Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,580 --> 00:03:52,316
Ciao, Sarah, sono Frank.
2
00:03:52,340 --> 00:03:55,378
Sto ancora aspettando le foto
diTeahupo'o, sono urgenti.
3
00:03:55,660 --> 00:03:58,778
Spero che vada tutto bene, fammi sapere.
Ciao.
4
00:04:15,740 --> 00:04:18,196
Ciao, Sarah!
5
00:04:18,220 --> 00:04:21,676
Volevo solo dirti che ci imbarchiamo tra
poco e che arriviamo domani alle sei e mezza.
6
00:04:21,700 --> 00:04:23,338
Sono così felice
7
00:04:23,740 --> 00:04:24,696
Non vedo l'ora!
8
00:04:24,820 --> 00:04:27,436
Mi raccomando, ci aspettiamo
un comitato di benvenuto come si deve,
9
00:04:27,460 --> 00:04:29,596
quindi facci trovare dei bei ragazzi, ok?
10
00:04:29,620 --> 00:04:30,576
Non starle a sentire.
11
00:04:30,660 --> 00:04:32,556
Ci interessano solo le onde,
Vero ragazze?
12
00:04:32,580 --> 00:04:34,696
Sì, sì, sì!
13
00:04:34,980 --> 00:04:36,076
Nooo, vogliamo le onde!
14
00:04:36,100 --> 00:04:39,116
Facciamo così: belle onde e bei ragazzi.
Va bene?
15
00:04:39,140 --> 00:04:43,816
Se riuscissi a procurare entrambe le cose
sarebbe perfetto. Dai, un bacio. A domani.
16
00:05:23,220 --> 00:05:24,972
Yuhu-uuul
17
00:05:26,140 --> 00:05:27,972
Alohaaa!
18
00:05:28,060 --> 00:05:30,176
Ciao, Sarah Cayrol!
19
00:05:31,460 --> 00:05:32,939
Ti stavamo cercando.
20
00:05:33,260 --> 00:05:34,455
Dai, mettetevi in posa, avanti!
21
00:05:34,540 --> 00:05:35,939
Su, ragazze, tutte in posa.
22
00:05:37,340 --> 00:05:39,092
Ok.
23
00:05:40,260 --> 00:05:42,900
Mi sei mancata.
24
00:05:43,460 --> 00:05:46,676
Allora, come stai? Tieni, questa è per te.
25
00:05:46,700 --> 00:05:48,293
Bella collana, eh?
26
00:05:49,380 --> 00:05:53,658
Ciao, Sarah! Sono così contenta di
rivederti. Ci sei mancata un sacco, sai?
27
00:05:54,220 --> 00:05:56,756
Oh. Ciao, Jennifer.
28
00:05:56,780 --> 00:05:58,532
Sono così felice di rivederti.
29
00:05:59,020 --> 00:06:02,012
Forza, abbraccio di gruppo, ragazze.
30
00:06:02,980 --> 00:06:04,414
Attenzione.
31
00:06:04,500 --> 00:06:05,756
Che meraviglia.
32
00:06:05,780 --> 00:06:07,436
Non ci posso credere.
33
00:06:07,460 --> 00:06:09,596
Allora, è vero che hai
trovato un posto nuovo
34
00:06:09,620 --> 00:06:11,418
per fare surf o ci stavi solo
prendendo in giro? Eh?
35
00:06:11,500 --> 00:06:12,996
Sì che è vero.
Per chi mi hai presa?
36
00:06:13,020 --> 00:06:14,436
Scusate il disturbo.
37
00:06:14,460 --> 00:06:16,292
Per caso tu sei Jennifer Rocher?
38
00:06:16,380 --> 00:06:17,654
-Sì.
- Davvero?
39
00:06:17,740 --> 00:06:19,219
È pazzesco. Sono un tuo grande fan.
40
00:06:19,300 --> 00:06:20,335
Grazie, sei gentile.
41
00:06:20,420 --> 00:06:21,676
Possiamo fare una foto?
42
00:06:21,700 --> 00:06:23,116
Sì, certo. Nessun problema.
43
00:06:23,140 --> 00:06:23,971
Ci mettiamo là?
44
00:06:24,060 --> 00:06:25,596
Ehm. Sì, perfetto.
45
00:06:25,620 --> 00:06:26,291
Grazie.
46
00:06:26,420 --> 00:06:27,490
Che forza!
47
00:06:27,620 --> 00:06:28,576
Devi dare il massimo.
48
00:06:28,660 --> 00:06:29,809
Attenzione!
49
00:06:29,940 --> 00:06:32,500
Questa sì che è una bella foto.
50
00:06:33,060 --> 00:06:34,573
Già. Grazie.
51
00:06:34,660 --> 00:06:37,220
Sei la migliore.
Tutto quello che fai è pazzesco.
52
00:06:37,300 --> 00:06:39,236
In realtà, la migliore è lei.
53
00:06:39,260 --> 00:06:41,716
Non è vero, sta facendo la modesta.
54
00:06:41,740 --> 00:06:43,651
Il suo nome è Sarah Cayrol.
55
00:06:43,740 --> 00:06:45,636
È la vincitrice della Master Pipe.
56
00:06:45,660 --> 00:06:48,556
Dai, fa' una foto con lui,
non essere timida.
57
00:06:48,580 --> 00:06:50,776
-Facciamoci un selfie.
- E va bene togliamoci il pensiero.
58
00:06:50,860 --> 00:06:53,170
Cercate di tenere gli occhi aperti.
59
00:06:53,260 --> 00:06:54,978
Sorridete.
60
00:06:57,340 --> 00:06:58,819
Grazie, ragazze.
61
00:06:58,940 --> 00:07:01,534
Avete in programma una giornata
di surf a Teahupo'o?
62
00:07:01,620 --> 00:07:04,676
No, voglio portarle in un posto
decisamente migliore.
63
00:07:04,700 --> 00:07:06,896
È una sorpresa, non ci ha detto dov'è.
64
00:07:07,700 --> 00:07:10,436
Siete curiose, eh?
65
00:07:10,460 --> 00:07:12,656
D'accordo, allora... divertitevi.
66
00:07:12,740 --> 00:07:15,175
Grazie mille. È stato un piacere.
67
00:07:15,300 --> 00:07:16,654
Che cosa mi dici della rivista?
68
00:07:16,780 --> 00:07:18,996
Li hai già avvisati
del tuo cambio di programma?
69
00:07:19,020 --> 00:07:20,897
No, Jenny, non ancora.
70
00:07:22,260 --> 00:07:24,649
Ma saperlo all'ultimo
non li farà arrabbiare?
71
00:07:24,860 --> 00:07:29,650
Gli manderò le foto di tre campionesse di
surf in un posto fantastico, mi perdoneranno.
72
00:07:30,500 --> 00:07:32,556
Niente male, Sarah. Brava.
73
00:07:32,580 --> 00:07:34,491
Scusa, e quello chi è?
74
00:07:36,740 --> 00:07:37,696
Ah, già.
75
00:07:38,140 --> 00:07:40,450
Bene, ragazze, vi presento Sam
76
00:07:40,540 --> 00:07:43,453
È il capitano della barca
su cui viaggeremo.
77
00:07:43,860 --> 00:07:46,773
Ve lo dico subito: è un tipo
un po' particolare.
78
00:07:47,300 --> 00:07:49,371
Prendete le vostre cose, si parte.
79
00:07:50,140 --> 00:07:51,096
Salve.
80
00:07:51,180 --> 00:07:53,296
Buongiorno.
Cos'è tutta quella roba?
81
00:07:53,380 --> 00:07:54,415
Buongiorno anche a te, Sam.
82
00:07:54,500 --> 00:07:55,456
A che vi serve?
83
00:07:56,020 --> 00:07:57,772
Beh, questa è la nostra attrezzatura,
84
00:07:57,860 --> 00:08:01,455
perché, sai com'è, non si può fare
surf senza una tavola.
85
00:08:03,500 --> 00:08:06,436
Dovrò chiederti qualcosa in più
per tutto questo carico extra.
86
00:08:06,460 --> 00:08:07,716
Ancora di più? E quanto?
87
00:08:07,740 --> 00:08:09,378
Beh, cinquecento.
88
00:08:09,580 --> 00:08:10,536
Cinquecento?!
89
00:08:10,620 --> 00:08:11,974
Così tanto? Non se ne parla nemmeno.
90
00:08:12,060 --> 00:08:13,116
Fa sul serio? È ridicolo.
91
00:08:13,140 --> 00:08:14,016
È davvero pazzesco.
92
00:08:14,100 --> 00:08:15,116
Chiediamo... a qualcun altro.
93
00:08:15,140 --> 00:08:16,196
Come volete.
94
00:08:16,220 --> 00:08:18,436
Aspetta. D'accordo. Affare fatto, Sam.
95
00:08:18,460 --> 00:08:20,178
Avrai i tuoi soldi, okay?
96
00:08:20,460 --> 00:08:21,097
Bene.
97
00:08:21,300 --> 00:08:23,450
Infondo, non ci hai lasciato molta scelta.
98
00:08:23,700 --> 00:08:25,611
Benvenute a bordo della Fana'0, ragazze.
99
00:08:26,060 --> 00:08:28,256
Si parte tra dieci minuti, perciò..
100
00:08:28,620 --> 00:08:31,089
Cinquecento in più e non ci dai nemmeno
una mano con i bagagli?
101
00:08:31,180 --> 00:08:32,818
Toglietevi le scarpe prima di salire.
102
00:08:32,940 --> 00:08:33,436
Pure.
103
00:08:33,460 --> 00:08:34,973
Iniziamo bene.
104
00:08:35,220 --> 00:08:36,813
Ve l'avevo detto, no?
105
00:08:56,660 --> 00:08:57,695
Allora?
106
00:08:57,860 --> 00:09:00,454
Esattamente come l'hai scoperta
questi sola?
107
00:09:00,860 --> 00:09:03,010
La settimana scorsa ero in un locale
108
00:09:03,500 --> 00:09:05,956
e ho sentito che, Sam, il nostro capitano,
109
00:09:05,980 --> 00:09:07,556
stava parlando di un'isola
110
00:09:07,580 --> 00:09:09,571
in cui C'erano sempre
delle onde gigantesche.
111
00:09:10,620 --> 00:09:13,055
Il giorno dopo, sono andata a trovarlo
112
00:09:13,580 --> 00:09:16,220
e gli ho, chiesto di portarci ì.
113
00:09:16,940 --> 00:09:19,196
Ovviamente mi ha mandata al diavolo,
114
00:09:19,220 --> 00:09:21,676
ma, quando gli ho proposto
un assegno da cinquemila-
115
00:09:21,700 --> 00:09:22,996
Cinquemila?
116
00:09:23,020 --> 00:09:24,476
Non capisco, perché non hai chiesto
117
00:09:24,500 --> 00:09:26,076
a qualcun altro se poteva accompagnarci?
118
00:09:26,100 --> 00:09:28,276
Perché lui era l'unico disposto a farlo.
119
00:09:28,300 --> 00:09:29,396
E perché era l'unico?
120
00:09:29,420 --> 00:09:33,556
Non lo so, ma a quanto pare per la gente
del posto quell'isola è considerata tabù e-
121
00:09:33,580 --> 00:09:34,596
Tabù?
122
00:09:34,620 --> 00:09:39,410
Sì, significa che o è un luogo sacro,
0, è maledetta.
123
00:09:40,780 --> 00:09:43,454
Vuoi dirmi che credono ancora
a queste sciocchezze?
124
00:09:43,540 --> 00:09:44,177
Sciocchezze?
125
00:09:44,260 --> 00:09:44,772
Si.
126
00:09:45,020 --> 00:09:48,251
Non parlare così. In Polinesia queste cose
le prendiamo sul serio.
127
00:09:49,140 --> 00:09:51,973
Sta attenta.
128
00:09:56,780 --> 00:09:58,691
Perché non mettiamo un po' di musica?
129
00:10:00,340 --> 00:10:02,650
Quella non smette mai di ballare.
130
00:10:56,820 --> 00:10:58,219
Come va, Sam?
131
00:10:59,380 --> 00:11:01,974
Hai una cicatrice niente male, Sarah.
132
00:11:19,380 --> 00:11:21,212
Non so cosa stai cercando,
133
00:11:21,460 --> 00:11:23,337
ma non lo troverai sull'isola.
134
00:11:24,540 --> 00:11:25,974
Sarebbe meglio
135
00:11:27,660 --> 00:11:29,076
non andarci.
136
00:11:29,100 --> 00:11:31,376
Allora mi spieghi perché
ci stai portando lì?
137
00:11:32,460 --> 00:11:33,655
Peri soldi?
138
00:11:34,100 --> 00:11:35,135
Nient'altro?
139
00:11:57,140 --> 00:11:59,211
Soltanto io lo trovo fantastico?
140
00:12:00,020 --> 00:12:02,375
Sarah, vieni a vedere che spettacolo.
141
00:12:16,700 --> 00:12:18,676
Allora, volete ringraziarmi o no?
142
00:12:18,700 --> 00:12:20,213
Grazie, Sarah.
143
00:12:20,500 --> 00:12:22,935
Vi avevo detto che era una bella sorpresa.
144
00:12:46,540 --> 00:12:50,116
Avanti, sbrigatevi a prendere
la vostra roba.
145
00:12:50,140 --> 00:12:51,414
Forza.
146
00:12:54,740 --> 00:12:56,316
Tieni, Alicia, questa è la tua.
147
00:12:56,340 --> 00:12:58,536
-No, è la mia.
- Ah, scusa, tieni.
148
00:13:10,700 --> 00:13:11,895
Sarah.
149
00:13:15,820 --> 00:13:16,935
Prendi questo.
150
00:13:17,780 --> 00:13:19,498
Ci rivediamo tra quarantotto ore.
151
00:13:19,940 --> 00:13:20,657
Qui.
152
00:13:20,860 --> 00:13:22,396
Se ci sono problemi, mi chiami.
153
00:13:22,420 --> 00:13:25,492
Ha un raggio di dieci chilometri,
il telefono non prende.
154
00:13:52,260 --> 00:13:53,898
Guardate che cos'ho portato.
155
00:13:54,340 --> 00:13:55,535
Che cosè?
156
00:13:55,940 --> 00:13:57,738
Ragazze, questo è un Alin'Ui.
157
00:13:57,940 --> 00:14:00,396
Sarà il nostro totem guardiano
per questi giorni.
158
00:14:00,420 --> 00:14:03,716
È importante avere qualcosa che ci
protegga durante la nostra permanenza.
159
00:14:03,740 --> 00:14:04,436
Davvero?
160
00:14:04,460 --> 00:14:05,476
Si.
161
00:14:05,500 --> 00:14:07,156
Credi ancora a tutta questa roba?
162
00:14:07,180 --> 00:14:10,059
“Questa roba” non è semplice
superstizione, Jenny.
163
00:14:10,140 --> 00:14:11,596
Fa parte della mia cultura.
164
00:14:11,620 --> 00:14:13,133
C£ differenza tra le due cose?
165
00:14:13,260 --> 00:14:14,276
Come, scusa?
166
00:14:14,300 --> 00:14:15,356
Ehi, vacci piano, Alicia.
167
00:14:15,380 --> 00:14:16,996
Di questo passo farai arrabbiare
gli spiriti.
168
00:14:17,020 --> 00:14:20,172
Smettetela. Non è divertente.
169
00:14:20,260 --> 00:14:21,819
Quando mi porterete un po' di rispetto?
Sono stufa
170
00:14:21,940 --> 00:14:23,716
Stavamo solo scherzando.
Ti rispettiamo eccome.
171
00:14:23,740 --> 00:14:25,458
A voi il telefono prende?
172
00:14:25,940 --> 00:14:27,836
Non lo so aspetta, devo controllare.
173
00:14:27,860 --> 00:14:28,930
No, niente.
174
00:14:30,740 --> 00:14:32,492
Anch'io non ho campo.
175
00:14:32,660 --> 00:14:34,890
È finita non torneremo mai a casa.
176
00:14:35,020 --> 00:14:35,612
Cosa?
177
00:14:35,940 --> 00:14:38,932
No Jenny, era solo una battuta,
non andare in ansia.
178
00:14:39,020 --> 00:14:41,476
Mi hai fatto prendere un colpo.
179
00:14:41,500 --> 00:14:43,776
Salvaci totem guardiano.
180
00:15:13,980 --> 00:15:16,096
Dimmi, cosa c'è in programma?
181
00:15:16,620 --> 00:15:17,974
Sono curiosa.
182
00:15:20,260 --> 00:15:21,676
Allora,
183
00:15:21,700 --> 00:15:23,611
che ne dite di accamparci per la notte?
184
00:15:23,780 --> 00:15:24,476
Qui va bene?
185
00:15:24,500 --> 00:15:25,676
Mi piace.
186
00:15:25,700 --> 00:15:29,056
Bene. Domani vi porto in quel posto
speciale, dovremo attraversare l'isola.
187
00:15:29,140 --> 00:15:29,836
D'accordo.
188
00:15:29,860 --> 00:15:31,396
Perché no.
189
00:15:31,420 --> 00:15:34,094
D'accordo. Andata.
Ora perché non balliamo un po?
190
00:16:18,580 --> 00:16:21,777
Non ve l'ho mai chiesto:
qual è stata la vostra onda migliore?
191
00:16:22,180 --> 00:16:23,396
Una a Belharra.
192
00:16:23,420 --> 00:16:24,569
Quindici metri.
193
00:16:24,860 --> 00:16:28,216
Mi chiedo ancora come abbia fatto,
me la facevo sotto dalla paura.
194
00:16:28,460 --> 00:16:30,337
- Davvero?
- Che adrenalina.
195
00:16:31,660 --> 00:16:32,980
Vediamo.
196
00:16:33,140 --> 00:16:38,396
L'onda migliore della mia vita credo
che sia stata a Teahupo'O, ovvio.
197
00:16:38,420 --> 00:16:41,636
E il bello è che ci ha pure
pensato parecchio.
198
00:16:41,660 --> 00:16:44,076
Ve lo assicuro, era l'onda perfetta.
199
00:16:44,100 --> 00:16:45,499
Magnifica.
200
00:16:46,220 --> 00:16:47,415
E tu, Alicia?
201
00:16:47,620 --> 00:16:48,690
La tua volta migliore?
202
00:16:48,780 --> 00:16:51,476
Parliamo di onde o di ragazzi?
203
00:16:51,500 --> 00:16:52,729
Sempre la solita.
204
00:16:52,940 --> 00:16:55,476
Sono uscita con uno che ce l'aveva,
più o meno così.
205
00:16:55,500 --> 00:16:56,899
Esagerata.
206
00:16:59,020 --> 00:17:00,169
Sam?
207
00:17:03,060 --> 00:17:05,256
Sì, Sarah? Ti ricevo.
208
00:17:06,060 --> 00:17:07,716
Dimmi, che succede?
209
00:17:07,740 --> 00:17:09,936
Stavo solo testando l'attrezzatura.
210
00:17:11,300 --> 00:17:14,356
In ogni caso, come sta andando?
211
00:17:14,380 --> 00:17:15,676
Va tutto bene, Sam.
212
00:17:15,700 --> 00:17:17,179
Niente da segnalare.
213
00:17:18,380 --> 00:17:20,036
È bruciato.
214
00:17:20,060 --> 00:17:21,778
Accidenti.
215
00:17:23,180 --> 00:17:25,012
Non è male.
216
00:17:29,260 --> 00:17:31,695
Avanti, diamoci dentro.
217
00:17:34,940 --> 00:17:36,836
Bravissime ragazze.
218
00:17:36,860 --> 00:17:38,897
Proprio così che si fa.
219
00:17:40,260 --> 00:17:41,489
Che stai facendo?
220
00:17:41,580 --> 00:17:42,331
Doveri?
221
00:17:42,540 --> 00:17:44,213
Avevo voglia di fare due passi.
222
00:17:44,380 --> 00:17:47,816
Vieni, ti mostro al sentiero
che conduce al dance floor.
223
00:17:48,660 --> 00:17:50,094
Vai.
224
00:17:56,140 --> 00:17:58,177
E la regina è Sarah!
225
00:18:27,820 --> 00:18:30,016
Ehi Sarah, quanto dista l'altra spiaggia?
226
00:18:31,220 --> 00:18:32,893
Non saprei, penso un paio ore.
227
00:18:33,340 --> 00:18:35,196
In ogni caso, dobbiamo andare verso sud.
228
00:18:35,220 --> 00:18:36,415
Ho portato una bussola.
229
00:18:36,740 --> 00:18:38,094
Forza, si parte.
230
00:18:38,580 --> 00:18:42,476
Bene, abbiamo tutto? Tavole,
crema solare, noci di cocco?
231
00:18:42,500 --> 00:18:45,891
Ananas?
Cè tutto?
232
00:18:55,380 --> 00:18:57,656
Che caldo.
233
00:18:58,380 --> 00:19:00,098
Quanto manca?
234
00:19:14,460 --> 00:19:16,610
Dobbiamo camminare ancora.
235
00:19:17,780 --> 00:19:19,179
Non ci credo.
236
00:19:19,660 --> 00:19:22,891
Forza ragazze, non vedo l'ora di arrivare.
237
00:19:23,540 --> 00:19:26,236
Piantala di urlare.
238
00:19:26,260 --> 00:19:27,489
Vuoi che diventi sorda?
239
00:19:27,580 --> 00:19:28,695
Cammina.
240
00:19:32,940 --> 00:19:35,409
- Che posto.
- Già è incredibile.
241
00:19:47,460 --> 00:19:48,655
Sarah, che c'è?
242
00:19:51,620 --> 00:19:53,054
-Che succede?
-Fa silenzio.
243
00:19:59,380 --> 00:20:01,451
Che vi prende? Andiamo.
244
00:20:46,460 --> 00:20:47,636
Oh, merda!
245
00:20:47,660 --> 00:20:48,676
Ehi, che cos'hai visto?
246
00:20:48,700 --> 00:20:50,532
- Che c'è?
- Ma dai, sul serio?
247
00:20:50,700 --> 00:20:51,756
Che spavento.
248
00:20:51,780 --> 00:20:53,737
Temevo che ti fossi fatta male.
249
00:20:54,300 --> 00:20:56,076
- Che paura.
- Ha paura anche dei sassi.
250
00:20:56,100 --> 00:20:57,356
Non me l'aspettavo mica.
251
00:20:57,380 --> 00:21:00,611
-È un po' in qui e tante.
- Avrei voluto vedere te.
252
00:21:15,220 --> 00:21:16,733
Cos'è questo posto?
253
00:21:19,340 --> 00:21:20,694
È una mare.
254
00:21:23,060 --> 00:21:24,459
Un luogo sacro.
255
00:21:27,460 --> 00:21:28,575
Ok.
256
00:21:58,340 --> 00:21:59,330
Ragazze.
257
00:22:00,620 --> 00:22:01,690
In questo posto,
258
00:22:02,340 --> 00:22:05,970
i nostri antenati venivano
a pregare e a rendere grazie agli dei.
259
00:22:06,540 --> 00:22:09,498
Portavano le offerte e
a volte facevano dei sacrifici.
260
00:22:10,220 --> 00:22:13,690
Perciò cercate di fare attenzione.
261
00:22:33,180 --> 00:22:34,596
Non toccare niente, Jenny!
262
00:22:34,620 --> 00:22:35,156
E dai.
263
00:22:35,180 --> 00:22:36,196
Il mana!
264
00:22:36,220 --> 00:22:37,415
E che roba è?
265
00:22:38,500 --> 00:22:40,436
È una sorta di energia,
266
00:22:40,460 --> 00:22:42,076
una forza spirituale che è dappertutto,
267
00:22:42,100 --> 00:22:45,297
ma che in un luogo sacro come la maràe
diventa ancora più potente.
268
00:22:45,700 --> 00:22:47,276
Se tocchi qualcosa che non devi,
269
00:22:47,300 --> 00:22:51,498
rischi di trasformare questa energia e di
renderla negativa, quindi è meglio evitare.
270
00:22:51,980 --> 00:22:53,493
Ma allora ci credi davvero?
271
00:22:53,580 --> 00:22:56,516
So che sono andata via e che
non sono tornata per molti anni,
272
00:22:56,540 --> 00:23:00,135
ma è il posto in cui sei cresciuta.
È la mia cultura.
273
00:23:00,380 --> 00:23:03,020
D'accordo, in ogni caso è meglio muoversi.
274
00:23:06,220 --> 00:23:09,611
Questa faccenda comincia
a darmi veramente sui nervi.
275
00:23:11,540 --> 00:23:12,735
Dai, andiamo.
276
00:23:13,100 --> 00:23:14,056
Sì arrivo.
277
00:23:24,380 --> 00:23:26,417
Ragazze. Aspettate.
278
00:23:27,060 --> 00:23:28,175
Guardate qui.
279
00:23:29,500 --> 00:23:31,571
Sono delle pastiglie bianche.
280
00:23:31,860 --> 00:23:33,009
Guarda.
281
00:23:33,500 --> 00:23:35,316
Non è così deserta, l'isola.
282
00:23:35,340 --> 00:23:37,836
Che strano. Cosa ci facevano lì?
283
00:23:37,860 --> 00:23:39,036
Sembra metanfetamina.
284
00:23:39,060 --> 00:23:41,449
Ma allora non mi ascolti,
ti ho detto di non toccare niente.
285
00:23:41,700 --> 00:23:43,054
Rimettile a posto.
286
00:23:43,980 --> 00:23:47,530
Ok. Le rimetto subito
dove le ho trovate.
287
00:23:47,780 --> 00:23:50,420
Guarda. Prendo la scatoletta
288
00:23:50,620 --> 00:23:52,452
e la sistemo.
289
00:23:53,180 --> 00:23:57,731
Oooh, Copacabana!
290
00:23:57,820 --> 00:24:00,236
Grande spirito della maràe.
291
00:24:00,260 --> 00:24:05,676
Ti supplico, perdona il mio sacrilegio
e accetta la mia umile offerta.
292
00:24:05,700 --> 00:24:09,156
Dai, Jenny, adesso basta. Smettila.
293
00:24:09,180 --> 00:24:12,036
Con una di queste puoi trascorrere
una serata indimenticabile.
294
00:24:12,060 --> 00:24:13,956
Non hai un briciolo di rispetto.
295
00:24:13,980 --> 00:24:17,018
Mi sono stufata, io me ne vado.
296
00:24:21,060 --> 00:24:21,731
Sei un'idiota.
297
00:24:22,020 --> 00:24:23,374
Stavo scherzando.
298
00:24:23,860 --> 00:24:24,716
Hazel.
299
00:24:24,740 --> 00:24:26,139
A me hai fatto ridere.
300
00:24:27,060 --> 00:24:29,131
Hazel, aspettami.
301
00:24:33,220 --> 00:24:37,339
Ho come la sensazione
che stasera ci divertiremo.
302
00:25:16,140 --> 00:25:19,895
Ragazze, della sabbia!
Siamo arriva a a te!
303
00:25:21,780 --> 00:25:24,613
Vado prima io! Fate largo!
304
00:25:35,260 --> 00:25:38,218
D'accordo, ragazze,
abbiamo camminato abbastanza.
305
00:25:38,340 --> 00:25:39,756
Buttiamoci in acqua su.
306
00:25:39,780 --> 00:25:40,836
Avanti.
307
00:25:40,860 --> 00:25:42,498
In piedi, andiamo.
308
00:25:43,180 --> 00:25:45,137
Tutte in acqua forza.
309
00:25:52,340 --> 00:25:55,093
Scusami per prima. Mi dispiace.
310
00:25:56,300 --> 00:25:58,416
Non preoccuparti.
311
00:26:03,220 --> 00:26:04,574
Avevi ragione.
312
00:26:04,700 --> 00:26:06,196
È magnifico.
313
00:26:06,220 --> 00:26:07,255
- Vado a prendere la tavola.
- Aspetta un attimo.
314
00:26:07,340 --> 00:26:10,378
Mettiamoci in posa.
315
00:26:12,300 --> 00:26:14,098
Smettila!
316
00:26:14,740 --> 00:26:18,017
L'hai fatta? È ora?
317
00:26:18,100 --> 00:26:20,330
Coraggio. Andiamo!
318
00:29:05,780 --> 00:29:06,895
Hazell!
319
00:29:08,260 --> 00:29:09,330
Hazell!
320
00:29:10,820 --> 00:29:12,254
Attenta!
321
00:29:18,140 --> 00:29:19,255
Hazell!
322
00:29:21,420 --> 00:29:22,694
Hazell!
323
00:29:31,420 --> 00:29:33,411
Hazell!
324
00:29:59,500 --> 00:30:02,516
Uscite!
325
00:30:02,540 --> 00:30:05,612
C'è uno squalo.
Dobbiamo tornare subito a riva!
326
00:30:24,220 --> 00:30:29,613
Forza! Avanti, svelte!
Più veloci!
327
00:30:55,740 --> 00:30:58,334
Qualcosa mi ha afferrata! Aiuto!
328
00:30:58,620 --> 00:31:00,596
Una mano mi ha afferrato la caviglia!
329
00:31:00,620 --> 00:31:01,556
Che stai dicendo?
330
00:31:01,580 --> 00:31:02,596
Era una mano, lo giuro.
331
00:31:02,620 --> 00:31:04,036
Sicura non fosse un pesce?
332
00:31:04,060 --> 00:31:05,095
Ragazze, guardate!
333
00:31:19,260 --> 00:31:20,455
Corri.
334
00:31:25,540 --> 00:31:27,292
Alicia!
335
00:31:30,220 --> 00:31:31,476
No!
336
00:31:31,500 --> 00:31:33,298
No, non andare! No, no!
337
00:31:33,580 --> 00:31:35,491
Su, forza, andiamo!
338
00:31:41,060 --> 00:31:44,451
Sam? Sam?
Non funziona.
339
00:31:47,180 --> 00:31:49,535
Chi cazzo sono quelli?
340
00:32:21,060 --> 00:32:24,769
Sam?
Ma perché non funziona?
341
00:35:33,420 --> 00:35:35,172
Chi l'ha presa?
342
00:35:40,100 --> 00:35:44,059
Chi di voi tre ha osato profanare la maràe?
343
00:35:52,220 --> 00:35:54,177
Sei stata tu?
344
00:36:04,580 --> 00:36:07,140
Gli dei pretendono vendetta.
345
00:36:35,140 --> 00:36:36,699
Perdonami.
346
00:36:36,940 --> 00:36:40,490
Sono stata io a, prendere le pastiglie.
347
00:36:46,740 --> 00:36:48,174
Mi dispiace tanto.
348
00:36:49,340 --> 00:36:52,014
Ti prego, perdonami.
349
00:37:15,020 --> 00:37:16,693
Alicia!
350
00:39:09,740 --> 00:39:10,696
Aiutaci.
351
00:39:11,180 --> 00:39:12,596
Ti prego.
352
00:39:12,620 --> 00:39:15,180
Facci uscire da qui.
Apri subito la porta.
353
00:39:15,420 --> 00:39:16,756
Per favore, non c'è tempo.
354
00:39:16,780 --> 00:39:18,498
Ti supplico, facci uscire da qui.
355
00:39:18,820 --> 00:39:19,890
Devi aiutarci,
356
00:39:20,300 --> 00:39:21,938
-Ti prego!
- Vieni via da ì.
357
00:39:50,780 --> 00:39:52,339
Perché ci fai questo?
358
00:40:00,460 --> 00:40:02,497
Perché sono Dio.
359
00:40:05,820 --> 00:40:08,130
Il vostro Dio, ha fallito
360
00:40:09,020 --> 00:40:11,011
e ho preso il suo posto.
361
00:40:14,140 --> 00:40:15,733
Mi chiamano il Generale.
362
00:40:17,260 --> 00:40:20,730
E sono a capo...
della terra che avete profanato.
363
00:40:22,180 --> 00:40:23,693
Noi siamo venute qui...
364
00:40:23,940 --> 00:40:26,716
solo per fare surf insieme.
365
00:40:26,740 --> 00:40:28,617
Per nessun altro motivo, te lo giuro.
366
00:40:28,700 --> 00:40:31,818
Eppure non vi siete fatte
scrupoli a comportarvi
367
00:40:32,020 --> 00:40:34,296
come se foste a casa vostra.
368
00:40:35,100 --> 00:40:36,056
Non lo sapevamo.
369
00:40:36,740 --> 00:40:38,811
È... un malinteso.
370
00:40:39,140 --> 00:40:40,476
Per voi la colpa
371
00:40:40,500 --> 00:40:42,298
è sempre di qualcun altro, vero?
372
00:40:42,700 --> 00:40:44,020
Ma ora basta.
373
00:40:44,980 --> 00:40:46,971
Non c'è spazio per le bugie.
374
00:40:48,340 --> 00:40:50,536
Le nostre azioni ci definiscono.
375
00:40:51,180 --> 00:40:52,316
Dobbiamo accettarle.
376
00:40:52,340 --> 00:40:56,196
Come puoi accettare di averle uccise?
Sei un essere spregevole!
377
00:40:56,220 --> 00:40:59,356
Tu sei malato! Maledetto bastardo!
378
00:40:59,380 --> 00:41:03,817
È tutta colpa tua! Ti uccido!
379
00:41:03,940 --> 00:41:05,613
Jenny! Ferma!
380
00:41:07,020 --> 00:41:08,818
Che fai? Lasciala!
381
00:41:09,500 --> 00:41:12,413
Tu sei come un serpente senza testa.
382
00:41:13,500 --> 00:41:16,014
Sempre pronto a mordere.
383
00:41:19,700 --> 00:41:23,056
Io sono la vita e la morte.
384
00:41:23,700 --> 00:41:26,956
Io do e porto via.
385
00:41:26,980 --> 00:41:28,116
Smettila.
386
00:41:28,140 --> 00:41:29,289
Ora basta.
387
00:41:31,700 --> 00:41:34,135
Se ci uccidi, qualcuno ci verrà a cercare.
388
00:41:34,340 --> 00:41:34,956
Molti sanno che siamo qui.
389
00:41:34,980 --> 00:41:36,379
Molti sanno che siamo qui.
390
00:41:36,740 --> 00:41:40,449
(Oh, nessuno verrà a cercarvi, credetemi.
391
00:41:41,780 --> 00:41:43,691
Vi dimenticheranno.
392
00:41:43,940 --> 00:41:45,499
Com'è successo a noi.
393
00:41:47,260 --> 00:41:49,615
Benvenute all'inferno del paradiso.
394
00:41:52,660 --> 00:41:55,129
No, aspetta. Aspetta un attimo.
395
00:41:55,220 --> 00:41:56,076
Dimmi che cosa volete farne di noi.
396
00:41:56,100 --> 00:41:57,010
Dimmi che cosa volete farne di noi.
397
00:41:57,340 --> 00:41:59,251
Ora basta chiacchiere.
398
00:41:59,780 --> 00:42:02,249
È il momento di occuparsi dei preparativi.
399
00:42:29,300 --> 00:42:30,529
Sarah?
400
00:42:33,180 --> 00:42:34,773
Cosa ci succederà?
401
00:42:36,460 --> 00:42:38,098
Che vogliono farci?
402
00:42:43,380 --> 00:42:45,212
Ce ne andremo via da qui, d'accordo?
403
00:42:45,380 --> 00:42:47,496
- Promesso.
- Come fai a dirlo?
404
00:42:47,740 --> 00:42:48,476
Jenny.
405
00:42:48,500 --> 00:42:50,316
Ehi. Guardami.
406
00:42:50,340 --> 00:42:52,729
Ehi. Guardami.
407
00:42:53,100 --> 00:42:54,056
Avanti.
408
00:42:55,060 --> 00:42:56,436
Ce ne andremo via da qui.
409
00:42:56,460 --> 00:42:58,556
-No.
-Sì invece.
410
00:42:58,580 --> 00:43:00,876
Ma devi tenere duro, capito?
411
00:43:00,900 --> 00:43:00,996
Ma devi tenere duro, capito?
412
00:43:01,020 --> 00:43:03,489
-Ci sacrificheranno sulla maràe.
-lo non credo.
413
00:43:07,100 --> 00:43:08,056
Oh, merda.
414
00:43:08,180 --> 00:43:10,569
Sam. Ehi, Sam.
415
00:43:10,740 --> 00:43:11,436
Presto si renderà conto che è successo
qualcosa di grave e verrà a cercarci, okay?
416
00:43:11,460 --> 00:43:14,418
Presto si renderà conto che è successo
qualcosa di grave e verrà a cercarci, okay?
417
00:43:14,780 --> 00:43:18,011
E chiamerà i soccorsi.
Lui sa che quest'isola è pericolosa.
418
00:43:18,340 --> 00:43:20,172
Un momento.
(Come, scusa?
419
00:43:23,540 --> 00:43:24,575
Lo sapevi già?
420
00:43:30,300 --> 00:43:32,956
È stato Sam a dirti
che l'isola è pericolosa?
421
00:43:32,980 --> 00:43:33,036
- Di'la verità.
- No, no, no.
422
00:43:33,060 --> 00:43:34,756
- Di'la verità.
- No, no, no.
423
00:43:34,780 --> 00:43:37,836
No, Jenny, no.
Non ha usato queste parole.
424
00:43:37,860 --> 00:43:39,533
Mi-Mi ha parlato di-
425
00:43:39,740 --> 00:43:42,619
Sarah. Non è una leggenda.
demoni esistono davvero.
426
00:43:42,700 --> 00:43:44,076
Ma che stai dicendo? Non capisco.
427
00:43:44,100 --> 00:43:44,316
Ma che stai dicendo? Non capisco.
428
00:43:44,340 --> 00:43:47,458
Di demoni. E di strane creature,
ma era ubriaco marcio.
429
00:43:47,780 --> 00:43:49,636
Quello che diceva non aveva alcun senso.
430
00:43:49,660 --> 00:43:51,219
Lo sapevi già?
431
00:43:56,860 --> 00:43:57,836
Oh, no.
432
00:43:57,860 --> 00:43:59,156
Jenny, non fare così.
433
00:43:59,180 --> 00:44:03,651
- E non hai detto niente?
- No, no, no. Jenny, aspetta.
434
00:44:05,100 --> 00:44:05,676
Jenny, stammi a sentire.
435
00:44:05,700 --> 00:44:06,496
Jenny, stammi a sentire.
436
00:44:06,700 --> 00:44:08,236
Ehi, ehi. Ascoltami bene.
437
00:44:08,260 --> 00:44:10,410
Jenny, ti prego, devi calmarti.
438
00:44:10,540 --> 00:44:11,939
Se gli avessi creduto,
439
00:44:12,100 --> 00:44:13,116
non avrei mai-
440
00:44:13,140 --> 00:44:14,892
Basta, sta' zitta! Chiudi la bocca!
441
00:44:16,180 --> 00:44:16,236
Quellisola...
442
00:44:16,260 --> 00:44:17,659
Quellisola...
443
00:44:18,020 --> 00:44:20,489
Quellisola si è presa i miei amici, Sarah.
444
00:44:21,260 --> 00:44:22,739
Davanti ai miei occhi.
445
00:44:24,700 --> 00:44:26,213
E sono scappato.
446
00:44:29,140 --> 00:44:31,131
Ho scelto di abbandonarli.
447
00:44:34,100 --> 00:44:36,091
Hazel è morta per colpa tua.
448
00:44:36,260 --> 00:44:37,836
E Alicia-Anche lei è morta per colpa tua.
449
00:44:37,860 --> 00:44:40,056
E Alicia-Anche lei è morta per colpa tua.
450
00:44:43,780 --> 00:44:46,636
Jenny, se avessi sospettato che fosse vero-
451
00:44:46,660 --> 00:44:48,396
Tu sei una bugiarda e un mostro.
452
00:44:48,420 --> 00:44:48,579
Tu sei una bugiarda e un mostro.
453
00:44:50,540 --> 00:44:51,655
Lo sapevi.
454
00:44:57,140 --> 00:44:58,210
Senti, Sam.
455
00:44:58,460 --> 00:44:59,436
La gente in giro parla.
456
00:44:59,460 --> 00:45:00,052
La gente in giro parla.
457
00:45:00,300 --> 00:45:02,530
Mi hanno detto che avevate
molto alcol con voi.
458
00:45:02,780 --> 00:45:04,116
È stato un incidente.
459
00:45:04,140 --> 00:45:05,556
Non è stato un incidente, chiaro?
460
00:45:05,580 --> 00:45:07,316
Non è stato, un incidente!
461
00:45:07,340 --> 00:45:09,996
Ascolta, non capisco perché
tu mi stia parlando di questi-
462
00:45:10,020 --> 00:45:10,436
Ascolta, non capisco perché
tu mi stia parlando di questi-
463
00:45:10,460 --> 00:45:11,689
di questi demoni.
464
00:45:12,060 --> 00:45:14,436
Magari dare la colpa a qualcun altro
per quello che è successo
465
00:45:14,460 --> 00:45:16,417
ti fa stare meglio,
in tal caso buon per te.
466
00:45:16,820 --> 00:45:18,572
Ma non è un mio problema.
467
00:45:18,980 --> 00:45:20,175
E non è la mia storia.
468
00:45:20,460 --> 00:45:20,556
Non fare confusione.
469
00:45:20,580 --> 00:45:21,796
Non fare confusione.
470
00:45:21,820 --> 00:45:23,652
Hai bevuto abbastanza per stasera.
471
00:45:29,460 --> 00:45:31,212
Ci hai portate qui perché
472
00:45:31,700 --> 00:45:33,099
'ormai non sei più nessuno.
473
00:45:38,220 --> 00:45:41,576
Hai pensato che potevi rifarti un nome,
non è così?
474
00:45:42,260 --> 00:45:45,093
E che la tua stupida rivista
ti avrebbe notata?
475
00:45:46,620 --> 00:45:48,577
Ma non hai badato alle conseguenze.
476
00:45:52,580 --> 00:45:53,196
Sei proprio come loro.
477
00:45:53,220 --> 00:45:54,540
Sei proprio come loro.
478
00:47:47,940 --> 00:47:49,116
No! Fermati!
479
00:47:49,140 --> 00:47:51,276
Ti prego, smettila.
Faremo tutto quello che volete.
480
00:47:51,300 --> 00:47:53,052
Ti prego, smettila.
Faremo tutto quello che volete.
481
00:49:50,300 --> 00:49:51,779
Sarah.
482
00:49:52,100 --> 00:49:52,996
Sarah.
483
00:49:53,020 --> 00:49:54,897
Che cosa sta succedendo?
484
00:49:55,940 --> 00:49:58,170
Aiutami.
485
00:51:14,820 --> 00:51:19,371
Stammi lontano.
Non ti azzardare ad avvicinarti.
486
00:51:19,660 --> 00:51:21,059
No, no.
487
00:51:24,820 --> 00:51:27,396
Lasciala stare!
Non toccarla!
488
00:51:27,420 --> 00:51:29,809
Ti prego, non farmi del male!
Non voglio!
489
00:51:34,540 --> 00:51:35,974
Sarah!
490
00:51:36,340 --> 00:51:40,334
No! Sta'lontano da lei!
491
00:51:42,020 --> 00:51:43,374
Sarah!
492
00:51:43,660 --> 00:51:45,333
Aiutami!
493
00:51:45,460 --> 00:51:47,656
Jenny!
494
00:51:48,100 --> 00:51:49,135
Aiuto!
495
00:51:51,540 --> 00:51:53,577
Uniamoci per creare la vita.
496
00:52:03,300 --> 00:52:04,699
Aiuto!
497
00:52:37,420 --> 00:52:39,013
Jenny, presto.
498
00:54:49,460 --> 00:54:50,495
Jenny?
499
00:54:52,220 --> 00:54:53,494
Jenny.
500
00:54:54,260 --> 00:54:55,580
Svegliati.
501
00:54:57,700 --> 00:54:58,690
Ti prego.
502
00:54:59,340 --> 00:55:00,330
Jenny.
503
00:55:00,540 --> 00:55:04,135
No, no, Jenny.
504
00:55:06,220 --> 00:55:08,416
Apri gli occhi.
505
00:55:13,580 --> 00:55:19,292
Perdonami. Mi dispiace tanto.
506
00:55:26,020 --> 00:55:30,730
Andiamo. Jenny, alzati.
Torniamo alla barca.
507
00:55:31,420 --> 00:55:34,333
Ti prego, non andartene.
508
00:55:35,620 --> 00:55:37,736
Non lasciarmi sola.
509
00:59:05,820 --> 00:59:09,973
Cosa aspettiamo?
Inseguiamola!
510
01:01:30,220 --> 01:01:31,369
Sarah?
511
01:01:34,260 --> 01:01:35,295
Sarah?
512
01:01:35,420 --> 01:01:36,899
Mi ricevi? Sono Sam.
513
01:01:40,020 --> 01:01:41,931
Sarah, rispondi.
514
01:01:53,740 --> 01:01:56,050
Non di nuovo. Non può essere.
515
01:05:51,540 --> 01:05:55,090
Caos e distruzione.
516
01:05:56,340 --> 01:05:59,093
Non ti avvicinare,
o saltiamo tutti in aria.
517
01:06:01,540 --> 01:06:03,292
Caos
518
01:06:04,220 --> 01:06:05,813
e distruzione.
519
01:06:06,460 --> 01:06:09,396
Ecco che cosa rimane
da raccogliere al mondo
520
01:06:09,420 --> 01:06:12,617
'ovunque la mano dell'uomo bianco
scelga di seminare.
521
01:06:13,660 --> 01:06:15,412
Chi diavolo siete?
522
01:06:17,780 --> 01:06:20,090
Siamo dei mostri.
523
01:06:22,380 --> 01:06:24,894
Creati da altri mostri.
524
01:06:26,060 --> 01:06:27,971
Noi siamo
525
01:06:28,980 --> 01:06:31,699
ciò che nessuno vuole vedere.
526
01:06:33,300 --> 01:06:34,734
Noi siamo
527
01:06:38,140 --> 01:06:41,178
la grande colpa dell'esercito francese.
528
01:06:44,300 --> 01:06:49,056
I test nucleari dovevano mostrare
una Francia forte,
529
01:06:49,260 --> 01:06:51,137
all'apice del progresso.
530
01:06:52,020 --> 01:06:53,396
Noi eravamo...
531
01:06:53,420 --> 01:06:56,094
l'incarnazione delle sue menzogne.
532
01:06:56,300 --> 01:06:57,495
E così
533
01:06:58,300 --> 01:07:00,894
ci hanno cancellati dall'esistenza.
534
01:07:01,700 --> 01:07:04,214
Ci hanno abbandonati su questi sola,
535
01:07:06,140 --> 01:07:07,369
come
536
01:07:07,620 --> 01:07:10,009
se fossimo rifiuti.
537
01:07:23,620 --> 01:07:26,817
Eppure, io ero uno di loro.
538
01:07:29,980 --> 01:07:32,574
Volevo eseguire quei test.
539
01:07:33,740 --> 01:07:35,777
lo ci credevo.
540
01:07:36,700 --> 01:07:38,452
Pensavo di fare del bene.
541
01:07:38,620 --> 01:07:41,658
Era la nostra missione.
542
01:07:44,660 --> 01:07:46,697
Erano convinti
543
01:07:47,420 --> 01:07:52,017
che le radiazioni ci avrebbero uccisi
tutti quanti in qualche settimana.
544
01:07:53,660 --> 01:07:55,970
Ma non è andata come credevano.
545
01:07:56,100 --> 01:07:57,556
La vita,
546
01:07:57,580 --> 01:08:01,096
anche se in forma rovinata e mostruosa,
547
01:08:04,220 --> 01:08:06,257
ha perdurato.
548
01:08:08,780 --> 01:08:09,895
Allora
549
01:08:10,300 --> 01:08:11,973
abbiamo stabilito
550
01:08:12,940 --> 01:08:14,897
le nostre leggi
551
01:08:15,300 --> 01:08:16,893
e tradizioni,
552
01:08:17,260 --> 01:08:20,412
basate sul rancore e la rabbia.
553
01:08:21,820 --> 01:08:25,609
Quest'isola è diventata tabù.
554
01:08:27,940 --> 01:08:30,056
Nessuno osa avvicinarsi.
555
01:08:31,260 --> 01:08:33,171
La gente di qui
556
01:08:35,300 --> 01:08:37,416
rispetta il nostro credo.
557
01:08:38,460 --> 01:08:40,656
Non sono come noi, Sarah.
558
01:08:41,140 --> 01:08:43,716
Non calpestano ciò che è sacro.
559
01:08:43,740 --> 01:08:45,697
Tu sei fuori di testa.
560
01:08:50,180 --> 01:08:53,013
Ti piace giocare a fare Dio? Eh?
561
01:08:54,140 --> 01:08:55,494
Ma Dio di cosa?
562
01:08:55,820 --> 01:08:59,017
E di chi? Di questa gente, pazza come te?
563
01:08:59,620 --> 01:09:01,596
Tu dici di uccidere per vendetta,
564
01:09:01,620 --> 01:09:03,756
ma in realtà lo fai soltanto
perché ti piace.
565
01:09:03,780 --> 01:09:05,009
E a te, Sarah?
566
01:09:07,540 --> 01:09:09,451
A te non è piaciuto?
567
01:09:10,980 --> 01:09:13,130
Tu sei malato.
568
01:09:16,940 --> 01:09:19,375
Scusa, e ora dove credi di andare?
569
01:09:21,420 --> 01:09:24,716
Hai pensato anche solo per un secondo
570
01:09:24,740 --> 01:09:26,651
che non lascerai mai questi sola?
571
01:09:30,100 --> 01:09:32,171
Nessuno lascia l'inferno
572
01:09:33,140 --> 01:09:34,539
dopo che ha sposato il diavolo.
573
01:09:34,700 --> 01:09:36,930
Non sarò mai comete.
574
01:12:28,460 --> 01:12:29,973
Sarah.
575
01:12:31,420 --> 01:12:32,236
Vieni qui!
576
01:12:32,260 --> 01:12:34,012
Su forza, sbrigati!
577
01:12:34,340 --> 01:12:35,296
Vieni!
578
01:12:40,460 --> 01:12:41,530
Avanti!
579
01:12:42,060 --> 01:12:42,836
Ce la fai?
580
01:12:42,860 --> 01:12:44,716
Tranquilla, sono qui.
581
01:12:44,740 --> 01:12:46,956
Forza, non c'è tempo da perdere.
582
01:12:46,980 --> 01:12:48,573
Corri, veloce sul
583
01:13:03,940 --> 01:13:05,499
Corri!
584
01:13:13,020 --> 01:13:15,773
No. Sam! No, no!
585
01:13:17,260 --> 01:13:18,375
No!
586
01:13:19,260 --> 01:13:20,773
Maledizione!
587
01:13:21,940 --> 01:13:24,090
Nooo!
588
01:19:17,820 --> 01:19:19,036
Polizia!
589
01:19:19,060 --> 01:19:21,036
Fermi la barca!
590
01:19:21,060 --> 01:19:29,013
Forza! Si fermi!
Spenga subito il motore, sono stato chiaro?
37176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.