00:17:55,979 --> 00:17:58,099
on your calf and this red
directly beneath your chin.
295
00:17:59,419 --> 00:18:03,195
Not so incidentally, I note
that though there is no cell
296
00:18:03,219 --> 00:18:05,395
next to yours on the western wall,
297
00:18:05,419 --> 00:18:08,419
the hallway outside your
door goes on for another 20 feet
298
00:18:09,459 --> 00:18:10,459
in that direction.
299
00:18:11,779 --> 00:18:14,859
This ink on your fingertips
from perusing the newspapers,
300
00:18:15,419 --> 00:18:17,195
none of which I see in evidence,
301
00:18:17,219 --> 00:18:20,515
not even on this metal hook by the toilet
302
00:18:20,539 --> 00:18:22,635
where most of your fellow prisoners find
303
00:18:22,659 --> 00:18:24,699
their daily news best employed.
304
00:18:25,819 --> 00:18:30,019
Perhaps the maid has
been around to clean already.
305
00:18:33,539 --> 00:18:35,179
What an ingenious mechanism, may I?
306
00:18:36,859 --> 00:18:37,899
Don't worry, James.
307
00:18:38,899 --> 00:18:41,019
I'm not here to expose corruption
308
00:18:41,299 --> 00:18:42,539
in her majesty's prisons.
309
00:18:43,699 --> 00:18:45,595
I'm here on a much
more important errand
310
00:18:45,619 --> 00:18:48,355
and one that affects us both,
and I should like to discuss it
311
00:18:48,379 --> 00:18:51,299
with you without your assistant
eavesdropping in the hall.
312
00:18:52,299 --> 00:18:53,795
I'm practically deaf from all after you.
313
00:18:53,819 --> 00:18:55,179
Be quiet, you imbecile.
314
00:18:55,979 --> 00:18:56,979
Yes, sir.
315
00:18:58,019 --> 00:18:59,835
Pardon me if I demand proof
316
00:18:59,859 --> 00:19:01,979
this private conversation is necessary.
317
00:19:13,139 --> 00:19:15,915
I had wondered the recent
absence of your name in the
318
00:19:15,939 --> 00:19:17,675
press and the
disappearance of Watson's
319
00:19:17,699 --> 00:19:19,339
fawning puffery in the strand.
320
00:19:19,939 --> 00:19:22,299
The rumor that he had
finally come to his senses
321
00:19:22,539 --> 00:19:25,419
and abandoned you was
always highly suspect.
322
00:19:26,299 --> 00:19:28,675
And knowing that you
still run your empire
323
00:19:28,699 --> 00:19:31,675
from behind bars, I find
the decrease in those crimes
324
00:19:31,699 --> 00:19:34,259
most commonly associated
with your known accomplices
325
00:19:34,499 --> 00:19:35,619
equally remarkable.
326
00:19:36,579 --> 00:19:39,339
Touching how we keep
up with each other from afar.
327
00:19:41,219 --> 00:19:42,219
Very well.
328
00:19:43,139 --> 00:19:45,795
Under the circumstances, I
shall consent to spend time
329
00:19:45,819 --> 00:19:47,739
in your odious company.
330
00:19:51,299 --> 00:19:52,299
May I?
331
00:20:07,459 --> 00:20:08,459
Incredible.
332
00:20:10,659 --> 00:20:11,819
Dankworth!
333
00:20:12,979 --> 00:20:14,219
Yes, your professorship, sir.
334
00:20:14,579 --> 00:20:15,579
One more for lunch.
335
00:20:36,099 --> 00:20:37,339
I'm so glad you stopped by.
336
00:20:38,299 --> 00:20:42,659
Your efforts to find our
daughter were very brave.
337
00:20:43,539 --> 00:20:46,099
Cara will be down in a
moment to thank you in person.
338
00:20:47,019 --> 00:20:48,795
But my husband and I are very anxious
339
00:20:48,819 --> 00:20:50,219
to express our gratitude.
340
00:20:51,019 --> 00:20:53,795
So we thought since
you will accept no reward,
341
00:20:53,819 --> 00:20:57,219
perhaps you would consider
the offer to join our household.
342
00:20:59,259 --> 00:21:00,259
Excuse me?
343
00:21:00,899 --> 00:21:03,459
In the capacity of Clare's
personal chaperone,
344
00:21:04,019 --> 00:21:06,139
given recent events, I
would feel more secure
345
00:21:06,379 --> 00:21:11,899
if Clara had someone with
whom to go to dress shops
346
00:21:12,379 --> 00:21:15,819
and to the theater and
other social engagements.
347
00:21:16,219 --> 00:21:19,539
Would Clara enjoy this sort of company?
348
00:21:19,979 --> 00:21:21,379
She has no friends in London,
349
00:21:22,139 --> 00:21:24,139
and you've proven to
be loyal and discreet.
350
00:21:24,979 --> 00:21:26,995
And it would mean quite a step up
351
00:21:27,019 --> 00:21:28,459
in your social standing, Amelia.
352
00:21:29,259 --> 00:21:31,835
Just think of all the great events
353
00:21:31,859 --> 00:21:34,779
to which you would be adjacent.
354
00:21:37,019 --> 00:21:39,099
Look, there she is now.
355
00:21:40,099 --> 00:21:41,859
Clara, darling, look
who's come for a visit.
356
00:21:42,779 --> 00:21:44,459
How very kind you are, Amelia,
357
00:21:44,739 --> 00:21:46,419
and with everything else you have to do,
358
00:21:46,659 --> 00:21:49,739
but I'm afraid I'm not yet quite myself.
359
00:21:50,819 --> 00:21:52,939
Perhaps if you're able
to return next week?
360
00:21:53,499 --> 00:21:55,139
Don't be silly, Clara, sit.
361
00:21:57,499 --> 00:22:00,179
I'll see about more tea
while you thank Amelia.
362
00:22:00,699 --> 00:22:03,099
I shouldn't be gone longer
than it takes the kettle to boil.
363
00:22:08,419 --> 00:22:10,675
Please don't say you've come
to tell my parents everything.
364
00:22:10,699 --> 00:22:11,699
Why shouldn't I?
365
00:22:12,859 --> 00:22:14,499
You stole your own mother's jewels.
366
00:22:14,939 --> 00:22:17,379
You aren't kidnapped, but
willingly left with Charlie,
367
00:22:17,779 --> 00:22:19,659
who is now in prison and liable to hang.
368
00:22:19,979 --> 00:22:23,419
No, Charlie cannot hang
unless I testify against him.
369
00:22:23,819 --> 00:22:26,035
And my father has
invoked diplomatic immunity
370
00:22:26,059 --> 00:22:27,379
to keep me out of court.
371
00:22:27,939 --> 00:22:29,235
Diplomatic immunity won't protect you
372
00:22:29,259 --> 00:22:30,339
from the insurance company.
373
00:22:31,059 --> 00:22:32,059
The what?
374
00:22:32,339 --> 00:22:34,779
Your father has filed a claim
against the missing jewels,
375
00:22:35,499 --> 00:22:37,475
a private investigator is on the way,
376
00:22:37,499 --> 00:22:41,019
is perhaps already here to
find out how they were stolen.
377
00:22:42,099 --> 00:22:43,979
But what am I to do?
378
00:22:45,059 --> 00:22:46,059
Go ahead and lie.
379
00:22:47,259 --> 00:22:50,795
Why not add a fraud of 50,000 pounds
380
00:22:50,819 --> 00:22:51,819
to your list of crimes?
381
00:22:52,139 --> 00:22:54,219
Dear god, what have I done?
382
00:22:55,299 --> 00:22:57,459
My father will be sent home in disgrace
383
00:22:58,059 --> 00:23:00,299
and no one will ever marry me.
384
00:23:00,659 --> 00:23:02,659
Stop crying
385
00:23:03,179 --> 00:23:04,555
your mother will be back any moment
386
00:23:04,579 --> 00:23:05,779
and you can't look hysterical.
387
00:23:06,579 --> 00:23:07,819
Course you'll be able to marry.
388
00:23:08,019 --> 00:23:09,859
No, you don't understand.
389
00:23:10,219 --> 00:23:12,419
You are a person of no importance
390
00:23:12,779 --> 00:23:14,219
and can wed whom you choose.
391
00:23:14,779 --> 00:23:16,339
I am not so fortunate.
392
00:23:18,579 --> 00:23:20,139
And if my secret should be discovered.
393
00:23:24,299 --> 00:23:25,459
What a desperate predicament.
394
00:23:26,979 --> 00:23:28,499
As you are obviously aware,
395
00:23:28,779 --> 00:23:31,539
many of the small businesses
in which I have maintained
396
00:23:31,819 --> 00:23:35,275
- gambling fraud opium.
- Have been absorbed
397
00:23:35,299 --> 00:23:37,715
by the red thread in some
of my trusted lieutenants
398
00:23:37,739 --> 00:23:39,075
along with them.
399
00:23:39,099 --> 00:23:42,555
And you are unable to move
against this presumptuous
400
00:23:42,579 --> 00:23:44,755
criminal syndicate whilst
Watson and the landlady
401
00:23:44,779 --> 00:23:45,779
remain in their power.
402
00:23:46,299 --> 00:23:47,299
I wonder.
403
00:23:47,379 --> 00:23:48,379
You wonder what?
404
00:23:48,819 --> 00:23:50,795
Attempting to control your
behavior through hostages
405
00:23:50,819 --> 00:23:52,715
is dangerous and clumsy.
406
00:23:52,739 --> 00:23:56,875
If the thread are truly
worried about your conduct.
407
00:23:56,899 --> 00:23:58,339
Then why not just kill me?
408
00:23:59,499 --> 00:24:02,115
I see confinement has
not dimmed your intellect
409
00:24:02,139 --> 00:24:04,579
which is, as ever, entirely wasted.
410
00:24:05,899 --> 00:24:07,939
Leaving you alive is a grave error.
411
00:24:09,099 --> 00:24:10,579
They will regret it as much as I.
412
00:24:11,859 --> 00:24:13,275
But you agree with my premise
413
00:24:13,299 --> 00:24:15,635
that to destroy the red thread
would be to the advantage
414
00:24:15,659 --> 00:24:16,595
of as both?
415
00:24:16,619 --> 00:24:17,619
Yes.
416
00:24:17,859 --> 00:24:19,059
I very much concur.
417
00:24:20,419 --> 00:24:22,019
Now, if I'm not mistaken,
418
00:24:22,699 --> 00:24:24,435
you're about to make
a request, are you not?
419
00:24:24,459 --> 00:24:25,459
I am.
420
00:24:26,419 --> 00:24:29,755
Yes, ostensibly I have
come to new gate prison
421
00:24:29,779 --> 00:24:30,779
to visit you.
422
00:24:31,059 --> 00:24:33,235
In reality, however, I
should like to interview
423
00:24:33,259 --> 00:24:35,995
an agent of the red
thread incarcerated here
424
00:24:36,019 --> 00:24:38,379
for kidnapping the American
ambassador's daughter.
425
00:24:39,219 --> 00:24:41,419
How it must gall you to
beg for my assistance.
426
00:24:41,979 --> 00:24:42,979
Not at all.
427
00:24:43,219 --> 00:24:47,115
As you pointed out, our
interests momentarily align
428
00:24:47,139 --> 00:24:49,179
and it is well known
that you are in effect,
429
00:24:49,539 --> 00:24:53,179
if not in name, the prince
regent of this prison.
430
00:24:53,579 --> 00:24:54,515
Come, come.
431
00:24:54,539 --> 00:24:55,539
You exaggerate.
432
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
More tea for prison.
433
00:24:57,819 --> 00:24:59,819
Perhaps half a cup.
434
00:25:00,939 --> 00:25:02,795
Supposing I agree, how
would you get to and from
435
00:25:02,819 --> 00:25:03,859
this idiot cell?
436
00:25:04,419 --> 00:25:06,475
Mr. Dankworth could escort me there
437
00:25:06,499 --> 00:25:07,435
and bring me back.
438
00:25:07,459 --> 00:25:09,859
And to avoid being recognized in transit.
439
00:25:10,579 --> 00:25:12,619
I would temporarily change clothes.
440
00:25:13,619 --> 00:25:14,619
With you.
441
00:25:14,939 --> 00:25:18,115
Well, well, I've always
wondered what it's like
442
00:25:18,139 --> 00:25:19,739
inside that stuffed shirt of yours.
443
00:25:21,099 --> 00:25:24,195
But what about your horrifying face,
444
00:25:24,219 --> 00:25:26,699
which many a prisoner here
has good reason to remember?
445
00:25:27,299 --> 00:25:29,979
Well, the coachman is
newly arrived from america
446
00:25:30,299 --> 00:25:32,739
and will not recognize
me and as Mr. Dankworth
447
00:25:33,579 --> 00:25:34,579
needs me around.
448
00:25:35,779 --> 00:25:38,075
I shall wear this hood over my head
449
00:25:38,099 --> 00:25:40,195
as do the most dangerous prisoners?
450
00:25:40,219 --> 00:25:42,259
For I am dangerous,
moriarty very dangerous,
451
00:25:42,619 --> 00:25:43,619
lest you forget.
452
00:25:45,259 --> 00:25:48,219
I have cause the recollect
every moment of my life.
453
00:25:50,019 --> 00:25:51,019
You're not worried.
454
00:25:51,179 --> 00:25:53,619
This coachman will consider you a spy,
455
00:25:54,019 --> 00:25:55,019
planted by the police.
456
00:25:55,739 --> 00:25:58,635
No, I have more information
on him than the police
457
00:25:58,659 --> 00:26:01,339
and some of it gathered from
a source they cannot question.
458
00:26:01,939 --> 00:26:04,779
And whom would that be?
459
00:26:06,499 --> 00:26:07,499
Clara?
460
00:26:07,819 --> 00:26:08,819
Clara!
461
00:26:10,299 --> 00:26:11,659
Dear lord, there you are.
462
00:26:12,939 --> 00:26:15,555
I'm sorry to interrupt,
but I have a visitor
463
00:26:15,579 --> 00:26:16,915
who needs to talk to us.
464
00:26:16,939 --> 00:26:18,275
Clara's still recovering.
465
00:26:18,299 --> 00:26:20,075
Could this visitor not
come back another time?
466
00:26:20,099 --> 00:26:21,099
I'm afraid not.
467
00:26:21,459 --> 00:26:23,619
Our daughter has been
returned, but the jewels haven't
468
00:26:24,419 --> 00:26:26,195
and our insurance claim
against them must be pursued
469
00:26:26,219 --> 00:26:27,219
with urgency.
470
00:26:27,659 --> 00:26:30,659
I am sorry, young lady, to
end your visit prematurely.
471
00:26:31,659 --> 00:26:34,019
But won't the investigator
want to speak to me too?
472
00:26:35,179 --> 00:26:36,739
If he's going to be questioning Clara,
473
00:26:37,179 --> 00:26:38,499
I was there for some of it.
474
00:26:39,219 --> 00:26:40,219
Amelia's quite right.
475
00:26:41,059 --> 00:26:42,299
She helped rescue our daughter.
476
00:26:43,379 --> 00:26:44,379
Very well.
477
00:26:45,099 --> 00:26:46,099
Wait here.
478
00:26:51,179 --> 00:26:53,099
Better watch your steps, sir.
479
00:27:10,219 --> 00:27:11,219
Here we are.
480
00:27:19,019 --> 00:27:20,019
What's this?
481
00:27:21,619 --> 00:27:23,939
I wouldn't remain in there a
moment longer than necessary.
482
00:27:27,499 --> 00:27:30,299
Charlie, you have a gentleman visit?
483
00:27:31,019 --> 00:27:32,019
No funny business, now.
484
00:27:33,139 --> 00:27:34,139
Yeah, fine.
485
00:27:37,179 --> 00:27:38,659
Charlie holroyd at your service.
486
00:27:39,979 --> 00:27:41,019
I'm not talking to anyone.
487
00:27:41,259 --> 00:27:42,939
You better have a lot to say.
488
00:27:43,459 --> 00:27:46,019
Come to demand
explanations for your betrayal.
489
00:27:46,499 --> 00:27:47,499
Demand.
490
00:27:50,619 --> 00:27:53,099
I'll blacken your eye and then
see what you demand, old-timer.
491
00:27:56,459 --> 00:27:57,459
I owe you nothing.
492
00:27:57,859 --> 00:27:58,899
Are you sure about that?
493
00:28:03,939 --> 00:28:05,139
Perhaps you should reconsider.
494
00:28:10,499 --> 00:28:13,139
- Even in here?
- - everywhere else you might hope to go.
495
00:28:14,019 --> 00:28:16,139
You can escape from
the law, but never from us.
496
00:28:17,339 --> 00:28:20,315
And if you value your
life, you will tell me at once
497
00:28:20,339 --> 00:28:22,979
why you've deviated so far from our plan.
498
00:28:23,339 --> 00:28:25,659
If you know the plan, why
don't you tell me what it was.
499
00:28:26,219 --> 00:28:28,099
Would you wish me
to detail your mistakes?
500
00:28:30,659 --> 00:28:33,299
You were to get the stupid
girl to fall in love with you,
501
00:28:33,659 --> 00:28:35,715
an easy enough task for
a man of your appearance
502
00:28:35,739 --> 00:28:36,676
and disposition.
503
00:28:36,700 --> 00:28:38,395
Indeed, you were
chosen for this assignment
504
00:28:38,419 --> 00:28:41,379
as much for your looks
and your skill with horses.
505
00:28:43,659 --> 00:28:46,235
Once you had romanced
miss Anderson in america,
506
00:28:46,259 --> 00:28:48,699
you were to convince
her you wished to elope,
507
00:28:49,219 --> 00:28:51,475
steal her mother's jewels
for a proper income.
508
00:28:51,499 --> 00:28:54,195
In reality, however, she
was to be held hostage
509
00:28:54,219 --> 00:28:56,315
in exchange for her father's cooperation
510
00:28:56,339 --> 00:28:58,939
in a scheme I may not reveal.
511
00:28:59,779 --> 00:29:00,779
Well, I know, anyway.
512
00:29:03,579 --> 00:29:04,915
Weems and magott mentioned keys
513
00:29:04,939 --> 00:29:06,515
they wanted the
ambassador to hand over,
514
00:29:06,539 --> 00:29:08,395
but what they're meant
to unlock, I have no idea.
515
00:29:08,419 --> 00:29:10,059
Then there is the matter of the jewels.
516
00:29:10,659 --> 00:29:12,819
Weems and magott told
me to give the jewels to them.
517
00:29:12,939 --> 00:29:14,499
And in weems and maggot also,
518
00:29:14,899 --> 00:29:16,555
order you to try and sell the jewels
519
00:29:16,579 --> 00:29:18,675
to one Mr. Clarence halfpenny,
520
00:29:18,699 --> 00:29:21,275
did they order you to take the
girl with you back to america?
521
00:29:21,299 --> 00:29:23,459
Did they order you to burn the hostages
522
00:29:23,779 --> 00:29:25,859
and themselves alive in the coffin factory
523
00:29:26,139 --> 00:29:27,139
whilst you escaped?
524
00:29:27,379 --> 00:29:28,379
Burned alive?
525
00:29:29,379 --> 00:29:31,355
No, no, weems and
maggot, they took the gems
526
00:29:31,379 --> 00:29:33,275
and the other hostages
and rode away with them.
527
00:29:33,299 --> 00:29:35,475
Neither weems, nor
maggot, nor the jewels,
528
00:29:35,499 --> 00:29:36,939
nor the doctor and the housekeeper
529
00:29:37,179 --> 00:29:38,659
ever arrived at the rendezvous point.
530
00:29:39,379 --> 00:29:40,275
They're not in Richmond?
531
00:29:40,299 --> 00:29:41,379
And are missing still.
532
00:29:42,179 --> 00:29:44,275
When you tried to sail
back to america with Clara
533
00:29:44,299 --> 00:29:46,155
where you thought to
set up a pretty household
534
00:29:46,179 --> 00:29:47,179
with the stolen jewels.
535
00:29:47,739 --> 00:29:49,035
No, I don't have the jewels.
536
00:29:49,059 --> 00:29:50,379
Weems and maggot have them, okay?
537
00:29:51,699 --> 00:29:53,139
Wait, no, no.
538
00:29:54,619 --> 00:29:56,195
We left the coffin factory
539
00:29:56,219 --> 00:29:58,539
because there was a call on
the telephone from the police.
540
00:29:59,219 --> 00:30:00,755
You were tipped off by
your man on the inside,
541
00:30:00,779 --> 00:30:01,979
I swear, ask him.
542
00:30:02,379 --> 00:30:04,179
And were you a part
of that telephone call?
543
00:30:04,619 --> 00:30:06,859
Or did you only hear one
side of the conversation?
544
00:30:07,659 --> 00:30:09,659
Did you consider it was
staged for your benefit?
545
00:30:11,179 --> 00:30:12,379
They would give up the jewels.
546
00:30:13,739 --> 00:30:14,739
Dankworth!
547
00:30:18,739 --> 00:30:19,739
Wait.
548
00:30:20,979 --> 00:30:24,835
Wait, no, no, I did try to
run away with Clara, sure.
549
00:30:24,859 --> 00:30:26,459
But I fell in love with her.
550
00:30:26,859 --> 00:30:28,619
But I never burned anyone.
551
00:30:29,699 --> 00:30:31,699
You have to believe me,
I've told you everything.
552
00:30:41,099 --> 00:30:42,219
This way, please.
553
00:30:44,019 --> 00:30:45,419
Mr. Birdwhistle
554
00:30:45,779 --> 00:30:47,779
my wife, daughter,
and her friend, Amelia.
555
00:30:49,739 --> 00:30:50,819
Birtwistle, sir.
556
00:30:51,659 --> 00:30:52,859
A t not a d.
557
00:30:53,899 --> 00:30:56,899
And no h, which would
be silent in any case.
558
00:30:57,579 --> 00:30:58,915
My apologies, sir.
559
00:30:58,939 --> 00:31:00,539
My American ears sometimes fail me.
560
00:31:01,219 --> 00:31:02,659
Have you completed your inquiries?
561
00:31:02,939 --> 00:31:04,539
Only those which were least important.
562
00:31:05,099 --> 00:31:07,259
Police have already determined
the jewels were missing
563
00:31:07,739 --> 00:31:10,275
and that the arrested
kidnapper did not have them.
564
00:31:10,299 --> 00:31:11,299
But I'm curious.
565
00:31:12,059 --> 00:31:14,835
I'm very curious as to
why your wife's valuables
566
00:31:14,859 --> 00:31:16,539
were not in a secure English bank
567
00:31:17,299 --> 00:31:18,995
instead of a box that
could have been broken
568
00:31:19,019 --> 00:31:20,019
into by a child.
569
00:31:21,059 --> 00:31:22,499
As to why we had the jewels.
570
00:31:22,979 --> 00:31:25,219
They were stolen the very
night we arrived from america.
571
00:31:25,819 --> 00:31:28,435
Then there's the little matter of the delay
572
00:31:28,459 --> 00:31:31,259
in reporting the theft
after Clara went missing.
573
00:31:32,419 --> 00:31:34,739
Our daughter was abducted
before we'd even unpacked.
574
00:31:35,339 --> 00:31:37,339
And at first we gave
no thought to the gems.
575
00:31:38,139 --> 00:31:39,659
I instigated a search for them myself,
576
00:31:39,979 --> 00:31:41,315
hoping they were still present
577
00:31:41,339 --> 00:31:44,075
and could be found before
further disturbing my wife.
578
00:31:44,099 --> 00:31:46,475
Well, I'm sure your
discomfort was sevenfold
579
00:31:46,499 --> 00:31:48,475
when you learned the
coachman had found his way
580
00:31:48,499 --> 00:31:49,875
into your wife's bedroom at night.
581
00:31:49,899 --> 00:31:51,059
Or was that not so unusual?
582
00:31:51,699 --> 00:31:52,915
I beg your pardon, sir.
583
00:31:52,939 --> 00:31:54,795
What the devil do you mean?
584
00:31:54,819 --> 00:31:55,675
Forgive me, please.
585
00:31:55,699 --> 00:31:57,139
There was no attempt to offend.
586
00:31:57,819 --> 00:31:59,099
I'm unfamiliar with how
587
00:32:00,659 --> 00:32:03,259
wealthy Americans conduct
relations with their servants.
588
00:32:04,299 --> 00:32:06,019
It could hardly be called a relationship.
589
00:32:06,699 --> 00:32:08,555
Charlie worked for us in america
590
00:32:08,579 --> 00:32:11,259
and came here some weeks before us,
591
00:32:11,859 --> 00:32:14,355
and he was in and out
of the house and stables
592
00:32:14,379 --> 00:32:15,699
during that entire time.
593
00:32:16,539 --> 00:32:17,659
What trust you put in him?
594
00:32:19,139 --> 00:32:20,819
I'm sorry to have to say,
595
00:32:21,139 --> 00:32:23,339
but in retrospect it appears careless.
596
00:32:24,499 --> 00:32:25,499
But wait.
597
00:32:26,299 --> 00:32:29,099
If the coachman was
here some weeks before,
598
00:32:29,979 --> 00:32:32,259
how could he have known the
jewels were in your bedroom?
599
00:32:32,659 --> 00:32:35,019
How the coachman knew
anything is something to ask him.
600
00:32:35,859 --> 00:32:38,339
Do you want the Andersons
to guess what he was thinking?
601
00:32:39,339 --> 00:32:41,099
But aren't you more
interested in the facts?
602
00:32:41,299 --> 00:32:43,475
All my interest in the
facts is all consuming,
603
00:32:43,499 --> 00:32:44,979
and I will know them before I'm done.
604
00:32:45,859 --> 00:32:46,859
Now, young miss Anderson,
605
00:32:48,019 --> 00:32:49,635
I must hear all your recollections
606
00:32:49,659 --> 00:32:51,219
you've so far withheld from the police.
607
00:32:52,339 --> 00:32:53,835
It's just the kidnapping and theft
608
00:32:53,859 --> 00:32:56,339
was so brilliantly conceived
and daringly executed.
609
00:32:57,339 --> 00:32:58,995
I hope you might shed some light
610
00:32:59,019 --> 00:33:00,499
on how those crimes were carried out.
611
00:33:04,539 --> 00:33:06,019
Did you fool him good and proper?
612
00:33:06,979 --> 00:33:08,859
Is the red thread unraveled?
613
00:33:09,579 --> 00:33:10,579
Frayed a little.
614
00:33:10,779 --> 00:33:11,779
We'll see.
615
00:33:12,259 --> 00:33:13,259
Well, you can tell me.
616
00:33:13,419 --> 00:33:15,835
A problem shared is a
problem halved, as they say.
617
00:33:15,859 --> 00:33:18,075
Best we each work our
own side of the street
618
00:33:18,099 --> 00:33:20,019
on that point, you will have to trust me.
619
00:33:20,499 --> 00:33:22,459
Oddly, I don't think of
us as trusting people.
620
00:33:22,899 --> 00:33:24,755
For example, did you really believe
621
00:33:24,779 --> 00:33:27,259
I would allow you to walk
into my cell, ask for help,
622
00:33:28,059 --> 00:33:29,579
and then give me nothing in return?
623
00:33:29,859 --> 00:33:31,955
I've already said I would
pursue our mutual interest.
624
00:33:31,979 --> 00:33:34,515
And to that end,
please return my clothes.
625
00:33:34,539 --> 00:33:35,539
I must leave at once.
626
00:33:35,939 --> 00:33:37,739
Sherlock.
627
00:33:39,739 --> 00:33:40,739
I am at my leisure.
628
00:33:41,899 --> 00:33:43,699
I could, without difficulty,
629
00:33:44,219 --> 00:33:46,555
hold you here until
nightfall, possibly beyond,
630
00:33:46,579 --> 00:33:49,355
unless you wish to leave this
place dressed as a prisoner
631
00:33:49,379 --> 00:33:51,555
with everyone knowing
the true purpose of your visit.
632
00:33:51,579 --> 00:33:52,579
You did that.
633
00:33:53,139 --> 00:33:55,059
I would stop at nothing to destroy you.
634
00:33:55,939 --> 00:33:57,035
But by that it would be too late
635
00:33:57,059 --> 00:33:58,499
for Watson and Mrs. Hudson.
636
00:33:59,419 --> 00:34:00,435
No.
637
00:34:00,459 --> 00:34:01,036
You should not be leaving here
638
00:34:01,060 --> 00:34:03,139
before agreeing to my terms.
639
00:34:05,859 --> 00:34:06,836
This will not do.
640
00:34:06,860 --> 00:34:08,219
This will not do at all.
641
00:34:09,619 --> 00:34:11,475
No sleeping draught
could have wiped out
642
00:34:11,499 --> 00:34:12,779
the memory of your whole ordeal.
643
00:34:13,219 --> 00:34:14,219
I forbid you.
644
00:34:14,539 --> 00:34:16,755
I'm using that insinuating
tone with my daughter.
645
00:34:16,779 --> 00:34:19,379
Do not mistake me for
one of your pet pinkertons,
646
00:34:20,619 --> 00:34:23,299
nor some London Bobby
cowering before diplomatic immunity.
647
00:34:23,739 --> 00:34:24,739
I will have the truth,
648
00:34:24,939 --> 00:34:26,659
or you will be paid nothing for your claim.
649
00:34:27,499 --> 00:34:29,139
Father, please let me answer him.
650
00:34:33,579 --> 00:34:36,755
As I told you, sir, I
went to sleep in my room
651
00:34:36,779 --> 00:34:38,115
and I woke inside the coffin
652
00:34:38,139 --> 00:34:39,659
with no memory of how I got there.
653
00:34:40,459 --> 00:34:42,499
I was kept inside the coffin except for...
654
00:34:44,859 --> 00:34:47,099
Those activities, the body
has no choice but to perform.
655
00:34:47,859 --> 00:34:49,899
And on these occasions,
I was blindfolded.
656
00:34:50,419 --> 00:34:52,299
And every second of my confinement,
657
00:34:53,499 --> 00:34:56,339
I was in terror for my life and my honor.
658
00:34:56,859 --> 00:34:58,339
Where was the coachman during this?
659
00:34:59,139 --> 00:35:00,139
Could I possibly know?
660
00:35:00,459 --> 00:35:02,379
When did he take you
from the coffin factory?
661
00:35:02,659 --> 00:35:03,755
How was it?
662
00:35:03,779 --> 00:35:05,715
You were on the brink of boarding a ship,
663
00:35:05,739 --> 00:35:06,739
holding his hand.
664
00:35:07,019 --> 00:35:08,019
Holding his hand.
665
00:35:08,379 --> 00:35:09,195
Amelia, please don't.
666
00:35:09,219 --> 00:35:10,219
I was there.
667
00:35:10,819 --> 00:35:13,515
I saw her get pulled from a dark box
668
00:35:13,539 --> 00:35:15,299
into the blinding light of day.
669
00:35:15,579 --> 00:35:19,435
How could you expect her
to resist a dangerous criminal
670
00:35:19,459 --> 00:35:22,019
who was dragging her to
the gates of the London dock?
671
00:35:22,419 --> 00:35:23,995
Would you like to examine her knees?
672
00:35:24,019 --> 00:35:25,235
Is that what you came here to do?
673
00:35:25,259 --> 00:35:26,475
Course not, I was only,
674
00:35:26,499 --> 00:35:27,699
I see a ring on your finger.
675
00:35:27,899 --> 00:35:29,075
Tell me, Mr. Birtwistle.
676
00:35:29,099 --> 00:35:32,019
Did you court your wife by drugging her?
677
00:35:32,499 --> 00:35:34,619
Did you yank her to the altar in a coffin?
678
00:35:34,899 --> 00:35:37,155
Is that how you do things
in the birtwistle household?
679
00:35:37,179 --> 00:35:38,195
That's quite enough, young lady.
680
00:35:38,219 --> 00:35:39,219
That's quite enough.
681
00:35:40,739 --> 00:35:43,715
Now I apologize for the
indelicate nature of my
682
00:35:43,739 --> 00:35:45,219
questions but do understand.
683
00:35:46,379 --> 00:35:48,475
When there's tens of
thousands of pounds at stake,
684
00:35:48,499 --> 00:35:49,499
I must be thorough.
685
00:35:50,179 --> 00:35:51,579
And thoroughness demands cruelty?
686
00:35:51,619 --> 00:35:52,619
Not at all.
687
00:35:53,899 --> 00:35:54,899
Amelia, is it?
688
00:35:55,739 --> 00:35:57,179
And you were present at the rescue.
689
00:35:58,739 --> 00:36:00,339
Perhaps I could speak to you in private.
690
00:36:01,139 --> 00:36:02,635
Well, of course you can.
691
00:36:02,659 --> 00:36:04,419
That's why we insisted
on her being present.
692
00:36:06,939 --> 00:36:08,059
Allow me to show you out.
693
00:36:09,539 --> 00:36:10,539
Good day.
694
00:36:21,459 --> 00:36:23,939
You are a most
unexpected sort of person.
695
00:36:24,859 --> 00:36:27,699
American, a maid, rescuer,
696
00:36:28,299 --> 00:36:30,819
stable lad, and attorney.
697
00:36:32,539 --> 00:36:34,795
But you provided sound representation
698
00:36:34,819 --> 00:36:35,819
for Clara Anderson.
699
00:36:36,699 --> 00:36:38,339
I only said what you already know,
700
00:36:38,899 --> 00:36:42,459
which is the jewels have
been stolen and can't be found.
701
00:36:43,059 --> 00:36:45,235
And there's so many places to look,
702
00:36:45,259 --> 00:36:47,795
such as the coffin
factory, where at one point
703
00:36:47,819 --> 00:36:49,995
there were at least three
hostages being held,
704
00:36:50,019 --> 00:36:51,659
and yet here you are
covering old ground.
705
00:36:51,899 --> 00:36:54,355
- Don't be impertinent.
- Besides which, I know the factory
706
00:36:54,379 --> 00:36:55,579
to be owned by lord witherseal
707
00:36:56,179 --> 00:36:59,035
and I assure you,
withersea is in possession
708
00:36:59,059 --> 00:37:01,515
of a considerable fortune
which he has no need
709
00:37:01,539 --> 00:37:03,459
to increase through
kidnapping or thievery.
710
00:37:03,899 --> 00:37:07,155
And, he will eventually
comply with my request
711
00:37:07,179 --> 00:37:09,579
for a list of his partners and employee.
712
00:37:10,619 --> 00:37:11,619
Eventually?
713
00:37:12,099 --> 00:37:13,579
Why don't you have that list already?
714
00:37:14,419 --> 00:37:16,395
Is it because you can't
bully lord withersea
715
00:37:16,419 --> 00:37:18,539
the way you just bullied
a young, helpless girl?
716
00:37:19,139 --> 00:37:20,539
I am a bully when need drives me.
717
00:37:21,939 --> 00:37:22,979
I do have other arts.
718
00:37:23,259 --> 00:37:24,555
I could teach you my methods,
719
00:37:24,579 --> 00:37:26,115
provided you don't
already know everything.
720
00:37:26,139 --> 00:37:28,499
Show promise as an investigator,
721
00:37:29,539 --> 00:37:33,099
and would likely take others
off guard as you have me.
722
00:37:33,419 --> 00:37:34,419
I'll think about it.
723
00:37:34,899 --> 00:37:36,339
For now, this is where we part ways.
724
00:37:36,899 --> 00:37:38,419
If you help me find the jewels,
725
00:37:38,779 --> 00:37:40,179
it could be worth a bonus of, whoa,
726
00:37:40,699 --> 00:37:42,179
shall we say 100 pounds?
727
00:37:42,979 --> 00:37:44,379
A fifth of what you were offered.
728
00:37:44,819 --> 00:37:45,819
How generous.
729
00:37:46,379 --> 00:37:47,379
Good day, Mr. Birtwistle.
730
00:37:50,499 --> 00:37:51,779
And she calls me a bully.
731
00:37:54,499 --> 00:37:56,139
Losing a child is difficult,
732
00:37:56,779 --> 00:37:58,859
especially when you've no
one but yourself to blame.
733
00:37:59,899 --> 00:38:03,099
After my wife died, I was
so concentrated on my work
734
00:38:03,379 --> 00:38:06,779
that I neglected my young
son at an enormous cost.
735
00:38:07,099 --> 00:38:08,635
I remember the story.
736
00:38:08,659 --> 00:38:09,939
His name was Daniel.
737
00:38:10,939 --> 00:38:13,059
Dan, as we called him.
738
00:38:14,419 --> 00:38:15,979
Just before his 10th birthday,
739
00:38:16,419 --> 00:38:18,219
when I was away on the continent,
740
00:38:18,819 --> 00:38:22,379
Dan was arrested on
some trifling matter.
741
00:38:23,259 --> 00:38:25,995
Connected to the theft of a
clergyman's gold timepiece,
742
00:38:26,019 --> 00:38:27,019
as I recall.
743
00:38:27,379 --> 00:38:28,379
Gold plated.
744
00:38:31,979 --> 00:38:34,179
I like to think he
meant it as a gift for me.
745
00:38:34,939 --> 00:38:36,499
In any case, during my absence,
746
00:38:36,819 --> 00:38:40,019
he was shipped off to Australia
under the home children act.
747
00:38:40,379 --> 00:38:42,739
But surely your corruptive
influence was great even then.
748
00:38:43,059 --> 00:38:44,259
His pardon was quick, yes,
749
00:38:44,699 --> 00:38:49,419
but in the time it took to
reach him, he had disappeared.
750
00:38:49,739 --> 00:38:51,059
Off to Melbourne, some said.
751
00:38:51,659 --> 00:38:53,219
None of my employees could find him.
752
00:38:53,939 --> 00:38:55,299
That was many years ago.
753
00:38:58,299 --> 00:38:59,795
Lately, however, there have been reports
754
00:38:59,819 --> 00:39:02,395
of a young Australian lad,
newly arrived in London,
755
00:39:02,419 --> 00:39:04,819
who looks very much like a
grown-up version of my Dan.
756
00:39:05,579 --> 00:39:08,995
Your story is almost
endlessly dickensian.
757
00:39:09,019 --> 00:39:10,315
Will I find my clothes, do you think,
758
00:39:10,339 --> 00:39:11,739
somewhere at the end of this plot?
759
00:39:12,059 --> 00:39:13,395
Well, I will return your suit,
760
00:39:13,419 --> 00:39:15,219
give my support in attacking the thread,
761
00:39:16,339 --> 00:39:18,555
maintain my silence about
your kidnapped friends,
762
00:39:18,579 --> 00:39:25,099
if you agree to find my son
and bring him here for a visit.
763
00:39:25,699 --> 00:39:28,075
Well, cannot your own
organisation track him down?
764
00:39:28,099 --> 00:39:30,715
Has your small army of
familiars utterly failed you?
765
00:39:30,739 --> 00:39:32,315
I cannot let my colleagues know
766
00:39:32,339 --> 00:39:34,139
that my own son dare ignore me.
767
00:39:34,819 --> 00:39:35,995
I doubt if you can understand
768
00:39:36,019 --> 00:39:37,259
what it's like to have a child.
769
00:39:39,139 --> 00:39:40,339
I'm not without imagination.
770
00:39:42,659 --> 00:39:45,195
I am very concerned that
in their attempt to absorb my
771
00:39:45,219 --> 00:39:48,979
empire the thread do
no harm to my Dan.
772
00:39:49,779 --> 00:39:51,755
Very well, very well,
773
00:39:51,779 --> 00:39:53,819
but I can accept no
fee for this undertaking.
774
00:39:54,179 --> 00:39:55,955
I do not intend to offer you one.
775
00:39:55,979 --> 00:39:58,379
Well, it is usual when
hiring a consulting detective.
776
00:39:58,819 --> 00:40:00,739
You're not being hired,
you're being extorted.
777
00:40:00,939 --> 00:40:02,395
No, I'm doing you a favour
778
00:40:02,419 --> 00:40:04,915
and one much less
onerous than I'd anticipated.
779
00:40:04,939 --> 00:40:05,939
What is it, dankworth?
780
00:40:06,379 --> 00:40:07,619
I'm sorry your professorship.
781
00:40:08,779 --> 00:40:10,339
It's a bit unusual, it concerns us all.
782
00:40:18,339 --> 00:40:19,875
I'm sorry, Holmes, your presence here
783
00:40:19,899 --> 00:40:20,899
has become inconvenient.
784
00:40:21,019 --> 00:40:22,219
I regret you must rush away.
785
00:40:22,819 --> 00:40:25,059
We are well past the point I
could have rushed anywhere.
786
00:40:25,179 --> 00:40:26,395
Indeed, you have detained me
787
00:40:26,419 --> 00:40:28,659
almost past the point
of human endurance.
788
00:40:29,019 --> 00:40:31,259
That is what this place
was designed to do.
789
00:40:31,539 --> 00:40:32,915
Dankworth, please
be certain Mr. Holmes
790
00:40:32,939 --> 00:40:34,315
has taken out in such a way
791
00:40:34,339 --> 00:40:36,379
that the contents of this
note become clear to him.
792
00:40:40,739 --> 00:40:41,739
This way, sir.
793
00:40:42,379 --> 00:40:43,595
What's the problem, Mr. dankworth,
794
00:40:43,619 --> 00:40:44,779
that's not the way I came in.
795
00:40:44,819 --> 00:40:46,739
No, that's the way you must leave.
796
00:40:52,259 --> 00:40:53,635
Come on, Tom. Get yourself up.
797
00:40:53,659 --> 00:40:55,219
I'm asking you to get down.
798
00:40:58,219 --> 00:40:59,219
He's dead, governor.
799
00:40:59,459 --> 00:41:01,059
Killed himself and saved us the trouble.
800
00:42:09,099 --> 00:42:10,659
Let me up or I'll blow your head off.
801
00:42:14,139 --> 00:42:15,139
Lady's choice61519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.