All language subtitles for Sherlock.and.Daughter.S01E03.1080p.x265-ELiTE.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:04,235 When this despicable band of thieves and murderers commit 2 00:00:04,259 --> 00:00:06,155 crimes at which they forbid my interference, 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,819 they leave behind a signal. Or else 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,419 Watson or Mrs. Hudson could well die. 5 00:00:10,779 --> 00:00:12,779 But you could go where I cannot. 6 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 Can't find his wife's Jewel box. 7 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 I hear the gems is worth a palace. 8 00:00:18,259 --> 00:00:20,555 Why kidnap Clara before you've stolen from me? 9 00:00:20,579 --> 00:00:22,099 Please do not tell my parents. 10 00:00:22,499 --> 00:00:24,395 Don't tell your parents how you planned your 11 00:00:24,419 --> 00:00:25,995 own kidnapping and stole your mother's jewels. 12 00:00:26,019 --> 00:00:29,275 I am dealing with a vast criminal syndicate 13 00:00:29,299 --> 00:00:31,859 of unbridled reach, even inside the police. 14 00:01:01,419 --> 00:01:02,939 They're bringing 'er right out, sir. 15 00:01:03,499 --> 00:01:04,499 Thank you, constable. 16 00:01:04,979 --> 00:01:08,595 Congratulations on your rapid apprehension of this coachman 17 00:01:08,619 --> 00:01:10,579 who kidnapped the American ambassador's daughter. 18 00:01:11,099 --> 00:01:13,179 The jewels on his person did the criminal confess? 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,739 No, sir, but he'll eventually tell us all. 20 00:01:16,179 --> 00:01:17,219 Sent him off to new gate. 21 00:01:18,819 --> 00:01:19,979 But we kept the girl close. 22 00:01:21,659 --> 00:01:22,636 No. No, no, no, no. 23 00:01:22,660 --> 00:01:25,235 No. I'm not going anywhere 24 00:01:25,259 --> 00:01:26,819 with that man. Take me back to my cell. 25 00:01:26,899 --> 00:01:27,899 Here, here, young lady. 26 00:01:28,179 --> 00:01:30,019 Be grateful you have a benevolent employer. 27 00:01:30,619 --> 00:01:33,419 That's willing to be personally liable for your behaviour? 28 00:01:34,339 --> 00:01:35,979 You're sure she's worth the trouble, sir? 29 00:01:36,259 --> 00:01:38,115 Well, the girl has her faults, but 30 00:01:38,139 --> 00:01:40,435 domestics are very difficult to train, 31 00:01:40,459 --> 00:01:42,275 and I hate the thought of having to 32 00:01:42,299 --> 00:01:44,219 start all over again with someone new. 33 00:01:45,019 --> 00:01:46,395 I'm sure the girl will calm down 34 00:01:46,419 --> 00:01:47,939 once she returns to the kitchen. 35 00:01:49,219 --> 00:01:50,219 Usually work, sir. 36 00:01:52,179 --> 00:01:53,435 I'm going back to Baker Street 37 00:01:53,459 --> 00:01:54,979 and getting my things and leaving. 38 00:01:55,579 --> 00:01:58,515 Very well. On your current heading, it'll take 39 00:01:58,539 --> 00:02:01,339 approximately 131 days to reach your destination, 40 00:02:02,619 --> 00:02:05,875 depending on the schedules of various trains and steamers and 41 00:02:05,899 --> 00:02:08,619 the probability of good weather in the south java sea. 42 00:02:10,019 --> 00:02:12,075 Are you saying that I'm going in the wrong direction? 43 00:02:12,099 --> 00:02:15,355 - Not wrong, merely eccentric. - If you're open to a journey, a 44 00:02:15,379 --> 00:02:17,355 briefer than circumnavigating the globe, 45 00:02:17,379 --> 00:02:19,819 you could step into this cab with which I came to rescue you. 46 00:02:20,779 --> 00:02:22,755 Rescue me? I wouldn't need rescuing 47 00:02:22,779 --> 00:02:24,579 if you hadn't abandoned me. 48 00:02:24,899 --> 00:02:26,995 I didn't abandon you. I had to leave to 49 00:02:27,019 --> 00:02:29,779 prevent the police from recognising. Come along. 50 00:02:34,379 --> 00:02:35,915 Maybe the coffin factory was meant to 51 00:02:35,939 --> 00:02:37,499 burn. Have you ever thought about that? 52 00:02:37,739 --> 00:02:39,139 And what thanks do I get for Clara? 53 00:02:39,699 --> 00:02:41,859 I'm threatened, accused, arrested, 54 00:02:42,659 --> 00:02:43,899 as if you and only you 55 00:02:44,539 --> 00:02:46,019 can decide when a criminal is caught. 56 00:02:50,019 --> 00:02:51,035 Not through the front door. 57 00:02:51,059 --> 00:02:52,059 Blow it out your bottom. 58 00:02:52,459 --> 00:02:53,459 Good heavens! 59 00:02:56,499 --> 00:02:57,795 A message for you, sir. 60 00:02:57,819 --> 00:02:59,019 Not now halligan. 61 00:02:59,619 --> 00:03:02,195 You may pack your possessions, but you may not leave. You've 62 00:03:02,219 --> 00:03:03,579 been released into mine custody. 63 00:03:03,939 --> 00:03:05,555 I will not spend another night in this 64 00:03:05,579 --> 00:03:07,419 house with your insufferable smugness. 65 00:03:17,299 --> 00:03:20,059 Key! The key! 66 00:03:21,299 --> 00:03:22,299 Never mind. 67 00:03:23,139 --> 00:03:24,139 Excuse me, Mr. Holmes 68 00:03:24,619 --> 00:03:27,219 it's an urgent message in need of a reply. 69 00:03:27,499 --> 00:03:32,219 - Read it to me then. A.A. - Templeton insurance co, NY usa. 70 00:03:32,979 --> 00:03:36,395 Request to immediately engage your services, locating jewels 71 00:03:36,419 --> 00:03:39,379 stolen from U.S. ambassador London. Stop. 72 00:03:40,259 --> 00:03:44,195 Favourable terms expenses a ยฃ500 bonus if 73 00:03:44,219 --> 00:03:46,179 jewels were recovered or claimed legitimate. 74 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Grateful for your prompt reply. 75 00:03:49,339 --> 00:03:51,579 Stop. Albert Templeton, president. 76 00:03:52,299 --> 00:03:56,115 My response to Mr. A Templeton, 77 00:03:56,139 --> 00:03:57,755 regret must decline. Stop. 78 00:03:57,779 --> 00:03:58,676 Present engagements preclude. Stop. 79 00:03:58,700 --> 00:04:01,379 Good help, hard to find. Stop. 80 00:04:07,419 --> 00:04:10,235 Amelia! Amelia, if you do not open this 81 00:04:10,259 --> 00:04:13,819 door at once, I will knock it down. Amelia! 82 00:04:15,059 --> 00:04:16,555 Amelia, very well! 83 00:04:16,579 --> 00:04:19,835 Sir! A person of your station and reputation should not drag a 84 00:04:19,859 --> 00:04:22,579 young scullery maid and throw her out on the street! 85 00:04:23,659 --> 00:04:26,955 Well, I beg you, sir. Let me do it. 86 00:04:26,979 --> 00:04:29,819 Mrs. Halligan. I have this completely under control. 87 00:04:30,179 --> 00:04:31,259 Consider your honor, sir! 88 00:04:31,379 --> 00:04:34,315 And I would urge you to consider the life of your 89 00:04:34,339 --> 00:04:36,219 sister, still the rightful owner of this house. 90 00:04:36,739 --> 00:04:40,115 Now, to rescue Mrs. Hudson and Dr. Watson, I would instantly 91 00:04:40,139 --> 00:04:43,659 trade my honour, my reputation and my good fortune. 92 00:04:44,179 --> 00:04:47,395 And yours too, if it came to it. Now, saving Mrs. Hudson's life 93 00:04:47,419 --> 00:04:49,675 requires me to enter this room. 94 00:04:49,699 --> 00:04:51,275 So if Amelia does not immediately 95 00:04:51,299 --> 00:04:54,579 open this door, I will knock it down. 96 00:05:10,259 --> 00:05:13,755 However ill-used you feel, I took you 97 00:05:13,779 --> 00:05:15,779 from the street when you had nowhere to go. 98 00:05:16,699 --> 00:05:21,675 I employed you, I fed you, and you have repaid me for these 99 00:05:21,699 --> 00:05:24,299 kindnesses by refusing to follow my instructions 100 00:05:24,699 --> 00:05:28,539 in a manner that has put my closest friends beyond reach. 101 00:05:29,139 --> 00:05:32,115 Then why free me from the police then? If I destroyed a 102 00:05:32,139 --> 00:05:34,299 plan that you never shared with me, I'm an ingrate. 103 00:05:34,739 --> 00:05:36,819 You say we're not related, that my mother is a liar? 104 00:05:37,179 --> 00:05:41,035 Well, you insist we are bound by blood. But first you can tell 105 00:05:41,059 --> 00:05:44,419 me how we are tied together by this. 106 00:05:48,379 --> 00:05:50,435 Why is this red thread so important to you? 107 00:05:50,459 --> 00:05:54,875 Because this is the signal I told you about. The signature of 108 00:05:54,899 --> 00:05:56,795 the criminal syndicate responsible for 109 00:05:56,819 --> 00:05:58,779 the kidnapping of my friends, a red thread, 110 00:05:59,019 --> 00:06:01,715 which they leave tied to something at the scene of every 111 00:06:01,739 --> 00:06:03,779 crime they would forbid me to investigate. 112 00:06:05,539 --> 00:06:07,315 There is a red thread like this in Clara's room. 113 00:06:07,339 --> 00:06:08,195 Yes. 114 00:06:08,219 --> 00:06:09,259 And that's why you left. 115 00:06:09,539 --> 00:06:14,235 Yes. You have another. Which means you're either connected to 116 00:06:14,259 --> 00:06:16,779 the red thread or else you found it somewhere. Which is it? 117 00:06:18,099 --> 00:06:19,419 It involves my mother's murder. 118 00:06:20,619 --> 00:06:25,475 How? After all, this is a crime you have insisted I should 119 00:06:25,499 --> 00:06:29,259 help you solve. Well, now I am so disposed. 120 00:06:30,859 --> 00:06:34,299 Speak. Tell me everything. 121 00:06:37,139 --> 00:06:40,315 As I recall, you were absent during the attack, delivering 122 00:06:40,339 --> 00:06:42,579 designs for a parade float to Los Angeles. 123 00:06:43,859 --> 00:06:48,579 Was anything missing on your return? 124 00:06:50,339 --> 00:06:54,635 I didn't notice right away that they took several map cases 125 00:06:54,659 --> 00:06:56,299 filled with mama's mechanical drawings. 126 00:06:57,419 --> 00:06:59,659 Surprising because many of them were very old. 127 00:07:00,499 --> 00:07:03,219 Indeed. And where was the red thread? 128 00:07:07,139 --> 00:07:09,259 In the most terrible place. 129 00:07:13,259 --> 00:07:14,259 Tied to this. 130 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 The murder weapon. Wise of you to keep it? 131 00:07:23,219 --> 00:07:24,219 And then? 132 00:07:30,259 --> 00:07:31,419 I held on to her for a while. 133 00:07:32,219 --> 00:07:33,699 I don't know how long ago. 134 00:07:34,859 --> 00:07:40,259 - Of course. Of course you did. - Was her body warm to the touch? 135 00:07:41,579 --> 00:07:43,779 It was cold. Stiff. 136 00:07:45,059 --> 00:07:49,595 So, rigamortis established but not dissipated. Her death was 137 00:07:49,619 --> 00:07:52,435 four to twelve hours before your return, 138 00:07:52,459 --> 00:07:54,619 so there is nothing you could have done to prevent it. 139 00:07:55,379 --> 00:07:57,299 Were you able to identify the number of attacks? 140 00:07:59,579 --> 00:08:02,979 I counted the hooves of four horses. They disappeared 141 00:08:03,339 --> 00:08:06,859 at the river. And the footprints it all went away. 142 00:08:08,099 --> 00:08:09,419 So I thought out, premeditated. 143 00:08:11,139 --> 00:08:12,179 What did you do next? 144 00:08:15,859 --> 00:08:17,619 I buried her. 145 00:08:26,299 --> 00:08:27,699 What is this picture? 146 00:08:28,699 --> 00:08:30,979 It was her favorite photograph. Then 147 00:08:31,379 --> 00:08:33,059 the time she worked on the wild west show. 148 00:08:34,059 --> 00:08:36,635 And this is the letter I read to 149 00:08:36,659 --> 00:08:38,379 you where she says you're my father. 150 00:08:43,219 --> 00:08:45,515 Yes. Wild west show, the most 151 00:08:45,539 --> 00:08:48,979 celebrated theatrical event of the 19th century. 152 00:08:56,619 --> 00:08:57,859 There, there. 153 00:09:05,499 --> 00:09:08,299 Here. Here. 154 00:09:13,859 --> 00:09:15,059 Well, I'm sorry for your loss. 155 00:09:16,539 --> 00:09:18,515 Your mother's murder proves the syndicate 156 00:09:18,539 --> 00:09:21,219 behind the red thread is even larger than I feared. 157 00:09:22,139 --> 00:09:23,939 They are able to reach across the world. 158 00:09:25,099 --> 00:09:27,339 Why do they require such size and scope? 159 00:09:29,299 --> 00:09:30,979 Crime or crimes are they hoping to commit? 160 00:09:31,659 --> 00:09:35,859 What does your mother's death have to do with it? 161 00:09:36,339 --> 00:09:38,235 It appears her murder and the kidnappings 162 00:09:38,259 --> 00:09:40,859 are connected to a much greater enterprise. 163 00:09:44,339 --> 00:09:46,259 Let's talk about our plan for today. 164 00:09:47,299 --> 00:09:50,355 Fortunately, we still have two living links to the red thread, 165 00:09:50,379 --> 00:09:52,755 namely Clara Anderson and Charlie the coachman. 166 00:09:52,779 --> 00:09:56,355 Now I must merely do the impossible and visit Charlie in 167 00:09:56,379 --> 00:09:58,195 prison without alerting anyone to my presence. 168 00:09:58,219 --> 00:10:00,139 And you must follow up with your friend, Clara. 169 00:10:00,579 --> 00:10:01,579 My friend? 170 00:10:03,099 --> 00:10:06,619 Clara is a thief and a liar. She stole from her own mother. 171 00:10:07,139 --> 00:10:08,555 She's letting a man rot in jail for 172 00:10:08,579 --> 00:10:10,499 kidnapping her when she willingly went with him. 173 00:10:10,899 --> 00:10:12,659 But Charlie did kidnap her. 174 00:10:14,339 --> 00:10:17,035 Clara planned a fake abduction unless she believed that she was 175 00:10:17,059 --> 00:10:19,499 expecting to spend her honeymoon in a coffin. 176 00:10:21,019 --> 00:10:23,859 I'd say her elopement misfired in a spectacular fashion. 177 00:10:25,059 --> 00:10:27,795 And like us, the red thread are fully aware of her 178 00:10:27,819 --> 00:10:29,355 vulnerabilities and one day will 179 00:10:29,379 --> 00:10:30,635 probably extort her for their own purposes. 180 00:10:30,659 --> 00:10:33,955 We cannot afford for her misdeeds to become public 181 00:10:33,979 --> 00:10:35,659 knowledge to be severed from us. 182 00:10:36,979 --> 00:10:38,835 Well, I'm sure Clara thinks she got away with everything. 183 00:10:38,859 --> 00:10:40,979 Well, he must demonstrate otherwise. Be blunt. 184 00:10:41,459 --> 00:10:44,115 She'll respond better to cruelty than to kindness and get to 185 00:10:44,139 --> 00:10:46,075 her before the authorities can question her. 186 00:10:46,099 --> 00:10:47,619 Well, Clara has diplomatic immunity. 187 00:10:47,739 --> 00:10:50,915 From the police, not from this insurance investigator who is 188 00:10:50,939 --> 00:10:52,699 likely to appear at the house this very day. 189 00:10:52,979 --> 00:10:53,979 I would have done so. 190 00:10:54,299 --> 00:10:55,699 But you refused that, job. 191 00:10:55,979 --> 00:10:59,955 Yes. Well, the mountain inquiry into the kidnapping and 192 00:10:59,979 --> 00:11:02,435 the duel theft will put me in an open conflict with the red. 193 00:11:02,459 --> 00:11:04,395 Thread. And for that, I'm not yet prepared for 194 00:11:04,419 --> 00:11:07,075 this detective hired by the insurance company. 195 00:11:07,099 --> 00:11:10,555 He could lead us to both the jewels and your friends. And 196 00:11:10,579 --> 00:11:12,795 like me, he can go where you can't. 197 00:11:12,819 --> 00:11:13,819 Very good. Very good. 198 00:11:14,659 --> 00:11:17,379 Soon you'll start to see these advantages on your own. 199 00:11:17,819 --> 00:11:21,115 And since it seems to be a speciality of yours, then I'm 200 00:11:21,139 --> 00:11:22,955 sure you can throw this investigator on the defensive, 201 00:11:22,979 --> 00:11:26,315 which will not only be good for protecting Clara, but will 202 00:11:26,339 --> 00:11:28,219 also convince the investigator to question you. 203 00:11:28,779 --> 00:11:30,155 And his interrogation will 204 00:11:30,179 --> 00:11:32,275 likely provide a theory of the crime. 205 00:11:32,299 --> 00:11:34,779 But why would the Andersons let me into their house? 206 00:11:35,299 --> 00:11:37,515 My horse chance was one of the horses that 207 00:11:37,539 --> 00:11:39,459 took Clara back home when her father's carriage 208 00:11:39,779 --> 00:11:41,115 so fetching him should provide an 209 00:11:41,139 --> 00:11:43,235 excellent pretext for the visit. 210 00:11:43,259 --> 00:11:47,795 And just this morning, Mrs. Anderson sent me a card thanking 211 00:11:47,819 --> 00:11:48,915 you for helping to find their daughter. 212 00:11:48,939 --> 00:11:51,979 So she would seem very well disposed. 213 00:11:52,859 --> 00:11:57,395 All right, then. I'll bring chance back. I'll manage Clara. 214 00:11:57,419 --> 00:11:59,259 And I'll challenge the insurance investigator. 215 00:11:59,459 --> 00:12:00,316 Thank you. 216 00:12:00,340 --> 00:12:03,995 If you agree that from now on, we're 217 00:12:04,019 --> 00:12:05,899 working on the case of the red thread together, 218 00:12:06,619 --> 00:12:09,395 and we won't stop before finding out who murdered my mother and 219 00:12:09,419 --> 00:12:10,659 bringing the killer to justice. 220 00:12:11,419 --> 00:12:12,419 Agreed? 221 00:12:12,939 --> 00:12:13,939 Agreed. 222 00:12:22,339 --> 00:12:25,475 Now, I remember the last woman who served as my maid was found 223 00:12:25,499 --> 00:12:27,195 floating in the river thames for no 224 00:12:27,219 --> 00:12:28,915 better reason than as a warning to me. 225 00:12:28,939 --> 00:12:32,259 So exercise great caution. Not, just for my sake, yours. 226 00:12:33,179 --> 00:12:34,819 You must learn to cultivate humility. 227 00:12:35,819 --> 00:12:37,059 Are you sure that's possible. 228 00:12:37,819 --> 00:12:41,315 To start necessity. You can only investigate the thread 229 00:12:41,339 --> 00:12:43,059 while seeming to pursue some other purpose. 230 00:12:44,179 --> 00:12:45,995 You must learn to hunt while looking like prey. 231 00:12:46,019 --> 00:12:47,259 I can take care of myself. 232 00:12:47,819 --> 00:12:51,195 No doubt. But do not confront anyone 233 00:12:51,219 --> 00:12:52,955 or even acknowledge their presence. 234 00:12:52,979 --> 00:12:55,899 Do nothing to promote suspicion or attract unwanted attention. 235 00:12:56,539 --> 00:12:59,059 I'm visiting the ambassador's house. Reclaim your horse. 236 00:12:59,779 --> 00:13:00,779 Nicely. 237 00:13:01,139 --> 00:13:04,475 And I am calling on an imprisoned man of no interest to 238 00:13:04,499 --> 00:13:06,395 our enemies in the hopeless misdirection. 239 00:13:06,419 --> 00:13:08,475 We'll trick them into believing my journey to new gate prison 240 00:13:08,499 --> 00:13:10,739 has nothing to do with Charlie the coachman. 241 00:13:12,219 --> 00:13:13,835 Do you really think he knows where Mrs. 242 00:13:13,859 --> 00:13:14,995 Hudson and Dr. Watson have been taken? 243 00:13:15,019 --> 00:13:18,179 Maybe not. But he certainly knows his accomplices. 244 00:13:19,059 --> 00:13:20,059 Newgate prison! 245 00:14:20,859 --> 00:14:26,499 Sherlock Holmes, c prisoner 45262, professor James moriarty. 246 00:15:07,339 --> 00:15:08,859 The professor don't get many visitors! 247 00:15:09,339 --> 00:15:10,779 And he rarely agrees to meet anyone. 248 00:15:11,419 --> 00:15:13,219 He'll see me, Mr. Dankworth, I promise you. 249 00:15:13,539 --> 00:15:14,539 Lead up. 250 00:15:21,059 --> 00:15:22,059 Mr. Sherlock Holmes, 251 00:15:23,259 --> 00:15:25,059 requesting a visit which the governor allows. 252 00:15:26,899 --> 00:15:30,059 Mr. 45262, face the wall. 253 00:15:31,219 --> 00:15:32,459 Put your hands above your head. 254 00:15:42,739 --> 00:15:44,259 Didn't expect to see you again. 255 00:15:45,459 --> 00:15:46,459 I know her all right. 256 00:15:46,579 --> 00:15:47,579 She can stay. 257 00:15:52,299 --> 00:15:53,715 Ought to be ashamed of yourself 258 00:15:53,739 --> 00:15:55,099 pretending to be things you ain't. 259 00:15:55,619 --> 00:15:57,419 Sorry, I didn't want to lie. 260 00:15:58,539 --> 00:15:59,539 Mr. Holmes made me do it. 261 00:16:00,819 --> 00:16:01,859 What you here for today? 262 00:16:02,419 --> 00:16:04,139 It's a collect, Mr. Holmes' horse chance. 263 00:16:05,619 --> 00:16:08,659 And while I'm here, I thought I might see Clara. 264 00:16:09,379 --> 00:16:11,539 Clara ain't come out of her room since she got back. 265 00:16:13,619 --> 00:16:15,739 But, I'll go ask her mother. 266 00:16:16,179 --> 00:16:18,019 What should I do with you in the meantime? 267 00:16:21,099 --> 00:16:22,099 Please stay here, sir. 268 00:16:22,899 --> 00:16:24,379 While I assure myself of your safety. 269 00:16:26,579 --> 00:16:28,419 Now you listen to me, you horrible little man. 270 00:16:29,299 --> 00:16:30,835 You will be in your best behavior 271 00:16:30,859 --> 00:16:32,459 for this gentleman as he's visiting you. 272 00:16:33,299 --> 00:16:35,179 Any malarky out of here and you're for the hole 273 00:16:35,899 --> 00:16:36,899 you got it, professor? 274 00:16:40,459 --> 00:16:41,739 Shall I chain him for you, sir 275 00:16:42,219 --> 00:16:43,219 no. 276 00:16:44,259 --> 00:16:45,979 I'll be right outside should you need me. 277 00:17:03,499 --> 00:17:07,515 Mr. Sherlock Holmes, whom I never thought to see again 278 00:17:07,539 --> 00:17:11,235 in the waking world, what could a poor prisoner like me 279 00:17:11,259 --> 00:17:14,315 do for the greatest detective on earth? 280 00:17:14,339 --> 00:17:16,859 Laying in on a bit thick, aren't we, moriarty? 281 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 You are unused to the deprivations of the condemned. 282 00:17:21,699 --> 00:17:23,699 Better if I had not escaped the reichenbach falls. 283 00:17:25,019 --> 00:17:27,299 Please have a seat. 284 00:17:29,579 --> 00:17:30,555 Thank you. 285 00:17:30,579 --> 00:17:31,579 I'll stand. 286 00:17:33,779 --> 00:17:34,779 Care for some lunch. 287 00:17:35,179 --> 00:17:37,619 I find toasting prison bread over an open flame 288 00:17:37,939 --> 00:17:39,379 burns off most of the mold. 289 00:17:41,179 --> 00:17:43,219 Appetising as that sounds, I decline, 290 00:17:43,939 --> 00:17:46,315 though I do note in passing neither your skin 291 00:17:46,339 --> 00:17:48,939 nor your weight reflect the ravages of a prison diet. 292 00:17:50,459 --> 00:17:53,059 Perhaps you ward off those perils with roast beef 293 00:17:53,339 --> 00:17:55,955 and claret as one might infer from this gravy stain 294 00:17:55,979 --> 00:17:58,099 on your calf and this red directly beneath your chin. 295 00:17:59,419 --> 00:18:03,195 Not so incidentally, I note that though there is no cell 296 00:18:03,219 --> 00:18:05,395 next to yours on the western wall, 297 00:18:05,419 --> 00:18:08,419 the hallway outside your door goes on for another 20 feet 298 00:18:09,459 --> 00:18:10,459 in that direction. 299 00:18:11,779 --> 00:18:14,859 This ink on your fingertips from perusing the newspapers, 300 00:18:15,419 --> 00:18:17,195 none of which I see in evidence, 301 00:18:17,219 --> 00:18:20,515 not even on this metal hook by the toilet 302 00:18:20,539 --> 00:18:22,635 where most of your fellow prisoners find 303 00:18:22,659 --> 00:18:24,699 their daily news best employed. 304 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 Perhaps the maid has been around to clean already. 305 00:18:33,539 --> 00:18:35,179 What an ingenious mechanism, may I? 306 00:18:36,859 --> 00:18:37,899 Don't worry, James. 307 00:18:38,899 --> 00:18:41,019 I'm not here to expose corruption 308 00:18:41,299 --> 00:18:42,539 in her majesty's prisons. 309 00:18:43,699 --> 00:18:45,595 I'm here on a much more important errand 310 00:18:45,619 --> 00:18:48,355 and one that affects us both, and I should like to discuss it 311 00:18:48,379 --> 00:18:51,299 with you without your assistant eavesdropping in the hall. 312 00:18:52,299 --> 00:18:53,795 I'm practically deaf from all after you. 313 00:18:53,819 --> 00:18:55,179 Be quiet, you imbecile. 314 00:18:55,979 --> 00:18:56,979 Yes, sir. 315 00:18:58,019 --> 00:18:59,835 Pardon me if I demand proof 316 00:18:59,859 --> 00:19:01,979 this private conversation is necessary. 317 00:19:13,139 --> 00:19:15,915 I had wondered the recent absence of your name in the 318 00:19:15,939 --> 00:19:17,675 press and the disappearance of Watson's 319 00:19:17,699 --> 00:19:19,339 fawning puffery in the strand. 320 00:19:19,939 --> 00:19:22,299 The rumor that he had finally come to his senses 321 00:19:22,539 --> 00:19:25,419 and abandoned you was always highly suspect. 322 00:19:26,299 --> 00:19:28,675 And knowing that you still run your empire 323 00:19:28,699 --> 00:19:31,675 from behind bars, I find the decrease in those crimes 324 00:19:31,699 --> 00:19:34,259 most commonly associated with your known accomplices 325 00:19:34,499 --> 00:19:35,619 equally remarkable. 326 00:19:36,579 --> 00:19:39,339 Touching how we keep up with each other from afar. 327 00:19:41,219 --> 00:19:42,219 Very well. 328 00:19:43,139 --> 00:19:45,795 Under the circumstances, I shall consent to spend time 329 00:19:45,819 --> 00:19:47,739 in your odious company. 330 00:19:51,299 --> 00:19:52,299 May I? 331 00:20:07,459 --> 00:20:08,459 Incredible. 332 00:20:10,659 --> 00:20:11,819 Dankworth! 333 00:20:12,979 --> 00:20:14,219 Yes, your professorship, sir. 334 00:20:14,579 --> 00:20:15,579 One more for lunch. 335 00:20:36,099 --> 00:20:37,339 I'm so glad you stopped by. 336 00:20:38,299 --> 00:20:42,659 Your efforts to find our daughter were very brave. 337 00:20:43,539 --> 00:20:46,099 Cara will be down in a moment to thank you in person. 338 00:20:47,019 --> 00:20:48,795 But my husband and I are very anxious 339 00:20:48,819 --> 00:20:50,219 to express our gratitude. 340 00:20:51,019 --> 00:20:53,795 So we thought since you will accept no reward, 341 00:20:53,819 --> 00:20:57,219 perhaps you would consider the offer to join our household. 342 00:20:59,259 --> 00:21:00,259 Excuse me? 343 00:21:00,899 --> 00:21:03,459 In the capacity of Clare's personal chaperone, 344 00:21:04,019 --> 00:21:06,139 given recent events, I would feel more secure 345 00:21:06,379 --> 00:21:11,899 if Clara had someone with whom to go to dress shops 346 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 and to the theater and other social engagements. 347 00:21:16,219 --> 00:21:19,539 Would Clara enjoy this sort of company? 348 00:21:19,979 --> 00:21:21,379 She has no friends in London, 349 00:21:22,139 --> 00:21:24,139 and you've proven to be loyal and discreet. 350 00:21:24,979 --> 00:21:26,995 And it would mean quite a step up 351 00:21:27,019 --> 00:21:28,459 in your social standing, Amelia. 352 00:21:29,259 --> 00:21:31,835 Just think of all the great events 353 00:21:31,859 --> 00:21:34,779 to which you would be adjacent. 354 00:21:37,019 --> 00:21:39,099 Look, there she is now. 355 00:21:40,099 --> 00:21:41,859 Clara, darling, look who's come for a visit. 356 00:21:42,779 --> 00:21:44,459 How very kind you are, Amelia, 357 00:21:44,739 --> 00:21:46,419 and with everything else you have to do, 358 00:21:46,659 --> 00:21:49,739 but I'm afraid I'm not yet quite myself. 359 00:21:50,819 --> 00:21:52,939 Perhaps if you're able to return next week? 360 00:21:53,499 --> 00:21:55,139 Don't be silly, Clara, sit. 361 00:21:57,499 --> 00:22:00,179 I'll see about more tea while you thank Amelia. 362 00:22:00,699 --> 00:22:03,099 I shouldn't be gone longer than it takes the kettle to boil. 363 00:22:08,419 --> 00:22:10,675 Please don't say you've come to tell my parents everything. 364 00:22:10,699 --> 00:22:11,699 Why shouldn't I? 365 00:22:12,859 --> 00:22:14,499 You stole your own mother's jewels. 366 00:22:14,939 --> 00:22:17,379 You aren't kidnapped, but willingly left with Charlie, 367 00:22:17,779 --> 00:22:19,659 who is now in prison and liable to hang. 368 00:22:19,979 --> 00:22:23,419 No, Charlie cannot hang unless I testify against him. 369 00:22:23,819 --> 00:22:26,035 And my father has invoked diplomatic immunity 370 00:22:26,059 --> 00:22:27,379 to keep me out of court. 371 00:22:27,939 --> 00:22:29,235 Diplomatic immunity won't protect you 372 00:22:29,259 --> 00:22:30,339 from the insurance company. 373 00:22:31,059 --> 00:22:32,059 The what? 374 00:22:32,339 --> 00:22:34,779 Your father has filed a claim against the missing jewels, 375 00:22:35,499 --> 00:22:37,475 a private investigator is on the way, 376 00:22:37,499 --> 00:22:41,019 is perhaps already here to find out how they were stolen. 377 00:22:42,099 --> 00:22:43,979 But what am I to do? 378 00:22:45,059 --> 00:22:46,059 Go ahead and lie. 379 00:22:47,259 --> 00:22:50,795 Why not add a fraud of 50,000 pounds 380 00:22:50,819 --> 00:22:51,819 to your list of crimes? 381 00:22:52,139 --> 00:22:54,219 Dear god, what have I done? 382 00:22:55,299 --> 00:22:57,459 My father will be sent home in disgrace 383 00:22:58,059 --> 00:23:00,299 and no one will ever marry me. 384 00:23:00,659 --> 00:23:02,659 Stop crying 385 00:23:03,179 --> 00:23:04,555 your mother will be back any moment 386 00:23:04,579 --> 00:23:05,779 and you can't look hysterical. 387 00:23:06,579 --> 00:23:07,819 Course you'll be able to marry. 388 00:23:08,019 --> 00:23:09,859 No, you don't understand. 389 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 You are a person of no importance 390 00:23:12,779 --> 00:23:14,219 and can wed whom you choose. 391 00:23:14,779 --> 00:23:16,339 I am not so fortunate. 392 00:23:18,579 --> 00:23:20,139 And if my secret should be discovered. 393 00:23:24,299 --> 00:23:25,459 What a desperate predicament. 394 00:23:26,979 --> 00:23:28,499 As you are obviously aware, 395 00:23:28,779 --> 00:23:31,539 many of the small businesses in which I have maintained 396 00:23:31,819 --> 00:23:35,275 - gambling fraud opium. - Have been absorbed 397 00:23:35,299 --> 00:23:37,715 by the red thread in some of my trusted lieutenants 398 00:23:37,739 --> 00:23:39,075 along with them. 399 00:23:39,099 --> 00:23:42,555 And you are unable to move against this presumptuous 400 00:23:42,579 --> 00:23:44,755 criminal syndicate whilst Watson and the landlady 401 00:23:44,779 --> 00:23:45,779 remain in their power. 402 00:23:46,299 --> 00:23:47,299 I wonder. 403 00:23:47,379 --> 00:23:48,379 You wonder what? 404 00:23:48,819 --> 00:23:50,795 Attempting to control your behavior through hostages 405 00:23:50,819 --> 00:23:52,715 is dangerous and clumsy. 406 00:23:52,739 --> 00:23:56,875 If the thread are truly worried about your conduct. 407 00:23:56,899 --> 00:23:58,339 Then why not just kill me? 408 00:23:59,499 --> 00:24:02,115 I see confinement has not dimmed your intellect 409 00:24:02,139 --> 00:24:04,579 which is, as ever, entirely wasted. 410 00:24:05,899 --> 00:24:07,939 Leaving you alive is a grave error. 411 00:24:09,099 --> 00:24:10,579 They will regret it as much as I. 412 00:24:11,859 --> 00:24:13,275 But you agree with my premise 413 00:24:13,299 --> 00:24:15,635 that to destroy the red thread would be to the advantage 414 00:24:15,659 --> 00:24:16,595 of as both? 415 00:24:16,619 --> 00:24:17,619 Yes. 416 00:24:17,859 --> 00:24:19,059 I very much concur. 417 00:24:20,419 --> 00:24:22,019 Now, if I'm not mistaken, 418 00:24:22,699 --> 00:24:24,435 you're about to make a request, are you not? 419 00:24:24,459 --> 00:24:25,459 I am. 420 00:24:26,419 --> 00:24:29,755 Yes, ostensibly I have come to new gate prison 421 00:24:29,779 --> 00:24:30,779 to visit you. 422 00:24:31,059 --> 00:24:33,235 In reality, however, I should like to interview 423 00:24:33,259 --> 00:24:35,995 an agent of the red thread incarcerated here 424 00:24:36,019 --> 00:24:38,379 for kidnapping the American ambassador's daughter. 425 00:24:39,219 --> 00:24:41,419 How it must gall you to beg for my assistance. 426 00:24:41,979 --> 00:24:42,979 Not at all. 427 00:24:43,219 --> 00:24:47,115 As you pointed out, our interests momentarily align 428 00:24:47,139 --> 00:24:49,179 and it is well known that you are in effect, 429 00:24:49,539 --> 00:24:53,179 if not in name, the prince regent of this prison. 430 00:24:53,579 --> 00:24:54,515 Come, come. 431 00:24:54,539 --> 00:24:55,539 You exaggerate. 432 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 More tea for prison. 433 00:24:57,819 --> 00:24:59,819 Perhaps half a cup. 434 00:25:00,939 --> 00:25:02,795 Supposing I agree, how would you get to and from 435 00:25:02,819 --> 00:25:03,859 this idiot cell? 436 00:25:04,419 --> 00:25:06,475 Mr. Dankworth could escort me there 437 00:25:06,499 --> 00:25:07,435 and bring me back. 438 00:25:07,459 --> 00:25:09,859 And to avoid being recognized in transit. 439 00:25:10,579 --> 00:25:12,619 I would temporarily change clothes. 440 00:25:13,619 --> 00:25:14,619 With you. 441 00:25:14,939 --> 00:25:18,115 Well, well, I've always wondered what it's like 442 00:25:18,139 --> 00:25:19,739 inside that stuffed shirt of yours. 443 00:25:21,099 --> 00:25:24,195 But what about your horrifying face, 444 00:25:24,219 --> 00:25:26,699 which many a prisoner here has good reason to remember? 445 00:25:27,299 --> 00:25:29,979 Well, the coachman is newly arrived from america 446 00:25:30,299 --> 00:25:32,739 and will not recognize me and as Mr. Dankworth 447 00:25:33,579 --> 00:25:34,579 needs me around. 448 00:25:35,779 --> 00:25:38,075 I shall wear this hood over my head 449 00:25:38,099 --> 00:25:40,195 as do the most dangerous prisoners? 450 00:25:40,219 --> 00:25:42,259 For I am dangerous, moriarty very dangerous, 451 00:25:42,619 --> 00:25:43,619 lest you forget. 452 00:25:45,259 --> 00:25:48,219 I have cause the recollect every moment of my life. 453 00:25:50,019 --> 00:25:51,019 You're not worried. 454 00:25:51,179 --> 00:25:53,619 This coachman will consider you a spy, 455 00:25:54,019 --> 00:25:55,019 planted by the police. 456 00:25:55,739 --> 00:25:58,635 No, I have more information on him than the police 457 00:25:58,659 --> 00:26:01,339 and some of it gathered from a source they cannot question. 458 00:26:01,939 --> 00:26:04,779 And whom would that be? 459 00:26:06,499 --> 00:26:07,499 Clara? 460 00:26:07,819 --> 00:26:08,819 Clara! 461 00:26:10,299 --> 00:26:11,659 Dear lord, there you are. 462 00:26:12,939 --> 00:26:15,555 I'm sorry to interrupt, but I have a visitor 463 00:26:15,579 --> 00:26:16,915 who needs to talk to us. 464 00:26:16,939 --> 00:26:18,275 Clara's still recovering. 465 00:26:18,299 --> 00:26:20,075 Could this visitor not come back another time? 466 00:26:20,099 --> 00:26:21,099 I'm afraid not. 467 00:26:21,459 --> 00:26:23,619 Our daughter has been returned, but the jewels haven't 468 00:26:24,419 --> 00:26:26,195 and our insurance claim against them must be pursued 469 00:26:26,219 --> 00:26:27,219 with urgency. 470 00:26:27,659 --> 00:26:30,659 I am sorry, young lady, to end your visit prematurely. 471 00:26:31,659 --> 00:26:34,019 But won't the investigator want to speak to me too? 472 00:26:35,179 --> 00:26:36,739 If he's going to be questioning Clara, 473 00:26:37,179 --> 00:26:38,499 I was there for some of it. 474 00:26:39,219 --> 00:26:40,219 Amelia's quite right. 475 00:26:41,059 --> 00:26:42,299 She helped rescue our daughter. 476 00:26:43,379 --> 00:26:44,379 Very well. 477 00:26:45,099 --> 00:26:46,099 Wait here. 478 00:26:51,179 --> 00:26:53,099 Better watch your steps, sir. 479 00:27:10,219 --> 00:27:11,219 Here we are. 480 00:27:19,019 --> 00:27:20,019 What's this? 481 00:27:21,619 --> 00:27:23,939 I wouldn't remain in there a moment longer than necessary. 482 00:27:27,499 --> 00:27:30,299 Charlie, you have a gentleman visit? 483 00:27:31,019 --> 00:27:32,019 No funny business, now. 484 00:27:33,139 --> 00:27:34,139 Yeah, fine. 485 00:27:37,179 --> 00:27:38,659 Charlie holroyd at your service. 486 00:27:39,979 --> 00:27:41,019 I'm not talking to anyone. 487 00:27:41,259 --> 00:27:42,939 You better have a lot to say. 488 00:27:43,459 --> 00:27:46,019 Come to demand explanations for your betrayal. 489 00:27:46,499 --> 00:27:47,499 Demand. 490 00:27:50,619 --> 00:27:53,099 I'll blacken your eye and then see what you demand, old-timer. 491 00:27:56,459 --> 00:27:57,459 I owe you nothing. 492 00:27:57,859 --> 00:27:58,899 Are you sure about that? 493 00:28:03,939 --> 00:28:05,139 Perhaps you should reconsider. 494 00:28:10,499 --> 00:28:13,139 - Even in here? - - everywhere else you might hope to go. 495 00:28:14,019 --> 00:28:16,139 You can escape from the law, but never from us. 496 00:28:17,339 --> 00:28:20,315 And if you value your life, you will tell me at once 497 00:28:20,339 --> 00:28:22,979 why you've deviated so far from our plan. 498 00:28:23,339 --> 00:28:25,659 If you know the plan, why don't you tell me what it was. 499 00:28:26,219 --> 00:28:28,099 Would you wish me to detail your mistakes? 500 00:28:30,659 --> 00:28:33,299 You were to get the stupid girl to fall in love with you, 501 00:28:33,659 --> 00:28:35,715 an easy enough task for a man of your appearance 502 00:28:35,739 --> 00:28:36,676 and disposition. 503 00:28:36,700 --> 00:28:38,395 Indeed, you were chosen for this assignment 504 00:28:38,419 --> 00:28:41,379 as much for your looks and your skill with horses. 505 00:28:43,659 --> 00:28:46,235 Once you had romanced miss Anderson in america, 506 00:28:46,259 --> 00:28:48,699 you were to convince her you wished to elope, 507 00:28:49,219 --> 00:28:51,475 steal her mother's jewels for a proper income. 508 00:28:51,499 --> 00:28:54,195 In reality, however, she was to be held hostage 509 00:28:54,219 --> 00:28:56,315 in exchange for her father's cooperation 510 00:28:56,339 --> 00:28:58,939 in a scheme I may not reveal. 511 00:28:59,779 --> 00:29:00,779 Well, I know, anyway. 512 00:29:03,579 --> 00:29:04,915 Weems and magott mentioned keys 513 00:29:04,939 --> 00:29:06,515 they wanted the ambassador to hand over, 514 00:29:06,539 --> 00:29:08,395 but what they're meant to unlock, I have no idea. 515 00:29:08,419 --> 00:29:10,059 Then there is the matter of the jewels. 516 00:29:10,659 --> 00:29:12,819 Weems and magott told me to give the jewels to them. 517 00:29:12,939 --> 00:29:14,499 And in weems and maggot also, 518 00:29:14,899 --> 00:29:16,555 order you to try and sell the jewels 519 00:29:16,579 --> 00:29:18,675 to one Mr. Clarence halfpenny, 520 00:29:18,699 --> 00:29:21,275 did they order you to take the girl with you back to america? 521 00:29:21,299 --> 00:29:23,459 Did they order you to burn the hostages 522 00:29:23,779 --> 00:29:25,859 and themselves alive in the coffin factory 523 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 whilst you escaped? 524 00:29:27,379 --> 00:29:28,379 Burned alive? 525 00:29:29,379 --> 00:29:31,355 No, no, weems and maggot, they took the gems 526 00:29:31,379 --> 00:29:33,275 and the other hostages and rode away with them. 527 00:29:33,299 --> 00:29:35,475 Neither weems, nor maggot, nor the jewels, 528 00:29:35,499 --> 00:29:36,939 nor the doctor and the housekeeper 529 00:29:37,179 --> 00:29:38,659 ever arrived at the rendezvous point. 530 00:29:39,379 --> 00:29:40,275 They're not in Richmond? 531 00:29:40,299 --> 00:29:41,379 And are missing still. 532 00:29:42,179 --> 00:29:44,275 When you tried to sail back to america with Clara 533 00:29:44,299 --> 00:29:46,155 where you thought to set up a pretty household 534 00:29:46,179 --> 00:29:47,179 with the stolen jewels. 535 00:29:47,739 --> 00:29:49,035 No, I don't have the jewels. 536 00:29:49,059 --> 00:29:50,379 Weems and maggot have them, okay? 537 00:29:51,699 --> 00:29:53,139 Wait, no, no. 538 00:29:54,619 --> 00:29:56,195 We left the coffin factory 539 00:29:56,219 --> 00:29:58,539 because there was a call on the telephone from the police. 540 00:29:59,219 --> 00:30:00,755 You were tipped off by your man on the inside, 541 00:30:00,779 --> 00:30:01,979 I swear, ask him. 542 00:30:02,379 --> 00:30:04,179 And were you a part of that telephone call? 543 00:30:04,619 --> 00:30:06,859 Or did you only hear one side of the conversation? 544 00:30:07,659 --> 00:30:09,659 Did you consider it was staged for your benefit? 545 00:30:11,179 --> 00:30:12,379 They would give up the jewels. 546 00:30:13,739 --> 00:30:14,739 Dankworth! 547 00:30:18,739 --> 00:30:19,739 Wait. 548 00:30:20,979 --> 00:30:24,835 Wait, no, no, I did try to run away with Clara, sure. 549 00:30:24,859 --> 00:30:26,459 But I fell in love with her. 550 00:30:26,859 --> 00:30:28,619 But I never burned anyone. 551 00:30:29,699 --> 00:30:31,699 You have to believe me, I've told you everything. 552 00:30:41,099 --> 00:30:42,219 This way, please. 553 00:30:44,019 --> 00:30:45,419 Mr. Birdwhistle 554 00:30:45,779 --> 00:30:47,779 my wife, daughter, and her friend, Amelia. 555 00:30:49,739 --> 00:30:50,819 Birtwistle, sir. 556 00:30:51,659 --> 00:30:52,859 A t not a d. 557 00:30:53,899 --> 00:30:56,899 And no h, which would be silent in any case. 558 00:30:57,579 --> 00:30:58,915 My apologies, sir. 559 00:30:58,939 --> 00:31:00,539 My American ears sometimes fail me. 560 00:31:01,219 --> 00:31:02,659 Have you completed your inquiries? 561 00:31:02,939 --> 00:31:04,539 Only those which were least important. 562 00:31:05,099 --> 00:31:07,259 Police have already determined the jewels were missing 563 00:31:07,739 --> 00:31:10,275 and that the arrested kidnapper did not have them. 564 00:31:10,299 --> 00:31:11,299 But I'm curious. 565 00:31:12,059 --> 00:31:14,835 I'm very curious as to why your wife's valuables 566 00:31:14,859 --> 00:31:16,539 were not in a secure English bank 567 00:31:17,299 --> 00:31:18,995 instead of a box that could have been broken 568 00:31:19,019 --> 00:31:20,019 into by a child. 569 00:31:21,059 --> 00:31:22,499 As to why we had the jewels. 570 00:31:22,979 --> 00:31:25,219 They were stolen the very night we arrived from america. 571 00:31:25,819 --> 00:31:28,435 Then there's the little matter of the delay 572 00:31:28,459 --> 00:31:31,259 in reporting the theft after Clara went missing. 573 00:31:32,419 --> 00:31:34,739 Our daughter was abducted before we'd even unpacked. 574 00:31:35,339 --> 00:31:37,339 And at first we gave no thought to the gems. 575 00:31:38,139 --> 00:31:39,659 I instigated a search for them myself, 576 00:31:39,979 --> 00:31:41,315 hoping they were still present 577 00:31:41,339 --> 00:31:44,075 and could be found before further disturbing my wife. 578 00:31:44,099 --> 00:31:46,475 Well, I'm sure your discomfort was sevenfold 579 00:31:46,499 --> 00:31:48,475 when you learned the coachman had found his way 580 00:31:48,499 --> 00:31:49,875 into your wife's bedroom at night. 581 00:31:49,899 --> 00:31:51,059 Or was that not so unusual? 582 00:31:51,699 --> 00:31:52,915 I beg your pardon, sir. 583 00:31:52,939 --> 00:31:54,795 What the devil do you mean? 584 00:31:54,819 --> 00:31:55,675 Forgive me, please. 585 00:31:55,699 --> 00:31:57,139 There was no attempt to offend. 586 00:31:57,819 --> 00:31:59,099 I'm unfamiliar with how 587 00:32:00,659 --> 00:32:03,259 wealthy Americans conduct relations with their servants. 588 00:32:04,299 --> 00:32:06,019 It could hardly be called a relationship. 589 00:32:06,699 --> 00:32:08,555 Charlie worked for us in america 590 00:32:08,579 --> 00:32:11,259 and came here some weeks before us, 591 00:32:11,859 --> 00:32:14,355 and he was in and out of the house and stables 592 00:32:14,379 --> 00:32:15,699 during that entire time. 593 00:32:16,539 --> 00:32:17,659 What trust you put in him? 594 00:32:19,139 --> 00:32:20,819 I'm sorry to have to say, 595 00:32:21,139 --> 00:32:23,339 but in retrospect it appears careless. 596 00:32:24,499 --> 00:32:25,499 But wait. 597 00:32:26,299 --> 00:32:29,099 If the coachman was here some weeks before, 598 00:32:29,979 --> 00:32:32,259 how could he have known the jewels were in your bedroom? 599 00:32:32,659 --> 00:32:35,019 How the coachman knew anything is something to ask him. 600 00:32:35,859 --> 00:32:38,339 Do you want the Andersons to guess what he was thinking? 601 00:32:39,339 --> 00:32:41,099 But aren't you more interested in the facts? 602 00:32:41,299 --> 00:32:43,475 All my interest in the facts is all consuming, 603 00:32:43,499 --> 00:32:44,979 and I will know them before I'm done. 604 00:32:45,859 --> 00:32:46,859 Now, young miss Anderson, 605 00:32:48,019 --> 00:32:49,635 I must hear all your recollections 606 00:32:49,659 --> 00:32:51,219 you've so far withheld from the police. 607 00:32:52,339 --> 00:32:53,835 It's just the kidnapping and theft 608 00:32:53,859 --> 00:32:56,339 was so brilliantly conceived and daringly executed. 609 00:32:57,339 --> 00:32:58,995 I hope you might shed some light 610 00:32:59,019 --> 00:33:00,499 on how those crimes were carried out. 611 00:33:04,539 --> 00:33:06,019 Did you fool him good and proper? 612 00:33:06,979 --> 00:33:08,859 Is the red thread unraveled? 613 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 Frayed a little. 614 00:33:10,779 --> 00:33:11,779 We'll see. 615 00:33:12,259 --> 00:33:13,259 Well, you can tell me. 616 00:33:13,419 --> 00:33:15,835 A problem shared is a problem halved, as they say. 617 00:33:15,859 --> 00:33:18,075 Best we each work our own side of the street 618 00:33:18,099 --> 00:33:20,019 on that point, you will have to trust me. 619 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 Oddly, I don't think of us as trusting people. 620 00:33:22,899 --> 00:33:24,755 For example, did you really believe 621 00:33:24,779 --> 00:33:27,259 I would allow you to walk into my cell, ask for help, 622 00:33:28,059 --> 00:33:29,579 and then give me nothing in return? 623 00:33:29,859 --> 00:33:31,955 I've already said I would pursue our mutual interest. 624 00:33:31,979 --> 00:33:34,515 And to that end, please return my clothes. 625 00:33:34,539 --> 00:33:35,539 I must leave at once. 626 00:33:35,939 --> 00:33:37,739 Sherlock. 627 00:33:39,739 --> 00:33:40,739 I am at my leisure. 628 00:33:41,899 --> 00:33:43,699 I could, without difficulty, 629 00:33:44,219 --> 00:33:46,555 hold you here until nightfall, possibly beyond, 630 00:33:46,579 --> 00:33:49,355 unless you wish to leave this place dressed as a prisoner 631 00:33:49,379 --> 00:33:51,555 with everyone knowing the true purpose of your visit. 632 00:33:51,579 --> 00:33:52,579 You did that. 633 00:33:53,139 --> 00:33:55,059 I would stop at nothing to destroy you. 634 00:33:55,939 --> 00:33:57,035 But by that it would be too late 635 00:33:57,059 --> 00:33:58,499 for Watson and Mrs. Hudson. 636 00:33:59,419 --> 00:34:00,435 No. 637 00:34:00,459 --> 00:34:01,036 You should not be leaving here 638 00:34:01,060 --> 00:34:03,139 before agreeing to my terms. 639 00:34:05,859 --> 00:34:06,836 This will not do. 640 00:34:06,860 --> 00:34:08,219 This will not do at all. 641 00:34:09,619 --> 00:34:11,475 No sleeping draught could have wiped out 642 00:34:11,499 --> 00:34:12,779 the memory of your whole ordeal. 643 00:34:13,219 --> 00:34:14,219 I forbid you. 644 00:34:14,539 --> 00:34:16,755 I'm using that insinuating tone with my daughter. 645 00:34:16,779 --> 00:34:19,379 Do not mistake me for one of your pet pinkertons, 646 00:34:20,619 --> 00:34:23,299 nor some London Bobby cowering before diplomatic immunity. 647 00:34:23,739 --> 00:34:24,739 I will have the truth, 648 00:34:24,939 --> 00:34:26,659 or you will be paid nothing for your claim. 649 00:34:27,499 --> 00:34:29,139 Father, please let me answer him. 650 00:34:33,579 --> 00:34:36,755 As I told you, sir, I went to sleep in my room 651 00:34:36,779 --> 00:34:38,115 and I woke inside the coffin 652 00:34:38,139 --> 00:34:39,659 with no memory of how I got there. 653 00:34:40,459 --> 00:34:42,499 I was kept inside the coffin except for... 654 00:34:44,859 --> 00:34:47,099 Those activities, the body has no choice but to perform. 655 00:34:47,859 --> 00:34:49,899 And on these occasions, I was blindfolded. 656 00:34:50,419 --> 00:34:52,299 And every second of my confinement, 657 00:34:53,499 --> 00:34:56,339 I was in terror for my life and my honor. 658 00:34:56,859 --> 00:34:58,339 Where was the coachman during this? 659 00:34:59,139 --> 00:35:00,139 Could I possibly know? 660 00:35:00,459 --> 00:35:02,379 When did he take you from the coffin factory? 661 00:35:02,659 --> 00:35:03,755 How was it? 662 00:35:03,779 --> 00:35:05,715 You were on the brink of boarding a ship, 663 00:35:05,739 --> 00:35:06,739 holding his hand. 664 00:35:07,019 --> 00:35:08,019 Holding his hand. 665 00:35:08,379 --> 00:35:09,195 Amelia, please don't. 666 00:35:09,219 --> 00:35:10,219 I was there. 667 00:35:10,819 --> 00:35:13,515 I saw her get pulled from a dark box 668 00:35:13,539 --> 00:35:15,299 into the blinding light of day. 669 00:35:15,579 --> 00:35:19,435 How could you expect her to resist a dangerous criminal 670 00:35:19,459 --> 00:35:22,019 who was dragging her to the gates of the London dock? 671 00:35:22,419 --> 00:35:23,995 Would you like to examine her knees? 672 00:35:24,019 --> 00:35:25,235 Is that what you came here to do? 673 00:35:25,259 --> 00:35:26,475 Course not, I was only, 674 00:35:26,499 --> 00:35:27,699 I see a ring on your finger. 675 00:35:27,899 --> 00:35:29,075 Tell me, Mr. Birtwistle. 676 00:35:29,099 --> 00:35:32,019 Did you court your wife by drugging her? 677 00:35:32,499 --> 00:35:34,619 Did you yank her to the altar in a coffin? 678 00:35:34,899 --> 00:35:37,155 Is that how you do things in the birtwistle household? 679 00:35:37,179 --> 00:35:38,195 That's quite enough, young lady. 680 00:35:38,219 --> 00:35:39,219 That's quite enough. 681 00:35:40,739 --> 00:35:43,715 Now I apologize for the indelicate nature of my 682 00:35:43,739 --> 00:35:45,219 questions but do understand. 683 00:35:46,379 --> 00:35:48,475 When there's tens of thousands of pounds at stake, 684 00:35:48,499 --> 00:35:49,499 I must be thorough. 685 00:35:50,179 --> 00:35:51,579 And thoroughness demands cruelty? 686 00:35:51,619 --> 00:35:52,619 Not at all. 687 00:35:53,899 --> 00:35:54,899 Amelia, is it? 688 00:35:55,739 --> 00:35:57,179 And you were present at the rescue. 689 00:35:58,739 --> 00:36:00,339 Perhaps I could speak to you in private. 690 00:36:01,139 --> 00:36:02,635 Well, of course you can. 691 00:36:02,659 --> 00:36:04,419 That's why we insisted on her being present. 692 00:36:06,939 --> 00:36:08,059 Allow me to show you out. 693 00:36:09,539 --> 00:36:10,539 Good day. 694 00:36:21,459 --> 00:36:23,939 You are a most unexpected sort of person. 695 00:36:24,859 --> 00:36:27,699 American, a maid, rescuer, 696 00:36:28,299 --> 00:36:30,819 stable lad, and attorney. 697 00:36:32,539 --> 00:36:34,795 But you provided sound representation 698 00:36:34,819 --> 00:36:35,819 for Clara Anderson. 699 00:36:36,699 --> 00:36:38,339 I only said what you already know, 700 00:36:38,899 --> 00:36:42,459 which is the jewels have been stolen and can't be found. 701 00:36:43,059 --> 00:36:45,235 And there's so many places to look, 702 00:36:45,259 --> 00:36:47,795 such as the coffin factory, where at one point 703 00:36:47,819 --> 00:36:49,995 there were at least three hostages being held, 704 00:36:50,019 --> 00:36:51,659 and yet here you are covering old ground. 705 00:36:51,899 --> 00:36:54,355 - Don't be impertinent. - Besides which, I know the factory 706 00:36:54,379 --> 00:36:55,579 to be owned by lord witherseal 707 00:36:56,179 --> 00:36:59,035 and I assure you, withersea is in possession 708 00:36:59,059 --> 00:37:01,515 of a considerable fortune which he has no need 709 00:37:01,539 --> 00:37:03,459 to increase through kidnapping or thievery. 710 00:37:03,899 --> 00:37:07,155 And, he will eventually comply with my request 711 00:37:07,179 --> 00:37:09,579 for a list of his partners and employee. 712 00:37:10,619 --> 00:37:11,619 Eventually? 713 00:37:12,099 --> 00:37:13,579 Why don't you have that list already? 714 00:37:14,419 --> 00:37:16,395 Is it because you can't bully lord withersea 715 00:37:16,419 --> 00:37:18,539 the way you just bullied a young, helpless girl? 716 00:37:19,139 --> 00:37:20,539 I am a bully when need drives me. 717 00:37:21,939 --> 00:37:22,979 I do have other arts. 718 00:37:23,259 --> 00:37:24,555 I could teach you my methods, 719 00:37:24,579 --> 00:37:26,115 provided you don't already know everything. 720 00:37:26,139 --> 00:37:28,499 Show promise as an investigator, 721 00:37:29,539 --> 00:37:33,099 and would likely take others off guard as you have me. 722 00:37:33,419 --> 00:37:34,419 I'll think about it. 723 00:37:34,899 --> 00:37:36,339 For now, this is where we part ways. 724 00:37:36,899 --> 00:37:38,419 If you help me find the jewels, 725 00:37:38,779 --> 00:37:40,179 it could be worth a bonus of, whoa, 726 00:37:40,699 --> 00:37:42,179 shall we say 100 pounds? 727 00:37:42,979 --> 00:37:44,379 A fifth of what you were offered. 728 00:37:44,819 --> 00:37:45,819 How generous. 729 00:37:46,379 --> 00:37:47,379 Good day, Mr. Birtwistle. 730 00:37:50,499 --> 00:37:51,779 And she calls me a bully. 731 00:37:54,499 --> 00:37:56,139 Losing a child is difficult, 732 00:37:56,779 --> 00:37:58,859 especially when you've no one but yourself to blame. 733 00:37:59,899 --> 00:38:03,099 After my wife died, I was so concentrated on my work 734 00:38:03,379 --> 00:38:06,779 that I neglected my young son at an enormous cost. 735 00:38:07,099 --> 00:38:08,635 I remember the story. 736 00:38:08,659 --> 00:38:09,939 His name was Daniel. 737 00:38:10,939 --> 00:38:13,059 Dan, as we called him. 738 00:38:14,419 --> 00:38:15,979 Just before his 10th birthday, 739 00:38:16,419 --> 00:38:18,219 when I was away on the continent, 740 00:38:18,819 --> 00:38:22,379 Dan was arrested on some trifling matter. 741 00:38:23,259 --> 00:38:25,995 Connected to the theft of a clergyman's gold timepiece, 742 00:38:26,019 --> 00:38:27,019 as I recall. 743 00:38:27,379 --> 00:38:28,379 Gold plated. 744 00:38:31,979 --> 00:38:34,179 I like to think he meant it as a gift for me. 745 00:38:34,939 --> 00:38:36,499 In any case, during my absence, 746 00:38:36,819 --> 00:38:40,019 he was shipped off to Australia under the home children act. 747 00:38:40,379 --> 00:38:42,739 But surely your corruptive influence was great even then. 748 00:38:43,059 --> 00:38:44,259 His pardon was quick, yes, 749 00:38:44,699 --> 00:38:49,419 but in the time it took to reach him, he had disappeared. 750 00:38:49,739 --> 00:38:51,059 Off to Melbourne, some said. 751 00:38:51,659 --> 00:38:53,219 None of my employees could find him. 752 00:38:53,939 --> 00:38:55,299 That was many years ago. 753 00:38:58,299 --> 00:38:59,795 Lately, however, there have been reports 754 00:38:59,819 --> 00:39:02,395 of a young Australian lad, newly arrived in London, 755 00:39:02,419 --> 00:39:04,819 who looks very much like a grown-up version of my Dan. 756 00:39:05,579 --> 00:39:08,995 Your story is almost endlessly dickensian. 757 00:39:09,019 --> 00:39:10,315 Will I find my clothes, do you think, 758 00:39:10,339 --> 00:39:11,739 somewhere at the end of this plot? 759 00:39:12,059 --> 00:39:13,395 Well, I will return your suit, 760 00:39:13,419 --> 00:39:15,219 give my support in attacking the thread, 761 00:39:16,339 --> 00:39:18,555 maintain my silence about your kidnapped friends, 762 00:39:18,579 --> 00:39:25,099 if you agree to find my son and bring him here for a visit. 763 00:39:25,699 --> 00:39:28,075 Well, cannot your own organisation track him down? 764 00:39:28,099 --> 00:39:30,715 Has your small army of familiars utterly failed you? 765 00:39:30,739 --> 00:39:32,315 I cannot let my colleagues know 766 00:39:32,339 --> 00:39:34,139 that my own son dare ignore me. 767 00:39:34,819 --> 00:39:35,995 I doubt if you can understand 768 00:39:36,019 --> 00:39:37,259 what it's like to have a child. 769 00:39:39,139 --> 00:39:40,339 I'm not without imagination. 770 00:39:42,659 --> 00:39:45,195 I am very concerned that in their attempt to absorb my 771 00:39:45,219 --> 00:39:48,979 empire the thread do no harm to my Dan. 772 00:39:49,779 --> 00:39:51,755 Very well, very well, 773 00:39:51,779 --> 00:39:53,819 but I can accept no fee for this undertaking. 774 00:39:54,179 --> 00:39:55,955 I do not intend to offer you one. 775 00:39:55,979 --> 00:39:58,379 Well, it is usual when hiring a consulting detective. 776 00:39:58,819 --> 00:40:00,739 You're not being hired, you're being extorted. 777 00:40:00,939 --> 00:40:02,395 No, I'm doing you a favour 778 00:40:02,419 --> 00:40:04,915 and one much less onerous than I'd anticipated. 779 00:40:04,939 --> 00:40:05,939 What is it, dankworth? 780 00:40:06,379 --> 00:40:07,619 I'm sorry your professorship. 781 00:40:08,779 --> 00:40:10,339 It's a bit unusual, it concerns us all. 782 00:40:18,339 --> 00:40:19,875 I'm sorry, Holmes, your presence here 783 00:40:19,899 --> 00:40:20,899 has become inconvenient. 784 00:40:21,019 --> 00:40:22,219 I regret you must rush away. 785 00:40:22,819 --> 00:40:25,059 We are well past the point I could have rushed anywhere. 786 00:40:25,179 --> 00:40:26,395 Indeed, you have detained me 787 00:40:26,419 --> 00:40:28,659 almost past the point of human endurance. 788 00:40:29,019 --> 00:40:31,259 That is what this place was designed to do. 789 00:40:31,539 --> 00:40:32,915 Dankworth, please be certain Mr. Holmes 790 00:40:32,939 --> 00:40:34,315 has taken out in such a way 791 00:40:34,339 --> 00:40:36,379 that the contents of this note become clear to him. 792 00:40:40,739 --> 00:40:41,739 This way, sir. 793 00:40:42,379 --> 00:40:43,595 What's the problem, Mr. dankworth, 794 00:40:43,619 --> 00:40:44,779 that's not the way I came in. 795 00:40:44,819 --> 00:40:46,739 No, that's the way you must leave. 796 00:40:52,259 --> 00:40:53,635 Come on, Tom. Get yourself up. 797 00:40:53,659 --> 00:40:55,219 I'm asking you to get down. 798 00:40:58,219 --> 00:40:59,219 He's dead, governor. 799 00:40:59,459 --> 00:41:01,059 Killed himself and saved us the trouble. 800 00:42:09,099 --> 00:42:10,659 Let me up or I'll blow your head off. 801 00:42:14,139 --> 00:42:15,139 Lady's choice61519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.