All language subtitles for Prepare.to.Die.2024.NORDiCSUBS.1080p.WEBRip.x264-PTNK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,821 --> 00:00:30,077
Ik groeide op op een kleine boerderij
in Texas met mijn ouders.
2
00:00:32,371 --> 00:00:35,624
Het was een gelukkige jeugd...
3
00:00:36,166 --> 00:00:41,422
totdat mijn ouders het ongeluk hadden
om Blaine Richtefield tegen te komen.
4
00:01:02,818 --> 00:01:07,609
Daar is het gezinnetje.
Wat een prachtig weer, hè?
5
00:01:07,739 --> 00:01:11,160
Ja, inderdaad.
6
00:01:14,329 --> 00:01:20,205
Oké... ik zal jullie tijd en
die van mij niet verspillen.
7
00:01:20,335 --> 00:01:25,210
Wat wordt het?
Accepteren jullie mijn genereuze aanbod?
8
00:01:25,340 --> 00:01:28,760
Zoals ik al eerder zei,
het antwoord is nee.
9
00:01:30,053 --> 00:01:36,894
Dat vind ik jammer om te horen.
-Verlaat mijn grond.
10
00:01:40,522 --> 00:01:42,978
Weg van mijn grond, nu.
11
00:01:43,108 --> 00:01:46,487
Rustig aan.
12
00:01:46,987 --> 00:01:52,571
Padilla.
Die jongen heeft lef.
13
00:01:52,701 --> 00:01:58,123
Gaat het? Ga naar binnen.
Neem Diego mee naar binnen.
14
00:02:01,001 --> 00:02:04,046
Blijf hier, hoor je?
15
00:02:14,973 --> 00:02:18,013
Je tanden maken me niet bang.
16
00:02:18,143 --> 00:02:23,894
Je kunt mijn levenswerk niet
zomaar in een vleesfabriek veranderen.
17
00:02:24,024 --> 00:02:26,985
Nou.
18
00:02:28,320 --> 00:02:31,568
Dat is de dank voor vriendelijkheid.
Schiet hem neer.
19
00:02:31,698 --> 00:02:34,076
Begrepen.
20
00:02:34,785 --> 00:02:38,872
Frank, John... Geen getuigen.
21
00:02:43,794 --> 00:02:45,337
Hou je mond.
22
00:02:49,132 --> 00:02:54,221
Er gebeurt niets. Ren naar de rivier.
Nu wegwezen.
23
00:02:57,057 --> 00:02:59,893
Waar is de jongen?
Zoek hem.
24
00:03:00,102 --> 00:03:02,020
Hij is hier ergens.
25
00:03:09,278 --> 00:03:14,152
Kijk uit waar je loopt.
-Alsof jij stabiel bent.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,326
Als je valt, verlies ik hem.
27
00:03:19,329 --> 00:03:23,620
Silas, waar is de jongen?
-Ik heb hem in de gaten.
28
00:03:23,750 --> 00:03:25,127
Goed, goed...
29
00:03:26,253 --> 00:03:28,338
Laten we hier weggaan.
30
00:03:57,993 --> 00:04:03,707
Richtefield had ons land nodig
om te kunnen bouwen in de hele regio.
31
00:04:05,125 --> 00:04:08,712
Hij wilde vleesfabrieken bouwen.
32
00:04:10,464 --> 00:04:15,636
Vader weigerde te verkopen, dus
Richtefield vermoordde hem en mijn moeder.
33
00:04:19,723 --> 00:04:22,434
Hij wilde ook mij doden.
34
00:04:23,185 --> 00:04:27,938
Maar ik werd gered door
zijn chauffeur, Silas.
35
00:04:28,981 --> 00:04:35,989
Hij stuurde me naar zijn thuisland. Ik
begreep niet waarom, tot ik ouder werd.
36
00:04:36,907 --> 00:04:38,950
Gaat het goed met je?
37
00:04:40,035 --> 00:04:46,208
Het spijt me. Ik vroeg je om te wachten
bij de rivier. Je had dat niet moeten zien.
38
00:04:46,917 --> 00:04:49,211
Je moet naar het station.
39
00:04:50,295 --> 00:04:54,878
Als je in Corpus Christi aankomt,
vraag dan een taxi.
40
00:04:55,008 --> 00:04:59,841
Die brengt je naar een boot.
Je blijft daar lang op.
41
00:04:59,971 --> 00:05:03,475
Ik stuur je naar mijn familie in China.
42
00:05:04,059 --> 00:05:08,605
Daar ben je veilig.
Mijn vader zal goed voor je zorgen.
43
00:05:08,897 --> 00:05:13,652
Mijn jongste dochter is er ook.
Hopelijk worden jullie vrienden.
44
00:05:17,155 --> 00:05:21,821
Toen ik in China aankwam, werd ik
verwelkomd door Silas' vader, Bingwen...
45
00:05:21,952 --> 00:05:23,907
en Silas' dochter, Xin Yi.
46
00:05:24,037 --> 00:05:27,953
Bingwen voedde me op
als deel van de familie.
47
00:05:28,083 --> 00:05:30,288
Hij trainde me in zelfverdediging.
48
00:05:30,419 --> 00:05:35,006
Een, twee, drie. Goed, heel goed.
49
00:05:35,424 --> 00:05:39,886
Raak het. Laat het niet bewegen.
50
00:05:44,975 --> 00:05:48,019
Focus. Precies in het midden.
Zo.
51
00:05:48,937 --> 00:05:52,107
En terug naar de beginpositie.
Goed, goed.
52
00:06:07,831 --> 00:06:14,254
Ik zag dat je naar ons keek, Diego.
Ben je nieuwsgierig wat we doen?
53
00:06:15,380 --> 00:06:18,425
Xin Yi leert zelfverdediging.
54
00:06:19,217 --> 00:06:24,181
Ik kan het jou ook leren.
Ze heeft een trainingsmaatje nodig.
55
00:06:24,347 --> 00:06:27,142
Maar ik waarschuw je.
Ze is wild.
56
00:06:28,435 --> 00:06:32,731
Hij is bang voor mij.
-Dat hoort hij ook te zijn.
57
00:06:33,315 --> 00:06:36,855
We zouden Engels moeten spreken
voor onze gast.
58
00:06:36,985 --> 00:06:40,280
Anders zijn we onbeleefde gastheren.
-Ja, grootvader.
59
00:06:41,114 --> 00:06:46,286
We trainen elke ochtend.
Je bent welkom om mee te doen.
60
00:06:56,922 --> 00:07:00,008
Schiet hem neer.
-Hou je mond.
61
00:07:49,015 --> 00:07:53,139
Diego, goedemorgen.
Ik zie dat je je handschoenen aan hebt.
62
00:07:53,270 --> 00:07:55,355
Laten we de zak proberen.
63
00:07:55,772 --> 00:07:58,400
Kom op, Diego. Het is leuk.
64
00:07:58,900 --> 00:08:04,651
Heel goed. Als we slaan,
doen we dat niet zomaar.
65
00:08:04,781 --> 00:08:09,823
We slaan door met kracht.
Beweeg die zak.
66
00:08:09,953 --> 00:08:14,369
Ik kan het niet. Ik ben te klein.
-Grootte maakt niet uit.
67
00:08:14,499 --> 00:08:17,460
Probeer het opnieuw.
68
00:08:18,211 --> 00:08:22,507
Focus... Kracht. Gebruik je lichaam.
69
00:08:22,674 --> 00:08:24,009
Nog een keer.
70
00:08:25,635 --> 00:08:26,887
Goed zo.
71
00:08:34,477 --> 00:08:39,811
Ik ben het zat om alleen die zak te slaan.
Ik wil iemand in elkaar slaan.
72
00:08:39,941 --> 00:08:44,023
Training gaat daar niet over.
73
00:08:44,154 --> 00:08:49,070
Het is zelfverdediging, voor hen die
zichzelf niet kunnen verdedigen.
74
00:08:49,200 --> 00:08:55,414
Verdedig jezelf en je familie,
maar niet om problemen te zoeken.
75
00:08:58,042 --> 00:09:03,131
Met de jaren werd ik
sterker en beter.
76
00:09:04,341 --> 00:09:08,303
Elke keer dat ik mijn ogen sloot,
zag ik mijn vader sterven.
77
00:09:10,013 --> 00:09:13,178
Ik hoorde mijn moeder schreeuwen.
78
00:09:13,308 --> 00:09:17,479
...en ik zag de voldoening
in Richtefields ogen toen hij het deed.
79
00:09:17,646 --> 00:09:21,983
Ik wilde wraak,
maar Bingwen verbood het.
80
00:09:38,625 --> 00:09:42,003
10 jaar later.
81
00:10:05,068 --> 00:10:07,862
Waarom stop je gewoon niet?
82
00:10:08,343 --> 00:10:10,610
Ik heb geen zoon opgevoed
om anderen kwaad te doen.
83
00:10:10,740 --> 00:10:14,864
Zelfs als ik hier weg zou vluchten,
zou het tot niets goeds leiden.
84
00:10:14,995 --> 00:10:17,617
Richtefield is te machtig
en te invloedrijk.
85
00:10:17,747 --> 00:10:22,502
Laat het gewoon achter je.
Kom naar huis, mijn zoon.
86
00:10:22,669 --> 00:10:27,001
Ik heb jou en Xin Yi al in gevaar gebracht
door Diego daarheen te sturen.
87
00:10:27,132 --> 00:10:32,262
Als hij me wil pakken,
zal hij nooit stoppen.
88
00:10:32,971 --> 00:10:38,184
Ik wist dat ik op een dag
mijn familie zou wreken.
89
00:10:38,685 --> 00:10:43,893
Toen ik hoorde dat Richtefield nog
machtiger en bloeddorstiger was geworden...
90
00:10:44,024 --> 00:10:46,985
wist ik dat het moment was aangebroken.
91
00:10:49,988 --> 00:10:52,323
Diego. Diego.
92
00:10:52,782 --> 00:10:57,912
Rustig. Ik heb je.
93
00:10:59,330 --> 00:11:03,043
Haal adem, kom op.
94
00:11:03,918 --> 00:11:09,002
Het is oké, het is oké.
Adem met mij mee, Diego.
95
00:11:09,132 --> 00:11:15,013
Diego, adem met mij mee.
-Ik kon hen niet redden.
96
00:11:16,014 --> 00:11:18,016
Diego.
97
00:11:20,727 --> 00:11:25,607
Als ik had geweten dat ik je in
gevaar bracht, was ik niet gebleven.
98
00:11:27,400 --> 00:11:31,321
Je hoorde mijn gesprek met Silas.
99
00:11:35,992 --> 00:11:41,326
Drie jaar voordat Silas je vond...
100
00:11:41,456 --> 00:11:45,168
werd zijn oudste dochter
Catherine ontvoerd.
101
00:11:47,462 --> 00:11:50,131
Dat brak hem.
102
00:11:50,882 --> 00:11:56,299
Silas zag zijn dochter in jou.
Hij kon zijn dochter niet beschermen...
103
00:11:56,429 --> 00:12:01,351
dus wilde hij voor jou zorgen,
voor haar.
104
00:12:02,685 --> 00:12:05,146
Begrijp je dat?
105
00:12:07,357 --> 00:12:12,899
Toen ik jou en Silas hoorde praten,
noemde je Richtefield.
106
00:12:13,029 --> 00:12:19,160
Hij zou al jaren wreedheden
hebben begaan.
107
00:12:20,662 --> 00:12:22,997
Dus mijn familie was niet de enige.
108
00:12:24,249 --> 00:12:28,002
Ja... Geef Richtefield de schuld.
109
00:12:28,670 --> 00:12:34,253
Silas zegt dat hij alles afbreekt.
Dan bouwt hij er fabrieken op.
110
00:12:34,384 --> 00:12:38,675
Het geld dat hij verdient,
ondersteunt zijn criminele imperium.
111
00:12:38,805 --> 00:12:44,519
Ik moet dit rechtzetten.
Ons land terugkrijgen en hem stoppen.
112
00:12:44,686 --> 00:12:50,395
Nee, dit is niet het juiste moment.
-Je zei dat ik terug kon gaan.
113
00:12:50,525 --> 00:12:55,405
Ben ik er nog niet klaar voor?
-Je bent boos en uit op wraak.
114
00:12:57,365 --> 00:13:00,571
Dat vertroebelt je geest.
115
00:13:00,702 --> 00:13:07,000
Je wilt teruggaan
en terugnemen wat van jou is.
116
00:13:08,293 --> 00:13:15,675
Maar je moet het op de juiste manier doen.
Anders zal je verleden je achtervolgen.
117
00:13:43,661 --> 00:13:49,287
Het was moeilijk voor mij
om zonder mijn vader op te groeien.
118
00:13:49,417 --> 00:13:53,421
Mijn moeder stierf toen ik klein was.
Ik kan me haar bijna niet herinneren.
119
00:13:54,297 --> 00:13:58,801
Maar mijn grootvader...
hij heeft me geleerd...
120
00:13:59,219 --> 00:14:02,680
Hij heeft ons heel veel geleerd.
121
00:14:06,434 --> 00:14:09,604
Hij houdt van jou alsof je
zijn eigen zoon bent, Diego.
122
00:14:09,896 --> 00:14:12,393
Ik hoop dat je dat weet.
123
00:14:12,523 --> 00:14:17,612
Ik zal voor altijd dankbaar zijn
voor Bingwen... en voor jou.
124
00:14:19,822 --> 00:14:23,076
Ik weet niet wat er met me was gebeurd
als ik jullie niet had gehad.
125
00:14:24,410 --> 00:14:27,997
Je zou waarschijnlijk nog steeds
een bange kleine kat zijn.
126
00:14:29,624 --> 00:14:32,001
Waarschijnlijk wel.
127
00:14:45,431 --> 00:14:49,972
Dus tegen Bingwens wil in nam ik
al het geld dat ik had gespaard...
128
00:14:50,103 --> 00:14:55,019
sloop ik weg in de nacht
en ging op weg naar Amerika.
129
00:14:55,149 --> 00:14:59,362
Ik had besloten om een einde te maken
aan Richtefields terreurregime.
130
00:15:46,451 --> 00:15:49,203
Verdorie.
131
00:15:57,128 --> 00:16:01,254
Kom niet dichterbij, anders laat ik het vallen.
-Geef me mijn spullen, dan vergeten we dit.
132
00:16:01,384 --> 00:16:05,305
M'n moeders ketting zit erin... Ik smeek je.
133
00:16:07,013 --> 00:16:08,348
Nee, nee, nee.
134
00:16:14,437 --> 00:16:17,231
Dat was mijn moeders ketting.
135
00:16:32,872 --> 00:16:35,708
Daar is hij.
136
00:17:04,987 --> 00:17:08,282
Nou, wat hebben we hier?
137
00:17:09,409 --> 00:17:12,703
Wat vind je ervan? Vind je ze leuk?
-Zeker. Ze voldoen wel.
138
00:17:13,704 --> 00:17:18,663
Morgen organiseren we een groot feest.
En de jongens willen plezier maken.
139
00:17:18,793 --> 00:17:23,876
We hebben zoveel mogelijk meisjes nodig.
-Oké, ik maak ze klaar.
140
00:17:24,006 --> 00:17:28,136
Kom op dames, tijd om je klaar te maken.
Schiet een beetje op.
141
00:17:30,888 --> 00:17:34,011
Dat is precies zoals ik ze graag zie.
142
00:17:34,142 --> 00:17:38,015
Hoe staat het eigenlijk met de eigendommen?
143
00:17:38,146 --> 00:17:42,144
We hebben er nog zeven over, Ryan.
Hopelijk zijn het er morgen nog vier.
144
00:17:42,275 --> 00:17:48,029
Ik en de jongens gaan
onverwacht bij wat mensen langs.
145
00:17:51,158 --> 00:17:55,032
Het lijkt erop dat sheriff Hansen hier is.
146
00:17:55,163 --> 00:18:01,038
Echt?
-Ja, hij heeft het over een vriend bij de FBI.
147
00:18:01,169 --> 00:18:06,382
Hij heeft moeite om zijn
mond te houden, weet je.
148
00:18:07,258 --> 00:18:11,596
Oké. Stuur hem binnen.
-Ja, baas.
149
00:18:17,935 --> 00:18:21,481
Hé, maat.
-Sheriff Hansen.
150
00:18:21,647 --> 00:18:26,105
Hoe staat het ervoor?
-Goed, de laatste keer dat ik het controleerde.
151
00:18:26,235 --> 00:18:30,985
Ik heb een kostenpost die me dwarszit.
Mijn dochter wil een tacokraam.
152
00:18:31,115 --> 00:18:35,072
Ze wordt 16 en heeft een feest.
Ze wil er zo een.
153
00:18:35,203 --> 00:18:38,617
Haar gezeur maakt me gek.
154
00:18:38,748 --> 00:18:42,955
Ik had nooit gedacht dat ik
zo'n uitgave zou moeten doen.
155
00:18:43,085 --> 00:18:47,251
Het betalen voor die kar is alsof je een
kies trekt. Het doet pijn en gaat niet weg.
156
00:18:47,381 --> 00:18:51,922
Kinderen.
-Ja, precies.
157
00:18:52,053 --> 00:18:56,140
Trouwens, Blaine...
158
00:18:56,724 --> 00:19:01,807
Misschien zou het niet zo slecht zijn
om ergens wat extra inkomen te krijgen...
159
00:19:01,938 --> 00:19:06,526
ergens vandaan. Je weet wat ik bedoel.
-Ja, ik weet wat je bedoelt.
160
00:19:06,692 --> 00:19:13,819
Jij hebt je eigen bedrijf. En het lijkt
best goed te gaan. Ik weet wat dingen.
161
00:19:13,950 --> 00:19:17,531
Dit is off the record,
zoals je me had gevraagd.
162
00:19:17,662 --> 00:19:21,869
We betalen je al redelijk.
-Ja, tot op zekere hoogte.
163
00:19:21,999 --> 00:19:26,874
Maar... is het niet genoeg?
-Is het ooit genoeg, Blaine?
164
00:19:27,004 --> 00:19:29,877
Is het ooit genoeg voor iemand?
165
00:19:30,007 --> 00:19:33,047
Ik heb een manier genoemd waarop je
snel rijk kunt worden, toch?
166
00:19:33,177 --> 00:19:36,889
Je dochter is bijna 18, toch?
167
00:19:37,890 --> 00:19:42,395
Beginnen we daar weer over?
-Ja, dat doen we.
168
00:19:46,274 --> 00:19:51,857
Nu ga je te ver. Als je mijn dochter nog
één keer noemt, zul je er spijt van krijgen.
169
00:19:51,988 --> 00:19:56,862
Ik ga nu.
-Oke, ga dan.
170
00:19:56,993 --> 00:20:01,867
En spreek me aan als meneer Richtefield.
171
00:20:01,998 --> 00:20:04,870
Alleen mijn moeder noemt me Blaine...
172
00:20:05,001 --> 00:20:06,252
en zij is dood.
173
00:20:07,003 --> 00:20:09,291
Oh nee.
174
00:20:09,422 --> 00:20:14,218
Mijn condoleances, meneer Richtefield.
175
00:20:21,809 --> 00:20:24,937
LA PESCA, MEXICO.
176
00:21:02,683 --> 00:21:05,681
Heb je dit eerder gespeeld?
-Ja.
177
00:21:05,811 --> 00:21:08,689
Kom maar dan.
178
00:21:10,650 --> 00:21:13,986
Ik wil je niet afzetten.
179
00:21:18,366 --> 00:21:20,362
Tequila, alsjeblieft.
180
00:21:20,493 --> 00:21:24,789
Ik denk niet dat er één in heel Mexico is
wie kan mij verslaan met biljarten?
181
00:21:26,749 --> 00:21:30,002
Ik heb mijn geld klaarstaan.
182
00:21:32,296 --> 00:21:35,669
Daar is-ie dan.
Ik ben weer de kampioen.
183
00:21:35,800 --> 00:21:38,881
Geef me het geld.
184
00:21:39,011 --> 00:21:43,761
Verkwist het niet aan mij.
Koop wat luiers voor dat meisje.
185
00:21:43,891 --> 00:21:47,181
Wat zeg je, maat? Wil je het proberen?
-Ik speel niet.
186
00:21:47,311 --> 00:21:50,100
Barman, ik betaal zijn rekening.
-Waarom?
187
00:21:50,231 --> 00:21:54,777
Misschien wil je spelen als je meer drinkt.
Ik wil je ook graag verslaan.
188
00:22:04,745 --> 00:22:09,250
Wie wil er klappen?
189
00:22:09,417 --> 00:22:10,835
Pak de ballen maar op.
190
00:22:16,048 --> 00:22:20,761
Het lijkt erop dat jullie geen zin hebben
om te spelen of bier te drinken.
191
00:22:22,972 --> 00:22:26,929
Hoe hebben jullie me gevonden?
-In je vrachtwagen, idioot.
192
00:22:27,059 --> 00:22:31,731
En je valt ook behoorlijk op.
193
00:22:34,191 --> 00:22:37,778
Laat me eerst mijn spullen pakken.
194
00:22:39,113 --> 00:22:42,783
Sorry.
-Hallo.
195
00:22:56,338 --> 00:22:59,962
Dit wil je niet. Oke...
196
00:23:00,092 --> 00:23:04,300
Nu gaan we feesten. Kom op.
197
00:23:04,430 --> 00:23:06,635
Kom op dan.
-We hebben hem levend nodig.
198
00:23:06,766 --> 00:23:10,806
Dat weet ik, John.
-Je eindigt zoals de rest.
199
00:23:10,936 --> 00:23:13,684
Kom op dan.
200
00:23:13,814 --> 00:23:17,109
Laten we beginnen. Kom op, klootzakken.
201
00:23:19,528 --> 00:23:21,781
Kom dan, sukkel.
202
00:23:24,450 --> 00:23:27,119
Laat me los.
203
00:23:38,631 --> 00:23:42,676
Ik heb je neus rechtgezet.
Je ziet er nu beter uit.
204
00:23:46,013 --> 00:23:50,262
Stop ermee. Richtefield zei dat hij
levend moest blijven.
205
00:23:50,392 --> 00:23:55,147
Dat kan me niets schelen.
Hij heeft mijn neus gebroken.
206
00:24:10,704 --> 00:24:15,918
Wie denk je dat je bent? Je kunt beter
trekken als je niet verpletterd wilt worden.
207
00:24:25,177 --> 00:24:28,931
Ik heb tegen je gelogen.
Je bent nog steeds even lelijk.
208
00:24:33,227 --> 00:24:35,312
Verdomme.
209
00:24:44,154 --> 00:24:45,651
Verrek, man.
210
00:24:45,781 --> 00:24:48,862
Jij werkt voor Richtefield, toch?
-Dood hem.
211
00:24:48,993 --> 00:24:52,329
Waar is hij? Breng me naar hem.
212
00:24:54,248 --> 00:24:59,873
De politie komt eraan. We moeten gaan.
Zij bezitten de politie. Kom.
213
00:25:00,004 --> 00:25:03,424
Kom met me mee.
214
00:25:38,959 --> 00:25:42,749
Je hebt me echt gered.
Wat deed je in een bar zonder geld?
215
00:25:42,880 --> 00:25:47,337
Ik ben net uit China gekomen.
Mijn bagage is gestolen.
216
00:25:47,468 --> 00:25:54,720
China? Is dat waar je ninja hebt geleerd?
-Ninja's zijn Japans.
217
00:25:54,850 --> 00:25:58,640
Bedankt voor de lift.
-Waar ga je naartoe?
218
00:25:58,771 --> 00:26:04,109
Het is nog ver naar de grens.
Ontspan je en drink iets met me.
219
00:26:08,072 --> 00:26:11,528
Is dat waarom Richtefield je in
leven wil houden? Werkte je voor hem?
220
00:26:11,659 --> 00:26:16,575
Ik werkte voor hem...
totdat mijn zus werd vermoord.
221
00:26:16,705 --> 00:26:19,286
Ga verder.
222
00:26:19,416 --> 00:26:23,212
Ze heeft een overdosis genomen
van de troep die ik binnensmokkelde.
223
00:26:23,796 --> 00:26:26,715
Ik had haar net zo goed
gif kunnen inspuiten.
224
00:26:34,014 --> 00:26:40,646
Het spijt me van je zus.
-Dat is waarom ik ben gestopt.
225
00:26:42,481 --> 00:26:47,945
En dat beviel Richtefield niet?
-Hij zei dat ik te veel wist.
226
00:26:48,904 --> 00:26:52,361
Ik wist hoe hij zijn zaak runde.
227
00:26:52,491 --> 00:26:56,823
Richtefield stuurde mensen achter me aan.
228
00:26:56,954 --> 00:27:02,793
Ik bleef vluchten,
maar hij hield niet op met jagen.
229
00:27:03,085 --> 00:27:07,256
Hij bleef mensen op me afsturen.
230
00:27:08,465 --> 00:27:12,720
Hij is ook verantwoordelijk
voor de dood van mijn familie.
231
00:27:13,429 --> 00:27:17,135
Hij heeft ze voor mijn ogen vermoord.
-Verdomme.
232
00:27:17,266 --> 00:27:21,061
Hoe ben je ontsnapt?
Richtefield laat niemand leven.
233
00:27:29,653 --> 00:27:32,156
Kom op...
234
00:27:32,656 --> 00:27:37,656
Vertel me...
Hoe wil je over de grens komen?
235
00:27:37,786 --> 00:27:42,202
Ik verzin wel iets.
Desnoods ga ik te voet.
236
00:27:42,332 --> 00:27:47,165
Ik kan je over de grens brengen.
-Waarom zou je dat voor mij doen?
237
00:27:47,296 --> 00:27:49,798
Waarom niet?
Ik heb het eerder gedaan.
238
00:27:52,801 --> 00:27:57,884
Help me Richtefield te pakken.
-Ik ben niet gek.
239
00:27:58,015 --> 00:28:02,973
Waarom zou ik wegrennen
en dan terugkomen?
240
00:28:03,103 --> 00:28:06,935
Sta op voor jezelf. Vecht terug.
-Ik weet het niet zeker.
241
00:28:07,066 --> 00:28:11,106
Dan hoef je niet steeds
over je schouder te kijken.
242
00:28:11,236 --> 00:28:15,240
Je kunt wraak nemen
voor wat er met je zus is gebeurd.
243
00:28:24,333 --> 00:28:28,921
Weet je wat? Waarom niet?
Ik ben erbij.
244
00:28:30,881 --> 00:28:33,884
Dank je.
En ik zal je helpen.
245
00:28:34,176 --> 00:28:36,720
Dat heb je al gedaan.
246
00:28:37,763 --> 00:28:41,261
Ik zou dood zijn
als het niet voor jou was.
247
00:28:41,391 --> 00:28:45,020
Die klootzak krijgt wat hij verdient.
248
00:28:47,064 --> 00:28:49,895
We hebben nog steeds
mensen die zoeken, Silas.
249
00:28:50,025 --> 00:28:55,322
Niemand blijft vermist
als je maar genoeg betaalt om te zoeken.
250
00:28:56,323 --> 00:29:00,953
Dank u, meneer Richtefield.
-Graag gedaan. Ryan.
251
00:29:05,916 --> 00:29:11,213
Zeg me dat je succesvol was.
-Heel erg.
252
00:29:18,762 --> 00:29:22,391
En waar zijn de landeigenaren?
253
00:29:22,678 --> 00:29:23,929
Goed gedaan.
254
00:29:24,059 --> 00:29:28,021
Ik heb er één mee teruggebracht.
Hallo. Breng haar hierheen.
255
00:29:36,822 --> 00:29:40,779
Hallo, rustig aan.
-Sorry, Silas...
256
00:29:40,909 --> 00:29:42,744
Is er een probleem?
257
00:29:44,621 --> 00:29:46,623
Nee.
258
00:29:48,876 --> 00:29:53,166
Maar wat is er met jullie gebeurd?
259
00:29:53,297 --> 00:29:57,009
Was het William die dat deed?
-Ja.
260
00:29:57,843 --> 00:30:02,181
Hij en een karatekid
hebben ons aangevallen.
261
00:30:03,182 --> 00:30:06,852
Moet ik hem zelf afmaken?
-Nee.
262
00:30:09,062 --> 00:30:13,270
Wie ben jij?
-De jonge dame wil graag voor je werken.
263
00:30:13,400 --> 00:30:18,363
Onder mijn begeleiding natuurlijk.
-Uitstekend.
264
00:30:18,864 --> 00:30:21,533
Ze past perfect in het plaatje.
265
00:30:22,743 --> 00:30:29,333
Daarom zeg ik, bind ze vast.
266
00:30:30,000 --> 00:30:32,789
Ze is fel.
-Ja, dat zie ik.
267
00:30:32,920 --> 00:30:36,126
Als ze zo graag wil werken,
zet haar dan maar meteen aan het werk.
268
00:30:36,256 --> 00:30:40,881
Laat haar een klant bedienen.
-Ik zou haar eerst moeten testen.
269
00:30:41,011 --> 00:30:45,844
Eerst de gasten, Ryan.
Zij betalen meer voor nieuwe waar.
270
00:30:45,974 --> 00:30:47,804
Ja.
271
00:30:47,935 --> 00:30:50,479
Oké.
Breng haar naar haar plek.
272
00:30:51,063 --> 00:30:53,649
Maar wacht even.
273
00:30:55,901 --> 00:30:58,946
Silas, jij zorgt voor haar.
274
00:31:05,619 --> 00:31:08,330
Volg ze.
Zorg dat ze rechtstreeks daarheen gaan.
275
00:31:13,335 --> 00:31:16,505
James Swiftwater wacht op je.
276
00:31:17,047 --> 00:31:19,007
Oké, stuur hem binnen.
-Jawel.
277
00:31:31,228 --> 00:31:35,023
Je wilde met me praten.
-James, ga zitten.
278
00:31:37,359 --> 00:31:42,447
We moeten de patrouilles herzien.
-Ik houd je land in de gaten, zoals gevraagd.
279
00:31:42,614 --> 00:31:46,863
Mensen sluipen nog steeds mijn land op
en snuffelen rond.
280
00:31:46,994 --> 00:31:52,165
Het gaat om duizenden hectares.
-Kom op, James...
281
00:31:53,250 --> 00:31:56,248
Je moet harder optreden.
282
00:31:56,378 --> 00:32:01,670
Gebruik je dure wapens.
Ben je erbij?
283
00:32:01,800 --> 00:32:06,013
Ik betaal de politie.
Ik gooi geld weg.
284
00:32:10,017 --> 00:32:11,476
Verdomme.
285
00:32:31,538 --> 00:32:35,120
Heb je iets aan te geven?
-Je doet fantastisch werk.
286
00:32:35,250 --> 00:32:38,623
Doe je zo stoer?
Wat heb je achterin?
287
00:32:38,754 --> 00:32:43,467
Wat rotzooi die mijn vrouw
me vroeg weg te gooien. Je kent het wel.
288
00:32:43,633 --> 00:32:46,470
Moet ik even kijken?
-Ja, ga je gang.
289
00:32:47,095 --> 00:32:49,139
Sorry voor de geur.
290
00:32:51,224 --> 00:32:53,310
Ik denk dat ik het wel overleef.
291
00:32:54,311 --> 00:32:57,856
Nou, toch niet, ouwe grenswacht.
292
00:33:05,781 --> 00:33:08,116
Oké, je bent vrij om te gaan.
293
00:33:08,492 --> 00:33:10,619
Fijne dag verder.
294
00:33:10,994 --> 00:33:13,246
Groet meneer Richtefield van me.
295
00:33:18,001 --> 00:33:22,130
Dus Richtefield vermoordde je ouders.
296
00:33:22,714 --> 00:33:24,341
Had het te maken met drugs?
297
00:33:26,218 --> 00:33:28,053
Hij wilde ons land hebben.
298
00:33:29,429 --> 00:33:34,017
Mijn vader wilde niet verkopen.
Zijn mannen schoten hem dood...
299
00:33:35,018 --> 00:33:36,937
en mijn moeder ook.
300
00:33:37,896 --> 00:33:39,481
Waar was jij?
301
00:33:40,023 --> 00:33:44,444
Ik zag ze... mijn vader neerschieten.
302
00:33:46,863 --> 00:33:49,241
Toen hoorde ik mijn moeder schreeuwen.
303
00:33:50,450 --> 00:33:53,995
Ze bleef maar schreeuwen...
304
00:33:56,415 --> 00:33:58,208
en toen hield ze op.
305
00:34:01,670 --> 00:34:03,296
Toen ben ik gewoon weggerend.
306
00:34:04,089 --> 00:34:09,344
Wat had je anders moeten doen?
-Iets... wat dan ook.
307
00:34:09,886 --> 00:34:12,973
Ja, maar je deed het juiste.
308
00:34:13,181 --> 00:34:15,475
Ze zouden jou ook
hebben vermoord.
309
00:34:16,351 --> 00:34:18,019
Ja, misschien wel.
310
00:34:30,657 --> 00:34:33,743
Hé... Ken jij haar?
311
00:34:35,912 --> 00:34:38,957
Nee, ik ken haar niet.
Wat doet ze in godsnaam?
312
00:34:40,834 --> 00:34:46,209
Hé. Blijf weg bij mijn auto.
-Gesnapt. Ik ga er vandoor.
313
00:34:46,339 --> 00:34:50,588
Je probeerde mijn auto te stelen.
-Maar het is me niet gelukt.
314
00:34:50,719 --> 00:34:54,222
Nu ga ik ervandoor. Geniet van je auto.
-Nee, wacht even.
315
00:34:56,057 --> 00:34:58,059
Geniet van je auto.
316
00:34:58,435 --> 00:35:01,182
Het kan me niet schelen hoe knap je bent.
Kom hier.
317
00:35:01,313 --> 00:35:05,979
Je zet geen stap verder.
-Ga je me met een scheermes te lijf?
318
00:35:06,109 --> 00:35:08,820
Ik ben het nu zat.
-Nog één stap...
319
00:35:19,289 --> 00:35:25,081
Verdomme. Je miste.
-Ik mis nooit.
320
00:35:25,212 --> 00:35:28,632
Het was slechts een waarschuwing.
-Nu krijg je ervan langs.
321
00:35:28,965 --> 00:35:31,176
Hou op, jullie twee.
322
00:35:34,221 --> 00:35:37,260
Laat me los.
-Wat is je probleem?
323
00:35:37,390 --> 00:35:39,684
Waarom probeer je mijn
verdomde auto te stelen?
324
00:35:40,101 --> 00:35:43,265
Er staat Richtefield op.
Ik haat die klootzak.
325
00:35:43,395 --> 00:35:46,393
Hij is niet onze baas.
-En dit is niet zijn vrachtwagen.
326
00:35:46,523 --> 00:35:51,988
Waarom staat zijn naam erop?
-Het was zijn auto, en hij was mijn baas.
327
00:35:52,614 --> 00:35:57,863
Waarom wilde je hem stelen?
-Het opent een hoop deuren.
328
00:35:57,993 --> 00:36:01,873
Op een bepaalde manier
was hij ook mijn baas.
329
00:36:09,004 --> 00:36:12,675
Ik zei dat het een ongeluk was.
-Je zei ook dat je nooit miste.
330
00:36:14,010 --> 00:36:15,845
Geef me de plakkerkit.
331
00:36:23,353 --> 00:36:29,109
Richtefield vermoordde mijn familie...
En Williams zus.
332
00:36:30,986 --> 00:36:33,274
We vinden hem en pakken hem.
333
00:36:33,405 --> 00:36:37,951
Je werkte voor hem.
Wat deed je voor hem?
334
00:36:42,497 --> 00:36:48,086
Werken is niet het juiste woord.
Hij ontvoerde me.
335
00:36:48,837 --> 00:36:53,753
Vroeg hij losgeld?
-Nee.
336
00:36:53,883 --> 00:36:57,257
Ik moest in een bordeel werken.
337
00:36:57,387 --> 00:37:00,927
Maar het is je gelukt te ontsnappen.
338
00:37:01,057 --> 00:37:05,431
De eerste man met wie ze me koppelden,
wurgde ik met een stropdas...
339
00:37:05,562 --> 00:37:07,851
en daarna klom ik uit het raam.
340
00:37:07,981 --> 00:37:11,229
Een meisje hielp me,
maar zij werd gepakt.
341
00:37:11,359 --> 00:37:16,448
Wat gebeurde er met haar?
-Geen idee. Ik heb naar haar gezocht.
342
00:37:16,615 --> 00:37:20,655
De afgelopen jaren ben ik
stiekem het kamp binnengegaan.
343
00:37:20,785 --> 00:37:24,242
Ik heb een aantal meisjes
naar een veilige plek gebracht.
344
00:37:24,372 --> 00:37:28,204
Maar ik heb het meisje
dat me hielp niet gevonden.
345
00:37:28,335 --> 00:37:32,876
De laatste keer schoten
ze mijn auto aan flarden.
346
00:37:33,006 --> 00:37:37,636
Daarom probeerde ik
jullie auto te stelen.
347
00:37:40,513 --> 00:37:45,060
Ga met ons mee.
-Diego, mag ik even met je praten?
348
00:37:49,439 --> 00:37:53,938
Ben je gek geworden? Ze is gestoord.
Ze heeft me met een mes gestoken.
349
00:37:54,069 --> 00:37:59,152
Ze heeft je niet vermoord.
Ze haat hem net zo erg als wij.
350
00:37:59,282 --> 00:38:01,821
Ze kent zijn plek
en kan ons helpen binnen te komen.
351
00:38:01,951 --> 00:38:04,454
Weet je wat je gaat doen,
als je eenmaal binnen bent?
352
00:38:04,621 --> 00:38:08,578
Ga je gewoon naar binnen
en ben je beleefd?
353
00:38:08,708 --> 00:38:14,292
Ik doe wat nodig is,
zelfs met vreemden.
354
00:38:14,422 --> 00:38:17,128
Vreemdelingen zoals ik?
Oké, ik snap het.
355
00:38:17,258 --> 00:38:22,138
Maar als ze me nog eens neersteekt,
breek ik haar nek.
356
00:38:22,722 --> 00:38:27,769
Oké, ze mag met ons mee.
357
00:38:30,480 --> 00:38:36,695
We hebben het besproken en willen
je hulp, als je mee wilt.
358
00:38:44,244 --> 00:38:47,914
Mag ik een kleine verandering
in het plan voorstellen?
359
00:38:50,625 --> 00:38:57,006
Ik kan de meisjes niet in mijn eentje
bevrijden. Er zijn te veel bewakers.
360
00:38:58,007 --> 00:39:02,137
Als je me helpt ze te bevrijden,
breng ik je naar Richtefield.
361
00:39:03,012 --> 00:39:04,973
Deal.
362
00:39:09,811 --> 00:39:13,022
Ik bedonder jou niet,
als jij mij niet bedondert.
363
00:39:17,819 --> 00:39:22,907
Oké, laten we gaan.
-Hé... ben je niet iets vergeten?
364
00:39:24,659 --> 00:39:28,913
De band plakt zichzelf niet.
Ik neem een drankje.
365
00:39:44,429 --> 00:39:50,018
Waarschuw me de volgende keer. Laat me
even achteruit stappen voordat je schiet.
366
00:39:51,102 --> 00:39:55,732
Herinner je je dat keer in El Paso?
-Spring in, jongens.
367
00:39:59,652 --> 00:40:06,112
We hebben hier eerder over gesproken,
maar ik denk dat je te hard werkt.
368
00:40:06,242 --> 00:40:10,742
Laat mij en de anderen het overnemen.
-Geen sprake van. Ik stop nooit.
369
00:40:10,872 --> 00:40:15,747
Ik hou ervan bezig te zijn.
Ik hou ervan mijn handen vuil te maken.
370
00:40:15,877 --> 00:40:20,752
Hoe dichtbij zijn we bij het doel?
-De bouwvergunning is vandaag ondertekend.
371
00:40:20,882 --> 00:40:25,465
Zodra we de sheriff van Polk County hebben
vervangen en de laatste twee eigendommen...
372
00:40:25,595 --> 00:40:28,760
hebben en de rivier hebben afgedamd,
kunnen we onze faciliteit bouwen.
373
00:40:28,890 --> 00:40:34,307
Moet de sheriff vervangen worden?
-Jazeker. Hij is een inhalige smeerlap.
374
00:40:34,437 --> 00:40:39,729
Ik ben hem zo zat.
Silas, wat is er met je aan de hand?
375
00:40:39,859 --> 00:40:44,108
Ben je niet enthousiast?
-Jawel, heel erg.
376
00:40:44,239 --> 00:40:48,993
Goed, want we hebben hier hard aan gewerkt.
377
00:40:49,994 --> 00:40:54,999
Jongens, willen jullie wat barbecue?
Rij, Silas.
378
00:41:11,057 --> 00:41:12,475
Het is prachtig hier.
379
00:41:13,101 --> 00:41:18,648
Als Richtefield zijn zin krijgt, wordt dit
één grote vleesfabriek.
380
00:41:20,024 --> 00:41:24,028
Hé, we zouden een kampvuur kunnen maken
en vannacht hier kamperen.
381
00:41:27,115 --> 00:41:31,948
Weet je iets over het gebouw waar hij is?
Kunnen we daar binnenkomen?
382
00:41:32,078 --> 00:41:35,915
Er zijn meerdere gebouwen in het kamp.
383
00:41:36,666 --> 00:41:40,003
De meisjes zitten aan de ene kant
en Richtefield aan de andere kant.
384
00:41:40,461 --> 00:41:44,377
Natuurlijk worden ze beschermd door bewakers.
-Wat voor feest houdt hij?
385
00:41:44,507 --> 00:41:49,012
Een stel rijke dronkenlappen,
die de meisjes seksueel lastigvallen.
386
00:41:51,014 --> 00:41:54,058
Ik word er ziek van om eraan te denken...
387
00:41:54,684 --> 00:41:57,056
wat Fruitwood de meisjes heeft aangedaan.
388
00:41:57,186 --> 00:42:01,691
Dat was niet mijn bedoeling...
-Dat moet je weten.
389
00:42:02,734 --> 00:42:05,778
De meisjes vertelden me
wat Fruitwood deed.
390
00:42:07,989 --> 00:42:11,320
Ik voel me schuldig dat ik hier ben,
terwijl zij daar nog steeds zijn.
391
00:42:11,451 --> 00:42:15,830
We blijven samen tot we
ze allemaal hebben bevrijd. Dat beloof ik je.
392
00:42:16,623 --> 00:42:18,917
Je hoort nu bij ons.
393
00:42:22,003 --> 00:42:24,172
Kunnen we nu ergens anders over praten?
394
00:42:27,008 --> 00:42:34,051
Een klein stukje verderop ligt het
beste barbecue restaurant van heel Texas.
395
00:42:34,182 --> 00:42:37,936
Echt?
-Sweet Lou's Barbecue.
396
00:42:38,227 --> 00:42:42,732
Ik kan het bijna proeven...
We gingen er elke zondag na de kerk heen.
397
00:42:43,024 --> 00:42:45,980
Als dit voorbij is,
kan ik je daar misschien meenemen.
398
00:42:46,110 --> 00:42:51,407
Praat niet over barbecue.
Daar krijg ik honger van.
399
00:42:58,414 --> 00:43:04,123
Ik heb je gewaarschuwd.
Ga hier weg en kom niet meer terug.
400
00:43:04,253 --> 00:43:09,879
Ik denk dat je het niet goed begrijpt. Draai
je om en ga, voordat je problemen krijgt.
401
00:43:10,009 --> 00:43:14,013
Jullie zijn degenen die moeten gaan.
Dwing me niet om te schieten.
402
00:43:20,395 --> 00:43:23,851
Heb je een touw?
-Ja.
403
00:43:23,982 --> 00:43:29,815
Wat doen we met hem?
-Dood hem. Hij had ons vermoord.
404
00:43:29,946 --> 00:43:33,528
We gaan hem niet vermoorden.
Hij heeft misschien informatie.
405
00:43:33,658 --> 00:43:37,787
Nee, hij gaat niets zeggen.
Kijk hoe stoïcijns hij zich gedraagt.
406
00:43:42,417 --> 00:43:46,462
Je werkt voor Richtefield.
Waarom zouden we je laten gaan?
407
00:43:47,005 --> 00:43:51,837
Ik doe gewoon mijn werk.
-Bedreig je mensen met een pistool?
408
00:43:51,968 --> 00:43:56,050
Ik zorg ervoor dat niemand
op Richtefields grond rondneust.
409
00:43:56,180 --> 00:43:59,053
Ik wil niemand kwaad doen.
-Zeker...
410
00:43:59,183 --> 00:44:04,267
Ik hou er niet van wat ik doe.
Hij heeft macht over mij.
411
00:44:04,397 --> 00:44:10,403
Hij bedreigde me...
Mijn familie, mijn hele gemeenschap.
412
00:44:11,279 --> 00:44:13,698
Ik wil niet vechten.
413
00:44:17,368 --> 00:44:21,742
Blanca, maak het touw los.
-Nee, Blanca.
414
00:44:21,873 --> 00:44:25,162
We laten hem niet gaan.
Hij zou ons hebben gedood.
415
00:44:25,293 --> 00:44:29,208
Richtefield bedreigde jou ook, toch?
Van alle mensen zou jij het moeten begrijpen.
416
00:44:29,338 --> 00:44:36,382
Ik wil hem alleen vastgebonden houden.
-Dus vertrouwt hij ons niet.
417
00:44:36,512 --> 00:44:41,095
We zijn met z'n drieën en we
hebben zijn wapens. Wat kan hij doen?
418
00:44:41,225 --> 00:44:45,980
Oké, maar als er iets misgaat,
moet jij de verantwoordelijkheid nemen.
419
00:44:53,237 --> 00:44:59,952
We willen alleen praten, en dan kan je gaan.
Niemand hoeft vannacht te sterven.
420
00:45:06,876 --> 00:45:10,963
Ik heet Diego. Dit is Blanca.
Dat is William.
421
00:45:12,173 --> 00:45:14,003
James Swiftwater.
422
00:45:14,133 --> 00:45:16,672
Zei je dat Richtefield je bedreigde?
423
00:45:16,803 --> 00:45:19,884
Hij zei dat ik het zou betreuren als ik ging.
424
00:45:20,014 --> 00:45:22,475
Dat mijn familie het zou betreuren.
425
00:45:24,644 --> 00:45:27,855
Het wordt niet makkelijker
als je weggaat.
426
00:45:28,022 --> 00:45:31,984
Als ik een familie had,
zou hij ook achter hen aangaan.
427
00:45:32,193 --> 00:45:35,196
Wacht, ik herken je.
428
00:45:35,905 --> 00:45:39,695
Jij bent William Freeman.
-Niemand vergeet mijn knappe gezicht.
429
00:45:39,826 --> 00:45:44,080
Narcokoerier.
Er staat een hoge prijs op je hoofd.
430
00:45:44,413 --> 00:45:47,995
Rustig maar. Dat was ik, maar...
-Weet je wat?
431
00:45:48,126 --> 00:45:50,706
Jij bracht dat gif
naar mijn gemeenschap.
432
00:45:50,837 --> 00:45:56,253
Ik zag mijn broer in de rug worden geschoten
door een van Richtefields narcokoeriers.
433
00:45:56,384 --> 00:46:00,049
Ik zag het toen,
maar ik wil het nooit meer zien.
434
00:46:00,179 --> 00:46:02,014
Stop nu.
435
00:46:05,184 --> 00:46:07,270
Hou op.
436
00:46:08,437 --> 00:46:13,985
Ik vertrek. Verdorie.
Is het zo moeilijk voor je te begrijpen?
437
00:46:14,777 --> 00:46:17,858
Het kwam te dichtbij, dus ik stopte.
438
00:46:17,989 --> 00:46:22,196
Nu wil ik het goedmaken.
-Het goedmaken?
439
00:46:22,326 --> 00:46:26,826
Je hebt levens verwoest.
440
00:46:26,956 --> 00:46:29,959
Kun je doden weer tot leven brengen?
-Nee.
441
00:46:31,335 --> 00:46:34,714
Dan zou ik mijn zus terugkrijgen.
442
00:46:34,881 --> 00:46:37,091
William is een goede man, James.
443
00:46:37,717 --> 00:46:40,214
Hij maakt fouten, net zoals wij allemaal.
444
00:46:40,344 --> 00:46:45,261
Hij riskeert zijn leven om
Richtefield te stoppen, en hij helpt mij.
445
00:46:45,391 --> 00:46:49,353
Zo simpel is het niet.
-Ik wil gewoon het land terug.
446
00:46:49,724 --> 00:46:50,975
En de meisjes bevrijden.
447
00:46:51,105 --> 00:46:56,856
Je steelt van hem. Als je de
meisjes bevrijdt, zal hij nooit stoppen...
448
00:46:56,986 --> 00:46:59,942
totdat hij je te pakken krijgt en je doodt.
449
00:47:00,072 --> 00:47:02,491
Dat kan hij niet doen vanuit de gevangen.
450
00:47:02,658 --> 00:47:06,120
Zelfs de gevangenis kan hem niet stoppen.
451
00:47:07,455 --> 00:47:09,415
Niet voordat jij dood bent.
452
00:47:13,085 --> 00:47:20,176
James, help ons. Alsjeblieft.
-Ik kan dat risico niet nemen.
453
00:47:20,885 --> 00:47:24,717
Niet voor mijn familie.
-Als we hem stoppen, zijn ze veilig.
454
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Het antwoord is nee.
455
00:47:27,350 --> 00:47:29,227
Het spijt me.
456
00:47:31,020 --> 00:47:33,606
Ik zal hem niks over jullie vertellen.
457
00:47:35,274 --> 00:47:37,735
Veel geluk.
458
00:47:39,028 --> 00:47:40,988
Blanca, geef hem zijn pistolen.
459
00:48:02,635 --> 00:48:07,885
Het spijt me dat ik jullie aanviel.
Mijn emoties namen de overhand.
460
00:48:08,015 --> 00:48:13,145
Maak je er geen zorgen over.
Je had geluk dat ze me tegenhielden.
461
00:48:30,454 --> 00:48:34,870
Een gevangenisstraf is niet
genoeg voor die man.
462
00:48:35,001 --> 00:48:39,959
We moeten hem definitief stoppen.
463
00:48:40,089 --> 00:48:44,505
Hoe komen we dichtbij hem?
Ik weet waar hij is...
464
00:48:44,635 --> 00:48:47,346
maar 80% van de plek is onbekend voor mij.
465
00:48:49,390 --> 00:48:53,102
Ik ken iemand
die ons misschien kan helpen.
466
00:48:53,936 --> 00:48:58,269
Een 49-jarige onbekende man
sloeg gisteren door...
467
00:48:58,399 --> 00:49:01,210
en opende het vuur met een jachtgeweer
in een volle restaurant.
468
00:49:01,340 --> 00:49:05,776
14 mensen zijn dood, waaronder drie kinderen,
vier anderen zijn zwaargewond.
469
00:49:05,906 --> 00:49:09,660
De politie heeft een
verdachte aangehouden.
470
00:49:22,131 --> 00:49:26,255
Kan ik je helpen?
-Ik ben het, Silas.
471
00:49:26,385 --> 00:49:29,055
Ik ken je niet.
472
00:49:30,014 --> 00:49:34,388
Jawel, dat doe je wel.
Je redde mijn leven toen ik een kind was.
473
00:49:34,518 --> 00:49:37,605
Diego.
474
00:49:40,024 --> 00:49:43,522
Oh, mijn god. Wie zijn zij?
475
00:49:43,652 --> 00:49:46,984
Blanca en William.
Ze hebben me geholpen.
476
00:49:47,114 --> 00:49:50,618
Ze moeten buiten blijven.
Kom binnen.
477
00:49:53,871 --> 00:49:56,999
Oh, hemel.
478
00:49:57,583 --> 00:50:01,003
Ik ben blij je te zien, Diego.
479
00:50:01,337 --> 00:50:06,092
Godzijdank ben je veilig.
480
00:50:10,221 --> 00:50:14,934
Kijk naar jezelf...
Je zou hier helemaal niet moeten zijn.
481
00:50:17,019 --> 00:50:21,143
Bingwen vertelde me dat je was verdwenen.
Wat doe je in mijn huis?
482
00:50:21,273 --> 00:50:24,647
Ze executeren me als ze erachter komen
dat je hier bent geweest.
483
00:50:24,777 --> 00:50:27,858
Sorry, Silas.
Ik wil je niet in gevaar brengen.
484
00:50:27,988 --> 00:50:29,990
Het is al te laat.
485
00:50:31,242 --> 00:50:34,740
Ik ben hier om terug te
nemen wat van mij is...
486
00:50:34,870 --> 00:50:37,868
en ervoor te zorgen dat Richtefield
dit nooit meer iemand aandoet.
487
00:50:37,998 --> 00:50:44,088
Niets hiervan is een goed idee.
-Ik zie ze nog steeds... mijn ouders.
488
00:50:44,713 --> 00:50:48,384
Elke keer als ik mijn ogen sluit.
489
00:50:51,804 --> 00:50:55,886
Je kunt hier blijven.
Maar niet voor lang.
490
00:50:56,016 --> 00:50:59,603
Is het goed als mijn vrienden
naar binnen komen?
491
00:51:05,985 --> 00:51:08,857
Ik hoorde je praten met Bingwen.
492
00:51:08,988 --> 00:51:13,821
Ik wou dat je dat niet had gedaan.
Je had het niet moeten horen.
493
00:51:13,951 --> 00:51:19,118
Ik had mijn vader niet moeten benaderen.
-Daarom ben ik vertrokken.
494
00:51:19,248 --> 00:51:21,328
Ik hoorde de angst in je stem.
495
00:51:21,459 --> 00:51:27,173
Richtefield moet gestopt worden.
-Dat is niet realistisch.
496
00:51:28,007 --> 00:51:29,795
Hij is te sterk.
497
00:51:29,925 --> 00:51:33,929
Daarom hoopten we op jouw hulp.
-Absoluut niet.
498
00:51:36,640 --> 00:51:39,888
Wil je niet horen wat ons plan is?
-Nee.
499
00:51:40,019 --> 00:51:44,685
Hij is machtsbelust. Hij staat boven de wet.
-Waarom werk je dan voor hem?
500
00:51:44,815 --> 00:51:49,940
Juist daarom.
Het is te gevaarlijk om te vertrekken.
501
00:51:50,070 --> 00:51:54,700
Niet alleen voor mij,
maar ook voor Bingwen en Xin Yi.
502
00:51:55,910 --> 00:52:00,331
Ik heb gezien wat hij doet met
deserteurs, zoals hij ze noemt.
503
00:52:00,998 --> 00:52:06,081
Het is niet fraai.
-Het spijt me, Diego.
504
00:52:06,212 --> 00:52:10,007
Ik wil er niet bij betrokken worden.
505
00:52:11,217 --> 00:52:14,261
We doen het vanavond.
506
00:52:16,138 --> 00:52:19,845
Blanca kan ons naar het kamp rijden.
507
00:52:19,975 --> 00:52:24,183
Maar we hebben jouw hulp nodig
om binnen te komen.
508
00:52:24,313 --> 00:52:30,731
Als je ons niet helpt... dan moeten
we snel met een nieuw plan komen.
509
00:52:30,861 --> 00:52:36,153
Ik heb je niet gered zodat je...
zou je leven verspillen aan wraak.
510
00:52:36,283 --> 00:52:39,078
Wraak.
511
00:52:40,412 --> 00:52:47,461
Mijn vader zou het je nooit vergeven.
-Dit is geen wraak.
512
00:52:47,795 --> 00:52:50,709
Dit is om de mensen te beschermen
die het het meest nodig hebben.
513
00:52:50,839 --> 00:52:54,880
Als je dat niet begrijpt...
-Ik hou niet van je toon.
514
00:52:55,010 --> 00:53:00,224
Je komt hier binnen en beledigt me...
en brengt me in gevaar.
515
00:53:01,183 --> 00:53:05,354
Jullie moeten maar beter gaan.
516
00:53:06,647 --> 00:53:09,812
Wie is dit?
517
00:53:09,942 --> 00:53:13,065
Leg dat foto neer en ga.
-Ik ken haar.
518
00:53:13,195 --> 00:53:16,991
Dat is niet mogelijk.
Ze is al 13 jaar vermist.
519
00:53:17,241 --> 00:53:20,239
Maar ik ken haar.
520
00:53:20,369 --> 00:53:24,290
Ze was jonger toen, maar ik
zou haar overal herkennen.
521
00:53:24,665 --> 00:53:27,001
Het is Catherine.
522
00:53:28,002 --> 00:53:30,671
Hoe heb je...? Waar is ze?
523
00:53:31,380 --> 00:53:33,048
Vertel het me.
524
00:53:36,468 --> 00:53:41,593
Toen ik jonger was, ben ik ontvoerd
door Richtefield en zijn mannen.
525
00:53:41,724 --> 00:53:45,894
Ik werd gedwongen om in
zijn mensenhandel te werken.
526
00:53:47,688 --> 00:53:50,644
Nee... nee.
527
00:53:50,774 --> 00:53:55,232
Er waren veel meisjes daar.
Catherine was de eerste die ik ontmoette.
528
00:53:55,362 --> 00:53:58,986
Zij leerde me kalm te blijven,
wat er ook gebeurde.
529
00:53:59,116 --> 00:54:02,411
Zij is de enige reden waarom ik
de kans zag om te ontsnappen.
530
00:54:06,415 --> 00:54:10,294
Is ze... nog steeds daar?
531
00:54:10,753 --> 00:54:15,424
Ik weet het niet.
Ze was er toen ik ontsnapte.
532
00:54:15,591 --> 00:54:20,429
Ik ben meerdere keren teruggekeerd
om haar te zoeken, maar zonder succes.
533
00:54:21,013 --> 00:54:28,187
Ze was hier de hele tijd.
-Het spijt me zo, Silas.
534
00:54:28,479 --> 00:54:35,606
Ik vroeg het hem. Toen ze verdween,
vroeg ik hem of hij iets wist.
535
00:54:35,736 --> 00:54:39,026
Hij beloofde me dat hij niets wist.
536
00:54:39,156 --> 00:54:44,781
Dus bleef ik en werkte jaren
voor dat monster.
537
00:54:44,912 --> 00:54:48,869
Hij zei dat hij me zou helpen
om haar te vinden.
538
00:54:48,999 --> 00:54:52,878
Maar hij had haar al die tijd daar.
539
00:54:53,754 --> 00:54:57,753
Dat kon je niet weten.
540
00:54:57,883 --> 00:55:01,173
Ik had een vermoeden.
541
00:55:01,303 --> 00:55:04,973
Maar ik had niet de moed om...
542
00:55:05,766 --> 00:55:08,977
om tegen hem in te gaan.
543
00:55:10,938 --> 00:55:17,861
Ik bleef dicht bij hem en hoopte
dat ik ooit bewijs zou vinden.
544
00:55:18,821 --> 00:55:21,156
Silas...
545
00:55:22,741 --> 00:55:27,241
Sluit je bij ons aan.
Help ons naar binnen te komen.
546
00:55:27,371 --> 00:55:34,086
Als ze er nog is, halen we haar eruit.
Dan krijg jij je dochter vanavond terug.
547
00:55:37,172 --> 00:55:43,595
Ik help jullie, als we mijn dochter
en alle andere meisjes kunnen redden.
548
00:55:44,263 --> 00:55:48,016
Dat kunnen we.
Ik weet dat we het kunnen doen.
549
00:55:50,728 --> 00:55:55,649
En we doden Richtefield.
-Ja.
550
00:56:19,965 --> 00:56:25,674
Ni hao, mijn vriend.
We hebben een pakket voor meneer Bingwen.
551
00:56:25,804 --> 00:56:30,434
Bent u dat soms?
-Sorry, u bent verkeerd.
552
00:56:33,353 --> 00:56:38,442
Breng hem naar binnen, sheriff.
Ik wil dit gedaan hebben voor het feest.
553
00:56:47,993 --> 00:56:52,701
Hallo,
Blaine. Het lijkt een groot feest te worden.
554
00:56:52,831 --> 00:56:56,872
Ik kan me geen uitnodiging herinneren.
-Je hebt er geen gekregen.
555
00:56:57,002 --> 00:57:02,841
Nou, dat snap ik. Hoe dan ook, Blaine...
556
00:57:03,467 --> 00:57:08,717
Jij zorgt goed voor sheriff Crowley
in Randolph County.
557
00:57:08,847 --> 00:57:12,763
Hij heeft een Cadillac gekregen, toch?
558
00:57:12,893 --> 00:57:18,023
Wil jij er ook een?
-Ik zou geen nee zeggen.
559
00:57:19,983 --> 00:57:24,691
Ik begrijp niet waarom we
heen en weer blijven gaan.
560
00:57:24,822 --> 00:57:30,494
Waarom ontwijk je me?
-Dat doe ik niet, en pas op je toon.
561
00:57:30,661 --> 00:57:34,868
Ik heb altijd voor je gezorgd.
Is dit de dank die ik krijg?
562
00:57:34,998 --> 00:57:38,288
Nee, helemaal niet.
-En je vriend bij de FBI?
563
00:57:38,418 --> 00:57:42,250
Oh, kom op. Je bent slimmer dan dat.
564
00:57:42,381 --> 00:57:47,756
Ik weet dat je het van Fruitwood
hebt gehoord. Hij zit vol met onzin.
565
00:57:47,886 --> 00:57:51,473
Dat maakt niet uit.
566
00:57:51,640 --> 00:57:54,346
De FBI... die heb ik onder controle.
567
00:57:54,476 --> 00:57:58,856
Mensen verdwijnen hier constant,
en niemand geeft erom.
568
00:57:59,439 --> 00:58:04,856
Je dochter is tot nu toe veilig geweest.
Zo moet het blijven.
569
00:58:04,987 --> 00:58:09,319
Je weet waar ik het over heb.
-Wie dreigt hier nou?
570
00:58:09,449 --> 00:58:12,906
Je hebt het over mijn dochter, toch?
-Haal hem hier weg.
571
00:58:13,036 --> 00:58:16,326
Ga je een politieman vermoorden?
572
00:58:16,456 --> 00:58:18,870
Haal je handen van me af.
573
00:58:19,001 --> 00:58:22,582
Roep je handlangers terug.
Wees voorzichtig, Blaine.
574
00:58:22,713 --> 00:58:27,254
Zielig dat je het feest gaat missen.
-Daar ben ik blij om.
575
00:58:27,384 --> 00:58:28,635
Verdwijn hier.
576
00:58:49,364 --> 00:58:52,863
Hallo, Ryan.
-Hallo, baas.
577
00:58:52,993 --> 00:58:58,326
Zijn de meisjes klaar voor de gasten?
-Dat weet je.
578
00:58:58,457 --> 00:59:01,705
Iets nieuws uit China?
-Ze komen over een uur.
579
00:59:01,835 --> 00:59:07,174
Goed, goed. Vertrouwen is belangrijk.
580
00:59:08,425 --> 00:59:12,095
Ik vertrouw Silas niet meer.
581
00:59:13,931 --> 00:59:18,477
Maar ik kan jou vertrouwen, toch?
-Ja, dat kan je, baas.
582
00:59:21,021 --> 00:59:24,942
Goed. Salud.
-Salud.
583
00:59:35,327 --> 00:59:41,875
Diego, het bewijs van wat er met jouw familie
is gebeurd, ligt in een kluis op kantoor.
584
00:59:42,960 --> 00:59:47,667
Bedankt, Silas.
-We rekenen op jou. Oké.
585
00:59:47,798 --> 00:59:51,588
Heb je succes gehad met je contact?
-Hij zei dat hij mijn vrachtwagen zou besturen.
586
00:59:51,718 --> 00:59:53,840
Hopelijk groot genoeg voor alle meisjes.
587
00:59:53,971 --> 00:59:57,677
Hoe dichtbij kan hij komen?
-Op ongeveer 800 meter van het hek.
588
00:59:57,808 --> 01:00:01,890
Dat moet genoeg zijn.
589
01:00:02,020 --> 01:00:04,439
Dan gaan we beginnen.
590
01:00:08,026 --> 01:00:12,025
Gaat het daar beneden?
-Geen probleem. Gewoon een beetje krap.
591
01:00:12,155 --> 01:00:13,448
Het komt goed.
592
01:00:13,615 --> 01:00:18,240
Gaat het goed met jullie, Diego?
-Ja, we zijn er klaar voor.
593
01:00:18,370 --> 01:00:23,203
Zal het werken?
-Het moet.
594
01:00:23,333 --> 01:00:28,422
Ik ben blij dat je erbij bent.
-Ik ook.
595
01:01:11,006 --> 01:01:13,633
Nu is het tijd.
596
01:01:20,724 --> 01:01:24,764
We hebben geluk dat er een feest is.
De meeste bewakers zijn binnen.
597
01:01:24,895 --> 01:01:28,727
Oké, één stap tegelijk.
Laten we de meisjes eruit halen.
598
01:01:28,857 --> 01:01:33,148
Waar worden ze vastgehouden?
-Daar.
599
01:01:33,278 --> 01:01:38,987
Hoeveel bewakers zijn er?
-Twee binnen, en de rest verspreid.
600
01:01:39,117 --> 01:01:42,473
Hoe langer het duurt voordat het hele
complex wordt gealarmeerd, hoe beter.
601
01:01:42,603 --> 01:01:46,870
Blijf stil tot we chaos veroorzaken.
-Precies.
602
01:01:47,000 --> 01:01:50,337
Nu gaan we ze halen.
Leid ons de weg.
603
01:02:01,973 --> 01:02:06,019
Ik neem de eerste twee.
-Ga je gang.
604
01:02:18,657 --> 01:02:22,906
Drie koningen en een gelukkige koningin.
605
01:02:23,036 --> 01:02:27,869
Jij bent net zo dom als je eruitziet.
-Ik heb een master in natuurkunde.
606
01:02:27,999 --> 01:02:29,918
Dat wist ik niet.
607
01:02:39,928 --> 01:02:41,805
Wat de hel...?
608
01:02:53,817 --> 01:02:57,445
De meisjes zitten in een kamer
zo groot als een cel.
609
01:02:57,612 --> 01:03:01,575
We gaan nu. Wees stil.
610
01:03:19,176 --> 01:03:21,219
Daar zijn de meisjes.
611
01:03:21,678 --> 01:03:25,473
Nee, nee.
Dat zal de anderen waarschuwen.
612
01:03:25,640 --> 01:03:32,022
Ik kan hem raken,
maar hij is ver weg en beweegt.
613
01:03:35,025 --> 01:03:37,235
Ik steun je, wat je ook doet.
614
01:03:37,772 --> 01:03:39,023
Doe het.
615
01:03:39,154 --> 01:03:42,861
Herinner je je die blonde?
Ze kon een Harley leegzuigen.
616
01:03:42,991 --> 01:03:44,284
Wat zeg je nu?
617
01:04:13,021 --> 01:04:18,235
Meisjes, we halen jullie hier weg.
We moeten nu gaan.
618
01:04:20,320 --> 01:04:24,235
Kom op, meiden. Volg hen.
619
01:04:24,366 --> 01:04:26,701
Kom op, volg mij.
620
01:04:26,910 --> 01:04:28,823
Waar is Fruitwood?
621
01:04:28,954 --> 01:04:32,577
Zeg op. Waar is Fruitwood?
622
01:04:32,707 --> 01:04:35,001
Hij is op de bovenste verdieping.
623
01:04:40,048 --> 01:04:43,718
Kom, we moeten gaan.
We vertrekken nu.
624
01:04:56,022 --> 01:04:59,187
We ontmoeten elkaar bij het hek.
-We hebben de meisjes nu.
625
01:04:59,317 --> 01:05:03,858
Nu nemen we Richtefield.
-We moeten eerst Fruitwood uitschakelen.
626
01:05:03,989 --> 01:05:06,903
Zorg dat de meisjes veilig zijn.
-Dat was niet het plan.
627
01:05:07,033 --> 01:05:12,200
Ik moet dit doen, Diego.
-Ik ga met je mee.
628
01:05:12,330 --> 01:05:19,754
Ik kan hem aan, maar de meisjes
hebben jouw hulp nodig.
629
01:05:25,010 --> 01:05:29,342
Ja, ik ga daar nu heen.
Hoeveel meisjes moet ik meenemen?
630
01:05:29,472 --> 01:05:34,519
Allemaal, zegt Richtefield.
-Begrepen.
631
01:05:39,649 --> 01:05:41,401
Verdorie.
632
01:05:42,110 --> 01:05:44,279
Nee, nee, nee.
633
01:05:53,788 --> 01:05:57,000
Jij? Dat had ik moeten weten.
634
01:05:58,418 --> 01:06:02,213
Ik hoor dat je rondsluipt
en onze meisjes steelt.
635
01:06:08,928 --> 01:06:12,766
Het zijn teven zoals jij die
hoeren een slechte naam geven.
636
01:06:25,028 --> 01:06:28,156
Ik heb hierover gedroomd.
637
01:06:51,721 --> 01:06:55,887
Ze heet Catherine en ze is mijn dochter.
Heeft iemand mijn kleine meisje gezien?
638
01:06:56,017 --> 01:06:59,145
Ken je haar?
Haar naam is Catherine.
639
01:07:00,271 --> 01:07:02,310
Ik kende haar.
-Ken je haar?
640
01:07:02,440 --> 01:07:06,856
We moeten opschieten. Iedereen in
het kamp heeft de schoten gehoord.
641
01:07:06,986 --> 01:07:09,067
Heb je Fruitwood gepakt?
-Ja.
642
01:07:09,197 --> 01:07:13,613
Laat ons de volgende keer helpen.
Je staat er niet meer alleen voor.
643
01:07:13,743 --> 01:07:15,990
Ik ben erbij.
644
01:07:16,121 --> 01:07:20,500
Eén voor één. Laten we gaan.
Hij staat 800 meter verderop.
645
01:07:20,667 --> 01:07:25,333
Waar is ze gebleven? Is ze ontsnapt?
646
01:07:25,463 --> 01:07:28,716
Het spijt me.
647
01:07:29,008 --> 01:07:33,716
Toen Blanca ontsnapte, was Catherine erbij.
Ze werd gepakt.
648
01:07:33,847 --> 01:07:37,934
Wat?
-Ze hebben haar vermoord.
649
01:07:41,896 --> 01:07:46,276
Het spijt me.
-Nee, nee, nee.
650
01:07:48,236 --> 01:07:52,824
Het spijt me zo.
-Ze hebben haar vermoord.
651
01:07:56,995 --> 01:08:00,498
Ik ga ze allemaal vermoorden.
652
01:08:00,665 --> 01:08:04,502
Je krijgt je kans, Silas.
Dat beloof ik je.
653
01:08:07,380 --> 01:08:10,169
Blanca... Waar is Blanca?
654
01:08:10,300 --> 01:08:13,011
Blanca. Blanca.
655
01:08:15,138 --> 01:08:19,303
Wat ben je aan het doen?
-Ik ga met hen mee.
656
01:08:19,434 --> 01:08:24,350
Ik moet ervoor zorgen
dat ze veilig aankomen.
657
01:08:24,481 --> 01:08:28,813
Als ik niet met hen mee ga,
zullen ze worden opgespoord, of nog erger...
658
01:08:28,943 --> 01:08:30,570
Vaarwel, Diego.
659
01:08:46,294 --> 01:08:50,793
D. Ze is weg.
660
01:08:50,924 --> 01:08:55,965
In ieder geval is ze ongedeerd.
Je moet je concentreren.
661
01:08:56,095 --> 01:08:59,224
Laten we dat varken pakken.
662
01:09:00,016 --> 01:09:02,727
Oké, leg de wapens neer.
663
01:09:03,186 --> 01:09:05,772
Nu, alsjeblieft.
664
01:09:12,237 --> 01:09:17,909
Waar wacht je op?
Ga de meisjes halen.
665
01:09:18,451 --> 01:09:21,829
We hadden dat varken moeten doden.
-Ja.
666
01:09:23,873 --> 01:09:27,001
Meneer Richtefield.
We hebben ze.
667
01:09:27,752 --> 01:09:33,091
Ik kom meteen.
Vermoord niemand. Ze moeten eerst lijden.
668
01:09:45,019 --> 01:09:50,483
Glimlach. O nee, dat kan je niet.
669
01:09:56,197 --> 01:09:58,992
Het is klaar.
670
01:10:04,872 --> 01:10:09,872
Kijk naar deze familiefoto, Silas.
671
01:10:10,003 --> 01:10:14,168
De enige die ontbreekt is je dochter.
Catherine, toch?
672
01:10:14,299 --> 01:10:15,550
Klootzak.
673
01:10:17,635 --> 01:10:19,012
Lafaards.
674
01:10:25,602 --> 01:10:29,225
Wat zei je?
-Hij zei dat jullie lafaards zijn.
675
01:10:29,355 --> 01:10:33,610
William. Nou, kijk eens aan.
676
01:10:37,739 --> 01:10:40,992
Dit wil ik al een tijdje doen.
677
01:10:49,125 --> 01:10:53,421
Denk niet dat ik jou vergeten ben, vriend.
678
01:10:59,302 --> 01:11:03,931
Verdomde tuinman. Stomme grapjas.
679
01:11:07,018 --> 01:11:10,892
Ik haat het om deze rotstuin te zien.
680
01:11:11,022 --> 01:11:13,607
Niemand heeft voor de tuin gezorgd,
en dat is deprimerend.
681
01:11:13,737 --> 01:11:17,825
Maar ik wilde de ongenode gasten zien.
682
01:11:18,279 --> 01:11:21,652
Een stelletje waardeloze schijters.
683
01:11:21,783 --> 01:11:25,620
Ben jij de karatejongen?
684
01:11:26,871 --> 01:11:30,703
Will, je bent moeilijk te vinden.
685
01:11:30,833 --> 01:11:35,630
Ik hoorde dat je me graag achterna zit.
-Ja, ik houd ervan om je te jagen.
686
01:11:39,300 --> 01:11:43,299
Silas, vuile verrader.
-Pak mij, maar laat de familie gaan.
687
01:11:43,429 --> 01:11:46,015
Rot op naar de hel.
688
01:12:09,455 --> 01:12:14,627
James, jij zou
de zuidkant patrouilleren.
689
01:12:42,989 --> 01:12:45,069
Oh nee.
690
01:12:45,199 --> 01:12:49,454
Ben je gek geworden, idioot?
691
01:12:51,998 --> 01:12:55,668
Oh... de geschiedenis herhaalt zich.
692
01:12:57,336 --> 01:12:59,338
Op, op, op...
693
01:13:00,173 --> 01:13:03,009
Goede poging.
694
01:13:07,138 --> 01:13:10,349
Ja. Sterf, klootzak.
695
01:13:14,270 --> 01:13:20,146
Je kijkt verbaasd.
-Het werd tijd om het recht te zetten.
696
01:13:20,276 --> 01:13:23,404
Ik zag Richtefield zich weer
barricaderen in het hoofdgebouw.
697
01:13:23,571 --> 01:13:27,992
Volg mij. Er is een achteringang.
Zorg dat jullie wapens klaar zijn.
698
01:13:30,077 --> 01:13:33,664
Het kantoor is boven.
699
01:13:36,125 --> 01:13:37,418
Verdorie.
700
01:14:09,784 --> 01:14:13,162
Geen munitie meer.
-Ik heb er nog twee.
701
01:14:13,579 --> 01:14:16,082
We zitten vast.
702
01:14:16,499 --> 01:14:21,290
Wat doen we nu, Diego?
-Maak de laatste schoten waardevol.
703
01:14:21,420 --> 01:14:24,340
Ja.
704
01:14:24,966 --> 01:14:28,386
Klaar?
Dan gaan we.
705
01:14:37,979 --> 01:14:42,061
Jij bent terug.
-Lees er niet te veel in.
706
01:14:42,191 --> 01:14:46,899
De meisjes zijn veilig.
Williams mannen brengen ze in veiligheid.
707
01:14:47,029 --> 01:14:51,070
Ik dacht dat je voorgoed weg was.
-Jij hielp mij, nu help ik jou.
708
01:14:51,200 --> 01:14:55,788
We blijven bij elkaar tot het einde, toch?
-Ja. Je bent deze verloren.
709
01:14:55,997 --> 01:15:01,038
Je hebt me een etentje bij de beste
barbecue in Texas beloofd.
710
01:15:01,168 --> 01:15:04,583
Dat wil ik niet missen.
711
01:15:04,714 --> 01:15:09,302
Eerlijk? Doe even normaal.
We hebben hier een klus te klaren.
712
01:15:13,347 --> 01:15:16,017
Ik neem deze.
713
01:15:27,403 --> 01:15:30,990
Jullie hebben Frank vermoord.
Daar gaan jullie voor boeten.
714
01:15:31,616 --> 01:15:36,787
Ik ben geraakt.
-Ik ben oké.
715
01:15:43,002 --> 01:15:46,172
Dek me als ik naar de trap ren.
716
01:15:46,923 --> 01:15:51,844
Als we naar de trap rennen.
Ja, we dekken je.
717
01:15:53,763 --> 01:15:57,011
We kunnen het nu proberen. Klaar?
-Klaar.
718
01:15:57,141 --> 01:15:59,810
Nu.
719
01:16:08,778 --> 01:16:12,406
Dat is zijn kantoor.
-Laten we hem uitschakelen.
720
01:16:16,827 --> 01:16:18,996
Kom op.
721
01:16:24,835 --> 01:16:30,085
Xin Yi. Papa.
-Silas, kijk wat je me hebt aangedaan.
722
01:16:30,216 --> 01:16:32,796
Gaat het met jullie?
723
01:16:32,927 --> 01:16:38,307
Kennen jullie elkaar? Wat leuk.
Laat nu die wapens vallen.
724
01:16:40,810 --> 01:16:43,020
Nu.
725
01:16:51,070 --> 01:16:53,614
Schop ze naar de kant.
726
01:16:54,949 --> 01:16:57,118
Dank je.
727
01:17:46,834 --> 01:17:49,879
Ben je door je kogels heen?
728
01:18:01,849 --> 01:18:04,060
Wat in hemelsnaam.
729
01:18:08,522 --> 01:18:10,775
Kom op.
730
01:18:30,002 --> 01:18:34,710
Oh, wat? Ik dacht dat je goed was.
731
01:18:34,840 --> 01:18:38,881
Maar je bent een taaie rakker.
Wat valt er voor jou te halen hier?
732
01:18:39,011 --> 01:18:43,886
Ik wil wraak nemen voor mijn familie
en terugnemen wat van mij is.
733
01:18:44,016 --> 01:18:49,438
Je moet wat specifieker zijn.
-Mijn vader heette Angel Padilla.
734
01:18:49,605 --> 01:18:54,068
Mijn moeder heette Alma Padilla.
Jij hebt ze vermoord.
735
01:18:54,693 --> 01:18:59,777
Ja, dat klopt...
Jij bent dat driftige kleine joch.
736
01:18:59,907 --> 01:19:03,911
Verdorie. Ik wist dat
Silas jou niet kon aanpakken.
737
01:19:05,287 --> 01:19:08,833
Blijkbaar moet ik het zelf doen.
738
01:19:46,704 --> 01:19:50,833
Oké, twee karatejongens.
739
01:20:43,677 --> 01:20:47,551
Diego. Ik heb je.
740
01:20:47,681 --> 01:20:50,267
Ik heb je, Diego.
741
01:21:06,367 --> 01:21:09,870
Breng dat stuk tuig naar de politie.
742
01:21:12,331 --> 01:21:16,789
Ik bezit de politie.
-Niet alle agenten.
743
01:21:16,919 --> 01:21:23,003
We brengen je wel naar een andere stad.
Of een andere staat.
744
01:21:23,133 --> 01:21:29,348
Je belandt in de gevangenis. We zullen
alles teruggeven wat je gestolen hebt.
745
01:21:30,015 --> 01:21:32,851
Je bent klaar.
746
01:21:43,696 --> 01:21:45,406
Verdomme.
747
01:21:49,994 --> 01:21:52,871
Je hebt het lef niet...
748
01:22:01,755 --> 01:22:06,510
Blijf volhouden, blijf volhouden.
Bel een ambulance.
749
01:22:07,469 --> 01:22:11,718
Diego.
-Ik ben hier. Ik ben hier, Silas.
750
01:22:11,849 --> 01:22:17,307
We zijn allemaal gewond.
Hou het nog even vol.
751
01:22:17,438 --> 01:22:21,854
Ik heb veel fouten gemaakt.
752
01:22:21,984 --> 01:22:25,446
Ik dacht dat ik iedereen beschermde.
753
01:22:25,612 --> 01:22:30,571
Zoon, ik zal altijd
van je houden, wat er ook gebeurt.
754
01:22:30,701 --> 01:22:34,288
Ik ben trots op wat je vandaag hebt gedaan.
755
01:22:55,768 --> 01:22:59,182
Silas.
-Wat is er?
756
01:22:59,313 --> 01:23:03,067
Neen.
-Silas, Silas. Blijf bij me.
757
01:23:03,317 --> 01:23:05,652
Silas.
758
01:24:03,669 --> 01:24:08,752
Oh god. Wat een verschrikkelijke rotzooi.
759
01:24:08,882 --> 01:24:13,590
Ga je ons arresteren?
Arresteer mij dan maar alleen.
760
01:24:13,720 --> 01:24:18,762
Ik ben verantwoordelijk voor dit alles.
-Neen. Helemaal niet.
761
01:24:18,892 --> 01:24:22,312
Nee, we staan achter hem.
762
01:24:24,189 --> 01:24:28,944
Is er een reden
waarom ik jullie zou moeten arresteren?
763
01:24:29,862 --> 01:24:34,992
Jullie zijn op het nippertje ontsnapt.
Alles in overweging genomen.
764
01:24:38,996 --> 01:24:43,208
Wegwezen.
Allemaal eruit.
765
01:24:47,087 --> 01:24:50,252
Ik regel het wel, maak je geen zorgen.
Ik regel het lichaam.
766
01:24:50,382 --> 01:24:54,636
Ik zorg dat je het later krijgt.
Dat beloof ik je.
767
01:25:02,352 --> 01:25:06,231
Ik hoop dat je brandt in de hel, klootzak.
768
01:25:25,667 --> 01:25:28,003
Nou nou...
769
01:25:28,795 --> 01:25:33,592
Je hebt eindelijk gekregen
wat je verdiende, nietwaar? Blaine.
770
01:25:45,187 --> 01:25:49,311
Bingwen, het spijt me
dat ik je heb verlaten.
771
01:25:49,441 --> 01:25:54,107
Je zou niet betrokken moeten zijn.
-Je moest dit doen.
772
01:25:54,238 --> 01:25:57,861
Nu heb je Richtefield verhinderd
om nog meer kwaad te doen.
773
01:25:57,991 --> 01:26:03,455
Niet snel genoeg.
Het spijt me zo van Silas.
774
01:26:05,123 --> 01:26:09,998
Je beoordeelt een man niet
op zijn individuele daden...
775
01:26:10,128 --> 01:26:13,627
maar op het geheel van zijn daden.
776
01:26:13,757 --> 01:26:18,965
Hij redde je toen je een kind was...
en nu heb jij ons allemaal gered.
777
01:26:19,096 --> 01:26:23,136
Dat is de man die ik heb opgevoed.
778
01:26:23,267 --> 01:26:26,890
Mijn partner zegt
dat de meisjes veilig zijn in het.
779
01:26:27,020 --> 01:26:30,524
We hebben het gedaan.
We hebben Richtefield gestopt.
780
01:26:30,691 --> 01:26:34,272
Hoe kan ik jullie ooit bedanken?
-Hoe kunnen wij jullie bedanken?
781
01:26:34,403 --> 01:26:37,990
Jullie hebben me mijn vrijheid gegeven.
782
01:26:38,490 --> 01:26:44,866
Wat gebeurt er nu?
-Ik hoef niet meer over mijn schouder te kijken.
783
01:26:44,997 --> 01:26:48,750
Ik kan een baan krijgen
in een fastfoodrestaurant.
784
01:26:50,085 --> 01:26:53,542
Stoppen met vluchten
en een normaal leven leiden.
785
01:26:53,672 --> 01:26:58,260
Ik wil de meisjes helpen
wennen aan hun vrijheid.
786
01:26:59,261 --> 01:27:01,847
Maar eerst...
787
01:27:03,098 --> 01:27:07,394
kijk ik ernaar uit om
die grilltent te bezoeken.
788
01:27:08,645 --> 01:27:11,810
Het is de beste van Texas.
-Dat heb ik gehoord.
789
01:27:11,940 --> 01:27:14,980
Misschien neem ik je daar
vanavond mee naartoe.
790
01:27:15,110 --> 01:27:18,942
Misschien moet ik doorgaan
met dingen goedmaken.
791
01:27:19,072 --> 01:27:24,453
We hebben het goed gedaan, maar Richtefield
heeft nog veel mensen kapotgemaakt.
792
01:27:24,620 --> 01:27:28,118
Door het hele land.
-Precies.
793
01:27:28,248 --> 01:27:33,874
Misschien sla ik die burgers wel over.
Ik kan anderen helpen in plaats daarvan.
794
01:27:34,004 --> 01:27:36,877
Ik ben erbij.
-Ik ook.
795
01:27:37,007 --> 01:27:40,130
Ik ben erbij.
We zijn nu zo ver gekomen.
796
01:27:40,260 --> 01:27:44,092
Ik wil Xin Yi terug naar China brengen.
797
01:27:44,222 --> 01:27:48,805
Maar misschien blijf ik een tijdje.
Misschien kunnen we helpen.
798
01:27:48,935 --> 01:27:52,350
Daar praten we later over.
799
01:27:52,481 --> 01:27:56,985
Nu wordt het spannend.
-Ja, zeker.
800
01:28:14,211 --> 01:28:19,424
Verdorie, Diego.
-Ja, precies.
801
01:28:19,591 --> 01:28:23,595
Ik weet alles van barbecueën.
66839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.