Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,355 --> 00:01:29,188
- What is it?
- Back entrance!
2
00:01:29,355 --> 00:01:30,438
I'm not alone.
3
00:01:30,605 --> 00:01:33,188
- Who are they?
- No idea! Just meet me!
4
00:03:03,397 --> 00:03:04,188
Sir?
5
00:03:18,800 --> 00:03:26,425
POINT BLANK
6
00:03:37,938 --> 00:03:39,980
It's looking very good.
7
00:03:40,147 --> 00:03:41,730
The baby's in position.
8
00:03:44,063 --> 00:03:48,272
But the cervix is very dilated.
You'll have to be careful.
9
00:03:49,313 --> 00:03:51,355
Careful... Careful how?
10
00:03:52,272 --> 00:03:55,147
Best to stay on your back
until delivery.
11
00:03:55,397 --> 00:03:56,438
For six weeks?
12
00:03:57,397 --> 00:04:00,355
Pregnancy lasts 9 months,
not 7 and a half.
13
00:04:00,522 --> 00:04:04,105
No choice. Stay home.
Let him cater to you.
14
00:04:04,272 --> 00:04:06,230
That's right. You heard her.
15
00:04:07,980 --> 00:04:09,230
Here, look.
16
00:04:09,855 --> 00:04:11,272
You see her better.
17
00:04:12,397 --> 00:04:17,022
So... it's same as the last time.
Still a girl.
18
00:04:18,105 --> 00:04:19,605
She a girl alright.
19
00:04:23,688 --> 00:04:26,563
I see a little doodad. Like a weanie.
20
00:04:26,772 --> 00:04:28,480
No, that's...
21
00:04:28,980 --> 00:04:30,813
That's her finger.
22
00:04:33,897 --> 00:04:35,313
She's just fine.
23
00:04:36,188 --> 00:04:37,855
See you in two weeks.
24
00:04:38,063 --> 00:04:40,147
In the meantime... bed rest.
25
00:04:47,897 --> 00:04:50,730
With the TV in the room. You'll love it!
26
00:04:50,897 --> 00:04:52,563
What are you doing, Nadia?
27
00:04:53,147 --> 00:04:56,063
Forget the books.
I'll do that. Sit down.
28
00:04:56,230 --> 00:04:58,022
You should be in bed already.
29
00:05:03,897 --> 00:05:05,563
A month in the hay: no way!
30
00:05:08,772 --> 00:05:09,772
In the hay?
31
00:05:11,480 --> 00:05:14,147
Yes, way. One month on your back.
32
00:05:14,980 --> 00:05:16,230
If I'm on my back...
33
00:05:16,397 --> 00:05:19,647
What are you doing? Careful!
34
00:05:21,897 --> 00:05:23,022
I want you.
35
00:05:24,605 --> 00:05:26,022
That's impossible.
36
00:05:26,272 --> 00:05:27,938
Out ofthe question. Move.
37
00:05:28,105 --> 00:05:29,272
Get comfortable.
38
00:05:31,855 --> 00:05:33,313
Your mama's insane!
39
00:05:36,688 --> 00:05:38,480
You can still kiss me.
40
00:05:40,355 --> 00:05:41,230
Sure...
41
00:05:49,063 --> 00:05:52,397
- Let me move the TV. I'll be late.
- Forget the TV.
42
00:05:53,688 --> 00:05:54,938
Come here.
43
00:05:55,105 --> 00:05:56,647
Not that...
44
00:05:56,813 --> 00:05:58,105
One little kiss.
45
00:06:00,522 --> 00:06:01,522
One kiss.
46
00:06:09,147 --> 00:06:10,188
Another.
47
00:06:14,855 --> 00:06:16,063
And another!
48
00:06:53,147 --> 00:06:56,397
He stole the ball right from his feet.
49
00:06:56,563 --> 00:06:57,688
That's a foul.
50
00:07:10,438 --> 00:07:11,230
It's you.
51
00:07:11,397 --> 00:07:13,272
Lucky it's not the intern.
52
00:07:13,855 --> 00:07:15,480
He's up in Pediatrics.
53
00:07:15,647 --> 00:07:18,980
It's quiet. There's just number6
who keeps ringing.
54
00:07:19,647 --> 00:07:21,522
And a guy hit by a motorcycle.
55
00:07:23,105 --> 00:07:24,272
When's your test?
56
00:07:24,688 --> 00:07:26,397
- In a month.
- Damn.
57
00:07:26,563 --> 00:07:29,938
If you pass, you'll become a nurse.
And my boss.
58
00:07:30,105 --> 00:07:32,355
You're in fora rude awakening.
59
00:07:32,605 --> 00:07:33,605
What's this?
60
00:07:34,105 --> 00:07:35,730
I was beating Argentina!
61
00:07:36,730 --> 00:07:37,730
I am so sorry!
62
00:07:37,897 --> 00:07:39,563
- Give it back!
- Just a sec.
63
00:07:40,147 --> 00:07:41,980
Don't start playing!
64
00:07:43,105 --> 00:07:44,688
Get going, Maradona.
65
00:07:46,813 --> 00:07:48,063
Don't be a pain!
66
00:07:49,063 --> 00:07:50,063
See you tomorrow.
67
00:07:59,063 --> 00:08:00,313
Pain in the butt.
68
00:08:04,688 --> 00:08:06,522
You can't keep ringing.
69
00:08:09,980 --> 00:08:11,397
It's not nice.
70
00:08:22,855 --> 00:08:23,855
Hello.
71
00:08:25,647 --> 00:08:26,688
Excuse me!
72
00:09:10,438 --> 00:09:12,272
What the hell are you doing?
73
00:09:13,022 --> 00:09:15,855
- He stopped breathing...
- It's not your job.
74
00:09:23,563 --> 00:09:25,438
The respirator was cut.
75
00:09:25,813 --> 00:09:27,480
He started suffocating.
76
00:09:28,605 --> 00:09:31,147
Can you describe the man any better?
77
00:09:31,647 --> 00:09:35,313
He was gone before I got there.
I barely saw him.
78
00:09:35,605 --> 00:09:37,855
And I was busy tending to him.
79
00:09:42,563 --> 00:09:43,605
What do we know?
80
00:09:43,772 --> 00:09:46,022
Hit by a motorcycle. No ID.
81
00:09:46,355 --> 00:09:50,147
Judging by his uniform,
he's a computer repairman.
82
00:09:50,313 --> 00:09:53,063
We're checking but it'll take time.
83
00:09:53,397 --> 00:09:54,480
And physically?
84
00:09:55,147 --> 00:09:57,438
TBI, bruises, gash in the stomach.
85
00:09:58,022 --> 00:09:59,647
When can we question him?
86
00:10:00,647 --> 00:10:04,105
I stopped sedating him...
Not before... 10 hours.
87
00:10:04,397 --> 00:10:05,688
Late morning.
88
00:10:05,855 --> 00:10:07,730
Get the photo? Take prints.
89
00:10:09,022 --> 00:10:12,188
Have Auclert stay
and call us when he's up.
90
00:10:16,063 --> 00:10:18,647
Here you have the office and my cell.
91
00:10:19,522 --> 00:10:22,313
If you remember anything
about that man,
92
00:10:22,938 --> 00:10:24,063
call me.
93
00:10:25,230 --> 00:10:26,397
Okay, sure.
94
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Goodbye.
95
00:10:32,813 --> 00:10:35,522
Next time, find me before taking action.
96
00:10:35,730 --> 00:10:37,855
I'll give him time to suffocate.
97
00:10:39,230 --> 00:10:42,063
Listen up... You're not a nurse yet.
98
00:10:42,230 --> 00:10:45,772
So don't get overzealous,
because I take the fall.
99
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Are we clear?
100
00:10:50,688 --> 00:10:51,980
Thank you.
101
00:10:57,855 --> 00:10:58,897
Asshole...
102
00:12:06,647 --> 00:12:08,313
What are you doing?
103
00:12:09,188 --> 00:12:10,397
Ratatouille.
104
00:12:12,147 --> 00:12:13,605
Next time wake me up.
105
00:12:14,980 --> 00:12:15,897
You okay?
106
00:12:16,897 --> 00:12:18,605
Lie down. I'll finish.
107
00:12:18,772 --> 00:12:21,105
- I'm fine.
- Go lie on the couch.
108
00:12:29,522 --> 00:12:30,897
Your hubby's a hero!
109
00:12:31,230 --> 00:12:32,063
Is he?
110
00:12:32,230 --> 00:12:35,147
You bet.
Someone tried to kill a patient.
111
00:12:35,313 --> 00:12:37,397
Without me, he'd be dead.
112
00:12:37,647 --> 00:12:39,063
I'm proud of myself.
113
00:12:40,063 --> 00:12:42,522
Then the cops came. It took forever.
114
00:12:42,688 --> 00:12:43,397
Samuel!
115
00:12:48,938 --> 00:12:50,647
Stop! Stop!
116
00:13:24,688 --> 00:13:25,980
Samuel?
117
00:13:26,772 --> 00:13:29,188
Why are you crying?
What's going on?
118
00:13:29,563 --> 00:13:31,355
What did you do, Samuel?
119
00:13:31,522 --> 00:13:34,647
I didn't do anything, honey.
Where are you?
120
00:13:37,688 --> 00:13:39,022
Shut up and listen!
121
00:13:40,563 --> 00:13:43,647
Who are you? You shut up!
Where's my wife?
122
00:13:46,688 --> 00:13:49,105
No, stop! Stop! Nadia!
123
00:13:51,022 --> 00:13:52,355
Next one's for her.
124
00:13:52,938 --> 00:13:54,105
Okay...
125
00:13:54,272 --> 00:13:56,938
Get that guy out of the hospital.
126
00:13:57,688 --> 00:13:58,480
Why us?
127
00:13:58,647 --> 00:14:01,022
No questions. Take the phone I left.
128
00:14:01,688 --> 00:14:04,105
If he's not out at noon, she dies.
129
00:14:04,272 --> 00:14:08,230
Some goes if you coll the cops.
Now you know the rules.
130
00:14:08,647 --> 00:14:09,855
You got 3 hours.
131
00:14:10,355 --> 00:14:12,980
Please don't touch her!
She's pregnant!
132
00:15:02,605 --> 00:15:04,313
No room for failure.
133
00:15:04,688 --> 00:15:09,022
Drop everything. Meyer's our
number 1 priority. That clear?
134
00:15:09,605 --> 00:15:10,522
Yes, sir.
135
00:15:11,105 --> 00:15:14,105
Homicide can't get involved.
I want results.
136
00:15:14,480 --> 00:15:16,855
My men are in place. It'll be quick.
137
00:15:17,022 --> 00:15:18,105
It better be.
138
00:15:21,397 --> 00:15:22,897
Why are they worked up?
139
00:15:23,063 --> 00:15:26,022
The tycoon Francis Meyer
got iced in his office.
140
00:15:26,230 --> 00:15:27,813
Chief put Werner on it.
141
00:15:32,647 --> 00:15:34,938
Did you check that guy's prints?
142
00:15:35,563 --> 00:15:37,147
- Not yet.
- And?
143
00:15:37,438 --> 00:15:38,855
What you waiting for?
144
00:15:47,647 --> 00:15:50,022
Why does Werner get the big cases?
145
00:16:00,688 --> 00:16:03,605
Pantin Cold Storage Plant
146
00:16:52,772 --> 00:16:54,772
I'm taking him for x-rays.
147
00:16:54,938 --> 00:16:55,980
Sure.
148
00:17:08,480 --> 00:17:11,772
If I tell my Narc friends,
you can expect a visit.
149
00:17:13,313 --> 00:17:14,397
Call you back...
150
00:17:14,563 --> 00:17:15,480
Fuck!
151
00:17:16,022 --> 00:17:17,855
Wanted
152
00:17:21,522 --> 00:17:22,772
You can take him.
153
00:17:27,480 --> 00:17:28,772
Back in 5 minutes.
154
00:17:29,147 --> 00:17:30,522
I don't leave him.
155
00:17:39,522 --> 00:17:42,855
Hugo Sartet,
armed robbery, suspected homicide.
156
00:17:43,022 --> 00:17:45,522
Tell Auclert we're on our way there.
157
00:17:47,855 --> 00:17:49,438
- What floor?
- 7.
158
00:18:02,897 --> 00:18:04,022
What's wrong?
159
00:18:05,230 --> 00:18:06,147
Nothing.
160
00:18:06,605 --> 00:18:08,188
You're bleeding.
161
00:18:12,438 --> 00:18:14,480
It's nothing. I bumped my head.
162
00:18:22,230 --> 00:18:23,980
We're going for x-rays.
163
00:18:27,480 --> 00:18:28,688
Okay. Right away.
164
00:18:29,230 --> 00:18:30,313
See you soon.
165
00:18:30,480 --> 00:18:32,480
Let's go back. Something came up.
166
00:18:36,480 --> 00:18:37,355
Where are we?
167
00:18:49,730 --> 00:18:51,938
Why do we have nothing on Sartet?
168
00:18:52,105 --> 00:18:54,272
Smart guy, only arrested once.
169
00:18:54,522 --> 00:18:57,605
Suspected of working
with Corsicans, gypsies.
170
00:18:57,772 --> 00:18:59,605
Seems very much in demand.
171
00:19:21,938 --> 00:19:22,938
Where are we?
172
00:19:23,105 --> 00:19:25,022
At the hospital, okay?
173
00:19:30,938 --> 00:19:31,938
Who are you?
174
00:19:32,105 --> 00:19:33,813
No one. A nurse's aide.
175
00:19:43,813 --> 00:19:45,022
Let me go...
176
00:19:51,063 --> 00:19:52,563
I don't want trouble.
177
00:19:53,688 --> 00:19:55,855
I want my wife back, that's all.
178
00:19:56,313 --> 00:19:59,230
They asked me to get you out,
and I will.
179
00:19:59,855 --> 00:20:00,605
Okay?
180
00:20:01,647 --> 00:20:03,147
Here are some clothes.
181
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
This way.
182
00:20:22,397 --> 00:20:23,272
Samuel!
183
00:20:42,772 --> 00:20:43,688
Move it.
184
00:20:44,647 --> 00:20:45,605
Move it!
185
00:21:06,188 --> 00:21:07,063
Hey.
186
00:21:07,813 --> 00:21:08,813
What is it?
187
00:21:10,355 --> 00:21:13,522
Do you have the... the register?
188
00:21:14,605 --> 00:21:15,647
What register?
189
00:21:20,022 --> 00:21:21,147
Forget it.
190
00:21:28,938 --> 00:21:30,563
There. The ambulance.
191
00:21:30,897 --> 00:21:31,772
No...
192
00:21:31,938 --> 00:21:32,938
The bus.
193
00:21:41,938 --> 00:21:42,897
Where is he?
194
00:21:43,522 --> 00:21:44,480
Who?
195
00:21:44,730 --> 00:21:46,147
The patient here.
196
00:21:46,772 --> 00:21:49,147
Samuel took him with a cop.
An officer.
197
00:21:50,230 --> 00:21:52,313
- In the elevator.
- No answer.
198
00:21:52,772 --> 00:21:54,730
Go look.
Lock this place down!
199
00:22:38,272 --> 00:22:39,147
And then?
200
00:22:39,647 --> 00:22:41,063
They went up to 7.
201
00:22:41,230 --> 00:22:43,647
It's being renovated. No cameras.
202
00:22:44,188 --> 00:22:46,897
We pick him back up in the entrance.
203
00:22:50,438 --> 00:22:52,480
5 feet from you. That sucks.
204
00:22:53,813 --> 00:22:55,522
What are you doing here?
205
00:22:56,230 --> 00:22:58,647
Chief says Sartet is linked to Meyer.
206
00:22:58,813 --> 00:23:01,188
Since he put me on the Meyer case,
207
00:23:01,855 --> 00:23:03,688
you'll have to step aside.
208
00:23:07,438 --> 00:23:10,230
That guy...
He attacked one of my men.
209
00:23:10,397 --> 00:23:12,730
From now on, he's my case.
210
00:23:14,605 --> 00:23:15,605
Let's go.
211
00:23:22,563 --> 00:23:23,897
Show me the tapes.
212
00:23:24,063 --> 00:23:25,313
Yes, right away.
213
00:23:29,605 --> 00:23:32,865
FRANCIS MEYER MURDERED
214
00:24:02,522 --> 00:24:03,230
Where are you?
215
00:24:03,688 --> 00:24:05,480
- We're outside.
- Put him on.
216
00:24:06,813 --> 00:24:08,605
- What?
- Put him on!
217
00:24:17,438 --> 00:24:18,647
It's me.
218
00:24:19,063 --> 00:24:21,480
I followed that guy from the hospital.
219
00:24:21,813 --> 00:24:23,105
Kidnapped his wife.
220
00:24:23,938 --> 00:24:24,730
Where are you?
221
00:24:24,897 --> 00:24:26,480
Cold storage plant.
222
00:24:27,188 --> 00:24:27,938
And Marconi?
223
00:24:28,480 --> 00:24:29,897
Here with me.
224
00:24:30,272 --> 00:24:32,855
Acting clueless, but I know he's lying.
225
00:24:33,772 --> 00:24:35,355
Stay put. I'm coming.
226
00:24:37,022 --> 00:24:37,980
Hold on...
227
00:24:38,147 --> 00:24:39,647
What's going on here?
228
00:24:39,855 --> 00:24:41,188
You know him?
229
00:24:42,897 --> 00:24:44,063
Where's my wife?
230
00:24:45,188 --> 00:24:47,147
- Where is she?
- She's fine.
231
00:24:47,397 --> 00:24:50,605
She'll be home tonight.
We say goodbye here.
232
00:24:58,230 --> 00:24:59,522
Don't go anywhere!
233
00:25:00,063 --> 00:25:03,147
You're out.
Call him and get me my wife! Now!
234
00:25:07,005 --> 00:25:08,755
Gunfire near the hospital.
235
00:25:09,797 --> 00:25:12,255
- Metro Louis Legrand.
- See you there.
236
00:25:12,464 --> 00:25:14,755
Run a check on the nurse's aide.
237
00:25:20,755 --> 00:25:21,714
Move.
238
00:25:37,089 --> 00:25:40,089
- Where are you?
- Far side. I don't see you.
239
00:25:40,422 --> 00:25:41,464
See me?
240
00:25:41,797 --> 00:25:42,672
Yeah.
241
00:25:52,797 --> 00:25:53,714
Stay here.
242
00:25:54,005 --> 00:25:54,797
Wait!
243
00:25:55,047 --> 00:25:56,672
- What is it?
- Trouble.
244
00:26:04,089 --> 00:26:05,089
What do we do?
245
00:26:05,630 --> 00:26:07,047
Here's no good.
246
00:26:07,214 --> 00:26:09,089
The storage plant, tonight.
247
00:26:09,380 --> 00:26:12,047
We'll get killed.
We have to go, I swear.
248
00:26:13,005 --> 00:26:14,755
Tell him to comeback!
249
00:26:19,505 --> 00:26:20,464
No choice.
250
00:26:23,005 --> 00:26:23,797
Come on.
251
00:26:56,964 --> 00:26:58,922
Okay! No problem, guys.
252
00:26:59,922 --> 00:27:00,922
Take it all.
253
00:27:01,089 --> 00:27:02,214
No problem.
254
00:27:05,755 --> 00:27:06,714
Move!
255
00:27:16,880 --> 00:27:17,964
What the hell?
256
00:27:26,130 --> 00:27:26,839
Drive.
257
00:27:28,672 --> 00:27:29,672
I can't.
258
00:27:31,589 --> 00:27:32,547
Drive!
259
00:27:51,839 --> 00:27:52,672
Shit!
260
00:27:58,922 --> 00:28:00,047
It opened up.
261
00:28:01,380 --> 00:28:02,797
I know where to go.
262
00:28:02,964 --> 00:28:05,672
No, first my wife. Where's the plant?
263
00:28:05,839 --> 00:28:08,297
In Pantin. Sew me up first.
264
00:28:08,714 --> 00:28:10,339
Then we get your wife.
265
00:28:13,255 --> 00:28:14,505
She's fine there.
266
00:28:26,880 --> 00:28:29,214
That's him. There was a second one.
267
00:28:29,380 --> 00:28:30,339
The shooter.
268
00:28:31,964 --> 00:28:33,880
- Sure it wasn't him?
- Positive.
269
00:28:34,047 --> 00:28:35,714
The other one had the gun.
270
00:28:37,714 --> 00:28:39,755
We'll be contacting you again.
271
00:28:42,422 --> 00:28:44,130
A nurse holds up Sartet?
272
00:28:47,464 --> 00:28:48,547
Find anything?
273
00:28:48,922 --> 00:28:51,880
Zero. No record.
Spanish wife, Nadia Cortez.
274
00:28:52,047 --> 00:28:53,422
She's clean too.
275
00:28:53,880 --> 00:28:56,630
Go question his neighbors and family.
276
00:28:56,797 --> 00:28:59,172
I'll see what Max Collet has on Sartet.
277
00:29:24,255 --> 00:29:26,880
The closet. Everything you'll need.
278
00:29:28,005 --> 00:29:29,005
Hurry.
279
00:29:46,130 --> 00:29:47,047
Here.
280
00:29:48,755 --> 00:29:50,964
Take it. It's cold here.
281
00:30:44,964 --> 00:30:46,047
Where are you going?
282
00:30:48,047 --> 00:30:49,214
To wash off.
283
00:30:57,339 --> 00:30:58,922
Don't shut the door!
284
00:31:38,797 --> 00:31:42,589
Personal gain is probably
what drove the nurse's aide
285
00:31:42,797 --> 00:31:44,630
to run off with Hugo Sartet.
286
00:31:47,672 --> 00:31:50,755
...Sources say Sartet is involved
287
00:31:50,922 --> 00:31:52,964
in the murder of Francis Meyer.
288
00:31:53,130 --> 00:31:55,797
The two men attacked o police officer
289
00:31:56,214 --> 00:31:59,672
and stole his gun,
then attacked a young doctor
290
00:31:59,839 --> 00:32:01,464
who tried to intercede.
291
00:32:05,672 --> 00:32:08,255
If you see either of them,
do nothing
292
00:32:08,422 --> 00:32:10,422
and call the police.
293
00:32:10,589 --> 00:32:12,964
They are armed and dangerous.
294
00:32:39,880 --> 00:32:42,339
I'll ask around about Sartet.
Talk soon.
295
00:32:42,505 --> 00:32:43,339
Okay.
296
00:32:45,880 --> 00:32:48,630
It's Samuel Pierret.
We met at the hospital.
297
00:32:48,797 --> 00:32:51,047
I'm not part of this, I swear.
298
00:32:51,714 --> 00:32:55,172
They made me get him out.
They kidnapped my wife.
299
00:32:55,672 --> 00:32:57,339
I'm not in on anything.
300
00:32:57,505 --> 00:33:00,214
- Why didn't you call me?
- I told you!
301
00:33:00,464 --> 00:33:02,464
They said they'd kill her!
302
00:33:02,630 --> 00:33:04,755
So now just help me. And fast.
303
00:33:05,380 --> 00:33:08,005
Calm down. Are you with Sartet now?
304
00:33:08,172 --> 00:33:09,089
Where?
305
00:33:11,089 --> 00:33:14,130
If you want my help,
tell me where you are.
306
00:33:15,880 --> 00:33:19,047
8 Boulevard de Strasbourg.
Fourth floor.
307
00:33:19,214 --> 00:33:20,380
Don't move!
308
00:33:20,547 --> 00:33:21,755
We're on the way.
309
00:33:58,089 --> 00:33:59,714
8 Boulevard de Strasbourg.
310
00:33:59,880 --> 00:34:03,505
We can get them first, so move it.
See you there.
311
00:34:32,130 --> 00:34:32,797
Don't move!
312
00:34:35,089 --> 00:34:36,130
Don't move.
313
00:34:41,255 --> 00:34:42,714
I didn't do anything.
314
00:34:54,880 --> 00:34:56,339
Move. On your knees.
315
00:34:56,922 --> 00:34:57,922
On your knees!
316
00:35:00,630 --> 00:35:02,130
You had me on the run.
317
00:35:15,255 --> 00:35:16,297
Are you okay?
318
00:35:17,255 --> 00:35:18,047
Yeah.
319
00:35:41,172 --> 00:35:42,589
You let her come up.
320
00:35:43,297 --> 00:35:44,714
We couldn't stop her.
321
00:35:45,089 --> 00:35:48,714
You two, wait for her squad.
Put on your armbands!
322
00:35:48,880 --> 00:35:50,797
Kill them. I'll get the video.
323
00:35:55,964 --> 00:35:56,964
Go on.
324
00:35:57,339 --> 00:35:58,047
Go on.
325
00:36:08,172 --> 00:36:09,422
Give me your hands.
326
00:36:13,797 --> 00:36:14,464
Bravo!
327
00:36:14,630 --> 00:36:16,130
You're a cop killer now.
328
00:36:20,630 --> 00:36:21,589
Him first.
329
00:36:28,589 --> 00:36:30,255
Did he have to kill her?
330
00:36:31,005 --> 00:36:32,839
Well it's too late now.
331
00:36:35,089 --> 00:36:36,589
We get a bonus.
332
00:37:02,297 --> 00:37:03,505
To the window.
333
00:37:03,672 --> 00:37:05,422
Tell me when the cops come.
334
00:37:06,214 --> 00:37:08,339
Go tell me when the cops come!
335
00:37:12,505 --> 00:37:13,922
Start explaining.
336
00:37:15,297 --> 00:37:18,505
In 5 minutes,
there'll be cops everywhere.
337
00:37:18,672 --> 00:37:20,714
You'll be doing the explaining.
338
00:37:24,255 --> 00:37:25,339
Start talking.
339
00:37:27,630 --> 00:37:28,672
Go fuck yourself.
340
00:37:44,922 --> 00:37:46,797
Next one's for your mouth.
341
00:37:48,839 --> 00:37:49,797
You're dead.
342
00:37:50,089 --> 00:37:52,505
Stop, okay! Stop!
343
00:37:52,839 --> 00:37:53,964
Who are you?
344
00:37:54,130 --> 00:37:56,005
And who tried to waste me?
345
00:37:58,005 --> 00:38:01,130
We're police officers.
All in the same squad.
346
00:38:01,839 --> 00:38:02,714
And her?
347
00:38:03,880 --> 00:38:05,755
She ran another squad.
348
00:38:08,047 --> 00:38:09,422
How did you find me?
349
00:38:12,505 --> 00:38:14,505
How did you get this address?
350
00:38:16,214 --> 00:38:17,214
Marconi.
351
00:38:18,130 --> 00:38:19,755
He's been ratting on you.
352
00:38:24,339 --> 00:38:26,339
What's the connection to Meyer?
353
00:38:28,464 --> 00:38:30,464
What's the connection to Meyer?
354
00:38:34,880 --> 00:38:37,755
Sometimes we supply additional services.
355
00:38:39,089 --> 00:38:40,172
One month ago
356
00:38:40,339 --> 00:38:43,714
Meyer's son found out
he'd been disinherited.
357
00:38:43,880 --> 00:38:46,714
We got the father to change his will.
358
00:38:47,547 --> 00:38:50,339
But the son didn't want
to wait to inherit.
359
00:38:50,505 --> 00:38:51,922
So he asked us
360
00:38:52,380 --> 00:38:53,922
to expedite matters.
361
00:38:57,297 --> 00:39:00,797
Werner disguised it
as a robbery that backfired.
362
00:39:00,964 --> 00:39:04,047
He asked Marconi
to find o good sofecrocker.
363
00:39:04,755 --> 00:39:06,089
And you got the job.
364
00:39:06,255 --> 00:39:09,380
Then we had to kill you.
Things got complicated.
365
00:39:52,089 --> 00:39:53,547
What about a video?
366
00:39:56,005 --> 00:39:59,005
Meyer had surveillance cameras
in his office.
367
00:40:00,589 --> 00:40:04,839
Since it's our case,
we got there first and took the tape.
368
00:40:05,505 --> 00:40:08,547
The son is on it.
Werner can shake him down.
369
00:40:09,297 --> 00:40:10,547
Where's the video?
370
00:40:12,922 --> 00:40:16,172
On a USB key
in the safe in Werner's office.
371
00:40:19,505 --> 00:40:20,839
They're here!
372
00:40:23,339 --> 00:40:25,172
They shot your boss.
373
00:40:25,339 --> 00:40:28,172
- Where are they?
- 4th floor with the others.
374
00:40:30,214 --> 00:40:31,130
Get moving.
375
00:40:45,589 --> 00:40:46,630
Don't shoot!
376
00:40:56,089 --> 00:40:57,464
You're dead.
377
00:41:21,964 --> 00:41:23,130
Out the window!
378
00:41:33,672 --> 00:41:34,839
Come with me!
379
00:41:36,839 --> 00:41:37,672
Susini!
380
00:41:40,255 --> 00:41:41,089
Shit!
381
00:43:10,172 --> 00:43:10,964
It's him!
382
00:43:11,172 --> 00:43:12,214
Where is he?
383
00:43:12,380 --> 00:43:14,047
The corridor for Line 8.
384
00:43:14,214 --> 00:43:15,047
Stay here!
385
00:43:15,214 --> 00:43:16,089
Susini!
386
00:43:39,005 --> 00:43:39,964
See him?
387
00:43:41,589 --> 00:43:42,589
Where is he?
388
00:43:42,755 --> 00:43:44,047
Escalator, Line 3.
389
00:43:44,422 --> 00:43:45,880
Line 3, the escalator.
390
00:44:12,630 --> 00:44:13,547
Move away!
391
00:44:15,880 --> 00:44:18,422
Don't shoot, dammit! Are you crazy?
392
00:44:32,589 --> 00:44:33,547
See him?
393
00:44:33,880 --> 00:44:34,922
Stop fucking up!
394
00:44:35,297 --> 00:44:36,214
Where is he?
395
00:44:37,214 --> 00:44:40,797
Platform 3, direction Gallieni.
There's no way out.
396
00:44:40,964 --> 00:44:42,380
Platform 3, Gallieni.
397
00:44:42,922 --> 00:44:44,130
It's a dead end.
398
00:45:08,797 --> 00:45:10,297
What are you doing?
399
00:47:31,255 --> 00:47:33,130
Wipe my prints off the gun?
400
00:47:35,714 --> 00:47:37,214
Caught me by surprise.
401
00:47:38,714 --> 00:47:40,672
- Ask any questions?
- No.
402
00:47:48,380 --> 00:47:49,339
Werner...
403
00:47:49,547 --> 00:47:52,839
You have 48 hours.
Homicide must stay out of it.
404
00:47:53,005 --> 00:47:54,339
Excuse me, Chief.
405
00:47:54,547 --> 00:47:57,797
We're on this case.
The nurse called our commander.
406
00:47:57,964 --> 00:48:00,755
To trap her, and look what happened.
407
00:48:02,672 --> 00:48:04,714
I share your pain with you.
408
00:48:04,880 --> 00:48:07,214
But I put Werner on this case.
409
00:48:08,630 --> 00:48:10,797
Make them pay. You hear me?
410
00:48:11,755 --> 00:48:12,714
Yes, sir.
411
00:48:20,505 --> 00:48:23,630
We have to find them fast.
Ask your informers.
412
00:48:23,797 --> 00:48:26,464
Have Marconi call us
if Sartet contacts him.
413
00:48:26,672 --> 00:48:29,422
If he gets away, neither of you will.
414
00:48:36,047 --> 00:48:36,672
What the fuck?
415
00:48:36,964 --> 00:48:37,880
Don't move!
416
00:50:01,380 --> 00:50:02,964
It's me...
417
00:50:06,089 --> 00:50:07,089
Where is she?
418
00:50:08,880 --> 00:50:09,880
Where is she?
419
00:50:46,005 --> 00:50:47,755
- And my wife?
- She's alive.
420
00:50:49,005 --> 00:50:50,964
At least until you surrender.
421
00:51:04,755 --> 00:51:07,464
You know about Meyer.
They have no choice.
422
00:51:08,464 --> 00:51:09,880
They want you dead too.
423
00:51:12,505 --> 00:51:14,005
- Where you going?
- Cops.
424
00:51:14,172 --> 00:51:16,380
Don't. They'll kill us both.
425
00:51:17,714 --> 00:51:20,589
- I didn't do anything.
- No one cares!
426
00:51:21,380 --> 00:51:22,672
Why did you show up?
427
00:51:24,255 --> 00:51:26,172
Everything was fine before!
428
00:51:31,714 --> 00:51:33,880
Let's get hold of that video.
429
00:51:34,464 --> 00:51:37,589
They're on it too.
Send them straight to jail.
430
00:51:38,130 --> 00:51:40,505
- But the cops have it!
- I know that.
431
00:51:41,922 --> 00:51:43,922
Just like they have your wife.
432
00:51:50,172 --> 00:51:51,339
Bullshit.
433
00:51:53,589 --> 00:51:55,047
Or they'll kill her.
434
00:52:10,964 --> 00:52:12,880
Who are you? Police?
435
00:52:15,047 --> 00:52:17,214
What is this? Who are you?
436
00:52:17,380 --> 00:52:18,464
Shut up!
437
00:52:31,714 --> 00:52:33,255
No smoking here.
438
00:52:40,922 --> 00:52:41,839
I know.
439
00:52:46,797 --> 00:52:48,380
How do we get inside?
440
00:52:48,547 --> 00:52:49,714
Leave it to me.
441
00:53:01,505 --> 00:53:02,630
Who's he?
442
00:53:03,422 --> 00:53:04,505
No one.
443
00:54:37,964 --> 00:54:39,089
What do you want?
444
00:54:39,589 --> 00:54:40,547
Don't move.
445
00:54:41,047 --> 00:54:42,464
What's with the gun?
446
00:54:42,630 --> 00:54:43,714
Are you crazy?
447
00:54:44,339 --> 00:54:46,547
What the hell? Don't be stupid.
448
00:54:48,755 --> 00:54:49,714
Tie him up.
449
00:54:50,089 --> 00:54:51,255
- What?
- Tie him.
450
00:54:52,297 --> 00:54:53,422
Are you crazy?
451
00:54:53,630 --> 00:54:55,839
Hands behind your back...
452
00:54:56,005 --> 00:54:57,047
Do what I say!
453
00:54:57,505 --> 00:54:58,797
Crazy motherfucker!
454
00:54:58,964 --> 00:55:00,547
Shut up! Shut up!
455
00:55:00,922 --> 00:55:02,380
Let me go, asshole!
456
00:55:02,797 --> 00:55:04,089
Stop moving!
457
00:55:06,839 --> 00:55:07,672
Now his feet.
458
00:55:08,422 --> 00:55:10,297
You're gonna pay for this.
459
00:55:10,464 --> 00:55:11,839
And I mean big!
460
00:55:12,755 --> 00:55:14,755
I'll have you whacked!
461
00:55:15,797 --> 00:55:17,089
Know who I am?
462
00:55:20,505 --> 00:55:21,755
What are you doing?
463
00:55:22,422 --> 00:55:23,839
Werner's number...
464
00:55:25,505 --> 00:55:27,839
Don't be stupid. Let me explain.
465
00:55:29,672 --> 00:55:31,255
Give me his number.
466
00:55:43,839 --> 00:55:46,089
Sartet called. He's coming at 10
467
00:55:46,255 --> 00:55:48,755
- for passports and money.
- Both of them?
468
00:55:50,464 --> 00:55:52,089
- Yeah...
- We'll be there.
469
00:55:52,964 --> 00:55:54,839
Tell Meyer's son to hurry
470
00:55:55,005 --> 00:55:56,755
if he wants the video.
471
00:56:03,630 --> 00:56:05,130
What are you doing?
472
00:56:05,839 --> 00:56:07,214
- Go out.
- Leave him!
473
00:56:07,380 --> 00:56:08,297
Stop it!
474
00:56:08,464 --> 00:56:09,464
Wait outside!
475
00:56:10,797 --> 00:56:12,089
Look at me!
476
00:56:12,297 --> 00:56:13,672
Just look at me.
477
00:56:13,839 --> 00:56:16,964
Don't do it. Let's go. Leave him be.
478
00:56:18,047 --> 00:56:19,005
Come on...
479
00:57:04,630 --> 00:57:06,505
Once we waste the two guys,
480
00:57:06,922 --> 00:57:10,297
she'll to go pee and jump out the window.
481
00:57:13,297 --> 00:57:14,380
She's pregnant.
482
00:57:17,130 --> 00:57:18,214
So?
483
00:57:26,630 --> 00:57:30,214
A new element in the murder
of the Francis Meyer.
484
00:57:30,380 --> 00:57:34,755
With the two suspects, Sartet et Pierret,
still on the run,
485
00:57:34,922 --> 00:57:40,089
another cadaver was discovered
today at a storage plant in Pantin:
486
00:57:40,255 --> 00:57:44,255
that of Luc Sartet,
brother of fugitive Hugo Sartet.
487
00:57:44,672 --> 00:57:48,380
The victim was 30 years old
and had o police record.
488
00:57:48,547 --> 00:57:50,880
According to Lieutenant Werner,
489
00:57:51,547 --> 00:57:54,005
their arrest is a matter of hours.
490
00:57:55,672 --> 00:57:56,797
Timeto go.
491
00:58:15,339 --> 00:58:18,422
2nd division.
You've got a purse-snatching.
492
00:58:18,630 --> 00:58:19,797
Rue Champion...
493
00:58:21,797 --> 00:58:24,214
The exact address?
494
00:58:31,130 --> 00:58:32,380
Robbery, rue Rodier!
495
00:58:32,547 --> 00:58:34,089
Boulevard Rochechouart!
496
00:58:34,255 --> 00:58:35,380
Rue Ordener!
497
00:58:51,214 --> 00:58:52,505
What the hell?
498
00:59:05,589 --> 00:59:06,964
- What now?
- Gotta run.
499
00:59:07,130 --> 00:59:10,380
No way.
Plenty to do here. Stay and help.
500
00:59:10,547 --> 00:59:11,339
It's important.
501
00:59:12,005 --> 00:59:14,464
Cut the crap.
When I say stay, you stay.
502
00:59:14,630 --> 00:59:18,214
Sartet works with a guy named Marconi.
I got his address.
503
00:59:18,380 --> 00:59:20,547
Sartet is not our problem. Stop!
504
00:59:21,422 --> 00:59:23,464
If you fuck up, I won't cover you.
505
00:59:25,130 --> 00:59:26,922
Go take statements.
506
00:59:57,172 --> 00:59:57,964
Come here.
507
00:59:59,505 --> 01:00:00,422
Come here!
508
01:00:03,005 --> 01:00:04,130
Wasn't I a cop?
509
01:00:05,130 --> 01:00:06,505
You look too nice.
510
01:00:13,922 --> 01:00:16,464
- They'll spot us.
- Not here. Move it.
511
01:00:50,589 --> 01:00:52,130
Werner's office?
512
01:00:52,755 --> 01:00:53,922
The last floor.
513
01:00:54,089 --> 01:00:55,797
- What a madhouse!
- Wild!
514
01:01:31,755 --> 01:01:33,880
- You check?
- He's clean.
515
01:01:44,130 --> 01:01:45,130
Beat it.
516
01:01:45,672 --> 01:01:46,839
Beat it!
517
01:02:12,047 --> 01:02:15,297
We got a problem. Get rid ofthe girl.
518
01:02:15,630 --> 01:02:16,380
Let's go.
519
01:02:26,505 --> 01:02:28,755
Feel like freshening up?
520
01:02:44,422 --> 01:02:45,797
I'm getting my wife.
521
01:02:46,380 --> 01:02:47,172
Wait.
522
01:02:49,922 --> 01:02:50,630
Take this.
523
01:02:52,797 --> 01:02:53,964
This too.
524
01:02:55,255 --> 01:02:56,130
Take it.
525
01:03:21,672 --> 01:03:24,464
- It's your picture.
- But you don't know me!
526
01:03:33,839 --> 01:03:35,797
Let me go! I'm innocent!
527
01:03:41,214 --> 01:03:43,255
Asshole! I said it's not me!
528
01:04:17,922 --> 01:04:20,380
Help me, please. They kidnapped me!
529
01:04:21,089 --> 01:04:22,714
I swear!
530
01:04:23,172 --> 01:04:24,130
Oh yeah?
531
01:04:25,172 --> 01:04:26,422
The kid will be fine.
532
01:04:50,172 --> 01:04:51,089
Don't move!
533
01:04:51,755 --> 01:04:52,672
Don't move.
534
01:04:55,755 --> 01:04:56,797
Move!
535
01:05:03,339 --> 01:05:05,130
Step back!
536
01:05:06,880 --> 01:05:07,714
Handcuffs!
537
01:06:29,714 --> 01:06:30,964
Fast! Go and see!
538
01:06:36,339 --> 01:06:37,380
Everyone, freeze!
539
01:06:37,547 --> 01:06:38,547
Susini, you!
540
01:07:35,547 --> 01:07:36,839
Tell Werner.
541
01:07:37,422 --> 01:07:39,922
I didn't beat him up, I swear!
542
01:07:40,339 --> 01:07:42,047
What's going on, Samuel?
543
01:07:47,130 --> 01:07:49,880
It's him! The one on the picture!
544
01:07:50,172 --> 01:07:51,214
Let go of me!
545
01:08:03,589 --> 01:08:04,922
I can't make it!
546
01:08:05,964 --> 01:08:06,839
I'm in pain!
547
01:08:28,880 --> 01:08:29,880
Don't move.
548
01:08:32,964 --> 01:08:34,089
Don't move.
549
01:08:41,714 --> 01:08:42,714
The key.
550
01:08:44,339 --> 01:08:45,672
Give it to me.
551
01:08:59,755 --> 01:09:03,547
Shoot and 200 cops storm in.
You won't make it out.
552
01:09:08,505 --> 01:09:10,755
So shoot. Show me you got balls.
553
01:09:16,464 --> 01:09:17,964
You're a pussy.
554
01:09:19,005 --> 01:09:20,839
Your brother was a crybaby
555
01:09:21,005 --> 01:09:22,714
till I bled him dry.
556
01:10:11,922 --> 01:10:13,047
You'll be fine...
557
01:10:13,214 --> 01:10:15,464
It's nothing. You're fine.
558
01:10:46,172 --> 01:10:47,339
You'll be fine...
559
01:10:51,130 --> 01:10:52,505
Breathe.
560
01:10:52,672 --> 01:10:55,130
Deep breaths, honey.
561
01:10:57,839 --> 01:10:58,839
The baby.
562
01:11:01,380 --> 01:11:03,755
Everything will be fine. Look at me.
563
01:11:03,922 --> 01:11:06,297
Look at me! It's nothing! Breathe!
564
01:11:07,464 --> 01:11:09,339
My love!
565
01:11:13,714 --> 01:11:14,672
Freeze!
566
01:11:16,339 --> 01:11:18,839
Don't shoot! My wife's hemorrhaging!
567
01:11:19,589 --> 01:11:20,839
We're innocent.
568
01:11:21,005 --> 01:11:22,089
An ambulance!
569
01:11:22,255 --> 01:11:24,130
- An ambulance!
- Don't budge!
570
01:11:24,297 --> 01:11:25,672
She's hemorrhaging!
571
01:11:26,339 --> 01:11:27,464
Please, sir!
572
01:11:30,047 --> 01:11:32,464
You'll be fine, honey!
573
01:11:39,297 --> 01:11:40,839
Just call an ambulance!
574
01:11:41,880 --> 01:11:43,339
Get a medic!
575
01:11:47,505 --> 01:11:48,422
Stop!
576
01:11:49,630 --> 01:11:51,214
I'm here, Nadia!
577
01:11:51,505 --> 01:11:53,172
Let me stay with her!
578
01:11:55,714 --> 01:11:57,214
Let me stay with her!
579
01:12:10,297 --> 01:12:11,422
Please!
580
01:12:11,589 --> 01:12:13,505
I didn't kill your boss!
581
01:12:14,089 --> 01:12:15,047
Shut up!
582
01:12:17,964 --> 01:12:19,797
Take it easy!
583
01:12:27,005 --> 01:12:28,172
What's that?
584
01:12:29,630 --> 01:12:31,214
Here. In his pocket.
585
01:12:32,714 --> 01:12:34,964
What is this? Is it yours?
586
01:12:36,505 --> 01:12:39,297
There's a video on the USB key.
You'll see.
587
01:12:39,464 --> 01:12:40,672
Move it!
588
01:12:46,005 --> 01:12:48,214
- The nurse?
- Downstairs with them.
589
01:13:08,214 --> 01:13:09,672
He's my case. Get up.
590
01:13:10,714 --> 01:13:11,547
Hand him over.
591
01:13:12,172 --> 01:13:13,297
I don't think so.
592
01:15:06,380 --> 01:15:07,297
Leave him.
593
01:15:56,964 --> 01:15:57,922
Daddy!
594
01:15:59,589 --> 01:16:01,547
Despite 8 years of Spanish...
595
01:16:02,547 --> 01:16:03,172
What is it?
596
01:16:03,339 --> 01:16:04,964
The DVD doesn't work.
597
01:16:05,755 --> 01:16:07,005
It's no big deal.
598
01:16:07,755 --> 01:16:09,089
I want to watch it.
599
01:16:09,255 --> 01:16:11,589
- Watch what?
- The movie!
600
01:16:12,172 --> 01:16:13,297
After dinner, okay?
601
01:16:13,464 --> 01:16:15,839
Go put on a DVD in her room.
602
01:16:16,005 --> 01:16:19,839
We're eating now. After dinner, okay?
603
01:16:29,630 --> 01:16:31,005
What are you doing?
604
01:16:32,089 --> 01:16:33,797
I'm clearing the table.
605
01:16:35,464 --> 01:16:36,547
Sit down.
606
01:16:37,380 --> 01:16:38,422
Help clear.
607
01:16:38,589 --> 01:16:41,255
Give me a hand.
She doesn't stop...
608
01:16:46,714 --> 01:16:48,339
Let's put on the DVD.
609
01:16:48,505 --> 01:16:50,964
A DVD for my little monster!
610
01:16:52,547 --> 01:16:53,297
Sweetheart...
611
01:16:54,672 --> 01:16:56,089
Want some dessert?
612
01:17:03,214 --> 01:17:05,339
...by the Home Secretary.
613
01:17:05,505 --> 01:17:10,130
Nevertheless, French technicians
are on the scene in Tripoli.
614
01:17:10,297 --> 01:17:14,922
A new twist in the 7-year-old case
that rocked Paris police,
615
01:17:15,089 --> 01:17:18,589
that of the murder of Francis Meyer.
Sylvia Amicone...
616
01:17:19,172 --> 01:17:24,505
We don't know exactly what happened
last night in this hotel.
617
01:17:24,672 --> 01:17:26,255
Patrick Werner
618
01:17:26,422 --> 01:17:30,755
was sentenced to 16 years
for the murder of Francis Meyer
619
01:17:30,922 --> 01:17:33,547
left prison yesterday morning
620
01:17:33,714 --> 01:17:36,547
on a special one-day Christmas leave.
621
01:17:37,089 --> 01:17:39,339
Having served almost 7 years
622
01:17:39,505 --> 01:17:42,130
he rented a room here at 8 p.m.
623
01:17:42,297 --> 01:17:44,505
No one knows what happened,
624
01:17:44,672 --> 01:17:48,880
but an inside source
has already mentioned suicide.
625
01:17:49,130 --> 01:17:52,630
At noon today,
the body of the former lieutenant
626
01:17:52,797 --> 01:17:56,255
was found in a room in this hotel,
627
01:17:56,422 --> 01:17:58,089
hanging from a noose.
628
01:18:24,214 --> 01:18:25,297
Samuel?
629
01:18:26,797 --> 01:18:27,714
Are you okay?
630
01:18:30,922 --> 01:18:31,964
Fine.
631
01:18:40,215 --> 01:18:43,750
Sync: easytobeaman
632
01:23:46,964 --> 01:23:49,589
Subtitles: Andrew Litvack
633
01:23:49,755 --> 01:23:52,214
Subtitlingz L.V.T. - Paris39934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.