All language subtitles for Sherlock and Daughter S01E03 Partners in Crime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:04,259 - When this despicable band of thieves and murderers commit 2 00:00:04,259 --> 00:00:06,179 crimes at which they forbid my interference, 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,819 they leave behind a signal. Or else 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,419 Watson or Mrs. Hudson could well die. 5 00:00:10,779 --> 00:00:12,779 But you could go where I cannot. 6 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 - Can't find his wife's 7 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 jewel box. 8 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 I hear the 9 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 gems is worth a palace. 10 00:00:18,259 --> 00:00:20,579 - Why kidnap Clara before you've stolen from me? 11 00:00:20,579 --> 00:00:22,099 Please do not tell my parents. 12 00:00:22,499 --> 00:00:24,419 Don't tell your parents how you planned your 13 00:00:24,419 --> 00:00:26,019 own kidnapping and stole your mother's jewels. 14 00:00:26,019 --> 00:00:29,299 I am dealing with a vast criminal syndicate 15 00:00:29,299 --> 00:00:31,859 of unbridled reach, even inside the police. 16 00:01:01,419 --> 00:01:02,419 - Theyโ€™re bringing โ€˜er right out, sir. 17 00:01:03,499 --> 00:01:04,219 - Thank you, Constable. 18 00:01:04,979 --> 00:01:08,619 Congratulations on your rapid apprehension of this coachman 19 00:01:08,619 --> 00:01:10,299 who kidnapped the American ambassador's daughter. 20 00:01:11,099 --> 00:01:13,179 The jewels on his person did the criminal confess? 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,739 - No, sir, but he'll eventually tell us all. 22 00:01:16,179 --> 00:01:17,219 Sent him off to Newgate. 23 00:01:17,739 --> 00:01:18,539 - Ah. 24 00:01:18,819 --> 00:01:19,939 - But we kept the girl close. 25 00:01:21,659 --> 00:01:22,659 - Oh, no. No, no, no, no. 26 00:01:22,659 --> 00:01:25,259 Oh, no. I'm not going anywhere 27 00:01:25,259 --> 00:01:26,459 with that man. Take me back to my cell. 28 00:01:26,899 --> 00:01:27,619 Here, here, young lady. 29 00:01:28,179 --> 00:01:30,019 Be grateful you have a benevolent employer. 30 00:01:30,619 --> 00:01:33,419 That's willing to be personally liable for your behaviour? 31 00:01:34,339 --> 00:01:35,939 You're sure she's worth the trouble, sir? 32 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 - Well, the girl has her 33 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 faults, but 34 00:01:38,139 --> 00:01:40,459 domestics are very difficult to train, 35 00:01:40,459 --> 00:01:42,299 and I hate the thought of having to 36 00:01:42,299 --> 00:01:44,219 start all over again with someone new. 37 00:01:45,019 --> 00:01:46,419 I'm sure the girl will calm down 38 00:01:46,419 --> 00:01:47,939 once she returns to the kitchen. 39 00:01:49,219 --> 00:01:50,139 - Usually work, sir. 40 00:01:52,179 --> 00:01:53,459 - I'm going back to Baker Street 41 00:01:53,459 --> 00:01:54,979 and getting my things and leaving. 42 00:01:55,579 --> 00:01:58,539 - Very well. On your current heading, it'll take 43 00:01:58,539 --> 00:02:01,339 approximately 131 days to reach your destination, 44 00:02:02,619 --> 00:02:05,899 depending on the schedules of various trains and steamers and 45 00:02:05,899 --> 00:02:08,619 the probability of good weather in the South Java Sea. 46 00:02:10,019 --> 00:02:11,819 - Are you saying that I'm going in the wrong direction? 47 00:02:12,099 --> 00:02:15,379 - Not wrong, merely eccentric. If you're open to a journey, a 48 00:02:15,379 --> 00:02:17,379 briefer than circumnavigating the globe, 49 00:02:17,379 --> 00:02:19,419 you could step into this cab with which I came to rescue you. 50 00:02:20,779 --> 00:02:22,779 - Rescue me? I wouldn't need rescuing 51 00:02:22,779 --> 00:02:24,579 if you hadn't abandoned me. 52 00:02:24,899 --> 00:02:27,019 - I didn't abandon you. I had to leave to 53 00:02:27,019 --> 00:02:29,779 prevent the police from recognising. Come along. 54 00:02:34,379 --> 00:02:35,939 Maybe the coffin factory was meant to 55 00:02:35,939 --> 00:02:37,099 burn. Have you ever thought about that? 56 00:02:37,739 --> 00:02:39,059 And what thanks do I get for Clara? 57 00:02:39,699 --> 00:02:41,859 I'm threatened, accused, arrested, 58 00:02:42,659 --> 00:02:43,899 as if you and only you 59 00:02:44,539 --> 00:02:45,819 can decide when a criminal is caught. 60 00:02:50,019 --> 00:02:50,619 - Not through the front door. 61 00:02:51,059 --> 00:02:51,859 - Oh, blow it out your bottom. 62 00:02:52,459 --> 00:02:53,019 - Good heavens! 63 00:02:56,499 --> 00:02:57,819 - A message for you, sir. 64 00:02:57,819 --> 00:02:59,019 Not now Halligan. 65 00:02:59,619 --> 00:03:02,219 - You may pack your possessions, but you may not leave. You've 66 00:03:02,219 --> 00:03:03,579 been released into mine custody. 67 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 - I will not spend another 68 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 night in this 69 00:03:05,579 --> 00:03:07,419 house with your insufferable smugness. 70 00:03:08,979 --> 00:03:09,499 - Oh! 71 00:03:17,299 --> 00:03:20,059 - Key! The key! 72 00:03:21,299 --> 00:03:22,139 - Oh, never mind. 73 00:03:23,139 --> 00:03:24,019 - Excuse me, Mr. Holmes 74 00:03:24,619 --> 00:03:27,219 It's an urgent message in need of a reply. 75 00:03:27,499 --> 00:03:32,219 - Read it to me then. A.A. Templeton Insurance Co, NY USA. 76 00:03:32,979 --> 00:03:36,419 - Request to immediately engage your services, locating jewels 77 00:03:36,419 --> 00:03:39,379 stolen from U.S. Ambassador London. Stop. 78 00:03:40,259 --> 00:03:44,219 Favourable terms expenses a ยฃ500 bonus if 79 00:03:44,219 --> 00:03:46,179 jewels were recovered or claimed legitimate. 80 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Grateful for your prompt reply. 81 00:03:49,339 --> 00:03:51,579 Stop. Albert Templeton, President. 82 00:03:52,299 --> 00:03:56,139 - My response to Mr. A Templeton, 83 00:03:56,139 --> 00:03:57,779 regret must decline. Stop. 84 00:03:57,779 --> 00:03:58,699 Present engagements preclude. Stop. 85 00:03:58,699 --> 00:04:01,379 Good help, hard to find. Stop. 86 00:04:07,419 --> 00:04:10,259 Amelia! Amelia, if you do not open this 87 00:04:10,259 --> 00:04:13,819 door at once, I will knock it down. Amelia! 88 00:04:15,059 --> 00:04:16,579 Amelia, very well! 89 00:04:16,579 --> 00:04:19,859 - Sir! A person of your station and reputation should not drag a 90 00:04:19,859 --> 00:04:22,579 young scullery maid and throw her out on the street! 91 00:04:23,659 --> 00:04:26,979 Well, I beg you, sir. Let me do it. 92 00:04:26,979 --> 00:04:29,819 - Mrs. Halligan. I have this completely under control. 93 00:04:30,179 --> 00:04:31,139 - Consider your honor, sir! 94 00:04:31,379 --> 00:04:34,339 - And I would urge you to consider the life of your 95 00:04:34,339 --> 00:04:35,779 sister, still the rightful owner of this house. 96 00:04:36,739 --> 00:04:40,139 Now, to rescue Mrs. Hudson and Dr. Watson, I would instantly 97 00:04:40,139 --> 00:04:43,659 trade my honour, my reputation and my good fortune. 98 00:04:44,179 --> 00:04:47,419 And yours too, if it came to it. Now, saving Mrs. Hudson's life 99 00:04:47,419 --> 00:04:49,699 requires me to enter this room. 100 00:04:49,699 --> 00:04:51,299 So if Amelia does not immediately 101 00:04:51,299 --> 00:04:54,579 open this door, I will knock it down. 102 00:05:10,259 --> 00:05:13,779 However ill-used you feel, I took you 103 00:05:13,779 --> 00:05:15,779 from the street when you had nowhere to go. 104 00:05:16,699 --> 00:05:21,699 I employed you, I fed you, and you have repaid me for these 105 00:05:21,699 --> 00:05:24,299 kindnesses by refusing to follow my instructions 106 00:05:24,699 --> 00:05:28,539 in a manner that has put my closest friends beyond reach. 107 00:05:29,139 --> 00:05:32,139 - Then why free me from the police then? If I destroyed a 108 00:05:32,139 --> 00:05:34,299 plan that you never shared with me, I'm an ingrate. 109 00:05:34,739 --> 00:05:36,819 You say we're not related, that my mother is a liar? 110 00:05:37,179 --> 00:05:41,059 - Well, you insist we are bound by blood. But first you can tell 111 00:05:41,059 --> 00:05:44,419 me how we are tied together by this. 112 00:05:48,379 --> 00:05:50,459 - Why is this red thread so important to you? 113 00:05:50,459 --> 00:05:54,899 - Because this is the signal I told you about. The signature of 114 00:05:54,899 --> 00:05:56,819 the criminal syndicate responsible for 115 00:05:56,819 --> 00:05:58,779 the kidnapping of my friends, a red thread, 116 00:05:59,019 --> 00:06:01,739 which they leave tied to something at the scene of every 117 00:06:01,739 --> 00:06:03,779 crime they would forbid me to investigate. 118 00:06:05,539 --> 00:06:07,339 - There is a red thread like this in Clara's room. 119 00:06:07,339 --> 00:06:07,419 - Yes. 120 00:06:08,219 --> 00:06:09,259 - And that's why you left. 121 00:06:09,539 --> 00:06:14,259 - Yes. You have another. Which means you're either connected to 122 00:06:14,259 --> 00:06:16,779 the red thread or else you found it somewhere. Which is it? 123 00:06:18,099 --> 00:06:19,299 - It involves my mother's murder. 124 00:06:20,619 --> 00:06:25,499 - How? After all, this is a crime you have insisted I should 125 00:06:25,499 --> 00:06:29,259 help you solve. Well, now I am so disposed. 126 00:06:30,859 --> 00:06:34,299 Speak. Tell me everything. 127 00:06:37,139 --> 00:06:40,339 As I recall, you were absent during the attack, delivering 128 00:06:40,339 --> 00:06:42,579 designs for a parade float to Los Angeles. 129 00:06:43,859 --> 00:06:48,579 Was anything missing on your return? 130 00:06:50,339 --> 00:06:54,659 - I didn't notice right away that they took several map cases 131 00:06:54,659 --> 00:06:56,299 filled with mama's mechanical drawings. 132 00:06:57,419 --> 00:06:59,659 Surprising because many of them were very old. 133 00:07:00,499 --> 00:07:03,219 Indeed. And where was the red thread? 134 00:07:07,139 --> 00:07:09,259 In the most terrible place. 135 00:07:13,259 --> 00:07:13,979 Tied to this. 136 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 Ah, the murder 137 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 weapon. Wise of you to keep it? 138 00:07:23,219 --> 00:07:23,659 And then? 139 00:07:30,259 --> 00:07:31,419 I held on to her for a while. 140 00:07:32,219 --> 00:07:33,699 I don't know how long ago. 141 00:07:34,859 --> 00:07:40,259 - Of course. Of course you did. Was her body warm to the touch? 142 00:07:41,579 --> 00:07:43,779 - It was cold. Stiff. 143 00:07:45,059 --> 00:07:49,619 - So, Rigamortis established but not dissipated. Her death was 144 00:07:49,619 --> 00:07:52,459 four to twelve hours before your return, 145 00:07:52,459 --> 00:07:54,379 so there is nothing you could have done to prevent it. 146 00:07:55,379 --> 00:07:57,219 Were you able to identify the number of attacks? 147 00:07:59,579 --> 00:08:02,979 I counted the hooves of four horses. They disappeared 148 00:08:03,339 --> 00:08:06,859 at the river. And the footprints it all went away. 149 00:08:08,099 --> 00:08:09,259 - So I thought out, premeditated. 150 00:08:11,139 --> 00:08:12,179 What did you do next? 151 00:08:15,859 --> 00:08:17,619 - I buried her. 152 00:08:26,299 --> 00:08:27,699 What is this picture? 153 00:08:28,699 --> 00:08:30,979 It was her favorite photograph. Then 154 00:08:31,379 --> 00:08:32,619 the time she worked on the Wild West show. 155 00:08:34,059 --> 00:08:36,659 And this is the letter I read to 156 00:08:36,659 --> 00:08:38,379 you where she says you're my father. 157 00:08:43,219 --> 00:08:45,539 - Yes. Wild West show, the most 158 00:08:45,539 --> 00:08:48,979 celebrated theatrical event of the 19th century. 159 00:08:56,619 --> 00:08:57,859 There, there. 160 00:09:05,499 --> 00:09:08,299 Here. Here. 161 00:09:13,859 --> 00:09:15,019 Well, I'm sorry for your loss. 162 00:09:16,539 --> 00:09:18,539 Your mother's murder proves the syndicate 163 00:09:18,539 --> 00:09:21,219 behind the red thread is even larger than I feared. 164 00:09:22,139 --> 00:09:23,939 They are able to reach across the world. 165 00:09:25,099 --> 00:09:27,339 Why do they require such size and scope? 166 00:09:29,299 --> 00:09:30,459 Crime or crimes are they hoping to commit? 167 00:09:31,659 --> 00:09:35,859 What does your mother's death have to do with it? 168 00:09:36,339 --> 00:09:38,259 It appears her murder and the kidnappings 169 00:09:38,259 --> 00:09:40,859 are connected to a much greater enterprise. 170 00:09:44,339 --> 00:09:46,259 Let's talk about our plan for today. 171 00:09:47,299 --> 00:09:50,379 Fortunately, we still have two living links to the red thread, 172 00:09:50,379 --> 00:09:52,779 namely Clara Anderson and Charlie the coachman. 173 00:09:52,779 --> 00:09:56,379 Now I must merely do the impossible and visit Charlie in 174 00:09:56,379 --> 00:09:58,219 prison without alerting anyone to my presence. 175 00:09:58,219 --> 00:10:00,139 And you must follow up with your friend, Clara. 176 00:10:00,579 --> 00:10:01,139 - My friend? 177 00:10:03,099 --> 00:10:06,619 Clara is a thief and a liar. She stole from her own mother. 178 00:10:07,139 --> 00:10:08,579 She's letting a man rot in jail for 179 00:10:08,579 --> 00:10:10,499 kidnapping her when she willingly went with him. 180 00:10:10,899 --> 00:10:12,659 - But Charlie did kidnap her. 181 00:10:14,339 --> 00:10:17,059 Clara planned a fake abduction unless she believed that she was 182 00:10:17,059 --> 00:10:19,499 expecting to spend her honeymoon in a coffin. 183 00:10:21,019 --> 00:10:23,859 I'd say her elopement misfired in a spectacular fashion. 184 00:10:25,059 --> 00:10:27,819 And like us, the red thread are fully aware of her 185 00:10:27,819 --> 00:10:29,379 vulnerabilities and one day will 186 00:10:29,379 --> 00:10:30,659 probably extort her for their own purposes. 187 00:10:30,659 --> 00:10:33,979 We cannot afford for her misdeeds to become public 188 00:10:33,979 --> 00:10:35,659 knowledge to be severed from us. 189 00:10:36,979 --> 00:10:38,859 - Well, I'm sure Clara thinks she got away with everything. 190 00:10:38,859 --> 00:10:40,979 - Well, he must demonstrate otherwise. Be blunt. 191 00:10:41,459 --> 00:10:44,139 She'll respond better to cruelty than to kindness and get to 192 00:10:44,139 --> 00:10:46,099 her before the authorities can question her. 193 00:10:46,099 --> 00:10:47,139 - Well, Clara has diplomatic immunity. 194 00:10:47,739 --> 00:10:50,939 - From the police, not from this insurance investigator who is 195 00:10:50,939 --> 00:10:52,419 likely to appear at the house this very day. 196 00:10:52,979 --> 00:10:53,859 I would have done so. 197 00:10:54,299 --> 00:10:55,699 - But you refused that, Job. 198 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 - Yes. Well, the mountain 199 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 inquiry into the kidnapping and 200 00:10:59,979 --> 00:11:02,459 the duel theft will put me in an open conflict with the red. 201 00:11:02,459 --> 00:11:04,419 thread. And for that, I'm not yet prepared for 202 00:11:04,419 --> 00:11:07,099 this detective hired by the insurance company. 203 00:11:07,099 --> 00:11:10,579 - Oh, he could lead us to both the jewels and your friends. And 204 00:11:10,579 --> 00:11:12,819 like me, he can go where you can't. 205 00:11:12,819 --> 00:11:13,579 - Very good. Very good. 206 00:11:14,659 --> 00:11:17,379 Soon you'll start to see these advantages on your own. 207 00:11:17,819 --> 00:11:21,139 And since it seems to be a speciality of yours, then I'm 208 00:11:21,139 --> 00:11:22,979 sure you can throw this investigator on the defensive, 209 00:11:22,979 --> 00:11:26,339 which will not only be good for protecting Clara, but will 210 00:11:26,339 --> 00:11:27,979 also convince the investigator to question you. 211 00:11:28,779 --> 00:11:30,179 And his interrogation will 212 00:11:30,179 --> 00:11:32,299 likely provide a theory of the crime. 213 00:11:32,299 --> 00:11:34,779 - But why would the Andersons let me into their house? 214 00:11:35,299 --> 00:11:37,539 - My horse chance was one of the horses that 215 00:11:37,539 --> 00:11:39,459 took Clara back home when her father's carriage 216 00:11:39,779 --> 00:11:41,139 So fetching him should provide an 217 00:11:41,139 --> 00:11:43,259 excellent pretext for the visit. 218 00:11:43,259 --> 00:11:47,819 And just this morning, Mrs. Anderson sent me a card thanking 219 00:11:47,819 --> 00:11:48,939 you for helping to find their daughter. 220 00:11:48,939 --> 00:11:51,979 So she would seem very well disposed. 221 00:11:52,859 --> 00:11:57,419 - All right, then. I'll bring Chance back. I'll manage Clara. 222 00:11:57,419 --> 00:11:58,379 And I'll challenge the insurance investigator. 223 00:11:59,459 --> 00:12:00,339 - Thank you. 224 00:12:00,339 --> 00:12:04,019 - If you agree that from now on, we're 225 00:12:04,019 --> 00:12:05,859 working on the case of the red thread together, 226 00:12:06,619 --> 00:12:09,419 and we won't stop before finding out who murdered my mother and 227 00:12:09,419 --> 00:12:10,379 bringing the killer to justice. 228 00:12:11,419 --> 00:12:11,499 Agreed? 229 00:12:12,939 --> 00:12:13,139 - Agreed. 230 00:12:22,339 --> 00:12:25,499 - Now, I remember the last woman who served as my maid was found 231 00:12:25,499 --> 00:12:27,219 floating in the River Thames for no 232 00:12:27,219 --> 00:12:28,939 better reason than as a warning to me. 233 00:12:28,939 --> 00:12:32,259 So exercise great caution. Not, just for my sake, yours. 234 00:12:33,179 --> 00:12:34,819 You must learn to cultivate humility. 235 00:12:35,819 --> 00:12:36,659 - Are you sure that's possible. 236 00:12:37,819 --> 00:12:41,339 - To start necessity. You can only investigate the thread 237 00:12:41,339 --> 00:12:42,899 while seeming to pursue some other purpose. 238 00:12:44,179 --> 00:12:46,019 You must learn to hunt while looking like prey. 239 00:12:46,019 --> 00:12:47,259 - I can take care of myself. 240 00:12:47,819 --> 00:12:51,219 - No doubt. But do not confront anyone 241 00:12:51,219 --> 00:12:52,979 or even acknowledge their presence. 242 00:12:52,979 --> 00:12:55,899 Do nothing to promote suspicion or attract unwanted attention. 243 00:12:56,539 --> 00:12:59,059 -I'm visiting the ambassador's house. Reclaim your horse. 244 00:12:59,779 --> 00:13:00,339 - Nicely. 245 00:13:01,139 --> 00:13:04,499 And I am calling on an imprisoned man of no interest to 246 00:13:04,499 --> 00:13:06,419 our enemies in the hopeless misdirection. 247 00:13:06,419 --> 00:13:08,499 We'll trick them into believing my journey to Newgate Prison 248 00:13:08,499 --> 00:13:10,739 has nothing to do with Charlie the Coachman. 249 00:13:12,219 --> 00:13:13,859 - Do you really think he knows where Mrs. 250 00:13:13,859 --> 00:13:15,019 Hudson and Dr. Watson have been taken? 251 00:13:15,019 --> 00:13:18,179 - Maybe not. But he certainly knows his accomplices. 252 00:13:19,059 --> 00:13:19,819 Newgate Prison! 253 00:14:20,859 --> 00:14:26,499 - Sherlock Holmes, C Prisoner 45262, Professor James Moriarty 254 00:15:07,339 --> 00:15:08,259 The Professor donโ€™t get many visitors! 255 00:15:09,339 --> 00:15:10,539 And he rarely agrees to meet anyone. 256 00:15:11,419 --> 00:15:13,139 - He'll see me, Mr. Dankworth, I promise you. 257 00:15:13,539 --> 00:15:13,939 Lead up. 258 00:15:21,059 --> 00:15:22,059 - Mr. Sherlock Holmes, 259 00:15:23,259 --> 00:15:24,859 requesting a visit which the governor allows. 260 00:15:26,899 --> 00:15:30,059 Mr. 45262, face the wall. 261 00:15:31,219 --> 00:15:32,059 Put your hands above your head. 262 00:15:42,739 --> 00:15:44,259 Didn't expect to see you again. 263 00:15:45,459 --> 00:15:46,259 Oh, I know her all right. 264 00:15:46,579 --> 00:15:47,179 She can stay. 265 00:15:52,299 --> 00:15:53,739 Ought to be ashamed of yourself 266 00:15:53,739 --> 00:15:55,099 pretending to be things you ain't. 267 00:15:55,619 --> 00:15:57,419 - Sorry, I didn't want to lie. 268 00:15:58,539 --> 00:15:59,539 Mr. Holmes made me do it. 269 00:16:00,819 --> 00:16:01,859 - What you here for today? 270 00:16:02,419 --> 00:16:03,619 - It's a collect, Mr. Holmes' horse chance. 271 00:16:05,619 --> 00:16:08,659 And while I'm here, I thought I might see Clara. 272 00:16:09,379 --> 00:16:11,219 - Clara ain't come out of her room since she got back. 273 00:16:13,619 --> 00:16:15,739 But, I'll go ask her mother. 274 00:16:16,179 --> 00:16:18,019 What should I do with you in the meantime? 275 00:16:21,099 --> 00:16:21,819 Please stay here, sir. 276 00:16:22,899 --> 00:16:24,139 while I assure myself of your safety. 277 00:16:26,579 --> 00:16:28,259 Now you listen to me, you horrible little man. 278 00:16:29,299 --> 00:16:30,859 You will be in your best behavior 279 00:16:30,859 --> 00:16:32,299 for this gentleman as he's visiting you. 280 00:16:33,299 --> 00:16:34,939 Any malarky out of here and you're for The Hole 281 00:16:35,899 --> 00:16:36,419 You got it, Professor? 282 00:16:40,459 --> 00:16:41,739 Shall I chain him for you, Sir 283 00:16:42,219 --> 00:16:42,419 - No. 284 00:16:44,259 --> 00:16:45,779 - I'll be right outside should you need me. 285 00:17:03,499 --> 00:17:07,539 - Mr. Sherlock Holmes, whom I never thought to see again 286 00:17:07,539 --> 00:17:11,259 in the waking world, what could a poor prisoner like me 287 00:17:11,259 --> 00:17:14,339 do for the greatest detective on earth? 288 00:17:14,339 --> 00:17:16,859 - Laying in on a bit thick, aren't we, Moriarty? 289 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 - You are unused to the deprivations of the condemned. 290 00:17:21,699 --> 00:17:23,699 Better if I had not escaped the Reichenbach Falls. 291 00:17:25,019 --> 00:17:27,299 Please have a seat. 292 00:17:29,579 --> 00:17:29,699 - Thank you. 293 00:17:30,579 --> 00:17:31,099 I'll stand. 294 00:17:33,779 --> 00:17:34,579 Care for some lunch. 295 00:17:35,179 --> 00:17:37,619 I find toasting prison bread over an open flame 296 00:17:37,939 --> 00:17:39,379 burns off most of the mold. 297 00:17:41,179 --> 00:17:43,219 - Appetising as that sounds, I decline, 298 00:17:43,939 --> 00:17:46,339 though I do note in passing neither your skin 299 00:17:46,339 --> 00:17:48,939 nor your weight reflect the ravages of a prison diet. 300 00:17:50,459 --> 00:17:53,059 Perhaps you ward off those perils with roast beef 301 00:17:53,339 --> 00:17:55,979 and claret as one might infer from this gravy stain 302 00:17:55,979 --> 00:17:58,019 on your calf and this red directly beneath your chin. 303 00:17:59,419 --> 00:18:03,219 Not so incidentally, I note that though there is no cell 304 00:18:03,219 --> 00:18:05,419 next to yours on the western wall, 305 00:18:05,419 --> 00:18:08,419 the hallway outside your door goes on for another 20 feet 306 00:18:09,459 --> 00:18:09,899 in that direction. 307 00:18:11,779 --> 00:18:14,859 This ink on your fingertips from perusing the newspapers, 308 00:18:15,419 --> 00:18:17,219 none of which I see in evidence, 309 00:18:17,219 --> 00:18:20,539 not even on this metal hook by the toilet 310 00:18:20,539 --> 00:18:22,659 where most of your fellow prisoners find 311 00:18:22,659 --> 00:18:24,699 their daily news best employed. 312 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 Perhaps the maid has been 313 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 around to clean already. 314 00:18:33,539 --> 00:18:35,179 What an ingenious mechanism, may I? 315 00:18:36,859 --> 00:18:37,899 Oh, don't worry, James. 316 00:18:38,899 --> 00:18:41,019 I'm not here to expose corruption 317 00:18:41,299 --> 00:18:42,539 in her Majesty's prisons. 318 00:18:43,699 --> 00:18:45,619 I'm here on a much more important errand 319 00:18:45,619 --> 00:18:48,379 and one that affects us both, and I should like to discuss it 320 00:18:48,379 --> 00:18:51,299 with you without your assistant eavesdropping in the hall. 321 00:18:52,299 --> 00:18:53,819 - I'm practically deaf from all after you. 322 00:18:53,819 --> 00:18:55,179 - Be quiet, you imbecile. 323 00:18:55,979 --> 00:18:56,259 Yes, sir. 324 00:18:58,019 --> 00:18:59,859 - Pardon me if I demand proof 325 00:18:59,859 --> 00:19:01,979 this private conversation is necessary. 326 00:19:13,139 --> 00:19:15,939 I had wondered the recent absence of your name in the 327 00:19:15,939 --> 00:19:17,699 press and the disappearance of Watson's 328 00:19:17,699 --> 00:19:19,339 fawning puffery in the strand. 329 00:19:19,939 --> 00:19:22,299 The rumor that he had finally come to his senses 330 00:19:22,539 --> 00:19:25,419 and abandoned you was always highly suspect. 331 00:19:26,299 --> 00:19:28,699 - And knowing that you still run your empire 332 00:19:28,699 --> 00:19:31,699 from behind bars, I find the decrease in those crimes 333 00:19:31,699 --> 00:19:34,259 most commonly associated with your known accomplices 334 00:19:34,499 --> 00:19:35,619 equally remarkable. 335 00:19:36,579 --> 00:19:39,339 - Touching how we keep up with each other from afar. 336 00:19:41,219 --> 00:19:41,739 Very well. 337 00:19:43,139 --> 00:19:45,819 Under the circumstances, I shall consent to spend time 338 00:19:45,819 --> 00:19:47,739 in your odious company. 339 00:19:51,299 --> 00:19:51,379 - May I? 340 00:20:07,459 --> 00:20:07,939 Incredible. 341 00:20:10,659 --> 00:20:11,819 - Dankworth! 342 00:20:12,979 --> 00:20:13,699 - Yes, your professorship, sir. 343 00:20:14,579 --> 00:20:15,459 - One more for lunch. 344 00:20:36,099 --> 00:20:37,339 I'm so glad you stopped by. 345 00:20:38,299 --> 00:20:42,659 your efforts to find our daughter were very brave. 346 00:20:43,539 --> 00:20:46,099 Cara will be down in a moment to thank you in person. 347 00:20:47,019 --> 00:20:48,819 But my husband and I are very anxious 348 00:20:48,819 --> 00:20:50,219 to express our gratitude. 349 00:20:51,019 --> 00:20:53,819 So we thought since you will accept no reward, 350 00:20:53,819 --> 00:20:57,219 perhaps you would consider the offer to join our household. 351 00:20:59,259 --> 00:21:00,219 - Excuse me? 352 00:21:00,899 --> 00:21:03,459 - In the capacity of Clare's personal chaperone, 353 00:21:04,019 --> 00:21:06,139 given recent events, I would feel more secure 354 00:21:06,379 --> 00:21:11,899 if Clara had someone with whom to go to dress shops 355 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 and to the theater and other 356 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 social engagements. 357 00:21:16,219 --> 00:21:19,539 - Would Clara enjoy this sort of company? 358 00:21:19,979 --> 00:21:21,379 - She has no friends in London, 359 00:21:22,139 --> 00:21:24,139 and you've proven to be loyal and discreet. 360 00:21:24,979 --> 00:21:27,019 And it would mean quite a step up 361 00:21:27,019 --> 00:21:28,459 in your social standing, Amelia. 362 00:21:29,259 --> 00:21:31,859 Just think of all the great events 363 00:21:31,859 --> 00:21:34,779 to which you would be adjacent. 364 00:21:37,019 --> 00:21:39,099 Oh, look, there she is now. 365 00:21:40,099 --> 00:21:41,459 Clara, darling, look who's come for a visit. 366 00:21:42,779 --> 00:21:44,459 - How very kind you are, Amelia, 367 00:21:44,739 --> 00:21:46,419 and with everything else you have to do, 368 00:21:46,659 --> 00:21:49,739 but I'm afraid I'm not yet quite myself. 369 00:21:50,819 --> 00:21:52,939 Perhaps if you're able to return next week? 370 00:21:53,499 --> 00:21:55,139 - Don't be silly, Clara, sit. 371 00:21:57,499 --> 00:22:00,179 I'll see about more tea while you thank Amelia. 372 00:22:00,699 --> 00:22:02,579 I shouldn't be gone longer than it takes the kettle to boil. 373 00:22:08,419 --> 00:22:10,299 - Please don't say you've come to tell my parents everything. 374 00:22:10,699 --> 00:22:11,419 - Why shouldn't I? 375 00:22:12,859 --> 00:22:14,499 You stole your own mother's jewels. 376 00:22:14,939 --> 00:22:17,379 You aren't kidnapped, but willingly left with Charlie, 377 00:22:17,779 --> 00:22:19,659 who is now in prison and liable to hang. 378 00:22:19,979 --> 00:22:23,419 - No, Charlie cannot hang unless I testify against him. 379 00:22:23,819 --> 00:22:26,059 And my father has invoked diplomatic immunity 380 00:22:26,059 --> 00:22:27,379 to keep me out of court. 381 00:22:27,939 --> 00:22:29,259 - Diplomatic immunity won't protect you 382 00:22:29,259 --> 00:22:30,219 from the insurance company. 383 00:22:31,059 --> 00:22:31,579 - The what? 384 00:22:32,339 --> 00:22:34,779 Your father has filed a claim against the missing jewels, 385 00:22:35,499 --> 00:22:37,499 a private investigator is on the way, 386 00:22:37,499 --> 00:22:41,019 is perhaps already here to find out how they were stolen. 387 00:22:42,099 --> 00:22:43,979 - But what am I to do? 388 00:22:45,059 --> 00:22:45,899 - Go ahead and lie. 389 00:22:47,259 --> 00:22:50,819 Why not add a fraud of 50,000 pounds 390 00:22:50,819 --> 00:22:51,739 to your list of crimes? 391 00:22:52,139 --> 00:22:54,219 - Dear God, what have I done? 392 00:22:55,299 --> 00:22:57,459 My father will be sent home in disgrace 393 00:22:58,059 --> 00:23:00,299 and no one will ever marry me. 394 00:23:00,659 --> 00:23:02,659 - stop crying 395 00:23:03,179 --> 00:23:04,579 Your mother will be back any moment 396 00:23:04,579 --> 00:23:05,299 and you can't look hysterical. 397 00:23:06,579 --> 00:23:07,219 Course you'll be able to marry. 398 00:23:08,019 --> 00:23:09,859 - No, you don't understand. 399 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 You are a person of 400 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 no importance 401 00:23:12,779 --> 00:23:14,219 and can wed whom you choose. 402 00:23:14,779 --> 00:23:16,339 I am not so fortunate. 403 00:23:18,579 --> 00:23:20,139 And if my secret should be discovered. 404 00:23:24,299 --> 00:23:25,299 What a desperate predicament. 405 00:23:26,979 --> 00:23:28,499 As you are obviously aware, 406 00:23:28,779 --> 00:23:31,539 many of the small businesses in which I have maintained 407 00:23:31,819 --> 00:23:34,099 - gambling fraud opium 408 00:23:34,099 --> 00:23:35,299 - have been absorbed 409 00:23:35,299 --> 00:23:37,739 by the red thread in some of my trusted lieutenants 410 00:23:37,739 --> 00:23:39,099 along with them. 411 00:23:39,099 --> 00:23:42,579 And you are unable to move against this presumptuous 412 00:23:42,579 --> 00:23:44,779 criminal syndicate whilst Watson and the landlady 413 00:23:44,779 --> 00:23:45,619 remain in their power. 414 00:23:46,299 --> 00:23:46,699 I wonder. 415 00:23:47,379 --> 00:23:47,899 - You wonder what? 416 00:23:48,819 --> 00:23:50,819 - Attempting to control your behavior through hostages 417 00:23:50,819 --> 00:23:52,739 is dangerous and clumsy. 418 00:23:52,739 --> 00:23:56,899 If the thread are truly worried about your conduct. 419 00:23:56,899 --> 00:23:58,339 - Then why not just kill me? 420 00:23:59,499 --> 00:24:02,139 I see confinement has not dimmed your intellect 421 00:24:02,139 --> 00:24:04,579 which is, as ever, entirely wasted. 422 00:24:05,899 --> 00:24:07,939 - Leaving you alive is a grave error. 423 00:24:09,099 --> 00:24:10,579 They will regret it as much as I. 424 00:24:11,859 --> 00:24:13,299 - But you agree with my premise 425 00:24:13,299 --> 00:24:15,659 that to destroy the red thread would be to the advantage 426 00:24:15,659 --> 00:24:16,619 of as both? 427 00:24:16,619 --> 00:24:17,019 - Oh yes. 428 00:24:17,859 --> 00:24:19,059 I very much concur. 429 00:24:20,419 --> 00:24:22,019 Now, if I'm not mistaken, 430 00:24:22,699 --> 00:24:24,459 you're about to make a request, are you not? 431 00:24:24,459 --> 00:24:24,859 - I am. 432 00:24:26,419 --> 00:24:29,779 Yes, ostensibly I have come to Newgate Prison 433 00:24:29,779 --> 00:24:30,739 to visit you. 434 00:24:31,059 --> 00:24:33,259 In reality, however, I should like to interview 435 00:24:33,259 --> 00:24:36,019 an agent of the red thread incarcerated here 436 00:24:36,019 --> 00:24:38,379 for kidnapping the American ambassador's daughter. 437 00:24:39,219 --> 00:24:41,419 - How it must gall you to beg for my assistance. 438 00:24:41,979 --> 00:24:42,779 - Not at all. 439 00:24:43,219 --> 00:24:47,139 - As you pointed out, our interests momentarily align 440 00:24:47,139 --> 00:24:49,179 and it is well known that you are in effect, 441 00:24:49,539 --> 00:24:53,179 if not in name, the Prince Regent of this prison. 442 00:24:53,579 --> 00:24:54,139 - Oh, come, come. 443 00:24:54,539 --> 00:24:55,219 You exaggerate. 444 00:24:56,459 --> 00:24:57,259 More tea for prison. 445 00:24:57,819 --> 00:24:59,819 - Ah, perhaps half a cup. 446 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 Supposing I agree, how would 447 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 you get to and from 448 00:25:02,819 --> 00:25:03,859 this idiot cell? 449 00:25:04,419 --> 00:25:06,499 - Mr. Dankworth could escort me there 450 00:25:06,499 --> 00:25:07,179 and bring me back. 451 00:25:07,459 --> 00:25:09,859 - And to avoid being recognized in transit. 452 00:25:10,579 --> 00:25:12,619 - I would temporarily change clothes. 453 00:25:13,619 --> 00:25:14,259 With you. 454 00:25:14,939 --> 00:25:18,139 - Well, well, I've always wondered what it's like 455 00:25:18,139 --> 00:25:19,739 inside that stuffed shirt of yours. 456 00:25:21,099 --> 00:25:24,219 Ah, but what about your horrifying face, 457 00:25:24,219 --> 00:25:26,699 which many a prisoner here has good reason to remember? 458 00:25:27,299 --> 00:25:29,979 - Well, the coachman is newly arrived from America 459 00:25:30,299 --> 00:25:32,739 and will not recognize me and as Mr. Dankworth 460 00:25:33,579 --> 00:25:34,139 needs me around. 461 00:25:35,779 --> 00:25:38,099 I shall wear this hood over my head 462 00:25:38,099 --> 00:25:40,219 as do the most dangerous prisoners? 463 00:25:40,219 --> 00:25:42,259 For I am dangerous, Moriarty very dangerous, 464 00:25:42,619 --> 00:25:43,299 lest you forget. 465 00:25:45,259 --> 00:25:48,219 - I have cause the recollect every moment of my life. 466 00:25:50,019 --> 00:25:50,619 You're not worried. 467 00:25:51,179 --> 00:25:53,619 This coachman will consider you a spy, 468 00:25:54,019 --> 00:25:55,019 planted by the police. 469 00:25:55,739 --> 00:25:58,659 - No, I have more information on him than the police 470 00:25:58,659 --> 00:26:01,339 and some of it gathered from a source they cannot question. 471 00:26:01,939 --> 00:26:04,779 - Oh, and whom would that be? 472 00:26:06,499 --> 00:26:06,899 Clara? 473 00:26:07,819 --> 00:26:08,179 Clara! 474 00:26:10,299 --> 00:26:11,659 Dear Lord, there you are. 475 00:26:12,939 --> 00:26:15,579 I'm sorry to interrupt, but I have a visitor 476 00:26:15,579 --> 00:26:16,939 who needs to talk to us. 477 00:26:16,939 --> 00:26:18,299 - Clara's still recovering. 478 00:26:18,299 --> 00:26:20,099 Could this visitor not come back another time? 479 00:26:20,099 --> 00:26:21,099 - I'm afraid not. 480 00:26:21,459 --> 00:26:23,499 Our daughter has been returned, but the jewels haven't 481 00:26:24,419 --> 00:26:26,219 and our insurance claim against them must be pursued 482 00:26:26,219 --> 00:26:26,699 with urgency. 483 00:26:27,659 --> 00:26:30,659 I am sorry, young lady, to end your visit prematurely. 484 00:26:31,659 --> 00:26:34,019 - But won't the investigator want to speak to me too? 485 00:26:35,179 --> 00:26:36,739 If he's going to be questioning Clara, 486 00:26:37,179 --> 00:26:38,499 I was there for some of it. 487 00:26:39,219 --> 00:26:40,059 - Amelia's quite right. 488 00:26:41,059 --> 00:26:42,139 She helped rescue our daughter. 489 00:26:43,379 --> 00:26:44,219 - Oh, very well. 490 00:26:45,099 --> 00:26:45,899 Wait here. 491 00:26:51,179 --> 00:26:53,099 Better watch your steps, sir. 492 00:27:10,219 --> 00:27:10,619 Here we are. 493 00:27:19,019 --> 00:27:19,619 - What's this? 494 00:27:21,619 --> 00:27:23,539 I wouldn't remain in there a moment longer than necessary. 495 00:27:27,499 --> 00:27:30,299 - Ah, Charlie, you have a gentleman visit, huh? 496 00:27:31,019 --> 00:27:31,939 No funny business, now. 497 00:27:33,139 --> 00:27:33,579 - Yeah, fine. 498 00:27:37,179 --> 00:27:38,659 Charlie Holroyd at your service. 499 00:27:39,979 --> 00:27:40,859 I'm not talking to anyone. 500 00:27:41,259 --> 00:27:42,939 - You better have a lot to say. 501 00:27:43,459 --> 00:27:46,019 Come to demand explanations for your betrayal. 502 00:27:46,499 --> 00:27:46,539 - Demand. 503 00:27:50,619 --> 00:27:53,059 I'll blacken your eye and then see what you demand, old-timer. 504 00:27:56,459 --> 00:27:57,059 I owe you nothing. 505 00:27:57,859 --> 00:27:58,659 - Are you sure about that? 506 00:28:03,939 --> 00:28:05,139 Perhaps you should reconsider. 507 00:28:10,499 --> 00:28:10,979 Even in here?- 508 00:28:11,539 --> 00:28:13,139 - Everywhere else you might hope to go. 509 00:28:14,019 --> 00:28:16,139 You can escape from the law, but never from us. 510 00:28:17,339 --> 00:28:20,339 And if you value your life, you will tell me at once 511 00:28:20,339 --> 00:28:22,979 why you've deviated so far from our plan. 512 00:28:23,339 --> 00:28:25,219 - If you know the plan, why don't you tell me what it was. 513 00:28:26,219 --> 00:28:28,099 - Would you wish me to detail your mistakes? 514 00:28:30,659 --> 00:28:33,299 You were to get the stupid girl to fall in love with you, 515 00:28:33,659 --> 00:28:35,739 an easy enough task for a man of your appearance 516 00:28:35,739 --> 00:28:36,699 and disposition. 517 00:28:36,699 --> 00:28:38,419 Indeed, you were chosen for this assignment 518 00:28:38,419 --> 00:28:41,379 as much for your looks and your skill with horses. 519 00:28:43,659 --> 00:28:46,259 Once you had romanced Miss Anderson in America, 520 00:28:46,259 --> 00:28:48,699 you were to convince her you wished to elope, 521 00:28:49,219 --> 00:28:51,499 steal her mother's jewels for a proper income. 522 00:28:51,499 --> 00:28:54,219 In reality, however, she was to be held hostage 523 00:28:54,219 --> 00:28:56,339 in exchange for her father's cooperation 524 00:28:56,339 --> 00:28:58,939 in a scheme I may not reveal. 525 00:28:59,779 --> 00:29:00,499 - Well, I know, anyway. 526 00:29:03,579 --> 00:29:04,939 Weems and Magott mentioned keys 527 00:29:04,939 --> 00:29:06,539 they wanted the ambassador to hand over, 528 00:29:06,539 --> 00:29:08,019 but what they're meant to unlock, I have no idea. 529 00:29:08,419 --> 00:29:09,939 - Then there is the matter of the jewels. 530 00:29:10,659 --> 00:29:12,059 - Weems and Magott told me to give the jewels to them. 531 00:29:12,939 --> 00:29:14,499 And in Weems and Maggot also, 532 00:29:14,899 --> 00:29:16,579 order you to try and sell the jewels 533 00:29:16,579 --> 00:29:18,699 to one Mr. Clarence Halfpenny, 534 00:29:18,699 --> 00:29:21,299 did they order you to take the girl with you back to America? 535 00:29:21,299 --> 00:29:23,459 Did they order you to burn the hostages 536 00:29:23,779 --> 00:29:25,859 and themselves alive in the coffin factory 537 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 whilst you escaped? 538 00:29:27,379 --> 00:29:27,859 - Burned alive? 539 00:29:29,379 --> 00:29:31,379 No, no, Weems and Maggot, they took the gems 540 00:29:31,379 --> 00:29:33,299 and the other hostages and rode away with them. 541 00:29:33,299 --> 00:29:35,499 - Neither Weems, nor Maggot, nor the jewels, 542 00:29:35,499 --> 00:29:36,939 nor the doctor and the housekeeper 543 00:29:37,179 --> 00:29:38,579 ever arrived at the rendezvous point. 544 00:29:39,379 --> 00:29:39,939 - They're not in Richmond? 545 00:29:40,299 --> 00:29:41,379 - And are missing still. 546 00:29:42,179 --> 00:29:44,299 When you tried to sail back to America with Clara 547 00:29:44,299 --> 00:29:46,179 where you thought to set up a pretty household 548 00:29:46,179 --> 00:29:47,139 with the stolen jewels. 549 00:29:47,739 --> 00:29:49,059 - No, I don't have the jewels. 550 00:29:49,059 --> 00:29:50,219 Weems and Maggot have them, okay? 551 00:29:51,699 --> 00:29:53,139 Wait, no, no. 552 00:29:54,619 --> 00:29:56,219 We left the coffin factory 553 00:29:56,219 --> 00:29:57,939 because there was a call on the telephone from the police. 554 00:29:59,219 --> 00:30:00,779 You were tipped off by your man on the inside, 555 00:30:00,779 --> 00:30:01,979 I swear, ask him. 556 00:30:02,379 --> 00:30:03,819 - And were you a part of that telephone call? 557 00:30:04,619 --> 00:30:06,859 Or did you only hear one side of the conversation? 558 00:30:07,659 --> 00:30:09,659 Did you consider it was staged for your benefit? 559 00:30:11,179 --> 00:30:12,139 They would give up the jewels. 560 00:30:13,739 --> 00:30:14,139 Dankworth! 561 00:30:18,739 --> 00:30:19,099 - Wait. 562 00:30:20,979 --> 00:30:24,859 Wait, no, no, I did try to run away with Clara, sure. 563 00:30:24,859 --> 00:30:26,459 But I fell in love with her. 564 00:30:26,859 --> 00:30:28,619 But I never burned anyone. 565 00:30:29,699 --> 00:30:31,699 You have to believe me, I've told you everything. 566 00:30:41,099 --> 00:30:42,219 This way, please. 567 00:30:44,019 --> 00:30:45,419 Mr. Birdwhistle 568 00:30:45,779 --> 00:30:47,779 My wife, daughter, and her friend, Amelia. 569 00:30:49,739 --> 00:30:50,819 - Birtwistle, sir. 570 00:30:51,659 --> 00:30:52,859 a T not a D. 571 00:30:53,899 --> 00:30:56,899 And no H, which would be silent in any case. 572 00:30:57,579 --> 00:30:58,939 - My apologies, sir. 573 00:30:58,939 --> 00:31:00,539 My American ears sometimes fail me. 574 00:31:01,219 --> 00:31:02,659 Have you completed your inquiries? 575 00:31:02,939 --> 00:31:04,299 - Only those which were least important. 576 00:31:05,099 --> 00:31:07,099 Police have already determined the jewels were missing 577 00:31:07,739 --> 00:31:10,299 and that the arrested kidnapper did not have them. 578 00:31:10,299 --> 00:31:11,139 But I'm curious. 579 00:31:12,059 --> 00:31:14,859 I'm very curious as to why your wife's valuables 580 00:31:14,859 --> 00:31:16,539 were not in a secure English bank 581 00:31:17,299 --> 00:31:18,779 instead of a box that could have been broken 582 00:31:19,019 --> 00:31:19,979 into by a child. 583 00:31:21,059 --> 00:31:22,499 - As to why we had the jewels. 584 00:31:22,979 --> 00:31:25,019 They were stolen the very night we arrived from America. 585 00:31:25,819 --> 00:31:28,459 - Then there's the little matter of the delay 586 00:31:28,459 --> 00:31:31,259 in reporting the theft after Clara went missing. 587 00:31:32,419 --> 00:31:34,739 - Our daughter was abducted before we'd even unpacked. 588 00:31:35,339 --> 00:31:37,339 And at first we gave no thought to the gems. 589 00:31:38,139 --> 00:31:39,579 I instigated a search for them myself, 590 00:31:39,979 --> 00:31:41,339 hoping they were still present 591 00:31:41,339 --> 00:31:44,099 and could be found before further disturbing my wife. 592 00:31:44,099 --> 00:31:46,499 - Well, I'm sure your discomfort was sevenfold 593 00:31:46,499 --> 00:31:48,499 when you learned the coachman had found his way 594 00:31:48,499 --> 00:31:49,899 into your wife's bedroom at night. 595 00:31:49,899 --> 00:31:51,059 Or was that not so unusual? 596 00:31:51,699 --> 00:31:52,939 - I beg your pardon, sir. 597 00:31:52,939 --> 00:31:54,819 - What the devil do you mean? 598 00:31:54,819 --> 00:31:55,419 - Forgive me, please. 599 00:31:55,699 --> 00:31:57,139 There was no attempt to offend. 600 00:31:57,819 --> 00:31:59,099 I'm unfamiliar with how 601 00:32:00,659 --> 00:32:03,259 Wealthy Americans conduct relations with their servants. 602 00:32:04,299 --> 00:32:05,859 - It could hardly be called a relationship. 603 00:32:06,699 --> 00:32:08,579 Charlie worked for us in America 604 00:32:08,579 --> 00:32:11,259 and came here some weeks before us, 605 00:32:11,859 --> 00:32:14,379 and he was in and out of the house and stables 606 00:32:14,379 --> 00:32:15,699 during that entire time. 607 00:32:16,539 --> 00:32:17,619 - What trust you put in him? 608 00:32:19,139 --> 00:32:20,819 I'm sorry to have to say, 609 00:32:21,139 --> 00:32:23,339 but in retrospect it appears careless. 610 00:32:24,499 --> 00:32:24,939 But wait. 611 00:32:26,299 --> 00:32:29,099 If the coachman was here some weeks before, 612 00:32:29,979 --> 00:32:32,259 how could he have known the jewels were in your bedroom? 613 00:32:32,659 --> 00:32:35,019 - How the coachman knew anything is something to ask him. 614 00:32:35,859 --> 00:32:38,339 Do you want the Andersons to guess what he was thinking? 615 00:32:39,339 --> 00:32:40,899 But aren't you more interested in the facts? 616 00:32:41,299 --> 00:32:43,499 - All my interest in the facts is all consuming, 617 00:32:43,499 --> 00:32:44,659 and I will know them before I'm done. 618 00:32:45,859 --> 00:32:46,859 Now, young Miss Anderson, 619 00:32:48,019 --> 00:32:49,659 I must hear all your recollections 620 00:32:49,659 --> 00:32:51,139 you've so far withheld from the police. 621 00:32:52,339 --> 00:32:53,859 It's just the kidnapping and theft 622 00:32:53,859 --> 00:32:56,339 was so brilliantly conceived and daringly executed. 623 00:32:57,339 --> 00:32:59,019 I hope you might shed some light 624 00:32:59,019 --> 00:33:00,339 on how those crimes were carried out. 625 00:33:04,539 --> 00:33:06,019 Did you fool him good and proper? 626 00:33:06,979 --> 00:33:08,859 Is the red thread unraveled? 627 00:33:09,579 --> 00:33:10,099 - Frayed a little. 628 00:33:10,779 --> 00:33:11,259 We'll see. 629 00:33:12,259 --> 00:33:13,139 - Well, you can tell me. 630 00:33:13,419 --> 00:33:15,859 A problem shared is a problem halved, as they say. 631 00:33:15,859 --> 00:33:18,099 - Best we each work our own side of the street 632 00:33:18,099 --> 00:33:20,019 on that point, you will have to trust me. 633 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 - Oddly, I don't think of us 634 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 as trusting people. 635 00:33:22,899 --> 00:33:24,779 For example, did you really believe 636 00:33:24,779 --> 00:33:27,259 I would allow you to walk into my cell, ask for help, 637 00:33:28,059 --> 00:33:29,579 and then give me nothing in return? 638 00:33:29,859 --> 00:33:31,979 - I've already said I would pursue our mutual interest. 639 00:33:31,979 --> 00:33:34,539 And to that end, please return my clothes. 640 00:33:34,539 --> 00:33:35,139 I must leave at once. 641 00:33:35,939 --> 00:33:37,739 - Oh, Sherlock. 642 00:33:39,739 --> 00:33:40,619 I am at my leisure. 643 00:33:41,899 --> 00:33:43,699 I could, without difficulty, 644 00:33:44,219 --> 00:33:46,579 hold you here until nightfall, possibly beyond, 645 00:33:46,579 --> 00:33:49,379 unless you wish to leave this place dressed as a prisoner 646 00:33:49,379 --> 00:33:51,579 with everyone knowing the true purpose of your visit. 647 00:33:51,579 --> 00:33:52,339 - You did that. 648 00:33:53,139 --> 00:33:55,059 I would stop at nothing to destroy you. 649 00:33:55,939 --> 00:33:57,059 - Oh, but by that it would be too late 650 00:33:57,059 --> 00:33:58,499 for Watson and Mrs. Hudson. 651 00:33:59,419 --> 00:34:00,459 No. 652 00:34:00,459 --> 00:34:01,059 You should not be leaving here 653 00:34:01,059 --> 00:34:03,139 before agreeing to my terms. 654 00:34:05,859 --> 00:34:06,859 This will not do. 655 00:34:06,859 --> 00:34:08,219 This will not do at all. 656 00:34:09,619 --> 00:34:11,499 No sleeping draught could have wiped out 657 00:34:11,499 --> 00:34:12,659 the memory of your whole ordeal. 658 00:34:13,219 --> 00:34:14,059 - I forbid you. 659 00:34:14,539 --> 00:34:16,779 I'm using that insinuating tone with my daughter. 660 00:34:16,779 --> 00:34:19,379 - Do not mistake me for one of your pet Pinkertons, 661 00:34:20,619 --> 00:34:23,299 nor some London Bobby cowering before diplomatic immunity. 662 00:34:23,739 --> 00:34:24,499 I will have the truth, 663 00:34:24,939 --> 00:34:26,459 or you will be paid nothing for your claim. 664 00:34:27,499 --> 00:34:29,139 - Father, please let me answer him. 665 00:34:33,579 --> 00:34:36,779 As I told you, sir, I went to sleep in my room 666 00:34:36,779 --> 00:34:38,139 and I woke inside the coffin 667 00:34:38,139 --> 00:34:39,659 with no memory of how I got there. 668 00:34:40,459 --> 00:34:42,499 I was kept inside the coffin except for... 669 00:34:44,859 --> 00:34:47,099 Those activities, the body has no choice but to perform. 670 00:34:47,859 --> 00:34:49,899 And on these occasions, I was blindfolded. 671 00:34:50,419 --> 00:34:52,299 And every second of my confinement, 672 00:34:53,499 --> 00:34:56,339 I was in terror for my life and my honor. 673 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 - Where was the 674 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 coachman during this? 675 00:34:59,139 --> 00:35:00,059 - Could I possibly know? 676 00:35:00,459 --> 00:35:02,379 - When did he take you from the coffin factory? 677 00:35:02,659 --> 00:35:03,779 How was it? 678 00:35:03,779 --> 00:35:05,739 You were on the brink of boarding a ship, 679 00:35:05,739 --> 00:35:06,739 holding his hand. 680 00:35:07,019 --> 00:35:08,019 - Holding his hand. 681 00:35:08,379 --> 00:35:09,219 - Amelia, please don't. 682 00:35:09,219 --> 00:35:09,779 - I was there. 683 00:35:10,819 --> 00:35:13,539 I saw her get pulled from a dark box 684 00:35:13,539 --> 00:35:15,299 into the blinding light of day. 685 00:35:15,579 --> 00:35:19,459 How could you expect her to resist a dangerous criminal 686 00:35:19,459 --> 00:35:22,019 who was dragging her to the gates of the London dock? 687 00:35:22,419 --> 00:35:24,019 Would you like to examine her knees? 688 00:35:24,019 --> 00:35:25,259 Is that what you came here to do? 689 00:35:25,259 --> 00:35:26,499 - Course not, I was only, 690 00:35:26,499 --> 00:35:27,499 - I see a ring on your finger. 691 00:35:27,899 --> 00:35:29,099 Tell me, Mr. Birtwistle. 692 00:35:29,099 --> 00:35:32,019 Did you court your wife by drugging her? 693 00:35:32,499 --> 00:35:34,619 Did you yank her to the altar in a coffin? 694 00:35:34,899 --> 00:35:37,179 Is that how you do things in the Birtwistle household? 695 00:35:37,179 --> 00:35:38,219 - That's quite enough, young lady. 696 00:35:38,219 --> 00:35:38,659 That's quite enough. 697 00:35:40,739 --> 00:35:43,739 Now I apologize for the indelicate nature of my 698 00:35:43,739 --> 00:35:45,219 questions but do understand. 699 00:35:46,379 --> 00:35:48,499 When there's tens of thousands of pounds at stake, 700 00:35:48,499 --> 00:35:49,419 I must be thorough. 701 00:35:50,179 --> 00:35:51,059 - And thoroughness demands cruelty? 702 00:35:51,619 --> 00:35:52,179 - Not at all. 703 00:35:53,899 --> 00:35:54,539 Amelia, is it? 704 00:35:55,739 --> 00:35:57,179 And you were present at the rescue. 705 00:35:58,739 --> 00:36:00,179 Perhaps I could speak to you in private. 706 00:36:01,139 --> 00:36:02,659 - Well, of course you can. 707 00:36:02,659 --> 00:36:04,259 That's why we insisted on her being present. 708 00:36:06,939 --> 00:36:08,059 - Allow me to show you out. 709 00:36:09,539 --> 00:36:09,939 - Good day. 710 00:36:21,459 --> 00:36:23,939 - You are a most unexpected sort of person. 711 00:36:24,859 --> 00:36:27,699 American, a maid, rescuer, 712 00:36:28,299 --> 00:36:30,819 stable lad, and attorney. 713 00:36:32,539 --> 00:36:34,819 But you provided sound representation 714 00:36:34,819 --> 00:36:35,299 for Clara Anderson. 715 00:36:36,699 --> 00:36:38,339 - I only said what you already know, 716 00:36:38,899 --> 00:36:42,459 which is the jewels have been stolen and can't be found. 717 00:36:43,059 --> 00:36:45,259 And there's so many places to look, 718 00:36:45,259 --> 00:36:47,819 such as the coffin factory, where at one point 719 00:36:47,819 --> 00:36:50,019 there were at least three hostages being held, 720 00:36:50,019 --> 00:36:51,419 and yet here you are covering old ground. 721 00:36:51,899 --> 00:36:54,379 - Don't be impertinent. Besides which, I know the factory 722 00:36:54,379 --> 00:36:55,579 to be owned by Lord Witherseal 723 00:36:56,179 --> 00:36:59,059 And I assure you, Withersea is in possession 724 00:36:59,059 --> 00:37:01,539 of a considerable fortune which he has no need 725 00:37:01,539 --> 00:37:03,459 to increase through kidnapping or thievery. 726 00:37:03,899 --> 00:37:04,379 And, 727 00:37:05,019 --> 00:37:07,179 He will eventually comply with my request 728 00:37:07,179 --> 00:37:09,579 for a list of his partners and employee. 729 00:37:10,619 --> 00:37:10,979 - Eventually? 730 00:37:12,099 --> 00:37:13,219 Why don't you have that list already? 731 00:37:14,419 --> 00:37:16,419 Is it because you can't bully Lord Withersea 732 00:37:16,419 --> 00:37:18,539 the way you just bullied a young, helpless girl? 733 00:37:19,139 --> 00:37:20,499 - I am a bully when need drives me. 734 00:37:21,939 --> 00:37:22,979 I do have other arts. 735 00:37:23,259 --> 00:37:24,579 I could teach you my methods, 736 00:37:24,579 --> 00:37:25,859 provided you don't already know everything. 737 00:37:26,139 --> 00:37:28,499 Show promise as an investigator, 738 00:37:29,539 --> 00:37:33,099 and would likely take others off guard as you have me. 739 00:37:33,419 --> 00:37:34,219 - I'll think about it. 740 00:37:34,899 --> 00:37:35,899 For now, this is where we part ways. 741 00:37:36,899 --> 00:37:38,419 - If you help me find the jewels, 742 00:37:38,779 --> 00:37:40,179 it could be worth a bonus of, whoa, 743 00:37:40,699 --> 00:37:42,179 shall we say 100 pounds? 744 00:37:42,979 --> 00:37:44,259 - A fifth of what you were offered. 745 00:37:44,819 --> 00:37:45,219 How generous. 746 00:37:46,379 --> 00:37:47,179 Good day, Mr. Birtwistle. 747 00:37:50,499 --> 00:37:51,779 - And she calls me a bully. 748 00:37:54,499 --> 00:37:56,139 Losing a child is difficult, 749 00:37:56,779 --> 00:37:58,539 especially when you've no one but yourself to blame. 750 00:37:59,899 --> 00:38:03,099 After my wife died, I was so concentrated on my work 751 00:38:03,379 --> 00:38:06,779 that I neglected my young son at an enormous cost. 752 00:38:07,099 --> 00:38:08,659 - I remember the story. 753 00:38:08,659 --> 00:38:09,939 His name was Daniel. 754 00:38:10,939 --> 00:38:13,059 - Oh, Dan, as we called him. 755 00:38:14,419 --> 00:38:15,979 Just before his 10th birthday, 756 00:38:16,419 --> 00:38:18,219 when I was away on the continent, 757 00:38:18,819 --> 00:38:22,379 Dan was arrested on some trifling matter. 758 00:38:23,259 --> 00:38:26,019 - Connected to the theft of a clergyman's gold timepiece, 759 00:38:26,019 --> 00:38:26,459 as I recall. 760 00:38:27,379 --> 00:38:28,219 - Gold plated. 761 00:38:31,979 --> 00:38:34,179 I like to think he meant it as a gift for me. 762 00:38:34,939 --> 00:38:36,499 In any case, during my absence, 763 00:38:36,819 --> 00:38:40,019 he was shipped off to Australia under the Home Children Act. 764 00:38:40,379 --> 00:38:42,659 - But surely your corruptive influence was great even then. 765 00:38:43,059 --> 00:38:44,259 - His pardon was quick, yes, 766 00:38:44,699 --> 00:38:49,419 but in the time it took to reach him, he had disappeared. 767 00:38:49,739 --> 00:38:51,059 Off to Melbourne, some said. 768 00:38:51,659 --> 00:38:53,219 None of my employees could find him. 769 00:38:53,939 --> 00:38:55,299 That was many years ago. 770 00:38:58,299 --> 00:38:59,819 Lately, however, there have been reports 771 00:38:59,819 --> 00:39:02,419 of a young Australian lad, newly arrived in London, 772 00:39:02,419 --> 00:39:04,819 who looks very much like a grown-up version of my Dan. 773 00:39:05,579 --> 00:39:09,019 - Your story is almost endlessly Dickensian. 774 00:39:09,019 --> 00:39:10,339 Will I find my clothes, do you think, 775 00:39:10,339 --> 00:39:11,739 somewhere at the end of this plot? 776 00:39:12,059 --> 00:39:13,419 - Well, I will return your suit, 777 00:39:13,419 --> 00:39:15,219 give my support in attacking the thread, 778 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 maintain my silence about your 779 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 kidnapped friends, 780 00:39:18,579 --> 00:39:25,099 if you agree to find my son and bring him here for a visit. 781 00:39:25,699 --> 00:39:28,099 - Well, cannot your own organisation track him down? 782 00:39:28,099 --> 00:39:30,739 Has your small army of familiars utterly failed you? 783 00:39:30,739 --> 00:39:32,339 - I cannot let my colleagues know 784 00:39:32,339 --> 00:39:34,139 that my own son dare ignore me. 785 00:39:34,819 --> 00:39:36,019 I doubt if you can understand 786 00:39:36,019 --> 00:39:36,819 what it's like to have a child. 787 00:39:39,139 --> 00:39:40,259 - I'm not without imagination. 788 00:39:42,659 --> 00:39:45,219 - I am very concerned that in their attempt to absorb my 789 00:39:45,219 --> 00:39:48,979 empire the thread do no harm to my Dan. 790 00:39:49,779 --> 00:39:51,779 - Very well, very well, 791 00:39:51,779 --> 00:39:53,819 but I can accept no fee for this undertaking. 792 00:39:54,179 --> 00:39:55,979 - I do not intend to offer you one. 793 00:39:55,979 --> 00:39:58,379 - Well, it is usual when hiring a consulting detective. 794 00:39:58,819 --> 00:40:00,539 - You're not being hired, you're being extorted. 795 00:40:00,939 --> 00:40:02,419 - No, I'm doing you a favour 796 00:40:02,419 --> 00:40:04,939 and one much less onerous than I'd anticipated. 797 00:40:04,939 --> 00:40:05,859 - What is it, Dankworth? 798 00:40:06,379 --> 00:40:07,259 - I'm sorry your professorship. 799 00:40:08,779 --> 00:40:10,099 It's a bit unusual, it concerns us all. 800 00:40:18,339 --> 00:40:19,899 - I'm sorry, Holmes, your presence here 801 00:40:19,899 --> 00:40:20,699 has become inconvenient. 802 00:40:21,019 --> 00:40:22,219 I regret you must rush away. 803 00:40:22,819 --> 00:40:24,859 - Oh, we are well past the point I could have rushed anywhere. 804 00:40:25,179 --> 00:40:26,419 Indeed, you have detained me 805 00:40:26,419 --> 00:40:28,659 almost past the point of human endurance. 806 00:40:29,019 --> 00:40:31,259 - That is what this place was designed to do. 807 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Dankworth, please be certain 808 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Mr. Holmes 809 00:40:32,939 --> 00:40:34,339 has taken out in such a way 810 00:40:34,339 --> 00:40:36,379 that the contents of this note become clear to him. 811 00:40:40,739 --> 00:40:41,139 - This way, sir. 812 00:40:42,379 --> 00:40:43,619 - What's the problem, Mr. Dankworth, 813 00:40:43,619 --> 00:40:44,579 that's not the way I came in. 814 00:40:44,819 --> 00:40:46,739 - No, that's the way you must leave. 815 00:40:52,259 --> 00:40:53,659 Come on, Tom. Get yourself up. 816 00:40:53,659 --> 00:40:55,219 I'm asking you to get down. 817 00:40:58,219 --> 00:40:58,859 He's dead, Governor. 818 00:40:59,459 --> 00:41:00,699 Killed himself and saved us the trouble. 819 00:42:09,099 --> 00:42:10,539 - Let me up or I'll blow your head off. 820 00:42:14,139 --> 00:42:14,939 Lady's choice 62989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.