All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E09.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:08,009 F 2 00:01:49,485 --> 00:01:50,194 Hello. 3 00:01:50,403 --> 00:01:51,195 Hi, Rick. 4 00:01:51,404 --> 00:01:53,531 So what is it you wanted to see me about? 5 00:01:53,739 --> 00:01:56,575 [RICK] Well, uh, I was thinking of asking you out tonight. 6 00:01:56,784 --> 00:01:58,160 Gee, I'm really sorry, Rick, 7 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 but tonight's my busiest time at the restaurant. 8 00:02:00,496 --> 00:02:01,372 You know that. 9 00:02:01,580 --> 00:02:03,040 You're right, I forgot. 10 00:02:03,249 --> 00:02:06,335 My mind can't keep track of anything lately. 11 00:02:06,544 --> 00:02:09,422 Look at that. There's a sky out there. 12 00:02:09,630 --> 00:02:12,842 You didn't know about it? Robotech Research made it. 13 00:02:13,050 --> 00:02:13,884 I really think it's great 14 00:02:14,093 --> 00:02:15,678 the way they made it look so real. 15 00:02:15,886 --> 00:02:17,972 [RICK] What will they think of next? 16 00:02:18,180 --> 00:02:19,640 Maybe seeing a sunset everyday 17 00:02:19,849 --> 00:02:22,893 will at least help everyone keep track of time. 18 00:02:23,102 --> 00:02:24,437 Sunsets? 19 00:02:27,064 --> 00:02:28,232 - -[BEN] Hey, Max. - -[IMAX] What's up Ben? 20 00:02:28,441 --> 00:02:29,567 Did you hear about Minmei 21 00:02:29,775 --> 00:02:31,402 being in that Miss Macross beauty pageant? 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,529 [MAX] Say what? 23 00:02:33,738 --> 00:02:35,573 [ANNOUNCER] The Macross broadcasting system 24 00:02:35,781 --> 00:02:36,991 is proud to announce 25 00:02:37,199 --> 00:02:41,037 its inaugural "Miss Macross Contest." 26 00:02:42,663 --> 00:02:44,498 [ANNOUNCER] Twenty-eight of the most beautiful young ladies 27 00:02:44,707 --> 00:02:45,791 have been selected to compete 28 00:02:46,000 --> 00:02:49,754 from among nearly 400 applicants. 29 00:02:49,962 --> 00:02:53,341 Who will be crowned "Queen of Macross"? 30 00:02:53,549 --> 00:02:56,344 You the viewers will decide. 31 00:02:56,552 --> 00:02:58,179 Minmei's entered a beauty pageant? 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Yeah, and believe it or not, Lieutenant Hunter 33 00:03:00,056 --> 00:03:01,599 said our squadron wouldn't have to come to work 34 00:03:01,807 --> 00:03:03,267 Saturday night, so I'm going. 35 00:03:03,476 --> 00:03:05,102 - -You mean it? - -Yeah, he said he wanted 36 00:03:05,311 --> 00:03:07,146 a big turnout to cheer for Minmei. 37 00:03:07,355 --> 00:03:10,316 Oh, Maybe he's just in love or something. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,276 He's what? In love? 39 00:03:12,485 --> 00:03:14,070 [laughs] Hey, maybe you're right-- 40 00:03:14,278 --> 00:03:15,446 that can make you crazy. 41 00:03:15,654 --> 00:03:17,156 [laughs] 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,284 Miss what? Macross? 43 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 I wish you hadn't entered that. 44 00:03:22,370 --> 00:03:23,537 [ANNOUNCER] The Macross broadcasting system 45 00:03:23,746 --> 00:03:25,289 is proud to announce its inaugural 46 00:03:25,498 --> 00:03:27,166 "Miss Macross Contest." 47 00:03:27,375 --> 00:03:28,250 [MINMEI over phone] The mayor went ahead 48 00:03:28,459 --> 00:03:30,378 and entered me without even asking. 49 00:03:30,586 --> 00:03:31,962 [ANNOUNCER] Twenty-eight beautiful young ladies 50 00:03:32,171 --> 00:03:36,258 have been selected to compete from nearly 400 applicants. 51 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 Don't tell me you're jealous. 52 00:03:38,344 --> 00:03:40,304 I guess I'm acting kinda stupid, aren't 1? 53 00:03:40,513 --> 00:03:44,100 [ANNOUNCER] Who will be crowned "Queen of Macross"? 54 00:03:44,308 --> 00:03:47,019 You the viewers will decide. 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,610 [EXEDORE] There's some strange telecommunication 56 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 being broadcast from SDF-1. 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,115 Oh? Are you able to tune it in? 58 00:03:59,323 --> 00:04:01,951 So far we're only getting an extremely weak signal 59 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 on the midrange bands. 60 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 [ANNOUNCER, garbled] ...proud to announce 61 00:04:04,703 --> 00:04:07,581 its inaugural "Miss Macross Contest." 62 00:04:07,790 --> 00:04:09,625 Twenty-eight of the most beautiful young ladies 63 00:04:09,834 --> 00:04:12,837 have been selected to compete from among nearly 400... 64 00:04:15,172 --> 00:04:16,257 Tell me what he's saying. 65 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 Don't know, reception's too poor to translate. 66 00:04:18,926 --> 00:04:22,304 [BREETAI] Hmm. I suggest we send a reconnaissance patrol there. 67 00:04:22,513 --> 00:04:23,639 Yes. 68 00:04:25,766 --> 00:04:29,603 Thruster engines one and two are now revving from 24 to 36. 69 00:04:29,812 --> 00:04:31,355 [RICO over radio] All right, move out. 70 00:04:38,779 --> 00:04:42,867 This is Cyclops scout recon ship 0-9-9. 71 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 Our orders are as follows: 72 00:04:44,952 --> 00:04:48,122 Intercept the information being broadcast by the enemy. 73 00:04:48,330 --> 00:04:50,875 Code name: Blue Wind! 74 00:05:03,804 --> 00:05:08,809 [AUDIENCE cheering] 75 00:05:22,656 --> 00:05:23,908 [ANNOUNCER 1] Ladies and gentlemen, 76 00:05:24,116 --> 00:05:25,701 thank you for coming out this evening. 77 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 I have just received word that the big extravaganza 78 00:05:28,829 --> 00:05:31,457 that you all have been waiting for so patiently 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,459 is about to begin. 80 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 So please stand by. 81 00:05:36,879 --> 00:05:38,130 [DIRECTOR] Five seconds to air. 82 00:05:38,339 --> 00:05:39,798 - -Four, three... - -Ready. 83 00:05:40,007 --> 00:05:42,760 [DIRECTOR] ...two, one. 84 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 [ANNOUNCER 2] MBS is proud to present 85 00:05:45,888 --> 00:05:48,974 the Miss Macross Beauty Contest. 86 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 [AUDIENCE gasping] 87 00:05:58,025 --> 00:06:01,403 [AUDIENCE cheering] 88 00:06:05,699 --> 00:06:10,663 [applause] 89 00:06:25,970 --> 00:06:27,721 [ANNOUNCER 2] You see on the stage before you this evening 90 00:06:27,930 --> 00:06:31,517 28 of the most beautiful girls to be found anywhere. 91 00:06:31,725 --> 00:06:35,646 However, only one will be crowned "Miss Macross" 92 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 and receive this incredible prize. 93 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 [ANNOUNCER 2] Ladies and gentlemen, 94 00:06:41,735 --> 00:06:44,154 the latest thing in sports mecha, 95 00:06:44,363 --> 00:06:45,948 the Fanliner. 96 00:06:46,156 --> 00:06:49,118 Featuring the powerful new VA hydro-turbine engine, 97 00:06:49,326 --> 00:06:52,496 designed by Ikki Takemi himself. 98 00:06:52,705 --> 00:06:55,624 How about that, ladies and gentlemen? 99 00:06:55,833 --> 00:06:56,834 [CLAUDIA] Isn't it gorgeous? 100 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 [LISA] And they made it right here in Macross. 101 00:06:58,961 --> 00:07:00,421 [ANNOUNCER 2 on monitor] And now it's my pleasure to introduce 102 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 the judges for this evening's pageant. 103 00:07:03,048 --> 00:07:06,468 Judge number one is the captain of the Robotech Space Force, 104 00:07:06,677 --> 00:07:09,555 - -Captain Henry Gloval! - -[giggles] 105 00:07:09,763 --> 00:07:11,432 [LISA] You know, Claudia, I don't think I ever realized 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,309 how handsome the captain really is. 107 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 [CLAUDIA] You can say that again. 108 00:07:15,311 --> 00:07:17,104 So how come you didn't enter the contest? 109 00:07:17,313 --> 00:07:19,273 Afraid of the competition? 110 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 [alarm blaring] 111 00:07:24,778 --> 00:07:26,488 Hey, I'm picking up some kind of enemy plane 112 00:07:26,697 --> 00:07:28,073 on my scope. 113 00:07:28,282 --> 00:07:29,908 I think it's a recon type. 114 00:07:30,117 --> 00:07:31,952 Which group has patrol tonight? 115 00:07:32,161 --> 00:07:33,454 It's the Vermillion group. 116 00:07:33,662 --> 00:07:36,832 Headed by Lieutenant Rick Hunter. 117 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Prometheus here. 118 00:07:38,292 --> 00:07:40,169 Calling Lieutenant Rick Hunter. 119 00:07:40,377 --> 00:07:41,462 Huh? 120 00:07:41,670 --> 00:07:44,089 What do you mean, "hasn't arrived"? 121 00:08:11,325 --> 00:08:14,620 [ANNOUNCER 1] Contestant #4, Miss Shawn Blackstone. 122 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 [ANNOUNCER 2] Miss Blackstone is a 24-year-old college student 123 00:08:17,498 --> 00:08:20,876 and she just loves to bake apple pie. 124 00:08:23,921 --> 00:08:25,422 [sighs] 125 00:08:25,631 --> 00:08:28,592 I got them to call you up last. Are you feeing any better now? 126 00:08:28,801 --> 00:08:30,302 - -Thanks, Mary, a little. - -[MINMEI gasps] 127 00:08:31,428 --> 00:08:35,099 [MINMEI] It's Jan Morris, a real movie star, in person! 128 00:08:35,307 --> 00:08:38,310 Oh, dear, I guess they put you at the head of the list, 129 00:08:38,519 --> 00:08:39,436 because you're a big star. 130 00:08:39,645 --> 00:08:41,230 I mean, it's only right that you be introduced. 131 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 Oh, would you stop? This is hardly Hollywood. 132 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 So why are you bothering with it in that case? 133 00:08:46,193 --> 00:08:48,320 It's my job, it goes with the territory. 134 00:08:48,529 --> 00:08:50,989 [MINMEI] Excuse me, Miss Morris? 135 00:08:51,198 --> 00:08:52,574 I'm really one of your biggest fans 136 00:08:52,783 --> 00:08:54,535 and so I was wondering if you'd be kind enough 137 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 to give me your autograph. 138 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 I'm afraid this is all I have to write on, though. 139 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 Would it be all right? 140 00:09:01,333 --> 00:09:02,501 I'm sorry, I... I'm really not up 141 00:09:02,710 --> 00:09:04,128 to signing autographs at the moment. 142 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 If you want an autograph from a real star, 143 00:09:06,004 --> 00:09:08,966 you should get a real autograph book. 144 00:09:09,174 --> 00:09:13,679 [MAN] Contestant #12, Miss Minmei, you're on next. 145 00:09:13,887 --> 00:09:14,680 [MINMEI gasps] 146 00:09:14,888 --> 00:09:16,265 [RICK thinking] She's next. 147 00:09:16,473 --> 00:09:19,393 [ANNOUNCER 1] Contestant #12, Miss Lynn Minmei. 148 00:09:19,601 --> 00:09:22,396 [cheering] 149 00:09:22,604 --> 00:09:24,940 [ANNOUNCER 2] Originally from the Earth city of Yokohama, 150 00:09:25,149 --> 00:09:28,569 Miss Minmei is now a resident of Macross. 151 00:09:32,156 --> 00:09:33,991 [RICK] That Chinese dress is beautiful on her. 152 00:09:34,199 --> 00:09:36,201 [ANNOUNCER 2] This lovely young lady has just celebrated 153 00:09:36,410 --> 00:09:38,954 her 16th birthday. 154 00:09:39,163 --> 00:09:40,539 Wow! 155 00:09:43,208 --> 00:09:44,168 [ANNOUNCER 2] And now, ladies and gentlemen, 156 00:09:44,376 --> 00:09:46,336 to the judges' questions. 157 00:09:46,545 --> 00:09:49,214 Now, Miss Minmei, would you please tell the panel 158 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 whether or not you have a steady boyfriend? 159 00:09:51,633 --> 00:09:52,426 Steady? 160 00:09:52,634 --> 00:09:54,636 I don't believe I'm ready for that at this point. 161 00:09:54,845 --> 00:09:55,971 I mean, I think it's best to have 162 00:09:56,180 --> 00:09:57,431 a lot of different friends. 163 00:09:57,639 --> 00:09:58,432 [RICK] Since when?! 164 00:09:58,640 --> 00:10:00,350 [JUDGE] Do you find it difficult making friends 165 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 with members of the opposite sex? 166 00:10:02,352 --> 00:10:04,146 Well, I have one real good friend 167 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 who's just like a brother to me. 168 00:10:06,440 --> 00:10:09,026 [RICK] Oh, great, so I'm just like a brother, huh? 169 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 [ANNOUNCER 1 over PA] Paging Lieutenant Hunter. 170 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 [RICK] Huh? 171 00:10:13,030 --> 00:10:14,490 [ANNOUNCER 1] Lieutenant Rick Hunter. 172 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 What are they paging me for? 173 00:10:16,408 --> 00:10:17,409 [ANNOUNCER 1] You are requested to call 174 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 the bridge of the Prometheus immediately. 175 00:10:20,078 --> 00:10:21,914 Lieutenant Hunter, call the Prometheus. 176 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 Oh, boy, Rick's in trouble. 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,210 [RICK] Huh, great time to get a phone call. 178 00:10:35,010 --> 00:10:35,677 This is Rick. 179 00:10:35,886 --> 00:10:37,095 You're supposed to be flying recon. 180 00:10:37,304 --> 00:10:38,096 What's the matter with you? 181 00:10:38,305 --> 00:10:39,848 Our air space has just been violated 182 00:10:40,057 --> 00:10:41,099 by an enemy plane. 183 00:10:41,308 --> 00:10:42,309 I was just eating my dinner. 184 00:10:42,518 --> 00:10:44,520 You'll report to Prometheus immediately. 185 00:10:44,728 --> 00:10:45,604 Step on it, Mr. Hunter. 186 00:10:45,813 --> 00:10:47,356 [RICK] I get the message. 187 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Hey! Right over here. 188 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 [cheering] 189 00:10:55,322 --> 00:10:56,114 [RICK] If it's so important, 190 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 why don't they scramble the whole fleet 191 00:10:57,533 --> 00:10:58,742 instead of just me? 192 00:10:58,951 --> 00:11:00,494 Hey, cabbie! 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,039 [FOKKER] Hey, Rick! 194 00:11:04,248 --> 00:11:07,084 Hurry, you're gonna miss the finale. 195 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 - -Come on. - -[RICK] Mm... 196 00:11:08,919 --> 00:11:10,712 To the Prometheus, and hurry. 197 00:11:15,425 --> 00:11:17,803 [ANNOUNCER 1] And now, contestant #13, 198 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 Miss Hillary Rockwell. 199 00:11:23,016 --> 00:11:25,185 [RICK] Well, if those aliens have come to call on SDF-1, 200 00:11:25,394 --> 00:11:27,855 I think we should show 'em some earthly hospitality. 201 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 However, I think I'd be a much more comfortable host 202 00:11:30,023 --> 00:11:32,276 inside this new armored battloid. 203 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 Rick Hunter, Vermillion #1 is in flight. 204 00:12:01,263 --> 00:12:02,556 [LISA over radio] Lieutenant Hunter, 205 00:12:02,764 --> 00:12:04,641 the new armored battloids are not to be used 206 00:12:04,850 --> 00:12:06,894 unless you're on special assignment. 207 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Guess I blew it. 208 00:12:09,187 --> 00:12:10,230 I'd say that's an understatement, 209 00:12:10,439 --> 00:12:11,899 Lieutenant Hunter. 210 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 You know very well that the regulations state 211 00:12:14,902 --> 00:12:17,404 specifically that you should be flying ghost support. 212 00:12:17,613 --> 00:12:20,032 Well, Commander, what are the enemy's new coordinates? 213 00:12:20,240 --> 00:12:22,492 [garbled] The enemy's coordinates are 5-4-5... 214 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 ...by 7-9-0... 215 00:12:24,202 --> 00:12:24,995 [static] 216 00:12:25,203 --> 00:12:26,246 What was that? 217 00:12:31,585 --> 00:12:34,004 [MAN on monitor] That's Zenny's for the best fast food in town. 218 00:12:34,212 --> 00:12:35,714 Now back to the Miss Macross Contest. 219 00:12:35,923 --> 00:12:37,799 [AUDIENCE cheering] 220 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 [ANNOUNCER 2] And now for the second part of our contest. 221 00:12:40,385 --> 00:12:42,054 The swimwear competition. 222 00:12:42,262 --> 00:12:44,598 All of the young ladies will be judged not only by the-- 223 00:12:44,806 --> 00:12:46,975 Switch to channel D-3 right away! 224 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 [ANNOUNCER 2] ...personality and intelligence as well. 225 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 - -[AUDIENCE cheering] - -[RICK groans] 226 00:12:52,689 --> 00:12:54,733 Our tele-transmissions seem to be jammed. 227 00:12:54,942 --> 00:12:56,985 I'm switching to laser induction instead. 228 00:12:57,194 --> 00:12:59,488 Okay, whatever'll make you happy. 229 00:13:03,909 --> 00:13:06,036 Konda, are you receiving anything? 230 00:13:06,244 --> 00:13:07,621 [KONDA on screen] Yes, I'm getting a clear signal. 231 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 I've just started to record. 232 00:13:09,498 --> 00:13:12,000 Good. Bring up the visuals on screen. 233 00:13:12,209 --> 00:13:13,919 What... What's this? 234 00:13:14,127 --> 00:13:16,338 I see it but I don't believe it. 235 00:13:16,546 --> 00:13:18,215 [BRON on monitor] What? What is it, Rico? 236 00:13:18,423 --> 00:13:21,218 Why, there's this man standing there talking to this-- 237 00:13:21,426 --> 00:13:22,219 this woman. 238 00:13:22,427 --> 00:13:25,013 They're actually standing there... together! 239 00:13:29,893 --> 00:13:32,270 You seem nervous, Lieutenant. What's wrong? 240 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 [RICK] Oh, nothing, I-1 feel fine, really. 241 00:13:34,982 --> 00:13:36,566 W-Wait a minute, Commander. Something's wrong. 242 00:13:36,775 --> 00:13:38,694 We seem to be picking up some interference. 243 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 [LISA] Where... 244 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Even switching to laser induction 245 00:13:42,531 --> 00:13:43,740 doesn't seem to help. 246 00:13:43,949 --> 00:13:45,617 I wonder what's wrong. 247 00:13:49,496 --> 00:13:50,747 Now. 248 00:13:58,213 --> 00:14:00,799 [ANNOUNCER 2 over monitor] Contestant 10, Sally Forrester. 249 00:14:01,008 --> 00:14:02,676 Two more until Minmei! 250 00:14:05,262 --> 00:14:08,598 Man, I had no idea that Minmei was beauty contest material. 251 00:14:08,807 --> 00:14:09,766 - -[laughs] - -Yeah. 252 00:14:09,975 --> 00:14:11,685 She sure don't look 16 to me. 253 00:14:11,893 --> 00:14:15,689 [MAN] Contest #12, on stage, please. 254 00:14:21,903 --> 00:14:23,905 Yeah. 255 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Come on. 256 00:14:25,323 --> 00:14:26,992 [ANNOUNCER 2] Contestant #12, 257 00:14:27,200 --> 00:14:28,326 Miss Lynn Minmei. 258 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 - -[rapid beeping] - -[RICK] Huh? 259 00:14:32,789 --> 00:14:33,749 [RICK] Uh-oh. 260 00:14:33,957 --> 00:14:35,083 Ahh! 261 00:14:38,378 --> 00:14:39,880 [screams] 262 00:14:54,144 --> 00:14:56,104 And I'm five foot two. 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,523 My favorite color is blue. 264 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 [giggles] 265 00:15:01,693 --> 00:15:03,236 [RICK] These boys are serious. 266 00:15:03,445 --> 00:15:05,363 Oh, come on, Rick, show 'em your stuff. 267 00:15:13,246 --> 00:15:14,623 [RICK] Now it's my turn. 268 00:15:17,584 --> 00:15:20,796 [audience cheering] 269 00:15:21,004 --> 00:15:23,298 [MAN] What happened? Miss Minmei, are you all right? 270 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 This is really weird. 271 00:15:33,767 --> 00:15:36,228 [RICO] Huh. I've never seen anything like it. 272 00:15:36,436 --> 00:15:39,231 I suppose what she's wearing is a new kind of armor. 273 00:15:39,439 --> 00:15:40,982 Why would they give her such skimpy armor 274 00:15:41,191 --> 00:15:44,111 that can only protect such a small portion of her body? 275 00:15:44,319 --> 00:15:45,112 How would I know? 276 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Maybe those are the only parts of her 277 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 that are vulnerable. 278 00:15:50,700 --> 00:15:52,828 I believe it's a formal uniform. 279 00:15:53,036 --> 00:15:54,579 Don't be stupid, it must be a secret weapon 280 00:15:54,788 --> 00:15:55,997 designed to look like a woman. 281 00:15:56,206 --> 00:15:57,916 - -[alarm blaring] - -Hey, we're under attack! 282 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 How many are there?! 283 00:15:59,543 --> 00:16:01,711 [BRON] Just that same one we fired on before. 284 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 What, you mean he's still alive?! 285 00:16:08,885 --> 00:16:09,678 [MINMEI] Huh. Just my luck, 286 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 to break a heel at a time like this. 287 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 [ANNOUNCER 2] And now, contestant #28, 288 00:16:16,101 --> 00:16:19,062 ladies and gentlemen, Miss Jan Morris. 289 00:16:19,271 --> 00:16:23,984 [AUDIENCE cheering] 290 00:16:27,237 --> 00:16:30,740 Miss Morris, please give us a line from your latest movie. 291 00:16:30,949 --> 00:16:34,244 Oh, I would love to dance for you, 292 00:16:34,452 --> 00:16:35,245 but first, I'm afraid, 293 00:16:35,453 --> 00:16:37,330 you'll have to stop standing on my dress. 294 00:16:37,539 --> 00:16:40,584 - -[laughs] - -[applause] 295 00:16:46,173 --> 00:16:48,216 [JAN] Would you stop? This is hardly Hollywood. 296 00:16:54,598 --> 00:16:57,058 You're making sure to record all of this, aren't you? 297 00:16:57,267 --> 00:16:59,186 Of course, for posterity. 298 00:17:05,984 --> 00:17:07,444 Fire! 299 00:17:15,744 --> 00:17:17,078 Fire! 300 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 He's quite a pilot. 301 00:17:33,470 --> 00:17:36,681 Brace yourselves for counterattack maneuvers. 302 00:17:46,816 --> 00:17:48,235 That was close. 303 00:17:54,449 --> 00:17:56,660 All right. 304 00:17:56,868 --> 00:17:58,286 Oh, boy. 305 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 [screams] 306 00:18:07,671 --> 00:18:09,381 Get to the escape capsule! 307 00:18:47,877 --> 00:18:48,878 [COMPUTERIZED VOICE] Enemy recon unit 308 00:18:49,087 --> 00:18:50,255 has been destroyed. 309 00:18:50,463 --> 00:18:52,590 Unfortunately, the intercepted communications 310 00:18:52,799 --> 00:18:54,384 have been lost. 311 00:19:05,603 --> 00:19:08,106 [VANESSA] Confirming, enemy ship has been destroyed. 312 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 [CLAUDIA] Sound the all-clear. 313 00:19:09,941 --> 00:19:11,776 [SAMMIE] Let's tune back in to the beauty contest. 314 00:19:11,985 --> 00:19:13,403 [CLAUDIA] Yeah. 315 00:19:13,611 --> 00:19:15,113 [ANNOUNCER 2] And now, ladies and gentlemen, 316 00:19:15,322 --> 00:19:18,325 we're approaching the moment you've all been waiting for. 317 00:19:18,533 --> 00:19:21,369 The crowning of Miss Macross! 318 00:19:21,578 --> 00:19:22,787 [SAMMIE] I can't stand the suspense. 319 00:19:22,996 --> 00:19:25,165 It's down to the finalists. 320 00:19:25,373 --> 00:19:27,500 I guess we must have missed a lot of it, huh? 321 00:19:27,709 --> 00:19:29,002 I wonder why Rick is taking so long 322 00:19:29,210 --> 00:19:30,754 to return from his patrol. 323 00:19:30,962 --> 00:19:33,631 He's probably just busy checking out the beauty contest. 324 00:19:33,840 --> 00:19:35,467 Hmm. I don't think so. 325 00:19:35,675 --> 00:19:36,468 [SAMMIE] I knew it. 326 00:19:36,676 --> 00:19:38,762 Jan Morris made it to the finals. 327 00:19:38,970 --> 00:19:41,056 [KIM] It's hardly a surprise. 328 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 Yeah, you're right about that, 329 00:19:42,807 --> 00:19:46,227 there aren't too many females that can stand up to Jan Morris. 330 00:19:46,436 --> 00:19:47,228 [CLAUDIA] I don't know, 331 00:19:47,437 --> 00:19:48,521 that girl from the Chinese restaurant's 332 00:19:48,730 --> 00:19:49,939 pretty hot, too. 333 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 Well, it's like a dream come true. 334 00:19:52,108 --> 00:19:54,819 I can't believe that I've really made it to the finals. 335 00:19:55,028 --> 00:19:55,904 She could do it. 336 00:19:56,112 --> 00:19:57,947 You know, she just might be the winner. 337 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 You bet she will. She's really great. 338 00:20:00,533 --> 00:20:01,785 [FOKKER] Don't be silly, Ben. 339 00:20:01,993 --> 00:20:03,661 This whole event is a publicity stunt 340 00:20:03,870 --> 00:20:05,663 designed to promote Jan Morris. 341 00:20:05,872 --> 00:20:07,248 Just because she's a famous movie star 342 00:20:07,457 --> 00:20:08,833 doesn't mean she'll win, does it? 343 00:20:09,042 --> 00:20:10,251 A professional actress like her 344 00:20:10,460 --> 00:20:12,670 shouldn't be allowed to compete in a contest like this. 345 00:20:12,879 --> 00:20:15,799 She should be an honorary guest judge or something. 346 00:20:16,007 --> 00:20:17,133 You mean you think they've fixed it 347 00:20:17,342 --> 00:20:19,386 so that Jan Morris will win? 348 00:20:19,594 --> 00:20:21,137 No way, they couldn't get away with that, 349 00:20:21,346 --> 00:20:24,682 because the people decide who's the winner. 350 00:20:24,891 --> 00:20:27,769 Ladies and gentlemen, here are the five lovely finalists 351 00:20:27,977 --> 00:20:32,148 who have been selected by our panel of seven judges. 352 00:20:32,357 --> 00:20:35,527 But now, ladies and gentlemen, the ultimate decision 353 00:20:35,735 --> 00:20:40,365 as to who will be the winner of tonight's Miss Macross Contest 354 00:20:40,573 --> 00:20:42,200 is in your hands. 355 00:20:42,409 --> 00:20:45,245 You will be the final judges. 356 00:20:45,453 --> 00:20:48,248 Ladies and gentlemen, take hold of your electronic boxes. 357 00:20:48,456 --> 00:20:51,668 You will press your selection when I give you the word. 358 00:20:54,421 --> 00:20:56,297 Press your button now. 359 00:20:56,506 --> 00:20:59,592 The computer is now calculating your choice. 360 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 Who will be Miss Macross? 361 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 We'll have a decision in just a moment. 362 00:21:04,848 --> 00:21:06,683 Yes, we have a decision. 363 00:21:06,891 --> 00:21:10,478 The winner is Miss Lynn Minmei! 364 00:21:15,650 --> 00:21:17,735 [ANNOUNCER 2] Lynn Minmei, ladies and gentlemen. 365 00:21:17,944 --> 00:21:19,737 Lynn Minmei! 366 00:21:34,669 --> 00:21:36,588 Minmei... Huh? 367 00:21:38,006 --> 00:21:39,799 [ANNOUNCER 2] And now let's take one final look 368 00:21:40,008 --> 00:21:41,509 at the queen of this year's 369 00:21:41,718 --> 00:21:46,222 Miss Macross Contest, Lynn Minmei. 370 00:21:46,431 --> 00:21:48,349 Miss Macross... Minmei... 371 00:21:48,558 --> 00:21:50,310 You made it. 372 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 [NARRATOR] And so, as if by magic, 373 00:21:55,690 --> 00:21:59,068 one of Minmei's wildest dreams has come true. 374 00:21:59,277 --> 00:22:02,614 Unfortunately, Rick is unable to share in this dream 375 00:22:02,822 --> 00:22:04,199 and as he looks at Minmei, 376 00:22:04,407 --> 00:22:08,745 he is only able to see a world he fears he cannot enter. 377 00:22:14,751 --> 00:22:18,046 [NARRATOR] The crew of the SDF-1 maintain constant vigil 378 00:22:18,254 --> 00:22:19,547 against the threat of attack 379 00:22:19,756 --> 00:22:22,675 by the ever-present Zentraedi armada. 380 00:22:24,219 --> 00:22:27,305 [NARATOR] An unauthorized assault by the evil Khyron 381 00:22:27,514 --> 00:22:31,392 damages the main radar tower of the space battlefortress. 382 00:22:31,601 --> 00:22:33,978 Be sure to tune in for "Blind Game," 383 00:22:34,187 --> 00:22:37,357 the next thrilling episode of Robotech. 384 00:22:38,525 --> 00:22:43,530 F 28524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.