Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,082 --> 00:00:04,282
- When this despicable band of
thieves and murderers commit
2
00:00:04,282 --> 00:00:06,202
crimes at which they forbid
my interference,
3
00:00:06,202 --> 00:00:07,842
they leave behind a signal.
Or else
4
00:00:08,202 --> 00:00:10,442
Watson or Mrs. Hudson
could well die.
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,802
But you could go where
I cannot.
6
00:00:13,082 --> 00:00:14,642
- Can't find his wife's
jewel box.
7
00:00:15,442 --> 00:00:17,802
I hear the
gems is worth a palace.
8
00:00:18,282 --> 00:00:20,602
- Why kidnap Clara before you've
stolen from me?
9
00:00:20,602 --> 00:00:22,122
- [Clara] Please do not
tell my parents.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,442
- [Holmes] Don't tell your
parents how you planned your
11
00:00:24,442 --> 00:00:26,042
own kidnapping and stole your
mother's jewels.
12
00:00:26,042 --> 00:00:29,322
I am dealing with a vast
criminal syndicate
13
00:00:29,322 --> 00:00:31,882
of unbridled reach, even
inside the police.
14
00:00:39,682 --> 00:00:46,242
[DRAMATIC MUSIC]
15
00:01:01,442 --> 00:01:02,442
- They’re bringing ‘er
right out, sir.
16
00:01:03,522 --> 00:01:04,242
- Thank you, Constable.
17
00:01:05,002 --> 00:01:08,642
Congratulations on your rapid
apprehension of this coachman
18
00:01:08,642 --> 00:01:10,322
who kidnapped the American
ambassador's daughter.
19
00:01:11,122 --> 00:01:13,202
The jewels on his person did
the criminal confess?
20
00:01:13,722 --> 00:01:15,762
- No, sir, but he'll eventually
tell us all.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,242
Sent him off to Newgate.
22
00:01:17,762 --> 00:01:18,562
- Ah.
23
00:01:18,842 --> 00:01:19,962
- But we kept the girl close.
24
00:01:21,682 --> 00:01:22,682
- Oh, no. No, no, no, no.
25
00:01:22,682 --> 00:01:25,282
Oh, no. I'm not going anywhere
26
00:01:25,282 --> 00:01:26,482
with that man. Take me
back to my cell.
27
00:01:26,922 --> 00:01:27,642
- [constable] Here, here,
young lady.
28
00:01:28,202 --> 00:01:30,042
Be grateful you have a
benevolent employer.
29
00:01:30,642 --> 00:01:33,442
That's willing to be personally
liable for your behaviour?
30
00:01:34,362 --> 00:01:35,962
You're sure she's worth
the trouble, sir?
31
00:01:36,282 --> 00:01:38,162
- Well, the girl has her
faults, but
32
00:01:38,162 --> 00:01:40,482
domestics are very difficult
to train,
33
00:01:40,482 --> 00:01:42,322
and I hate the thought
of having to
34
00:01:42,322 --> 00:01:44,242
start all over again with
someone new.
35
00:01:45,042 --> 00:01:46,442
I'm sure the girl will
calm down
36
00:01:46,442 --> 00:01:47,962
once she returns to
the kitchen.
37
00:01:49,242 --> 00:01:50,162
- Usually work, sir.
38
00:01:52,202 --> 00:01:53,482
- I'm going back to Baker Street
39
00:01:53,482 --> 00:01:55,002
and getting my things
and leaving.
40
00:01:55,602 --> 00:01:58,562
- Very well. On your current
heading, it'll take
41
00:01:58,562 --> 00:02:01,362
approximately 131 days to
reach your destination,
42
00:02:02,642 --> 00:02:05,922
depending on the schedules of
various trains and steamers and
43
00:02:05,922 --> 00:02:08,642
the probability of good weather
in the South Java Sea.
44
00:02:10,042 --> 00:02:11,842
- Are you saying that I'm going
in the wrong direction?
45
00:02:12,122 --> 00:02:15,402
- Not wrong, merely eccentric.
If you're open to a journey, a
46
00:02:15,402 --> 00:02:17,402
briefer than circumnavigating
the globe,
47
00:02:17,402 --> 00:02:19,442
you could step into this cab
with which I came to rescue you.
48
00:02:20,802 --> 00:02:22,802
- Rescue me? I wouldn't need
rescuing
49
00:02:22,802 --> 00:02:24,602
if you hadn't abandoned me.
50
00:02:24,922 --> 00:02:27,042
- I didn't abandon you. I
had to leave to
51
00:02:27,042 --> 00:02:29,802
prevent the police from
recognising. Come along.
52
00:02:34,402 --> 00:02:35,962
- [Amelia] Maybe the coffin
factory was meant to
53
00:02:35,962 --> 00:02:37,122
burn. Have you ever thought
about that?
54
00:02:37,762 --> 00:02:39,082
And what thanks do I get for
Clara?
55
00:02:39,722 --> 00:02:41,882
I'm threatened,
accused, arrested,
56
00:02:42,682 --> 00:02:43,922
as if you and only you
57
00:02:44,562 --> 00:02:45,842
can decide when a
criminal is caught.
58
00:02:50,042 --> 00:02:50,642
- Not through the front door.
59
00:02:51,082 --> 00:02:51,882
- Oh, blow it out your bottom.
60
00:02:52,482 --> 00:02:53,042
- Good heavens!
61
00:02:56,522 --> 00:02:57,842
- A message for you, sir.
62
00:02:57,842 --> 00:02:59,042
Not now Halligan.
63
00:02:59,642 --> 00:03:02,242
- You may pack your possessions,
but you may not leave. You've
64
00:03:02,242 --> 00:03:03,602
been released into
mine custody.
65
00:03:03,962 --> 00:03:05,602
- I will not spend another
night in this
66
00:03:05,602 --> 00:03:07,442
house with your insufferable
smugness.
67
00:03:09,002 --> 00:03:09,522
- Oh!
68
00:03:11,522 --> 00:03:13,242
[dramatic music]
69
00:03:17,322 --> 00:03:20,082
- Key! The key!
70
00:03:21,322 --> 00:03:22,162
- Oh, never mind.
71
00:03:23,162 --> 00:03:24,042
- Excuse
me, Mr. Holmes
72
00:03:24,642 --> 00:03:27,242
It's an urgent message in
need of a reply.
73
00:03:27,522 --> 00:03:32,242
- Read it to me then. A.A.
Templeton Insurance Co, NY USA.
74
00:03:33,002 --> 00:03:36,442
- Request to immediately engage
your services, locating jewels
75
00:03:36,442 --> 00:03:39,402
stolen from U.S. Ambassador
London. Stop.
76
00:03:40,282 --> 00:03:44,242
Favourable terms expenses
a £500 bonus if
77
00:03:44,242 --> 00:03:46,202
jewels were recovered or claimed
legitimate.
78
00:03:47,042 --> 00:03:49,002
Grateful for your prompt reply.
79
00:03:49,362 --> 00:03:51,602
Stop. Albert Templeton,
President.
80
00:03:52,322 --> 00:03:56,162
- My response to Mr. A
Templeton,
81
00:03:56,162 --> 00:03:57,802
regret must decline. Stop.
82
00:03:57,802 --> 00:03:58,722
Present engagements preclude.
Stop.
83
00:03:58,722 --> 00:04:01,402
Good help, hard to find. Stop.
84
00:04:07,442 --> 00:04:10,282
Amelia! Amelia, if you
do not open this
85
00:04:10,282 --> 00:04:13,842
door at once, I will knock
it down. Amelia!
86
00:04:15,082 --> 00:04:16,602
Amelia, very well!
87
00:04:16,602 --> 00:04:19,882
- Sir! A person of your station
and reputation should not drag a
88
00:04:19,882 --> 00:04:22,602
young scullery maid and
throw her out on the street!
89
00:04:23,682 --> 00:04:27,002
Well, I beg you, sir.
Let me do it.
90
00:04:27,002 --> 00:04:29,842
- Mrs. Halligan. I have this
completely under control.
91
00:04:30,202 --> 00:04:31,162
- Consider your honor, sir!
92
00:04:31,402 --> 00:04:34,362
- And I would urge you to
consider the life of your
93
00:04:34,362 --> 00:04:35,802
sister, still the rightful
owner of this house.
94
00:04:36,762 --> 00:04:40,162
Now, to rescue Mrs. Hudson and
Dr. Watson, I would instantly
95
00:04:40,162 --> 00:04:43,682
trade my honour, my reputation
and my good fortune.
96
00:04:44,202 --> 00:04:47,442
And yours too, if it came to it.
Now, saving Mrs. Hudson's life
97
00:04:47,442 --> 00:04:49,722
requires me to enter this room.
98
00:04:49,722 --> 00:04:51,322
So if Amelia does not
immediately
99
00:04:51,322 --> 00:04:54,602
open this door, I will
knock it down.
100
00:04:58,642 --> 00:05:01,082
[door unlocking]
101
00:05:10,282 --> 00:05:13,802
However ill-used you feel,
I took you
102
00:05:13,802 --> 00:05:15,802
from the street when you
had nowhere to go.
103
00:05:16,722 --> 00:05:21,722
I employed you, I fed you, and
you have repaid me for these
104
00:05:21,722 --> 00:05:24,322
kindnesses by refusing to
follow my instructions
105
00:05:24,722 --> 00:05:28,562
in a manner that has put my
closest friends beyond reach.
106
00:05:29,162 --> 00:05:32,162
- Then why free me from the
police then? If I destroyed a
107
00:05:32,162 --> 00:05:34,322
plan that you never shared with
me, I'm an ingrate.
108
00:05:34,762 --> 00:05:36,842
You say we're not related, that
my mother is a liar?
109
00:05:37,202 --> 00:05:41,082
- Well, you insist we are bound
by blood. But first you can tell
110
00:05:41,082 --> 00:05:44,442
me how we are tied together
by this.
111
00:05:45,202 --> 00:05:46,682
[dramatic music]
112
00:05:48,402 --> 00:05:50,482
- Why is this red thread so
important to you?
113
00:05:50,482 --> 00:05:54,922
- Because this is the signal I
told you about. The signature of
114
00:05:54,922 --> 00:05:56,842
the criminal syndicate
responsible for
115
00:05:56,842 --> 00:05:58,802
the kidnapping of my friends,
a red thread,
116
00:05:59,042 --> 00:06:01,762
which they leave tied to
something at the scene of every
117
00:06:01,762 --> 00:06:03,802
crime they would forbid me
to investigate.
118
00:06:05,562 --> 00:06:07,362
- There is a red thread like
this in Clara's room.
119
00:06:07,362 --> 00:06:07,442
- Yes.
120
00:06:08,242 --> 00:06:09,282
- And that's why you left.
121
00:06:09,562 --> 00:06:14,282
- Yes. You have another. Which
means you're either connected to
122
00:06:14,282 --> 00:06:16,802
the red thread or else you found
it somewhere. Which is it?
123
00:06:18,122 --> 00:06:19,322
- It involves my
mother's murder.
124
00:06:20,642 --> 00:06:25,522
- How? After all, this is a
crime you have insisted I should
125
00:06:25,522 --> 00:06:29,282
help you solve. Well, now I
am so disposed.
126
00:06:30,882 --> 00:06:34,322
Speak. Tell me everything.
127
00:06:37,162 --> 00:06:40,362
As I recall, you were absent
during the attack, delivering
128
00:06:40,362 --> 00:06:42,602
designs for a parade float
to Los Angeles.
129
00:06:43,882 --> 00:06:48,602
Was anything missing
on your return?
130
00:06:50,362 --> 00:06:54,682
- I didn't notice right away
that they took several map cases
131
00:06:54,682 --> 00:06:56,322
filled with mama's mechanical
drawings.
132
00:06:57,442 --> 00:06:59,682
Surprising because many of
them were very old.
133
00:07:00,522 --> 00:07:03,242
- [Holmes] Indeed. And
where was the red thread?
134
00:07:07,162 --> 00:07:09,282
- [Alelia] In the most
terrible place.
135
00:07:13,282 --> 00:07:14,002
Tied to this.
136
00:07:15,842 --> 00:07:20,202
- [Holmes] Ah, the murder
weapon. Wise of you to keep it?
137
00:07:23,242 --> 00:07:23,682
And then?
138
00:07:30,282 --> 00:07:31,442
- [Amelia] I held on to her for
a while.
139
00:07:32,242 --> 00:07:33,722
I don't know how long ago.
140
00:07:34,882 --> 00:07:40,282
- Of course. Of course you did.
Was her body warm to the touch?
141
00:07:41,602 --> 00:07:43,802
- It was cold. Stiff.
142
00:07:45,082 --> 00:07:49,642
- So, Rigamortis established but
not dissipated. Her death was
143
00:07:49,642 --> 00:07:52,482
four to twelve hours
before your return,
144
00:07:52,482 --> 00:07:54,402
so there is nothing you could
have done to prevent it.
145
00:07:55,402 --> 00:07:57,242
Were you able to identify
the number of attacks?
146
00:07:59,602 --> 00:08:03,002
- [Amelia] I counted the hooves
of four horses. They disappeared
147
00:08:03,362 --> 00:08:06,882
at the river. And the footprints
it all went away.
148
00:08:08,122 --> 00:08:09,282
- So I thought out,
premeditated.
149
00:08:11,162 --> 00:08:12,202
What did you do next?
150
00:08:15,882 --> 00:08:17,642
- I buried her.
151
00:08:19,962 --> 00:08:22,122
[sad music]
152
00:08:26,322 --> 00:08:27,722
- [Holmes] What is this picture?
153
00:08:28,722 --> 00:08:31,002
- [Amelia] It was her favorite
photograph. Then
154
00:08:31,402 --> 00:08:32,642
the time she worked on the
Wild West show.
155
00:08:34,082 --> 00:08:36,682
And this is the letter
I read to
156
00:08:36,682 --> 00:08:38,402
you where she says you're
my father.
157
00:08:43,242 --> 00:08:45,562
- Yes. Wild West show, the most
158
00:08:45,562 --> 00:08:49,002
celebrated theatrical event
of the 19th century.
159
00:08:56,642 --> 00:08:57,882
There, there.
160
00:09:05,522 --> 00:09:08,322
Here. Here.
161
00:09:13,882 --> 00:09:15,042
Well, I'm sorry for your loss.
162
00:09:16,562 --> 00:09:18,562
Your mother's murder proves
the syndicate
163
00:09:18,562 --> 00:09:21,242
behind the red thread is even
larger than I feared.
164
00:09:22,162 --> 00:09:23,962
They are able to reach
across the world.
165
00:09:25,122 --> 00:09:27,362
Why do they require such
size and scope?
166
00:09:29,322 --> 00:09:30,482
Crime or crimes are they
hoping to commit?
167
00:09:31,682 --> 00:09:35,882
What does your mother's death
have to do with it?
168
00:09:36,362 --> 00:09:38,282
It appears her murder and
the kidnappings
169
00:09:38,282 --> 00:09:40,882
are connected to a much greater
enterprise.
170
00:09:44,362 --> 00:09:46,282
- [Holmes] Let's talk about our
plan for today.
171
00:09:47,322 --> 00:09:50,402
Fortunately, we still have two
living links to the red thread,
172
00:09:50,402 --> 00:09:52,802
namely Clara Anderson and
Charlie the coachman.
173
00:09:52,802 --> 00:09:56,402
Now I must merely do the
impossible and visit Charlie in
174
00:09:56,402 --> 00:09:58,242
prison without alerting anyone
to my presence.
175
00:09:58,242 --> 00:10:00,162
And you must follow up with
your friend, Clara.
176
00:10:00,602 --> 00:10:01,162
- My friend?
177
00:10:03,122 --> 00:10:06,642
Clara is a thief and a liar. She
stole from her own mother.
178
00:10:07,162 --> 00:10:08,602
She's letting a man rot
in jail for
179
00:10:08,602 --> 00:10:10,522
kidnapping her when she
willingly went with him.
180
00:10:10,922 --> 00:10:12,682
- But Charlie did kidnap her.
181
00:10:14,362 --> 00:10:17,082
Clara planned a fake abduction
unless she believed that she was
182
00:10:17,082 --> 00:10:19,522
expecting to spend her honeymoon
in a coffin.
183
00:10:21,042 --> 00:10:23,882
I'd say her elopement misfired
in a spectacular fashion.
184
00:10:25,082 --> 00:10:27,842
And like us, the red thread
are fully aware of her
185
00:10:27,842 --> 00:10:29,402
vulnerabilities and
one day will
186
00:10:29,402 --> 00:10:30,682
probably extort her for their
own purposes.
187
00:10:30,682 --> 00:10:34,002
We cannot afford for her
misdeeds to become public
188
00:10:34,002 --> 00:10:35,682
knowledge to be severed from us.
189
00:10:37,002 --> 00:10:38,882
- Well, I'm sure Clara thinks
she got away with everything.
190
00:10:38,882 --> 00:10:41,002
- Well, he must demonstrate
otherwise. Be blunt.
191
00:10:41,482 --> 00:10:44,162
She'll respond better to cruelty
than to kindness and get to
192
00:10:44,162 --> 00:10:46,122
her before the authorities
can question her.
193
00:10:46,122 --> 00:10:47,162
- Well, Clara has diplomatic
immunity.
194
00:10:47,762 --> 00:10:50,962
- From the police, not from this
insurance investigator who is
195
00:10:50,962 --> 00:10:52,442
likely to appear at the house
this very day.
196
00:10:53,002 --> 00:10:53,882
I would have done so.
197
00:10:54,322 --> 00:10:55,722
- But you refused that, Job.
198
00:10:56,002 --> 00:11:00,002
- Yes. Well, the mountain
inquiry into the kidnapping and
199
00:11:00,002 --> 00:11:02,482
the duel theft will put me in an
open conflict with the red.
200
00:11:02,482 --> 00:11:04,442
thread. And for that, I'm not
yet prepared for
201
00:11:04,442 --> 00:11:07,122
this detective hired by the
insurance company.
202
00:11:07,122 --> 00:11:10,602
- Oh, he could lead us to both
the jewels and your friends. And
203
00:11:10,602 --> 00:11:12,842
like me, he can go where
you can't.
204
00:11:12,842 --> 00:11:13,602
- Very good. Very good.
205
00:11:14,682 --> 00:11:17,402
Soon you'll start to see these
advantages on your own.
206
00:11:17,842 --> 00:11:21,162
And since it seems to be a
speciality of yours, then I'm
207
00:11:21,162 --> 00:11:23,002
sure you can throw this
investigator on the defensive,
208
00:11:23,002 --> 00:11:26,362
which will not only be good
for protecting Clara, but will
209
00:11:26,362 --> 00:11:28,002
also convince the investigator
to question you.
210
00:11:28,802 --> 00:11:30,202
And his interrogation will
211
00:11:30,202 --> 00:11:32,322
likely provide a theory
of the crime.
212
00:11:32,322 --> 00:11:34,802
- But why would the Andersons
let me into their house?
213
00:11:35,322 --> 00:11:37,562
- My horse chance was one
of the horses that
214
00:11:37,562 --> 00:11:39,482
took Clara back home when her
father's carriage
215
00:11:39,802 --> 00:11:41,162
So fetching him should
provide an
216
00:11:41,162 --> 00:11:43,282
excellent pretext for
the visit.
217
00:11:43,282 --> 00:11:47,842
And just this morning, Mrs.
Anderson sent me a card thanking
218
00:11:47,842 --> 00:11:48,962
you for helping to find
their daughter.
219
00:11:48,962 --> 00:11:52,002
So she would seem very well
disposed.
220
00:11:52,882 --> 00:11:57,442
- All right, then. I'll bring
Chance back. I'll manage Clara.
221
00:11:57,442 --> 00:11:58,402
And I'll challenge the insurance
investigator.
222
00:11:59,482 --> 00:12:00,362
- Thank you.
223
00:12:00,362 --> 00:12:04,042
- If you agree that from
now on, we're
224
00:12:04,042 --> 00:12:05,882
working on the case of the
red thread together,
225
00:12:06,642 --> 00:12:09,442
and we won't stop before finding
out who murdered my mother and
226
00:12:09,442 --> 00:12:10,402
bringing the killer to justice.
227
00:12:11,442 --> 00:12:11,522
Agreed?
228
00:12:12,962 --> 00:12:13,162
- Agreed.
229
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
[dramatic music]
230
00:12:22,362 --> 00:12:25,522
- Now, I remember the last woman
who served as my maid was found
231
00:12:25,522 --> 00:12:27,242
floating in the River
Thames for no
232
00:12:27,242 --> 00:12:28,962
better reason than as
a warning to me.
233
00:12:28,962 --> 00:12:32,282
So exercise great caution. Not,
just for my sake, yours.
234
00:12:33,202 --> 00:12:34,842
You must learn to cultivate
humility.
235
00:12:35,842 --> 00:12:36,682
- Are you sure that's possible.
236
00:12:37,842 --> 00:12:41,362
- To start necessity. You can
only investigate the thread
237
00:12:41,362 --> 00:12:42,922
while seeming to pursue some
other purpose.
238
00:12:44,202 --> 00:12:46,042
You must learn to hunt while
looking like prey.
239
00:12:46,042 --> 00:12:47,282
- I can take care of myself.
240
00:12:47,842 --> 00:12:51,242
- No doubt. But do not
confront anyone
241
00:12:51,242 --> 00:12:53,002
or even acknowledge their
presence.
242
00:12:53,002 --> 00:12:55,922
Do nothing to promote suspicion
or attract unwanted attention.
243
00:12:56,562 --> 00:12:59,082
-I'm visiting the ambassador's
house. Reclaim your horse.
244
00:12:59,802 --> 00:13:00,362
- Nicely.
245
00:13:01,162 --> 00:13:04,522
And I am calling on an
imprisoned man of no interest to
246
00:13:04,522 --> 00:13:06,442
our enemies in the hopeless
misdirection.
247
00:13:06,442 --> 00:13:08,522
We'll trick them into believing
my journey to Newgate Prison
248
00:13:08,522 --> 00:13:10,762
has nothing to do with Charlie
the Coachman.
249
00:13:12,242 --> 00:13:13,882
- Do you really think he
knows where Mrs.
250
00:13:13,882 --> 00:13:15,042
Hudson and Dr. Watson
have been taken?
251
00:13:15,042 --> 00:13:18,202
- Maybe not. But he certainly
knows his accomplices.
252
00:13:19,082 --> 00:13:19,842
Newgate Prison!
253
00:13:20,522 --> 00:13:25,762
[mysterious music]
254
00:13:58,402 --> 00:14:01,042
[dramatic music]
255
00:14:20,882 --> 00:14:26,522
- Sherlock Holmes, C Prisoner
45262, Professor James Moriarty
256
00:14:32,882 --> 00:14:33,642
[door slams]
257
00:14:35,522 --> 00:14:40,282
[dramatic music]
258
00:15:03,762 --> 00:15:05,162
[sound of gate]
259
00:15:07,362 --> 00:15:08,282
- [Dankworth] The Professor
don’t get many visitors!
260
00:15:09,362 --> 00:15:10,562
And he rarely agrees
to meet anyone.
261
00:15:11,442 --> 00:15:13,162
- He'll see me, Mr. Dankworth,
I promise you.
262
00:15:13,562 --> 00:15:13,962
Lead up.
263
00:15:21,082 --> 00:15:22,082
- Mr. Sherlock Holmes,
264
00:15:23,282 --> 00:15:24,882
requesting a visit which the
governor allows.
265
00:15:26,922 --> 00:15:30,082
Mr. 45262, face the wall.
266
00:15:31,242 --> 00:15:32,082
Put your hands above your head.
267
00:15:35,482 --> 00:15:38,242
[sound of lock]
268
00:15:42,762 --> 00:15:44,282
- [Cassie] Didn't expect
to see you again.
269
00:15:45,482 --> 00:15:46,282
Oh, I know her all right.
270
00:15:46,602 --> 00:15:47,202
She can stay.
271
00:15:52,322 --> 00:15:53,762
Ought to be ashamed of yourself
272
00:15:53,762 --> 00:15:55,122
pretending to be things
you ain't.
273
00:15:55,642 --> 00:15:57,442
- Sorry, I didn't want to lie.
274
00:15:58,562 --> 00:15:59,562
Mr. Holmes made me do it.
275
00:16:00,842 --> 00:16:01,882
- What you here for today?
276
00:16:02,442 --> 00:16:03,642
- It's a collect, Mr. Holmes'
horse chance.
277
00:16:05,642 --> 00:16:08,682
And while I'm here, I thought
I might see Clara.
278
00:16:09,402 --> 00:16:11,242
- Clara ain't come out of her
room since she got back.
279
00:16:13,642 --> 00:16:15,762
But, I'll go ask her mother.
280
00:16:16,202 --> 00:16:18,042
What should I do with you in the
meantime?
281
00:16:21,122 --> 00:16:21,842
- [Dankworth] Please stay here,
sir.
282
00:16:22,922 --> 00:16:24,162
while I assure myself
of your safety.
283
00:16:26,602 --> 00:16:28,282
Now you listen to me, you
horrible little man.
284
00:16:29,322 --> 00:16:30,882
You will be in your
best behavior
285
00:16:30,882 --> 00:16:32,322
for this gentleman as
he's visiting you.
286
00:16:33,322 --> 00:16:34,962
Any malarky out of
here and you're for The Hole
287
00:16:35,922 --> 00:16:36,442
You got it, Professor?
288
00:16:40,482 --> 00:16:41,762
Shall I chain him for you, Sir
289
00:16:42,242 --> 00:16:42,442
- No.
290
00:16:44,282 --> 00:16:45,802
- I'll be right outside
should you need me.
291
00:17:03,522 --> 00:17:07,562
- Mr. Sherlock Holmes, whom I
never thought to see again
292
00:17:07,562 --> 00:17:11,282
in the waking world, what could
a poor prisoner like me
293
00:17:11,282 --> 00:17:14,362
do for the greatest detective
on earth?
294
00:17:14,362 --> 00:17:16,882
- Laying in on a bit thick,
aren't we, Moriarty?
295
00:17:17,642 --> 00:17:20,402
- You are unused to the
deprivations of the condemned.
296
00:17:21,722 --> 00:17:23,722
Better if I had not escaped the
Reichenbach Falls.
297
00:17:25,042 --> 00:17:27,322
Please have a seat.
298
00:17:29,602 --> 00:17:29,722
- Thank you.
299
00:17:30,602 --> 00:17:31,122
I'll stand.
300
00:17:33,802 --> 00:17:34,602
Care for some lunch.
301
00:17:35,202 --> 00:17:37,642
I find toasting prison bread
over an open flame
302
00:17:37,962 --> 00:17:39,402
burns off most of the mold.
303
00:17:41,202 --> 00:17:43,242
- Appetising as that sounds,
I decline,
304
00:17:43,962 --> 00:17:46,362
though I do note in passing
neither your skin
305
00:17:46,362 --> 00:17:48,962
nor your weight reflect the
ravages of a prison diet.
306
00:17:50,482 --> 00:17:53,082
Perhaps you ward off those
perils with roast beef
307
00:17:53,362 --> 00:17:56,002
and claret as one might infer
from this gravy stain
308
00:17:56,002 --> 00:17:58,042
on your calf and this red
directly beneath your chin.
309
00:17:59,442 --> 00:18:03,242
Not so incidentally, I note that
though there is no cell
310
00:18:03,242 --> 00:18:05,442
next to yours on the
western wall,
311
00:18:05,442 --> 00:18:08,442
the hallway outside your door
goes on for another 20 feet
312
00:18:09,482 --> 00:18:09,922
in that direction.
313
00:18:11,802 --> 00:18:14,882
This ink on your fingertips from
perusing the newspapers,
314
00:18:15,442 --> 00:18:17,242
none of which I see
in evidence,
315
00:18:17,242 --> 00:18:20,562
not even on this metal hook
by the toilet
316
00:18:20,562 --> 00:18:22,682
where most of your fellow
prisoners find
317
00:18:22,682 --> 00:18:24,722
their daily news best employed.
318
00:18:25,842 --> 00:18:30,042
Perhaps the maid has been
around to clean already.
319
00:18:33,562 --> 00:18:35,202
What an ingenious mechanism,
may I?
320
00:18:36,882 --> 00:18:37,922
Oh, don't worry, James.
321
00:18:38,922 --> 00:18:41,042
I'm not here to expose
corruption
322
00:18:41,322 --> 00:18:42,562
in her Majesty's prisons.
323
00:18:43,722 --> 00:18:45,642
I'm here on a much more
important errand
324
00:18:45,642 --> 00:18:48,402
and one that affects us both,
and I should like to discuss it
325
00:18:48,402 --> 00:18:51,322
with you without your assistant
eavesdropping in the hall.
326
00:18:52,322 --> 00:18:53,842
- I'm practically deaf from
all after you.
327
00:18:53,842 --> 00:18:55,202
- Be quiet, you imbecile.
328
00:18:56,002 --> 00:18:56,282
- [Dankworth] Yes, sir.
329
00:18:58,042 --> 00:18:59,882
- Pardon me if I demand proof
330
00:18:59,882 --> 00:19:02,002
this private conversation
is necessary.
331
00:19:05,762 --> 00:19:09,162
[dramatic music]
332
00:19:13,162 --> 00:19:15,962
I had wondered the recent
absence of your name in the
333
00:19:15,962 --> 00:19:17,722
press and the disappearance
of Watson's
334
00:19:17,722 --> 00:19:19,362
fawning puffery in the strand.
335
00:19:19,962 --> 00:19:22,322
The rumor that he had finally
come to his senses
336
00:19:22,562 --> 00:19:25,442
and abandoned you was always
highly suspect.
337
00:19:26,322 --> 00:19:28,722
- And knowing that you still
run your empire
338
00:19:28,722 --> 00:19:31,722
from behind bars, I find the
decrease in those crimes
339
00:19:31,722 --> 00:19:34,282
most commonly associated with
your known accomplices
340
00:19:34,522 --> 00:19:35,642
equally remarkable.
341
00:19:36,602 --> 00:19:39,362
- Touching how we keep up with
each other from afar.
342
00:19:41,242 --> 00:19:41,762
Very well.
343
00:19:43,162 --> 00:19:45,842
Under the circumstances, I shall
consent to spend time
344
00:19:45,842 --> 00:19:47,762
in your odious company.
345
00:19:51,322 --> 00:19:51,402
- May I?
346
00:19:57,962 --> 00:20:01,722
[sound of heavy door opening]
347
00:20:07,482 --> 00:20:07,962
Incredible.
348
00:20:10,682 --> 00:20:11,842
- Dankworth!
349
00:20:13,002 --> 00:20:13,722
- Yes, your professorship, sir.
350
00:20:14,602 --> 00:20:15,482
- One more for lunch.
351
00:20:16,682 --> 00:20:20,002
[mysterious music]
352
00:20:29,922 --> 00:20:31,162
[pages turning]
353
00:20:36,122 --> 00:20:37,362
- [Margjorie] I'm so glad
you stopped by.
354
00:20:38,322 --> 00:20:42,682
your efforts to find our
daughter were very brave.
355
00:20:43,562 --> 00:20:46,122
Cara will be down in a moment
to thank you in person.
356
00:20:47,042 --> 00:20:48,842
But my husband and I are
very anxious
357
00:20:48,842 --> 00:20:50,242
to express our gratitude.
358
00:20:51,042 --> 00:20:53,842
So we thought since you will
accept no reward,
359
00:20:53,842 --> 00:20:57,242
perhaps you would consider the
offer to join our household.
360
00:20:59,282 --> 00:21:00,242
- Excuse me?
361
00:21:00,922 --> 00:21:03,482
- In the capacity of Clare's
personal chaperone,
362
00:21:04,042 --> 00:21:06,162
given recent events, I would
feel more secure
363
00:21:06,402 --> 00:21:11,922
if Clara had someone with whom
to go to dress shops
364
00:21:12,402 --> 00:21:15,842
and to the theater and other
social engagements.
365
00:21:16,242 --> 00:21:19,562
- Would Clara enjoy this
sort of company?
366
00:21:20,002 --> 00:21:21,402
- She has no friends in London,
367
00:21:22,162 --> 00:21:24,162
and you've proven to be loyal
and discreet.
368
00:21:25,002 --> 00:21:27,042
And it would mean quite
a step up
369
00:21:27,042 --> 00:21:28,482
in your social standing,
Amelia.
370
00:21:29,282 --> 00:21:31,882
Just think of all the
great events
371
00:21:31,882 --> 00:21:34,802
to which you would be adjacent.
372
00:21:37,042 --> 00:21:39,122
Oh, look, there she is now.
373
00:21:40,122 --> 00:21:41,482
Clara, darling, look who's
come for a visit.
374
00:21:42,802 --> 00:21:44,482
- How very kind you are, Amelia,
375
00:21:44,762 --> 00:21:46,442
and with everything else
you have to do,
376
00:21:46,682 --> 00:21:49,762
but I'm afraid I'm not
yet quite myself.
377
00:21:50,842 --> 00:21:52,962
Perhaps if you're able to
return next week?
378
00:21:53,522 --> 00:21:55,162
- Don't be silly, Clara, sit.
379
00:21:57,522 --> 00:22:00,202
I'll see about more tea while
you thank Amelia.
380
00:22:00,722 --> 00:22:02,602
I shouldn't be gone longer than
it takes the kettle to boil.
381
00:22:08,442 --> 00:22:10,322
- Please don't say you've come
to tell my parents everything.
382
00:22:10,722 --> 00:22:11,442
- Why shouldn't I?
383
00:22:12,882 --> 00:22:14,522
You stole your own mother's
jewels.
384
00:22:14,962 --> 00:22:17,402
You aren't kidnapped, but
willingly left with Charlie,
385
00:22:17,802 --> 00:22:19,682
who is now in prison and
liable to hang.
386
00:22:20,002 --> 00:22:23,442
- No, Charlie cannot hang unless
I testify against him.
387
00:22:23,842 --> 00:22:26,082
And my father has invoked
diplomatic immunity
388
00:22:26,082 --> 00:22:27,402
to keep me out of court.
389
00:22:27,962 --> 00:22:29,282
- Diplomatic immunity won't
protect you
390
00:22:29,282 --> 00:22:30,242
from the insurance company.
391
00:22:31,082 --> 00:22:31,602
- The what?
392
00:22:32,362 --> 00:22:34,802
Your father has filed a claim
against the missing jewels,
393
00:22:35,522 --> 00:22:37,522
a private investigator
is on the way,
394
00:22:37,522 --> 00:22:41,042
is perhaps already here to find
out how they were stolen.
395
00:22:42,122 --> 00:22:44,002
- But what am I to do?
396
00:22:45,082 --> 00:22:45,922
- Go ahead and lie.
397
00:22:47,282 --> 00:22:50,842
Why not add a fraud of
50,000 pounds
398
00:22:50,842 --> 00:22:51,762
to your list of crimes?
399
00:22:52,162 --> 00:22:54,242
- Dear God, what have I done?
400
00:22:55,322 --> 00:22:57,482
My father will be sent
home in disgrace
401
00:22:58,082 --> 00:23:00,322
and no one will ever marry me.
402
00:23:00,682 --> 00:23:02,682
- stop crying
403
00:23:03,202 --> 00:23:04,602
Your mother will be back
any moment
404
00:23:04,602 --> 00:23:05,322
and you can't look hysterical.
405
00:23:06,602 --> 00:23:07,242
Course you'll be able to marry.
406
00:23:08,042 --> 00:23:09,882
- No, you don't understand.
407
00:23:10,242 --> 00:23:12,442
You are a person of
no importance
408
00:23:12,802 --> 00:23:14,242
and can wed whom you choose.
409
00:23:14,802 --> 00:23:16,362
I am not so fortunate.
410
00:23:18,602 --> 00:23:20,162
And if my secret should
be discovered.
411
00:23:24,322 --> 00:23:25,322
- [Moriarty] What a
desperate predicament.
412
00:23:27,002 --> 00:23:28,522
As you are obviously aware,
413
00:23:28,802 --> 00:23:31,562
many of the small businesses in
which I have maintained
414
00:23:31,842 --> 00:23:34,122
- gambling fraud opium
415
00:23:34,122 --> 00:23:35,322
- have been absorbed
416
00:23:35,322 --> 00:23:37,762
by the red thread in some of
my trusted lieutenants
417
00:23:37,762 --> 00:23:39,122
along with them.
418
00:23:39,122 --> 00:23:42,602
And you are unable to move
against this presumptuous
419
00:23:42,602 --> 00:23:44,802
criminal syndicate whilst
Watson and the landlady
420
00:23:44,802 --> 00:23:45,642
remain in their power.
421
00:23:46,322 --> 00:23:46,722
I wonder.
422
00:23:47,402 --> 00:23:47,922
- You wonder what?
423
00:23:48,842 --> 00:23:50,842
- Attempting to control your
behavior through hostages
424
00:23:50,842 --> 00:23:52,762
is dangerous and clumsy.
425
00:23:52,762 --> 00:23:56,922
If the thread are truly worried
about your conduct.
426
00:23:56,922 --> 00:23:58,362
- Then why not just kill me?
427
00:23:59,522 --> 00:24:02,162
I see confinement has not
dimmed your intellect
428
00:24:02,162 --> 00:24:04,602
which is, as ever, entirely
wasted.
429
00:24:05,922 --> 00:24:07,962
- Leaving you alive is
a grave error.
430
00:24:09,122 --> 00:24:10,602
They will regret it
as much as I.
431
00:24:11,882 --> 00:24:13,322
- But you agree with my premise
432
00:24:13,322 --> 00:24:15,682
that to destroy the red thread
would be to the advantage
433
00:24:15,682 --> 00:24:16,642
of as both?
434
00:24:16,642 --> 00:24:17,042
- Oh yes.
435
00:24:17,882 --> 00:24:19,082
I very much concur.
436
00:24:20,442 --> 00:24:22,042
Now, if I'm not mistaken,
437
00:24:22,722 --> 00:24:24,482
you're about to make a request,
are you not?
438
00:24:24,482 --> 00:24:24,882
- I am.
439
00:24:26,442 --> 00:24:29,802
Yes, ostensibly I have come
to Newgate Prison
440
00:24:29,802 --> 00:24:30,762
to visit you.
441
00:24:31,082 --> 00:24:33,282
In reality, however, I should
like to interview
442
00:24:33,282 --> 00:24:36,042
an agent of the red thread
incarcerated here
443
00:24:36,042 --> 00:24:38,402
for kidnapping the American
ambassador's daughter.
444
00:24:39,242 --> 00:24:41,442
- How it must gall you to beg
for my assistance.
445
00:24:42,002 --> 00:24:42,802
- Not at all.
446
00:24:43,242 --> 00:24:47,162
- As you pointed out, our
interests momentarily align
447
00:24:47,162 --> 00:24:49,202
and it is well known that
you are in effect,
448
00:24:49,562 --> 00:24:53,202
if not in name, the Prince
Regent of this prison.
449
00:24:53,602 --> 00:24:54,162
- Oh, come, come.
450
00:24:54,562 --> 00:24:55,242
You exaggerate.
451
00:24:56,482 --> 00:24:57,282
- [Dankworth] More
tea for prison.
452
00:24:57,842 --> 00:24:59,842
- Ah, perhaps half a cup.
453
00:25:00,962 --> 00:25:02,842
Supposing I agree, how would
you get to and from
454
00:25:02,842 --> 00:25:03,882
this idiot cell?
455
00:25:04,442 --> 00:25:06,522
- Mr. Dankworth could
escort me there
456
00:25:06,522 --> 00:25:07,202
and bring me back.
457
00:25:07,482 --> 00:25:09,882
- And to avoid being recognized
in transit.
458
00:25:10,602 --> 00:25:12,642
- I would temporarily change
clothes.
459
00:25:13,642 --> 00:25:14,282
With you.
460
00:25:14,962 --> 00:25:18,162
- Well, well, I've always
wondered what it's like
461
00:25:18,162 --> 00:25:19,762
inside that stuffed shirt
of yours.
462
00:25:21,122 --> 00:25:24,242
Ah, but what about your
horrifying face,
463
00:25:24,242 --> 00:25:26,722
which many a prisoner here has
good reason to remember?
464
00:25:27,322 --> 00:25:30,002
- Well, the coachman is newly
arrived from America
465
00:25:30,322 --> 00:25:32,762
and will not recognize me
and as Mr. Dankworth
466
00:25:33,602 --> 00:25:34,162
needs me around.
467
00:25:35,802 --> 00:25:38,122
I shall wear this hood
over my head
468
00:25:38,122 --> 00:25:40,242
as do the most dangerous
prisoners?
469
00:25:40,242 --> 00:25:42,282
For I am dangerous, Moriarty
very dangerous,
470
00:25:42,642 --> 00:25:43,322
lest you forget.
471
00:25:45,282 --> 00:25:48,242
- I have cause the recollect
every moment of my life.
472
00:25:50,042 --> 00:25:50,642
You're not worried.
473
00:25:51,202 --> 00:25:53,642
This coachman will consider
you a spy,
474
00:25:54,042 --> 00:25:55,042
planted by the police.
475
00:25:55,762 --> 00:25:58,682
- No, I have more information
on him than the police
476
00:25:58,682 --> 00:26:01,362
and some of it gathered from a
source they cannot question.
477
00:26:01,962 --> 00:26:04,802
- Oh, and whom would that be?
478
00:26:06,522 --> 00:26:06,922
- [Ambassador Anderson]
Clara?
479
00:26:07,842 --> 00:26:08,202
Clara!
480
00:26:10,322 --> 00:26:11,682
Dear Lord, there you are.
481
00:26:12,962 --> 00:26:15,602
I'm sorry to interrupt, but
I have a visitor
482
00:26:15,602 --> 00:26:16,962
who needs to talk to us.
483
00:26:16,962 --> 00:26:18,322
- Clara's still recovering.
484
00:26:18,322 --> 00:26:20,122
Could this visitor not come
back another time?
485
00:26:20,122 --> 00:26:21,122
- I'm afraid not.
486
00:26:21,482 --> 00:26:23,522
Our daughter has been returned,
but the jewels haven't
487
00:26:24,442 --> 00:26:26,242
and our insurance claim against
them must be pursued
488
00:26:26,242 --> 00:26:26,722
with urgency.
489
00:26:27,682 --> 00:26:30,682
I am sorry, young lady, to end
your visit prematurely.
490
00:26:31,682 --> 00:26:34,042
- But won't the investigator
want to speak to me too?
491
00:26:35,202 --> 00:26:36,762
If he's going to be questioning
Clara,
492
00:26:37,202 --> 00:26:38,522
I was there for some of it.
493
00:26:39,242 --> 00:26:40,082
- Amelia's quite right.
494
00:26:41,082 --> 00:26:42,162
She helped rescue our daughter.
495
00:26:43,402 --> 00:26:44,242
- Oh, very well.
496
00:26:45,122 --> 00:26:45,922
Wait here.
497
00:26:49,762 --> 00:26:50,922
[prison door opens]
498
00:26:51,202 --> 00:26:53,122
- [Dankworth] Better watch
your steps, sir.
499
00:26:53,362 --> 00:26:57,202
[mysterious music]
500
00:27:10,242 --> 00:27:10,642
Here we are.
501
00:27:19,042 --> 00:27:19,642
- What's this?
502
00:27:21,642 --> 00:27:23,562
I wouldn't remain in there
a moment longer than necessary.
503
00:27:27,522 --> 00:27:30,322
- Ah, Charlie, you have a
gentleman visit, huh?
504
00:27:31,042 --> 00:27:31,962
No funny business, now.
505
00:27:33,162 --> 00:27:33,602
- Yeah, fine.
506
00:27:37,202 --> 00:27:38,682
Charlie Holroyd at
your service.
507
00:27:40,002 --> 00:27:40,882
I'm not talking to anyone.
508
00:27:41,282 --> 00:27:42,962
- You better have a lot to say.
509
00:27:43,482 --> 00:27:46,042
Come to demand explanations
for your betrayal.
510
00:27:46,522 --> 00:27:46,562
- Demand.
511
00:27:50,642 --> 00:27:53,082
I'll blacken your eye and then
see what you demand, old-timer.
512
00:27:56,482 --> 00:27:57,082
I owe you nothing.
513
00:27:57,882 --> 00:27:58,682
- Are you sure about that?
514
00:28:03,962 --> 00:28:05,162
Perhaps you should reconsider.
515
00:28:10,522 --> 00:28:11,002
Even in here?-
516
00:28:11,562 --> 00:28:13,162
- Everywhere else you might
hope to go.
517
00:28:14,042 --> 00:28:16,162
You can escape from the law,
but never from us.
518
00:28:17,362 --> 00:28:20,362
And if you value your life, you
will tell me at once
519
00:28:20,362 --> 00:28:23,002
why you've deviated so far
from our plan.
520
00:28:23,362 --> 00:28:25,242
- If you know the plan, why
don't you tell me what it was.
521
00:28:26,242 --> 00:28:28,122
- Would you wish me to detail
your mistakes?
522
00:28:30,682 --> 00:28:33,322
You were to get the stupid girl
to fall in love with you,
523
00:28:33,682 --> 00:28:35,762
an easy enough task for a man
of your appearance
524
00:28:35,762 --> 00:28:36,722
and disposition.
525
00:28:36,722 --> 00:28:38,442
Indeed, you were chosen for
this assignment
526
00:28:38,442 --> 00:28:41,402
as much for your looks and your
skill with horses.
527
00:28:43,682 --> 00:28:46,282
Once you had romanced Miss
Anderson in America,
528
00:28:46,282 --> 00:28:48,722
you were to convince her you
wished to elope,
529
00:28:49,242 --> 00:28:51,522
steal her mother's jewels
for a proper income.
530
00:28:51,522 --> 00:28:54,242
In reality, however, she was
to be held hostage
531
00:28:54,242 --> 00:28:56,362
in exchange for her father's
cooperation
532
00:28:56,362 --> 00:28:58,962
in a scheme I may not reveal.
533
00:28:59,802 --> 00:29:00,522
- Well, I know, anyway.
534
00:29:03,602 --> 00:29:04,962
Weems and Magott mentioned keys
535
00:29:04,962 --> 00:29:06,562
they wanted the ambassador
to hand over,
536
00:29:06,562 --> 00:29:08,042
but what they're meant to
unlock, I have no idea.
537
00:29:08,442 --> 00:29:09,962
- Then there is the matter
of the jewels.
538
00:29:10,682 --> 00:29:12,082
- Weems and Magott told me to
give the jewels to them.
539
00:29:12,962 --> 00:29:14,522
And in Weems and Maggot also,
540
00:29:14,922 --> 00:29:16,602
order you
to try and sell the jewels
541
00:29:16,602 --> 00:29:18,722
to one Mr. Clarence Halfpenny,
542
00:29:18,722 --> 00:29:21,322
did they order you to take the
girl with you back to America?
543
00:29:21,322 --> 00:29:23,482
Did they order you to
burn the hostages
544
00:29:23,802 --> 00:29:25,882
and themselves alive in
the coffin factory
545
00:29:26,162 --> 00:29:27,162
whilst you escaped?
546
00:29:27,402 --> 00:29:27,882
- Burned alive?
547
00:29:29,402 --> 00:29:31,402
No, no, Weems and Maggot,
they took the gems
548
00:29:31,402 --> 00:29:33,322
and the other hostages and
rode away with them.
549
00:29:33,322 --> 00:29:35,522
- Neither Weems, nor Maggot,
nor the jewels,
550
00:29:35,522 --> 00:29:36,962
nor the doctor and the
housekeeper
551
00:29:37,202 --> 00:29:38,602
ever arrived at the rendezvous
point.
552
00:29:39,402 --> 00:29:39,962
- They're not in Richmond?
553
00:29:40,322 --> 00:29:41,402
- And are missing still.
554
00:29:42,202 --> 00:29:44,322
When you tried to sail back
to America with Clara
555
00:29:44,322 --> 00:29:46,202
where you thought to set up
a pretty household
556
00:29:46,202 --> 00:29:47,162
with the stolen jewels.
557
00:29:47,762 --> 00:29:49,082
- No, I don't have the jewels.
558
00:29:49,082 --> 00:29:50,242
Weems and Maggot have
them, okay?
559
00:29:51,722 --> 00:29:53,162
Wait, no, no.
560
00:29:54,642 --> 00:29:56,242
We left the coffin factory
561
00:29:56,242 --> 00:29:57,962
because there was a call on the
telephone from the police.
562
00:29:59,242 --> 00:30:00,802
You were tipped off by your
man on the inside,
563
00:30:00,802 --> 00:30:02,002
I swear, ask him.
564
00:30:02,402 --> 00:30:03,842
- And were you a part of that
telephone call?
565
00:30:04,642 --> 00:30:06,882
Or did you only hear one side
of the conversation?
566
00:30:07,682 --> 00:30:09,682
Did you consider it was staged
for your benefit?
567
00:30:11,202 --> 00:30:12,162
They would give up the jewels.
568
00:30:13,762 --> 00:30:14,162
Dankworth!
569
00:30:15,402 --> 00:30:16,042
[prison door opens]
570
00:30:18,762 --> 00:30:19,122
- Wait.
571
00:30:21,002 --> 00:30:24,882
Wait, no, no, I did try to run
away with Clara, sure.
572
00:30:24,882 --> 00:30:26,482
But I fell in love with her.
573
00:30:26,882 --> 00:30:28,642
But I never burned anyone.
574
00:30:29,722 --> 00:30:31,722
You have to believe me, I've
told you everything.
575
00:30:31,722 --> 00:30:35,322
[dramatic music]
576
00:30:41,122 --> 00:30:42,242
- [Ambassador Anderson]
This way, please.
577
00:30:44,042 --> 00:30:45,442
Mr. Birdwhistle
578
00:30:45,802 --> 00:30:47,802
My wife, daughter, and her
friend, Amelia.
579
00:30:49,762 --> 00:30:50,842
- Birtwistle, sir.
580
00:30:51,682 --> 00:30:52,882
a T not a D.
581
00:30:53,922 --> 00:30:56,922
And no H, which
would be silent in any case.
582
00:30:57,602 --> 00:30:58,962
- My apologies, sir.
583
00:30:58,962 --> 00:31:00,562
My American ears sometimes
fail me.
584
00:31:01,242 --> 00:31:02,682
Have you completed your
inquiries?
585
00:31:02,962 --> 00:31:04,322
- Only those which were
least important.
586
00:31:05,122 --> 00:31:07,122
Police have already determined
the jewels were missing
587
00:31:07,762 --> 00:31:10,322
and that the arrested kidnapper
did not have them.
588
00:31:10,322 --> 00:31:11,162
But I'm curious.
589
00:31:12,082 --> 00:31:14,882
I'm very curious as to why
your wife's valuables
590
00:31:14,882 --> 00:31:16,562
were not in a secure
English bank
591
00:31:17,322 --> 00:31:18,802
instead of a box that could
have been broken
592
00:31:19,042 --> 00:31:20,002
into by a child.
593
00:31:21,082 --> 00:31:22,522
- As to why we had the jewels.
594
00:31:23,002 --> 00:31:25,042
They were stolen the very night
we arrived from America.
595
00:31:25,842 --> 00:31:28,482
- Then there's the little matter
of the delay
596
00:31:28,482 --> 00:31:31,282
in reporting the theft after
Clara went missing.
597
00:31:32,442 --> 00:31:34,762
- Our daughter was abducted
before we'd even unpacked.
598
00:31:35,362 --> 00:31:37,362
And at first we gave no thought
to the gems.
599
00:31:38,162 --> 00:31:39,602
I instigated a search
for them myself,
600
00:31:40,002 --> 00:31:41,362
hoping they were still present
601
00:31:41,362 --> 00:31:44,122
and could be found before
further disturbing my wife.
602
00:31:44,122 --> 00:31:46,522
- Well, I'm sure your discomfort
was sevenfold
603
00:31:46,522 --> 00:31:48,522
when you learned the coachman
had found his way
604
00:31:48,522 --> 00:31:49,922
into your wife's bedroom
at night.
605
00:31:49,922 --> 00:31:51,082
Or was that not so unusual?
606
00:31:51,722 --> 00:31:52,962
- I beg your pardon, sir.
607
00:31:52,962 --> 00:31:54,842
- What the devil do you mean?
608
00:31:54,842 --> 00:31:55,442
- Forgive me, please.
609
00:31:55,722 --> 00:31:57,162
There was no attempt to offend.
610
00:31:57,842 --> 00:31:59,122
I'm unfamiliar with how
611
00:32:00,682 --> 00:32:03,282
Wealthy Americans conduct
relations with their servants.
612
00:32:04,322 --> 00:32:05,882
- It could hardly be called
a relationship.
613
00:32:06,722 --> 00:32:08,602
Charlie worked
for us in America
614
00:32:08,602 --> 00:32:11,282
and came here some weeks
before us,
615
00:32:11,882 --> 00:32:14,402
and he was in and out of the
house and stables
616
00:32:14,402 --> 00:32:15,722
during that entire time.
617
00:32:16,562 --> 00:32:17,642
- What trust you put in him?
618
00:32:19,162 --> 00:32:20,842
I'm sorry to have to say,
619
00:32:21,162 --> 00:32:23,362
but in retrospect it appears
careless.
620
00:32:24,522 --> 00:32:24,962
But wait.
621
00:32:26,322 --> 00:32:29,122
If the coachman was here
some weeks before,
622
00:32:30,002 --> 00:32:32,282
how could he have known the
jewels were in your bedroom?
623
00:32:32,682 --> 00:32:35,042
- How the coachman knew anything
is something to ask him.
624
00:32:35,882 --> 00:32:38,362
Do you want the Andersons
to guess what he was thinking?
625
00:32:39,362 --> 00:32:40,922
But aren't you more interested
in the facts?
626
00:32:41,322 --> 00:32:43,522
- All my interest in the facts
is all consuming,
627
00:32:43,522 --> 00:32:44,682
and I will know them before
I'm done.
628
00:32:45,882 --> 00:32:46,882
Now, young Miss Anderson,
629
00:32:48,042 --> 00:32:49,682
I must hear all your
recollections
630
00:32:49,682 --> 00:32:51,162
you've so far withheld
from the police.
631
00:32:52,362 --> 00:32:53,882
It's just the kidnapping
and theft
632
00:32:53,882 --> 00:32:56,362
was so brilliantly conceived
and daringly executed.
633
00:32:57,362 --> 00:32:59,042
I hope you might shed
some light
634
00:32:59,042 --> 00:33:00,362
on how those crimes were
carried out.
635
00:33:04,562 --> 00:33:06,042
- [Moriarty] Did you fool him
good and proper?
636
00:33:07,002 --> 00:33:08,882
Is the red thread unraveled?
637
00:33:09,602 --> 00:33:10,122
- Frayed a little.
638
00:33:10,802 --> 00:33:11,282
We'll see.
639
00:33:12,282 --> 00:33:13,162
- Well, you can tell me.
640
00:33:13,442 --> 00:33:15,882
A problem shared is a problem
halved, as they say.
641
00:33:15,882 --> 00:33:18,122
- Best we each work our own
side of the street
642
00:33:18,122 --> 00:33:20,042
on that point, you will
have to trust me.
643
00:33:20,522 --> 00:33:22,482
as trusting people.
- Oddly, I don't think of us
644
00:33:22,922 --> 00:33:24,802
For example, did you
really believe
645
00:33:24,802 --> 00:33:27,282
I would allow you to walk into
my cell, ask for help,
646
00:33:28,082 --> 00:33:29,602
and then give me nothing
in return?
647
00:33:29,882 --> 00:33:32,002
- I've already said I would
pursue our mutual interest.
648
00:33:32,002 --> 00:33:34,562
And to that end, please
return my clothes.
649
00:33:34,562 --> 00:33:35,162
I must leave at once.
650
00:33:35,962 --> 00:33:37,762
- Oh, Sherlock.
651
00:33:39,762 --> 00:33:40,642
I am at my leisure.
652
00:33:41,922 --> 00:33:43,722
I could, without difficulty,
653
00:33:44,242 --> 00:33:46,602
hold you here until nightfall,
possibly beyond,
654
00:33:46,602 --> 00:33:49,402
unless you wish to leave this
place dressed as a prisoner
655
00:33:49,402 --> 00:33:51,602
with everyone knowing the true
purpose of your visit.
656
00:33:51,602 --> 00:33:52,362
- You did that.
657
00:33:53,162 --> 00:33:55,082
I would stop at nothing
to destroy you.
658
00:33:55,962 --> 00:33:57,082
- Oh, but by that it would
be too late
659
00:33:57,082 --> 00:33:58,522
for Watson and Mrs. Hudson.
660
00:33:59,442 --> 00:34:00,482
No.
661
00:34:00,482 --> 00:34:01,082
You should not be leaving here
662
00:34:01,082 --> 00:34:03,162
before agreeing to my terms.
663
00:34:05,882 --> 00:34:06,882
- [Birtwistle] This will not do.
664
00:34:06,882 --> 00:34:08,242
This will not do at all.
665
00:34:09,642 --> 00:34:11,522
No sleeping draught could
have wiped out
666
00:34:11,522 --> 00:34:12,682
the memory of your
whole ordeal.
667
00:34:13,242 --> 00:34:14,082
- I forbid you.
668
00:34:14,562 --> 00:34:16,802
I'm using that insinuating tone
with my daughter.
669
00:34:16,802 --> 00:34:19,402
- Do not mistake me for one of
your pet Pinkertons,
670
00:34:20,642 --> 00:34:23,322
nor some London Bobby cowering
before diplomatic immunity.
671
00:34:23,762 --> 00:34:24,522
I will have the truth,
672
00:34:24,962 --> 00:34:26,482
or you will be paid nothing
for your claim.
673
00:34:27,522 --> 00:34:29,162
- Father, please let
me answer him.
674
00:34:33,602 --> 00:34:36,802
As I told you, sir, I went
to sleep in my room
675
00:34:36,802 --> 00:34:38,162
and I woke inside the coffin
676
00:34:38,162 --> 00:34:39,682
with no memory of how
I got there.
677
00:34:40,482 --> 00:34:42,522
I was kept inside the coffin
except for...
678
00:34:44,882 --> 00:34:47,122
Those activities, the body has
no choice but to perform.
679
00:34:47,882 --> 00:34:49,922
And on these occasions,
I was blindfolded.
680
00:34:50,442 --> 00:34:52,322
And every second of my
confinement,
681
00:34:53,522 --> 00:34:56,362
I was in terror for my life
and my honor.
682
00:34:56,882 --> 00:34:58,282
coachman during this?
- Where was the
683
00:34:59,162 --> 00:35:00,082
- Could I possibly know?
684
00:35:00,482 --> 00:35:02,402
- When did he take you from
the coffin factory?
685
00:35:02,682 --> 00:35:03,802
How was it?
686
00:35:03,802 --> 00:35:05,762
You were on the brink of
boarding a ship,
687
00:35:05,762 --> 00:35:06,762
holding his hand.
688
00:35:07,042 --> 00:35:08,042
- Holding his hand.
689
00:35:08,402 --> 00:35:09,242
- Amelia, please don't.
690
00:35:09,242 --> 00:35:09,802
- I was there.
691
00:35:10,842 --> 00:35:13,562
I saw her get pulled
from a dark box
692
00:35:13,562 --> 00:35:15,322
into the blinding light of day.
693
00:35:15,602 --> 00:35:19,482
How could you expect her
to resist a dangerous criminal
694
00:35:19,482 --> 00:35:22,042
who was dragging her to the
gates of the London dock?
695
00:35:22,442 --> 00:35:24,042
Would you like to examine
her knees?
696
00:35:24,042 --> 00:35:25,282
Is that what you came
here to do?
697
00:35:25,282 --> 00:35:26,522
- Course not, I was only,
698
00:35:26,522 --> 00:35:27,522
- I see a ring on your finger.
699
00:35:27,922 --> 00:35:29,122
Tell me, Mr. Birtwistle.
700
00:35:29,122 --> 00:35:32,042
Did you court your wife
by drugging her?
701
00:35:32,522 --> 00:35:34,642
Did you yank her to the
altar in a coffin?
702
00:35:34,922 --> 00:35:37,202
Is that how you do things in
the Birtwistle household?
703
00:35:37,202 --> 00:35:38,242
- That's quite enough,
young lady.
704
00:35:38,242 --> 00:35:38,682
That's quite enough.
705
00:35:40,762 --> 00:35:43,762
Now I apologize for the
indelicate nature of my
706
00:35:43,762 --> 00:35:45,242
questions but do understand.
707
00:35:46,402 --> 00:35:48,522
When there's tens of thousands
of pounds at stake,
708
00:35:48,522 --> 00:35:49,442
I must be thorough.
709
00:35:50,202 --> 00:35:51,082
- And thoroughness demands
cruelty?
710
00:35:51,642 --> 00:35:52,202
- Not at all.
711
00:35:53,922 --> 00:35:54,562
Amelia, is it?
712
00:35:55,762 --> 00:35:57,202
And you were present
at the rescue.
713
00:35:58,762 --> 00:36:00,202
Perhaps I could speak to
you in private.
714
00:36:01,162 --> 00:36:02,682
- Well, of course you can.
715
00:36:02,682 --> 00:36:04,282
That's why we insisted on
her being present.
716
00:36:06,962 --> 00:36:08,082
- Allow me to show you out.
717
00:36:09,562 --> 00:36:09,962
- Good day.
718
00:36:10,642 --> 00:36:13,642
[dramatic music]
719
00:36:21,482 --> 00:36:23,962
- You are a most unexpected
sort of person.
720
00:36:24,882 --> 00:36:27,722
American, a maid, rescuer,
721
00:36:28,322 --> 00:36:30,842
stable lad, and attorney.
722
00:36:32,562 --> 00:36:34,842
But you provided sound
representation
723
00:36:34,842 --> 00:36:35,322
for Clara Anderson.
724
00:36:36,722 --> 00:36:38,362
- I only said what you
already know,
725
00:36:38,922 --> 00:36:42,482
which is the jewels have been
stolen and can't be found.
726
00:36:43,082 --> 00:36:45,282
And there's so many places
to look,
727
00:36:45,282 --> 00:36:47,842
such as the coffin factory,
where at one point
728
00:36:47,842 --> 00:36:50,042
there were at least three
hostages being held,
729
00:36:50,042 --> 00:36:51,442
and yet here you are covering
old ground.
730
00:36:51,922 --> 00:36:54,402
- Don't be impertinent. Besides
which, I know the factory
731
00:36:54,402 --> 00:36:55,602
to be owned by Lord
Witherseal
732
00:36:56,202 --> 00:36:59,082
And I assure you, Withersea
is in possession
733
00:36:59,082 --> 00:37:01,562
of a considerable fortune which
he has no need
734
00:37:01,562 --> 00:37:03,482
to increase through kidnapping
or thievery.
735
00:37:03,922 --> 00:37:04,402
And,
736
00:37:05,042 --> 00:37:07,202
He will eventually comply
with my request
737
00:37:07,202 --> 00:37:09,602
for a list of his partners
and employee.
738
00:37:10,642 --> 00:37:11,002
- Eventually?
739
00:37:12,122 --> 00:37:13,242
Why don't you have that
list already?
740
00:37:14,442 --> 00:37:16,442
Is it because you can't bully
Lord Withersea
741
00:37:16,442 --> 00:37:18,562
the way you just bullied a
young, helpless girl?
742
00:37:19,162 --> 00:37:20,522
- I am a bully when
need drives me.
743
00:37:21,962 --> 00:37:23,002
I do have other arts.
744
00:37:23,282 --> 00:37:24,602
I could teach you my methods,
745
00:37:24,602 --> 00:37:25,882
provided you don't already
know everything.
746
00:37:26,162 --> 00:37:28,522
Show promise as an
investigator,
747
00:37:29,562 --> 00:37:33,122
and would likely take others
off guard as you have me.
748
00:37:33,442 --> 00:37:34,242
- I'll think about it.
749
00:37:34,922 --> 00:37:35,922
For now, this is where
we part ways.
750
00:37:36,922 --> 00:37:38,442
- If you help me
find the jewels,
751
00:37:38,802 --> 00:37:40,202
it could be worth a bonus
of, whoa,
752
00:37:40,722 --> 00:37:42,202
shall we say 100 pounds?
753
00:37:43,002 --> 00:37:44,282
- A fifth of what you
were offered.
754
00:37:44,842 --> 00:37:45,242
How generous.
755
00:37:46,402 --> 00:37:47,202
Good day, Mr. Birtwistle.
756
00:37:48,202 --> 00:37:48,482
[chuckle]
757
00:37:50,522 --> 00:37:51,802
- And she calls me a bully.
758
00:37:54,522 --> 00:37:56,162
- [Moriarty] Losing a
child is difficult,
759
00:37:56,802 --> 00:37:58,562
especially when you've no one
but yourself to blame.
760
00:37:59,922 --> 00:38:03,122
After my wife died, I was so
concentrated on my work
761
00:38:03,402 --> 00:38:06,802
that I neglected my young son
at an enormous cost.
762
00:38:07,122 --> 00:38:08,682
- I remember the story.
763
00:38:08,682 --> 00:38:09,962
His name was Daniel.
764
00:38:10,962 --> 00:38:13,082
- Oh, Dan, as we called him.
765
00:38:14,442 --> 00:38:16,002
Just before his 10th birthday,
766
00:38:16,442 --> 00:38:18,242
when I was away on the
continent,
767
00:38:18,842 --> 00:38:22,402
Dan was arrested on some
trifling matter.
768
00:38:23,282 --> 00:38:26,042
- Connected to the theft of a
clergyman's gold timepiece,
769
00:38:26,042 --> 00:38:26,482
as I recall.
770
00:38:27,402 --> 00:38:28,242
- Gold plated.
771
00:38:32,002 --> 00:38:34,202
I like to think he meant it
as a gift for me.
772
00:38:34,962 --> 00:38:36,522
In any case, during my absence,
773
00:38:36,842 --> 00:38:40,042
he was shipped off to Australia
under the Home Children Act.
774
00:38:40,402 --> 00:38:42,682
- But surely your corruptive
influence was great even then.
775
00:38:43,082 --> 00:38:44,282
- His pardon was quick, yes,
776
00:38:44,722 --> 00:38:49,442
but in the time it took to reach
him, he had disappeared.
777
00:38:49,762 --> 00:38:51,082
Off to Melbourne, some said.
778
00:38:51,682 --> 00:38:53,242
None of my employees
could find him.
779
00:38:53,962 --> 00:38:55,322
That was many years ago.
780
00:38:58,322 --> 00:38:59,842
Lately, however, there
have been reports
781
00:38:59,842 --> 00:39:02,442
of a young Australian lad,
newly arrived in London,
782
00:39:02,442 --> 00:39:04,842
who looks very much like a
grown-up version of my Dan.
783
00:39:05,602 --> 00:39:09,042
- Your story is almost endlessly
Dickensian.
784
00:39:09,042 --> 00:39:10,362
Will I find my clothes,
do you think,
785
00:39:10,362 --> 00:39:11,762
somewhere at the end
of this plot?
786
00:39:12,082 --> 00:39:13,442
- Well, I will return your suit,
787
00:39:13,442 --> 00:39:15,242
give my support in attacking
the thread,
788
00:39:16,362 --> 00:39:18,602
maintain my silence about your
kidnapped friends,
789
00:39:18,602 --> 00:39:25,122
if you agree to find my son and
bring him here for a visit.
790
00:39:25,722 --> 00:39:28,122
- Well, cannot your own
organisation track him down?
791
00:39:28,122 --> 00:39:30,762
Has your small army of familiars
utterly failed you?
792
00:39:30,762 --> 00:39:32,362
- I cannot let my
colleagues know
793
00:39:32,362 --> 00:39:34,162
that my own son dare ignore me.
794
00:39:34,842 --> 00:39:36,042
I doubt if you can understand
795
00:39:36,042 --> 00:39:36,842
what it's like to have a child.
796
00:39:39,162 --> 00:39:40,282
- I'm not without imagination.
797
00:39:42,682 --> 00:39:45,242
- I am very concerned that in
their attempt to absorb my
798
00:39:45,242 --> 00:39:49,002
empire the thread do no harm
to my Dan.
799
00:39:49,802 --> 00:39:51,802
- Very well, very well,
800
00:39:51,802 --> 00:39:53,842
but I can accept no fee for
this undertaking.
801
00:39:54,202 --> 00:39:56,002
- I do not intend to offer
you one.
802
00:39:56,002 --> 00:39:58,402
- Well, it is usual when hiring
a consulting detective.
803
00:39:58,842 --> 00:40:00,562
- You're not being hired, you're
being extorted.
804
00:40:00,962 --> 00:40:02,442
- No, I'm doing you a favour
805
00:40:02,442 --> 00:40:04,962
and one much less onerous than
I'd anticipated.
806
00:40:04,962 --> 00:40:05,882
- What is it, Dankworth?
807
00:40:06,402 --> 00:40:07,282
- I'm sorry your professorship.
808
00:40:08,802 --> 00:40:10,122
It's a bit unusual, it
concerns us all.
809
00:40:14,162 --> 00:40:16,482
[quiet dramatic music]
810
00:40:18,362 --> 00:40:19,922
- I'm sorry, Holmes, your
presence here
811
00:40:19,922 --> 00:40:20,722
has become inconvenient.
812
00:40:21,042 --> 00:40:22,242
I regret you must rush away.
813
00:40:22,842 --> 00:40:24,882
- Oh, we are well past the point
I could have rushed anywhere.
814
00:40:25,202 --> 00:40:26,442
Indeed, you have detained me
815
00:40:26,442 --> 00:40:28,682
almost past the point of
human endurance.
816
00:40:29,042 --> 00:40:31,282
- That is what this place was
designed to do.
817
00:40:31,562 --> 00:40:32,962
Dankworth, please be certain
Mr. Holmes
818
00:40:32,962 --> 00:40:34,362
has taken out in such a way
819
00:40:34,362 --> 00:40:36,402
that the contents of this note
become clear to him.
820
00:40:37,602 --> 00:40:39,962
[footsteps]
821
00:40:40,762 --> 00:40:41,162
- This way, sir.
822
00:40:42,402 --> 00:40:43,642
- What's the problem, Mr.
Dankworth,
823
00:40:43,642 --> 00:40:44,602
that's not the way I came in.
824
00:40:44,842 --> 00:40:46,762
- No, that's the way you
must leave.
825
00:40:52,282 --> 00:40:53,682
- [prison guard] Come on,
Tom. Get yourself up.
826
00:40:53,682 --> 00:40:55,242
I'm asking
you to get down.
827
00:40:56,042 --> 00:40:56,482
[uninteligable]
828
00:40:58,242 --> 00:40:58,882
- [prison guard]
He's dead, Governor.
829
00:40:59,482 --> 00:41:00,722
Killed himself and
saved us the trouble.
830
00:41:00,962 --> 00:41:06,122
[dramatic music]
831
00:41:17,562 --> 00:41:19,762
[voices in park]
832
00:41:20,762 --> 00:41:24,202
[horse stepping]
833
00:41:32,162 --> 00:41:35,802
[mysterious music]
834
00:42:01,802 --> 00:42:05,362
[sound of struggle]
835
00:42:09,122 --> 00:42:10,562
- Let me up or I'll blow
your head off.
836
00:42:12,762 --> 00:42:13,802
[gun cocking]
837
00:42:14,162 --> 00:42:14,962
Lady's choice
838
00:42:18,642 --> 00:42:23,642
[dramatic music]
839
00:42:23,642 --> 00:42:28,642
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
840
00:42:23,642 --> 00:42:33,642
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.