All language subtitles for Okitegami Kyouko no Bibouroku ep04 (848x480x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:06,940 I wonder if talent is a happy thing to have. 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,020 For people to say you have talent 3 00:00:10,020 --> 00:00:13,250 demands continued effort to maintain. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,060 In other words, a genius 5 00:00:15,060 --> 00:00:18,870 must work many times harder than an ordinary person, 6 00:00:18,870 --> 00:00:23,660 even at the expense of ordinary, everyday happiness. 7 00:00:23,660 --> 00:00:27,270 If the artist's memory disappeared, 8 00:00:27,270 --> 00:00:30,590 I wonder if the painter who had forgotten they were a painter 9 00:00:30,590 --> 00:00:34,320 would continue painting anyway. 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,790 And would a detective who forgets they're a detective 11 00:00:37,790 --> 00:00:39,710 still continue... 12 00:00:48,980 --> 00:00:50,580 Hey! 13 00:00:54,260 --> 00:00:57,230 Isn't something off here? 14 00:00:58,470 --> 00:01:00,590 What? 15 00:01:00,590 --> 00:01:02,200 Ah, my clothes? 16 00:01:02,200 --> 00:01:05,230 - I thought they were a bit odd... - Your manner. 17 00:01:05,230 --> 00:01:08,280 Ever since we left Sandglass and we've been alone together. 18 00:01:08,280 --> 00:01:11,610 I'm in a hurry to reach our destination. 19 00:01:13,470 --> 00:01:16,940 This is certainly not a lie. 20 00:01:17,800 --> 00:01:20,210 However, I'm very much aware 21 00:01:20,210 --> 00:01:23,110 that I seem to be walking too fast. 22 00:01:23,110 --> 00:01:26,720 Did something happen when we met before? 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,760 I'm sorry, I don't remember. 24 00:01:28,760 --> 00:01:32,910 This person is a detective called Ky?ko-san. 25 00:01:32,200 --> 00:01:32,860 Detective 26 00:01:32,910 --> 00:01:34,910 Her motto is "Speedy Resolution", 27 00:01:34,910 --> 00:01:37,770 she can't be reserved in advance and takes payment in cash the same day. 28 00:01:37,770 --> 00:01:41,930 To date, she has solved 4 cases for me. 29 00:01:41,930 --> 00:01:44,690 Her key characteristic is, once she sleeps, 30 00:01:44,690 --> 00:01:48,030 her memory of the day will be erased. 31 00:01:48,030 --> 00:01:50,570 That's why she doesn't remember 32 00:01:50,570 --> 00:01:52,970 even the last time we met. 33 00:01:52,970 --> 00:01:56,160 Perhaps a line was crossed between us... 34 00:01:56,160 --> 00:01:58,230 No, nothing happened, unfortunately. 35 00:01:58,230 --> 00:01:59,250 Unfortunately? 36 00:01:59,250 --> 00:02:01,200 Ah, anyway, if anything happened 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,180 it was just me causing an unsolicited nuisance. 38 00:02:03,180 --> 00:02:04,850 This is also true. 39 00:02:04,850 --> 00:02:07,500 The other day I tried something stupid... 40 00:02:07,500 --> 00:02:11,020 You have an interest in me. 41 00:02:11,020 --> 00:02:13,380 What is the extent of that interest? 42 00:02:13,380 --> 00:02:15,150 Is it shallow or deep? 43 00:02:15,150 --> 00:02:18,160 Is it at the level of wanting to embrace me? 44 00:02:18,160 --> 00:02:20,080 I don't know that depth, but... 45 00:02:20,080 --> 00:02:21,990 ...in any case, I pass. 46 00:02:21,990 --> 00:02:23,200 Eh? 47 00:02:23,200 --> 00:02:24,340 I pass. 48 00:02:24,340 --> 00:02:26,900 Total rejection. 49 00:02:25,480 --> 00:02:26,000 Total 50 00:02:26,000 --> 00:02:26,720 rejection 51 00:02:26,900 --> 00:02:29,810 Even if there was something, don't let it bother you. 52 00:02:29,810 --> 00:02:34,240 I don't remember a single thing about you. 53 00:02:34,240 --> 00:02:35,830 Right. 54 00:02:35,830 --> 00:02:38,250 Should I be happy or sad 55 00:02:38,250 --> 00:02:40,830 about being forgotten every time? 56 00:02:40,830 --> 00:02:45,120 I don't have a clue. 57 00:02:45,120 --> 00:02:48,070 Ah, this is the studio complex. 58 00:02:49,840 --> 00:02:51,990 Wow, that's impressive. 59 00:02:51,990 --> 00:02:53,370 The studio complex. 60 00:02:53,370 --> 00:02:55,130 In spite of its name, 61 00:02:55,130 --> 00:02:57,090 it's a 14-storey condominium. 62 00:02:57,090 --> 00:03:00,430 Why had we come here together? 63 00:03:00,690 --> 00:03:01,390 Sandglass 64 00:03:00,950 --> 00:03:03,450 That story dates back to this morning. 65 00:03:03,450 --> 00:03:04,730 A studio complex? 66 00:03:04,730 --> 00:03:07,730 It's an amazing condominium with free rent and living expenses. 67 00:03:07,730 --> 00:03:09,990 Sounds good. I want to live there. 68 00:03:09,990 --> 00:03:13,200 Hey now, you get to live here rent free. 69 00:03:13,200 --> 00:03:16,050 I get bored living at my workplace. 70 00:03:16,050 --> 00:03:17,420 I never meet anyone new. 71 00:03:17,420 --> 00:03:22,880 Makuru-san, there are three single men in this room. 72 00:03:22,160 --> 00:03:22,750 Kakushidate Yakusuke 73 00:03:23,310 --> 00:03:23,910 Kizunai H?r? 74 00:03:24,540 --> 00:03:25,120 Narikawa Nuru 75 00:03:26,980 --> 00:03:27,670 Makuma Makuru 76 00:03:27,910 --> 00:03:29,220 Sorry. 77 00:03:32,170 --> 00:03:33,740 Why so full of fighting spirit? 78 00:03:33,740 --> 00:03:37,130 I don't bother with anyone not stronger than me. 79 00:03:38,190 --> 00:03:40,420 Makuru-chan's encounters are battles. 80 00:03:40,420 --> 00:03:41,280 Yes. 81 00:03:41,670 --> 00:03:44,330 So about this free-everything condominium. 82 00:03:44,330 --> 00:03:45,590 Ah, yes. 83 00:03:45,590 --> 00:03:48,740 All the residents are talented new artists. 84 00:03:48,740 --> 00:03:50,670 The owner is Wakui Kazuhisa, 85 00:03:50,670 --> 00:03:52,890 who you've actually met once. 86 00:03:52,890 --> 00:03:55,580 He's an expert picture frame maker, 87 00:03:53,370 --> 00:03:54,450 Wakui Kazuhisa 88 00:03:55,580 --> 00:03:58,630 although he's rather short-tempered. 89 00:03:58,630 --> 00:04:00,190 I only found out afterwards 90 00:04:00,190 --> 00:04:03,580 but he's very famous in the art world, 91 00:04:03,580 --> 00:04:05,720 and if he frames a painter's work 92 00:04:05,720 --> 00:04:07,920 it's proof they're a great artist. 93 00:04:07,920 --> 00:04:09,290 That Wakui-san 94 00:04:09,290 --> 00:04:12,000 contacted me asking that you and I do some work for him. 95 00:04:12,000 --> 00:04:15,920 I went to his studio alone yesterday. 96 00:04:15,460 --> 00:04:16,130 The previous day 97 00:04:15,920 --> 00:04:19,580 It's amazing you can support this many people. 98 00:04:19,580 --> 00:04:22,630 When I was young, I wanted to be a painter. 99 00:04:22,630 --> 00:04:25,320 But my family was poor, so I gave up. 100 00:04:25,320 --> 00:04:27,980 Instead I became a craftsman. 101 00:04:27,980 --> 00:04:29,900 That's why you run this place? 102 00:04:29,900 --> 00:04:34,200 Talent needs the right environment to polish it. 103 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 I am very fortunate now. 104 00:04:35,880 --> 00:04:39,360 I am able to provide that environment. 105 00:04:41,840 --> 00:04:45,170 I'm beginning my final big undertaking. 106 00:04:45,170 --> 00:04:50,270 The culmination of framer Wakui Kazuhisa's work. 107 00:04:50,270 --> 00:04:52,230 What kind of frame will you make? 108 00:04:52,230 --> 00:04:53,530 There's no picture yet. 109 00:04:53,530 --> 00:04:57,640 By my request, that work is in progress above. 110 00:04:57,640 --> 00:05:00,910 So that means you've chosen from the residents here? 111 00:05:00,910 --> 00:05:05,370 - Which person and what kind of painting? - Fool! 112 00:05:05,370 --> 00:05:08,450 Don't make it sound so dull. 113 00:05:09,170 --> 00:05:11,930 Your job is to guard this. 114 00:05:11,930 --> 00:05:15,200 I want you to protect this workshop 115 00:05:15,200 --> 00:05:18,040 while the picture and frame are being made. 116 00:05:18,040 --> 00:05:19,370 Protect it? 117 00:05:19,370 --> 00:05:21,610 He suggested the two of us take shifts 118 00:05:21,610 --> 00:05:24,180 so nobody can get in for 24 hours. 119 00:05:24,180 --> 00:05:26,570 - But for you that's... - Impossible. 120 00:05:26,570 --> 00:05:30,170 I only take requests for work that will end within a day. 121 00:05:30,170 --> 00:05:31,590 That's right. 122 00:05:31,590 --> 00:05:34,150 In the first place, why does it need guarding? 123 00:05:34,150 --> 00:05:35,850 To prevent intrusion, apparently. 124 00:05:35,850 --> 00:05:39,390 For instance by people from the art world wanting to stop his retirement. 125 00:05:39,390 --> 00:05:42,740 I'll teach you something fundamental for a private detective. 126 00:05:42,740 --> 00:05:45,820 Clients lie. 127 00:05:45,450 --> 00:05:46,270 Lie 128 00:05:47,310 --> 00:05:50,960 It may be true there are those who want to stop him retiring, 129 00:05:50,960 --> 00:05:54,480 but I doubt they'd do anything to Wakui-san. 130 00:05:54,480 --> 00:05:58,100 He's wary of his last work being stolen? 131 00:05:58,100 --> 00:06:01,020 His frames are tailored to individual pictures. 132 00:06:01,020 --> 00:06:03,020 Stealing one wouldn't make sense. 133 00:06:03,020 --> 00:06:07,020 What is he guarding against and what is he protecting? 134 00:06:08,760 --> 00:06:10,780 When does he want us to start work? 135 00:06:10,780 --> 00:06:13,530 As soon as he gets the materials. 136 00:06:13,530 --> 00:06:15,100 Let's go. 137 00:06:15,830 --> 00:06:18,590 H?r?-san, find an appropriate outfit. 138 00:06:18,590 --> 00:06:20,150 I've heard that before... 139 00:06:20,150 --> 00:06:21,360 For him. 140 00:06:21,360 --> 00:06:23,060 Hm? Okay! 141 00:06:23,060 --> 00:06:24,770 Eh? Eh? 142 00:06:26,750 --> 00:06:28,940 And so... 143 00:06:28,230 --> 00:06:28,920 Recollection 144 00:06:28,230 --> 00:06:28,920 end 145 00:06:28,940 --> 00:06:32,020 With just me dressed in an arty outfit, 146 00:06:32,020 --> 00:06:34,940 we're visiting the studio complex. 147 00:06:52,770 --> 00:06:56,970 Okitegami Ky?ko's Memorandum 148 00:06:52,770 --> 00:06:56,970 Subtitles by Candylemon 149 00:07:13,950 --> 00:07:15,970 Wakui-san's not answering. 150 00:07:15,970 --> 00:07:18,140 He said he'd be here. 151 00:07:20,690 --> 00:07:21,730 Cat 152 00:07:21,790 --> 00:07:24,130 So cute~ 153 00:07:24,250 --> 00:07:24,920 Cat 154 00:07:26,210 --> 00:07:28,400 I'll try calling Riku-kun. 155 00:07:29,790 --> 00:07:31,100 Riku-kun? 156 00:07:31,100 --> 00:07:33,720 Ah, you've met him yourself before. 157 00:07:33,720 --> 00:07:37,390 He's a boy who lives here, and I saw him again yesterday. 158 00:07:37,990 --> 00:07:39,950 Oh, heading home? 159 00:07:39,950 --> 00:07:41,750 Ah, Yakusuke. 160 00:07:42,550 --> 00:07:45,820 He's just starting out as an artist, but he's incredible at drawing. 161 00:07:45,820 --> 00:07:47,320 He only uses black. 162 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 He says he hates colour. 163 00:07:49,000 --> 00:07:51,290 - See ya. - Bye bye. 164 00:07:58,580 --> 00:08:00,840 No reply. 165 00:08:00,840 --> 00:08:02,770 He's out? 166 00:08:06,610 --> 00:08:09,250 Wakui-san's not answering his phone, either. 167 00:08:13,120 --> 00:08:15,420 What a lonely place. 168 00:08:16,720 --> 00:08:21,820 Standing tall, all alone. 169 00:08:21,820 --> 00:08:25,990 Maybe that's the kind of environment needed. 170 00:08:25,990 --> 00:08:28,920 An ordinary person like me can't understand it 171 00:08:28,920 --> 00:08:30,910 but Wakui-san's philosophy is amazing, 172 00:08:30,910 --> 00:08:33,370 living only for art. 173 00:08:34,020 --> 00:08:37,670 I think it's too much like running away. 174 00:08:37,670 --> 00:08:40,690 It's better to have choices in life. 175 00:08:40,690 --> 00:08:44,660 Someone with artistic talent doesn't have to be an artist. 176 00:08:47,460 --> 00:08:50,080 Then what about Ky?ko-san? 177 00:08:50,080 --> 00:08:53,900 She may have talent as a detective, 178 00:08:53,900 --> 00:08:57,260 but it must be difficult to continue 179 00:08:57,260 --> 00:09:01,520 when her memory resets every day... 180 00:09:01,520 --> 00:09:03,500 Listen! 181 00:09:06,420 --> 00:09:10,220 Why are you a detective? 182 00:09:10,220 --> 00:09:14,070 There are other jobs you could do, aren't there? 183 00:09:17,520 --> 00:09:19,450 Like a volleyball player? 184 00:09:19,450 --> 00:09:20,480 That's abrupt. 185 00:09:20,480 --> 00:09:21,900 I quite like it. 186 00:09:21,900 --> 00:09:23,780 Can you do the receiving pose? 187 00:09:26,260 --> 00:09:28,000 Like this? 188 00:09:29,160 --> 00:09:30,430 Over this way... 189 00:09:30,430 --> 00:09:32,910 This way, this way... 190 00:09:32,910 --> 00:09:35,380 - Squat more. - Right. 191 00:09:35,380 --> 00:09:37,210 Bend your elbows more. 192 00:09:37,210 --> 00:09:39,480 And bend a little here. 193 00:09:39,480 --> 00:09:41,020 - Hold that firmly. - Yes. 194 00:09:41,020 --> 00:09:42,680 - Straddle. - Yes! 195 00:09:42,680 --> 00:09:44,020 Right. 196 00:10:11,170 --> 00:10:13,170 I've found something good! 197 00:10:15,530 --> 00:10:18,720 Yakusuke-san, hurry and climb over! 198 00:10:19,660 --> 00:10:22,280 I couldn't stop Ky?ko-san if I tried. 199 00:10:22,280 --> 00:10:25,160 I've learned that the hard way. 200 00:10:26,670 --> 00:10:29,290 I'm sure you know this, but trespassing is a crime. 201 00:10:29,290 --> 00:10:31,180 We were given permission to visit. 202 00:10:31,180 --> 00:10:32,530 This is an emergency. 203 00:10:32,530 --> 00:10:34,410 Emergency? 204 00:10:35,620 --> 00:10:38,790 - Where's the workshop? - In the basement. 205 00:10:38,790 --> 00:10:41,080 Ah... Down the stairs. 206 00:10:42,980 --> 00:10:44,410 You said it's an emergency? 207 00:10:44,410 --> 00:10:47,610 The conditions for an incident have been met. 208 00:10:47,610 --> 00:10:49,970 One person will be chosen 209 00:10:49,970 --> 00:10:51,560 from the crowd of artists here. 210 00:10:51,560 --> 00:10:54,040 Wakui-san felt there was danger of some sort 211 00:10:54,040 --> 00:10:56,780 and now he can't be contacted, so... 212 00:10:56,780 --> 00:10:58,400 So? 213 00:11:06,230 --> 00:11:07,170 Wakui-san! 214 00:11:07,170 --> 00:11:09,570 Wakui-san, can you hear me? 215 00:11:11,670 --> 00:11:13,140 He's been stabbed. 216 00:11:13,140 --> 00:11:14,470 Ambulance, please! 217 00:11:14,470 --> 00:11:16,420 What's the address? 218 00:11:16,420 --> 00:11:18,780 The studio complex at 16, 3-chome Kanbi-cho. 219 00:11:18,780 --> 00:11:21,650 A male in his 70s has shock and blood loss due to trauma. 220 00:11:21,650 --> 00:11:23,550 A male in his 70s is suffering from shock, 221 00:11:23,550 --> 00:11:25,310 traumatic blood loss and respiratory failure. 222 00:11:25,310 --> 00:11:27,790 - I'll try resuscitation. - We'll resuscitate! 223 00:11:27,790 --> 00:11:29,510 I'll try. 224 00:11:33,130 --> 00:11:34,450 Ah, I'll do that. 225 00:11:34,450 --> 00:11:35,660 You do this. 226 00:11:43,100 --> 00:11:45,450 Wakui-san, can you hear me? 227 00:11:46,760 --> 00:11:50,380 Wakui-san, who stabbed you? 228 00:11:51,460 --> 00:11:53,050 Wakui-san! 229 00:11:55,380 --> 00:11:57,760 We need something to carry him in place of a stretcher. 230 00:11:57,760 --> 00:11:59,450 I'll make one. 231 00:12:13,170 --> 00:12:16,410 - He regained consciousness. - Understood. 232 00:12:18,350 --> 00:12:19,290 Can you hear me? 233 00:12:19,290 --> 00:12:20,630 We're taking you to hospital. 234 00:12:20,630 --> 00:12:21,600 Please help him. 235 00:12:21,600 --> 00:12:23,050 These are his grandson's contact details. 236 00:12:23,050 --> 00:12:25,320 - Please let him know. - Will do. 237 00:12:25,320 --> 00:12:26,770 Doors closing. 238 00:12:30,750 --> 00:12:32,310 You were a real help. 239 00:12:32,310 --> 00:12:34,680 I thought you'd be useless. 240 00:12:35,960 --> 00:12:37,700 I'm sorry. 241 00:12:39,410 --> 00:12:41,170 Lifesaving training. 242 00:12:41,170 --> 00:12:44,890 I did it to get field-based work. 243 00:12:44,890 --> 00:12:47,290 Rather than for mastery's sake, 244 00:12:47,290 --> 00:12:51,970 I've just picked up worthless skills for jobs. 245 00:12:51,970 --> 00:12:54,790 I wouldn't call that worthless. 246 00:12:59,020 --> 00:13:00,850 Ah... We should call the police. 247 00:13:00,850 --> 00:13:03,330 The hospital will report it. 248 00:13:03,330 --> 00:13:04,620 Besides which, 249 00:13:04,620 --> 00:13:08,030 Wakui-san asked us to be his bodyguards. 250 00:13:08,030 --> 00:13:11,580 This could be considered our fault. 251 00:13:11,580 --> 00:13:15,210 We should at least honour his will. 252 00:13:15,210 --> 00:13:16,430 His will? 253 00:13:16,430 --> 00:13:19,590 Wakui-san was clearly protecting the culprit. 254 00:13:19,590 --> 00:13:23,810 He wouldn't do that for a robbery by a stranger. 255 00:13:25,500 --> 00:13:27,690 Given the amount of blood lost, 256 00:13:27,690 --> 00:13:30,050 he can't have been stabbed more than 5 minutes earlier. 257 00:13:30,050 --> 00:13:34,300 The tortoiseshell cat was sleeping in the lobby all that time. 258 00:13:34,300 --> 00:13:36,940 Although we went through the back door... 259 00:13:36,940 --> 00:13:39,060 We didn't see anyone. 260 00:13:39,060 --> 00:13:40,040 Right. 261 00:13:40,040 --> 00:13:44,160 The circumstances lead to one answer. 262 00:13:46,450 --> 00:13:50,190 The culprit is in there. 263 00:13:56,180 --> 00:13:57,530 I knew it. 264 00:13:57,530 --> 00:13:59,710 No sign of the weapon. 265 00:13:59,710 --> 00:14:02,490 Maybe the culprit took it with them. 266 00:14:03,830 --> 00:14:06,900 You have bad luck, don't you? 267 00:14:06,900 --> 00:14:08,120 Yes. 268 00:14:08,120 --> 00:14:10,170 Please don't leave fingerprints. 269 00:14:10,170 --> 00:14:12,870 We don't want you suspected. 270 00:14:24,530 --> 00:14:28,110 Perhaps this case is linked to his last work. 271 00:14:28,110 --> 00:14:30,780 It would be reasonable to think so. 272 00:14:31,820 --> 00:14:33,750 If only one artist was chosen, 273 00:14:33,750 --> 00:14:37,000 it could be a crime of envy by another artist. 274 00:14:37,000 --> 00:14:39,780 First let's find out who was chosen. 275 00:14:39,780 --> 00:14:42,190 They might know something. 276 00:14:44,120 --> 00:14:45,570 Um... 277 00:14:45,570 --> 00:14:47,310 It wasn't really one person. 278 00:14:47,310 --> 00:14:47,880 Pardon? 279 00:14:47,880 --> 00:14:51,410 Wakui-san had ordered paintings from a number of people. 280 00:14:51,410 --> 00:14:53,280 For camouflage. 281 00:14:53,280 --> 00:14:55,440 I've made my decision. 282 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 But to avoid it being revealed, 283 00:14:57,880 --> 00:14:59,490 I haven't told them. 284 00:14:59,490 --> 00:15:01,710 This makes it more interesting. 285 00:15:01,710 --> 00:15:03,410 Interesting? 286 00:15:04,230 --> 00:15:07,280 The greatest painting and greatest frame. 287 00:15:07,280 --> 00:15:10,380 What will the culmination of my work be? 288 00:15:10,380 --> 00:15:13,870 No one will know until it's unveiled. 289 00:15:16,720 --> 00:15:18,590 That's messed up. 290 00:15:18,590 --> 00:15:21,990 So most of the artists are just working as camouflage. 291 00:15:21,990 --> 00:15:23,100 Wakui-san says, 292 00:15:23,100 --> 00:15:25,340 "If each believes they've been chosen 293 00:15:25,340 --> 00:15:27,980 "they'll give everything and create masterpieces, 294 00:15:27,980 --> 00:15:30,480 "so it could be a good thing." 295 00:15:30,480 --> 00:15:33,300 He ordered paintings from 35 people. 296 00:15:33,300 --> 00:15:34,260 What? 297 00:15:34,260 --> 00:15:37,870 He placed an order for 35 canvases. 298 00:15:37,870 --> 00:15:39,590 You're right. 299 00:15:39,590 --> 00:15:43,470 There are 37 artists living here. 300 00:15:43,470 --> 00:15:46,380 That means two of them weren't asked for pictures. 301 00:15:46,380 --> 00:15:48,690 If they didn't even get to participate 302 00:15:48,690 --> 00:15:50,530 in the final race for victory... 303 00:15:50,530 --> 00:15:53,110 They could take out their frustrations with a knife. 304 00:15:53,110 --> 00:15:55,910 ...That's a possibility. 305 00:15:55,910 --> 00:15:59,610 There's no time, so let's go with that hypothesis. 306 00:15:59,610 --> 00:16:02,270 We'll find the two people who weren't asked for pictures. 307 00:16:02,270 --> 00:16:04,100 One of them is the culprit. 308 00:16:04,100 --> 00:16:06,160 We'll find them before the police arrive, 309 00:16:06,160 --> 00:16:08,700 and advise them to surrender. 310 00:16:09,500 --> 00:16:10,930 Excuse me~ 311 00:16:10,930 --> 00:16:13,790 Wakui-san asked us to come. 312 00:16:17,410 --> 00:16:18,760 Brushes 313 00:16:17,410 --> 00:16:18,760 Palette knives 314 00:16:17,410 --> 00:16:18,760 Red 315 00:16:18,500 --> 00:16:20,250 What does Sensei want? 316 00:16:20,250 --> 00:16:23,870 He asked us to check on the progress of the painting he ordered. 317 00:16:20,660 --> 00:16:23,520 Room 201 Koshiba F?ta 318 00:16:26,240 --> 00:16:29,710 As you can see, I'm working hard. 319 00:16:29,710 --> 00:16:31,150 This is my chance. 320 00:16:31,150 --> 00:16:34,570 I could be chosen from dozens of people. 321 00:16:34,570 --> 00:16:38,930 What's made Sensei send people here? 322 00:16:38,930 --> 00:16:40,650 He normally insists on 323 00:16:40,650 --> 00:16:42,740 "No friendships, no greetings". 324 00:16:42,740 --> 00:16:44,570 Is that true? 325 00:16:45,490 --> 00:16:47,800 We only just joined. 326 00:16:54,510 --> 00:16:56,390 Don't stare at it! 327 00:16:56,390 --> 00:16:59,000 This is a special blend of colours! 328 00:16:59,000 --> 00:17:00,680 Stop looking! 329 00:17:00,680 --> 00:17:02,140 Don't smell it! 330 00:17:02,140 --> 00:17:04,240 People who weren't asked for paintings? 331 00:17:04,240 --> 00:17:06,910 It seems one of them is harassing Sensei. 332 00:17:06,910 --> 00:17:10,130 Who knows? I don't talk to the others. 333 00:17:07,610 --> 00:17:11,460 Room 202 Kaga Sh?ko 334 00:17:10,130 --> 00:17:11,980 Your hair's great. Is it bleached? 335 00:17:11,980 --> 00:17:13,480 It's natural. 336 00:17:14,080 --> 00:17:16,640 Ah, if you wanna know who wasn't asked for a picture, 337 00:17:16,640 --> 00:17:18,140 look at the backs of the canvases. 338 00:17:18,140 --> 00:17:21,740 Sensei handed out Tatsune-ya canvases. 339 00:17:22,380 --> 00:17:23,760 Tatsune-ya 340 00:17:24,460 --> 00:17:26,540 Do you buy the same canvases? 341 00:17:26,540 --> 00:17:28,080 Tatsune-ya is expensive. 342 00:17:28,080 --> 00:17:30,030 I can't afford it. 343 00:17:30,030 --> 00:17:31,560 This... 344 00:17:31,560 --> 00:17:34,370 ...and this aren't from Tatsune-ya. 345 00:17:34,370 --> 00:17:36,420 Computers are forbidden here. 346 00:17:36,420 --> 00:17:37,720 Mobile phones are forbidden. 347 00:17:37,720 --> 00:17:39,330 Lovers are forbidden. 348 00:17:39,330 --> 00:17:40,420 Gambling is forbidden. 349 00:17:40,420 --> 00:17:42,930 Alcohol is forbidden and the curfew is 10 pm. 350 00:17:42,930 --> 00:17:46,570 The cost of living is cut to starvation point. 351 00:17:46,570 --> 00:17:50,140 That's why you're even careful with paper. 352 00:17:50,140 --> 00:17:51,160 Yeah, well. 353 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 When I do Still Life drawing, 354 00:17:53,080 --> 00:17:56,130 I always buy foods like apples. 355 00:17:56,130 --> 00:17:58,920 Wakui-sensei must be very strict. 356 00:17:58,920 --> 00:18:01,370 So much I wanna kill him. 357 00:18:03,110 --> 00:18:05,880 I'm joking! No way. 358 00:18:05,880 --> 00:18:09,600 Sensei has already started his last work, 359 00:18:07,040 --> 00:18:10,180 Room 203 Mototake Takashi 360 00:18:09,600 --> 00:18:12,170 so I don't know how much longer he'll live. 361 00:18:12,170 --> 00:18:15,890 When he's gone, I'll have to survive on my own talent. 362 00:18:15,890 --> 00:18:19,200 I wonder how much I should put here. 363 00:18:17,770 --> 00:18:19,940 Coffee 364 00:18:17,770 --> 00:18:19,950 Bread 365 00:18:20,570 --> 00:18:21,850 Tatsune-ya 366 00:18:21,380 --> 00:18:25,350 Artists who weren't asked to paint? 367 00:18:25,350 --> 00:18:27,090 One of the two is probably 368 00:18:27,090 --> 00:18:30,020 the one who lived in Room 303, directly above this. 369 00:18:30,020 --> 00:18:31,260 "Lived"? 370 00:18:31,260 --> 00:18:33,850 He suddenly left yesterday. 371 00:18:33,850 --> 00:18:35,960 Probably didn't have the talent. 372 00:18:35,960 --> 00:18:39,170 He didn't even get to be camouflage. 373 00:18:39,170 --> 00:18:42,130 What do you think of Sensei's plan? 374 00:18:42,130 --> 00:18:43,400 Fine by me. 375 00:18:43,400 --> 00:18:46,370 He's right to choose the one with the most talent. 376 00:18:46,370 --> 00:18:49,190 Do you think he'll choose you? 377 00:18:50,210 --> 00:18:53,590 Anyone with no self-confidence should leave. 378 00:18:53,590 --> 00:18:56,190 That's how this place is. 379 00:18:56,190 --> 00:18:57,710 I had the image of 380 00:18:57,710 --> 00:18:59,930 a glamorous salon where artists gathered. 381 00:18:59,930 --> 00:19:01,500 It's a brutal place. 382 00:19:01,500 --> 00:19:04,350 "Collusion breeds corruption", I suppose you could say, 383 00:19:04,350 --> 00:19:06,060 but to even prohibit conversation... 384 00:19:06,060 --> 00:19:08,200 That rope ladder downstairs. 385 00:19:08,200 --> 00:19:11,900 It seems there are people who escape for a breather. 386 00:19:11,900 --> 00:19:14,010 If artists from here become famous, 387 00:19:14,020 --> 00:19:16,420 I don't think we can say it's wrong, though. 388 00:19:16,420 --> 00:19:17,950 Maybe. 389 00:19:17,950 --> 00:19:20,500 I don't think you'll convince anyone dressed like that. 390 00:19:20,500 --> 00:19:22,670 You chose it yourself! And only for me. 391 00:19:22,670 --> 00:19:25,420 I look like an artist the way I am. 392 00:19:25,420 --> 00:19:28,580 With my flawless beauty. 393 00:19:31,110 --> 00:19:33,040 I'm joking. 394 00:19:33,040 --> 00:19:35,540 You really are pretty though. 395 00:19:37,180 --> 00:19:40,200 Couldn't you become a model? 396 00:19:40,200 --> 00:19:41,350 That sounds good. 397 00:19:41,350 --> 00:19:43,640 Next time I lose my memory, I will. 398 00:19:44,120 --> 00:19:46,170 However, for now I'm a detective. 399 00:19:46,170 --> 00:19:50,120 Let's look for the remaining person who wasn't asked for a painting. 400 00:19:51,830 --> 00:19:53,780 Hospital 401 00:19:57,790 --> 00:19:59,610 Where's my grandpa?! 402 00:19:59,610 --> 00:20:01,040 The hospital called me! 403 00:20:01,040 --> 00:20:03,730 I'm... I'm Wakui Kazuhisa's grandson! 404 00:20:03,730 --> 00:20:06,090 Is my grandpa okay?! 405 00:20:06,090 --> 00:20:10,880 The stab wound is about 5 cm deep and 3 cm wide. 406 00:20:10,880 --> 00:20:14,100 They're saying the weapon was sharp and double-edged. 407 00:20:14,100 --> 00:20:17,060 And also, about the wound... 408 00:20:17,060 --> 00:20:20,320 Thank you, you've done enough. 409 00:20:22,860 --> 00:20:25,180 It seems there was paint in the wound. 410 00:20:25,180 --> 00:20:29,430 From the shape, there's no doubt the weapon was a palette knife. 411 00:20:29,430 --> 00:20:32,330 - Every room has them. - Yes. 412 00:20:32,330 --> 00:20:35,310 Let's keep searching for the person who wasn't asked to paint. 413 00:20:35,310 --> 00:20:37,780 There are 9 rooms left. 414 00:20:37,780 --> 00:20:40,400 Don't you think it's strange? 415 00:20:40,400 --> 00:20:41,360 What is? 416 00:20:41,360 --> 00:20:43,090 I thought this when we were going around the rooms. 417 00:20:43,090 --> 00:20:45,970 Wakui-san told me he ordered the paintings as camouflage, 418 00:20:45,970 --> 00:20:47,480 but if he asked for so many 419 00:20:47,480 --> 00:20:49,530 he should've just asked everyone. 420 00:20:49,530 --> 00:20:51,460 Why did he leave two people out? 421 00:20:51,460 --> 00:20:53,940 Right, that's a mystery. 422 00:20:53,940 --> 00:20:54,890 Eh? 423 00:20:54,890 --> 00:20:56,940 There's one other mystery. 424 00:20:56,690 --> 00:20:58,390 Tatsune-ya 425 00:20:56,940 --> 00:21:00,950 The sizes of the canvases he distributed are all different. 426 00:21:00,950 --> 00:21:03,820 For camouflage they should all be the same. 427 00:21:03,820 --> 00:21:05,410 If the sizes are different, 428 00:21:05,410 --> 00:21:07,020 anyone can guess who's been chosen 429 00:21:07,020 --> 00:21:09,430 by looking at the frame size. 430 00:21:09,430 --> 00:21:12,660 So that's why he didn't want anyone to see the production process, 431 00:21:12,660 --> 00:21:13,870 and requested guards. 432 00:21:13,870 --> 00:21:15,950 That seems likely. 433 00:21:17,600 --> 00:21:18,700 I've thought of something! 434 00:21:18,700 --> 00:21:19,970 Wouldn't you be able to tell 435 00:21:19,970 --> 00:21:22,300 the size of the frame from the materials ordered to make it? 436 00:21:22,300 --> 00:21:24,150 If you look at the purchase order. 437 00:21:24,150 --> 00:21:25,890 You can't. 438 00:21:25,890 --> 00:21:29,520 I checked in his workshop. 439 00:21:29,520 --> 00:21:31,320 My "bright ideas" 440 00:21:31,320 --> 00:21:33,560 are things you think of from the start. 441 00:21:33,560 --> 00:21:34,780 I'm sorry. 442 00:21:34,780 --> 00:21:37,580 More important than who was chosen 443 00:21:37,580 --> 00:21:40,540 is the question of why two people were excluded. 444 00:21:40,540 --> 00:21:44,140 If we knew that, I feel we'd be closer to the truth. 445 00:21:44,140 --> 00:21:46,530 Is that a detective's intuition? 446 00:21:46,530 --> 00:21:47,750 Stay! 447 00:21:55,380 --> 00:21:56,790 It's not paint. 448 00:21:56,790 --> 00:21:59,870 Blood that dripped from the weapon? 449 00:22:02,820 --> 00:22:07,010 The culprit lives higher than the 12th floor. 450 00:22:08,880 --> 00:22:12,290 In that case, why not use the lift? 451 00:22:12,290 --> 00:22:15,260 Unlike us walking up one level each time, 452 00:22:15,260 --> 00:22:18,630 they climbed all the way from the basement. 453 00:22:20,470 --> 00:22:23,060 Have you thought of something? 454 00:22:24,360 --> 00:22:27,840 It's about the Riku-kun I mentioned earlier. 455 00:22:27,840 --> 00:22:29,880 Ah, the one who hates colour? 456 00:22:29,880 --> 00:22:32,190 He's actually in elementary school. 457 00:22:32,190 --> 00:22:34,360 He's about this tall. 458 00:22:35,750 --> 00:22:38,880 I see, so he couldn't reach. 459 00:22:38,880 --> 00:22:40,100 Right. 460 00:22:40,740 --> 00:22:43,080 He stretched up yesterday, too. 461 00:22:43,080 --> 00:22:45,840 His room is on the 14th floor, 462 00:22:45,840 --> 00:22:48,850 but he only went to a lower floor... 463 00:22:48,850 --> 00:22:50,730 The lift button? 464 00:22:50,730 --> 00:22:52,970 Yes, given your height, 465 00:22:52,970 --> 00:22:55,610 we thought perhaps you couldn't reach the 14th floor button. 466 00:22:55,610 --> 00:22:57,140 Sorry for being short. 467 00:22:57,140 --> 00:23:01,020 I ride to the 12th floor, then use the stairs. 468 00:23:04,560 --> 00:23:06,570 You came to ask that? 469 00:23:06,570 --> 00:23:08,490 NEETs have lots of free time. 470 00:23:08,490 --> 00:23:13,400 It's true Yakusuke-san is a genuine unemployed NEET, 471 00:23:13,400 --> 00:23:18,000 but I'm a genuine private detective. 472 00:23:19,370 --> 00:23:23,470 Actually my memories of each day disappear when I sleep, 473 00:23:23,470 --> 00:23:27,600 so I don't remember meeting you before. 474 00:23:27,600 --> 00:23:28,770 It's true. 475 00:23:28,770 --> 00:23:32,180 Even so, she's a surprisingly brilliant detective. 476 00:23:33,240 --> 00:23:36,340 Ky?ko, you're framed by tragedy, too. 477 00:23:36,340 --> 00:23:37,690 Framed by tragedy? 478 00:23:37,690 --> 00:23:38,560 I'm the same. 479 00:23:38,560 --> 00:23:42,110 From the outside I look like a pitiful kid. 480 00:23:45,300 --> 00:23:48,600 You really do only use black. 481 00:23:52,070 --> 00:23:53,080 Blue 482 00:23:52,840 --> 00:23:55,020 My parents' house is full of colour. 483 00:23:55,020 --> 00:23:57,590 My brother draws with colours. 484 00:23:57,590 --> 00:23:59,990 I hate them, so I don't need them. 485 00:23:59,990 --> 00:24:02,660 That's why I like living here. 486 00:24:02,660 --> 00:24:04,950 Viewed through a frame of tragedy, 487 00:24:04,950 --> 00:24:07,000 you're a pitiful child who doesn't live with his parents. 488 00:24:07,000 --> 00:24:07,880 Right. 489 00:24:07,880 --> 00:24:11,230 But Sensei says it's a happy thing. 490 00:24:11,230 --> 00:24:12,790 He says someone with talent 491 00:24:12,790 --> 00:24:15,750 has been given the duty to make an effort. 492 00:24:15,750 --> 00:24:21,110 Since I'm a genius, I have to work 100 times harder than other people. 493 00:24:22,050 --> 00:24:24,660 You do your best, too. 494 00:24:24,660 --> 00:24:26,380 Thank you. 495 00:24:26,380 --> 00:24:29,620 Wakui-san is a good teacher, isn't he? 496 00:24:37,300 --> 00:24:40,580 Have you seen Sensei today? 497 00:24:41,740 --> 00:24:45,160 I've been in here all the time. 498 00:24:54,230 --> 00:24:58,190 You know about his final work, don't you? 499 00:24:58,190 --> 00:25:01,170 He requested pictures from 35 people. 500 00:25:01,170 --> 00:25:03,080 - And you? - I wasn't asked. 501 00:25:03,080 --> 00:25:04,840 He didn't give me a canvas. 502 00:25:04,840 --> 00:25:07,180 - Even thought you're a genius? - I wanna know why! 503 00:25:07,180 --> 00:25:09,660 Why was I left out?! 504 00:25:09,660 --> 00:25:12,500 If he's making something like that... 505 00:25:18,680 --> 00:25:22,550 Sensei's started acting strange. 506 00:25:31,010 --> 00:25:33,690 I found this in Riku-kun's room. 507 00:25:33,690 --> 00:25:38,210 The purchase order for the frame materials. 508 00:25:39,810 --> 00:25:43,810 But he ordered too much. 509 00:25:43,810 --> 00:25:47,220 Did he order a lot for camouflage? 510 00:25:47,220 --> 00:25:51,060 Or he was going to make a lot of frames. 511 00:25:51,060 --> 00:25:52,410 Or else... 512 00:25:52,410 --> 00:25:54,050 That's it! 513 00:25:54,050 --> 00:25:55,440 "Clients lie." 514 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 In spite of what Wakui-san told me, 515 00:25:57,160 --> 00:25:58,910 he wanted to give each person 516 00:25:58,910 --> 00:26:01,440 a frame at the end like a diploma. 517 00:26:01,440 --> 00:26:03,590 - That's a good thought. - Yes. 518 00:26:03,590 --> 00:26:06,820 Wakui-san's a nicer man than he looks. 519 00:26:06,820 --> 00:26:08,260 In that case, 520 00:26:08,260 --> 00:26:11,480 it strengthens Riku-kun's motive. 521 00:26:11,480 --> 00:26:12,770 Eh? 522 00:26:12,770 --> 00:26:14,530 When Riku-kun saw this, 523 00:26:14,530 --> 00:26:19,700 he knew Wakui-san planned to make frames for all 35 people. 524 00:26:19,700 --> 00:26:22,470 Wakui-san, who had acknowledged his talent, 525 00:26:22,470 --> 00:26:24,610 had reversed that assessment. 526 00:26:24,610 --> 00:26:27,820 It's no surprise he'd feel murderous. 527 00:26:39,380 --> 00:26:42,360 There's nothing significant from the neighbourhood. 528 00:26:42,360 --> 00:26:45,870 Lots of people don't know about this place. 529 00:26:45,870 --> 00:26:47,740 I see. 530 00:26:47,740 --> 00:26:49,160 However, 531 00:26:49,160 --> 00:26:53,010 I did hear about one elementary school boy. 532 00:26:53,010 --> 00:26:55,690 He was reported for mischief several times. 533 00:26:55,690 --> 00:26:57,160 Mischief? 534 00:26:57,160 --> 00:26:59,140 Paper aeroplanes. 535 00:27:00,720 --> 00:27:01,990 He's been asked to stop 536 00:27:01,990 --> 00:27:04,490 because it's littering and people find it creepy. 537 00:27:04,490 --> 00:27:06,280 It happened a year ago, 538 00:27:06,280 --> 00:27:09,070 but there's been nothing lately. 539 00:27:09,070 --> 00:27:11,570 Paper aeroplanes... 540 00:27:20,820 --> 00:27:22,540 Have you realised something? 541 00:27:22,540 --> 00:27:24,500 - No, nothing. - But you just... 542 00:27:24,500 --> 00:27:25,760 We've reached the time limit. 543 00:27:25,760 --> 00:27:27,490 The police will be here soon. 544 00:27:27,490 --> 00:27:30,350 Riku-kun should give himself up. 545 00:27:30,350 --> 00:27:31,860 Was it Riku-kun? 546 00:27:31,860 --> 00:27:36,690 I believe the weapon is one of the palette knives in his room. 547 00:27:36,690 --> 00:27:39,220 The evidence is there. 548 00:27:40,770 --> 00:27:44,850 Yakusuke-san, can you persuade him? 549 00:27:44,850 --> 00:27:48,450 I'll wait here for the police. 550 00:27:51,020 --> 00:27:53,630 Understood. 551 00:27:53,630 --> 00:27:55,700 I'll do it. 552 00:27:58,890 --> 00:28:02,500 Nuru-kun, I have another job for you. 553 00:28:14,650 --> 00:28:17,540 Riku-kun, it's Yakusuke. 554 00:28:17,540 --> 00:28:19,560 Could you let me in? 555 00:28:30,690 --> 00:28:35,050 Did you know Wakui-sensei was stabbed? 556 00:28:36,410 --> 00:28:39,330 I don't believe it was you. 557 00:28:39,330 --> 00:28:44,010 If what I'm about to say is wrong, please tell me so. 558 00:28:45,440 --> 00:28:47,450 At about 1 pm today, 559 00:28:47,450 --> 00:28:49,760 I called this room from the ground floor. 560 00:28:49,760 --> 00:28:52,930 But you didn't answer. 561 00:28:52,930 --> 00:28:57,530 Were you in the basement then? 562 00:28:57,530 --> 00:29:02,340 You went to negotiate with Wakui-sensei about the pictures. 563 00:29:02,340 --> 00:29:04,880 You fought... 564 00:29:06,840 --> 00:29:09,990 ...and you stabbed him. 565 00:29:09,990 --> 00:29:12,570 As you carried the weapon back to your room, 566 00:29:12,570 --> 00:29:15,460 some blood dripped onto the ground. 567 00:29:22,830 --> 00:29:24,960 If that's the case, 568 00:29:24,960 --> 00:29:27,150 I want you to give yourself up. 569 00:29:28,130 --> 00:29:31,730 Got any proof that I stabbed him? 570 00:29:31,730 --> 00:29:35,730 The blood on your palette knife will be... 571 00:29:39,940 --> 00:29:42,480 It's not there? 572 00:29:42,680 --> 00:29:43,950 Ky?ko... 573 00:29:43,950 --> 00:29:45,520 ...detective, 574 00:29:44,580 --> 00:29:47,790 Sorry to bother you, it's Ky?ko from earlier. 575 00:29:45,520 --> 00:29:46,930 ...memory... 576 00:29:47,790 --> 00:29:49,470 This time I'm here alone. 577 00:29:49,470 --> 00:29:51,950 Could you let me in? 578 00:29:50,880 --> 00:29:52,210 Ky?ko is here. 579 00:29:54,690 --> 00:29:57,510 There's no blood on them. 580 00:29:58,990 --> 00:30:02,320 Thinking about it, what Ky?ko-san said 581 00:30:02,320 --> 00:30:04,440 was, "The evidence is there." 582 00:30:04,440 --> 00:30:09,100 And, "One of them is the weapon." 583 00:30:22,260 --> 00:30:24,290 It's this. 584 00:30:25,570 --> 00:30:27,280 By "evidence", is it 585 00:30:27,280 --> 00:30:30,470 evidence that you're protecting someone? 586 00:30:31,500 --> 00:30:35,190 This knife isn't yours, is it? 587 00:30:36,910 --> 00:30:39,010 There's colour on it. 588 00:30:40,430 --> 00:30:42,180 In Wakui-san's wound 589 00:30:42,180 --> 00:30:44,850 there were traces of yellow paint. 590 00:30:44,850 --> 00:30:48,350 But Riku-kun only uses black. 591 00:30:49,510 --> 00:30:52,290 Wakui-san's hands had self-defence wounds. 592 00:30:52,290 --> 00:30:54,670 The wound was angled from above. 593 00:30:54,670 --> 00:30:58,080 The culprit is a tall adult. 594 00:30:58,080 --> 00:31:02,250 It's likely Riku-kun happened on the scene. 595 00:31:02,250 --> 00:31:05,010 He'd come to negotiate to do a picture, 596 00:31:05,010 --> 00:31:08,240 and witnessed the crime. 597 00:31:08,240 --> 00:31:10,640 The culprit didn't notice Riku-kun, 598 00:31:10,640 --> 00:31:13,960 and fled when we arrived for our visit. 599 00:31:13,960 --> 00:31:16,450 To cover for the culprit, 600 00:31:16,450 --> 00:31:19,170 Riku-kun took the weapon away. 601 00:31:19,170 --> 00:31:23,130 After that, we arrived at the scene. 602 00:31:23,130 --> 00:31:26,060 But who is the culprit? 603 00:31:26,880 --> 00:31:30,060 I believe the culprit had heard 604 00:31:30,060 --> 00:31:34,520 from Riku-kun what was on the purchase order. 605 00:31:34,520 --> 00:31:38,710 Riku-kun, who are you protecting? 606 00:31:53,600 --> 00:31:56,500 Stop! Stop! 607 00:31:56,500 --> 00:31:59,770 Stop! Stop! 608 00:32:05,000 --> 00:32:06,720 A letter? 609 00:32:09,400 --> 00:32:11,910 "Ky?ko is here, I'll do something". 610 00:32:11,910 --> 00:32:14,110 I realised. 611 00:32:16,000 --> 00:32:18,710 I wondered why these were creased. 612 00:32:29,140 --> 00:32:31,170 The one who stabbed Wakui-san 613 00:32:31,170 --> 00:32:34,380 was Kaga-san from Room 202. 614 00:32:36,630 --> 00:32:38,930 Why would I do that? 615 00:32:43,340 --> 00:32:46,110 "I saw the order for frame materials." 616 00:32:46,110 --> 00:32:49,090 "Sensei is making frames for everyone." 617 00:32:49,090 --> 00:32:50,670 "Sly." 618 00:32:51,570 --> 00:32:53,720 It was because you knew. 619 00:32:53,720 --> 00:32:57,240 Wakui-san was going to make frames for everyone. 620 00:32:57,240 --> 00:32:59,460 Normal people would be happy. 621 00:32:59,460 --> 00:33:02,840 But the residents here are different. 622 00:33:03,740 --> 00:33:05,190 For example, 623 00:33:05,190 --> 00:33:07,800 it's the same as if athletes aiming for a gold medal 624 00:33:07,800 --> 00:33:13,590 were told everyone who participated would get one. 625 00:33:13,590 --> 00:33:15,760 You were disappointed, weren't you? 626 00:33:15,760 --> 00:33:17,120 In Sensei. 627 00:33:18,590 --> 00:33:21,730 If you know all that, 628 00:33:21,730 --> 00:33:23,970 I have no choice. 629 00:33:23,970 --> 00:33:26,060 "Ky?ko is a private detective." 630 00:33:26,060 --> 00:33:28,330 "She's probably found out about Sensei." 631 00:33:28,330 --> 00:33:31,050 "But her memory is erased when she sleeps, 632 00:33:31,050 --> 00:33:34,040 "so I'll stun her to make her sleep." 633 00:33:35,570 --> 00:33:36,590 Who sent this? 634 00:33:36,590 --> 00:33:38,260 Which of the rooms below? 635 00:33:38,260 --> 00:33:40,170 Riku-kun! 636 00:33:42,040 --> 00:33:44,430 Where are you? What number room? 637 00:33:44,430 --> 00:33:46,840 The culprit knows about your memory. 638 00:33:46,840 --> 00:33:49,030 That's right. 639 00:33:49,750 --> 00:33:51,490 If I'm hit, or stabbed, 640 00:33:51,490 --> 00:33:54,830 or pushed off the balcony, that's fine. 641 00:33:54,830 --> 00:33:57,440 If I lose consciousness, I'll lose my memory 642 00:33:57,440 --> 00:34:00,940 and forget all about the case and the culprit. 643 00:34:00,940 --> 00:34:03,130 Well, if I'm hit in the wrong place I'll die, 644 00:34:03,130 --> 00:34:04,030 but that's that. 645 00:34:04,030 --> 00:34:05,980 Don't be ridiculous, why would you say that?! 646 00:34:05,980 --> 00:34:09,150 I am a detective. 647 00:34:12,450 --> 00:34:14,850 I'll fulfil my original objective 648 00:34:14,850 --> 00:34:17,110 as detective Okitegami Ky?ko. 649 00:34:17,110 --> 00:34:19,760 "Original"... Ky?ko-san! 650 00:34:31,140 --> 00:34:34,600 I tracked down the evidence and the culprit. 651 00:34:34,600 --> 00:34:37,170 But you won't give yourself up. 652 00:34:37,170 --> 00:34:39,430 Instead you've made a choice 653 00:34:39,430 --> 00:34:41,940 to knock me unconscious 654 00:34:41,940 --> 00:34:44,200 and bury your crime in darkness. 655 00:34:44,200 --> 00:34:46,010 Give myself up? 656 00:34:46,010 --> 00:34:48,390 It was that old man's fault. 657 00:34:48,390 --> 00:34:50,670 He always said it himself: 658 00:34:50,670 --> 00:34:52,110 "Travel a lonely road", 659 00:34:52,110 --> 00:34:53,310 "Don't think of cooperation", 660 00:34:53,310 --> 00:34:55,790 "Carve out a world of your own"! 661 00:34:55,790 --> 00:34:58,310 And then what? 662 00:34:58,310 --> 00:35:00,940 He gave up on choosing someone. 663 00:35:00,940 --> 00:35:04,780 Did he want us all in a row holding hands? 664 00:35:04,780 --> 00:35:06,830 It's laughable! 665 00:35:06,830 --> 00:35:10,330 He must've gone senile. 666 00:35:10,330 --> 00:35:12,240 I can understand a little 667 00:35:12,240 --> 00:35:13,820 why you couldn't forgive him. 668 00:35:13,820 --> 00:35:17,000 - What do you....? - "God". 669 00:35:25,640 --> 00:35:29,130 You respected Sensei, didn't you? 670 00:35:29,130 --> 00:35:30,950 Completely. 671 00:35:34,120 --> 00:35:38,640 Kaga-san, why did you keep working on your picture? 672 00:35:38,640 --> 00:35:40,550 Did you want Sensei to praise you? 673 00:35:40,550 --> 00:35:42,490 That's not it, is it? 674 00:35:42,490 --> 00:35:44,320 There was a picture you wanted to paint, 675 00:35:44,320 --> 00:35:45,980 and art you wanted to create. 676 00:35:45,980 --> 00:35:46,830 Stop it. 677 00:35:46,830 --> 00:35:48,580 But without a knife and canvas, 678 00:35:48,580 --> 00:35:49,920 to anyone looking from outside 679 00:35:49,920 --> 00:35:52,370 you'd just be a normal person who gave up art. 680 00:35:52,370 --> 00:35:53,420 Stop it! Shut up! 681 00:35:53,420 --> 00:35:57,340 Unfortunately, however much you shout, I'll forget anyway. 682 00:35:58,730 --> 00:36:01,030 Until you admit your guilt, 683 00:36:01,030 --> 00:36:03,600 what kind of pictures will you make? 684 00:36:05,800 --> 00:36:08,220 What are you? 685 00:36:09,090 --> 00:36:11,280 What do you want to be? 686 00:36:11,280 --> 00:36:13,300 From now on, you... 687 00:36:20,920 --> 00:36:22,710 Ky?ko-san! 688 00:36:29,470 --> 00:36:33,440 Kaga-san has just called the police. 689 00:36:53,210 --> 00:36:56,460 I stabbed Wakui-san. 690 00:36:56,460 --> 00:36:58,720 I hid the weapon. 691 00:36:58,720 --> 00:37:00,580 I'm sorry. 692 00:37:01,260 --> 00:37:03,850 He was just covering for me, 693 00:37:03,850 --> 00:37:05,800 so please forgive him. 694 00:37:10,390 --> 00:37:11,970 Here. 695 00:37:13,790 --> 00:37:16,480 You again. 696 00:37:16,480 --> 00:37:18,310 Have we met? 697 00:37:18,310 --> 00:37:19,980 No... 698 00:37:27,350 --> 00:37:29,520 For now, we'll hear what you have to say. 699 00:37:29,520 --> 00:37:33,020 Wait just a moment, please. 700 00:37:33,020 --> 00:37:36,140 Please let me restore Wakui-san's honour. 701 00:37:36,140 --> 00:37:38,020 Honour? 702 00:37:38,020 --> 00:37:41,680 There were 2 mysteries surrounding his last work. 703 00:37:41,680 --> 00:37:44,860 Why didn't he ask for pictures from two people. 704 00:37:44,860 --> 00:37:47,210 And why were the 35 canvases 705 00:37:47,210 --> 00:37:49,750 all ordered in different sizes. 706 00:37:49,750 --> 00:37:51,660 Do you know the answers? 707 00:37:51,660 --> 00:37:54,350 Yes, although it's presumptuous. 708 00:37:55,840 --> 00:37:59,620 Sensei is old but not senile. 709 00:37:59,620 --> 00:38:03,510 He is an artist through and through. 710 00:38:03,510 --> 00:38:07,210 He distributed 35 canvases to 35 artists. 711 00:38:07,210 --> 00:38:09,790 I calculated the combined surface area. 712 00:38:09,790 --> 00:38:14,670 The total area was 15.75 square metres. 713 00:38:16,630 --> 00:38:18,200 And this image. 714 00:38:18,200 --> 00:38:21,450 Wakui-san has reserved a museum space 715 00:38:21,450 --> 00:38:24,880 to display his final work. 716 00:38:26,110 --> 00:38:28,320 The planned size of the piece 717 00:38:28,320 --> 00:38:31,860 is 3.5 metres high and 4.5 metres high. 718 00:38:31,860 --> 00:38:35,460 The area is 15.75 square meters. 719 00:38:35,460 --> 00:38:38,920 The same area as the 35 canvases. 720 00:38:38,920 --> 00:38:42,610 In other words, he was going to try using 721 00:38:42,610 --> 00:38:46,320 the 35 paintings to make one giant picture. 722 00:38:49,260 --> 00:38:52,430 Wakui-san originally aspired to be a painter, 723 00:38:52,430 --> 00:38:55,100 so it's a suitably epic final work. 724 00:38:55,100 --> 00:38:58,090 Then Riku-kun wasn't asked because... 725 00:38:58,090 --> 00:39:01,540 The picture Wakui-san wanted didn't need black. 726 00:39:01,540 --> 00:39:04,810 I think it was the same for the other person. 727 00:39:05,840 --> 00:39:09,720 It's not about individual competence. 728 00:39:14,170 --> 00:39:16,340 Sensei, more than anyone else, 729 00:39:16,340 --> 00:39:19,090 was hungry to create art. 730 00:39:19,090 --> 00:39:22,930 He deliberately gathered you all here. 731 00:39:22,930 --> 00:39:26,440 He knows you, like a god. 732 00:39:38,860 --> 00:39:41,330 I'm such an idiot. 733 00:39:43,090 --> 00:39:46,960 Being convinced and then disappointed on my own... 734 00:39:50,940 --> 00:39:54,020 What kind of picture would it be? 735 00:39:55,200 --> 00:39:57,410 I'd have liked to see. 736 00:39:57,410 --> 00:39:59,890 You can see. 737 00:39:59,890 --> 00:40:03,280 Sensei regained consciousness a while back. 738 00:40:03,280 --> 00:40:05,360 Isn't that right, Detective? 739 00:40:05,360 --> 00:40:08,880 Yeah, however often we asked, 740 00:40:08,880 --> 00:40:12,170 he wouldn't say who stabbed him. 741 00:40:12,170 --> 00:40:14,970 He's a stubborn old man. 742 00:40:19,050 --> 00:40:21,140 To atone for your crime, 743 00:40:21,140 --> 00:40:25,990 please let Wakui-san's final work be completed. 744 00:41:02,060 --> 00:41:05,260 Nice work. 745 00:41:14,000 --> 00:41:15,730 Wanna do a picture exchange? 746 00:41:20,120 --> 00:41:21,900 Is it good? 747 00:41:35,190 --> 00:41:37,220 The masters of modern art 748 00:41:37,220 --> 00:41:39,000 Warhol and Basquiat 749 00:41:39,000 --> 00:41:41,600 mutually inspire each other as friends 750 00:41:41,600 --> 00:41:44,680 to create wonderful works. 751 00:41:46,280 --> 00:41:48,430 Even if you have talent for something, 752 00:41:48,430 --> 00:41:52,540 you don't need to follow that path. 753 00:41:53,290 --> 00:41:59,670 But there are people who can only take that path. 754 00:41:59,670 --> 00:42:03,930 Is that why you're a detective, too? 755 00:42:06,960 --> 00:42:10,060 Endangering yourself like that, 756 00:42:10,060 --> 00:42:13,780 even though you might be killed. 757 00:42:13,780 --> 00:42:15,850 But a different path... 758 00:42:15,850 --> 00:42:19,000 I want to know it myself. 759 00:42:19,840 --> 00:42:24,140 Why is Okitegami Ky?ko a detective? 760 00:42:25,090 --> 00:42:27,110 In order to learn that, 761 00:42:27,110 --> 00:42:30,510 I chose the detective path again today. 762 00:42:34,440 --> 00:42:36,890 Anything more is a company secret. 763 00:42:39,080 --> 00:42:42,670 I didn't know the true meaning of her words, 764 00:42:42,670 --> 00:42:45,440 but I understood one thing. 765 00:42:45,440 --> 00:42:48,940 This woman who couldn't be stopped 766 00:42:48,940 --> 00:42:51,440 whatever happened, however dangerous, 767 00:42:51,440 --> 00:42:54,050 would continue as a detective. 768 00:43:00,250 --> 00:43:02,840 What's that expression for? 769 00:43:04,580 --> 00:43:08,020 You said this to me before: 770 00:43:08,020 --> 00:43:10,010 "You fail at being Watson." 771 00:43:10,390 --> 00:43:12,720 But I've read some of the books 772 00:43:12,720 --> 00:43:15,560 and Watson is an ordinary person. 773 00:43:16,030 --> 00:43:18,350 I have incredibly bad luck, 774 00:43:18,350 --> 00:43:20,370 but I have confidence in my ordinariness. 775 00:43:20,370 --> 00:43:22,670 And another thing you said before 776 00:43:22,670 --> 00:43:23,960 is that when we're together 777 00:43:23,960 --> 00:43:25,840 you're shielded by me from bad luck. 778 00:43:25,860 --> 00:43:28,320 If we were both in an accident I'd be the only one killed. 779 00:43:28,320 --> 00:43:32,800 If you look at it that way, I'm the best possible Watson. 780 00:43:37,980 --> 00:43:39,890 I'm going home. 781 00:43:52,710 --> 00:43:54,350 Hey~! 782 00:43:57,690 --> 00:44:00,550 Aren't you going to walk me there? 783 00:44:03,160 --> 00:44:05,280 You're my partner, aren't you? 784 00:44:07,770 --> 00:44:11,980 Hopefully I'll be the kind of man 785 00:44:11,980 --> 00:44:14,420 who'll be first to rush to her in a crisis. 786 00:44:14,420 --> 00:44:15,970 I will! 787 00:44:15,970 --> 00:44:18,530 Where do you live? 788 00:44:18,530 --> 00:44:21,380 It's a place you already know. 789 00:44:21,380 --> 00:44:23,890 - I do? - Yes. 790 00:44:25,040 --> 00:44:26,720 - Welcome back. - Welcome back. 791 00:44:26,720 --> 00:44:28,700 I'm home. 792 00:44:28,700 --> 00:44:30,010 - Here?! - Yes. 793 00:44:30,010 --> 00:44:32,070 The Okitegami Detective Agency is upstairs. 794 00:44:32,070 --> 00:44:34,450 - Oh? Didn't I tell you? - You said! 795 00:44:34,450 --> 00:44:35,690 Which is it? 796 00:44:35,690 --> 00:44:37,800 - You said you didn't know her office! - Oh, did I? 797 00:44:37,800 --> 00:44:40,650 - You definitely said that! - Shouldn't you have guessed? 798 00:44:40,650 --> 00:44:43,780 We have apartments, and Ky?ko-san's always here. 799 00:44:44,400 --> 00:44:46,190 Today's investigation fee. 800 00:44:47,360 --> 00:44:49,050 Wait a minute. 801 00:44:49,050 --> 00:44:51,270 Did I work for free today? 802 00:44:51,270 --> 00:44:54,640 So I've lost money?! 803 00:44:54,640 --> 00:44:56,310 There are days like that. 804 00:44:56,310 --> 00:44:57,750 There can't be! It's not allowed! 805 00:44:57,750 --> 00:44:59,420 Why not bill Wakui-san tomorrow? 806 00:44:59,420 --> 00:45:01,850 I won't remember tomorrow! 807 00:45:01,850 --> 00:45:04,850 - Yakusuke-san, please take responsibility. - Eh, me?! 808 00:45:04,850 --> 00:45:06,950 Nuru-kun, I don't have the money right now, 809 00:45:06,950 --> 00:45:09,360 so Yakusuke-san will pay you tomorrow. 810 00:45:10,380 --> 00:45:12,220 Ky?ko-san, you're stingy. 811 00:45:12,220 --> 00:45:13,670 Stingy...! 812 00:45:13,670 --> 00:45:15,400 You really are stingy. 813 00:45:15,400 --> 00:45:17,770 I'm sorry, I'm sorry, you're not! 814 00:45:17,770 --> 00:45:19,490 You're not stingy at all. 815 00:45:19,490 --> 00:45:21,610 You're fired as Watson. 816 00:45:21,610 --> 00:45:24,230 Eh? No... Wait, Ky?ko-san... 817 00:45:24,230 --> 00:45:25,350 Ky?ko-san! 818 00:45:25,350 --> 00:45:27,000 - I'm sorry! - You're fired. 819 00:45:27,000 --> 00:45:28,420 - Ky?ko-san! - Fired! 820 00:45:28,420 --> 00:45:30,230 Ky?ko-san! Ky?ko-san!! 821 00:45:30,330 --> 00:45:34,730 but she won't remember it.57321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.