Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,153
Previously onSEAL Team...
Havoc, this is Bravo 1.
2
00:00:03,177 --> 00:00:06,006
We are at RTB.ERIC:
Copy that, 1.
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,834
Secure the FSO onto the
bearcat and send him to us.
4
00:00:08,878 --> 00:00:10,334
We're not escorting
him? ERIC: That's correct.
5
00:00:10,358 --> 00:00:11,750
You're being re-tasked to assist
6
00:00:11,794 --> 00:00:13,796
with enemy combatants
at the Khorana University.
7
00:00:13,839 --> 00:00:16,407
Bravo 1, there are American
students trapped there.
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,322
We're getting reports
of active shooters
9
00:00:18,366 --> 00:00:19,715
targeting students and faculty.
10
00:00:19,758 --> 00:00:21,238
Roger that.
11
00:00:21,282 --> 00:00:23,458
I've been with the
teams for nearly 20 years.
12
00:00:23,501 --> 00:00:25,242
Been leading
Bravo for half that.
13
00:00:25,286 --> 00:00:27,940
And what I realize now
with Alana gone is that, uh,
14
00:00:27,984 --> 00:00:29,179
I've been able to do that, sir,
15
00:00:29,203 --> 00:00:30,702
because she's had
the home front covered.
16
00:00:30,726 --> 00:00:33,294
Bravo Team is in
good hands with Adam.
17
00:00:33,337 --> 00:00:35,252
He'll be fine without me.
18
00:00:36,427 --> 00:00:38,255
But my son, my daughter,
19
00:00:38,299 --> 00:00:40,562
they're not gonna
be good without me.
20
00:00:42,129 --> 00:00:43,478
Sniper!
21
00:00:46,872 --> 00:00:49,310
I have to leave Bravo Team.
22
00:00:51,573 --> 00:00:53,749
The terror attacks
in Mumbai continue,
23
00:00:53,792 --> 00:00:55,316
as a Pakistani radical group
24
00:00:55,359 --> 00:00:58,101
has struck multiple
targets across the city.
25
00:00:58,145 --> 00:01:01,191
Though Indian authorities
have retaken control of five sites,
26
00:01:01,235 --> 00:01:04,803
a sixth, Khorana University,
remains in terrorist hands
27
00:01:04,847 --> 00:01:07,850
with students and
faculty being held hostage.
28
00:01:07,893 --> 00:01:10,418
We need to get an
angle on the sniper.
29
00:01:10,461 --> 00:01:12,376
Tan building, southwest corner.
30
00:01:12,420 --> 00:01:15,205
If I get up to that white truck
up there, I'll get a clean shot.
31
00:01:15,249 --> 00:01:16,424
Roger that, Bravo 2.
32
00:01:16,467 --> 00:01:18,121
Take 6. Get this guy.
33
00:01:33,441 --> 00:01:35,138
Clay? Clay!
34
00:01:38,489 --> 00:01:39,621
Man down!
35
00:01:58,335 --> 00:02:01,208
Clay? Clay!
36
00:02:04,950 --> 00:02:06,952
♪
37
00:02:14,873 --> 00:02:17,093
Come on. Come on.
38
00:02:18,094 --> 00:02:19,400
Get him into cover.
39
00:02:19,443 --> 00:02:22,098
Bravo 1, this is Havoc. Sitrep.
40
00:02:22,142 --> 00:02:24,100
Your advancement
to the university
41
00:02:24,144 --> 00:02:25,232
seems to have stopped.
42
00:02:25,275 --> 00:02:26,494
Havoc, this is Bravo 1.
43
00:02:26,537 --> 00:02:28,191
Man down. How copy?
44
00:02:28,235 --> 00:02:30,324
Copy, Bravo 1. Standing by.
45
00:02:34,110 --> 00:02:35,981
He took a round
directly to his chest plate.
46
00:02:36,025 --> 00:02:37,524
No entry or exit
wound. Didn't penetrate.
47
00:02:37,548 --> 00:02:39,115
Got a pulse, but
he's not breathing.
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,223
All right, impact
must have paralyzed
49
00:02:40,247 --> 00:02:42,162
his respiratory system.
50
00:02:48,646 --> 00:02:50,213
All right, let's get him up.
51
00:02:50,257 --> 00:02:52,694
Let's get him up.
52
00:02:52,737 --> 00:02:55,523
At least we know his body
armor wasn't made in China.
53
00:02:55,566 --> 00:02:57,220
All right, yes or
no questions only.
54
00:02:57,264 --> 00:02:58,308
Are you in Virginia Beach?
55
00:03:00,049 --> 00:03:02,965
Are you in India?
56
00:03:03,008 --> 00:03:04,227
Am I better
57
00:03:06,447 --> 00:03:08,318
He's fine.
58
00:03:08,362 --> 00:03:10,146
Goldilocks is
obviously concussed.
59
00:03:10,190 --> 00:03:12,322
Bravo 1, this is Havoc.
Give me a sitrep.
60
00:03:12,366 --> 00:03:14,716
The students aren't gonna
be able to hide forever.
61
00:03:14,759 --> 00:03:17,893
We're all up, Havoc. Bravo
2 took a round to body armor.
62
00:03:17,936 --> 00:03:19,634
He's ambulatory.
We are Charlie Mike.
63
00:03:19,677 --> 00:03:21,853
Any new information
on the students' location?
64
00:03:23,028 --> 00:03:25,030
The background of
Valerie Wyatt's video
65
00:03:25,074 --> 00:03:26,858
matches with the
third floor of the library,
66
00:03:26,902 --> 00:03:29,252
but there haven't
been any new posts.
67
00:03:29,296 --> 00:03:31,298
No way to know if the
students are still there.
68
00:03:31,341 --> 00:03:33,996
Maybe they're all too dead
to work the social media.
69
00:03:34,039 --> 00:03:35,539
Maybe they're lying low so
they don't give themselves away.
70
00:03:35,563 --> 00:03:37,782
Dead or alive,
job is to find 'em.
71
00:03:39,436 --> 00:03:40,568
Havoc Base, this is Bravo 1.
72
00:03:40,611 --> 00:03:42,004
We lost a little time here.
73
00:03:42,047 --> 00:03:43,266
Can you help us out with
74
00:03:43,310 --> 00:03:44,590
a faster route
to the university?
75
00:03:44,615 --> 00:03:45,679
Bravo 1, resume
your previous course.
76
00:03:45,703 --> 00:03:47,052
50 meters up, turn east.
77
00:03:47,096 --> 00:03:48,402
800 meters on, you're gonna
78
00:03:48,445 --> 00:03:50,031
run into the back
gate of the university.
79
00:03:50,055 --> 00:03:51,666
Roger that. Bravo out.
80
00:03:51,709 --> 00:03:53,798
Clay, stay close to me.
81
00:03:53,842 --> 00:03:55,322
Ray, you're on
point. The rest of you,
82
00:03:55,365 --> 00:03:56,525
fall into patrol order.Check.
83
00:03:58,107 --> 00:03:59,848
How you feeling?
84
00:03:59,891 --> 00:04:02,894
Uh, like the weakest link.
Like I slowed us down.
85
00:04:02,938 --> 00:04:04,896
I'd rather lose a little
time than my 2IC.
86
00:04:04,940 --> 00:04:06,115
Shake it off.
87
00:04:06,158 --> 00:04:07,769
Not so easy.
88
00:04:07,812 --> 00:04:09,292
Not so hard.
89
00:04:09,336 --> 00:04:11,425
Shake it off.
90
00:04:11,468 --> 00:04:13,383
Roger that.
91
00:04:16,168 --> 00:04:17,648
On the heels of Indian
troop movements
92
00:04:17,692 --> 00:04:19,302
in the Kashmir region,
93
00:04:19,346 --> 00:04:21,913
a Pakistani radical
group, Hizbul Mujahideen,
94
00:04:21,957 --> 00:04:24,307
have launched coordinated
attacks in Mumbai.
95
00:04:25,526 --> 00:04:28,224
We can confirm one American,
96
00:04:28,268 --> 00:04:29,680
State Department
official David Nelson,
97
00:04:29,704 --> 00:04:33,273
was rescued earlier by
Indian security forces.
98
00:04:33,316 --> 00:04:35,381
Indian government officials
are calling the violence cowardly,
99
00:04:35,405 --> 00:04:39,017
reprehensible attacks
on India's sovereign rights,
100
00:04:39,061 --> 00:04:42,064
and promised a thorough
vetting of security procedures
101
00:04:42,107 --> 00:04:44,327
to protect against...
102
00:04:44,371 --> 00:04:46,895
♪
103
00:05:17,665 --> 00:05:19,449
Need some help?
104
00:05:19,493 --> 00:05:21,495
Yeah. Thanks.
105
00:05:52,526 --> 00:05:54,397
Thank you, sir.
106
00:05:56,573 --> 00:05:58,464
My brothers, they're
gonna be out there fighting,
107
00:05:58,488 --> 00:06:01,404
and, um, I'm gonna be
home sleeping in my bed.
108
00:06:01,448 --> 00:06:03,493
How long till you
get used to that?
109
00:06:03,537 --> 00:06:06,409
Well, I'd like to say weeks,
110
00:06:06,453 --> 00:06:08,672
but I'd be lying.
111
00:06:08,716 --> 00:06:12,284
Months, years.
112
00:06:12,328 --> 00:06:15,418
Helps to know your team
will understand why you left.
113
00:06:15,462 --> 00:06:18,639
It's true what you're
thinking, though.
114
00:06:18,682 --> 00:06:20,597
Everything just goes on, right?
115
00:06:20,641 --> 00:06:23,295
Without you, yes.
116
00:06:23,339 --> 00:06:25,994
Put your foot in a bucket
of water, take it out.
117
00:06:26,037 --> 00:06:28,431
There's no hole,
water fills it in.
118
00:06:28,475 --> 00:06:30,172
SEAL teams are like that.
119
00:06:32,217 --> 00:06:33,654
Doesn't feel good.
120
00:06:33,697 --> 00:06:37,266
If it did, there would be no
value to what we do, right?
121
00:06:39,268 --> 00:06:41,749
Standing down isn't
giving something up.
122
00:06:41,792 --> 00:06:44,316
It's tearing
something out of you.
123
00:06:44,360 --> 00:06:46,362
It can't feel good.
124
00:06:50,105 --> 00:06:52,063
Bravo 1, you have
multiple unknowns
125
00:06:52,107 --> 00:06:53,147
approaching your position.
126
00:06:54,544 --> 00:06:57,547
Roger that. Out.
127
00:07:00,507 --> 00:07:02,944
Dual point. Dual point.
128
00:07:22,920 --> 00:07:24,313
S-vest!
129
00:07:25,575 --> 00:07:27,621
Adam!
130
00:08:03,178 --> 00:08:05,354
Bravo 1, this is Havoc.
What did we just see?
131
00:08:05,397 --> 00:08:07,399
What happened?!
Adam, Adam, he, uh...
132
00:08:07,443 --> 00:08:09,358
he just...
133
00:08:11,447 --> 00:08:13,405
Give me a sitrep. Over.
134
00:08:15,799 --> 00:08:17,932
Adam's gone.
135
00:08:17,975 --> 00:08:21,109
Bravo 1, respond.
136
00:08:21,152 --> 00:08:22,589
Clay, answer him.
137
00:08:29,900 --> 00:08:31,032
Radio check. Over.
138
00:08:31,075 --> 00:08:32,903
Will someone please answer him?
139
00:08:32,947 --> 00:08:35,906
Bravo 1, answer.
140
00:08:35,950 --> 00:08:37,517
All stations, this
is Havoc Base.
141
00:08:37,560 --> 00:08:40,737
What the hell is
going on out there?
142
00:08:40,781 --> 00:08:43,435
Havoc, this is Bravo 6.
We read you Lima Charlie.
143
00:08:43,479 --> 00:08:46,613
I pass fallen eagle.
144
00:08:48,745 --> 00:08:50,965
Bravo 6, say again your last.
145
00:08:51,008 --> 00:08:54,098
6 to base, I say
again, fallen eagle.
146
00:08:54,142 --> 00:08:56,361
We lost Bravo 1.
147
00:08:56,405 --> 00:08:58,407
How long till we can
get 'em out of there?
148
00:09:00,975 --> 00:09:02,933
Bravo 6, tell me what you need.
149
00:09:02,977 --> 00:09:05,153
Do you want to extract?
150
00:09:05,196 --> 00:09:07,851
Or do you want to continue
the mission after the CASEVAC?
151
00:09:07,895 --> 00:09:10,332
Havoc, can you relay the
latest sitrep at the university?
152
00:09:10,375 --> 00:09:12,377
The Mumbai police
have set up a perimeter.
153
00:09:12,421 --> 00:09:14,510
There's a Lieutenant
Arya that's in charge there.
154
00:09:14,554 --> 00:09:16,251
They have reported
execution of hostages.
155
00:09:16,294 --> 00:09:18,079
It's 20 minutes to get to them.
156
00:09:18,122 --> 00:09:19,950
Bravo 6,
157
00:09:19,994 --> 00:09:22,039
CASEVAC and extract
are both 20 mikes out.
158
00:09:22,083 --> 00:09:23,432
It's your call.
159
00:09:23,475 --> 00:09:24,738
Roger that.
160
00:09:24,781 --> 00:09:26,367
How far are we from
the university, Havoc?
161
00:09:26,391 --> 00:09:28,176
About three mikes.
162
00:09:28,219 --> 00:09:30,091
I copy three mikes
to the university
163
00:09:30,134 --> 00:09:31,658
and 20 to CASEVAC or extract.
164
00:09:31,701 --> 00:09:33,747
Stand by. Extract?
165
00:09:33,790 --> 00:09:35,052
No discussion.
166
00:09:35,096 --> 00:09:37,968
We ain't turning
tail. You understand?
167
00:09:38,012 --> 00:09:41,034
This job ain't done. RAY: I don't like a
CASEVAC any more than I like an extract.
168
00:09:41,058 --> 00:09:42,973
Takes us time that
the kids don't have.
169
00:09:43,017 --> 00:09:44,845
Okay, then we hump
the rest of the way in.
170
00:09:44,888 --> 00:09:46,237
We're not leaving Adam here.
171
00:09:47,282 --> 00:09:48,500
Adam's not here.
172
00:09:48,544 --> 00:09:49,913
Then I'm staying
here! You understand?!
173
00:09:49,937 --> 00:09:51,175
Whoa, whoa. Hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
174
00:09:51,199 --> 00:09:52,263
We're not leaving
Adam behind! Sonny!
175
00:09:52,287 --> 00:09:53,375
I got it. Hey.
176
00:09:54,985 --> 00:09:58,510
Clay. You staying here
is not an option, okay?
177
00:09:58,554 --> 00:10:00,991
It's either we all stay or not.
178
00:10:01,035 --> 00:10:02,142
Now, let me tell you something.
179
00:10:02,166 --> 00:10:03,646
As hard as this decision is,
180
00:10:03,690 --> 00:10:05,779
Adam would have made
the same damn one.
181
00:10:05,822 --> 00:10:09,696
Because he knows those kids
need us more than he does.
182
00:10:09,739 --> 00:10:12,786
Hey. We will be back.
183
00:10:12,829 --> 00:10:15,005
Look at me.
184
00:10:15,049 --> 00:10:16,180
We will be back.
185
00:10:22,230 --> 00:10:23,405
Okay.
186
00:10:28,628 --> 00:10:30,194
Havoc, this is Bravo 6.
187
00:10:30,238 --> 00:10:31,935
That's a negative
on the CASEVAC.
188
00:10:31,979 --> 00:10:33,807
We are Charlie
Mike to the university.
189
00:10:33,850 --> 00:10:35,243
What about Bravo 1?
190
00:10:35,286 --> 00:10:37,593
Roger that, 6. I
copy, Charlie Mike.
191
00:10:37,637 --> 00:10:39,290
Hey, what about Adam?
192
00:11:01,095 --> 00:11:02,879
Trent on point.
193
00:11:02,923 --> 00:11:05,055
Sonny, take rear security.
194
00:11:05,099 --> 00:11:07,101
Let's move out.
195
00:11:22,029 --> 00:11:25,728
Hey, now ain't
the time to mourn.
196
00:11:25,772 --> 00:11:29,384
Time for payback,
all right? Let's go.
197
00:11:44,007 --> 00:11:45,443
Hello.
198
00:11:48,229 --> 00:11:50,753
Right, yeah, I
understand. Thank you.
199
00:11:50,797 --> 00:11:53,234
Really, I-I really,
I appreciate it.
200
00:11:53,277 --> 00:11:56,193
Oh, I need to go.
Uh, Emma's here.
201
00:11:58,021 --> 00:11:59,675
Who was that?
202
00:11:59,719 --> 00:12:02,765
Friend offering sympathies.
203
00:12:02,809 --> 00:12:04,201
Why does it bother you so much?
204
00:12:04,245 --> 00:12:06,247
Why does it bother
me? Because all they do
205
00:12:06,290 --> 00:12:08,815
is they say the same thing;
what else is there to say?
206
00:12:08,858 --> 00:12:11,861
"Deepest sympathies."
Every time I hear that... ring,
207
00:12:11,905 --> 00:12:14,646
it just reminds me of your mom.
208
00:12:14,690 --> 00:12:16,431
Want to do something?
Bring her back.
209
00:12:16,474 --> 00:12:19,651
You know, sometimes what
you need from somebody
210
00:12:19,695 --> 00:12:21,479
is just nothing at all.
211
00:12:21,523 --> 00:12:23,264
Where's your brother?
212
00:12:23,307 --> 00:12:26,354
He wanted garlic knots.
Grandma took him Pungo's.
213
00:12:28,269 --> 00:12:30,358
First time he's
had a real appetite.
214
00:12:30,401 --> 00:12:32,577
Total number of locations
in Mumbai attacked
215
00:12:32,621 --> 00:12:34,101
to six.
216
00:12:34,144 --> 00:12:36,296
Indian security forces and
police remain on high alert.
217
00:12:36,320 --> 00:12:38,018
That's where they are, right?
218
00:12:38,061 --> 00:12:39,671
Where you'd be
now if you'd gone?
219
00:12:41,282 --> 00:12:45,199
It's fine. I know you can't say.
220
00:12:49,246 --> 00:12:51,335
When I was little,
221
00:12:51,379 --> 00:12:53,511
when you were gone
and I missed you,
222
00:12:53,555 --> 00:12:55,122
I'd take this picture,
223
00:12:55,165 --> 00:12:57,864
put it in my room.
224
00:12:57,907 --> 00:12:59,517
Yeah? Yeah.
225
00:12:59,561 --> 00:13:02,390
I used to ask Mom how
you got the cut on your face.
226
00:13:02,433 --> 00:13:05,436
She'd say it was a
story for when I'm older.
227
00:13:05,480 --> 00:13:09,179
I'm older now, so...
how'd you get it?
228
00:13:09,223 --> 00:13:12,443
Let me see that.
229
00:13:12,487 --> 00:13:16,056
I didn't notice anything but
your mother in this picture.
230
00:13:16,099 --> 00:13:17,057
Mm-hmm.
231
00:13:17,100 --> 00:13:20,408
That cut, uh...
232
00:13:20,451 --> 00:13:22,279
Buds.
233
00:13:26,240 --> 00:13:28,024
Quite the storytelling, Dad.
234
00:13:28,068 --> 00:13:29,591
Can't wait for your memoir.
235
00:13:29,634 --> 00:13:32,202
No, my memoirs are gonna
be mostly about my brothers
236
00:13:32,246 --> 00:13:34,204
and all the fun
times I had with them.
237
00:13:34,248 --> 00:13:36,859
Mm.
238
00:13:38,295 --> 00:13:41,211
We bring you now disturbing
video from an American student
239
00:13:41,255 --> 00:13:43,126
caught up in the
terrorist attack.
240
00:13:43,170 --> 00:13:44,649
They came... shooting
241
00:13:44,693 --> 00:13:46,216
and-and stopping
and starting again,
242
00:13:46,260 --> 00:13:49,219
and I don't want...
243
00:13:49,263 --> 00:13:51,874
Mom...
244
00:13:53,571 --> 00:13:56,270
It scares me.
245
00:13:56,313 --> 00:13:58,315
And more than ever
that you would be there.
246
00:13:58,359 --> 00:13:59,858
All right, you know,
I'm not going anywhere.
247
00:13:59,882 --> 00:14:01,729
I'm staying here. I told
you that, I'm not going.
248
00:14:01,753 --> 00:14:04,365
I'm still scared.
249
00:14:22,296 --> 00:14:24,559
What does she want? She's
from the State Department.
250
00:14:24,602 --> 00:14:26,648
Reporters are calling
her office trying to
251
00:14:26,691 --> 00:14:29,346
seek confirmation that U.S.
forces are on the ground.
252
00:14:29,390 --> 00:14:30,347
What outlets?
253
00:14:30,391 --> 00:14:31,958
Fox and AP.
254
00:14:32,001 --> 00:14:33,785
How long can she
avoid answering?
255
00:14:33,829 --> 00:14:35,178
Well, as long as we want,
256
00:14:35,222 --> 00:14:36,721
but they're gonna
seek out other sources.
257
00:14:36,745 --> 00:14:40,053
Well, for now, the line is,
"No comment." Mm-hmm.
258
00:14:50,759 --> 00:14:52,108
Harrington.
259
00:14:52,152 --> 00:14:54,894
It's Blackburn, sir.
We have a situation.
260
00:14:54,937 --> 00:14:57,766
Between the media
and the aid organizations,
261
00:14:57,809 --> 00:14:59,768
word about Adam's
gonna get out soon.
262
00:14:59,811 --> 00:15:02,336
All right, I'll, uh,
I'll make sure
263
00:15:02,379 --> 00:15:04,077
the family hears
it from us first.
264
00:15:04,120 --> 00:15:06,383
Roger that, sir.
265
00:15:06,427 --> 00:15:07,428
Eric.
266
00:15:07,471 --> 00:15:09,473
Anything you need, all right?
267
00:15:09,517 --> 00:15:11,519
Thank you, sir.
268
00:15:21,529 --> 00:15:22,529
Ah.
269
00:15:27,535 --> 00:15:29,406
Stupid...
270
00:15:42,158 --> 00:15:43,507
Hi. You okay?
271
00:15:43,551 --> 00:15:48,164
I'm fine. Are you?
272
00:15:53,430 --> 00:15:56,129
You're angry that
you're not there.
273
00:15:56,172 --> 00:15:59,523
I'm just worried about
the boys, that's all.
274
00:16:06,835 --> 00:16:09,403
Phone keeps ringing.
Don't pick it up.
275
00:16:09,446 --> 00:16:12,188
Just ignore it, okay?
I'll be inside in a second.
276
00:16:44,481 --> 00:16:46,092
Whoa, whoa, whoa.
277
00:16:48,094 --> 00:16:50,270
Senior Chief Ray Perry,
U.S. Navy Special Operations.
278
00:16:50,313 --> 00:16:51,593
I'm looking for Lieutenant Arya.
279
00:16:58,539 --> 00:17:00,889
Building's surrounded.
We haven't made entry.
280
00:17:00,932 --> 00:17:02,630
Force 1 instructed
me to relinquish
281
00:17:02,673 --> 00:17:04,806
tactical control to you.
282
00:17:04,849 --> 00:17:06,590
How many enemy inside?
283
00:17:06,634 --> 00:17:09,202
At least six, but we don't
know. And hostages?
284
00:17:09,245 --> 00:17:11,160
Also unknown.
285
00:17:11,204 --> 00:17:12,553
The main entrance,
286
00:17:12,596 --> 00:17:15,208
is it a lobby or
an atrium? Both.
287
00:17:15,251 --> 00:17:17,079
Then let's not go that way.
288
00:17:17,123 --> 00:17:19,647
This side entrance over here.
289
00:17:19,690 --> 00:17:21,431
Is it locked?
290
00:17:21,475 --> 00:17:24,695
It's an emergency
exit; it shouldn't be.
291
00:17:24,739 --> 00:17:26,871
Check. We enter there.
292
00:17:26,915 --> 00:17:28,960
Trent, on point.
293
00:17:29,004 --> 00:17:31,876
I got it.
294
00:17:31,920 --> 00:17:33,617
Took a round to
the chest, brother.
295
00:17:33,661 --> 00:17:36,620
Shook it off.
296
00:17:36,664 --> 00:17:38,622
All right. Take us out.
297
00:18:04,735 --> 00:18:06,302
What?
298
00:18:06,346 --> 00:18:09,653
Oh, that's a hell of a
greeting, Master Chief.
299
00:18:09,697 --> 00:18:11,525
Sorry, sir, we've, uh,
had some issues here.
300
00:18:11,568 --> 00:18:12,569
How can I help you?
301
00:18:12,613 --> 00:18:14,571
It's Adam.
302
00:18:14,615 --> 00:18:17,748
What about Adam?
303
00:18:17,792 --> 00:18:19,750
We lost him, Jason.
304
00:18:21,665 --> 00:18:23,189
We lost Adam?
305
00:18:23,232 --> 00:18:26,105
Yeah.
306
00:18:26,148 --> 00:18:29,151
He's dead.
307
00:18:43,600 --> 00:18:46,690
Havoc, this is Bravo.
We are making entry.
308
00:18:48,214 --> 00:18:50,303
Whoa, whoa, whoa,
hold on. It's okay, it's okay.
309
00:18:50,346 --> 00:18:51,541
We're Americans.
We're Americans.
310
00:18:51,565 --> 00:18:53,001
We're here to help.
You're safe now.
311
00:18:53,044 --> 00:18:54,220
Come with us.
312
00:18:54,263 --> 00:18:56,135
Havoc, this is Bravo.
We are standing down.
313
00:18:58,441 --> 00:19:00,182
Is my arm broken?
314
00:19:00,226 --> 00:19:01,575
Gonna say yes.
315
00:19:01,618 --> 00:19:03,229
Embassy doctors will confirm.
316
00:19:03,272 --> 00:19:05,231
Remember how you hurt it?
317
00:19:05,274 --> 00:19:06,884
I heard gunshots.
318
00:19:06,928 --> 00:19:10,888
I ran. Everybody
did. Tripped and fell.
319
00:19:10,932 --> 00:19:12,673
How many bad guys did you see?
320
00:19:12,716 --> 00:19:15,458
I don't know. I
was on the floor.
321
00:19:15,502 --> 00:19:17,112
I played dead until
they were gone.
322
00:19:17,156 --> 00:19:20,898
Waited for help
and... nobody came,
323
00:19:20,942 --> 00:19:23,031
so I ran for it.
324
00:19:23,074 --> 00:19:26,252
I left my friends behind.
325
00:19:26,295 --> 00:19:27,905
Who does that?
326
00:19:27,949 --> 00:19:30,778
It's not like you
had a real choice.
327
00:19:32,780 --> 00:19:34,260
Everyone in our
program was there.
328
00:19:34,303 --> 00:19:36,218
We were there to cram
for an exam tomorrow.
329
00:19:36,262 --> 00:19:38,786
How many of you?
330
00:19:38,829 --> 00:19:40,353
Nine.
331
00:19:40,396 --> 00:19:41,895
And you guys were all together
when the shooting started?
332
00:19:41,919 --> 00:19:43,443
No.
333
00:19:43,486 --> 00:19:47,316
I went to the bathroom and
they were in the study lounge.
334
00:19:47,360 --> 00:19:48,926
Where's the study lounge?
335
00:19:48,970 --> 00:19:50,754
I'm sorry. I want to help.
336
00:19:50,798 --> 00:19:53,366
I just, I can't
remember right now.
337
00:19:53,409 --> 00:19:54,932
Jamie, Jamie. I'm so sorry.
338
00:19:54,976 --> 00:19:57,892
Look at me. Look at me.
339
00:19:57,935 --> 00:20:00,024
You can help us.
340
00:20:00,068 --> 00:20:01,156
Brock.
341
00:20:01,200 --> 00:20:03,027
Up.
342
00:20:03,071 --> 00:20:05,073
Hey, Jamie, this is Cerberus.
343
00:20:05,116 --> 00:20:07,118
He's just gonna get your scent.
344
00:20:14,343 --> 00:20:16,127
Havoc, this is
Bravo. Making entry.
345
00:20:16,171 --> 00:20:18,521
Solid copy, Bravo. Havoc out.
346
00:20:18,565 --> 00:20:20,262
Trent, Brock, Ray,
you're with me.
347
00:20:20,306 --> 00:20:21,698
Kairos, you go left.
348
00:20:21,742 --> 00:20:24,875
Sonny, go right. Give me
an audible when you're clear.
349
00:20:24,919 --> 00:20:25,833
Roger.
350
00:20:25,876 --> 00:20:27,182
Copy that.
351
00:20:27,226 --> 00:20:30,272
♪
352
00:20:37,018 --> 00:20:38,149
Clear right.
353
00:20:38,193 --> 00:20:39,238
Clear left.
354
00:20:56,472 --> 00:20:57,778
: Shotgun.
355
00:20:57,821 --> 00:20:59,997
Rather not let the bad
guys know we're here.
356
00:21:00,041 --> 00:21:01,216
Pick it.
357
00:21:02,739 --> 00:21:04,915
Havoc, this is Bravo
6, making entry.
358
00:21:04,959 --> 00:21:06,787
Third floor library.
359
00:21:08,528 --> 00:21:09,833
: Yeah.
360
00:21:14,751 --> 00:21:16,579
All right, Sonny, organize 'em.
361
00:21:16,623 --> 00:21:18,146
Brock, Kairos, set security.
362
00:21:18,189 --> 00:21:19,495
Trent, Clay, med checks.
363
00:21:19,539 --> 00:21:21,062
All right, everybody, listen up.
364
00:21:21,105 --> 00:21:23,325
We're U.S. military, and
we are here to help you.
365
00:21:23,369 --> 00:21:26,067
Do what we say to do,
and when we say to do it,
366
00:21:26,110 --> 00:21:28,112
and all of us are gonna
get out of here breathing.
367
00:21:28,156 --> 00:21:30,550
You understand?
368
00:21:30,593 --> 00:21:32,291
Okay, single
file line. Let's go.
369
00:21:32,334 --> 00:21:33,857
Bravo 6 to Havoc Base.
370
00:21:33,901 --> 00:21:35,487
We have positive control
of eight American students,
371
00:21:35,511 --> 00:21:36,947
five foreign, on target.
372
00:21:36,991 --> 00:21:38,819
Copy that, Bravo
6.They're all good to go.
373
00:21:38,862 --> 00:21:40,560
Copy. You have
found the students.
374
00:21:40,603 --> 00:21:41,778
Bravo 6 to Havoc Base.
375
00:21:41,822 --> 00:21:43,060
We're preparing to
extract the students.
376
00:21:43,084 --> 00:21:44,085
Copy that.
377
00:21:44,128 --> 00:21:45,956
Everybody, take
their right hand,
378
00:21:46,000 --> 00:21:50,134
and put it on the shoulder
of the person in front of them.
379
00:21:52,963 --> 00:21:56,140
Havoc, this is Bravo
6. We are Oscar Mike.
380
00:21:58,926 --> 00:22:01,015
Hold at the bottom
of the stairwell.
381
00:22:05,280 --> 00:22:07,238
Holding.
382
00:22:10,067 --> 00:22:12,461
: Movement, movement, movement.
383
00:22:14,463 --> 00:22:16,509
I got tangos between
us and our exit point.
384
00:22:17,553 --> 00:22:19,599
Trent, take the high ground.
385
00:22:19,642 --> 00:22:22,079
Kairos, keep them
in the stairwell.
386
00:22:22,123 --> 00:22:23,124
Hold security.
387
00:22:25,213 --> 00:22:27,607
Way too many places
for them to hide out there.
388
00:22:27,650 --> 00:22:28,738
We need an advantage.
389
00:22:29,783 --> 00:22:31,959
Havoc, this is Bravo 6.
390
00:22:32,002 --> 00:22:33,395
Go for Havoc.
391
00:22:33,439 --> 00:22:35,049
Tell Lieutenant Arya and his men
392
00:22:35,092 --> 00:22:36,659
to get to the
building's junction box
393
00:22:36,703 --> 00:22:38,139
outside our entry point.
394
00:22:38,182 --> 00:22:39,706
Roger that. What do you need?
395
00:22:39,749 --> 00:22:41,403
Darkness.
396
00:22:46,756 --> 00:22:48,758
What's going on?
397
00:22:51,195 --> 00:22:54,982
You only wear that
uniform for two reasons.
398
00:22:55,025 --> 00:22:58,986
An award... or a funeral.
399
00:22:59,029 --> 00:23:01,031
Making a casualty
assistance call.
400
00:23:01,075 --> 00:23:02,076
Who?
401
00:23:09,039 --> 00:23:11,041
Emma, it's...
402
00:23:14,349 --> 00:23:15,568
It's Adam Seaver.
403
00:23:19,746 --> 00:23:21,748
Hannah's dad?
404
00:23:24,098 --> 00:23:26,056
He's dead?
405
00:23:26,100 --> 00:23:30,017
What... what are you
gonna say to them?
406
00:23:30,060 --> 00:23:31,671
I'm gonna say I'm sorry.
407
00:23:31,714 --> 00:23:34,108
And if I had gone instead of
Adam... Then you'd be dead,
408
00:23:34,151 --> 00:23:36,415
and Mike and I would
have lost both of our parents!
409
00:23:36,458 --> 00:23:39,069
Not true. We both would have
been alive. You don't know that!
410
00:23:39,113 --> 00:23:41,115
You don't know! We both
would have been alive.
411
00:23:41,158 --> 00:23:42,464
You don't know that. You don't.
412
00:23:42,508 --> 00:23:44,510
I do.
413
00:23:47,730 --> 00:23:49,297
I'm coming with you.
414
00:23:49,340 --> 00:23:51,299
Not allowed.
Neither is telling me
415
00:23:51,342 --> 00:23:54,171
before you inform the family.
416
00:23:55,477 --> 00:23:57,566
Dad...
417
00:23:57,610 --> 00:24:00,613
I know how Hannah's
about to feel.
418
00:24:04,138 --> 00:24:05,922
I know.
419
00:24:08,185 --> 00:24:10,492
: Stand by, Havoc Base.
420
00:24:12,538 --> 00:24:15,062
In three, two, one.
421
00:24:15,105 --> 00:24:17,020
Now.
422
00:25:02,544 --> 00:25:04,111
All clear.
423
00:25:06,156 --> 00:25:08,463
Havoc, this is 6.
424
00:25:08,507 --> 00:25:10,073
Tell Lieutenant
Arya to give us light.
425
00:25:17,211 --> 00:25:19,387
That's payback.
426
00:25:31,660 --> 00:25:34,010
Name Yusuf Naqvi
mean anything to you?
427
00:25:34,054 --> 00:25:36,360
Yeah. Senior member of
the Pakistani Parliament.
428
00:25:36,404 --> 00:25:38,580
CIA just tied him to
Hizbul Mujahideen.
429
00:25:38,624 --> 00:25:39,842
And?
430
00:25:39,886 --> 00:25:41,104
And Yusuf Naqvi
431
00:25:41,148 --> 00:25:42,584
is knee-deep in
the funding of this.
432
00:25:42,628 --> 00:25:44,064
He just became
a legitimate target
433
00:25:44,107 --> 00:25:45,195
in the War on Terror.
434
00:25:45,239 --> 00:25:49,199
U.S.-Pakistani
relations are a minefield.
435
00:25:49,243 --> 00:25:51,158
It was pulling teeth
to go after bin Laden.
436
00:25:51,201 --> 00:25:52,899
There's no way D.C. goes after
437
00:25:52,942 --> 00:25:54,901
a democratically
elected Pakistani official.
438
00:26:04,737 --> 00:26:06,869
Students are all safe.
439
00:26:06,913 --> 00:26:09,045
They should be on
their way here shortly.
440
00:26:09,089 --> 00:26:11,178
Are you okay?
441
00:26:11,221 --> 00:26:13,920
Not really.
442
00:26:23,059 --> 00:26:25,061
♪
443
00:27:00,444 --> 00:27:01,924
You're alive!
444
00:27:06,363 --> 00:27:08,975
Hi.
445
00:27:09,018 --> 00:27:10,367
Havoc Base, this is Bravo 6.
446
00:27:10,411 --> 00:27:11,954
The students are en
route to your position
447
00:27:11,978 --> 00:27:13,370
along with local partner force.
448
00:27:13,414 --> 00:27:15,242
Where's our ride to Bravo 1?
449
00:27:15,285 --> 00:27:17,026
Trying to get you one, Bravo 6.
450
00:27:17,070 --> 00:27:18,288
Could take a beat.
451
00:27:18,332 --> 00:27:20,290
Whoa. What is that
supposed to mean?
452
00:27:20,334 --> 00:27:22,205
Hey, Clay.
453
00:27:22,249 --> 00:27:23,772
I got this.
454
00:27:23,816 --> 00:27:26,253
Yeah, resources
are stretched thin.
455
00:27:26,296 --> 00:27:28,690
The city's still in
chaos. Working on it.
456
00:27:28,734 --> 00:27:30,561
Roger that.
457
00:27:30,605 --> 00:27:31,780
"Roger that"?
458
00:27:33,303 --> 00:27:34,478
That's handling it?
459
00:27:34,522 --> 00:27:35,978
What about, "How
long is this gonna take?"
460
00:27:36,002 --> 00:27:37,283
You know, how long are
we just gonna leave Adam
461
00:27:37,307 --> 00:27:38,265
laying there, exposed,
waiting for somebody
462
00:27:38,308 --> 00:27:39,701
to come pick up a souvenir?
463
00:27:39,745 --> 00:27:42,399
Davis is monitoring him
on ISR right now, brother.
464
00:27:42,443 --> 00:27:44,053
That's good enough for you?
465
00:27:44,097 --> 00:27:46,969
That's not good enough for me.
466
00:27:47,013 --> 00:27:48,425
You guys want to wait
here, wait. That's fine.
467
00:27:48,449 --> 00:27:49,493
Clay.
468
00:27:51,278 --> 00:27:53,846
Go ahead. I'm gonna go get Adam.
469
00:28:02,202 --> 00:28:03,333
Let's go, boys.
470
00:28:20,046 --> 00:28:22,048
♪
471
00:29:02,653 --> 00:29:04,046
: Okay.
472
00:29:05,091 --> 00:29:07,049
Okay.
473
00:29:25,851 --> 00:29:28,810
He went there to help people.
474
00:29:28,854 --> 00:29:30,029
I know.
475
00:29:30,072 --> 00:29:33,597
They were killing
kids in the street just...
476
00:29:33,641 --> 00:29:36,122
Men with guns, just
shooting anything that moved.
477
00:29:36,165 --> 00:29:38,864
Because why?
478
00:29:38,907 --> 00:29:40,561
It was Mumbai.
479
00:29:40,604 --> 00:29:42,606
Right?
480
00:29:45,261 --> 00:29:48,395
It was Mumbai, right?
481
00:29:51,964 --> 00:29:55,271
You know I can't say
anything, not now, Victoria.
482
00:29:58,013 --> 00:30:00,015
I can't say anything.
483
00:30:07,849 --> 00:30:10,243
Do I want media coverage?
484
00:30:12,245 --> 00:30:15,030
Do I want the country
to know what happened?
485
00:30:17,250 --> 00:30:20,949
I am asking you, Jason. Do I?
486
00:30:22,603 --> 00:30:23,865
It's up to you.
487
00:30:23,909 --> 00:30:25,475
Is it?
488
00:30:28,043 --> 00:30:30,872
How am I supposed to
make a decision like this
489
00:30:30,916 --> 00:30:33,092
if I don't even know
what happened?
490
00:30:35,834 --> 00:30:38,010
Oh, God, this is hell.
491
00:30:39,489 --> 00:30:42,101
This is gonna be hell.
492
00:30:47,454 --> 00:30:51,023
Why don't I have a
husband anymore, Jason?
493
00:30:53,460 --> 00:30:55,723
Why doesn't Hannah
have a father?
494
00:30:58,987 --> 00:31:01,555
The short answer:
he was killed in action.
495
00:31:03,426 --> 00:31:05,689
The long answer is
496
00:31:05,733 --> 00:31:11,043
he gave his life, the ultimate
sacrifice to save his brothers.
497
00:31:12,087 --> 00:31:15,090
He died a hero.
498
00:31:19,399 --> 00:31:21,488
He saved lives.
499
00:31:21,531 --> 00:31:23,969
He saved many, many lives today.
500
00:31:26,928 --> 00:31:29,365
Adam was dedicated to a life.
501
00:31:29,409 --> 00:31:34,240
He was dedicated to something
that was bigger than himself.
502
00:31:34,283 --> 00:31:37,025
Much bigger.
503
00:31:37,069 --> 00:31:41,203
It's why he stepped in for me
when my family needed me.
504
00:31:41,247 --> 00:31:46,034
Which is why your family's
paying the price now.
505
00:31:46,078 --> 00:31:48,428
You're paying
the ultimate price.
506
00:31:48,471 --> 00:31:52,693
If I was there, Adam would
still be here, and I'm sorry.
507
00:31:52,736 --> 00:31:57,350
I am truly sorry for your loss,
508
00:31:57,393 --> 00:32:00,396
and it is your loss.
509
00:32:03,617 --> 00:32:05,575
Should the country know?
510
00:32:05,619 --> 00:32:07,577
Yeah.
511
00:32:07,621 --> 00:32:09,971
The world should know.
512
00:32:10,015 --> 00:32:12,147
The world.
513
00:32:12,191 --> 00:32:15,020
Because if they know,
then he lives on forever.
514
00:32:20,764 --> 00:32:22,766
Okay.
515
00:32:26,074 --> 00:32:27,989
Okay.
516
00:32:28,033 --> 00:32:29,643
I want to commend you all.
517
00:32:29,686 --> 00:32:33,429
Losing Adam and
going on saved lives.
518
00:32:33,473 --> 00:32:37,825
We're wheels up in four hours.
519
00:32:37,868 --> 00:32:41,220
Hit the showers, anything
else that needs doing.
520
00:32:45,746 --> 00:32:48,705
Thank you.
521
00:32:48,749 --> 00:32:52,144
For being the absolute best.
522
00:32:52,187 --> 00:32:54,189
Even on the worst day.
523
00:32:57,105 --> 00:32:59,978
Hizbul Mujahideen
was responsible for this.
524
00:33:00,021 --> 00:33:02,458
One SEAL dead, another shot,
525
00:33:02,502 --> 00:33:04,330
countless Indian
citizens murdered,
526
00:33:04,373 --> 00:33:07,072
with the financial
support of a Pakistani MP
527
00:33:07,115 --> 00:33:10,205
by the name of Yusuf Naqvi.
528
00:33:10,249 --> 00:33:12,294
What is this?
529
00:33:12,338 --> 00:33:14,079
Proof of everything I just said.
530
00:33:14,122 --> 00:33:16,124
You're giving this to me?
531
00:33:16,168 --> 00:33:19,127
No. I have no idea
where you got it.
532
00:33:19,171 --> 00:33:21,129
The U.S. can't be involved.
533
00:33:21,173 --> 00:33:24,176
You want us to avenge
your friend's death.
534
00:33:24,219 --> 00:33:28,484
I want a terrorist
off this earth.
535
00:33:33,141 --> 00:33:36,057
For I do not bear
the sword in vain,
536
00:33:36,101 --> 00:33:38,277
for my God has commanded me
537
00:33:38,320 --> 00:33:42,585
to be strong
538
00:33:42,629 --> 00:33:44,631
and courageous.
539
00:33:53,944 --> 00:33:59,124
Do not be afraid,
nor discouraged.
540
00:33:59,167 --> 00:34:03,258
For the Lord your God will
be with you wherever you go.
541
00:34:21,624 --> 00:34:24,323
You've been staring
at me ever since we left.
542
00:34:24,366 --> 00:34:26,760
I don't know. What, did
I say something wrong?
543
00:34:26,803 --> 00:34:28,414
No.
544
00:34:28,457 --> 00:34:30,981
It's just, I get it.
545
00:34:36,900 --> 00:34:40,252
You get it? Okay.
546
00:34:40,295 --> 00:34:42,080
What do you get?
547
00:34:42,123 --> 00:34:44,865
Your job.
548
00:34:44,908 --> 00:34:47,476
I used to think you
couldn't give it up
549
00:34:47,520 --> 00:34:50,740
because it was all about you.
550
00:34:50,784 --> 00:34:54,440
Like you needed to be
some kind of superhero.
551
00:34:54,483 --> 00:34:57,486
But it's not about you, is it?
552
00:34:57,530 --> 00:35:00,707
It's about everyone else.
553
00:35:00,750 --> 00:35:03,579
You do it to help other people.
554
00:35:03,623 --> 00:35:06,887
I do it to serve,
Emma. I do it to serve.
555
00:35:06,930 --> 00:35:09,977
I'm sorry Mom never
understood that.
556
00:35:12,022 --> 00:35:16,375
Well... your mom understood.
557
00:35:16,418 --> 00:35:19,682
She understood in her own way.
558
00:35:21,467 --> 00:35:24,861
You can't give it up, Dad.
559
00:35:27,777 --> 00:35:29,910
I know you did.
560
00:35:29,953 --> 00:35:33,696
Why else would you have
brought all that stuff home?
561
00:35:35,698 --> 00:35:38,353
I have to do what's
best for my family.
562
00:35:38,397 --> 00:35:41,835
Bravo's your family, too.
563
00:35:44,577 --> 00:35:46,883
Decision's been made, Emma.
564
00:35:46,927 --> 00:35:49,886
And the fact that you
made it is all I ever needed.
565
00:35:50,974 --> 00:35:53,542
To know you'd leave, for us.
566
00:35:53,586 --> 00:35:55,022
And you did.
567
00:35:55,065 --> 00:35:56,458
We're not talking about this.
568
00:35:56,502 --> 00:36:00,070
We are. I am.
569
00:36:00,114 --> 00:36:03,248
I can be killed.
570
00:36:03,291 --> 00:36:05,206
I go back, I can be killed.
571
00:36:05,250 --> 00:36:07,469
Then what What happens to Mikey?
572
00:36:07,513 --> 00:36:08,905
Dad,
573
00:36:08,949 --> 00:36:10,777
it's better for me and Mikey
574
00:36:10,820 --> 00:36:13,780
to have all of you
part of the time
575
00:36:13,823 --> 00:36:16,826
than part of you
all of the time.
576
00:36:18,828 --> 00:36:22,092
You leave the team, you'll rot.
577
00:36:22,136 --> 00:36:24,704
You'll just... fade away,
578
00:36:24,747 --> 00:36:27,272
and we'll have to sit
here and watch it happen.
579
00:36:27,315 --> 00:36:28,795
You'll never be you again.
580
00:36:30,884 --> 00:36:33,495
And I love you the way you are.
581
00:36:38,935 --> 00:36:42,896
I love you, too.
I love you, too.
582
00:36:51,426 --> 00:36:53,559
Can I help you find something?
583
00:36:53,602 --> 00:36:55,387
A priest.
584
00:36:55,430 --> 00:36:56,953
Why is that?
585
00:36:56,997 --> 00:37:01,131
Well, we're losing
people left and right.
586
00:37:01,175 --> 00:37:03,133
It's a curse.
587
00:37:03,177 --> 00:37:05,266
No other way about it.
588
00:37:05,310 --> 00:37:06,789
No such thing as a curse.
589
00:37:06,833 --> 00:37:09,836
Says the curse himself.
590
00:37:09,879 --> 00:37:12,926
You know, since you've
been here, Jason's gone home,
591
00:37:12,969 --> 00:37:17,278
Clay's been shot,
and Adam's in a-a box.
592
00:37:17,322 --> 00:37:19,672
Would you feel better if
you took a swing at me?
593
00:37:19,715 --> 00:37:20,890
No, hippie.
594
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
I'm a peacekeeper.
595
00:37:22,936 --> 00:37:25,025
Got my own way of coping.
596
00:37:36,384 --> 00:37:39,866
Thanks for stepping up, man.
597
00:37:39,909 --> 00:37:42,825
Never easy to push through
when a friend goes down.
598
00:37:42,869 --> 00:37:46,002
You recovered.
599
00:37:46,046 --> 00:37:47,874
Too little, too late.
600
00:37:47,917 --> 00:37:50,093
You stepped up when
I was almost willing
601
00:37:50,137 --> 00:37:52,357
to take no for an answer.
602
00:37:52,400 --> 00:37:54,968
You're the reason Adam's
coming home with us.
603
00:37:55,011 --> 00:37:56,970
I'm the reason he's in a box.
604
00:37:58,841 --> 00:38:01,801
We were close to that S-vest
because I slowed us down.
605
00:38:01,844 --> 00:38:05,935
This isn't about you, Clay.
606
00:38:05,979 --> 00:38:09,896
You want to order
the chaos. You can't.
607
00:38:09,939 --> 00:38:14,727
Here's the truth: it
was Adam's time.
608
00:38:17,382 --> 00:38:19,601
We all have a time.
609
00:38:22,909 --> 00:38:25,085
You know the thing
that really gets me
610
00:38:25,128 --> 00:38:27,914
is that he ripped me a new one
611
00:38:27,957 --> 00:38:30,351
for diving on a grenade
in a Green Team drill.
612
00:38:30,395 --> 00:38:32,875
Now he goes and he
does a thing like this. Don't.
613
00:38:32,919 --> 00:38:36,139
Don't you dare.
614
00:38:36,183 --> 00:38:39,752
You know, long before he
was your Green Team instructor,
615
00:38:39,795 --> 00:38:41,971
Adam drafted me to Bravo.
616
00:38:42,015 --> 00:38:45,975
He was my first
teammate at DEVGRU.
617
00:38:46,019 --> 00:38:48,978
And he died saving our
lives, so if you give a damn
618
00:38:49,022 --> 00:38:52,895
about honoring his memory,
don't second-guess him.
619
00:38:52,939 --> 00:38:55,985
Or yourself.
620
00:38:56,029 --> 00:38:58,031
Just remember what he taught.
621
00:39:00,163 --> 00:39:04,559
My nation expects me
to be physically harder
622
00:39:04,603 --> 00:39:07,040
and mentally stronger
than my enemies.
623
00:39:12,785 --> 00:39:16,919
If I get knocked down,
I will get back up,
624
00:39:16,963 --> 00:39:18,965
every time.
625
00:39:19,008 --> 00:39:21,402
I will draw on every
remaining ounce of strength
626
00:39:21,446 --> 00:39:26,059
to protect my teammates
and to accomplish our mission.
627
00:39:26,102 --> 00:39:28,322
I'm never out of the fight.
628
00:39:30,150 --> 00:39:32,282
We demand discipline.Discipline.
629
00:39:32,326 --> 00:39:34,110
We expect innovation.
630
00:39:34,154 --> 00:39:35,590
The lives of my teammates
631
00:39:35,634 --> 00:39:38,680
and the success of our
mission depends on me.
632
00:39:38,724 --> 00:39:41,030
Our training is never complete.
633
00:39:41,074 --> 00:39:43,859
We train for war,
we fight to win.
634
00:39:43,903 --> 00:39:48,124
I stand ready to bring the full
spectrum of combat power to bear
635
00:39:48,168 --> 00:39:50,213
in order to achieve my mission
636
00:39:50,257 --> 00:39:53,173
and the goals
established by my country.
637
00:39:59,527 --> 00:40:02,095
The execution of my duties
638
00:40:02,138 --> 00:40:04,663
will be swift and
violent when required,
639
00:40:04,706 --> 00:40:09,711
yet guided by the
principles I serve to defend.
640
00:40:09,755 --> 00:40:12,888
Brave men have fought and
died building the proud tradition
641
00:40:12,932 --> 00:40:16,936
and feared reputation
I am bound to uphold.
642
00:40:20,374 --> 00:40:22,376
♪
643
00:40:25,858 --> 00:40:28,338
BRAVO TEAM and JASON:
In the worst of conditions,
644
00:40:28,382 --> 00:40:30,950
the legacy of my teammates
steadies my resolve
645
00:40:30,993 --> 00:40:33,996
and silently guides
my every deed.
646
00:40:36,564 --> 00:40:37,913
I will not fail.
647
00:40:37,957 --> 00:40:41,700
♪ Through these
fields of destruction ♪
648
00:40:43,745 --> 00:40:46,748
♪ Baptisms of fire
649
00:40:49,490 --> 00:40:53,842
♪ I've witnessed
your suffering ♪
650
00:40:56,062 --> 00:40:59,108
♪ As the battle raged higher
651
00:41:01,720 --> 00:41:04,810
♪ And though they did hurt me
652
00:41:04,853 --> 00:41:08,030
♪ So bad
653
00:41:08,074 --> 00:41:12,208
♪ In the fear and alarm
654
00:41:14,210 --> 00:41:17,170
♪ You did not desert me
655
00:41:17,213 --> 00:41:20,782
♪ My brothers in arms.
656
00:41:26,179 --> 00:41:28,181
Captioning sponsored by CBS
657
00:41:44,197 --> 00:41:46,317
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org45835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.