All language subtitles for Shameless S05E15 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:06,981 [intro music] 2 00:00:07,061 --> 00:00:10,820 [Frank] Tickets this way for the Chatsworth Express. 3 00:00:10,900 --> 00:00:13,420 Come and watch pikeys making a mess of the lives 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,421 they were given by him upstairs. 5 00:00:16,501 --> 00:00:20,140 And kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,460 -Wicked! -Piss off! 7 00:00:21,541 --> 00:00:25,460 What sounds on Earth could ever replace 8 00:00:25,541 --> 00:00:29,061 kids needing money or wives in your face? 9 00:00:29,140 --> 00:00:32,421 'Cos this, people reckon, me included, 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,301 is why pubs and drugs were kindly invented. 11 00:00:35,381 --> 00:00:37,941 To calm us all down and stop us going mental. 12 00:00:38,021 --> 00:00:43,701 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 13 00:00:43,781 --> 00:00:49,821 We are worth every penny for grinding your axes. 14 00:00:49,900 --> 00:00:53,701 You sit on our head, but... you pay the taxes. 15 00:00:53,781 --> 00:00:55,181 [cheering] 16 00:00:55,260 --> 00:00:58,620 [Frank] Imagine Britain without Chatsworth buccaneers. 17 00:00:58,701 --> 00:01:01,260 Who'd come on your face for the price of a beer, eh? 18 00:01:01,341 --> 00:01:02,341 Eh! 19 00:01:02,421 --> 00:01:04,900 Make poverty history. 20 00:01:04,980 --> 00:01:09,661 Cheaper drugs now! Make poverty history! 21 00:01:09,741 --> 00:01:11,621 Cheaper drugs now! 22 00:01:11,700 --> 00:01:14,060 [chuckles] Scatter! 23 00:01:15,461 --> 00:01:17,021 Party! 24 00:01:23,101 --> 00:01:28,461 [Micky] Now, I'm not one given to quoting Scousers unless absolutely necessary, 25 00:01:28,541 --> 00:01:30,261 but as Cilla Black once said, 26 00:01:30,341 --> 00:01:34,581 before she became a cross between a pimp and a cheerleader on Blind Date: 27 00:01:34,661 --> 00:01:39,661 "♪ What's it all about, Alfie? ♪" 28 00:01:39,741 --> 00:01:41,941 They don't speak Latin, they speak Spanish. 29 00:01:42,021 --> 00:01:43,461 No! Really? 30 00:01:44,821 --> 00:01:47,661 [Micky] Scurrying around, trying to suss it all out. 31 00:01:47,741 --> 00:01:52,301 Truth, love... family. 32 00:01:52,381 --> 00:01:53,981 Oi! Dickhead. 33 00:01:56,060 --> 00:01:58,060 Makes my head hurt. 34 00:02:00,420 --> 00:02:03,060 But in life, you have to play the cards you're dealt. 35 00:02:03,140 --> 00:02:05,700 Even if the cards are shite. 36 00:02:05,780 --> 00:02:08,021 That was a metaphor, obviously. 37 00:02:09,060 --> 00:02:12,181 The Great Escape with Steve McQueen and James Garner. 38 00:02:12,260 --> 00:02:14,941 -He was a fine looking man. -Charlie Bronson, you can't beat it. 39 00:02:15,021 --> 00:02:17,141 -I like The Rockford Files. -That's not a war movie. 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,781 Platoon? Hamburger Hill? Full Metal Jacket? 41 00:02:19,861 --> 00:02:21,061 ♪ The cattle are glowing... ♪ 42 00:02:21,141 --> 00:02:23,661 -The cattle are not fucking glowing. -What? 43 00:02:23,741 --> 00:02:25,341 The cattle are not glowing, they're lowing. 44 00:02:25,421 --> 00:02:26,461 What's lowing? 45 00:02:26,540 --> 00:02:28,260 -It's the sound cattle make. -Play your cards. 46 00:02:28,341 --> 00:02:31,701 You are one to talk. You thought it was, "Our father who art in Heaven, 47 00:02:31,781 --> 00:02:33,581 Howard by thy name," till you were 15. 48 00:02:33,661 --> 00:02:38,980 -Cows say moo. -Not in the Bible. They low in the Bible. 49 00:02:39,061 --> 00:02:40,901 Anyway, most of The Great Escape is lifted. 50 00:02:40,980 --> 00:02:42,701 It's a true story. 51 00:02:42,781 --> 00:02:44,741 What are you, the movie police? I can like any film I want. 52 00:02:44,820 --> 00:02:47,301 You're just in a bad mood because you've got the scabby Queen. 53 00:02:47,380 --> 00:02:49,100 No, I don't. I might be bluffing. 54 00:02:51,061 --> 00:02:55,061 Go for the one on the left, son. You're safe with that. 55 00:02:58,100 --> 00:03:00,461 -Fuck's sake! Fuck off! -[laughter] 56 00:03:06,581 --> 00:03:09,420 -Sorry, I can't hold it in. -Oh, charming! 57 00:03:13,741 --> 00:03:16,141 -Smile! -Quit it! 58 00:03:16,221 --> 00:03:17,501 [Debbie laughs] 59 00:03:17,581 --> 00:03:20,781 -[camera shutter clicks] -[woman] Bastard. 60 00:03:20,861 --> 00:03:22,181 Jesus Christ! 61 00:03:26,221 --> 00:03:28,380 Oh, my God, what's happened to her? 62 00:03:28,461 --> 00:03:30,181 Can you tell me your name? 63 00:03:31,621 --> 00:03:33,341 Call for an ambulance. 64 00:03:34,820 --> 00:03:36,260 And I peed on her... 65 00:03:36,341 --> 00:03:38,380 Oh, wait, no. Let me. 66 00:03:39,980 --> 00:03:42,181 Ambulance, please. 67 00:03:42,260 --> 00:03:45,420 Yeah, I'm on Quarriers Lane, Chatsworth. 68 00:03:45,501 --> 00:03:48,621 There is a girl, late teens, Asian. 69 00:03:48,700 --> 00:03:51,140 Looks to have been assaulted. I'm a police officer. 70 00:03:51,901 --> 00:03:52,861 Hello? 71 00:03:52,941 --> 00:03:54,140 Battery's dead. 72 00:03:54,221 --> 00:03:55,501 I'll wait with you. 73 00:03:55,581 --> 00:03:56,700 No, you can't. You know that. 74 00:03:58,380 --> 00:04:00,741 Can you hear me? Debs! 75 00:04:00,820 --> 00:04:02,741 I know. Just... Call me. 76 00:04:05,781 --> 00:04:07,741 Ah, Jesus. 77 00:04:27,901 --> 00:04:28,740 There's no more milk. 78 00:04:30,781 --> 00:04:33,781 It's been a week, you can't just not talk to me forever! 79 00:04:33,861 --> 00:04:37,301 We live in the same house, for God's sake! 80 00:04:37,381 --> 00:04:39,381 I'm sorry I'm going out with the bloke you fancy. 81 00:04:39,461 --> 00:04:40,901 I don't fancy him. 82 00:04:40,981 --> 00:04:42,541 Didn't have you down as the jealous type. 83 00:04:42,620 --> 00:04:46,781 Jealous? Of you and paedo plod? Don't make me fucking laugh. 84 00:04:46,861 --> 00:04:48,180 What's going on? 85 00:04:48,261 --> 00:04:49,221 Nothing. 86 00:04:49,301 --> 00:04:50,341 [both] Time of the month. 87 00:04:50,421 --> 00:04:52,981 What, both of you? 88 00:04:53,060 --> 00:04:59,021 ♪ Sisters, sisters Never were there such devoted sisters ♪ 89 00:04:59,101 --> 00:05:05,461 ♪ Lord help the mister That comes between me and my sister ♪ 90 00:05:05,541 --> 00:05:07,021 Oh, I love that. 91 00:05:07,101 --> 00:05:08,981 We're not sisters. 92 00:05:18,981 --> 00:05:21,180 Uh! 93 00:05:21,261 --> 00:05:22,861 [all chanting] Go! Go! Go! Go! Go! 94 00:05:22,940 --> 00:05:24,581 Go! Go! Go! 95 00:05:24,661 --> 00:05:25,861 Ugh! 96 00:05:34,101 --> 00:05:35,740 [Monica] Morning, Norm! 97 00:05:35,821 --> 00:05:36,781 Aye. 98 00:05:37,541 --> 00:05:39,541 Overdo it a bit last night, Norma? 99 00:05:39,620 --> 00:05:40,940 Tastes like a camel shat in my mouth. 100 00:05:41,021 --> 00:05:42,620 Is that why you've got the hump? 101 00:05:42,701 --> 00:05:44,581 I made a joke! 102 00:05:44,661 --> 00:05:48,221 Hilarious. Oh, God, I think I've got a bug working on us. 103 00:05:48,301 --> 00:05:50,341 It doesn't seem to have dented your fashion sense, though. 104 00:05:51,380 --> 00:05:54,461 [Monica] Oh, nice. Can I borrow them? 105 00:05:54,541 --> 00:05:57,421 Like none of you have ever been pissed, eh! 106 00:06:02,661 --> 00:06:03,701 Good morning, Dad. 107 00:06:03,781 --> 00:06:07,861 Not if you've been sleeping in a fucking wheelbarrow all night, it's not. 108 00:06:20,500 --> 00:06:21,461 Did she give a description? 109 00:06:21,541 --> 00:06:24,981 Nothing comprehensible while I was around. 110 00:06:25,060 --> 00:06:28,740 By the time I gave my statement, she was in with the doctors. 111 00:06:28,820 --> 00:06:30,380 Definitely rape? 112 00:06:30,461 --> 00:06:33,701 Yeah. They reckon she might have had her drink spiked. 113 00:06:33,781 --> 00:06:34,740 Poor girl. 114 00:06:34,820 --> 00:06:36,180 I know, it's horrible. 115 00:06:36,261 --> 00:06:38,740 Anyway, our officers are in with her again now. 116 00:06:38,820 --> 00:06:40,781 Listen, I think my mum might know about us. 117 00:06:40,861 --> 00:06:41,781 How? 118 00:06:41,861 --> 00:06:44,701 I'm not sure. She was singing a song about sisters. 119 00:06:44,781 --> 00:06:47,500 I'm surprised it's taken them this long, to be honest. 120 00:06:47,581 --> 00:06:50,500 -Anyway, look, got to go, speak later. -OK. 121 00:06:58,021 --> 00:06:59,261 [man] Thanks, love. See you next week. 122 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 [Lillian] Hey! You can't just barge in! 123 00:07:10,620 --> 00:07:11,581 You're back? 124 00:07:13,421 --> 00:07:14,380 Evidently. 125 00:07:14,461 --> 00:07:16,060 [stammers] When? 126 00:07:16,661 --> 00:07:17,820 A few days ago. 127 00:07:17,901 --> 00:07:19,740 Lillian kept my room open. 128 00:07:19,820 --> 00:07:24,701 Believe it or not, I've developed an affection for this shithole. 129 00:07:24,781 --> 00:07:26,981 Sorry, love. He just barged in like gangbusters. 130 00:07:27,060 --> 00:07:30,701 That's all right, Lillian. He was just leaving. 131 00:07:30,781 --> 00:07:32,740 I can handle myself, you know. 132 00:07:37,101 --> 00:07:39,221 -Did you plan to tell me? -Why would I? 133 00:07:39,301 --> 00:07:41,301 -Us? -There is no us, Shane. 134 00:07:41,380 --> 00:07:43,661 For fuck's sake, how many times do I need to say it? 135 00:07:43,740 --> 00:07:44,901 And that's it? 136 00:07:46,740 --> 00:07:49,620 You're a cold-hearted bitch. 137 00:07:49,701 --> 00:07:50,581 Wait. 138 00:08:01,461 --> 00:08:02,661 This belongs to your dad. 139 00:08:03,781 --> 00:08:08,221 Every sovereign is there. Tell him I decided not to take him up on his offer. 140 00:08:14,620 --> 00:08:15,901 [muffled speech] 141 00:08:15,981 --> 00:08:17,620 [Shane] Fuck off. 142 00:08:19,101 --> 00:08:22,620 There you go. Working brunch for the Good Samaritan. 143 00:08:22,700 --> 00:08:27,141 Cheers. I'm knackered. Didn't get in till gone four. 144 00:08:27,221 --> 00:08:29,421 -Any more info? -They wouldn't tell me anything. 145 00:08:29,500 --> 00:08:30,861 That's a bit weird, isn't it? 146 00:08:30,940 --> 00:08:34,460 I'd have thought you were their blue-eyed boy, doing a shift off-duty? 147 00:08:34,541 --> 00:08:36,261 Professional courtesy. 148 00:08:36,340 --> 00:08:38,340 You did a good thing. Get that down your neck. 149 00:08:38,421 --> 00:08:40,021 Tom O'Leary? 150 00:08:42,421 --> 00:08:46,381 You're under arrest on suspicion of rape and grievous bodily harm. 151 00:08:47,541 --> 00:08:50,421 You don't have to say anything, but it may harm your defence 152 00:08:50,501 --> 00:08:52,181 if you do not mention when questioned 153 00:08:52,261 --> 00:08:54,701 something which you later rely on in court. 154 00:08:54,781 --> 00:08:56,501 I'm sorry, pal. 155 00:08:58,301 --> 00:09:00,381 It's ridiculous! I was helping her! 156 00:09:00,460 --> 00:09:03,661 We know that, but the rape kit shows that whoever did this used a condom, 157 00:09:03,741 --> 00:09:05,741 so there's no semen samples to clear you. 158 00:09:05,821 --> 00:09:08,741 -And she identified you. -She was drugged and barely conscious! 159 00:09:08,821 --> 00:09:10,781 Mine was just the first face she saw! 160 00:09:10,861 --> 00:09:12,661 Where did you get those scratches on your neck? 161 00:09:12,741 --> 00:09:13,701 None of your business. 162 00:09:13,781 --> 00:09:15,541 Do you think I did this? 163 00:09:15,621 --> 00:09:16,941 Don't be stupid! Course not! 164 00:09:17,021 --> 00:09:18,781 But it would help if you started giving some answers, 165 00:09:18,860 --> 00:09:20,741 like what you were doing there at that time of night?! 166 00:09:20,821 --> 00:09:22,061 I was getting some fresh air. 167 00:09:23,781 --> 00:09:25,340 I've done nothing wrong! 168 00:09:28,340 --> 00:09:30,301 Are you sure you don't want a lawyer present, constable? 169 00:09:30,381 --> 00:09:32,340 I don't need one. 170 00:09:38,941 --> 00:09:40,980 Serves him fucking right if he's done it. 171 00:09:41,061 --> 00:09:42,781 We don't know that yet. 172 00:09:47,421 --> 00:09:48,220 What? 173 00:09:51,141 --> 00:09:54,501 Your... Your boyfriend's been arrested. 174 00:09:54,581 --> 00:09:55,781 For rape. 175 00:09:55,860 --> 00:09:56,980 What? 176 00:09:57,061 --> 00:09:59,141 Asian girl. Down Quarrier Lane last night. 177 00:09:59,220 --> 00:10:01,021 I know where... 178 00:10:01,100 --> 00:10:02,301 How do you all...? 179 00:10:04,340 --> 00:10:05,141 You told them! 180 00:10:05,220 --> 00:10:09,261 Your mum overheard us arguing last week. I never said a word! 181 00:10:09,340 --> 00:10:12,741 She didn't. And I think I've done well keeping quiet about it, 182 00:10:12,821 --> 00:10:15,220 considering how tense it's been between you two. 183 00:10:15,301 --> 00:10:16,460 He didn't do anything. 184 00:10:16,541 --> 00:10:18,181 It's all over the estate, Debs. 185 00:10:18,261 --> 00:10:21,621 I was with him all night! We were together when we found her. 186 00:10:27,581 --> 00:10:28,821 [clearing throat] 187 00:10:30,581 --> 00:10:35,741 If I was of a particularly paranoid disposition, this would bother me. 188 00:10:35,821 --> 00:10:37,141 You turfing me out? 189 00:10:37,220 --> 00:10:38,181 No. 190 00:10:38,261 --> 00:10:40,061 -You want me dole money? -No. 191 00:10:40,141 --> 00:10:41,901 Happy days. 192 00:10:44,821 --> 00:10:46,860 So... 193 00:10:46,941 --> 00:10:49,381 What are you going to do? 194 00:10:49,460 --> 00:10:52,340 I need to see him. I just... 195 00:10:52,421 --> 00:10:53,740 I'll tell them I was with him. 196 00:10:53,821 --> 00:10:57,541 Debs. Are you sleeping with him? 197 00:11:01,061 --> 00:11:03,141 You're going to get him off a rape charge 198 00:11:03,220 --> 00:11:06,421 by telling them he was busy sleeping with an underaged girl at the time? 199 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 Are you happy now?! 200 00:11:14,141 --> 00:11:15,581 She's shagging him? 201 00:11:34,421 --> 00:11:35,860 Ah, you slag! 202 00:11:38,581 --> 00:11:40,581 Oi, Fiona Bruce. 203 00:11:40,661 --> 00:11:43,781 When I asked you to stash those dodgy MOT certificates 204 00:11:43,860 --> 00:11:47,941 in the toilet cistern, you did seal the bag properly, didn't you? 205 00:11:48,021 --> 00:11:49,141 Yeah, I think so. 206 00:11:49,220 --> 00:11:51,261 You think so?! 207 00:11:52,901 --> 00:11:54,460 It's usually much later in the day 208 00:11:54,541 --> 00:11:56,661 before I start wondering what I did to deserve you. 209 00:12:05,501 --> 00:12:06,581 Hair of the dog? 210 00:12:06,661 --> 00:12:09,701 Just a glass of water, thanks. 211 00:12:11,021 --> 00:12:12,980 Who was I drinking with last night? 212 00:12:13,061 --> 00:12:15,541 Anyone who'd have you, apparently. 213 00:12:17,460 --> 00:12:23,261 [all chanting] Go! Go! Go! Go! Norma! Norma! Norma! 214 00:12:26,220 --> 00:12:27,621 What was the occasion? 215 00:12:27,701 --> 00:12:29,860 There wasn't one. 216 00:12:29,941 --> 00:12:33,460 I just came in for a quiet half hour to read the paper. 217 00:12:33,541 --> 00:12:36,980 Kind of got out of hand. No-one in particular, then? 218 00:12:37,061 --> 00:12:38,541 Something wrong? 219 00:12:44,541 --> 00:12:47,941 I woke up wearing somebody else's trousers. 220 00:12:48,021 --> 00:12:49,541 And no pants. 221 00:12:51,181 --> 00:12:53,581 I've got no memory. 222 00:12:55,421 --> 00:12:58,061 How much do false MOT certificates retail at? 223 00:12:58,141 --> 00:13:00,821 Enough to make it worth my while flogging them. 224 00:13:00,901 --> 00:13:02,581 Enough to make it a fucking embarrassment 225 00:13:02,661 --> 00:13:03,901 when I meet big Dessie Sanderson. 226 00:13:04,980 --> 00:13:05,781 I'll work it off. 227 00:13:05,860 --> 00:13:08,100 -Work?! -It's only money, Dad. 228 00:13:11,941 --> 00:13:14,141 Why would you give Kelly nigh on three grand? 229 00:13:14,860 --> 00:13:17,941 Not here, Shane, and not today. I've had enough for today. 230 00:13:18,021 --> 00:13:20,740 She says she's rejected your offer. What offer? 231 00:13:22,581 --> 00:13:24,581 So the tart's back in town, is she? 232 00:13:24,661 --> 00:13:27,100 She's got balls, I'll give her that. 233 00:13:29,980 --> 00:13:35,061 I gave her a stipend to ease her path out of here and away from you. 234 00:13:36,661 --> 00:13:38,301 Call it paternal concern. 235 00:13:38,381 --> 00:13:42,141 Who the fuck do you think you are! 236 00:13:42,220 --> 00:13:45,220 You'd better get that tone out of your voice quick, sonny. 237 00:13:49,220 --> 00:13:52,061 You're a bully and a cunt! 238 00:13:53,061 --> 00:13:54,061 That's unacceptable. 239 00:13:54,901 --> 00:13:57,061 Dad. Dad! 240 00:13:58,821 --> 00:13:59,701 Mind your business. 241 00:14:03,301 --> 00:14:05,941 Think you're big enough to take a pop at the old fella? 242 00:14:10,181 --> 00:14:11,821 You owe her an apology. 243 00:14:19,340 --> 00:14:21,021 -Dad, that's enough! -No, it is not. 244 00:14:21,781 --> 00:14:24,381 Unless you're choosing sides. 245 00:14:25,181 --> 00:14:27,021 Stay out of it, Jamie. 246 00:14:27,100 --> 00:14:28,620 Got anything to add? 247 00:14:28,701 --> 00:14:29,821 Don't hurt my brother. 248 00:14:29,901 --> 00:14:33,061 "Don't hurt my brother." 249 00:14:33,141 --> 00:14:34,340 It's in his hands. 250 00:14:37,740 --> 00:14:42,541 [shocked murmurs] 251 00:14:46,340 --> 00:14:47,821 Leave it, fuck them! 252 00:14:47,901 --> 00:14:49,460 I'm ringing your mum. 253 00:14:57,141 --> 00:14:59,980 And what would baby like today? Left or right? 254 00:15:00,061 --> 00:15:02,620 Right one. 255 00:15:02,701 --> 00:15:04,980 [Mimi] Get out of my fucking way! 256 00:15:05,821 --> 00:15:07,941 -Move! -What's going on? 257 00:15:08,021 --> 00:15:10,340 Paddy Maguire's knocking ten bells out of his lad! 258 00:15:10,421 --> 00:15:11,860 Shit! 259 00:15:13,460 --> 00:15:14,781 What about baby's lunch? 260 00:15:14,860 --> 00:15:17,541 Go to Tesco's, like the rest of the country. 261 00:15:23,181 --> 00:15:25,421 Stay down! He'll kill you! 262 00:15:28,421 --> 00:15:29,860 He's going to have to. 263 00:15:42,421 --> 00:15:44,301 Patrick! 264 00:15:46,421 --> 00:15:47,500 Oh, my God! 265 00:15:48,581 --> 00:15:50,100 Fuck's sake, Dad! 266 00:16:00,301 --> 00:16:02,261 What are you fucking looking at?! 267 00:16:07,220 --> 00:16:09,021 He started it. 268 00:16:12,141 --> 00:16:13,021 Jesus! Shane! 269 00:16:16,781 --> 00:16:17,740 Bastard! 270 00:16:27,340 --> 00:16:28,500 How many is that? 271 00:16:28,581 --> 00:16:30,220 Fourteen. 272 00:16:30,301 --> 00:16:33,421 And they say romance is dead. 273 00:16:33,500 --> 00:16:34,701 He didn't do this, you know. 274 00:16:35,821 --> 00:16:39,980 Of course he didn't. But why is he being so evasive? 275 00:16:40,061 --> 00:16:42,661 His alibi's a load of rubbish. Scratches on his neck. 276 00:16:42,740 --> 00:16:44,661 I don't know. 277 00:16:44,740 --> 00:16:46,340 We are his mates. 278 00:16:54,941 --> 00:16:57,021 -How is he? -At the hospital with Kelly. 279 00:16:57,100 --> 00:16:58,141 Are they keeping him in? 280 00:16:58,220 --> 00:17:02,261 I don't know. What are you up to? 281 00:17:02,340 --> 00:17:03,541 Just trying to get my head round it. 282 00:17:03,620 --> 00:17:05,140 Shane? 283 00:17:05,221 --> 00:17:06,701 Debbie. 284 00:17:08,301 --> 00:17:09,900 You can't be mad at her. 285 00:17:09,981 --> 00:17:11,180 I'm not mad. 286 00:17:11,261 --> 00:17:14,660 What was all that about this morning? The arguing? 287 00:17:14,741 --> 00:17:17,541 It's like she wants me to be her best mate about it. 288 00:17:17,620 --> 00:17:18,821 Hardly likely, is it? 289 00:17:19,461 --> 00:17:22,741 She could probably use a best mate right now. 290 00:17:22,821 --> 00:17:26,420 -It was really humiliating, Ian. -That's not Debbie's fault. 291 00:17:27,021 --> 00:17:29,381 I never said it was. 292 00:17:29,461 --> 00:17:32,581 My life's hardly a Mills and Boon romance, though, is it? 293 00:17:32,660 --> 00:17:34,461 Try being queer in the land that time forgot! 294 00:17:34,541 --> 00:17:39,180 How hard can it be? All I want is a shot at a decent bloke. 295 00:17:39,261 --> 00:17:41,180 -Me and all. -[both laugh] 296 00:17:41,261 --> 00:17:43,101 [Frank] Shit! 297 00:17:43,180 --> 00:17:44,821 Jesus Christ. What a pair! 298 00:17:45,420 --> 00:17:48,940 Oh, ha-ha fucking ha! Least I'm not stood there 299 00:17:49,021 --> 00:17:52,061 with bromide in my brew, withering on the vine. 300 00:17:52,141 --> 00:17:55,221 -We weren't laughing at you. -Oh, weren't you? 301 00:17:55,301 --> 00:17:57,781 It's always best to get your blows in first. 302 00:17:57,861 --> 00:17:59,341 And who's withering on the vine? 303 00:17:59,420 --> 00:18:01,221 Evidence to suggest otherwise? 304 00:18:08,861 --> 00:18:10,621 Ah! 305 00:18:10,701 --> 00:18:13,021 Fucking hell, Ursula. 306 00:18:14,341 --> 00:18:16,221 And I swallow. 307 00:18:16,301 --> 00:18:18,701 Why are you taking olive oil into school? 308 00:18:18,781 --> 00:18:22,021 Home eccy. Has its other uses of course. Later. 309 00:18:25,221 --> 00:18:28,741 Honestly, Ursula, this has never happened before! I fancy you like fuck. 310 00:18:28,821 --> 00:18:30,420 Tell that to your cock! 311 00:18:30,501 --> 00:18:32,501 I get hard-ons all the time, you can hang a wet towel off it! 312 00:18:32,581 --> 00:18:34,341 A dry face cloth would be a start. 313 00:18:37,900 --> 00:18:40,180 Wake up, you fucking idiot! 314 00:18:52,061 --> 00:18:55,021 Corrie's on. Let yourself out. 315 00:19:09,261 --> 00:19:12,341 -It's all I've got. -We agreed on 80. 316 00:19:12,420 --> 00:19:14,021 I've got customers waiting for their MOT. 317 00:19:14,101 --> 00:19:17,021 You'll get the rest at the end of the week 318 00:19:17,101 --> 00:19:19,621 and a 20% discount on the order. 319 00:19:21,900 --> 00:19:23,061 How's your boy? 320 00:19:24,700 --> 00:19:28,261 Wiser, I'm hoping. Not that it's any of your affair. 321 00:19:30,781 --> 00:19:32,301 Your missus must be fizzing. 322 00:19:32,381 --> 00:19:34,900 Wouldn't know, I haven't spoken to her. 323 00:19:34,981 --> 00:19:36,461 I had to slap my lad down once. 324 00:19:37,461 --> 00:19:39,581 Mouthy little cunt. 325 00:19:39,660 --> 00:19:41,420 Walks with a permanent limp now. 326 00:19:41,501 --> 00:19:43,541 Mouth hanging down to one side. 327 00:19:46,660 --> 00:19:48,861 Let's leave the chit-chat to Oprah, shall we? 328 00:19:50,461 --> 00:19:51,781 Always a pleasure. 329 00:19:51,861 --> 00:19:54,581 And it'll be 25% discount, Paddy. 330 00:20:02,261 --> 00:20:04,660 You know what your dad's like. 331 00:20:04,741 --> 00:20:08,660 He'll be really gutted about this, feeling awful. But he won't back down. 332 00:20:08,741 --> 00:20:11,821 I'm finding it hard to consider his feelings right now. 333 00:20:11,900 --> 00:20:13,621 It's how he's wired, you know that. 334 00:20:13,700 --> 00:20:16,781 That's not good enough, Mum. How he's wired doesn't wash. 335 00:20:16,861 --> 00:20:20,781 The whole family's tiptoed round his need to be a big man for years. 336 00:20:20,861 --> 00:20:23,420 So it shouldn't come as any surprise, then, should it?! 337 00:20:24,621 --> 00:20:26,821 Maybe we have tiptoed round him, 338 00:20:26,900 --> 00:20:29,621 but everything he does, he does for this family. 339 00:20:29,700 --> 00:20:31,180 Including wasting our Shane's face? 340 00:20:31,821 --> 00:20:35,581 It could only be an improvement, though, couldn't it?, battering Shane's face. 341 00:20:37,541 --> 00:20:39,221 Oh, shut up! 342 00:20:39,301 --> 00:20:41,141 It's what I do, isn't it? 343 00:20:41,221 --> 00:20:44,101 Lighten the load when everything gets dead seri-arse. 344 00:20:47,940 --> 00:20:50,781 So what now? You know he'll never apologise. 345 00:20:50,861 --> 00:20:52,501 I don't know, Mum. 346 00:20:52,581 --> 00:20:54,101 He's crossed the line. 347 00:20:59,621 --> 00:21:01,341 Do you want a blow job? 348 00:21:01,420 --> 00:21:05,781 These stitches in my cock might burst, you know? 349 00:21:05,861 --> 00:21:07,061 It still feels like... 350 00:21:07,900 --> 00:21:12,420 like there's a little, like, shard of glass stuck in it or something. 351 00:21:22,981 --> 00:21:24,781 What are you so happy about? 352 00:21:24,861 --> 00:21:27,461 -You lied to me. -No, I didn't. 353 00:21:27,541 --> 00:21:28,940 -Yeah, you did. -How? 354 00:21:29,021 --> 00:21:32,700 You said you came back because you had an affection for Chatsworth. 355 00:21:32,781 --> 00:21:34,981 You don't. 356 00:21:35,061 --> 00:21:36,261 And how the fuck would you know? 357 00:21:39,141 --> 00:21:43,221 You came back because you love me. 358 00:21:43,301 --> 00:21:45,301 Do I fuck! 359 00:21:45,381 --> 00:21:47,700 You've taken one too many bangs to the head. 360 00:21:47,781 --> 00:21:50,981 It's all right, you don't have to say it. Knowing it's enough. 361 00:21:52,381 --> 00:21:55,061 I don't know what fucking drugs they gave you, 362 00:21:55,141 --> 00:21:57,621 but you can send some my way any time. 363 00:22:03,781 --> 00:22:05,660 OK. 364 00:22:05,741 --> 00:22:08,541 How could anyone develop an affection for this place? 365 00:22:08,621 --> 00:22:12,301 It makes Basra seem like Butlins in high season. 366 00:22:13,021 --> 00:22:14,501 It's not so bad. 367 00:22:20,541 --> 00:22:23,101 I'll just go to the station, they don't have to know everything. 368 00:22:24,821 --> 00:22:27,781 The hotel room's on my credit card. 369 00:22:28,981 --> 00:22:31,861 They'll put two and two together. 370 00:22:31,940 --> 00:22:34,061 What's the worst that can happen? 371 00:22:34,141 --> 00:22:37,940 I won't have you testify. They'll keep your name out of the papers, 372 00:22:38,021 --> 00:22:39,821 but everyone round here will know, your school. 373 00:22:39,900 --> 00:22:44,381 -I don't care who knows! -I do. Shit sticks. 374 00:22:44,460 --> 00:22:46,101 You won't be Debbie any more... You'll... 375 00:22:47,420 --> 00:22:50,621 You'll be the girl that was seduced by that creepy copper. 376 00:22:50,700 --> 00:22:52,581 You're not creepy. 377 00:22:56,420 --> 00:22:59,301 Look, I can take whatever consequences come my way, 378 00:22:59,381 --> 00:23:02,261 but I'm not having a shadow cast over your life. 379 00:23:10,420 --> 00:23:11,981 The ID won't stand up in court 380 00:23:12,061 --> 00:23:15,101 because of the ketamine in her system. Forensics on you will be minimal. 381 00:23:15,180 --> 00:23:19,141 There'll be some. From when he put her in the recovery position. 382 00:23:19,221 --> 00:23:21,301 A couple of hairs on the clothes, but not enough to convict. 383 00:23:21,381 --> 00:23:23,061 The girl put up quite a fight, by all accounts. 384 00:23:23,141 --> 00:23:24,940 What if there's more than a couple of hairs? 385 00:23:25,021 --> 00:23:27,981 -What if my DNA is all over her? -How could it be? 386 00:23:31,301 --> 00:23:35,821 The 999 call was dialled from a pay-as-you-go, so it's untraceable. 387 00:23:35,900 --> 00:23:38,021 -Whose phone was it? -No-one's. 388 00:23:38,101 --> 00:23:40,621 Fuck, you're not helping yourself. Will you stop lying to us! 389 00:23:40,700 --> 00:23:41,940 -I'm not lying! -Take it easy, Carrie. 390 00:23:42,021 --> 00:23:42,821 Who were you with? 391 00:23:42,900 --> 00:23:44,261 -None of your business. -Who were you with! 392 00:23:44,341 --> 00:23:45,381 My girlfriend! 393 00:23:45,460 --> 00:23:47,460 -Then get her to vouch for you. -I can't! 394 00:23:47,541 --> 00:23:48,940 -You can! -No! 395 00:23:49,021 --> 00:23:50,501 -Tom! -I just... I can't! 396 00:23:50,581 --> 00:23:52,180 Stop lying to us! 397 00:23:52,261 --> 00:23:54,741 It's Debbie Gallagher! 398 00:23:54,821 --> 00:23:56,541 All right? 399 00:23:56,621 --> 00:23:57,581 It's Debbie Gallagher! 400 00:23:57,660 --> 00:24:01,460 -But she's... -Underage, yeah, that's why I can't tell. 401 00:24:01,541 --> 00:24:04,061 My choices are between going to jail and going to jail! 402 00:24:33,861 --> 00:24:37,301 Don't know why I bother. Half these boxes are fucking empty. 403 00:24:38,221 --> 00:24:39,460 They've all gone digital anyway. 404 00:24:40,501 --> 00:24:42,301 MP3s, iPods, whatnot. 405 00:24:45,460 --> 00:24:46,261 Couldn't sleep? 406 00:24:47,180 --> 00:24:48,381 It's a very quiet house. 407 00:24:50,581 --> 00:24:53,381 -They didn't come home. -No, I asked them, but... 408 00:24:58,741 --> 00:25:01,700 I didn't ask for it, Mimi. The boy gave me no option. 409 00:25:01,781 --> 00:25:03,221 I know. 410 00:25:05,341 --> 00:25:07,420 This family means everything to me. 411 00:25:09,581 --> 00:25:13,061 I know that. But you've got a reputation to protect. 412 00:25:13,141 --> 00:25:16,141 -I understand. -But? 413 00:25:18,021 --> 00:25:19,541 No buts. 414 00:25:19,621 --> 00:25:21,301 You're my fella, Patrick. 415 00:25:30,781 --> 00:25:33,381 [pants] 416 00:25:43,021 --> 00:25:47,581 -Jesus! Norma! -I need a word. Do these belong to you? 417 00:25:49,381 --> 00:25:51,581 Not unless I've got multiple personalities, 418 00:25:51,660 --> 00:25:53,900 and one of them is an American tourist. 419 00:25:53,981 --> 00:25:55,821 Seen anybody in The Jockey wearing them? 420 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 I think I'd remember. 421 00:25:58,900 --> 00:26:00,501 Can I go now? 422 00:26:00,581 --> 00:26:02,741 Or do you want me to inspect the rest of your wardrobe? 423 00:26:08,420 --> 00:26:10,621 They're not from my wardrobe! 424 00:26:16,660 --> 00:26:19,341 -So what do you think would happen? -When? 425 00:26:19,420 --> 00:26:21,061 Yesterday, when you gave me my dad's money. 426 00:26:24,180 --> 00:26:25,741 Not that. 427 00:26:25,821 --> 00:26:26,700 You knew there'd be trouble. 428 00:26:26,781 --> 00:26:28,700 Yeah, but for me, not you. 429 00:26:28,781 --> 00:26:31,821 I thought he might come round, break my legs. 430 00:26:31,900 --> 00:26:33,541 Then at least we could get on with it. 431 00:26:35,621 --> 00:26:36,900 Get on with what? 432 00:26:38,940 --> 00:26:42,381 If you want me to say that soppy shite, you'll have a long wait, Shane Maguire. 433 00:26:42,460 --> 00:26:44,261 I don't... I'm sorry. 434 00:26:45,261 --> 00:26:48,101 But I will take that blow job now, if it's still on offer. 435 00:26:49,141 --> 00:26:51,061 You first. 436 00:26:51,141 --> 00:26:52,940 -Uh, uh-uh-uh. -So? 437 00:26:53,021 --> 00:26:54,301 Suffer for your art. 438 00:26:56,141 --> 00:26:57,700 [giggles] 439 00:27:05,861 --> 00:27:06,660 Get in. 440 00:27:22,821 --> 00:27:24,781 -All right, Carl? -Yeah, sweet. 441 00:27:24,861 --> 00:27:27,141 [giggling] 442 00:27:29,101 --> 00:27:30,621 What's the fucking matter with you! 443 00:27:32,341 --> 00:27:33,381 Wake up. 444 00:27:35,180 --> 00:27:38,061 -This ever happen to you? -No, mate, quite the opposite. 445 00:27:38,141 --> 00:27:42,501 I get a fucking flagpole at the most inappropriate moments. 446 00:27:42,581 --> 00:27:45,861 You're a fit young lad, though, so chances are it's not physical. 447 00:27:45,940 --> 00:27:46,741 Meaning what? 448 00:27:46,821 --> 00:27:51,900 Well, meaning, most impotency has an underlying psychological cause. 449 00:27:51,981 --> 00:27:53,900 I'm too young to have psychological problems. 450 00:27:53,981 --> 00:27:55,700 Your knob don't think so. 451 00:27:55,781 --> 00:27:57,940 -What's changed? -Nothing. 452 00:27:58,021 --> 00:28:00,021 Something to put you off schoolies. 453 00:28:07,180 --> 00:28:08,621 How do you know all this stuff? 454 00:28:08,700 --> 00:28:10,541 I read a lot about cocks. 455 00:28:12,501 --> 00:28:13,821 And fannies. Cocks and fannies. 456 00:28:13,900 --> 00:28:15,821 I'm heading out, I need to lock up. 457 00:28:15,900 --> 00:28:20,101 Just give us a minute, mate. Bit light-headed, you know. 458 00:28:27,220 --> 00:28:29,261 What are you thinking? You're a police officer! 459 00:28:29,341 --> 00:28:31,061 And I've known you since you were a little kid. 460 00:28:31,821 --> 00:28:33,581 I like the pair of you, but... 461 00:28:33,660 --> 00:28:35,101 I suppose she scratched your neck. 462 00:28:35,180 --> 00:28:37,301 -A bit of a tiger, are we? -Stop! 463 00:28:37,381 --> 00:28:39,420 -She'll have to come forward. -No, she won't. 464 00:28:39,501 --> 00:28:41,581 She might not have to. There's no witnesses, 465 00:28:41,660 --> 00:28:44,220 -and forensics won't have enough... -I wouldn't be so sure about that. 466 00:28:47,141 --> 00:28:48,180 I pissed on her. 467 00:28:48,261 --> 00:28:49,621 What? 468 00:28:49,700 --> 00:28:54,541 I pissed on her. It's how we found her. I went for a leak in the bushes. 469 00:28:55,420 --> 00:28:57,341 My DNA's going to be all over her. 470 00:28:57,420 --> 00:28:59,501 You pissed on a rape victim?! 471 00:28:59,581 --> 00:29:01,781 Well, it's not like I meant it. 472 00:29:01,861 --> 00:29:03,220 That's not going to go down well in court. 473 00:29:03,301 --> 00:29:05,660 -She has to make a statement. -No! 474 00:29:05,741 --> 00:29:08,781 You're prepared to let him swing for this, are you, Lolita? 475 00:29:08,861 --> 00:29:11,821 No, of course not. I wanted to go straight to the CID. 476 00:29:11,900 --> 00:29:14,700 -Snare a copper between History and PE? -Carrie. 477 00:29:14,781 --> 00:29:17,061 In your little mini micra, and your big doe eyes? 478 00:29:17,141 --> 00:29:19,741 That's enough. Who the hell are you to talk to her like that? 479 00:29:19,821 --> 00:29:21,420 Neither of you got secrets? 480 00:29:21,501 --> 00:29:24,420 What's the name on your birth certificate, Carrie? 481 00:29:24,501 --> 00:29:27,660 How's your driving now you're actually wearing your contacts? 482 00:29:28,741 --> 00:29:31,021 See, this is what I'm talking about. 483 00:29:31,101 --> 00:29:33,301 People will judge you, right or wrong. 484 00:29:42,180 --> 00:29:47,541 -It's just so complicated. -Hm, well, you're an adult now, Debs, 485 00:29:47,621 --> 00:29:49,821 and this is what it's like. 486 00:29:49,900 --> 00:29:51,101 Have you told Dad yet? 487 00:29:51,781 --> 00:29:54,621 No, and I'm not sure you should either. 488 00:29:54,700 --> 00:29:57,420 I can't have everyone else knowing and him not. 489 00:29:57,501 --> 00:30:02,341 It'll be different for him, Debbie, love, because you're his little princess. 490 00:30:02,420 --> 00:30:06,940 And, well, he might not take it so well. 491 00:30:07,021 --> 00:30:10,940 [wails] 492 00:30:11,021 --> 00:30:15,381 To tell you the truth, I've been looking forward to this. 493 00:30:15,460 --> 00:30:19,420 You know, to this stage where we're not just mother and daughter, 494 00:30:19,501 --> 00:30:21,101 but, you know... 495 00:30:21,180 --> 00:30:22,900 We're like mates. 496 00:30:22,980 --> 00:30:26,460 And, well, we can talk about stuff. 497 00:30:26,541 --> 00:30:28,660 I suppose. 498 00:30:28,741 --> 00:30:30,900 So... 499 00:30:30,980 --> 00:30:34,940 Does it bother you, you know, your boyfriend liking young girls? 500 00:30:36,621 --> 00:30:39,141 What? No! 501 00:30:39,220 --> 00:30:42,781 Well, I mean, that girl you found, she was only just 16. 502 00:30:42,861 --> 00:30:44,541 He never touched her. 503 00:30:44,621 --> 00:30:47,021 Well, that's not what the police think. 504 00:30:47,101 --> 00:30:48,861 I was with him! 505 00:30:50,460 --> 00:30:53,980 I'm only concerned because I love you! 506 00:30:55,541 --> 00:30:57,581 Stroppy little cow. 507 00:30:57,660 --> 00:31:03,541 [guitar music plays in the background] 508 00:31:03,621 --> 00:31:06,021 You know when you go into a supermarket on Christmas Eve, late, 509 00:31:06,101 --> 00:31:09,781 and there's only one scrawny turkey left on the shelf that nobody wants? 510 00:31:10,381 --> 00:31:11,180 Yeah? 511 00:31:12,261 --> 00:31:13,581 Well, that's us, isn't it? 512 00:31:13,660 --> 00:31:16,900 [laughing] 513 00:31:16,980 --> 00:31:18,741 How did it get to fucking this? 514 00:31:18,821 --> 00:31:21,220 I don't understand. I'm a big ride. 515 00:31:21,301 --> 00:31:24,940 [laughing] 516 00:31:28,821 --> 00:31:30,021 I'm lost, Ian. 517 00:31:33,781 --> 00:31:36,460 I know. Me and all. 518 00:31:36,541 --> 00:31:39,220 What fucking use am I to Katie like this? 519 00:31:39,301 --> 00:31:41,900 That's the problem, it's not just about Katie. 520 00:31:45,821 --> 00:31:49,101 It's about you as well. You need to get on with your own life. 521 00:31:49,180 --> 00:31:53,621 And not take my frustrations out on 15-year-olds who think they're in love? 522 00:31:53,700 --> 00:31:55,061 Maybe she is. 523 00:32:00,141 --> 00:32:01,581 I'm a shit mate. 524 00:32:02,581 --> 00:32:04,341 No, you're not. 525 00:32:04,420 --> 00:32:06,821 You're brilliant. 526 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 -I don't believe you. -I've got collections to make. 527 00:32:20,101 --> 00:32:22,541 The fact that I fell out with him doesn't mean business stops. 528 00:32:22,621 --> 00:32:24,180 How are you going to make collections like that? 529 00:32:24,261 --> 00:32:26,220 I'm a Maguire. 530 00:32:39,381 --> 00:32:41,501 -Ah! -Wait, wait... 531 00:32:41,581 --> 00:32:44,341 -My hair's caught in your watch. -Sorry. 532 00:32:44,420 --> 00:32:45,581 It's my turn. 533 00:32:46,781 --> 00:32:48,581 [both] Oh! 534 00:32:48,660 --> 00:32:51,420 -[laughing] -This is hopeless. 535 00:32:51,501 --> 00:32:54,660 You're not giving up, are you? You've got a stiffy. 536 00:32:55,621 --> 00:32:58,460 I'm 19 years old. I get an hard-on in a mild breeze. 537 00:33:00,700 --> 00:33:01,781 Thanks a bunch. 538 00:33:01,861 --> 00:33:04,781 It was a stupid idea anyway. I'm gay. 539 00:33:04,861 --> 00:33:07,980 Fucking a girl who is one of my best mates is not going to solve anything. 540 00:33:08,061 --> 00:33:10,621 -Wouldn't do any harm. -Do you want a poof for a boyfriend? 541 00:33:10,700 --> 00:33:14,301 Anything that doesn't require batteries to operate would be an improvement. 542 00:33:16,061 --> 00:33:17,700 Get back on your horse, you miserable cow. 543 00:33:18,821 --> 00:33:22,261 A boyfriend with certain horse-like qualities wouldn't go amiss. 544 00:33:25,101 --> 00:33:25,900 I'll do you a deal. 545 00:33:26,940 --> 00:33:30,420 If neither of us are settled down by the time we're 40, I'll marry you. 546 00:33:31,940 --> 00:33:32,900 Thirty-five. 547 00:33:32,980 --> 00:33:34,261 Done. 548 00:33:36,101 --> 00:33:38,301 [door clicks open] 549 00:33:46,061 --> 00:33:48,301 So what's the plan? 550 00:33:49,261 --> 00:33:51,541 Are you going to batter me or fuck me? 551 00:33:55,301 --> 00:33:57,501 I'm not into that Greek tragedy shite. 552 00:34:05,541 --> 00:34:06,341 We had a deal. 553 00:34:06,420 --> 00:34:08,180 No, you had a deal. 554 00:34:08,260 --> 00:34:11,660 My thoughts on the matter weren't considered. 555 00:34:11,740 --> 00:34:14,141 You've caused a rift in my family. 556 00:34:14,220 --> 00:34:17,501 Weren't my fists were beating down on my own son yesterday. 557 00:34:17,581 --> 00:34:19,461 You put him up to it, gave him the money. 558 00:34:19,541 --> 00:34:22,381 I didn't want kneecapped as soon as you found out I was back. 559 00:34:22,461 --> 00:34:25,021 Could have given it to me direct. Try again. 560 00:34:28,501 --> 00:34:29,621 He loves me. 561 00:34:29,700 --> 00:34:32,461 And you? 562 00:34:32,541 --> 00:34:37,461 I'm not into all that silent treatment either. Do you love my son? 563 00:34:37,541 --> 00:34:39,820 Yes. 564 00:34:39,901 --> 00:34:42,981 So you deliberately provoked this? 565 00:34:43,061 --> 00:34:45,021 I didn't provoke it, you did... 566 00:34:45,820 --> 00:34:48,141 when you threw a pile of cash at me and told me to leave. 567 00:34:49,501 --> 00:34:50,981 So it'll be my fault, then? 568 00:34:59,061 --> 00:35:02,461 I've got a wife who's back at home who's ready to stand by me, 569 00:35:02,541 --> 00:35:05,101 despite the fact that her heart's breaking. 570 00:35:05,181 --> 00:35:06,661 Those kids are her life. 571 00:35:10,221 --> 00:35:14,021 I can't be seen to back down from a confrontation like that. 572 00:35:15,421 --> 00:35:17,501 Do you know what that would mean to business? 573 00:35:18,421 --> 00:35:21,701 And what's Shane? Collateral damage? 574 00:35:29,101 --> 00:35:30,701 You fuck with him, I'll kill you. 575 00:35:38,340 --> 00:35:39,300 [door shuts] 576 00:35:48,820 --> 00:35:49,981 You're barred, Paddy. 577 00:35:50,061 --> 00:35:52,141 Don't be silly. 578 00:35:52,221 --> 00:35:53,661 -Dining out on it, are you? -No. 579 00:35:53,741 --> 00:35:54,741 That's enough, Dad. 580 00:35:54,820 --> 00:35:56,701 What is this, Have A Go At Your Dad Week? 581 00:35:56,780 --> 00:35:59,340 People are here for a peaceful drink, that's all. 582 00:35:59,941 --> 00:36:01,221 I'm not here to cause trouble. 583 00:36:02,901 --> 00:36:05,621 -I'm here to apologise. -Yeah, well, Kelly's not here, is she? 584 00:36:05,701 --> 00:36:07,581 I've already paid her a visit. 585 00:36:07,661 --> 00:36:10,541 She says it's you I should be apologising to. 586 00:36:11,421 --> 00:36:12,661 I'm asking your forgiveness. 587 00:36:18,021 --> 00:36:21,221 Please, son. I lost sight. 588 00:36:22,581 --> 00:36:24,061 It's breaking your mother's heart. 589 00:36:25,621 --> 00:36:26,901 And mine. 590 00:36:34,741 --> 00:36:36,261 Get up, Dad, for fuck's sake. 591 00:36:41,061 --> 00:36:42,941 I'm inviting you and Kelly, 592 00:36:43,021 --> 00:36:46,941 in fact all of you, round for a meal tomorrow night, family occasion. 593 00:36:47,021 --> 00:36:48,780 -I've got plans. -Three-line whip. Look it up. 594 00:36:49,501 --> 00:36:50,300 You'll be there. 595 00:36:54,300 --> 00:36:55,261 All right. 596 00:36:56,501 --> 00:36:59,901 Well, off you pop and ask her. See if she can get the night off work. 597 00:37:04,021 --> 00:37:04,901 That was big of you, Paddy. 598 00:37:12,941 --> 00:37:14,860 Everybody, on the floor. 599 00:37:27,340 --> 00:37:30,021 I expect you to acknowledge me in the street. 600 00:37:30,101 --> 00:37:32,461 If you pass me, you'll say, "Good morning, 601 00:37:32,541 --> 00:37:34,261 good afternoon, or good evening, Mr Maguire." 602 00:37:34,340 --> 00:37:36,820 Or "Paddy" if we're better acquainted. 603 00:37:36,901 --> 00:37:39,421 -Understood? -[all] Yes, Mr Maguire. 604 00:37:39,501 --> 00:37:42,181 And if you're a purchaser of controlled substances, 605 00:37:42,261 --> 00:37:44,541 you will go right on purchasing as before 606 00:37:44,621 --> 00:37:47,901 and I will continue to provide the same high quality of customer service 607 00:37:47,981 --> 00:37:50,141 that I always have. Do I make myself clear? 608 00:37:50,221 --> 00:37:51,780 [all] Yes, Mr Maguire.. 609 00:37:51,860 --> 00:37:52,820 [quietly] It's not loaded. 610 00:37:53,661 --> 00:37:56,820 Get up, you tit! Right. 611 00:37:58,501 --> 00:38:01,340 Family meal, tomorrow night. I'm cooking. 612 00:38:05,300 --> 00:38:07,021 [gunshot] 613 00:38:14,101 --> 00:38:15,340 Oops. 614 00:38:27,541 --> 00:38:29,820 Hiya. Given them a wash, have you? 615 00:38:29,901 --> 00:38:30,901 You?! 616 00:38:30,981 --> 00:38:33,300 Who'd you think it was, you daftie. 617 00:38:35,021 --> 00:38:36,741 But, I mean, how did...? 618 00:38:37,621 --> 00:38:38,901 You and me, we didn't...? 619 00:38:38,981 --> 00:38:42,421 Don't be soft. Don't you remember? You came round to mine, 620 00:38:42,501 --> 00:38:46,941 demanding one of my girls service you, said you were a woman with needs. 621 00:38:47,021 --> 00:38:49,221 But none of my girls are that way inclined, love. 622 00:38:49,300 --> 00:38:50,541 How... How did I...? 623 00:38:50,621 --> 00:38:54,221 Well, you wouldn't take no for an answer, would you? Stripped right off. 624 00:38:54,300 --> 00:38:56,661 You said, "I'm a woman, hear me roar!" 625 00:38:56,741 --> 00:38:59,021 Whoo-hoo! 626 00:38:59,701 --> 00:39:02,261 When you passed out, I couldn't get your jeans back on you. 627 00:39:02,340 --> 00:39:05,860 These were the next best thing. So I dressed you, 628 00:39:05,941 --> 00:39:09,941 threw a bucket of water at you, shoved you through the door. 629 00:39:10,021 --> 00:39:13,340 I don't know what to say, Lillian. I'm so sorry. 630 00:39:13,421 --> 00:39:14,901 No, it was a laugh. 631 00:39:14,981 --> 00:39:20,421 One of the girls got it on camera. Snatch Book, one of those websites. 632 00:39:27,021 --> 00:39:28,780 [knock on door] 633 00:39:28,860 --> 00:39:29,661 Can I talk to you? 634 00:39:35,661 --> 00:39:37,101 You need to stop seeing this bloke. 635 00:39:38,141 --> 00:39:39,101 Why? 636 00:39:39,181 --> 00:39:41,661 -It's not right. -It's a bit hypocritical coming from you. 637 00:39:41,741 --> 00:39:43,261 I don't mean morally. 638 00:39:44,101 --> 00:39:46,101 I mean... 639 00:39:46,181 --> 00:39:48,661 Ursula Green wanted to give me a blow job and I couldn't. 640 00:39:49,701 --> 00:39:50,981 -Why not? -I just couldn't. 641 00:39:52,141 --> 00:39:56,581 I was trying to work out how come, and Ursula's in your year at school. 642 00:39:56,661 --> 00:39:57,860 So? 643 00:39:57,941 --> 00:39:59,860 So, if you're shagging, it will make you the same as them. 644 00:40:00,741 --> 00:40:04,261 And I can't shag them because they'll be the same as you. 645 00:40:04,340 --> 00:40:05,741 You're not making any sense. 646 00:40:05,820 --> 00:40:09,340 You're not like them! You shouldn't be like that. 647 00:40:09,421 --> 00:40:11,661 All the lads talk about them, compare notes. 648 00:40:11,741 --> 00:40:14,021 Who's got tongue rings and stuff. 649 00:40:14,101 --> 00:40:17,101 -You're better than that. -I'm not better than anyone. 650 00:40:17,181 --> 00:40:18,261 You are. 651 00:40:18,340 --> 00:40:21,621 You're better than all of us, me, Lip, Ian. 652 00:40:21,701 --> 00:40:23,300 You're the good one, Debbie. 653 00:40:23,941 --> 00:40:26,061 You can do anything you want, be anything you want. 654 00:40:26,141 --> 00:40:27,941 I'm still going to do all that stuff. It won't stop me. 655 00:40:28,021 --> 00:40:29,621 What if you get pregnant or something? 656 00:40:29,701 --> 00:40:32,581 I'm not going to get pregnant. I'm not stupid. 657 00:40:33,340 --> 00:40:36,340 I'm happy, Carl. Why can't you just be happy for me? 658 00:40:37,661 --> 00:40:42,141 Well, you should, because happiness is at a premium these days. 659 00:40:43,221 --> 00:40:44,300 You know? 660 00:40:44,380 --> 00:40:48,541 What, about your boyfriend? Of course I know. I've got ears, haven't I? 661 00:40:51,701 --> 00:40:53,661 Carl, will you give us a minute? 662 00:40:56,901 --> 00:40:59,300 Ursula, it's Carl... Gallagher. 663 00:40:59,380 --> 00:41:00,741 Why didn't you say anything? 664 00:41:00,820 --> 00:41:03,021 I was waiting for you to tell me. 665 00:41:05,820 --> 00:41:08,860 I was scared. I didn't know how you'd react. 666 00:41:08,941 --> 00:41:10,581 What, you think I'd ground you? 667 00:41:11,300 --> 00:41:15,300 Scrape the rust off the chastity belt and throw away the key? 668 00:41:15,380 --> 00:41:16,780 No. 669 00:41:29,221 --> 00:41:31,340 I am your father, Debbie. 670 00:41:33,141 --> 00:41:36,501 There's nothing you can't tell me. 671 00:41:36,581 --> 00:41:39,941 Nothing you could do will ever stop me loving you. 672 00:42:01,221 --> 00:42:04,261 I'd give you some, kid, but, you know, you're underage. 673 00:42:15,981 --> 00:42:16,780 What are you doing? 674 00:42:16,860 --> 00:42:20,021 Leaving. I'm the common denominator here. 675 00:42:20,101 --> 00:42:22,541 If I go, everyone's problems will be solved. 676 00:42:22,621 --> 00:42:25,021 -You can't! -No? 677 00:42:25,101 --> 00:42:26,820 I can't put Debbie through this. 678 00:42:26,901 --> 00:42:28,340 I won't. 679 00:42:28,421 --> 00:42:29,981 I care too much about her. 680 00:42:30,061 --> 00:42:31,901 [Stan] Tom! 681 00:42:31,981 --> 00:42:34,581 I've still got friends in Ireland. I can disappear there. 682 00:42:34,661 --> 00:42:36,581 The DNA results came back. 683 00:42:36,661 --> 00:42:40,061 The skin samples from under her fingernails, they've got a match. 684 00:42:40,141 --> 00:42:43,581 It's some bloke on the other side of the city, a three-times sex offender. 685 00:42:43,661 --> 00:42:45,300 [Stan] They made an arrest this afternoon. 686 00:42:45,380 --> 00:42:47,221 Fuck off! 687 00:42:51,061 --> 00:42:51,901 How's the girl? 688 00:42:51,981 --> 00:42:53,661 Still under sedation. 689 00:42:53,741 --> 00:42:56,300 She's traumatised, Tom. You can't blame her. 690 00:42:56,380 --> 00:42:58,181 I don't. 691 00:42:58,261 --> 00:42:59,461 Not for a minute. 692 00:43:17,300 --> 00:43:18,501 -Thank you. -Welcome. 693 00:43:18,581 --> 00:43:21,901 [Indian accent] All right, lamb tikka masala... 694 00:43:21,981 --> 00:43:26,101 [normal voice] ...from an old recipe of my dear departed mother. 695 00:43:26,181 --> 00:43:28,661 Guests first. 696 00:43:29,780 --> 00:43:32,421 Kelly's vegetarian, Dad. 697 00:43:33,221 --> 00:43:34,380 Oh. 698 00:43:34,461 --> 00:43:36,300 So your body's a temple, is it? 699 00:43:38,421 --> 00:43:40,581 In terms of animal products, yeah. 700 00:43:41,780 --> 00:43:45,741 In terms of spunk, I'm tested regular, so no worries on that front. 701 00:43:47,021 --> 00:43:49,661 -Cheese on toast do you, love? -That'd be great. 702 00:43:52,741 --> 00:43:54,340 Could I have that and all? 703 00:44:13,021 --> 00:44:18,101 Right, so, how did you two meet? I want to hear all about it. 704 00:44:18,181 --> 00:44:20,701 Tom took her for her cycling proficiency test at school. 705 00:44:20,780 --> 00:44:21,621 No, he didn't! 706 00:44:23,820 --> 00:44:26,261 As a matter of fact, I asked him out. 707 00:44:27,061 --> 00:44:28,501 Right. 708 00:44:28,581 --> 00:44:32,701 And have you always been interested in girls much younger than yourself? 709 00:44:32,780 --> 00:44:37,101 No. No, no, this is a one-off circumstance. 710 00:44:37,181 --> 00:44:40,061 -Ignore her, she's just stirring it. -I am not! 711 00:44:40,141 --> 00:44:41,541 Yes, you are! 712 00:44:43,860 --> 00:44:47,820 So, what's it like... giving birth? 713 00:44:47,900 --> 00:44:52,101 It must be one of the most wondrous things a person can experience. 714 00:44:52,181 --> 00:44:53,701 Hm. 715 00:44:53,780 --> 00:44:54,981 [sniggering] 716 00:44:55,061 --> 00:44:59,461 Well, if you're a fella, imagine shitting a football, 717 00:44:59,541 --> 00:45:01,701 or trying to pull your lip over the top of your head, 718 00:45:01,780 --> 00:45:05,101 because that's about the closest I can describe it. 719 00:45:05,181 --> 00:45:09,181 -What's the occasion again? -Meeting Debbie's fella. 720 00:45:10,300 --> 00:45:11,981 Oh, yeah! 721 00:45:12,061 --> 00:45:14,141 So come on. 722 00:45:17,501 --> 00:45:21,021 -When this country meant something... -Fuck's sake. 723 00:45:21,101 --> 00:45:23,181 -Shall we clear away now? -Yeah. 724 00:45:23,261 --> 00:45:24,581 -Aye. -Yep. 725 00:45:24,661 --> 00:45:26,380 [Frank rambles] 726 00:45:26,461 --> 00:45:32,181 -...and Major and Thatcher... -[Norma] Mon. Mon, is there no pud? 727 00:45:32,261 --> 00:45:34,661 -We're not having pudding tonight. -Debbie's arranged a screening. 728 00:45:34,741 --> 00:45:37,061 Oh, all right. What of? 729 00:45:37,141 --> 00:45:39,741 It's on the computer. It's only short. 730 00:45:39,820 --> 00:45:42,581 Snatch Book clips. Only last a couple of minutes. 731 00:45:49,701 --> 00:45:52,181 Fucking no! Please wait! No, please! 732 00:45:53,900 --> 00:45:56,261 Was it Natalie Wood, was in The Searchers? 733 00:45:56,340 --> 00:45:59,661 Oh, yeah, and she was drop dead gorgeous in that and all. Phwoa! 734 00:45:59,741 --> 00:46:02,261 I always wanted to be like that. 735 00:46:06,021 --> 00:46:08,421 Tracking down Indians, I mean. 736 00:46:10,981 --> 00:46:15,261 Little Big Man, that was brilliant. Dustin Hoffman, a god! 737 00:46:15,340 --> 00:46:19,421 ♪ Keep rolling, rolling, rolling Keep moving, moving, moving ♪ 738 00:46:19,501 --> 00:46:22,661 -[Micky] "I believe in love, Alfie." - ♪ Keep those doggies moving ♪ 739 00:46:22,741 --> 00:46:25,780 -"Without true love, we just exist." - ♪ Rawhide ♪ 740 00:46:25,860 --> 00:46:29,941 ♪ Don't try to understand them Just rope and throw and brand them ♪ 741 00:46:30,021 --> 00:46:34,261 [all] ♪ Soon we'll be living high and wide ♪ 742 00:46:34,340 --> 00:46:36,501 ♪ My heart's calculating ♪ 743 00:46:36,581 --> 00:46:39,860 Cilla Black is underestimated as a philosopher. 744 00:46:39,941 --> 00:46:44,900 People talk about Bob Dylan and that, but he just fucking moans! 745 00:46:44,981 --> 00:46:47,780 Cilla had summat to say. 746 00:46:47,860 --> 00:46:50,981 Always had legs like toothpicks, though. 747 00:46:51,061 --> 00:46:55,340 Well, then again, I suppose most Scousers are undernourished. 748 00:46:55,421 --> 00:46:59,221 Yee-haa! 749 00:46:59,300 --> 00:47:00,621 [all] ♪ Rawhide! ♪ 750 00:47:00,701 --> 00:47:02,820 [laughter] 751 00:47:02,900 --> 00:47:06,661 Never call me "Dad" again. You're the spawn of the devil. 752 00:47:06,741 --> 00:47:08,181 Shit. 753 00:47:08,261 --> 00:47:09,900 [Ian] I'm not your son and you're not my dad. 754 00:47:09,981 --> 00:47:11,820 [echoing] You're not my dad. 755 00:47:11,900 --> 00:47:14,941 You're awake! About fucking time, mate. 756 00:47:16,501 --> 00:47:17,780 Oh, my God, you've burst. 757 00:47:17,860 --> 00:47:20,541 Elton's having a difficult one though. You know, a bit down. 758 00:47:20,621 --> 00:47:24,101 I'm going to be a fucking star! 759 00:47:24,181 --> 00:47:25,101 [cheering] 760 00:47:25,181 --> 00:47:26,101 Is it on its way? 761 00:47:26,181 --> 00:47:29,501 Well, a gallon of water breaking out the fanny is a definite sign. 762 00:47:29,581 --> 00:47:30,661 Ah! Ah! 763 00:47:30,741 --> 00:47:33,900 -Get a nurse! -But I'm your father. I made you. 764 00:47:33,981 --> 00:47:35,941 Not strictly true. 765 00:48:16,021 --> 00:48:18,780 Come on, open the door! Let us in! 766 00:48:18,860 --> 00:48:21,181 [cheering] 767 00:48:21,261 --> 00:48:24,941 If that's her bikini line, she must wear Bermuda shorts to the beach! 768 00:48:25,780 --> 00:48:26,780 Got nice tits, though. 769 00:48:26,860 --> 00:48:33,181 [laughter] 770 00:48:33,261 --> 00:48:37,021 -Norma Starkey! -Sexy mama! 54983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.