All language subtitles for Prepare.to.Die.2024.NORDiCSUBS.1080p.WEBRip.x264-PTNK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,821 --> 00:00:30,077 Ik groeide op op een kleine boerderij in Texas met mijn ouders. 2 00:00:32,371 --> 00:00:35,624 Het was een gelukkige jeugd... 3 00:00:36,166 --> 00:00:41,422 totdat mijn ouders het ongeluk hadden om Blaine Richtefield tegen te komen. 4 00:01:02,818 --> 00:01:07,609 Daar is het gezinnetje. Wat een prachtig weer, hè? 5 00:01:07,739 --> 00:01:11,160 Ja, inderdaad. 6 00:01:14,329 --> 00:01:20,205 Oké... ik zal jullie tijd en die van mij niet verspillen. 7 00:01:20,335 --> 00:01:25,210 Wat wordt het? Accepteren jullie mijn genereuze aanbod? 8 00:01:25,340 --> 00:01:28,760 Zoals ik al eerder zei, het antwoord is nee. 9 00:01:30,053 --> 00:01:36,894 Dat vind ik jammer om te horen. -Verlaat mijn grond. 10 00:01:40,522 --> 00:01:42,978 Weg van mijn grond, nu. 11 00:01:43,108 --> 00:01:46,487 Rustig aan. 12 00:01:46,987 --> 00:01:52,571 Padilla. Die jongen heeft lef. 13 00:01:52,701 --> 00:01:58,123 Gaat het? Ga naar binnen. Neem Diego mee naar binnen. 14 00:02:01,001 --> 00:02:04,046 Blijf hier, hoor je? 15 00:02:14,973 --> 00:02:18,013 Je tanden maken me niet bang. 16 00:02:18,143 --> 00:02:23,894 Je kunt mijn levenswerk niet zomaar in een vleesfabriek veranderen. 17 00:02:24,024 --> 00:02:26,985 Nou. 18 00:02:28,320 --> 00:02:31,568 Dat is de dank voor vriendelijkheid. Schiet hem neer. 19 00:02:31,698 --> 00:02:34,076 Begrepen. 20 00:02:34,785 --> 00:02:38,872 Frank, John... Geen getuigen. 21 00:02:43,794 --> 00:02:45,337 Hou je mond. 22 00:02:49,132 --> 00:02:54,221 Er gebeurt niets. Ren naar de rivier. Nu wegwezen. 23 00:02:57,057 --> 00:02:59,893 Waar is de jongen? Zoek hem. 24 00:03:00,102 --> 00:03:02,020 Hij is hier ergens. 25 00:03:09,278 --> 00:03:14,152 Kijk uit waar je loopt. -Alsof jij stabiel bent. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,326 Als je valt, verlies ik hem. 27 00:03:19,329 --> 00:03:23,620 Silas, waar is de jongen? -Ik heb hem in de gaten. 28 00:03:23,750 --> 00:03:25,127 Goed, goed... 29 00:03:26,253 --> 00:03:28,338 Laten we hier weggaan. 30 00:03:57,993 --> 00:04:03,707 Richtefield had ons land nodig om te kunnen bouwen in de hele regio. 31 00:04:05,125 --> 00:04:08,712 Hij wilde vleesfabrieken bouwen. 32 00:04:10,464 --> 00:04:15,636 Vader weigerde te verkopen, dus Richtefield vermoordde hem en mijn moeder. 33 00:04:19,723 --> 00:04:22,434 Hij wilde ook mij doden. 34 00:04:23,185 --> 00:04:27,938 Maar ik werd gered door zijn chauffeur, Silas. 35 00:04:28,981 --> 00:04:35,989 Hij stuurde me naar zijn thuisland. Ik begreep niet waarom, tot ik ouder werd. 36 00:04:36,907 --> 00:04:38,950 Gaat het goed met je? 37 00:04:40,035 --> 00:04:46,208 Het spijt me. Ik vroeg je om te wachten bij de rivier. Je had dat niet moeten zien. 38 00:04:46,917 --> 00:04:49,211 Je moet naar het station. 39 00:04:50,295 --> 00:04:54,878 Als je in Corpus Christi aankomt, vraag dan een taxi. 40 00:04:55,008 --> 00:04:59,841 Die brengt je naar een boot. Je blijft daar lang op. 41 00:04:59,971 --> 00:05:03,475 Ik stuur je naar mijn familie in China. 42 00:05:04,059 --> 00:05:08,605 Daar ben je veilig. Mijn vader zal goed voor je zorgen. 43 00:05:08,897 --> 00:05:13,652 Mijn jongste dochter is er ook. Hopelijk worden jullie vrienden. 44 00:05:17,155 --> 00:05:21,821 Toen ik in China aankwam, werd ik verwelkomd door Silas' vader, Bingwen... 45 00:05:21,952 --> 00:05:23,907 en Silas' dochter, Xin Yi. 46 00:05:24,037 --> 00:05:27,953 Bingwen voedde me op als deel van de familie. 47 00:05:28,083 --> 00:05:30,288 Hij trainde me in zelfverdediging. 48 00:05:30,419 --> 00:05:35,006 Een, twee, drie. Goed, heel goed. 49 00:05:35,424 --> 00:05:39,886 Raak het. Laat het niet bewegen. 50 00:05:44,975 --> 00:05:48,019 Focus. Precies in het midden. Zo. 51 00:05:48,937 --> 00:05:52,107 En terug naar de beginpositie. Goed, goed. 52 00:06:07,831 --> 00:06:14,254 Ik zag dat je naar ons keek, Diego. Ben je nieuwsgierig wat we doen? 53 00:06:15,380 --> 00:06:18,425 Xin Yi leert zelfverdediging. 54 00:06:19,217 --> 00:06:24,181 Ik kan het jou ook leren. Ze heeft een trainingsmaatje nodig. 55 00:06:24,347 --> 00:06:27,142 Maar ik waarschuw je. Ze is wild. 56 00:06:28,435 --> 00:06:32,731 Hij is bang voor mij. -Dat hoort hij ook te zijn. 57 00:06:33,315 --> 00:06:36,855 We zouden Engels moeten spreken voor onze gast. 58 00:06:36,985 --> 00:06:40,280 Anders zijn we onbeleefde gastheren. -Ja, grootvader. 59 00:06:41,114 --> 00:06:46,286 We trainen elke ochtend. Je bent welkom om mee te doen. 60 00:06:56,922 --> 00:07:00,008 Schiet hem neer. -Hou je mond. 61 00:07:49,015 --> 00:07:53,139 Diego, goedemorgen. Ik zie dat je je handschoenen aan hebt. 62 00:07:53,270 --> 00:07:55,355 Laten we de zak proberen. 63 00:07:55,772 --> 00:07:58,400 Kom op, Diego. Het is leuk. 64 00:07:58,900 --> 00:08:04,651 Heel goed. Als we slaan, doen we dat niet zomaar. 65 00:08:04,781 --> 00:08:09,823 We slaan door met kracht. Beweeg die zak. 66 00:08:09,953 --> 00:08:14,369 Ik kan het niet. Ik ben te klein. -Grootte maakt niet uit. 67 00:08:14,499 --> 00:08:17,460 Probeer het opnieuw. 68 00:08:18,211 --> 00:08:22,507 Focus... Kracht. Gebruik je lichaam. 69 00:08:22,674 --> 00:08:24,009 Nog een keer. 70 00:08:25,635 --> 00:08:26,887 Goed zo. 71 00:08:34,477 --> 00:08:39,811 Ik ben het zat om alleen die zak te slaan. Ik wil iemand in elkaar slaan. 72 00:08:39,941 --> 00:08:44,023 Training gaat daar niet over. 73 00:08:44,154 --> 00:08:49,070 Het is zelfverdediging, voor hen die zichzelf niet kunnen verdedigen. 74 00:08:49,200 --> 00:08:55,414 Verdedig jezelf en je familie, maar niet om problemen te zoeken. 75 00:08:58,042 --> 00:09:03,131 Met de jaren werd ik sterker en beter. 76 00:09:04,341 --> 00:09:08,303 Elke keer dat ik mijn ogen sloot, zag ik mijn vader sterven. 77 00:09:10,013 --> 00:09:13,178 Ik hoorde mijn moeder schreeuwen. 78 00:09:13,308 --> 00:09:17,479 ...en ik zag de voldoening in Richtefields ogen toen hij het deed. 79 00:09:17,646 --> 00:09:21,983 Ik wilde wraak, maar Bingwen verbood het. 80 00:09:38,625 --> 00:09:42,003 10 jaar later. 81 00:10:05,068 --> 00:10:07,862 Waarom stop je gewoon niet? 82 00:10:08,343 --> 00:10:10,610 Ik heb geen zoon opgevoed om anderen kwaad te doen. 83 00:10:10,740 --> 00:10:14,864 Zelfs als ik hier weg zou vluchten, zou het tot niets goeds leiden. 84 00:10:14,995 --> 00:10:17,617 Richtefield is te machtig en te invloedrijk. 85 00:10:17,747 --> 00:10:22,502 Laat het gewoon achter je. Kom naar huis, mijn zoon. 86 00:10:22,669 --> 00:10:27,001 Ik heb jou en Xin Yi al in gevaar gebracht door Diego daarheen te sturen. 87 00:10:27,132 --> 00:10:32,262 Als hij me wil pakken, zal hij nooit stoppen. 88 00:10:32,971 --> 00:10:38,184 Ik wist dat ik op een dag mijn familie zou wreken. 89 00:10:38,685 --> 00:10:43,893 Toen ik hoorde dat Richtefield nog machtiger en bloeddorstiger was geworden... 90 00:10:44,024 --> 00:10:46,985 wist ik dat het moment was aangebroken. 91 00:10:49,988 --> 00:10:52,323 Diego. Diego. 92 00:10:52,782 --> 00:10:57,912 Rustig. Ik heb je. 93 00:10:59,330 --> 00:11:03,043 Haal adem, kom op. 94 00:11:03,918 --> 00:11:09,002 Het is oké, het is oké. Adem met mij mee, Diego. 95 00:11:09,132 --> 00:11:15,013 Diego, adem met mij mee. -Ik kon hen niet redden. 96 00:11:16,014 --> 00:11:18,016 Diego. 97 00:11:20,727 --> 00:11:25,607 Als ik had geweten dat ik je in gevaar bracht, was ik niet gebleven. 98 00:11:27,400 --> 00:11:31,321 Je hoorde mijn gesprek met Silas. 99 00:11:35,992 --> 00:11:41,326 Drie jaar voordat Silas je vond... 100 00:11:41,456 --> 00:11:45,168 werd zijn oudste dochter Catherine ontvoerd. 101 00:11:47,462 --> 00:11:50,131 Dat brak hem. 102 00:11:50,882 --> 00:11:56,299 Silas zag zijn dochter in jou. Hij kon zijn dochter niet beschermen... 103 00:11:56,429 --> 00:12:01,351 dus wilde hij voor jou zorgen, voor haar. 104 00:12:02,685 --> 00:12:05,146 Begrijp je dat? 105 00:12:07,357 --> 00:12:12,899 Toen ik jou en Silas hoorde praten, noemde je Richtefield. 106 00:12:13,029 --> 00:12:19,160 Hij zou al jaren wreedheden hebben begaan. 107 00:12:20,662 --> 00:12:22,997 Dus mijn familie was niet de enige. 108 00:12:24,249 --> 00:12:28,002 Ja... Geef Richtefield de schuld. 109 00:12:28,670 --> 00:12:34,253 Silas zegt dat hij alles afbreekt. Dan bouwt hij er fabrieken op. 110 00:12:34,384 --> 00:12:38,675 Het geld dat hij verdient, ondersteunt zijn criminele imperium. 111 00:12:38,805 --> 00:12:44,519 Ik moet dit rechtzetten. Ons land terugkrijgen en hem stoppen. 112 00:12:44,686 --> 00:12:50,395 Nee, dit is niet het juiste moment. -Je zei dat ik terug kon gaan. 113 00:12:50,525 --> 00:12:55,405 Ben ik er nog niet klaar voor? -Je bent boos en uit op wraak. 114 00:12:57,365 --> 00:13:00,571 Dat vertroebelt je geest. 115 00:13:00,702 --> 00:13:07,000 Je wilt teruggaan en terugnemen wat van jou is. 116 00:13:08,293 --> 00:13:15,675 Maar je moet het op de juiste manier doen. Anders zal je verleden je achtervolgen. 117 00:13:43,661 --> 00:13:49,287 Het was moeilijk voor mij om zonder mijn vader op te groeien. 118 00:13:49,417 --> 00:13:53,421 Mijn moeder stierf toen ik klein was. Ik kan me haar bijna niet herinneren. 119 00:13:54,297 --> 00:13:58,801 Maar mijn grootvader... hij heeft me geleerd... 120 00:13:59,219 --> 00:14:02,680 Hij heeft ons heel veel geleerd. 121 00:14:06,434 --> 00:14:09,604 Hij houdt van jou alsof je zijn eigen zoon bent, Diego. 122 00:14:09,896 --> 00:14:12,393 Ik hoop dat je dat weet. 123 00:14:12,523 --> 00:14:17,612 Ik zal voor altijd dankbaar zijn voor Bingwen... en voor jou. 124 00:14:19,822 --> 00:14:23,076 Ik weet niet wat er met me was gebeurd als ik jullie niet had gehad. 125 00:14:24,410 --> 00:14:27,997 Je zou waarschijnlijk nog steeds een bange kleine kat zijn. 126 00:14:29,624 --> 00:14:32,001 Waarschijnlijk wel. 127 00:14:45,431 --> 00:14:49,972 Dus tegen Bingwens wil in nam ik al het geld dat ik had gespaard... 128 00:14:50,103 --> 00:14:55,019 sloop ik weg in de nacht en ging op weg naar Amerika. 129 00:14:55,149 --> 00:14:59,362 Ik had besloten om een einde te maken aan Richtefields terreurregime. 130 00:15:46,451 --> 00:15:49,203 Verdorie. 131 00:15:57,128 --> 00:16:01,254 Kom niet dichterbij, anders laat ik het vallen. -Geef me mijn spullen, dan vergeten we dit. 132 00:16:01,384 --> 00:16:05,305 M'n moeders ketting zit erin... Ik smeek je. 133 00:16:07,013 --> 00:16:08,348 Nee, nee, nee. 134 00:16:14,437 --> 00:16:17,231 Dat was mijn moeders ketting. 135 00:16:32,872 --> 00:16:35,708 Daar is hij. 136 00:17:04,987 --> 00:17:08,282 Nou, wat hebben we hier? 137 00:17:09,409 --> 00:17:12,703 Wat vind je ervan? Vind je ze leuk? -Zeker. Ze voldoen wel. 138 00:17:13,704 --> 00:17:18,663 Morgen organiseren we een groot feest. En de jongens willen plezier maken. 139 00:17:18,793 --> 00:17:23,876 We hebben zoveel mogelijk meisjes nodig. -Oké, ik maak ze klaar. 140 00:17:24,006 --> 00:17:28,136 Kom op dames, tijd om je klaar te maken. Schiet een beetje op. 141 00:17:30,888 --> 00:17:34,011 Dat is precies zoals ik ze graag zie. 142 00:17:34,142 --> 00:17:38,015 Hoe staat het eigenlijk met de eigendommen? 143 00:17:38,146 --> 00:17:42,144 We hebben er nog zeven over, Ryan. Hopelijk zijn het er morgen nog vier. 144 00:17:42,275 --> 00:17:48,029 Ik en de jongens gaan onverwacht bij wat mensen langs. 145 00:17:51,158 --> 00:17:55,032 Het lijkt erop dat sheriff Hansen hier is. 146 00:17:55,163 --> 00:18:01,038 Echt? -Ja, hij heeft het over een vriend bij de FBI. 147 00:18:01,169 --> 00:18:06,382 Hij heeft moeite om zijn mond te houden, weet je. 148 00:18:07,258 --> 00:18:11,596 Oké. Stuur hem binnen. -Ja, baas. 149 00:18:17,935 --> 00:18:21,481 Hé, maat. -Sheriff Hansen. 150 00:18:21,647 --> 00:18:26,105 Hoe staat het ervoor? -Goed, de laatste keer dat ik het controleerde. 151 00:18:26,235 --> 00:18:30,985 Ik heb een kostenpost die me dwarszit. Mijn dochter wil een tacokraam. 152 00:18:31,115 --> 00:18:35,072 Ze wordt 16 en heeft een feest. Ze wil er zo een. 153 00:18:35,203 --> 00:18:38,617 Haar gezeur maakt me gek. 154 00:18:38,748 --> 00:18:42,955 Ik had nooit gedacht dat ik zo'n uitgave zou moeten doen. 155 00:18:43,085 --> 00:18:47,251 Het betalen voor die kar is alsof je een kies trekt. Het doet pijn en gaat niet weg. 156 00:18:47,381 --> 00:18:51,922 Kinderen. -Ja, precies. 157 00:18:52,053 --> 00:18:56,140 Trouwens, Blaine... 158 00:18:56,724 --> 00:19:01,807 Misschien zou het niet zo slecht zijn om ergens wat extra inkomen te krijgen... 159 00:19:01,938 --> 00:19:06,526 ergens vandaan. Je weet wat ik bedoel. -Ja, ik weet wat je bedoelt. 160 00:19:06,692 --> 00:19:13,819 Jij hebt je eigen bedrijf. En het lijkt best goed te gaan. Ik weet wat dingen. 161 00:19:13,950 --> 00:19:17,531 Dit is off the record, zoals je me had gevraagd. 162 00:19:17,662 --> 00:19:21,869 We betalen je al redelijk. -Ja, tot op zekere hoogte. 163 00:19:21,999 --> 00:19:26,874 Maar... is het niet genoeg? -Is het ooit genoeg, Blaine? 164 00:19:27,004 --> 00:19:29,877 Is het ooit genoeg voor iemand? 165 00:19:30,007 --> 00:19:33,047 Ik heb een manier genoemd waarop je snel rijk kunt worden, toch? 166 00:19:33,177 --> 00:19:36,889 Je dochter is bijna 18, toch? 167 00:19:37,890 --> 00:19:42,395 Beginnen we daar weer over? -Ja, dat doen we. 168 00:19:46,274 --> 00:19:51,857 Nu ga je te ver. Als je mijn dochter nog één keer noemt, zul je er spijt van krijgen. 169 00:19:51,988 --> 00:19:56,862 Ik ga nu. -Oke, ga dan. 170 00:19:56,993 --> 00:20:01,867 En spreek me aan als meneer Richtefield. 171 00:20:01,998 --> 00:20:04,870 Alleen mijn moeder noemt me Blaine... 172 00:20:05,001 --> 00:20:06,252 en zij is dood. 173 00:20:07,003 --> 00:20:09,291 Oh nee. 174 00:20:09,422 --> 00:20:14,218 Mijn condoleances, meneer Richtefield. 175 00:20:21,809 --> 00:20:24,937 LA PESCA, MEXICO. 176 00:21:02,683 --> 00:21:05,681 Heb je dit eerder gespeeld? -Ja. 177 00:21:05,811 --> 00:21:08,689 Kom maar dan. 178 00:21:10,650 --> 00:21:13,986 Ik wil je niet afzetten. 179 00:21:18,366 --> 00:21:20,362 Tequila, alsjeblieft. 180 00:21:20,493 --> 00:21:24,789 Ik denk niet dat er één in heel Mexico is wie kan mij verslaan met biljarten? 181 00:21:26,749 --> 00:21:30,002 Ik heb mijn geld klaarstaan. 182 00:21:32,296 --> 00:21:35,669 Daar is-ie dan. Ik ben weer de kampioen. 183 00:21:35,800 --> 00:21:38,881 Geef me het geld. 184 00:21:39,011 --> 00:21:43,761 Verkwist het niet aan mij. Koop wat luiers voor dat meisje. 185 00:21:43,891 --> 00:21:47,181 Wat zeg je, maat? Wil je het proberen? -Ik speel niet. 186 00:21:47,311 --> 00:21:50,100 Barman, ik betaal zijn rekening. -Waarom? 187 00:21:50,231 --> 00:21:54,777 Misschien wil je spelen als je meer drinkt. Ik wil je ook graag verslaan. 188 00:22:04,745 --> 00:22:09,250 Wie wil er klappen? 189 00:22:09,417 --> 00:22:10,835 Pak de ballen maar op. 190 00:22:16,048 --> 00:22:20,761 Het lijkt erop dat jullie geen zin hebben om te spelen of bier te drinken. 191 00:22:22,972 --> 00:22:26,929 Hoe hebben jullie me gevonden? -In je vrachtwagen, idioot. 192 00:22:27,059 --> 00:22:31,731 En je valt ook behoorlijk op. 193 00:22:34,191 --> 00:22:37,778 Laat me eerst mijn spullen pakken. 194 00:22:39,113 --> 00:22:42,783 Sorry. -Hallo. 195 00:22:56,338 --> 00:22:59,962 Dit wil je niet. Oke... 196 00:23:00,092 --> 00:23:04,300 Nu gaan we feesten. Kom op. 197 00:23:04,430 --> 00:23:06,635 Kom op dan. -We hebben hem levend nodig. 198 00:23:06,766 --> 00:23:10,806 Dat weet ik, John. -Je eindigt zoals de rest. 199 00:23:10,936 --> 00:23:13,684 Kom op dan. 200 00:23:13,814 --> 00:23:17,109 Laten we beginnen. Kom op, klootzakken. 201 00:23:19,528 --> 00:23:21,781 Kom dan, sukkel. 202 00:23:24,450 --> 00:23:27,119 Laat me los. 203 00:23:38,631 --> 00:23:42,676 Ik heb je neus rechtgezet. Je ziet er nu beter uit. 204 00:23:46,013 --> 00:23:50,262 Stop ermee. Richtefield zei dat hij levend moest blijven. 205 00:23:50,392 --> 00:23:55,147 Dat kan me niets schelen. Hij heeft mijn neus gebroken. 206 00:24:10,704 --> 00:24:15,918 Wie denk je dat je bent? Je kunt beter trekken als je niet verpletterd wilt worden. 207 00:24:25,177 --> 00:24:28,931 Ik heb tegen je gelogen. Je bent nog steeds even lelijk. 208 00:24:33,227 --> 00:24:35,312 Verdomme. 209 00:24:44,154 --> 00:24:45,651 Verrek, man. 210 00:24:45,781 --> 00:24:48,862 Jij werkt voor Richtefield, toch? -Dood hem. 211 00:24:48,993 --> 00:24:52,329 Waar is hij? Breng me naar hem. 212 00:24:54,248 --> 00:24:59,873 De politie komt eraan. We moeten gaan. Zij bezitten de politie. Kom. 213 00:25:00,004 --> 00:25:03,424 Kom met me mee. 214 00:25:38,959 --> 00:25:42,749 Je hebt me echt gered. Wat deed je in een bar zonder geld? 215 00:25:42,880 --> 00:25:47,337 Ik ben net uit China gekomen. Mijn bagage is gestolen. 216 00:25:47,468 --> 00:25:54,720 China? Is dat waar je ninja hebt geleerd? -Ninja's zijn Japans. 217 00:25:54,850 --> 00:25:58,640 Bedankt voor de lift. -Waar ga je naartoe? 218 00:25:58,771 --> 00:26:04,109 Het is nog ver naar de grens. Ontspan je en drink iets met me. 219 00:26:08,072 --> 00:26:11,528 Is dat waarom Richtefield je in leven wil houden? Werkte je voor hem? 220 00:26:11,659 --> 00:26:16,575 Ik werkte voor hem... totdat mijn zus werd vermoord. 221 00:26:16,705 --> 00:26:19,286 Ga verder. 222 00:26:19,416 --> 00:26:23,212 Ze heeft een overdosis genomen van de troep die ik binnensmokkelde. 223 00:26:23,796 --> 00:26:26,715 Ik had haar net zo goed gif kunnen inspuiten. 224 00:26:34,014 --> 00:26:40,646 Het spijt me van je zus. -Dat is waarom ik ben gestopt. 225 00:26:42,481 --> 00:26:47,945 En dat beviel Richtefield niet? -Hij zei dat ik te veel wist. 226 00:26:48,904 --> 00:26:52,361 Ik wist hoe hij zijn zaak runde. 227 00:26:52,491 --> 00:26:56,823 Richtefield stuurde mensen achter me aan. 228 00:26:56,954 --> 00:27:02,793 Ik bleef vluchten, maar hij hield niet op met jagen. 229 00:27:03,085 --> 00:27:07,256 Hij bleef mensen op me afsturen. 230 00:27:08,465 --> 00:27:12,720 Hij is ook verantwoordelijk voor de dood van mijn familie. 231 00:27:13,429 --> 00:27:17,135 Hij heeft ze voor mijn ogen vermoord. -Verdomme. 232 00:27:17,266 --> 00:27:21,061 Hoe ben je ontsnapt? Richtefield laat niemand leven. 233 00:27:29,653 --> 00:27:32,156 Kom op... 234 00:27:32,656 --> 00:27:37,656 Vertel me... Hoe wil je over de grens komen? 235 00:27:37,786 --> 00:27:42,202 Ik verzin wel iets. Desnoods ga ik te voet. 236 00:27:42,332 --> 00:27:47,165 Ik kan je over de grens brengen. -Waarom zou je dat voor mij doen? 237 00:27:47,296 --> 00:27:49,798 Waarom niet? Ik heb het eerder gedaan. 238 00:27:52,801 --> 00:27:57,884 Help me Richtefield te pakken. -Ik ben niet gek. 239 00:27:58,015 --> 00:28:02,973 Waarom zou ik wegrennen en dan terugkomen? 240 00:28:03,103 --> 00:28:06,935 Sta op voor jezelf. Vecht terug. -Ik weet het niet zeker. 241 00:28:07,066 --> 00:28:11,106 Dan hoef je niet steeds over je schouder te kijken. 242 00:28:11,236 --> 00:28:15,240 Je kunt wraak nemen voor wat er met je zus is gebeurd. 243 00:28:24,333 --> 00:28:28,921 Weet je wat? Waarom niet? Ik ben erbij. 244 00:28:30,881 --> 00:28:33,884 Dank je. En ik zal je helpen. 245 00:28:34,176 --> 00:28:36,720 Dat heb je al gedaan. 246 00:28:37,763 --> 00:28:41,261 Ik zou dood zijn als het niet voor jou was. 247 00:28:41,391 --> 00:28:45,020 Die klootzak krijgt wat hij verdient. 248 00:28:47,064 --> 00:28:49,895 We hebben nog steeds mensen die zoeken, Silas. 249 00:28:50,025 --> 00:28:55,322 Niemand blijft vermist als je maar genoeg betaalt om te zoeken. 250 00:28:56,323 --> 00:29:00,953 Dank u, meneer Richtefield. -Graag gedaan. Ryan. 251 00:29:05,916 --> 00:29:11,213 Zeg me dat je succesvol was. -Heel erg. 252 00:29:18,762 --> 00:29:22,391 En waar zijn de landeigenaren? 253 00:29:22,678 --> 00:29:23,929 Goed gedaan. 254 00:29:24,059 --> 00:29:28,021 Ik heb er één mee teruggebracht. Hallo. Breng haar hierheen. 255 00:29:36,822 --> 00:29:40,779 Hallo, rustig aan. -Sorry, Silas... 256 00:29:40,909 --> 00:29:42,744 Is er een probleem? 257 00:29:44,621 --> 00:29:46,623 Nee. 258 00:29:48,876 --> 00:29:53,166 Maar wat is er met jullie gebeurd? 259 00:29:53,297 --> 00:29:57,009 Was het William die dat deed? -Ja. 260 00:29:57,843 --> 00:30:02,181 Hij en een karatekid hebben ons aangevallen. 261 00:30:03,182 --> 00:30:06,852 Moet ik hem zelf afmaken? -Nee. 262 00:30:09,062 --> 00:30:13,270 Wie ben jij? -De jonge dame wil graag voor je werken. 263 00:30:13,400 --> 00:30:18,363 Onder mijn begeleiding natuurlijk. -Uitstekend. 264 00:30:18,864 --> 00:30:21,533 Ze past perfect in het plaatje. 265 00:30:22,743 --> 00:30:29,333 Daarom zeg ik, bind ze vast. 266 00:30:30,000 --> 00:30:32,789 Ze is fel. -Ja, dat zie ik. 267 00:30:32,920 --> 00:30:36,126 Als ze zo graag wil werken, zet haar dan maar meteen aan het werk. 268 00:30:36,256 --> 00:30:40,881 Laat haar een klant bedienen. -Ik zou haar eerst moeten testen. 269 00:30:41,011 --> 00:30:45,844 Eerst de gasten, Ryan. Zij betalen meer voor nieuwe waar. 270 00:30:45,974 --> 00:30:47,804 Ja. 271 00:30:47,935 --> 00:30:50,479 Oké. Breng haar naar haar plek. 272 00:30:51,063 --> 00:30:53,649 Maar wacht even. 273 00:30:55,901 --> 00:30:58,946 Silas, jij zorgt voor haar. 274 00:31:05,619 --> 00:31:08,330 Volg ze. Zorg dat ze rechtstreeks daarheen gaan. 275 00:31:13,335 --> 00:31:16,505 James Swiftwater wacht op je. 276 00:31:17,047 --> 00:31:19,007 Oké, stuur hem binnen. -Jawel. 277 00:31:31,228 --> 00:31:35,023 Je wilde met me praten. -James, ga zitten. 278 00:31:37,359 --> 00:31:42,447 We moeten de patrouilles herzien. -Ik houd je land in de gaten, zoals gevraagd. 279 00:31:42,614 --> 00:31:46,863 Mensen sluipen nog steeds mijn land op en snuffelen rond. 280 00:31:46,994 --> 00:31:52,165 Het gaat om duizenden hectares. -Kom op, James... 281 00:31:53,250 --> 00:31:56,248 Je moet harder optreden. 282 00:31:56,378 --> 00:32:01,670 Gebruik je dure wapens. Ben je erbij? 283 00:32:01,800 --> 00:32:06,013 Ik betaal de politie. Ik gooi geld weg. 284 00:32:10,017 --> 00:32:11,476 Verdomme. 285 00:32:31,538 --> 00:32:35,120 Heb je iets aan te geven? -Je doet fantastisch werk. 286 00:32:35,250 --> 00:32:38,623 Doe je zo stoer? Wat heb je achterin? 287 00:32:38,754 --> 00:32:43,467 Wat rotzooi die mijn vrouw me vroeg weg te gooien. Je kent het wel. 288 00:32:43,633 --> 00:32:46,470 Moet ik even kijken? -Ja, ga je gang. 289 00:32:47,095 --> 00:32:49,139 Sorry voor de geur. 290 00:32:51,224 --> 00:32:53,310 Ik denk dat ik het wel overleef. 291 00:32:54,311 --> 00:32:57,856 Nou, toch niet, ouwe grenswacht. 292 00:33:05,781 --> 00:33:08,116 Oké, je bent vrij om te gaan. 293 00:33:08,492 --> 00:33:10,619 Fijne dag verder. 294 00:33:10,994 --> 00:33:13,246 Groet meneer Richtefield van me. 295 00:33:18,001 --> 00:33:22,130 Dus Richtefield vermoordde je ouders. 296 00:33:22,714 --> 00:33:24,341 Had het te maken met drugs? 297 00:33:26,218 --> 00:33:28,053 Hij wilde ons land hebben. 298 00:33:29,429 --> 00:33:34,017 Mijn vader wilde niet verkopen. Zijn mannen schoten hem dood... 299 00:33:35,018 --> 00:33:36,937 en mijn moeder ook. 300 00:33:37,896 --> 00:33:39,481 Waar was jij? 301 00:33:40,023 --> 00:33:44,444 Ik zag ze... mijn vader neerschieten. 302 00:33:46,863 --> 00:33:49,241 Toen hoorde ik mijn moeder schreeuwen. 303 00:33:50,450 --> 00:33:53,995 Ze bleef maar schreeuwen... 304 00:33:56,415 --> 00:33:58,208 en toen hield ze op. 305 00:34:01,670 --> 00:34:03,296 Toen ben ik gewoon weggerend. 306 00:34:04,089 --> 00:34:09,344 Wat had je anders moeten doen? -Iets... wat dan ook. 307 00:34:09,886 --> 00:34:12,973 Ja, maar je deed het juiste. 308 00:34:13,181 --> 00:34:15,475 Ze zouden jou ook hebben vermoord. 309 00:34:16,351 --> 00:34:18,019 Ja, misschien wel. 310 00:34:30,657 --> 00:34:33,743 Hé... Ken jij haar? 311 00:34:35,912 --> 00:34:38,957 Nee, ik ken haar niet. Wat doet ze in godsnaam? 312 00:34:40,834 --> 00:34:46,209 Hé. Blijf weg bij mijn auto. -Gesnapt. Ik ga er vandoor. 313 00:34:46,339 --> 00:34:50,588 Je probeerde mijn auto te stelen. -Maar het is me niet gelukt. 314 00:34:50,719 --> 00:34:54,222 Nu ga ik ervandoor. Geniet van je auto. -Nee, wacht even. 315 00:34:56,057 --> 00:34:58,059 Geniet van je auto. 316 00:34:58,435 --> 00:35:01,182 Het kan me niet schelen hoe knap je bent. Kom hier. 317 00:35:01,313 --> 00:35:05,979 Je zet geen stap verder. -Ga je me met een scheermes te lijf? 318 00:35:06,109 --> 00:35:08,820 Ik ben het nu zat. -Nog één stap... 319 00:35:19,289 --> 00:35:25,081 Verdomme. Je miste. -Ik mis nooit. 320 00:35:25,212 --> 00:35:28,632 Het was slechts een waarschuwing. -Nu krijg je ervan langs. 321 00:35:28,965 --> 00:35:31,176 Hou op, jullie twee. 322 00:35:34,221 --> 00:35:37,260 Laat me los. -Wat is je probleem? 323 00:35:37,390 --> 00:35:39,684 Waarom probeer je mijn verdomde auto te stelen? 324 00:35:40,101 --> 00:35:43,265 Er staat Richtefield op. Ik haat die klootzak. 325 00:35:43,395 --> 00:35:46,393 Hij is niet onze baas. -En dit is niet zijn vrachtwagen. 326 00:35:46,523 --> 00:35:51,988 Waarom staat zijn naam erop? -Het was zijn auto, en hij was mijn baas. 327 00:35:52,614 --> 00:35:57,863 Waarom wilde je hem stelen? -Het opent een hoop deuren. 328 00:35:57,993 --> 00:36:01,873 Op een bepaalde manier was hij ook mijn baas. 329 00:36:09,004 --> 00:36:12,675 Ik zei dat het een ongeluk was. -Je zei ook dat je nooit miste. 330 00:36:14,010 --> 00:36:15,845 Geef me de plakkerkit. 331 00:36:23,353 --> 00:36:29,109 Richtefield vermoordde mijn familie... En Williams zus. 332 00:36:30,986 --> 00:36:33,274 We vinden hem en pakken hem. 333 00:36:33,405 --> 00:36:37,951 Je werkte voor hem. Wat deed je voor hem? 334 00:36:42,497 --> 00:36:48,086 Werken is niet het juiste woord. Hij ontvoerde me. 335 00:36:48,837 --> 00:36:53,753 Vroeg hij losgeld? -Nee. 336 00:36:53,883 --> 00:36:57,257 Ik moest in een bordeel werken. 337 00:36:57,387 --> 00:37:00,927 Maar het is je gelukt te ontsnappen. 338 00:37:01,057 --> 00:37:05,431 De eerste man met wie ze me koppelden, wurgde ik met een stropdas... 339 00:37:05,562 --> 00:37:07,851 en daarna klom ik uit het raam. 340 00:37:07,981 --> 00:37:11,229 Een meisje hielp me, maar zij werd gepakt. 341 00:37:11,359 --> 00:37:16,448 Wat gebeurde er met haar? -Geen idee. Ik heb naar haar gezocht. 342 00:37:16,615 --> 00:37:20,655 De afgelopen jaren ben ik stiekem het kamp binnengegaan. 343 00:37:20,785 --> 00:37:24,242 Ik heb een aantal meisjes naar een veilige plek gebracht. 344 00:37:24,372 --> 00:37:28,204 Maar ik heb het meisje dat me hielp niet gevonden. 345 00:37:28,335 --> 00:37:32,876 De laatste keer schoten ze mijn auto aan flarden. 346 00:37:33,006 --> 00:37:37,636 Daarom probeerde ik jullie auto te stelen. 347 00:37:40,513 --> 00:37:45,060 Ga met ons mee. -Diego, mag ik even met je praten? 348 00:37:49,439 --> 00:37:53,938 Ben je gek geworden? Ze is gestoord. Ze heeft me met een mes gestoken. 349 00:37:54,069 --> 00:37:59,152 Ze heeft je niet vermoord. Ze haat hem net zo erg als wij. 350 00:37:59,282 --> 00:38:01,821 Ze kent zijn plek en kan ons helpen binnen te komen. 351 00:38:01,951 --> 00:38:04,454 Weet je wat je gaat doen, als je eenmaal binnen bent? 352 00:38:04,621 --> 00:38:08,578 Ga je gewoon naar binnen en ben je beleefd? 353 00:38:08,708 --> 00:38:14,292 Ik doe wat nodig is, zelfs met vreemden. 354 00:38:14,422 --> 00:38:17,128 Vreemdelingen zoals ik? Oké, ik snap het. 355 00:38:17,258 --> 00:38:22,138 Maar als ze me nog eens neersteekt, breek ik haar nek. 356 00:38:22,722 --> 00:38:27,769 Oké, ze mag met ons mee. 357 00:38:30,480 --> 00:38:36,695 We hebben het besproken en willen je hulp, als je mee wilt. 358 00:38:44,244 --> 00:38:47,914 Mag ik een kleine verandering in het plan voorstellen? 359 00:38:50,625 --> 00:38:57,006 Ik kan de meisjes niet in mijn eentje bevrijden. Er zijn te veel bewakers. 360 00:38:58,007 --> 00:39:02,137 Als je me helpt ze te bevrijden, breng ik je naar Richtefield. 361 00:39:03,012 --> 00:39:04,973 Deal. 362 00:39:09,811 --> 00:39:13,022 Ik bedonder jou niet, als jij mij niet bedondert. 363 00:39:17,819 --> 00:39:22,907 Oké, laten we gaan. -Hé... ben je niet iets vergeten? 364 00:39:24,659 --> 00:39:28,913 De band plakt zichzelf niet. Ik neem een drankje. 365 00:39:44,429 --> 00:39:50,018 Waarschuw me de volgende keer. Laat me even achteruit stappen voordat je schiet. 366 00:39:51,102 --> 00:39:55,732 Herinner je je dat keer in El Paso? -Spring in, jongens. 367 00:39:59,652 --> 00:40:06,112 We hebben hier eerder over gesproken, maar ik denk dat je te hard werkt. 368 00:40:06,242 --> 00:40:10,742 Laat mij en de anderen het overnemen. -Geen sprake van. Ik stop nooit. 369 00:40:10,872 --> 00:40:15,747 Ik hou ervan bezig te zijn. Ik hou ervan mijn handen vuil te maken. 370 00:40:15,877 --> 00:40:20,752 Hoe dichtbij zijn we bij het doel? -De bouwvergunning is vandaag ondertekend. 371 00:40:20,882 --> 00:40:25,465 Zodra we de sheriff van Polk County hebben vervangen en de laatste twee eigendommen... 372 00:40:25,595 --> 00:40:28,760 hebben en de rivier hebben afgedamd, kunnen we onze faciliteit bouwen. 373 00:40:28,890 --> 00:40:34,307 Moet de sheriff vervangen worden? -Jazeker. Hij is een inhalige smeerlap. 374 00:40:34,437 --> 00:40:39,729 Ik ben hem zo zat. Silas, wat is er met je aan de hand? 375 00:40:39,859 --> 00:40:44,108 Ben je niet enthousiast? -Jawel, heel erg. 376 00:40:44,239 --> 00:40:48,993 Goed, want we hebben hier hard aan gewerkt. 377 00:40:49,994 --> 00:40:54,999 Jongens, willen jullie wat barbecue? Rij, Silas. 378 00:41:11,057 --> 00:41:12,475 Het is prachtig hier. 379 00:41:13,101 --> 00:41:18,648 Als Richtefield zijn zin krijgt, wordt dit één grote vleesfabriek. 380 00:41:20,024 --> 00:41:24,028 Hé, we zouden een kampvuur kunnen maken en vannacht hier kamperen. 381 00:41:27,115 --> 00:41:31,948 Weet je iets over het gebouw waar hij is? Kunnen we daar binnenkomen? 382 00:41:32,078 --> 00:41:35,915 Er zijn meerdere gebouwen in het kamp. 383 00:41:36,666 --> 00:41:40,003 De meisjes zitten aan de ene kant en Richtefield aan de andere kant. 384 00:41:40,461 --> 00:41:44,377 Natuurlijk worden ze beschermd door bewakers. -Wat voor feest houdt hij? 385 00:41:44,507 --> 00:41:49,012 Een stel rijke dronkenlappen, die de meisjes seksueel lastigvallen. 386 00:41:51,014 --> 00:41:54,058 Ik word er ziek van om eraan te denken... 387 00:41:54,684 --> 00:41:57,056 wat Fruitwood de meisjes heeft aangedaan. 388 00:41:57,186 --> 00:42:01,691 Dat was niet mijn bedoeling... -Dat moet je weten. 389 00:42:02,734 --> 00:42:05,778 De meisjes vertelden me wat Fruitwood deed. 390 00:42:07,989 --> 00:42:11,320 Ik voel me schuldig dat ik hier ben, terwijl zij daar nog steeds zijn. 391 00:42:11,451 --> 00:42:15,830 We blijven samen tot we ze allemaal hebben bevrijd. Dat beloof ik je. 392 00:42:16,623 --> 00:42:18,917 Je hoort nu bij ons. 393 00:42:22,003 --> 00:42:24,172 Kunnen we nu ergens anders over praten? 394 00:42:27,008 --> 00:42:34,051 Een klein stukje verderop ligt het beste barbecue restaurant van heel Texas. 395 00:42:34,182 --> 00:42:37,936 Echt? -Sweet Lou's Barbecue. 396 00:42:38,227 --> 00:42:42,732 Ik kan het bijna proeven... We gingen er elke zondag na de kerk heen. 397 00:42:43,024 --> 00:42:45,980 Als dit voorbij is, kan ik je daar misschien meenemen. 398 00:42:46,110 --> 00:42:51,407 Praat niet over barbecue. Daar krijg ik honger van. 399 00:42:58,414 --> 00:43:04,123 Ik heb je gewaarschuwd. Ga hier weg en kom niet meer terug. 400 00:43:04,253 --> 00:43:09,879 Ik denk dat je het niet goed begrijpt. Draai je om en ga, voordat je problemen krijgt. 401 00:43:10,009 --> 00:43:14,013 Jullie zijn degenen die moeten gaan. Dwing me niet om te schieten. 402 00:43:20,395 --> 00:43:23,851 Heb je een touw? -Ja. 403 00:43:23,982 --> 00:43:29,815 Wat doen we met hem? -Dood hem. Hij had ons vermoord. 404 00:43:29,946 --> 00:43:33,528 We gaan hem niet vermoorden. Hij heeft misschien informatie. 405 00:43:33,658 --> 00:43:37,787 Nee, hij gaat niets zeggen. Kijk hoe stoïcijns hij zich gedraagt. 406 00:43:42,417 --> 00:43:46,462 Je werkt voor Richtefield. Waarom zouden we je laten gaan? 407 00:43:47,005 --> 00:43:51,837 Ik doe gewoon mijn werk. -Bedreig je mensen met een pistool? 408 00:43:51,968 --> 00:43:56,050 Ik zorg ervoor dat niemand op Richtefields grond rondneust. 409 00:43:56,180 --> 00:43:59,053 Ik wil niemand kwaad doen. -Zeker... 410 00:43:59,183 --> 00:44:04,267 Ik hou er niet van wat ik doe. Hij heeft macht over mij. 411 00:44:04,397 --> 00:44:10,403 Hij bedreigde me... Mijn familie, mijn hele gemeenschap. 412 00:44:11,279 --> 00:44:13,698 Ik wil niet vechten. 413 00:44:17,368 --> 00:44:21,742 Blanca, maak het touw los. -Nee, Blanca. 414 00:44:21,873 --> 00:44:25,162 We laten hem niet gaan. Hij zou ons hebben gedood. 415 00:44:25,293 --> 00:44:29,208 Richtefield bedreigde jou ook, toch? Van alle mensen zou jij het moeten begrijpen. 416 00:44:29,338 --> 00:44:36,382 Ik wil hem alleen vastgebonden houden. -Dus vertrouwt hij ons niet. 417 00:44:36,512 --> 00:44:41,095 We zijn met z'n drieën en we hebben zijn wapens. Wat kan hij doen? 418 00:44:41,225 --> 00:44:45,980 Oké, maar als er iets misgaat, moet jij de verantwoordelijkheid nemen. 419 00:44:53,237 --> 00:44:59,952 We willen alleen praten, en dan kan je gaan. Niemand hoeft vannacht te sterven. 420 00:45:06,876 --> 00:45:10,963 Ik heet Diego. Dit is Blanca. Dat is William. 421 00:45:12,173 --> 00:45:14,003 James Swiftwater. 422 00:45:14,133 --> 00:45:16,672 Zei je dat Richtefield je bedreigde? 423 00:45:16,803 --> 00:45:19,884 Hij zei dat ik het zou betreuren als ik ging. 424 00:45:20,014 --> 00:45:22,475 Dat mijn familie het zou betreuren. 425 00:45:24,644 --> 00:45:27,855 Het wordt niet makkelijker als je weggaat. 426 00:45:28,022 --> 00:45:31,984 Als ik een familie had, zou hij ook achter hen aangaan. 427 00:45:32,193 --> 00:45:35,196 Wacht, ik herken je. 428 00:45:35,905 --> 00:45:39,695 Jij bent William Freeman. -Niemand vergeet mijn knappe gezicht. 429 00:45:39,826 --> 00:45:44,080 Narcokoerier. Er staat een hoge prijs op je hoofd. 430 00:45:44,413 --> 00:45:47,995 Rustig maar. Dat was ik, maar... -Weet je wat? 431 00:45:48,126 --> 00:45:50,706 Jij bracht dat gif naar mijn gemeenschap. 432 00:45:50,837 --> 00:45:56,253 Ik zag mijn broer in de rug worden geschoten door een van Richtefields narcokoeriers. 433 00:45:56,384 --> 00:46:00,049 Ik zag het toen, maar ik wil het nooit meer zien. 434 00:46:00,179 --> 00:46:02,014 Stop nu. 435 00:46:05,184 --> 00:46:07,270 Hou op. 436 00:46:08,437 --> 00:46:13,985 Ik vertrek. Verdorie. Is het zo moeilijk voor je te begrijpen? 437 00:46:14,777 --> 00:46:17,858 Het kwam te dichtbij, dus ik stopte. 438 00:46:17,989 --> 00:46:22,196 Nu wil ik het goedmaken. -Het goedmaken? 439 00:46:22,326 --> 00:46:26,826 Je hebt levens verwoest. 440 00:46:26,956 --> 00:46:29,959 Kun je doden weer tot leven brengen? -Nee. 441 00:46:31,335 --> 00:46:34,714 Dan zou ik mijn zus terugkrijgen. 442 00:46:34,881 --> 00:46:37,091 William is een goede man, James. 443 00:46:37,717 --> 00:46:40,214 Hij maakt fouten, net zoals wij allemaal. 444 00:46:40,344 --> 00:46:45,261 Hij riskeert zijn leven om Richtefield te stoppen, en hij helpt mij. 445 00:46:45,391 --> 00:46:49,353 Zo simpel is het niet. -Ik wil gewoon het land terug. 446 00:46:49,724 --> 00:46:50,975 En de meisjes bevrijden. 447 00:46:51,105 --> 00:46:56,856 Je steelt van hem. Als je de meisjes bevrijdt, zal hij nooit stoppen... 448 00:46:56,986 --> 00:46:59,942 totdat hij je te pakken krijgt en je doodt. 449 00:47:00,072 --> 00:47:02,491 Dat kan hij niet doen vanuit de gevangen. 450 00:47:02,658 --> 00:47:06,120 Zelfs de gevangenis kan hem niet stoppen. 451 00:47:07,455 --> 00:47:09,415 Niet voordat jij dood bent. 452 00:47:13,085 --> 00:47:20,176 James, help ons. Alsjeblieft. -Ik kan dat risico niet nemen. 453 00:47:20,885 --> 00:47:24,717 Niet voor mijn familie. -Als we hem stoppen, zijn ze veilig. 454 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Het antwoord is nee. 455 00:47:27,350 --> 00:47:29,227 Het spijt me. 456 00:47:31,020 --> 00:47:33,606 Ik zal hem niks over jullie vertellen. 457 00:47:35,274 --> 00:47:37,735 Veel geluk. 458 00:47:39,028 --> 00:47:40,988 Blanca, geef hem zijn pistolen. 459 00:48:02,635 --> 00:48:07,885 Het spijt me dat ik jullie aanviel. Mijn emoties namen de overhand. 460 00:48:08,015 --> 00:48:13,145 Maak je er geen zorgen over. Je had geluk dat ze me tegenhielden. 461 00:48:30,454 --> 00:48:34,870 Een gevangenisstraf is niet genoeg voor die man. 462 00:48:35,001 --> 00:48:39,959 We moeten hem definitief stoppen. 463 00:48:40,089 --> 00:48:44,505 Hoe komen we dichtbij hem? Ik weet waar hij is... 464 00:48:44,635 --> 00:48:47,346 maar 80% van de plek is onbekend voor mij. 465 00:48:49,390 --> 00:48:53,102 Ik ken iemand die ons misschien kan helpen. 466 00:48:53,936 --> 00:48:58,269 Een 49-jarige onbekende man sloeg gisteren door... 467 00:48:58,399 --> 00:49:01,210 en opende het vuur met een jachtgeweer in een volle restaurant. 468 00:49:01,340 --> 00:49:05,776 14 mensen zijn dood, waaronder drie kinderen, vier anderen zijn zwaargewond. 469 00:49:05,906 --> 00:49:09,660 De politie heeft een verdachte aangehouden. 470 00:49:22,131 --> 00:49:26,255 Kan ik je helpen? -Ik ben het, Silas. 471 00:49:26,385 --> 00:49:29,055 Ik ken je niet. 472 00:49:30,014 --> 00:49:34,388 Jawel, dat doe je wel. Je redde mijn leven toen ik een kind was. 473 00:49:34,518 --> 00:49:37,605 Diego. 474 00:49:40,024 --> 00:49:43,522 Oh, mijn god. Wie zijn zij? 475 00:49:43,652 --> 00:49:46,984 Blanca en William. Ze hebben me geholpen. 476 00:49:47,114 --> 00:49:50,618 Ze moeten buiten blijven. Kom binnen. 477 00:49:53,871 --> 00:49:56,999 Oh, hemel. 478 00:49:57,583 --> 00:50:01,003 Ik ben blij je te zien, Diego. 479 00:50:01,337 --> 00:50:06,092 Godzijdank ben je veilig. 480 00:50:10,221 --> 00:50:14,934 Kijk naar jezelf... Je zou hier helemaal niet moeten zijn. 481 00:50:17,019 --> 00:50:21,143 Bingwen vertelde me dat je was verdwenen. Wat doe je in mijn huis? 482 00:50:21,273 --> 00:50:24,647 Ze executeren me als ze erachter komen dat je hier bent geweest. 483 00:50:24,777 --> 00:50:27,858 Sorry, Silas. Ik wil je niet in gevaar brengen. 484 00:50:27,988 --> 00:50:29,990 Het is al te laat. 485 00:50:31,242 --> 00:50:34,740 Ik ben hier om terug te nemen wat van mij is... 486 00:50:34,870 --> 00:50:37,868 en ervoor te zorgen dat Richtefield dit nooit meer iemand aandoet. 487 00:50:37,998 --> 00:50:44,088 Niets hiervan is een goed idee. -Ik zie ze nog steeds... mijn ouders. 488 00:50:44,713 --> 00:50:48,384 Elke keer als ik mijn ogen sluit. 489 00:50:51,804 --> 00:50:55,886 Je kunt hier blijven. Maar niet voor lang. 490 00:50:56,016 --> 00:50:59,603 Is het goed als mijn vrienden naar binnen komen? 491 00:51:05,985 --> 00:51:08,857 Ik hoorde je praten met Bingwen. 492 00:51:08,988 --> 00:51:13,821 Ik wou dat je dat niet had gedaan. Je had het niet moeten horen. 493 00:51:13,951 --> 00:51:19,118 Ik had mijn vader niet moeten benaderen. -Daarom ben ik vertrokken. 494 00:51:19,248 --> 00:51:21,328 Ik hoorde de angst in je stem. 495 00:51:21,459 --> 00:51:27,173 Richtefield moet gestopt worden. -Dat is niet realistisch. 496 00:51:28,007 --> 00:51:29,795 Hij is te sterk. 497 00:51:29,925 --> 00:51:33,929 Daarom hoopten we op jouw hulp. -Absoluut niet. 498 00:51:36,640 --> 00:51:39,888 Wil je niet horen wat ons plan is? -Nee. 499 00:51:40,019 --> 00:51:44,685 Hij is machtsbelust. Hij staat boven de wet. -Waarom werk je dan voor hem? 500 00:51:44,815 --> 00:51:49,940 Juist daarom. Het is te gevaarlijk om te vertrekken. 501 00:51:50,070 --> 00:51:54,700 Niet alleen voor mij, maar ook voor Bingwen en Xin Yi. 502 00:51:55,910 --> 00:52:00,331 Ik heb gezien wat hij doet met deserteurs, zoals hij ze noemt. 503 00:52:00,998 --> 00:52:06,081 Het is niet fraai. -Het spijt me, Diego. 504 00:52:06,212 --> 00:52:10,007 Ik wil er niet bij betrokken worden. 505 00:52:11,217 --> 00:52:14,261 We doen het vanavond. 506 00:52:16,138 --> 00:52:19,845 Blanca kan ons naar het kamp rijden. 507 00:52:19,975 --> 00:52:24,183 Maar we hebben jouw hulp nodig om binnen te komen. 508 00:52:24,313 --> 00:52:30,731 Als je ons niet helpt... dan moeten we snel met een nieuw plan komen. 509 00:52:30,861 --> 00:52:36,153 Ik heb je niet gered zodat je... zou je leven verspillen aan wraak. 510 00:52:36,283 --> 00:52:39,078 Wraak. 511 00:52:40,412 --> 00:52:47,461 Mijn vader zou het je nooit vergeven. -Dit is geen wraak. 512 00:52:47,795 --> 00:52:50,709 Dit is om de mensen te beschermen die het het meest nodig hebben. 513 00:52:50,839 --> 00:52:54,880 Als je dat niet begrijpt... -Ik hou niet van je toon. 514 00:52:55,010 --> 00:53:00,224 Je komt hier binnen en beledigt me... en brengt me in gevaar. 515 00:53:01,183 --> 00:53:05,354 Jullie moeten maar beter gaan. 516 00:53:06,647 --> 00:53:09,812 Wie is dit? 517 00:53:09,942 --> 00:53:13,065 Leg dat foto neer en ga. -Ik ken haar. 518 00:53:13,195 --> 00:53:16,991 Dat is niet mogelijk. Ze is al 13 jaar vermist. 519 00:53:17,241 --> 00:53:20,239 Maar ik ken haar. 520 00:53:20,369 --> 00:53:24,290 Ze was jonger toen, maar ik zou haar overal herkennen. 521 00:53:24,665 --> 00:53:27,001 Het is Catherine. 522 00:53:28,002 --> 00:53:30,671 Hoe heb je...? Waar is ze? 523 00:53:31,380 --> 00:53:33,048 Vertel het me. 524 00:53:36,468 --> 00:53:41,593 Toen ik jonger was, ben ik ontvoerd door Richtefield en zijn mannen. 525 00:53:41,724 --> 00:53:45,894 Ik werd gedwongen om in zijn mensenhandel te werken. 526 00:53:47,688 --> 00:53:50,644 Nee... nee. 527 00:53:50,774 --> 00:53:55,232 Er waren veel meisjes daar. Catherine was de eerste die ik ontmoette. 528 00:53:55,362 --> 00:53:58,986 Zij leerde me kalm te blijven, wat er ook gebeurde. 529 00:53:59,116 --> 00:54:02,411 Zij is de enige reden waarom ik de kans zag om te ontsnappen. 530 00:54:06,415 --> 00:54:10,294 Is ze... nog steeds daar? 531 00:54:10,753 --> 00:54:15,424 Ik weet het niet. Ze was er toen ik ontsnapte. 532 00:54:15,591 --> 00:54:20,429 Ik ben meerdere keren teruggekeerd om haar te zoeken, maar zonder succes. 533 00:54:21,013 --> 00:54:28,187 Ze was hier de hele tijd. -Het spijt me zo, Silas. 534 00:54:28,479 --> 00:54:35,606 Ik vroeg het hem. Toen ze verdween, vroeg ik hem of hij iets wist. 535 00:54:35,736 --> 00:54:39,026 Hij beloofde me dat hij niets wist. 536 00:54:39,156 --> 00:54:44,781 Dus bleef ik en werkte jaren voor dat monster. 537 00:54:44,912 --> 00:54:48,869 Hij zei dat hij me zou helpen om haar te vinden. 538 00:54:48,999 --> 00:54:52,878 Maar hij had haar al die tijd daar. 539 00:54:53,754 --> 00:54:57,753 Dat kon je niet weten. 540 00:54:57,883 --> 00:55:01,173 Ik had een vermoeden. 541 00:55:01,303 --> 00:55:04,973 Maar ik had niet de moed om... 542 00:55:05,766 --> 00:55:08,977 om tegen hem in te gaan. 543 00:55:10,938 --> 00:55:17,861 Ik bleef dicht bij hem en hoopte dat ik ooit bewijs zou vinden. 544 00:55:18,821 --> 00:55:21,156 Silas... 545 00:55:22,741 --> 00:55:27,241 Sluit je bij ons aan. Help ons naar binnen te komen. 546 00:55:27,371 --> 00:55:34,086 Als ze er nog is, halen we haar eruit. Dan krijg jij je dochter vanavond terug. 547 00:55:37,172 --> 00:55:43,595 Ik help jullie, als we mijn dochter en alle andere meisjes kunnen redden. 548 00:55:44,263 --> 00:55:48,016 Dat kunnen we. Ik weet dat we het kunnen doen. 549 00:55:50,728 --> 00:55:55,649 En we doden Richtefield. -Ja. 550 00:56:19,965 --> 00:56:25,674 Ni hao, mijn vriend. We hebben een pakket voor meneer Bingwen. 551 00:56:25,804 --> 00:56:30,434 Bent u dat soms? -Sorry, u bent verkeerd. 552 00:56:33,353 --> 00:56:38,442 Breng hem naar binnen, sheriff. Ik wil dit gedaan hebben voor het feest. 553 00:56:47,993 --> 00:56:52,701 Hallo, Blaine. Het lijkt een groot feest te worden. 554 00:56:52,831 --> 00:56:56,872 Ik kan me geen uitnodiging herinneren. -Je hebt er geen gekregen. 555 00:56:57,002 --> 00:57:02,841 Nou, dat snap ik. Hoe dan ook, Blaine... 556 00:57:03,467 --> 00:57:08,717 Jij zorgt goed voor sheriff Crowley in Randolph County. 557 00:57:08,847 --> 00:57:12,763 Hij heeft een Cadillac gekregen, toch? 558 00:57:12,893 --> 00:57:18,023 Wil jij er ook een? -Ik zou geen nee zeggen. 559 00:57:19,983 --> 00:57:24,691 Ik begrijp niet waarom we heen en weer blijven gaan. 560 00:57:24,822 --> 00:57:30,494 Waarom ontwijk je me? -Dat doe ik niet, en pas op je toon. 561 00:57:30,661 --> 00:57:34,868 Ik heb altijd voor je gezorgd. Is dit de dank die ik krijg? 562 00:57:34,998 --> 00:57:38,288 Nee, helemaal niet. -En je vriend bij de FBI? 563 00:57:38,418 --> 00:57:42,250 Oh, kom op. Je bent slimmer dan dat. 564 00:57:42,381 --> 00:57:47,756 Ik weet dat je het van Fruitwood hebt gehoord. Hij zit vol met onzin. 565 00:57:47,886 --> 00:57:51,473 Dat maakt niet uit. 566 00:57:51,640 --> 00:57:54,346 De FBI... die heb ik onder controle. 567 00:57:54,476 --> 00:57:58,856 Mensen verdwijnen hier constant, en niemand geeft erom. 568 00:57:59,439 --> 00:58:04,856 Je dochter is tot nu toe veilig geweest. Zo moet het blijven. 569 00:58:04,987 --> 00:58:09,319 Je weet waar ik het over heb. -Wie dreigt hier nou? 570 00:58:09,449 --> 00:58:12,906 Je hebt het over mijn dochter, toch? -Haal hem hier weg. 571 00:58:13,036 --> 00:58:16,326 Ga je een politieman vermoorden? 572 00:58:16,456 --> 00:58:18,870 Haal je handen van me af. 573 00:58:19,001 --> 00:58:22,582 Roep je handlangers terug. Wees voorzichtig, Blaine. 574 00:58:22,713 --> 00:58:27,254 Zielig dat je het feest gaat missen. -Daar ben ik blij om. 575 00:58:27,384 --> 00:58:28,635 Verdwijn hier. 576 00:58:49,364 --> 00:58:52,863 Hallo, Ryan. -Hallo, baas. 577 00:58:52,993 --> 00:58:58,326 Zijn de meisjes klaar voor de gasten? -Dat weet je. 578 00:58:58,457 --> 00:59:01,705 Iets nieuws uit China? -Ze komen over een uur. 579 00:59:01,835 --> 00:59:07,174 Goed, goed. Vertrouwen is belangrijk. 580 00:59:08,425 --> 00:59:12,095 Ik vertrouw Silas niet meer. 581 00:59:13,931 --> 00:59:18,477 Maar ik kan jou vertrouwen, toch? -Ja, dat kan je, baas. 582 00:59:21,021 --> 00:59:24,942 Goed. Salud. -Salud. 583 00:59:35,327 --> 00:59:41,875 Diego, het bewijs van wat er met jouw familie is gebeurd, ligt in een kluis op kantoor. 584 00:59:42,960 --> 00:59:47,667 Bedankt, Silas. -We rekenen op jou. Oké. 585 00:59:47,798 --> 00:59:51,588 Heb je succes gehad met je contact? -Hij zei dat hij mijn vrachtwagen zou besturen. 586 00:59:51,718 --> 00:59:53,840 Hopelijk groot genoeg voor alle meisjes. 587 00:59:53,971 --> 00:59:57,677 Hoe dichtbij kan hij komen? -Op ongeveer 800 meter van het hek. 588 00:59:57,808 --> 01:00:01,890 Dat moet genoeg zijn. 589 01:00:02,020 --> 01:00:04,439 Dan gaan we beginnen. 590 01:00:08,026 --> 01:00:12,025 Gaat het daar beneden? -Geen probleem. Gewoon een beetje krap. 591 01:00:12,155 --> 01:00:13,448 Het komt goed. 592 01:00:13,615 --> 01:00:18,240 Gaat het goed met jullie, Diego? -Ja, we zijn er klaar voor. 593 01:00:18,370 --> 01:00:23,203 Zal het werken? -Het moet. 594 01:00:23,333 --> 01:00:28,422 Ik ben blij dat je erbij bent. -Ik ook. 595 01:01:11,006 --> 01:01:13,633 Nu is het tijd. 596 01:01:20,724 --> 01:01:24,764 We hebben geluk dat er een feest is. De meeste bewakers zijn binnen. 597 01:01:24,895 --> 01:01:28,727 Oké, één stap tegelijk. Laten we de meisjes eruit halen. 598 01:01:28,857 --> 01:01:33,148 Waar worden ze vastgehouden? -Daar. 599 01:01:33,278 --> 01:01:38,987 Hoeveel bewakers zijn er? -Twee binnen, en de rest verspreid. 600 01:01:39,117 --> 01:01:42,473 Hoe langer het duurt voordat het hele complex wordt gealarmeerd, hoe beter. 601 01:01:42,603 --> 01:01:46,870 Blijf stil tot we chaos veroorzaken. -Precies. 602 01:01:47,000 --> 01:01:50,337 Nu gaan we ze halen. Leid ons de weg. 603 01:02:01,973 --> 01:02:06,019 Ik neem de eerste twee. -Ga je gang. 604 01:02:18,657 --> 01:02:22,906 Drie koningen en een gelukkige koningin. 605 01:02:23,036 --> 01:02:27,869 Jij bent net zo dom als je eruitziet. -Ik heb een master in natuurkunde. 606 01:02:27,999 --> 01:02:29,918 Dat wist ik niet. 607 01:02:39,928 --> 01:02:41,805 Wat de hel...? 608 01:02:53,817 --> 01:02:57,445 De meisjes zitten in een kamer zo groot als een cel. 609 01:02:57,612 --> 01:03:01,575 We gaan nu. Wees stil. 610 01:03:19,176 --> 01:03:21,219 Daar zijn de meisjes. 611 01:03:21,678 --> 01:03:25,473 Nee, nee. Dat zal de anderen waarschuwen. 612 01:03:25,640 --> 01:03:32,022 Ik kan hem raken, maar hij is ver weg en beweegt. 613 01:03:35,025 --> 01:03:37,235 Ik steun je, wat je ook doet. 614 01:03:37,772 --> 01:03:39,023 Doe het. 615 01:03:39,154 --> 01:03:42,861 Herinner je je die blonde? Ze kon een Harley leegzuigen. 616 01:03:42,991 --> 01:03:44,284 Wat zeg je nu? 617 01:04:13,021 --> 01:04:18,235 Meisjes, we halen jullie hier weg. We moeten nu gaan. 618 01:04:20,320 --> 01:04:24,235 Kom op, meiden. Volg hen. 619 01:04:24,366 --> 01:04:26,701 Kom op, volg mij. 620 01:04:26,910 --> 01:04:28,823 Waar is Fruitwood? 621 01:04:28,954 --> 01:04:32,577 Zeg op. Waar is Fruitwood? 622 01:04:32,707 --> 01:04:35,001 Hij is op de bovenste verdieping. 623 01:04:40,048 --> 01:04:43,718 Kom, we moeten gaan. We vertrekken nu. 624 01:04:56,022 --> 01:04:59,187 We ontmoeten elkaar bij het hek. -We hebben de meisjes nu. 625 01:04:59,317 --> 01:05:03,858 Nu nemen we Richtefield. -We moeten eerst Fruitwood uitschakelen. 626 01:05:03,989 --> 01:05:06,903 Zorg dat de meisjes veilig zijn. -Dat was niet het plan. 627 01:05:07,033 --> 01:05:12,200 Ik moet dit doen, Diego. -Ik ga met je mee. 628 01:05:12,330 --> 01:05:19,754 Ik kan hem aan, maar de meisjes hebben jouw hulp nodig. 629 01:05:25,010 --> 01:05:29,342 Ja, ik ga daar nu heen. Hoeveel meisjes moet ik meenemen? 630 01:05:29,472 --> 01:05:34,519 Allemaal, zegt Richtefield. -Begrepen. 631 01:05:39,649 --> 01:05:41,401 Verdorie. 632 01:05:42,110 --> 01:05:44,279 Nee, nee, nee. 633 01:05:53,788 --> 01:05:57,000 Jij? Dat had ik moeten weten. 634 01:05:58,418 --> 01:06:02,213 Ik hoor dat je rondsluipt en onze meisjes steelt. 635 01:06:08,928 --> 01:06:12,766 Het zijn teven zoals jij die hoeren een slechte naam geven. 636 01:06:25,028 --> 01:06:28,156 Ik heb hierover gedroomd. 637 01:06:51,721 --> 01:06:55,887 Ze heet Catherine en ze is mijn dochter. Heeft iemand mijn kleine meisje gezien? 638 01:06:56,017 --> 01:06:59,145 Ken je haar? Haar naam is Catherine. 639 01:07:00,271 --> 01:07:02,310 Ik kende haar. -Ken je haar? 640 01:07:02,440 --> 01:07:06,856 We moeten opschieten. Iedereen in het kamp heeft de schoten gehoord. 641 01:07:06,986 --> 01:07:09,067 Heb je Fruitwood gepakt? -Ja. 642 01:07:09,197 --> 01:07:13,613 Laat ons de volgende keer helpen. Je staat er niet meer alleen voor. 643 01:07:13,743 --> 01:07:15,990 Ik ben erbij. 644 01:07:16,121 --> 01:07:20,500 Eén voor één. Laten we gaan. Hij staat 800 meter verderop. 645 01:07:20,667 --> 01:07:25,333 Waar is ze gebleven? Is ze ontsnapt? 646 01:07:25,463 --> 01:07:28,716 Het spijt me. 647 01:07:29,008 --> 01:07:33,716 Toen Blanca ontsnapte, was Catherine erbij. Ze werd gepakt. 648 01:07:33,847 --> 01:07:37,934 Wat? -Ze hebben haar vermoord. 649 01:07:41,896 --> 01:07:46,276 Het spijt me. -Nee, nee, nee. 650 01:07:48,236 --> 01:07:52,824 Het spijt me zo. -Ze hebben haar vermoord. 651 01:07:56,995 --> 01:08:00,498 Ik ga ze allemaal vermoorden. 652 01:08:00,665 --> 01:08:04,502 Je krijgt je kans, Silas. Dat beloof ik je. 653 01:08:07,380 --> 01:08:10,169 Blanca... Waar is Blanca? 654 01:08:10,300 --> 01:08:13,011 Blanca. Blanca. 655 01:08:15,138 --> 01:08:19,303 Wat ben je aan het doen? -Ik ga met hen mee. 656 01:08:19,434 --> 01:08:24,350 Ik moet ervoor zorgen dat ze veilig aankomen. 657 01:08:24,481 --> 01:08:28,813 Als ik niet met hen mee ga, zullen ze worden opgespoord, of nog erger... 658 01:08:28,943 --> 01:08:30,570 Vaarwel, Diego. 659 01:08:46,294 --> 01:08:50,793 D. Ze is weg. 660 01:08:50,924 --> 01:08:55,965 In ieder geval is ze ongedeerd. Je moet je concentreren. 661 01:08:56,095 --> 01:08:59,224 Laten we dat varken pakken. 662 01:09:00,016 --> 01:09:02,727 Oké, leg de wapens neer. 663 01:09:03,186 --> 01:09:05,772 Nu, alsjeblieft. 664 01:09:12,237 --> 01:09:17,909 Waar wacht je op? Ga de meisjes halen. 665 01:09:18,451 --> 01:09:21,829 We hadden dat varken moeten doden. -Ja. 666 01:09:23,873 --> 01:09:27,001 Meneer Richtefield. We hebben ze. 667 01:09:27,752 --> 01:09:33,091 Ik kom meteen. Vermoord niemand. Ze moeten eerst lijden. 668 01:09:45,019 --> 01:09:50,483 Glimlach. O nee, dat kan je niet. 669 01:09:56,197 --> 01:09:58,992 Het is klaar. 670 01:10:04,872 --> 01:10:09,872 Kijk naar deze familiefoto, Silas. 671 01:10:10,003 --> 01:10:14,168 De enige die ontbreekt is je dochter. Catherine, toch? 672 01:10:14,299 --> 01:10:15,550 Klootzak. 673 01:10:17,635 --> 01:10:19,012 Lafaards. 674 01:10:25,602 --> 01:10:29,225 Wat zei je? -Hij zei dat jullie lafaards zijn. 675 01:10:29,355 --> 01:10:33,610 William. Nou, kijk eens aan. 676 01:10:37,739 --> 01:10:40,992 Dit wil ik al een tijdje doen. 677 01:10:49,125 --> 01:10:53,421 Denk niet dat ik jou vergeten ben, vriend. 678 01:10:59,302 --> 01:11:03,931 Verdomde tuinman. Stomme grapjas. 679 01:11:07,018 --> 01:11:10,892 Ik haat het om deze rotstuin te zien. 680 01:11:11,022 --> 01:11:13,607 Niemand heeft voor de tuin gezorgd, en dat is deprimerend. 681 01:11:13,737 --> 01:11:17,825 Maar ik wilde de ongenode gasten zien. 682 01:11:18,279 --> 01:11:21,652 Een stelletje waardeloze schijters. 683 01:11:21,783 --> 01:11:25,620 Ben jij de karatejongen? 684 01:11:26,871 --> 01:11:30,703 Will, je bent moeilijk te vinden. 685 01:11:30,833 --> 01:11:35,630 Ik hoorde dat je me graag achterna zit. -Ja, ik houd ervan om je te jagen. 686 01:11:39,300 --> 01:11:43,299 Silas, vuile verrader. -Pak mij, maar laat de familie gaan. 687 01:11:43,429 --> 01:11:46,015 Rot op naar de hel. 688 01:12:09,455 --> 01:12:14,627 James, jij zou de zuidkant patrouilleren. 689 01:12:42,989 --> 01:12:45,069 Oh nee. 690 01:12:45,199 --> 01:12:49,454 Ben je gek geworden, idioot? 691 01:12:51,998 --> 01:12:55,668 Oh... de geschiedenis herhaalt zich. 692 01:12:57,336 --> 01:12:59,338 Op, op, op... 693 01:13:00,173 --> 01:13:03,009 Goede poging. 694 01:13:07,138 --> 01:13:10,349 Ja. Sterf, klootzak. 695 01:13:14,270 --> 01:13:20,146 Je kijkt verbaasd. -Het werd tijd om het recht te zetten. 696 01:13:20,276 --> 01:13:23,404 Ik zag Richtefield zich weer barricaderen in het hoofdgebouw. 697 01:13:23,571 --> 01:13:27,992 Volg mij. Er is een achteringang. Zorg dat jullie wapens klaar zijn. 698 01:13:30,077 --> 01:13:33,664 Het kantoor is boven. 699 01:13:36,125 --> 01:13:37,418 Verdorie. 700 01:14:09,784 --> 01:14:13,162 Geen munitie meer. -Ik heb er nog twee. 701 01:14:13,579 --> 01:14:16,082 We zitten vast. 702 01:14:16,499 --> 01:14:21,290 Wat doen we nu, Diego? -Maak de laatste schoten waardevol. 703 01:14:21,420 --> 01:14:24,340 Ja. 704 01:14:24,966 --> 01:14:28,386 Klaar? Dan gaan we. 705 01:14:37,979 --> 01:14:42,061 Jij bent terug. -Lees er niet te veel in. 706 01:14:42,191 --> 01:14:46,899 De meisjes zijn veilig. Williams mannen brengen ze in veiligheid. 707 01:14:47,029 --> 01:14:51,070 Ik dacht dat je voorgoed weg was. -Jij hielp mij, nu help ik jou. 708 01:14:51,200 --> 01:14:55,788 We blijven bij elkaar tot het einde, toch? -Ja. Je bent deze verloren. 709 01:14:55,997 --> 01:15:01,038 Je hebt me een etentje bij de beste barbecue in Texas beloofd. 710 01:15:01,168 --> 01:15:04,583 Dat wil ik niet missen. 711 01:15:04,714 --> 01:15:09,302 Eerlijk? Doe even normaal. We hebben hier een klus te klaren. 712 01:15:13,347 --> 01:15:16,017 Ik neem deze. 713 01:15:27,403 --> 01:15:30,990 Jullie hebben Frank vermoord. Daar gaan jullie voor boeten. 714 01:15:31,616 --> 01:15:36,787 Ik ben geraakt. -Ik ben oké. 715 01:15:43,002 --> 01:15:46,172 Dek me als ik naar de trap ren. 716 01:15:46,923 --> 01:15:51,844 Als we naar de trap rennen. Ja, we dekken je. 717 01:15:53,763 --> 01:15:57,011 We kunnen het nu proberen. Klaar? -Klaar. 718 01:15:57,141 --> 01:15:59,810 Nu. 719 01:16:08,778 --> 01:16:12,406 Dat is zijn kantoor. -Laten we hem uitschakelen. 720 01:16:16,827 --> 01:16:18,996 Kom op. 721 01:16:24,835 --> 01:16:30,085 Xin Yi. Papa. -Silas, kijk wat je me hebt aangedaan. 722 01:16:30,216 --> 01:16:32,796 Gaat het met jullie? 723 01:16:32,927 --> 01:16:38,307 Kennen jullie elkaar? Wat leuk. Laat nu die wapens vallen. 724 01:16:40,810 --> 01:16:43,020 Nu. 725 01:16:51,070 --> 01:16:53,614 Schop ze naar de kant. 726 01:16:54,949 --> 01:16:57,118 Dank je. 727 01:17:46,834 --> 01:17:49,879 Ben je door je kogels heen? 728 01:18:01,849 --> 01:18:04,060 Wat in hemelsnaam. 729 01:18:08,522 --> 01:18:10,775 Kom op. 730 01:18:30,002 --> 01:18:34,710 Oh, wat? Ik dacht dat je goed was. 731 01:18:34,840 --> 01:18:38,881 Maar je bent een taaie rakker. Wat valt er voor jou te halen hier? 732 01:18:39,011 --> 01:18:43,886 Ik wil wraak nemen voor mijn familie en terugnemen wat van mij is. 733 01:18:44,016 --> 01:18:49,438 Je moet wat specifieker zijn. -Mijn vader heette Angel Padilla. 734 01:18:49,605 --> 01:18:54,068 Mijn moeder heette Alma Padilla. Jij hebt ze vermoord. 735 01:18:54,693 --> 01:18:59,777 Ja, dat klopt... Jij bent dat driftige kleine joch. 736 01:18:59,907 --> 01:19:03,911 Verdorie. Ik wist dat Silas jou niet kon aanpakken. 737 01:19:05,287 --> 01:19:08,833 Blijkbaar moet ik het zelf doen. 738 01:19:46,704 --> 01:19:50,833 Oké, twee karatejongens. 739 01:20:43,677 --> 01:20:47,551 Diego. Ik heb je. 740 01:20:47,681 --> 01:20:50,267 Ik heb je, Diego. 741 01:21:06,367 --> 01:21:09,870 Breng dat stuk tuig naar de politie. 742 01:21:12,331 --> 01:21:16,789 Ik bezit de politie. -Niet alle agenten. 743 01:21:16,919 --> 01:21:23,003 We brengen je wel naar een andere stad. Of een andere staat. 744 01:21:23,133 --> 01:21:29,348 Je belandt in de gevangenis. We zullen alles teruggeven wat je gestolen hebt. 745 01:21:30,015 --> 01:21:32,851 Je bent klaar. 746 01:21:43,696 --> 01:21:45,406 Verdomme. 747 01:21:49,994 --> 01:21:52,871 Je hebt het lef niet... 748 01:22:01,755 --> 01:22:06,510 Blijf volhouden, blijf volhouden. Bel een ambulance. 749 01:22:07,469 --> 01:22:11,718 Diego. -Ik ben hier. Ik ben hier, Silas. 750 01:22:11,849 --> 01:22:17,307 We zijn allemaal gewond. Hou het nog even vol. 751 01:22:17,438 --> 01:22:21,854 Ik heb veel fouten gemaakt. 752 01:22:21,984 --> 01:22:25,446 Ik dacht dat ik iedereen beschermde. 753 01:22:25,612 --> 01:22:30,571 Zoon, ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt. 754 01:22:30,701 --> 01:22:34,288 Ik ben trots op wat je vandaag hebt gedaan. 755 01:22:55,768 --> 01:22:59,182 Silas. -Wat is er? 756 01:22:59,313 --> 01:23:03,067 Neen. -Silas, Silas. Blijf bij me. 757 01:23:03,317 --> 01:23:05,652 Silas. 758 01:24:03,669 --> 01:24:08,752 Oh god. Wat een verschrikkelijke rotzooi. 759 01:24:08,882 --> 01:24:13,590 Ga je ons arresteren? Arresteer mij dan maar alleen. 760 01:24:13,720 --> 01:24:18,762 Ik ben verantwoordelijk voor dit alles. -Neen. Helemaal niet. 761 01:24:18,892 --> 01:24:22,312 Nee, we staan achter hem. 762 01:24:24,189 --> 01:24:28,944 Is er een reden waarom ik jullie zou moeten arresteren? 763 01:24:29,862 --> 01:24:34,992 Jullie zijn op het nippertje ontsnapt. Alles in overweging genomen. 764 01:24:38,996 --> 01:24:43,208 Wegwezen. Allemaal eruit. 765 01:24:47,087 --> 01:24:50,252 Ik regel het wel, maak je geen zorgen. Ik regel het lichaam. 766 01:24:50,382 --> 01:24:54,636 Ik zorg dat je het later krijgt. Dat beloof ik je. 767 01:25:02,352 --> 01:25:06,231 Ik hoop dat je brandt in de hel, klootzak. 768 01:25:25,667 --> 01:25:28,003 Nou nou... 769 01:25:28,795 --> 01:25:33,592 Je hebt eindelijk gekregen wat je verdiende, nietwaar? Blaine. 770 01:25:45,187 --> 01:25:49,311 Bingwen, het spijt me dat ik je heb verlaten. 771 01:25:49,441 --> 01:25:54,107 Je zou niet betrokken moeten zijn. -Je moest dit doen. 772 01:25:54,238 --> 01:25:57,861 Nu heb je Richtefield verhinderd om nog meer kwaad te doen. 773 01:25:57,991 --> 01:26:03,455 Niet snel genoeg. Het spijt me zo van Silas. 774 01:26:05,123 --> 01:26:09,998 Je beoordeelt een man niet op zijn individuele daden... 775 01:26:10,128 --> 01:26:13,627 maar op het geheel van zijn daden. 776 01:26:13,757 --> 01:26:18,965 Hij redde je toen je een kind was... en nu heb jij ons allemaal gered. 777 01:26:19,096 --> 01:26:23,136 Dat is de man die ik heb opgevoed. 778 01:26:23,267 --> 01:26:26,890 Mijn partner zegt dat de meisjes veilig zijn in het. 779 01:26:27,020 --> 01:26:30,524 We hebben het gedaan. We hebben Richtefield gestopt. 780 01:26:30,691 --> 01:26:34,272 Hoe kan ik jullie ooit bedanken? -Hoe kunnen wij jullie bedanken? 781 01:26:34,403 --> 01:26:37,990 Jullie hebben me mijn vrijheid gegeven. 782 01:26:38,490 --> 01:26:44,866 Wat gebeurt er nu? -Ik hoef niet meer over mijn schouder te kijken. 783 01:26:44,997 --> 01:26:48,750 Ik kan een baan krijgen in een fastfoodrestaurant. 784 01:26:50,085 --> 01:26:53,542 Stoppen met vluchten en een normaal leven leiden. 785 01:26:53,672 --> 01:26:58,260 Ik wil de meisjes helpen wennen aan hun vrijheid. 786 01:26:59,261 --> 01:27:01,847 Maar eerst... 787 01:27:03,098 --> 01:27:07,394 kijk ik ernaar uit om die grilltent te bezoeken. 788 01:27:08,645 --> 01:27:11,810 Het is de beste van Texas. -Dat heb ik gehoord. 789 01:27:11,940 --> 01:27:14,980 Misschien neem ik je daar vanavond mee naartoe. 790 01:27:15,110 --> 01:27:18,942 Misschien moet ik doorgaan met dingen goedmaken. 791 01:27:19,072 --> 01:27:24,453 We hebben het goed gedaan, maar Richtefield heeft nog veel mensen kapotgemaakt. 792 01:27:24,620 --> 01:27:28,118 Door het hele land. -Precies. 793 01:27:28,248 --> 01:27:33,874 Misschien sla ik die burgers wel over. Ik kan anderen helpen in plaats daarvan. 794 01:27:34,004 --> 01:27:36,877 Ik ben erbij. -Ik ook. 795 01:27:37,007 --> 01:27:40,130 Ik ben erbij. We zijn nu zo ver gekomen. 796 01:27:40,260 --> 01:27:44,092 Ik wil Xin Yi terug naar China brengen. 797 01:27:44,222 --> 01:27:48,805 Maar misschien blijf ik een tijdje. Misschien kunnen we helpen. 798 01:27:48,935 --> 01:27:52,350 Daar praten we later over. 799 01:27:52,481 --> 01:27:56,985 Nu wordt het spannend. -Ja, zeker. 800 01:28:14,211 --> 01:28:19,424 Verdorie, Diego. -Ja, precies. 801 01:28:19,591 --> 01:28:23,595 Ik weet alles van barbecueën. 66839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.