All language subtitles for Point Blank 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,355 --> 00:01:29,188 - What is it? - Back entrance! 2 00:01:29,355 --> 00:01:30,438 I'm not alone. 3 00:01:30,605 --> 00:01:33,188 - Who are they? - No idea! Just meet me! 4 00:03:03,397 --> 00:03:04,188 Sir? 5 00:03:18,800 --> 00:03:26,425 POINT BLANK 6 00:03:37,938 --> 00:03:39,980 It's looking very good. 7 00:03:40,147 --> 00:03:41,730 The baby's in position. 8 00:03:44,063 --> 00:03:48,272 But the cervix is very dilated. You'll have to be careful. 9 00:03:49,313 --> 00:03:51,355 Careful... Careful how? 10 00:03:52,272 --> 00:03:55,147 Best to stay on your back until delivery. 11 00:03:55,397 --> 00:03:56,438 For six weeks? 12 00:03:57,397 --> 00:04:00,355 Pregnancy lasts 9 months, not 7 and a half. 13 00:04:00,522 --> 00:04:04,105 No choice. Stay home. Let him cater to you. 14 00:04:04,272 --> 00:04:06,230 That's right. You heard her. 15 00:04:07,980 --> 00:04:09,230 Here, look. 16 00:04:09,855 --> 00:04:11,272 You see her better. 17 00:04:12,397 --> 00:04:17,022 So... it's same as the last time. Still a girl. 18 00:04:18,105 --> 00:04:19,605 She a girl alright. 19 00:04:23,688 --> 00:04:26,563 I see a little doodad. Like a weanie. 20 00:04:26,772 --> 00:04:28,480 No, that's... 21 00:04:28,980 --> 00:04:30,813 That's her finger. 22 00:04:33,897 --> 00:04:35,313 She's just fine. 23 00:04:36,188 --> 00:04:37,855 See you in two weeks. 24 00:04:38,063 --> 00:04:40,147 In the meantime... bed rest. 25 00:04:47,897 --> 00:04:50,730 With the TV in the room. You'll love it! 26 00:04:50,897 --> 00:04:52,563 What are you doing, Nadia? 27 00:04:53,147 --> 00:04:56,063 Forget the books. I'll do that. Sit down. 28 00:04:56,230 --> 00:04:58,022 You should be in bed already. 29 00:05:03,897 --> 00:05:05,563 A month in the hay: no way! 30 00:05:08,772 --> 00:05:09,772 In the hay? 31 00:05:11,480 --> 00:05:14,147 Yes, way. One month on your back. 32 00:05:14,980 --> 00:05:16,230 If I'm on my back... 33 00:05:16,397 --> 00:05:19,647 What are you doing? Careful! 34 00:05:21,897 --> 00:05:23,022 I want you. 35 00:05:24,605 --> 00:05:26,022 That's impossible. 36 00:05:26,272 --> 00:05:27,938 Out ofthe question. Move. 37 00:05:28,105 --> 00:05:29,272 Get comfortable. 38 00:05:31,855 --> 00:05:33,313 Your mama's insane! 39 00:05:36,688 --> 00:05:38,480 You can still kiss me. 40 00:05:40,355 --> 00:05:41,230 Sure... 41 00:05:49,063 --> 00:05:52,397 - Let me move the TV. I'll be late. - Forget the TV. 42 00:05:53,688 --> 00:05:54,938 Come here. 43 00:05:55,105 --> 00:05:56,647 Not that... 44 00:05:56,813 --> 00:05:58,105 One little kiss. 45 00:06:00,522 --> 00:06:01,522 One kiss. 46 00:06:09,147 --> 00:06:10,188 Another. 47 00:06:14,855 --> 00:06:16,063 And another! 48 00:06:53,147 --> 00:06:56,397 He stole the ball right from his feet. 49 00:06:56,563 --> 00:06:57,688 That's a foul. 50 00:07:10,438 --> 00:07:11,230 It's you. 51 00:07:11,397 --> 00:07:13,272 Lucky it's not the intern. 52 00:07:13,855 --> 00:07:15,480 He's up in Pediatrics. 53 00:07:15,647 --> 00:07:18,980 It's quiet. There's just number6 who keeps ringing. 54 00:07:19,647 --> 00:07:21,522 And a guy hit by a motorcycle. 55 00:07:23,105 --> 00:07:24,272 When's your test? 56 00:07:24,688 --> 00:07:26,397 - In a month. - Damn. 57 00:07:26,563 --> 00:07:29,938 If you pass, you'll become a nurse. And my boss. 58 00:07:30,105 --> 00:07:32,355 You're in fora rude awakening. 59 00:07:32,605 --> 00:07:33,605 What's this? 60 00:07:34,105 --> 00:07:35,730 I was beating Argentina! 61 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 I am so sorry! 62 00:07:37,897 --> 00:07:39,563 - Give it back! - Just a sec. 63 00:07:40,147 --> 00:07:41,980 Don't start playing! 64 00:07:43,105 --> 00:07:44,688 Get going, Maradona. 65 00:07:46,813 --> 00:07:48,063 Don't be a pain! 66 00:07:49,063 --> 00:07:50,063 See you tomorrow. 67 00:07:59,063 --> 00:08:00,313 Pain in the butt. 68 00:08:04,688 --> 00:08:06,522 You can't keep ringing. 69 00:08:09,980 --> 00:08:11,397 It's not nice. 70 00:08:22,855 --> 00:08:23,855 Hello. 71 00:08:25,647 --> 00:08:26,688 Excuse me! 72 00:09:10,438 --> 00:09:12,272 What the hell are you doing? 73 00:09:13,022 --> 00:09:15,855 - He stopped breathing... - It's not your job. 74 00:09:23,563 --> 00:09:25,438 The respirator was cut. 75 00:09:25,813 --> 00:09:27,480 He started suffocating. 76 00:09:28,605 --> 00:09:31,147 Can you describe the man any better? 77 00:09:31,647 --> 00:09:35,313 He was gone before I got there. I barely saw him. 78 00:09:35,605 --> 00:09:37,855 And I was busy tending to him. 79 00:09:42,563 --> 00:09:43,605 What do we know? 80 00:09:43,772 --> 00:09:46,022 Hit by a motorcycle. No ID. 81 00:09:46,355 --> 00:09:50,147 Judging by his uniform, he's a computer repairman. 82 00:09:50,313 --> 00:09:53,063 We're checking but it'll take time. 83 00:09:53,397 --> 00:09:54,480 And physically? 84 00:09:55,147 --> 00:09:57,438 TBI, bruises, gash in the stomach. 85 00:09:58,022 --> 00:09:59,647 When can we question him? 86 00:10:00,647 --> 00:10:04,105 I stopped sedating him... Not before... 10 hours. 87 00:10:04,397 --> 00:10:05,688 Late morning. 88 00:10:05,855 --> 00:10:07,730 Get the photo? Take prints. 89 00:10:09,022 --> 00:10:12,188 Have Auclert stay and call us when he's up. 90 00:10:16,063 --> 00:10:18,647 Here you have the office and my cell. 91 00:10:19,522 --> 00:10:22,313 If you remember anything about that man, 92 00:10:22,938 --> 00:10:24,063 call me. 93 00:10:25,230 --> 00:10:26,397 Okay, sure. 94 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 Goodbye. 95 00:10:32,813 --> 00:10:35,522 Next time, find me before taking action. 96 00:10:35,730 --> 00:10:37,855 I'll give him time to suffocate. 97 00:10:39,230 --> 00:10:42,063 Listen up... You're not a nurse yet. 98 00:10:42,230 --> 00:10:45,772 So don't get overzealous, because I take the fall. 99 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Are we clear? 100 00:10:50,688 --> 00:10:51,980 Thank you. 101 00:10:57,855 --> 00:10:58,897 Asshole... 102 00:12:06,647 --> 00:12:08,313 What are you doing? 103 00:12:09,188 --> 00:12:10,397 Ratatouille. 104 00:12:12,147 --> 00:12:13,605 Next time wake me up. 105 00:12:14,980 --> 00:12:15,897 You okay? 106 00:12:16,897 --> 00:12:18,605 Lie down. I'll finish. 107 00:12:18,772 --> 00:12:21,105 - I'm fine. - Go lie on the couch. 108 00:12:29,522 --> 00:12:30,897 Your hubby's a hero! 109 00:12:31,230 --> 00:12:32,063 Is he? 110 00:12:32,230 --> 00:12:35,147 You bet. Someone tried to kill a patient. 111 00:12:35,313 --> 00:12:37,397 Without me, he'd be dead. 112 00:12:37,647 --> 00:12:39,063 I'm proud of myself. 113 00:12:40,063 --> 00:12:42,522 Then the cops came. It took forever. 114 00:12:42,688 --> 00:12:43,397 Samuel! 115 00:12:48,938 --> 00:12:50,647 Stop! Stop! 116 00:13:24,688 --> 00:13:25,980 Samuel? 117 00:13:26,772 --> 00:13:29,188 Why are you crying? What's going on? 118 00:13:29,563 --> 00:13:31,355 What did you do, Samuel? 119 00:13:31,522 --> 00:13:34,647 I didn't do anything, honey. Where are you? 120 00:13:37,688 --> 00:13:39,022 Shut up and listen! 121 00:13:40,563 --> 00:13:43,647 Who are you? You shut up! Where's my wife? 122 00:13:46,688 --> 00:13:49,105 No, stop! Stop! Nadia! 123 00:13:51,022 --> 00:13:52,355 Next one's for her. 124 00:13:52,938 --> 00:13:54,105 Okay... 125 00:13:54,272 --> 00:13:56,938 Get that guy out of the hospital. 126 00:13:57,688 --> 00:13:58,480 Why us? 127 00:13:58,647 --> 00:14:01,022 No questions. Take the phone I left. 128 00:14:01,688 --> 00:14:04,105 If he's not out at noon, she dies. 129 00:14:04,272 --> 00:14:08,230 Some goes if you coll the cops. Now you know the rules. 130 00:14:08,647 --> 00:14:09,855 You got 3 hours. 131 00:14:10,355 --> 00:14:12,980 Please don't touch her! She's pregnant! 132 00:15:02,605 --> 00:15:04,313 No room for failure. 133 00:15:04,688 --> 00:15:09,022 Drop everything. Meyer's our number 1 priority. That clear? 134 00:15:09,605 --> 00:15:10,522 Yes, sir. 135 00:15:11,105 --> 00:15:14,105 Homicide can't get involved. I want results. 136 00:15:14,480 --> 00:15:16,855 My men are in place. It'll be quick. 137 00:15:17,022 --> 00:15:18,105 It better be. 138 00:15:21,397 --> 00:15:22,897 Why are they worked up? 139 00:15:23,063 --> 00:15:26,022 The tycoon Francis Meyer got iced in his office. 140 00:15:26,230 --> 00:15:27,813 Chief put Werner on it. 141 00:15:32,647 --> 00:15:34,938 Did you check that guy's prints? 142 00:15:35,563 --> 00:15:37,147 - Not yet. - And? 143 00:15:37,438 --> 00:15:38,855 What you waiting for? 144 00:15:47,647 --> 00:15:50,022 Why does Werner get the big cases? 145 00:16:00,688 --> 00:16:03,605 Pantin Cold Storage Plant 146 00:16:52,772 --> 00:16:54,772 I'm taking him for x-rays. 147 00:16:54,938 --> 00:16:55,980 Sure. 148 00:17:08,480 --> 00:17:11,772 If I tell my Narc friends, you can expect a visit. 149 00:17:13,313 --> 00:17:14,397 Call you back... 150 00:17:14,563 --> 00:17:15,480 Fuck! 151 00:17:16,022 --> 00:17:17,855 Wanted 152 00:17:21,522 --> 00:17:22,772 You can take him. 153 00:17:27,480 --> 00:17:28,772 Back in 5 minutes. 154 00:17:29,147 --> 00:17:30,522 I don't leave him. 155 00:17:39,522 --> 00:17:42,855 Hugo Sartet, armed robbery, suspected homicide. 156 00:17:43,022 --> 00:17:45,522 Tell Auclert we're on our way there. 157 00:17:47,855 --> 00:17:49,438 - What floor? - 7. 158 00:18:02,897 --> 00:18:04,022 What's wrong? 159 00:18:05,230 --> 00:18:06,147 Nothing. 160 00:18:06,605 --> 00:18:08,188 You're bleeding. 161 00:18:12,438 --> 00:18:14,480 It's nothing. I bumped my head. 162 00:18:22,230 --> 00:18:23,980 We're going for x-rays. 163 00:18:27,480 --> 00:18:28,688 Okay. Right away. 164 00:18:29,230 --> 00:18:30,313 See you soon. 165 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 Let's go back. Something came up. 166 00:18:36,480 --> 00:18:37,355 Where are we? 167 00:18:49,730 --> 00:18:51,938 Why do we have nothing on Sartet? 168 00:18:52,105 --> 00:18:54,272 Smart guy, only arrested once. 169 00:18:54,522 --> 00:18:57,605 Suspected of working with Corsicans, gypsies. 170 00:18:57,772 --> 00:18:59,605 Seems very much in demand. 171 00:19:21,938 --> 00:19:22,938 Where are we? 172 00:19:23,105 --> 00:19:25,022 At the hospital, okay? 173 00:19:30,938 --> 00:19:31,938 Who are you? 174 00:19:32,105 --> 00:19:33,813 No one. A nurse's aide. 175 00:19:43,813 --> 00:19:45,022 Let me go... 176 00:19:51,063 --> 00:19:52,563 I don't want trouble. 177 00:19:53,688 --> 00:19:55,855 I want my wife back, that's all. 178 00:19:56,313 --> 00:19:59,230 They asked me to get you out, and I will. 179 00:19:59,855 --> 00:20:00,605 Okay? 180 00:20:01,647 --> 00:20:03,147 Here are some clothes. 181 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 This way. 182 00:20:22,397 --> 00:20:23,272 Samuel! 183 00:20:42,772 --> 00:20:43,688 Move it. 184 00:20:44,647 --> 00:20:45,605 Move it! 185 00:21:06,188 --> 00:21:07,063 Hey. 186 00:21:07,813 --> 00:21:08,813 What is it? 187 00:21:10,355 --> 00:21:13,522 Do you have the... the register? 188 00:21:14,605 --> 00:21:15,647 What register? 189 00:21:20,022 --> 00:21:21,147 Forget it. 190 00:21:28,938 --> 00:21:30,563 There. The ambulance. 191 00:21:30,897 --> 00:21:31,772 No... 192 00:21:31,938 --> 00:21:32,938 The bus. 193 00:21:41,938 --> 00:21:42,897 Where is he? 194 00:21:43,522 --> 00:21:44,480 Who? 195 00:21:44,730 --> 00:21:46,147 The patient here. 196 00:21:46,772 --> 00:21:49,147 Samuel took him with a cop. An officer. 197 00:21:50,230 --> 00:21:52,313 - In the elevator. - No answer. 198 00:21:52,772 --> 00:21:54,730 Go look. Lock this place down! 199 00:22:38,272 --> 00:22:39,147 And then? 200 00:22:39,647 --> 00:22:41,063 They went up to 7. 201 00:22:41,230 --> 00:22:43,647 It's being renovated. No cameras. 202 00:22:44,188 --> 00:22:46,897 We pick him back up in the entrance. 203 00:22:50,438 --> 00:22:52,480 5 feet from you. That sucks. 204 00:22:53,813 --> 00:22:55,522 What are you doing here? 205 00:22:56,230 --> 00:22:58,647 Chief says Sartet is linked to Meyer. 206 00:22:58,813 --> 00:23:01,188 Since he put me on the Meyer case, 207 00:23:01,855 --> 00:23:03,688 you'll have to step aside. 208 00:23:07,438 --> 00:23:10,230 That guy... He attacked one of my men. 209 00:23:10,397 --> 00:23:12,730 From now on, he's my case. 210 00:23:14,605 --> 00:23:15,605 Let's go. 211 00:23:22,563 --> 00:23:23,897 Show me the tapes. 212 00:23:24,063 --> 00:23:25,313 Yes, right away. 213 00:23:29,605 --> 00:23:32,865 FRANCIS MEYER MURDERED 214 00:24:02,522 --> 00:24:03,230 Where are you? 215 00:24:03,688 --> 00:24:05,480 - We're outside. - Put him on. 216 00:24:06,813 --> 00:24:08,605 - What? - Put him on! 217 00:24:17,438 --> 00:24:18,647 It's me. 218 00:24:19,063 --> 00:24:21,480 I followed that guy from the hospital. 219 00:24:21,813 --> 00:24:23,105 Kidnapped his wife. 220 00:24:23,938 --> 00:24:24,730 Where are you? 221 00:24:24,897 --> 00:24:26,480 Cold storage plant. 222 00:24:27,188 --> 00:24:27,938 And Marconi? 223 00:24:28,480 --> 00:24:29,897 Here with me. 224 00:24:30,272 --> 00:24:32,855 Acting clueless, but I know he's lying. 225 00:24:33,772 --> 00:24:35,355 Stay put. I'm coming. 226 00:24:37,022 --> 00:24:37,980 Hold on... 227 00:24:38,147 --> 00:24:39,647 What's going on here? 228 00:24:39,855 --> 00:24:41,188 You know him? 229 00:24:42,897 --> 00:24:44,063 Where's my wife? 230 00:24:45,188 --> 00:24:47,147 - Where is she? - She's fine. 231 00:24:47,397 --> 00:24:50,605 She'll be home tonight. We say goodbye here. 232 00:24:58,230 --> 00:24:59,522 Don't go anywhere! 233 00:25:00,063 --> 00:25:03,147 You're out. Call him and get me my wife! Now! 234 00:25:07,005 --> 00:25:08,755 Gunfire near the hospital. 235 00:25:09,797 --> 00:25:12,255 - Metro Louis Legrand. - See you there. 236 00:25:12,464 --> 00:25:14,755 Run a check on the nurse's aide. 237 00:25:20,755 --> 00:25:21,714 Move. 238 00:25:37,089 --> 00:25:40,089 - Where are you? - Far side. I don't see you. 239 00:25:40,422 --> 00:25:41,464 See me? 240 00:25:41,797 --> 00:25:42,672 Yeah. 241 00:25:52,797 --> 00:25:53,714 Stay here. 242 00:25:54,005 --> 00:25:54,797 Wait! 243 00:25:55,047 --> 00:25:56,672 - What is it? - Trouble. 244 00:26:04,089 --> 00:26:05,089 What do we do? 245 00:26:05,630 --> 00:26:07,047 Here's no good. 246 00:26:07,214 --> 00:26:09,089 The storage plant, tonight. 247 00:26:09,380 --> 00:26:12,047 We'll get killed. We have to go, I swear. 248 00:26:13,005 --> 00:26:14,755 Tell him to comeback! 249 00:26:19,505 --> 00:26:20,464 No choice. 250 00:26:23,005 --> 00:26:23,797 Come on. 251 00:26:56,964 --> 00:26:58,922 Okay! No problem, guys. 252 00:26:59,922 --> 00:27:00,922 Take it all. 253 00:27:01,089 --> 00:27:02,214 No problem. 254 00:27:05,755 --> 00:27:06,714 Move! 255 00:27:16,880 --> 00:27:17,964 What the hell? 256 00:27:26,130 --> 00:27:26,839 Drive. 257 00:27:28,672 --> 00:27:29,672 I can't. 258 00:27:31,589 --> 00:27:32,547 Drive! 259 00:27:51,839 --> 00:27:52,672 Shit! 260 00:27:58,922 --> 00:28:00,047 It opened up. 261 00:28:01,380 --> 00:28:02,797 I know where to go. 262 00:28:02,964 --> 00:28:05,672 No, first my wife. Where's the plant? 263 00:28:05,839 --> 00:28:08,297 In Pantin. Sew me up first. 264 00:28:08,714 --> 00:28:10,339 Then we get your wife. 265 00:28:13,255 --> 00:28:14,505 She's fine there. 266 00:28:26,880 --> 00:28:29,214 That's him. There was a second one. 267 00:28:29,380 --> 00:28:30,339 The shooter. 268 00:28:31,964 --> 00:28:33,880 - Sure it wasn't him? - Positive. 269 00:28:34,047 --> 00:28:35,714 The other one had the gun. 270 00:28:37,714 --> 00:28:39,755 We'll be contacting you again. 271 00:28:42,422 --> 00:28:44,130 A nurse holds up Sartet? 272 00:28:47,464 --> 00:28:48,547 Find anything? 273 00:28:48,922 --> 00:28:51,880 Zero. No record. Spanish wife, Nadia Cortez. 274 00:28:52,047 --> 00:28:53,422 She's clean too. 275 00:28:53,880 --> 00:28:56,630 Go question his neighbors and family. 276 00:28:56,797 --> 00:28:59,172 I'll see what Max Collet has on Sartet. 277 00:29:24,255 --> 00:29:26,880 The closet. Everything you'll need. 278 00:29:28,005 --> 00:29:29,005 Hurry. 279 00:29:46,130 --> 00:29:47,047 Here. 280 00:29:48,755 --> 00:29:50,964 Take it. It's cold here. 281 00:30:44,964 --> 00:30:46,047 Where are you going? 282 00:30:48,047 --> 00:30:49,214 To wash off. 283 00:30:57,339 --> 00:30:58,922 Don't shut the door! 284 00:31:38,797 --> 00:31:42,589 Personal gain is probably what drove the nurse's aide 285 00:31:42,797 --> 00:31:44,630 to run off with Hugo Sartet. 286 00:31:47,672 --> 00:31:50,755 ...Sources say Sartet is involved 287 00:31:50,922 --> 00:31:52,964 in the murder of Francis Meyer. 288 00:31:53,130 --> 00:31:55,797 The two men attacked o police officer 289 00:31:56,214 --> 00:31:59,672 and stole his gun, then attacked a young doctor 290 00:31:59,839 --> 00:32:01,464 who tried to intercede. 291 00:32:05,672 --> 00:32:08,255 If you see either of them, do nothing 292 00:32:08,422 --> 00:32:10,422 and call the police. 293 00:32:10,589 --> 00:32:12,964 They are armed and dangerous. 294 00:32:39,880 --> 00:32:42,339 I'll ask around about Sartet. Talk soon. 295 00:32:42,505 --> 00:32:43,339 Okay. 296 00:32:45,880 --> 00:32:48,630 It's Samuel Pierret. We met at the hospital. 297 00:32:48,797 --> 00:32:51,047 I'm not part of this, I swear. 298 00:32:51,714 --> 00:32:55,172 They made me get him out. They kidnapped my wife. 299 00:32:55,672 --> 00:32:57,339 I'm not in on anything. 300 00:32:57,505 --> 00:33:00,214 - Why didn't you call me? - I told you! 301 00:33:00,464 --> 00:33:02,464 They said they'd kill her! 302 00:33:02,630 --> 00:33:04,755 So now just help me. And fast. 303 00:33:05,380 --> 00:33:08,005 Calm down. Are you with Sartet now? 304 00:33:08,172 --> 00:33:09,089 Where? 305 00:33:11,089 --> 00:33:14,130 If you want my help, tell me where you are. 306 00:33:15,880 --> 00:33:19,047 8 Boulevard de Strasbourg. Fourth floor. 307 00:33:19,214 --> 00:33:20,380 Don't move! 308 00:33:20,547 --> 00:33:21,755 We're on the way. 309 00:33:58,089 --> 00:33:59,714 8 Boulevard de Strasbourg. 310 00:33:59,880 --> 00:34:03,505 We can get them first, so move it. See you there. 311 00:34:32,130 --> 00:34:32,797 Don't move! 312 00:34:35,089 --> 00:34:36,130 Don't move. 313 00:34:41,255 --> 00:34:42,714 I didn't do anything. 314 00:34:54,880 --> 00:34:56,339 Move. On your knees. 315 00:34:56,922 --> 00:34:57,922 On your knees! 316 00:35:00,630 --> 00:35:02,130 You had me on the run. 317 00:35:15,255 --> 00:35:16,297 Are you okay? 318 00:35:17,255 --> 00:35:18,047 Yeah. 319 00:35:41,172 --> 00:35:42,589 You let her come up. 320 00:35:43,297 --> 00:35:44,714 We couldn't stop her. 321 00:35:45,089 --> 00:35:48,714 You two, wait for her squad. Put on your armbands! 322 00:35:48,880 --> 00:35:50,797 Kill them. I'll get the video. 323 00:35:55,964 --> 00:35:56,964 Go on. 324 00:35:57,339 --> 00:35:58,047 Go on. 325 00:36:08,172 --> 00:36:09,422 Give me your hands. 326 00:36:13,797 --> 00:36:14,464 Bravo! 327 00:36:14,630 --> 00:36:16,130 You're a cop killer now. 328 00:36:20,630 --> 00:36:21,589 Him first. 329 00:36:28,589 --> 00:36:30,255 Did he have to kill her? 330 00:36:31,005 --> 00:36:32,839 Well it's too late now. 331 00:36:35,089 --> 00:36:36,589 We get a bonus. 332 00:37:02,297 --> 00:37:03,505 To the window. 333 00:37:03,672 --> 00:37:05,422 Tell me when the cops come. 334 00:37:06,214 --> 00:37:08,339 Go tell me when the cops come! 335 00:37:12,505 --> 00:37:13,922 Start explaining. 336 00:37:15,297 --> 00:37:18,505 In 5 minutes, there'll be cops everywhere. 337 00:37:18,672 --> 00:37:20,714 You'll be doing the explaining. 338 00:37:24,255 --> 00:37:25,339 Start talking. 339 00:37:27,630 --> 00:37:28,672 Go fuck yourself. 340 00:37:44,922 --> 00:37:46,797 Next one's for your mouth. 341 00:37:48,839 --> 00:37:49,797 You're dead. 342 00:37:50,089 --> 00:37:52,505 Stop, okay! Stop! 343 00:37:52,839 --> 00:37:53,964 Who are you? 344 00:37:54,130 --> 00:37:56,005 And who tried to waste me? 345 00:37:58,005 --> 00:38:01,130 We're police officers. All in the same squad. 346 00:38:01,839 --> 00:38:02,714 And her? 347 00:38:03,880 --> 00:38:05,755 She ran another squad. 348 00:38:08,047 --> 00:38:09,422 How did you find me? 349 00:38:12,505 --> 00:38:14,505 How did you get this address? 350 00:38:16,214 --> 00:38:17,214 Marconi. 351 00:38:18,130 --> 00:38:19,755 He's been ratting on you. 352 00:38:24,339 --> 00:38:26,339 What's the connection to Meyer? 353 00:38:28,464 --> 00:38:30,464 What's the connection to Meyer? 354 00:38:34,880 --> 00:38:37,755 Sometimes we supply additional services. 355 00:38:39,089 --> 00:38:40,172 One month ago 356 00:38:40,339 --> 00:38:43,714 Meyer's son found out he'd been disinherited. 357 00:38:43,880 --> 00:38:46,714 We got the father to change his will. 358 00:38:47,547 --> 00:38:50,339 But the son didn't want to wait to inherit. 359 00:38:50,505 --> 00:38:51,922 So he asked us 360 00:38:52,380 --> 00:38:53,922 to expedite matters. 361 00:38:57,297 --> 00:39:00,797 Werner disguised it as a robbery that backfired. 362 00:39:00,964 --> 00:39:04,047 He asked Marconi to find o good sofecrocker. 363 00:39:04,755 --> 00:39:06,089 And you got the job. 364 00:39:06,255 --> 00:39:09,380 Then we had to kill you. Things got complicated. 365 00:39:52,089 --> 00:39:53,547 What about a video? 366 00:39:56,005 --> 00:39:59,005 Meyer had surveillance cameras in his office. 367 00:40:00,589 --> 00:40:04,839 Since it's our case, we got there first and took the tape. 368 00:40:05,505 --> 00:40:08,547 The son is on it. Werner can shake him down. 369 00:40:09,297 --> 00:40:10,547 Where's the video? 370 00:40:12,922 --> 00:40:16,172 On a USB key in the safe in Werner's office. 371 00:40:19,505 --> 00:40:20,839 They're here! 372 00:40:23,339 --> 00:40:25,172 They shot your boss. 373 00:40:25,339 --> 00:40:28,172 - Where are they? - 4th floor with the others. 374 00:40:30,214 --> 00:40:31,130 Get moving. 375 00:40:45,589 --> 00:40:46,630 Don't shoot! 376 00:40:56,089 --> 00:40:57,464 You're dead. 377 00:41:21,964 --> 00:41:23,130 Out the window! 378 00:41:33,672 --> 00:41:34,839 Come with me! 379 00:41:36,839 --> 00:41:37,672 Susini! 380 00:41:40,255 --> 00:41:41,089 Shit! 381 00:43:10,172 --> 00:43:10,964 It's him! 382 00:43:11,172 --> 00:43:12,214 Where is he? 383 00:43:12,380 --> 00:43:14,047 The corridor for Line 8. 384 00:43:14,214 --> 00:43:15,047 Stay here! 385 00:43:15,214 --> 00:43:16,089 Susini! 386 00:43:39,005 --> 00:43:39,964 See him? 387 00:43:41,589 --> 00:43:42,589 Where is he? 388 00:43:42,755 --> 00:43:44,047 Escalator, Line 3. 389 00:43:44,422 --> 00:43:45,880 Line 3, the escalator. 390 00:44:12,630 --> 00:44:13,547 Move away! 391 00:44:15,880 --> 00:44:18,422 Don't shoot, dammit! Are you crazy? 392 00:44:32,589 --> 00:44:33,547 See him? 393 00:44:33,880 --> 00:44:34,922 Stop fucking up! 394 00:44:35,297 --> 00:44:36,214 Where is he? 395 00:44:37,214 --> 00:44:40,797 Platform 3, direction Gallieni. There's no way out. 396 00:44:40,964 --> 00:44:42,380 Platform 3, Gallieni. 397 00:44:42,922 --> 00:44:44,130 It's a dead end. 398 00:45:08,797 --> 00:45:10,297 What are you doing? 399 00:47:31,255 --> 00:47:33,130 Wipe my prints off the gun? 400 00:47:35,714 --> 00:47:37,214 Caught me by surprise. 401 00:47:38,714 --> 00:47:40,672 - Ask any questions? - No. 402 00:47:48,380 --> 00:47:49,339 Werner... 403 00:47:49,547 --> 00:47:52,839 You have 48 hours. Homicide must stay out of it. 404 00:47:53,005 --> 00:47:54,339 Excuse me, Chief. 405 00:47:54,547 --> 00:47:57,797 We're on this case. The nurse called our commander. 406 00:47:57,964 --> 00:48:00,755 To trap her, and look what happened. 407 00:48:02,672 --> 00:48:04,714 I share your pain with you. 408 00:48:04,880 --> 00:48:07,214 But I put Werner on this case. 409 00:48:08,630 --> 00:48:10,797 Make them pay. You hear me? 410 00:48:11,755 --> 00:48:12,714 Yes, sir. 411 00:48:20,505 --> 00:48:23,630 We have to find them fast. Ask your informers. 412 00:48:23,797 --> 00:48:26,464 Have Marconi call us if Sartet contacts him. 413 00:48:26,672 --> 00:48:29,422 If he gets away, neither of you will. 414 00:48:36,047 --> 00:48:36,672 What the fuck? 415 00:48:36,964 --> 00:48:37,880 Don't move! 416 00:50:01,380 --> 00:50:02,964 It's me... 417 00:50:06,089 --> 00:50:07,089 Where is she? 418 00:50:08,880 --> 00:50:09,880 Where is she? 419 00:50:46,005 --> 00:50:47,755 - And my wife? - She's alive. 420 00:50:49,005 --> 00:50:50,964 At least until you surrender. 421 00:51:04,755 --> 00:51:07,464 You know about Meyer. They have no choice. 422 00:51:08,464 --> 00:51:09,880 They want you dead too. 423 00:51:12,505 --> 00:51:14,005 - Where you going? - Cops. 424 00:51:14,172 --> 00:51:16,380 Don't. They'll kill us both. 425 00:51:17,714 --> 00:51:20,589 - I didn't do anything. - No one cares! 426 00:51:21,380 --> 00:51:22,672 Why did you show up? 427 00:51:24,255 --> 00:51:26,172 Everything was fine before! 428 00:51:31,714 --> 00:51:33,880 Let's get hold of that video. 429 00:51:34,464 --> 00:51:37,589 They're on it too. Send them straight to jail. 430 00:51:38,130 --> 00:51:40,505 - But the cops have it! - I know that. 431 00:51:41,922 --> 00:51:43,922 Just like they have your wife. 432 00:51:50,172 --> 00:51:51,339 Bullshit. 433 00:51:53,589 --> 00:51:55,047 Or they'll kill her. 434 00:52:10,964 --> 00:52:12,880 Who are you? Police? 435 00:52:15,047 --> 00:52:17,214 What is this? Who are you? 436 00:52:17,380 --> 00:52:18,464 Shut up! 437 00:52:31,714 --> 00:52:33,255 No smoking here. 438 00:52:40,922 --> 00:52:41,839 I know. 439 00:52:46,797 --> 00:52:48,380 How do we get inside? 440 00:52:48,547 --> 00:52:49,714 Leave it to me. 441 00:53:01,505 --> 00:53:02,630 Who's he? 442 00:53:03,422 --> 00:53:04,505 No one. 443 00:54:37,964 --> 00:54:39,089 What do you want? 444 00:54:39,589 --> 00:54:40,547 Don't move. 445 00:54:41,047 --> 00:54:42,464 What's with the gun? 446 00:54:42,630 --> 00:54:43,714 Are you crazy? 447 00:54:44,339 --> 00:54:46,547 What the hell? Don't be stupid. 448 00:54:48,755 --> 00:54:49,714 Tie him up. 449 00:54:50,089 --> 00:54:51,255 - What? - Tie him. 450 00:54:52,297 --> 00:54:53,422 Are you crazy? 451 00:54:53,630 --> 00:54:55,839 Hands behind your back... 452 00:54:56,005 --> 00:54:57,047 Do what I say! 453 00:54:57,505 --> 00:54:58,797 Crazy motherfucker! 454 00:54:58,964 --> 00:55:00,547 Shut up! Shut up! 455 00:55:00,922 --> 00:55:02,380 Let me go, asshole! 456 00:55:02,797 --> 00:55:04,089 Stop moving! 457 00:55:06,839 --> 00:55:07,672 Now his feet. 458 00:55:08,422 --> 00:55:10,297 You're gonna pay for this. 459 00:55:10,464 --> 00:55:11,839 And I mean big! 460 00:55:12,755 --> 00:55:14,755 I'll have you whacked! 461 00:55:15,797 --> 00:55:17,089 Know who I am? 462 00:55:20,505 --> 00:55:21,755 What are you doing? 463 00:55:22,422 --> 00:55:23,839 Werner's number... 464 00:55:25,505 --> 00:55:27,839 Don't be stupid. Let me explain. 465 00:55:29,672 --> 00:55:31,255 Give me his number. 466 00:55:43,839 --> 00:55:46,089 Sartet called. He's coming at 10 467 00:55:46,255 --> 00:55:48,755 - for passports and money. - Both of them? 468 00:55:50,464 --> 00:55:52,089 - Yeah... - We'll be there. 469 00:55:52,964 --> 00:55:54,839 Tell Meyer's son to hurry 470 00:55:55,005 --> 00:55:56,755 if he wants the video. 471 00:56:03,630 --> 00:56:05,130 What are you doing? 472 00:56:05,839 --> 00:56:07,214 - Go out. - Leave him! 473 00:56:07,380 --> 00:56:08,297 Stop it! 474 00:56:08,464 --> 00:56:09,464 Wait outside! 475 00:56:10,797 --> 00:56:12,089 Look at me! 476 00:56:12,297 --> 00:56:13,672 Just look at me. 477 00:56:13,839 --> 00:56:16,964 Don't do it. Let's go. Leave him be. 478 00:56:18,047 --> 00:56:19,005 Come on... 479 00:57:04,630 --> 00:57:06,505 Once we waste the two guys, 480 00:57:06,922 --> 00:57:10,297 she'll to go pee and jump out the window. 481 00:57:13,297 --> 00:57:14,380 She's pregnant. 482 00:57:17,130 --> 00:57:18,214 So? 483 00:57:26,630 --> 00:57:30,214 A new element in the murder of the Francis Meyer. 484 00:57:30,380 --> 00:57:34,755 With the two suspects, Sartet et Pierret, still on the run, 485 00:57:34,922 --> 00:57:40,089 another cadaver was discovered today at a storage plant in Pantin: 486 00:57:40,255 --> 00:57:44,255 that of Luc Sartet, brother of fugitive Hugo Sartet. 487 00:57:44,672 --> 00:57:48,380 The victim was 30 years old and had o police record. 488 00:57:48,547 --> 00:57:50,880 According to Lieutenant Werner, 489 00:57:51,547 --> 00:57:54,005 their arrest is a matter of hours. 490 00:57:55,672 --> 00:57:56,797 Timeto go. 491 00:58:15,339 --> 00:58:18,422 2nd division. You've got a purse-snatching. 492 00:58:18,630 --> 00:58:19,797 Rue Champion... 493 00:58:21,797 --> 00:58:24,214 The exact address? 494 00:58:31,130 --> 00:58:32,380 Robbery, rue Rodier! 495 00:58:32,547 --> 00:58:34,089 Boulevard Rochechouart! 496 00:58:34,255 --> 00:58:35,380 Rue Ordener! 497 00:58:51,214 --> 00:58:52,505 What the hell? 498 00:59:05,589 --> 00:59:06,964 - What now? - Gotta run. 499 00:59:07,130 --> 00:59:10,380 No way. Plenty to do here. Stay and help. 500 00:59:10,547 --> 00:59:11,339 It's important. 501 00:59:12,005 --> 00:59:14,464 Cut the crap. When I say stay, you stay. 502 00:59:14,630 --> 00:59:18,214 Sartet works with a guy named Marconi. I got his address. 503 00:59:18,380 --> 00:59:20,547 Sartet is not our problem. Stop! 504 00:59:21,422 --> 00:59:23,464 If you fuck up, I won't cover you. 505 00:59:25,130 --> 00:59:26,922 Go take statements. 506 00:59:57,172 --> 00:59:57,964 Come here. 507 00:59:59,505 --> 01:00:00,422 Come here! 508 01:00:03,005 --> 01:00:04,130 Wasn't I a cop? 509 01:00:05,130 --> 01:00:06,505 You look too nice. 510 01:00:13,922 --> 01:00:16,464 - They'll spot us. - Not here. Move it. 511 01:00:50,589 --> 01:00:52,130 Werner's office? 512 01:00:52,755 --> 01:00:53,922 The last floor. 513 01:00:54,089 --> 01:00:55,797 - What a madhouse! - Wild! 514 01:01:31,755 --> 01:01:33,880 - You check? - He's clean. 515 01:01:44,130 --> 01:01:45,130 Beat it. 516 01:01:45,672 --> 01:01:46,839 Beat it! 517 01:02:12,047 --> 01:02:15,297 We got a problem. Get rid ofthe girl. 518 01:02:15,630 --> 01:02:16,380 Let's go. 519 01:02:26,505 --> 01:02:28,755 Feel like freshening up? 520 01:02:44,422 --> 01:02:45,797 I'm getting my wife. 521 01:02:46,380 --> 01:02:47,172 Wait. 522 01:02:49,922 --> 01:02:50,630 Take this. 523 01:02:52,797 --> 01:02:53,964 This too. 524 01:02:55,255 --> 01:02:56,130 Take it. 525 01:03:21,672 --> 01:03:24,464 - It's your picture. - But you don't know me! 526 01:03:33,839 --> 01:03:35,797 Let me go! I'm innocent! 527 01:03:41,214 --> 01:03:43,255 Asshole! I said it's not me! 528 01:04:17,922 --> 01:04:20,380 Help me, please. They kidnapped me! 529 01:04:21,089 --> 01:04:22,714 I swear! 530 01:04:23,172 --> 01:04:24,130 Oh yeah? 531 01:04:25,172 --> 01:04:26,422 The kid will be fine. 532 01:04:50,172 --> 01:04:51,089 Don't move! 533 01:04:51,755 --> 01:04:52,672 Don't move. 534 01:04:55,755 --> 01:04:56,797 Move! 535 01:05:03,339 --> 01:05:05,130 Step back! 536 01:05:06,880 --> 01:05:07,714 Handcuffs! 537 01:06:29,714 --> 01:06:30,964 Fast! Go and see! 538 01:06:36,339 --> 01:06:37,380 Everyone, freeze! 539 01:06:37,547 --> 01:06:38,547 Susini, you! 540 01:07:35,547 --> 01:07:36,839 Tell Werner. 541 01:07:37,422 --> 01:07:39,922 I didn't beat him up, I swear! 542 01:07:40,339 --> 01:07:42,047 What's going on, Samuel? 543 01:07:47,130 --> 01:07:49,880 It's him! The one on the picture! 544 01:07:50,172 --> 01:07:51,214 Let go of me! 545 01:08:03,589 --> 01:08:04,922 I can't make it! 546 01:08:05,964 --> 01:08:06,839 I'm in pain! 547 01:08:28,880 --> 01:08:29,880 Don't move. 548 01:08:32,964 --> 01:08:34,089 Don't move. 549 01:08:41,714 --> 01:08:42,714 The key. 550 01:08:44,339 --> 01:08:45,672 Give it to me. 551 01:08:59,755 --> 01:09:03,547 Shoot and 200 cops storm in. You won't make it out. 552 01:09:08,505 --> 01:09:10,755 So shoot. Show me you got balls. 553 01:09:16,464 --> 01:09:17,964 You're a pussy. 554 01:09:19,005 --> 01:09:20,839 Your brother was a crybaby 555 01:09:21,005 --> 01:09:22,714 till I bled him dry. 556 01:10:11,922 --> 01:10:13,047 You'll be fine... 557 01:10:13,214 --> 01:10:15,464 It's nothing. You're fine. 558 01:10:46,172 --> 01:10:47,339 You'll be fine... 559 01:10:51,130 --> 01:10:52,505 Breathe. 560 01:10:52,672 --> 01:10:55,130 Deep breaths, honey. 561 01:10:57,839 --> 01:10:58,839 The baby. 562 01:11:01,380 --> 01:11:03,755 Everything will be fine. Look at me. 563 01:11:03,922 --> 01:11:06,297 Look at me! It's nothing! Breathe! 564 01:11:07,464 --> 01:11:09,339 My love! 565 01:11:13,714 --> 01:11:14,672 Freeze! 566 01:11:16,339 --> 01:11:18,839 Don't shoot! My wife's hemorrhaging! 567 01:11:19,589 --> 01:11:20,839 We're innocent. 568 01:11:21,005 --> 01:11:22,089 An ambulance! 569 01:11:22,255 --> 01:11:24,130 - An ambulance! - Don't budge! 570 01:11:24,297 --> 01:11:25,672 She's hemorrhaging! 571 01:11:26,339 --> 01:11:27,464 Please, sir! 572 01:11:30,047 --> 01:11:32,464 You'll be fine, honey! 573 01:11:39,297 --> 01:11:40,839 Just call an ambulance! 574 01:11:41,880 --> 01:11:43,339 Get a medic! 575 01:11:47,505 --> 01:11:48,422 Stop! 576 01:11:49,630 --> 01:11:51,214 I'm here, Nadia! 577 01:11:51,505 --> 01:11:53,172 Let me stay with her! 578 01:11:55,714 --> 01:11:57,214 Let me stay with her! 579 01:12:10,297 --> 01:12:11,422 Please! 580 01:12:11,589 --> 01:12:13,505 I didn't kill your boss! 581 01:12:14,089 --> 01:12:15,047 Shut up! 582 01:12:17,964 --> 01:12:19,797 Take it easy! 583 01:12:27,005 --> 01:12:28,172 What's that? 584 01:12:29,630 --> 01:12:31,214 Here. In his pocket. 585 01:12:32,714 --> 01:12:34,964 What is this? Is it yours? 586 01:12:36,505 --> 01:12:39,297 There's a video on the USB key. You'll see. 587 01:12:39,464 --> 01:12:40,672 Move it! 588 01:12:46,005 --> 01:12:48,214 - The nurse? - Downstairs with them. 589 01:13:08,214 --> 01:13:09,672 He's my case. Get up. 590 01:13:10,714 --> 01:13:11,547 Hand him over. 591 01:13:12,172 --> 01:13:13,297 I don't think so. 592 01:15:06,380 --> 01:15:07,297 Leave him. 593 01:15:56,964 --> 01:15:57,922 Daddy! 594 01:15:59,589 --> 01:16:01,547 Despite 8 years of Spanish... 595 01:16:02,547 --> 01:16:03,172 What is it? 596 01:16:03,339 --> 01:16:04,964 The DVD doesn't work. 597 01:16:05,755 --> 01:16:07,005 It's no big deal. 598 01:16:07,755 --> 01:16:09,089 I want to watch it. 599 01:16:09,255 --> 01:16:11,589 - Watch what? - The movie! 600 01:16:12,172 --> 01:16:13,297 After dinner, okay? 601 01:16:13,464 --> 01:16:15,839 Go put on a DVD in her room. 602 01:16:16,005 --> 01:16:19,839 We're eating now. After dinner, okay? 603 01:16:29,630 --> 01:16:31,005 What are you doing? 604 01:16:32,089 --> 01:16:33,797 I'm clearing the table. 605 01:16:35,464 --> 01:16:36,547 Sit down. 606 01:16:37,380 --> 01:16:38,422 Help clear. 607 01:16:38,589 --> 01:16:41,255 Give me a hand. She doesn't stop... 608 01:16:46,714 --> 01:16:48,339 Let's put on the DVD. 609 01:16:48,505 --> 01:16:50,964 A DVD for my little monster! 610 01:16:52,547 --> 01:16:53,297 Sweetheart... 611 01:16:54,672 --> 01:16:56,089 Want some dessert? 612 01:17:03,214 --> 01:17:05,339 ...by the Home Secretary. 613 01:17:05,505 --> 01:17:10,130 Nevertheless, French technicians are on the scene in Tripoli. 614 01:17:10,297 --> 01:17:14,922 A new twist in the 7-year-old case that rocked Paris police, 615 01:17:15,089 --> 01:17:18,589 that of the murder of Francis Meyer. Sylvia Amicone... 616 01:17:19,172 --> 01:17:24,505 We don't know exactly what happened last night in this hotel. 617 01:17:24,672 --> 01:17:26,255 Patrick Werner 618 01:17:26,422 --> 01:17:30,755 was sentenced to 16 years for the murder of Francis Meyer 619 01:17:30,922 --> 01:17:33,547 left prison yesterday morning 620 01:17:33,714 --> 01:17:36,547 on a special one-day Christmas leave. 621 01:17:37,089 --> 01:17:39,339 Having served almost 7 years 622 01:17:39,505 --> 01:17:42,130 he rented a room here at 8 p.m. 623 01:17:42,297 --> 01:17:44,505 No one knows what happened, 624 01:17:44,672 --> 01:17:48,880 but an inside source has already mentioned suicide. 625 01:17:49,130 --> 01:17:52,630 At noon today, the body of the former lieutenant 626 01:17:52,797 --> 01:17:56,255 was found in a room in this hotel, 627 01:17:56,422 --> 01:17:58,089 hanging from a noose. 628 01:18:24,214 --> 01:18:25,297 Samuel? 629 01:18:26,797 --> 01:18:27,714 Are you okay? 630 01:18:30,922 --> 01:18:31,964 Fine. 631 01:18:40,215 --> 01:18:43,750 Sync: easytobeaman 632 01:23:46,964 --> 01:23:49,589 Subtitles: Andrew Litvack 633 01:23:49,755 --> 01:23:52,214 Subtitlingz L.V.T. - Paris39934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.