Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:06,940
I wonder if talent is a happy thing to have.
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,020
For people to say you have talent
3
00:00:10,020 --> 00:00:13,250
demands continued effort to maintain.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,060
In other words, a genius
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,870
must work many times harder
than an ordinary person,
6
00:00:18,870 --> 00:00:23,660
even at the expense
of ordinary, everyday happiness.
7
00:00:23,660 --> 00:00:27,270
If the artist's memory disappeared,
8
00:00:27,270 --> 00:00:30,590
I wonder if the painter who
had forgotten they were a painter
9
00:00:30,590 --> 00:00:34,320
would continue painting anyway.
10
00:00:34,320 --> 00:00:37,790
And would a detective
who forgets they're a detective
11
00:00:37,790 --> 00:00:39,710
still continue...
12
00:00:48,980 --> 00:00:50,580
Hey!
13
00:00:54,260 --> 00:00:57,230
Isn't something off here?
14
00:00:58,470 --> 00:01:00,590
What?
15
00:01:00,590 --> 00:01:02,200
Ah, my clothes?
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,230
- I thought they were a bit odd...
- Your manner.
17
00:01:05,230 --> 00:01:08,280
Ever since we left Sandglass
and we've been alone together.
18
00:01:08,280 --> 00:01:11,610
I'm in a hurry to reach our destination.
19
00:01:13,470 --> 00:01:16,940
This is certainly not a lie.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,210
However, I'm very much aware
21
00:01:20,210 --> 00:01:23,110
that I seem to be walking too fast.
22
00:01:23,110 --> 00:01:26,720
Did something happen when we met before?
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,760
I'm sorry, I don't remember.
24
00:01:28,760 --> 00:01:32,910
This person is a detective called Ky?ko-san.
25
00:01:32,200 --> 00:01:32,860
Detective
26
00:01:32,910 --> 00:01:34,910
Her motto is "Speedy Resolution",
27
00:01:34,910 --> 00:01:37,770
she can't be reserved in advance
and takes payment in cash the same day.
28
00:01:37,770 --> 00:01:41,930
To date, she has solved 4 cases for me.
29
00:01:41,930 --> 00:01:44,690
Her key characteristic is, once she sleeps,
30
00:01:44,690 --> 00:01:48,030
her memory of the day will be erased.
31
00:01:48,030 --> 00:01:50,570
That's why she doesn't remember
32
00:01:50,570 --> 00:01:52,970
even the last time we met.
33
00:01:52,970 --> 00:01:56,160
Perhaps a line was crossed between us...
34
00:01:56,160 --> 00:01:58,230
No, nothing happened, unfortunately.
35
00:01:58,230 --> 00:01:59,250
Unfortunately?
36
00:01:59,250 --> 00:02:01,200
Ah, anyway, if anything happened
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,180
it was just me causing an unsolicited nuisance.
38
00:02:03,180 --> 00:02:04,850
This is also true.
39
00:02:04,850 --> 00:02:07,500
The other day I tried something stupid...
40
00:02:07,500 --> 00:02:11,020
You have an interest in me.
41
00:02:11,020 --> 00:02:13,380
What is the extent of that interest?
42
00:02:13,380 --> 00:02:15,150
Is it shallow or deep?
43
00:02:15,150 --> 00:02:18,160
Is it at the level of
wanting to embrace me?
44
00:02:18,160 --> 00:02:20,080
I don't know that depth, but...
45
00:02:20,080 --> 00:02:21,990
...in any case, I pass.
46
00:02:21,990 --> 00:02:23,200
Eh?
47
00:02:23,200 --> 00:02:24,340
I pass.
48
00:02:24,340 --> 00:02:26,900
Total rejection.
49
00:02:25,480 --> 00:02:26,000
Total
50
00:02:26,000 --> 00:02:26,720
rejection
51
00:02:26,900 --> 00:02:29,810
Even if there was something,
don't let it bother you.
52
00:02:29,810 --> 00:02:34,240
I don't remember a single thing about you.
53
00:02:34,240 --> 00:02:35,830
Right.
54
00:02:35,830 --> 00:02:38,250
Should I be happy or sad
55
00:02:38,250 --> 00:02:40,830
about being forgotten every time?
56
00:02:40,830 --> 00:02:45,120
I don't have a clue.
57
00:02:45,120 --> 00:02:48,070
Ah, this is the studio complex.
58
00:02:49,840 --> 00:02:51,990
Wow, that's impressive.
59
00:02:51,990 --> 00:02:53,370
The studio complex.
60
00:02:53,370 --> 00:02:55,130
In spite of its name,
61
00:02:55,130 --> 00:02:57,090
it's a 14-storey condominium.
62
00:02:57,090 --> 00:03:00,430
Why had we come here together?
63
00:03:00,690 --> 00:03:01,390
Sandglass
64
00:03:00,950 --> 00:03:03,450
That story dates back to this morning.
65
00:03:03,450 --> 00:03:04,730
A studio complex?
66
00:03:04,730 --> 00:03:07,730
It's an amazing condominium
with free rent and living expenses.
67
00:03:07,730 --> 00:03:09,990
Sounds good. I want to live there.
68
00:03:09,990 --> 00:03:13,200
Hey now, you get to live here rent free.
69
00:03:13,200 --> 00:03:16,050
I get bored living at my workplace.
70
00:03:16,050 --> 00:03:17,420
I never meet anyone new.
71
00:03:17,420 --> 00:03:22,880
Makuru-san, there are three
single men in this room.
72
00:03:22,160 --> 00:03:22,750
Kakushidate
Yakusuke
73
00:03:23,310 --> 00:03:23,910
Kizunai
H?r?
74
00:03:24,540 --> 00:03:25,120
Narikawa
Nuru
75
00:03:26,980 --> 00:03:27,670
Makuma
Makuru
76
00:03:27,910 --> 00:03:29,220
Sorry.
77
00:03:32,170 --> 00:03:33,740
Why so full of fighting spirit?
78
00:03:33,740 --> 00:03:37,130
I don't bother with anyone not stronger than me.
79
00:03:38,190 --> 00:03:40,420
Makuru-chan's encounters are battles.
80
00:03:40,420 --> 00:03:41,280
Yes.
81
00:03:41,670 --> 00:03:44,330
So about this free-everything condominium.
82
00:03:44,330 --> 00:03:45,590
Ah, yes.
83
00:03:45,590 --> 00:03:48,740
All the residents are talented new artists.
84
00:03:48,740 --> 00:03:50,670
The owner is Wakui Kazuhisa,
85
00:03:50,670 --> 00:03:52,890
who you've actually met once.
86
00:03:52,890 --> 00:03:55,580
He's an expert picture frame maker,
87
00:03:53,370 --> 00:03:54,450
Wakui Kazuhisa
88
00:03:55,580 --> 00:03:58,630
although he's rather short-tempered.
89
00:03:58,630 --> 00:04:00,190
I only found out afterwards
90
00:04:00,190 --> 00:04:03,580
but he's very famous in the art world,
91
00:04:03,580 --> 00:04:05,720
and if he frames a painter's work
92
00:04:05,720 --> 00:04:07,920
it's proof they're a great artist.
93
00:04:07,920 --> 00:04:09,290
That Wakui-san
94
00:04:09,290 --> 00:04:12,000
contacted me asking that
you and I do some work for him.
95
00:04:12,000 --> 00:04:15,920
I went to his studio alone yesterday.
96
00:04:15,460 --> 00:04:16,130
The previous day
97
00:04:15,920 --> 00:04:19,580
It's amazing you can support this many people.
98
00:04:19,580 --> 00:04:22,630
When I was young, I wanted to be a painter.
99
00:04:22,630 --> 00:04:25,320
But my family was poor, so I gave up.
100
00:04:25,320 --> 00:04:27,980
Instead I became a craftsman.
101
00:04:27,980 --> 00:04:29,900
That's why you run this place?
102
00:04:29,900 --> 00:04:34,200
Talent needs the right environment to polish it.
103
00:04:34,200 --> 00:04:35,880
I am very fortunate now.
104
00:04:35,880 --> 00:04:39,360
I am able to provide that environment.
105
00:04:41,840 --> 00:04:45,170
I'm beginning my final big undertaking.
106
00:04:45,170 --> 00:04:50,270
The culmination of framer Wakui Kazuhisa's work.
107
00:04:50,270 --> 00:04:52,230
What kind of frame will you make?
108
00:04:52,230 --> 00:04:53,530
There's no picture yet.
109
00:04:53,530 --> 00:04:57,640
By my request, that work is in progress above.
110
00:04:57,640 --> 00:05:00,910
So that means you've chosen
from the residents here?
111
00:05:00,910 --> 00:05:05,370
- Which person and what kind of painting?
- Fool!
112
00:05:05,370 --> 00:05:08,450
Don't make it sound so dull.
113
00:05:09,170 --> 00:05:11,930
Your job is to guard this.
114
00:05:11,930 --> 00:05:15,200
I want you to protect this workshop
115
00:05:15,200 --> 00:05:18,040
while the picture and frame are being made.
116
00:05:18,040 --> 00:05:19,370
Protect it?
117
00:05:19,370 --> 00:05:21,610
He suggested the two of us take shifts
118
00:05:21,610 --> 00:05:24,180
so nobody can get in for 24 hours.
119
00:05:24,180 --> 00:05:26,570
- But for you that's...
- Impossible.
120
00:05:26,570 --> 00:05:30,170
I only take requests
for work that will end within a day.
121
00:05:30,170 --> 00:05:31,590
That's right.
122
00:05:31,590 --> 00:05:34,150
In the first place, why does it need guarding?
123
00:05:34,150 --> 00:05:35,850
To prevent intrusion, apparently.
124
00:05:35,850 --> 00:05:39,390
For instance by people from the art world
wanting to stop his retirement.
125
00:05:39,390 --> 00:05:42,740
I'll teach you something
fundamental for a private detective.
126
00:05:42,740 --> 00:05:45,820
Clients lie.
127
00:05:45,450 --> 00:05:46,270
Lie
128
00:05:47,310 --> 00:05:50,960
It may be true there are those
who want to stop him retiring,
129
00:05:50,960 --> 00:05:54,480
but I doubt they'd do anything to Wakui-san.
130
00:05:54,480 --> 00:05:58,100
He's wary of his last work being stolen?
131
00:05:58,100 --> 00:06:01,020
His frames are tailored to individual pictures.
132
00:06:01,020 --> 00:06:03,020
Stealing one wouldn't make sense.
133
00:06:03,020 --> 00:06:07,020
What is he guarding against
and what is he protecting?
134
00:06:08,760 --> 00:06:10,780
When does he want us to start work?
135
00:06:10,780 --> 00:06:13,530
As soon as he gets the materials.
136
00:06:13,530 --> 00:06:15,100
Let's go.
137
00:06:15,830 --> 00:06:18,590
H?r?-san, find an appropriate outfit.
138
00:06:18,590 --> 00:06:20,150
I've heard that before...
139
00:06:20,150 --> 00:06:21,360
For him.
140
00:06:21,360 --> 00:06:23,060
Hm? Okay!
141
00:06:23,060 --> 00:06:24,770
Eh? Eh?
142
00:06:26,750 --> 00:06:28,940
And so...
143
00:06:28,230 --> 00:06:28,920
Recollection
144
00:06:28,230 --> 00:06:28,920
end
145
00:06:28,940 --> 00:06:32,020
With just me dressed in an arty outfit,
146
00:06:32,020 --> 00:06:34,940
we're visiting the studio complex.
147
00:06:52,770 --> 00:06:56,970
Okitegami Ky?ko's
Memorandum
148
00:06:52,770 --> 00:06:56,970
Subtitles by
Candylemon
149
00:07:13,950 --> 00:07:15,970
Wakui-san's not answering.
150
00:07:15,970 --> 00:07:18,140
He said he'd be here.
151
00:07:20,690 --> 00:07:21,730
Cat
152
00:07:21,790 --> 00:07:24,130
So cute~
153
00:07:24,250 --> 00:07:24,920
Cat
154
00:07:26,210 --> 00:07:28,400
I'll try calling Riku-kun.
155
00:07:29,790 --> 00:07:31,100
Riku-kun?
156
00:07:31,100 --> 00:07:33,720
Ah, you've met him yourself before.
157
00:07:33,720 --> 00:07:37,390
He's a boy who lives here,
and I saw him again yesterday.
158
00:07:37,990 --> 00:07:39,950
Oh, heading home?
159
00:07:39,950 --> 00:07:41,750
Ah, Yakusuke.
160
00:07:42,550 --> 00:07:45,820
He's just starting out as an artist,
but he's incredible at drawing.
161
00:07:45,820 --> 00:07:47,320
He only uses black.
162
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
He says he hates colour.
163
00:07:49,000 --> 00:07:51,290
- See ya.
- Bye bye.
164
00:07:58,580 --> 00:08:00,840
No reply.
165
00:08:00,840 --> 00:08:02,770
He's out?
166
00:08:06,610 --> 00:08:09,250
Wakui-san's not answering his phone, either.
167
00:08:13,120 --> 00:08:15,420
What a lonely place.
168
00:08:16,720 --> 00:08:21,820
Standing tall, all alone.
169
00:08:21,820 --> 00:08:25,990
Maybe that's the kind of environment needed.
170
00:08:25,990 --> 00:08:28,920
An ordinary person like me can't understand it
171
00:08:28,920 --> 00:08:30,910
but Wakui-san's philosophy is amazing,
172
00:08:30,910 --> 00:08:33,370
living only for art.
173
00:08:34,020 --> 00:08:37,670
I think it's too much like running away.
174
00:08:37,670 --> 00:08:40,690
It's better to have choices in life.
175
00:08:40,690 --> 00:08:44,660
Someone with artistic talent
doesn't have to be an artist.
176
00:08:47,460 --> 00:08:50,080
Then what about Ky?ko-san?
177
00:08:50,080 --> 00:08:53,900
She may have talent as a detective,
178
00:08:53,900 --> 00:08:57,260
but it must be difficult to continue
179
00:08:57,260 --> 00:09:01,520
when her memory resets every day...
180
00:09:01,520 --> 00:09:03,500
Listen!
181
00:09:06,420 --> 00:09:10,220
Why are you a detective?
182
00:09:10,220 --> 00:09:14,070
There are other jobs you could do, aren't there?
183
00:09:17,520 --> 00:09:19,450
Like a volleyball player?
184
00:09:19,450 --> 00:09:20,480
That's abrupt.
185
00:09:20,480 --> 00:09:21,900
I quite like it.
186
00:09:21,900 --> 00:09:23,780
Can you do the receiving pose?
187
00:09:26,260 --> 00:09:28,000
Like this?
188
00:09:29,160 --> 00:09:30,430
Over this way...
189
00:09:30,430 --> 00:09:32,910
This way, this way...
190
00:09:32,910 --> 00:09:35,380
- Squat more.
- Right.
191
00:09:35,380 --> 00:09:37,210
Bend your elbows more.
192
00:09:37,210 --> 00:09:39,480
And bend a little here.
193
00:09:39,480 --> 00:09:41,020
- Hold that firmly.
- Yes.
194
00:09:41,020 --> 00:09:42,680
- Straddle.
- Yes!
195
00:09:42,680 --> 00:09:44,020
Right.
196
00:10:11,170 --> 00:10:13,170
I've found something good!
197
00:10:15,530 --> 00:10:18,720
Yakusuke-san, hurry and climb over!
198
00:10:19,660 --> 00:10:22,280
I couldn't stop Ky?ko-san if I tried.
199
00:10:22,280 --> 00:10:25,160
I've learned that the hard way.
200
00:10:26,670 --> 00:10:29,290
I'm sure you know this,
but trespassing is a crime.
201
00:10:29,290 --> 00:10:31,180
We were given permission to visit.
202
00:10:31,180 --> 00:10:32,530
This is an emergency.
203
00:10:32,530 --> 00:10:34,410
Emergency?
204
00:10:35,620 --> 00:10:38,790
- Where's the workshop?
- In the basement.
205
00:10:38,790 --> 00:10:41,080
Ah... Down the stairs.
206
00:10:42,980 --> 00:10:44,410
You said it's an emergency?
207
00:10:44,410 --> 00:10:47,610
The conditions for an incident have been met.
208
00:10:47,610 --> 00:10:49,970
One person will be chosen
209
00:10:49,970 --> 00:10:51,560
from the crowd of artists here.
210
00:10:51,560 --> 00:10:54,040
Wakui-san felt there was danger of some sort
211
00:10:54,040 --> 00:10:56,780
and now he can't be contacted, so...
212
00:10:56,780 --> 00:10:58,400
So?
213
00:11:06,230 --> 00:11:07,170
Wakui-san!
214
00:11:07,170 --> 00:11:09,570
Wakui-san, can you hear me?
215
00:11:11,670 --> 00:11:13,140
He's been stabbed.
216
00:11:13,140 --> 00:11:14,470
Ambulance, please!
217
00:11:14,470 --> 00:11:16,420
What's the address?
218
00:11:16,420 --> 00:11:18,780
The studio complex at 16, 3-chome Kanbi-cho.
219
00:11:18,780 --> 00:11:21,650
A male in his 70s has shock
and blood loss due to trauma.
220
00:11:21,650 --> 00:11:23,550
A male in his 70s is suffering from shock,
221
00:11:23,550 --> 00:11:25,310
traumatic blood loss and respiratory failure.
222
00:11:25,310 --> 00:11:27,790
- I'll try resuscitation.
- We'll resuscitate!
223
00:11:27,790 --> 00:11:29,510
I'll try.
224
00:11:33,130 --> 00:11:34,450
Ah, I'll do that.
225
00:11:34,450 --> 00:11:35,660
You do this.
226
00:11:43,100 --> 00:11:45,450
Wakui-san, can you hear me?
227
00:11:46,760 --> 00:11:50,380
Wakui-san, who stabbed you?
228
00:11:51,460 --> 00:11:53,050
Wakui-san!
229
00:11:55,380 --> 00:11:57,760
We need something to
carry him in place of a stretcher.
230
00:11:57,760 --> 00:11:59,450
I'll make one.
231
00:12:13,170 --> 00:12:16,410
- He regained consciousness.
- Understood.
232
00:12:18,350 --> 00:12:19,290
Can you hear me?
233
00:12:19,290 --> 00:12:20,630
We're taking you to hospital.
234
00:12:20,630 --> 00:12:21,600
Please help him.
235
00:12:21,600 --> 00:12:23,050
These are his grandson's contact details.
236
00:12:23,050 --> 00:12:25,320
- Please let him know.
- Will do.
237
00:12:25,320 --> 00:12:26,770
Doors closing.
238
00:12:30,750 --> 00:12:32,310
You were a real help.
239
00:12:32,310 --> 00:12:34,680
I thought you'd be useless.
240
00:12:35,960 --> 00:12:37,700
I'm sorry.
241
00:12:39,410 --> 00:12:41,170
Lifesaving training.
242
00:12:41,170 --> 00:12:44,890
I did it to get field-based work.
243
00:12:44,890 --> 00:12:47,290
Rather than for mastery's sake,
244
00:12:47,290 --> 00:12:51,970
I've just picked up worthless skills for jobs.
245
00:12:51,970 --> 00:12:54,790
I wouldn't call that worthless.
246
00:12:59,020 --> 00:13:00,850
Ah... We should call the police.
247
00:13:00,850 --> 00:13:03,330
The hospital will report it.
248
00:13:03,330 --> 00:13:04,620
Besides which,
249
00:13:04,620 --> 00:13:08,030
Wakui-san asked us to be his bodyguards.
250
00:13:08,030 --> 00:13:11,580
This could be considered our fault.
251
00:13:11,580 --> 00:13:15,210
We should at least honour his will.
252
00:13:15,210 --> 00:13:16,430
His will?
253
00:13:16,430 --> 00:13:19,590
Wakui-san was clearly protecting the culprit.
254
00:13:19,590 --> 00:13:23,810
He wouldn't do that for a robbery by a stranger.
255
00:13:25,500 --> 00:13:27,690
Given the amount of blood lost,
256
00:13:27,690 --> 00:13:30,050
he can't have been stabbed
more than 5 minutes earlier.
257
00:13:30,050 --> 00:13:34,300
The tortoiseshell cat was sleeping
in the lobby all that time.
258
00:13:34,300 --> 00:13:36,940
Although we went through the back door...
259
00:13:36,940 --> 00:13:39,060
We didn't see anyone.
260
00:13:39,060 --> 00:13:40,040
Right.
261
00:13:40,040 --> 00:13:44,160
The circumstances lead to one answer.
262
00:13:46,450 --> 00:13:50,190
The culprit is in there.
263
00:13:56,180 --> 00:13:57,530
I knew it.
264
00:13:57,530 --> 00:13:59,710
No sign of the weapon.
265
00:13:59,710 --> 00:14:02,490
Maybe the culprit took it with them.
266
00:14:03,830 --> 00:14:06,900
You have bad luck, don't you?
267
00:14:06,900 --> 00:14:08,120
Yes.
268
00:14:08,120 --> 00:14:10,170
Please don't leave fingerprints.
269
00:14:10,170 --> 00:14:12,870
We don't want you suspected.
270
00:14:24,530 --> 00:14:28,110
Perhaps this case is linked to his last work.
271
00:14:28,110 --> 00:14:30,780
It would be reasonable to think so.
272
00:14:31,820 --> 00:14:33,750
If only one artist was chosen,
273
00:14:33,750 --> 00:14:37,000
it could be a crime of envy by another artist.
274
00:14:37,000 --> 00:14:39,780
First let's find out who was chosen.
275
00:14:39,780 --> 00:14:42,190
They might know something.
276
00:14:44,120 --> 00:14:45,570
Um...
277
00:14:45,570 --> 00:14:47,310
It wasn't really one person.
278
00:14:47,310 --> 00:14:47,880
Pardon?
279
00:14:47,880 --> 00:14:51,410
Wakui-san had ordered paintings
from a number of people.
280
00:14:51,410 --> 00:14:53,280
For camouflage.
281
00:14:53,280 --> 00:14:55,440
I've made my decision.
282
00:14:55,440 --> 00:14:57,880
But to avoid it being revealed,
283
00:14:57,880 --> 00:14:59,490
I haven't told them.
284
00:14:59,490 --> 00:15:01,710
This makes it more interesting.
285
00:15:01,710 --> 00:15:03,410
Interesting?
286
00:15:04,230 --> 00:15:07,280
The greatest painting and greatest frame.
287
00:15:07,280 --> 00:15:10,380
What will the culmination of my work be?
288
00:15:10,380 --> 00:15:13,870
No one will know until it's unveiled.
289
00:15:16,720 --> 00:15:18,590
That's messed up.
290
00:15:18,590 --> 00:15:21,990
So most of the artists
are just working as camouflage.
291
00:15:21,990 --> 00:15:23,100
Wakui-san says,
292
00:15:23,100 --> 00:15:25,340
"If each believes they've been chosen
293
00:15:25,340 --> 00:15:27,980
"they'll give everything and create masterpieces,
294
00:15:27,980 --> 00:15:30,480
"so it could be a good thing."
295
00:15:30,480 --> 00:15:33,300
He ordered paintings from 35 people.
296
00:15:33,300 --> 00:15:34,260
What?
297
00:15:34,260 --> 00:15:37,870
He placed an order for 35 canvases.
298
00:15:37,870 --> 00:15:39,590
You're right.
299
00:15:39,590 --> 00:15:43,470
There are 37 artists living here.
300
00:15:43,470 --> 00:15:46,380
That means two of them
weren't asked for pictures.
301
00:15:46,380 --> 00:15:48,690
If they didn't even get to participate
302
00:15:48,690 --> 00:15:50,530
in the final race for victory...
303
00:15:50,530 --> 00:15:53,110
They could take out their frustrations with a knife.
304
00:15:53,110 --> 00:15:55,910
...That's a possibility.
305
00:15:55,910 --> 00:15:59,610
There's no time, so let's go with that hypothesis.
306
00:15:59,610 --> 00:16:02,270
We'll find the two people
who weren't asked for pictures.
307
00:16:02,270 --> 00:16:04,100
One of them is the culprit.
308
00:16:04,100 --> 00:16:06,160
We'll find them before the police arrive,
309
00:16:06,160 --> 00:16:08,700
and advise them to surrender.
310
00:16:09,500 --> 00:16:10,930
Excuse me~
311
00:16:10,930 --> 00:16:13,790
Wakui-san asked us to come.
312
00:16:17,410 --> 00:16:18,760
Brushes
313
00:16:17,410 --> 00:16:18,760
Palette knives
314
00:16:17,410 --> 00:16:18,760
Red
315
00:16:18,500 --> 00:16:20,250
What does Sensei want?
316
00:16:20,250 --> 00:16:23,870
He asked us to check on the
progress of the painting he ordered.
317
00:16:20,660 --> 00:16:23,520
Room 201
Koshiba F?ta
318
00:16:26,240 --> 00:16:29,710
As you can see, I'm working hard.
319
00:16:29,710 --> 00:16:31,150
This is my chance.
320
00:16:31,150 --> 00:16:34,570
I could be chosen from dozens of people.
321
00:16:34,570 --> 00:16:38,930
What's made Sensei send people here?
322
00:16:38,930 --> 00:16:40,650
He normally insists on
323
00:16:40,650 --> 00:16:42,740
"No friendships, no greetings".
324
00:16:42,740 --> 00:16:44,570
Is that true?
325
00:16:45,490 --> 00:16:47,800
We only just joined.
326
00:16:54,510 --> 00:16:56,390
Don't stare at it!
327
00:16:56,390 --> 00:16:59,000
This is a special blend of colours!
328
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
Stop looking!
329
00:17:00,680 --> 00:17:02,140
Don't smell it!
330
00:17:02,140 --> 00:17:04,240
People who weren't asked for paintings?
331
00:17:04,240 --> 00:17:06,910
It seems one of them is harassing Sensei.
332
00:17:06,910 --> 00:17:10,130
Who knows? I don't talk to the others.
333
00:17:07,610 --> 00:17:11,460
Room 202
Kaga Sh?ko
334
00:17:10,130 --> 00:17:11,980
Your hair's great. Is it bleached?
335
00:17:11,980 --> 00:17:13,480
It's natural.
336
00:17:14,080 --> 00:17:16,640
Ah, if you wanna know
who wasn't asked for a picture,
337
00:17:16,640 --> 00:17:18,140
look at the backs of the canvases.
338
00:17:18,140 --> 00:17:21,740
Sensei handed out Tatsune-ya canvases.
339
00:17:22,380 --> 00:17:23,760
Tatsune-ya
340
00:17:24,460 --> 00:17:26,540
Do you buy the same canvases?
341
00:17:26,540 --> 00:17:28,080
Tatsune-ya is expensive.
342
00:17:28,080 --> 00:17:30,030
I can't afford it.
343
00:17:30,030 --> 00:17:31,560
This...
344
00:17:31,560 --> 00:17:34,370
...and this aren't from Tatsune-ya.
345
00:17:34,370 --> 00:17:36,420
Computers are forbidden here.
346
00:17:36,420 --> 00:17:37,720
Mobile phones are forbidden.
347
00:17:37,720 --> 00:17:39,330
Lovers are forbidden.
348
00:17:39,330 --> 00:17:40,420
Gambling is forbidden.
349
00:17:40,420 --> 00:17:42,930
Alcohol is forbidden
and the curfew is 10 pm.
350
00:17:42,930 --> 00:17:46,570
The cost of living is cut to starvation point.
351
00:17:46,570 --> 00:17:50,140
That's why you're even careful with paper.
352
00:17:50,140 --> 00:17:51,160
Yeah, well.
353
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
When I do Still Life drawing,
354
00:17:53,080 --> 00:17:56,130
I always buy foods like apples.
355
00:17:56,130 --> 00:17:58,920
Wakui-sensei must be very strict.
356
00:17:58,920 --> 00:18:01,370
So much I wanna kill him.
357
00:18:03,110 --> 00:18:05,880
I'm joking! No way.
358
00:18:05,880 --> 00:18:09,600
Sensei has already started his last work,
359
00:18:07,040 --> 00:18:10,180
Room 203
Mototake Takashi
360
00:18:09,600 --> 00:18:12,170
so I don't know how much longer he'll live.
361
00:18:12,170 --> 00:18:15,890
When he's gone, I'll have to
survive on my own talent.
362
00:18:15,890 --> 00:18:19,200
I wonder how much I should put here.
363
00:18:17,770 --> 00:18:19,940
Coffee
364
00:18:17,770 --> 00:18:19,950
Bread
365
00:18:20,570 --> 00:18:21,850
Tatsune-ya
366
00:18:21,380 --> 00:18:25,350
Artists who weren't asked to paint?
367
00:18:25,350 --> 00:18:27,090
One of the two is probably
368
00:18:27,090 --> 00:18:30,020
the one who lived in Room 303,
directly above this.
369
00:18:30,020 --> 00:18:31,260
"Lived"?
370
00:18:31,260 --> 00:18:33,850
He suddenly left yesterday.
371
00:18:33,850 --> 00:18:35,960
Probably didn't have the talent.
372
00:18:35,960 --> 00:18:39,170
He didn't even get to be camouflage.
373
00:18:39,170 --> 00:18:42,130
What do you think of Sensei's plan?
374
00:18:42,130 --> 00:18:43,400
Fine by me.
375
00:18:43,400 --> 00:18:46,370
He's right to choose the one
with the most talent.
376
00:18:46,370 --> 00:18:49,190
Do you think he'll choose you?
377
00:18:50,210 --> 00:18:53,590
Anyone with no self-confidence should leave.
378
00:18:53,590 --> 00:18:56,190
That's how this place is.
379
00:18:56,190 --> 00:18:57,710
I had the image of
380
00:18:57,710 --> 00:18:59,930
a glamorous salon where artists gathered.
381
00:18:59,930 --> 00:19:01,500
It's a brutal place.
382
00:19:01,500 --> 00:19:04,350
"Collusion breeds corruption",
I suppose you could say,
383
00:19:04,350 --> 00:19:06,060
but to even prohibit conversation...
384
00:19:06,060 --> 00:19:08,200
That rope ladder downstairs.
385
00:19:08,200 --> 00:19:11,900
It seems there are people
who escape for a breather.
386
00:19:11,900 --> 00:19:14,010
If artists from here become famous,
387
00:19:14,020 --> 00:19:16,420
I don't think we can say it's wrong, though.
388
00:19:16,420 --> 00:19:17,950
Maybe.
389
00:19:17,950 --> 00:19:20,500
I don't think you'll
convince anyone dressed like that.
390
00:19:20,500 --> 00:19:22,670
You chose it yourself!
And only for me.
391
00:19:22,670 --> 00:19:25,420
I look like an artist the way I am.
392
00:19:25,420 --> 00:19:28,580
With my flawless beauty.
393
00:19:31,110 --> 00:19:33,040
I'm joking.
394
00:19:33,040 --> 00:19:35,540
You really are pretty though.
395
00:19:37,180 --> 00:19:40,200
Couldn't you become a model?
396
00:19:40,200 --> 00:19:41,350
That sounds good.
397
00:19:41,350 --> 00:19:43,640
Next time I lose my memory, I will.
398
00:19:44,120 --> 00:19:46,170
However, for now I'm a detective.
399
00:19:46,170 --> 00:19:50,120
Let's look for the remaining person
who wasn't asked for a painting.
400
00:19:51,830 --> 00:19:53,780
Hospital
401
00:19:57,790 --> 00:19:59,610
Where's my grandpa?!
402
00:19:59,610 --> 00:20:01,040
The hospital called me!
403
00:20:01,040 --> 00:20:03,730
I'm... I'm Wakui Kazuhisa's grandson!
404
00:20:03,730 --> 00:20:06,090
Is my grandpa okay?!
405
00:20:06,090 --> 00:20:10,880
The stab wound is about
5 cm deep and 3 cm wide.
406
00:20:10,880 --> 00:20:14,100
They're saying the weapon
was sharp and double-edged.
407
00:20:14,100 --> 00:20:17,060
And also, about the wound...
408
00:20:17,060 --> 00:20:20,320
Thank you, you've done enough.
409
00:20:22,860 --> 00:20:25,180
It seems there was paint in the wound.
410
00:20:25,180 --> 00:20:29,430
From the shape, there's no doubt
the weapon was a palette knife.
411
00:20:29,430 --> 00:20:32,330
- Every room has them.
- Yes.
412
00:20:32,330 --> 00:20:35,310
Let's keep searching for the person
who wasn't asked to paint.
413
00:20:35,310 --> 00:20:37,780
There are 9 rooms left.
414
00:20:37,780 --> 00:20:40,400
Don't you think it's strange?
415
00:20:40,400 --> 00:20:41,360
What is?
416
00:20:41,360 --> 00:20:43,090
I thought this when we
were going around the rooms.
417
00:20:43,090 --> 00:20:45,970
Wakui-san told me he ordered
the paintings as camouflage,
418
00:20:45,970 --> 00:20:47,480
but if he asked for so many
419
00:20:47,480 --> 00:20:49,530
he should've just asked everyone.
420
00:20:49,530 --> 00:20:51,460
Why did he leave two people out?
421
00:20:51,460 --> 00:20:53,940
Right, that's a mystery.
422
00:20:53,940 --> 00:20:54,890
Eh?
423
00:20:54,890 --> 00:20:56,940
There's one other mystery.
424
00:20:56,690 --> 00:20:58,390
Tatsune-ya
425
00:20:56,940 --> 00:21:00,950
The sizes of the canvases
he distributed are all different.
426
00:21:00,950 --> 00:21:03,820
For camouflage they should all be the same.
427
00:21:03,820 --> 00:21:05,410
If the sizes are different,
428
00:21:05,410 --> 00:21:07,020
anyone can guess who's been chosen
429
00:21:07,020 --> 00:21:09,430
by looking at the frame size.
430
00:21:09,430 --> 00:21:12,660
So that's why he didn't want
anyone to see the production process,
431
00:21:12,660 --> 00:21:13,870
and requested guards.
432
00:21:13,870 --> 00:21:15,950
That seems likely.
433
00:21:17,600 --> 00:21:18,700
I've thought of something!
434
00:21:18,700 --> 00:21:19,970
Wouldn't you be able to tell
435
00:21:19,970 --> 00:21:22,300
the size of the frame from
the materials ordered to make it?
436
00:21:22,300 --> 00:21:24,150
If you look at the purchase order.
437
00:21:24,150 --> 00:21:25,890
You can't.
438
00:21:25,890 --> 00:21:29,520
I checked in his workshop.
439
00:21:29,520 --> 00:21:31,320
My "bright ideas"
440
00:21:31,320 --> 00:21:33,560
are things you think of from the start.
441
00:21:33,560 --> 00:21:34,780
I'm sorry.
442
00:21:34,780 --> 00:21:37,580
More important than who was chosen
443
00:21:37,580 --> 00:21:40,540
is the question of why
two people were excluded.
444
00:21:40,540 --> 00:21:44,140
If we knew that,
I feel we'd be closer to the truth.
445
00:21:44,140 --> 00:21:46,530
Is that a detective's intuition?
446
00:21:46,530 --> 00:21:47,750
Stay!
447
00:21:55,380 --> 00:21:56,790
It's not paint.
448
00:21:56,790 --> 00:21:59,870
Blood that dripped from the weapon?
449
00:22:02,820 --> 00:22:07,010
The culprit lives higher than the 12th floor.
450
00:22:08,880 --> 00:22:12,290
In that case, why not use the lift?
451
00:22:12,290 --> 00:22:15,260
Unlike us walking up one level each time,
452
00:22:15,260 --> 00:22:18,630
they climbed all the way from the basement.
453
00:22:20,470 --> 00:22:23,060
Have you thought of something?
454
00:22:24,360 --> 00:22:27,840
It's about the Riku-kun I mentioned earlier.
455
00:22:27,840 --> 00:22:29,880
Ah, the one who hates colour?
456
00:22:29,880 --> 00:22:32,190
He's actually in elementary school.
457
00:22:32,190 --> 00:22:34,360
He's about this tall.
458
00:22:35,750 --> 00:22:38,880
I see, so he couldn't reach.
459
00:22:38,880 --> 00:22:40,100
Right.
460
00:22:40,740 --> 00:22:43,080
He stretched up yesterday, too.
461
00:22:43,080 --> 00:22:45,840
His room is on the 14th floor,
462
00:22:45,840 --> 00:22:48,850
but he only went to a lower floor...
463
00:22:48,850 --> 00:22:50,730
The lift button?
464
00:22:50,730 --> 00:22:52,970
Yes, given your height,
465
00:22:52,970 --> 00:22:55,610
we thought perhaps you
couldn't reach the 14th floor button.
466
00:22:55,610 --> 00:22:57,140
Sorry for being short.
467
00:22:57,140 --> 00:23:01,020
I ride to the 12th floor, then use the stairs.
468
00:23:04,560 --> 00:23:06,570
You came to ask that?
469
00:23:06,570 --> 00:23:08,490
NEETs have lots of free time.
470
00:23:08,490 --> 00:23:13,400
It's true Yakusuke-san
is a genuine unemployed NEET,
471
00:23:13,400 --> 00:23:18,000
but I'm a genuine private detective.
472
00:23:19,370 --> 00:23:23,470
Actually my memories of each day
disappear when I sleep,
473
00:23:23,470 --> 00:23:27,600
so I don't remember meeting you before.
474
00:23:27,600 --> 00:23:28,770
It's true.
475
00:23:28,770 --> 00:23:32,180
Even so, she's a surprisingly brilliant detective.
476
00:23:33,240 --> 00:23:36,340
Ky?ko, you're framed by tragedy, too.
477
00:23:36,340 --> 00:23:37,690
Framed by tragedy?
478
00:23:37,690 --> 00:23:38,560
I'm the same.
479
00:23:38,560 --> 00:23:42,110
From the outside I look like a pitiful kid.
480
00:23:45,300 --> 00:23:48,600
You really do only use black.
481
00:23:52,070 --> 00:23:53,080
Blue
482
00:23:52,840 --> 00:23:55,020
My parents' house is full of colour.
483
00:23:55,020 --> 00:23:57,590
My brother draws with colours.
484
00:23:57,590 --> 00:23:59,990
I hate them, so I don't need them.
485
00:23:59,990 --> 00:24:02,660
That's why I like living here.
486
00:24:02,660 --> 00:24:04,950
Viewed through a frame of tragedy,
487
00:24:04,950 --> 00:24:07,000
you're a pitiful child
who doesn't live with his parents.
488
00:24:07,000 --> 00:24:07,880
Right.
489
00:24:07,880 --> 00:24:11,230
But Sensei says it's a happy thing.
490
00:24:11,230 --> 00:24:12,790
He says someone with talent
491
00:24:12,790 --> 00:24:15,750
has been given the duty to make an effort.
492
00:24:15,750 --> 00:24:21,110
Since I'm a genius, I have to work
100 times harder than other people.
493
00:24:22,050 --> 00:24:24,660
You do your best, too.
494
00:24:24,660 --> 00:24:26,380
Thank you.
495
00:24:26,380 --> 00:24:29,620
Wakui-san is a good teacher, isn't he?
496
00:24:37,300 --> 00:24:40,580
Have you seen Sensei today?
497
00:24:41,740 --> 00:24:45,160
I've been in here all the time.
498
00:24:54,230 --> 00:24:58,190
You know about his final work, don't you?
499
00:24:58,190 --> 00:25:01,170
He requested pictures from 35 people.
500
00:25:01,170 --> 00:25:03,080
- And you?
- I wasn't asked.
501
00:25:03,080 --> 00:25:04,840
He didn't give me a canvas.
502
00:25:04,840 --> 00:25:07,180
- Even thought you're a genius?
- I wanna know why!
503
00:25:07,180 --> 00:25:09,660
Why was I left out?!
504
00:25:09,660 --> 00:25:12,500
If he's making something like that...
505
00:25:18,680 --> 00:25:22,550
Sensei's started acting strange.
506
00:25:31,010 --> 00:25:33,690
I found this in Riku-kun's room.
507
00:25:33,690 --> 00:25:38,210
The purchase order for the frame materials.
508
00:25:39,810 --> 00:25:43,810
But he ordered too much.
509
00:25:43,810 --> 00:25:47,220
Did he order a lot for camouflage?
510
00:25:47,220 --> 00:25:51,060
Or he was going to make a lot of frames.
511
00:25:51,060 --> 00:25:52,410
Or else...
512
00:25:52,410 --> 00:25:54,050
That's it!
513
00:25:54,050 --> 00:25:55,440
"Clients lie."
514
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
In spite of what Wakui-san told me,
515
00:25:57,160 --> 00:25:58,910
he wanted to give each person
516
00:25:58,910 --> 00:26:01,440
a frame at the end like a diploma.
517
00:26:01,440 --> 00:26:03,590
- That's a good thought.
- Yes.
518
00:26:03,590 --> 00:26:06,820
Wakui-san's a nicer man than he looks.
519
00:26:06,820 --> 00:26:08,260
In that case,
520
00:26:08,260 --> 00:26:11,480
it strengthens Riku-kun's motive.
521
00:26:11,480 --> 00:26:12,770
Eh?
522
00:26:12,770 --> 00:26:14,530
When Riku-kun saw this,
523
00:26:14,530 --> 00:26:19,700
he knew Wakui-san planned to
make frames for all 35 people.
524
00:26:19,700 --> 00:26:22,470
Wakui-san, who had acknowledged his talent,
525
00:26:22,470 --> 00:26:24,610
had reversed that assessment.
526
00:26:24,610 --> 00:26:27,820
It's no surprise he'd feel murderous.
527
00:26:39,380 --> 00:26:42,360
There's nothing significant
from the neighbourhood.
528
00:26:42,360 --> 00:26:45,870
Lots of people don't know about this place.
529
00:26:45,870 --> 00:26:47,740
I see.
530
00:26:47,740 --> 00:26:49,160
However,
531
00:26:49,160 --> 00:26:53,010
I did hear about one elementary school boy.
532
00:26:53,010 --> 00:26:55,690
He was reported for mischief several times.
533
00:26:55,690 --> 00:26:57,160
Mischief?
534
00:26:57,160 --> 00:26:59,140
Paper aeroplanes.
535
00:27:00,720 --> 00:27:01,990
He's been asked to stop
536
00:27:01,990 --> 00:27:04,490
because it's littering and people find it creepy.
537
00:27:04,490 --> 00:27:06,280
It happened a year ago,
538
00:27:06,280 --> 00:27:09,070
but there's been nothing lately.
539
00:27:09,070 --> 00:27:11,570
Paper aeroplanes...
540
00:27:20,820 --> 00:27:22,540
Have you realised something?
541
00:27:22,540 --> 00:27:24,500
- No, nothing.
- But you just...
542
00:27:24,500 --> 00:27:25,760
We've reached the time limit.
543
00:27:25,760 --> 00:27:27,490
The police will be here soon.
544
00:27:27,490 --> 00:27:30,350
Riku-kun should give himself up.
545
00:27:30,350 --> 00:27:31,860
Was it Riku-kun?
546
00:27:31,860 --> 00:27:36,690
I believe the weapon is one of
the palette knives in his room.
547
00:27:36,690 --> 00:27:39,220
The evidence is there.
548
00:27:40,770 --> 00:27:44,850
Yakusuke-san, can you persuade him?
549
00:27:44,850 --> 00:27:48,450
I'll wait here for the police.
550
00:27:51,020 --> 00:27:53,630
Understood.
551
00:27:53,630 --> 00:27:55,700
I'll do it.
552
00:27:58,890 --> 00:28:02,500
Nuru-kun, I have another job for you.
553
00:28:14,650 --> 00:28:17,540
Riku-kun, it's Yakusuke.
554
00:28:17,540 --> 00:28:19,560
Could you let me in?
555
00:28:30,690 --> 00:28:35,050
Did you know Wakui-sensei was stabbed?
556
00:28:36,410 --> 00:28:39,330
I don't believe it was you.
557
00:28:39,330 --> 00:28:44,010
If what I'm about to say
is wrong, please tell me so.
558
00:28:45,440 --> 00:28:47,450
At about 1 pm today,
559
00:28:47,450 --> 00:28:49,760
I called this room from the ground floor.
560
00:28:49,760 --> 00:28:52,930
But you didn't answer.
561
00:28:52,930 --> 00:28:57,530
Were you in the basement then?
562
00:28:57,530 --> 00:29:02,340
You went to negotiate
with Wakui-sensei about the pictures.
563
00:29:02,340 --> 00:29:04,880
You fought...
564
00:29:06,840 --> 00:29:09,990
...and you stabbed him.
565
00:29:09,990 --> 00:29:12,570
As you carried the weapon back to your room,
566
00:29:12,570 --> 00:29:15,460
some blood dripped onto the ground.
567
00:29:22,830 --> 00:29:24,960
If that's the case,
568
00:29:24,960 --> 00:29:27,150
I want you to give yourself up.
569
00:29:28,130 --> 00:29:31,730
Got any proof that I stabbed him?
570
00:29:31,730 --> 00:29:35,730
The blood on your palette knife will be...
571
00:29:39,940 --> 00:29:42,480
It's not there?
572
00:29:42,680 --> 00:29:43,950
Ky?ko...
573
00:29:43,950 --> 00:29:45,520
...detective,
574
00:29:44,580 --> 00:29:47,790
Sorry to bother you, it's Ky?ko from earlier.
575
00:29:45,520 --> 00:29:46,930
...memory...
576
00:29:47,790 --> 00:29:49,470
This time I'm here alone.
577
00:29:49,470 --> 00:29:51,950
Could you let me in?
578
00:29:50,880 --> 00:29:52,210
Ky?ko is here.
579
00:29:54,690 --> 00:29:57,510
There's no blood on them.
580
00:29:58,990 --> 00:30:02,320
Thinking about it, what Ky?ko-san said
581
00:30:02,320 --> 00:30:04,440
was, "The evidence is there."
582
00:30:04,440 --> 00:30:09,100
And, "One of them is the weapon."
583
00:30:22,260 --> 00:30:24,290
It's this.
584
00:30:25,570 --> 00:30:27,280
By "evidence", is it
585
00:30:27,280 --> 00:30:30,470
evidence that you're protecting someone?
586
00:30:31,500 --> 00:30:35,190
This knife isn't yours, is it?
587
00:30:36,910 --> 00:30:39,010
There's colour on it.
588
00:30:40,430 --> 00:30:42,180
In Wakui-san's wound
589
00:30:42,180 --> 00:30:44,850
there were traces of yellow paint.
590
00:30:44,850 --> 00:30:48,350
But Riku-kun only uses black.
591
00:30:49,510 --> 00:30:52,290
Wakui-san's hands had self-defence wounds.
592
00:30:52,290 --> 00:30:54,670
The wound was angled from above.
593
00:30:54,670 --> 00:30:58,080
The culprit is a tall adult.
594
00:30:58,080 --> 00:31:02,250
It's likely Riku-kun happened on the scene.
595
00:31:02,250 --> 00:31:05,010
He'd come to negotiate to do a picture,
596
00:31:05,010 --> 00:31:08,240
and witnessed the crime.
597
00:31:08,240 --> 00:31:10,640
The culprit didn't notice Riku-kun,
598
00:31:10,640 --> 00:31:13,960
and fled when we arrived for our visit.
599
00:31:13,960 --> 00:31:16,450
To cover for the culprit,
600
00:31:16,450 --> 00:31:19,170
Riku-kun took the weapon away.
601
00:31:19,170 --> 00:31:23,130
After that, we arrived at the scene.
602
00:31:23,130 --> 00:31:26,060
But who is the culprit?
603
00:31:26,880 --> 00:31:30,060
I believe the culprit had heard
604
00:31:30,060 --> 00:31:34,520
from Riku-kun what was on the purchase order.
605
00:31:34,520 --> 00:31:38,710
Riku-kun, who are you protecting?
606
00:31:53,600 --> 00:31:56,500
Stop! Stop!
607
00:31:56,500 --> 00:31:59,770
Stop! Stop!
608
00:32:05,000 --> 00:32:06,720
A letter?
609
00:32:09,400 --> 00:32:11,910
"Ky?ko is here, I'll do something".
610
00:32:11,910 --> 00:32:14,110
I realised.
611
00:32:16,000 --> 00:32:18,710
I wondered why these were creased.
612
00:32:29,140 --> 00:32:31,170
The one who stabbed Wakui-san
613
00:32:31,170 --> 00:32:34,380
was Kaga-san from Room 202.
614
00:32:36,630 --> 00:32:38,930
Why would I do that?
615
00:32:43,340 --> 00:32:46,110
"I saw the order for frame materials."
616
00:32:46,110 --> 00:32:49,090
"Sensei is making frames for everyone."
617
00:32:49,090 --> 00:32:50,670
"Sly."
618
00:32:51,570 --> 00:32:53,720
It was because you knew.
619
00:32:53,720 --> 00:32:57,240
Wakui-san was going to make frames for everyone.
620
00:32:57,240 --> 00:32:59,460
Normal people would be happy.
621
00:32:59,460 --> 00:33:02,840
But the residents here are different.
622
00:33:03,740 --> 00:33:05,190
For example,
623
00:33:05,190 --> 00:33:07,800
it's the same as if athletes
aiming for a gold medal
624
00:33:07,800 --> 00:33:13,590
were told everyone
who participated would get one.
625
00:33:13,590 --> 00:33:15,760
You were disappointed, weren't you?
626
00:33:15,760 --> 00:33:17,120
In Sensei.
627
00:33:18,590 --> 00:33:21,730
If you know all that,
628
00:33:21,730 --> 00:33:23,970
I have no choice.
629
00:33:23,970 --> 00:33:26,060
"Ky?ko is a private detective."
630
00:33:26,060 --> 00:33:28,330
"She's probably found out about Sensei."
631
00:33:28,330 --> 00:33:31,050
"But her memory is erased when she sleeps,
632
00:33:31,050 --> 00:33:34,040
"so I'll stun her to make her sleep."
633
00:33:35,570 --> 00:33:36,590
Who sent this?
634
00:33:36,590 --> 00:33:38,260
Which of the rooms below?
635
00:33:38,260 --> 00:33:40,170
Riku-kun!
636
00:33:42,040 --> 00:33:44,430
Where are you? What number room?
637
00:33:44,430 --> 00:33:46,840
The culprit knows about your memory.
638
00:33:46,840 --> 00:33:49,030
That's right.
639
00:33:49,750 --> 00:33:51,490
If I'm hit, or stabbed,
640
00:33:51,490 --> 00:33:54,830
or pushed off the balcony, that's fine.
641
00:33:54,830 --> 00:33:57,440
If I lose consciousness, I'll lose my memory
642
00:33:57,440 --> 00:34:00,940
and forget all about the case and the culprit.
643
00:34:00,940 --> 00:34:03,130
Well, if I'm hit in the wrong place I'll die,
644
00:34:03,130 --> 00:34:04,030
but that's that.
645
00:34:04,030 --> 00:34:05,980
Don't be ridiculous, why would you say that?!
646
00:34:05,980 --> 00:34:09,150
I am a detective.
647
00:34:12,450 --> 00:34:14,850
I'll fulfil my original objective
648
00:34:14,850 --> 00:34:17,110
as detective Okitegami Ky?ko.
649
00:34:17,110 --> 00:34:19,760
"Original"... Ky?ko-san!
650
00:34:31,140 --> 00:34:34,600
I tracked down the evidence and the culprit.
651
00:34:34,600 --> 00:34:37,170
But you won't give yourself up.
652
00:34:37,170 --> 00:34:39,430
Instead you've made a choice
653
00:34:39,430 --> 00:34:41,940
to knock me unconscious
654
00:34:41,940 --> 00:34:44,200
and bury your crime in darkness.
655
00:34:44,200 --> 00:34:46,010
Give myself up?
656
00:34:46,010 --> 00:34:48,390
It was that old man's fault.
657
00:34:48,390 --> 00:34:50,670
He always said it himself:
658
00:34:50,670 --> 00:34:52,110
"Travel a lonely road",
659
00:34:52,110 --> 00:34:53,310
"Don't think of cooperation",
660
00:34:53,310 --> 00:34:55,790
"Carve out a world of your own"!
661
00:34:55,790 --> 00:34:58,310
And then what?
662
00:34:58,310 --> 00:35:00,940
He gave up on choosing someone.
663
00:35:00,940 --> 00:35:04,780
Did he want us all in a row holding hands?
664
00:35:04,780 --> 00:35:06,830
It's laughable!
665
00:35:06,830 --> 00:35:10,330
He must've gone senile.
666
00:35:10,330 --> 00:35:12,240
I can understand a little
667
00:35:12,240 --> 00:35:13,820
why you couldn't forgive him.
668
00:35:13,820 --> 00:35:17,000
- What do you....?
- "God".
669
00:35:25,640 --> 00:35:29,130
You respected Sensei, didn't you?
670
00:35:29,130 --> 00:35:30,950
Completely.
671
00:35:34,120 --> 00:35:38,640
Kaga-san, why did you
keep working on your picture?
672
00:35:38,640 --> 00:35:40,550
Did you want Sensei to praise you?
673
00:35:40,550 --> 00:35:42,490
That's not it, is it?
674
00:35:42,490 --> 00:35:44,320
There was a picture you wanted to paint,
675
00:35:44,320 --> 00:35:45,980
and art you wanted to create.
676
00:35:45,980 --> 00:35:46,830
Stop it.
677
00:35:46,830 --> 00:35:48,580
But without a knife and canvas,
678
00:35:48,580 --> 00:35:49,920
to anyone looking from outside
679
00:35:49,920 --> 00:35:52,370
you'd just be a normal person who gave up art.
680
00:35:52,370 --> 00:35:53,420
Stop it! Shut up!
681
00:35:53,420 --> 00:35:57,340
Unfortunately, however much
you shout, I'll forget anyway.
682
00:35:58,730 --> 00:36:01,030
Until you admit your guilt,
683
00:36:01,030 --> 00:36:03,600
what kind of pictures will you make?
684
00:36:05,800 --> 00:36:08,220
What are you?
685
00:36:09,090 --> 00:36:11,280
What do you want to be?
686
00:36:11,280 --> 00:36:13,300
From now on, you...
687
00:36:20,920 --> 00:36:22,710
Ky?ko-san!
688
00:36:29,470 --> 00:36:33,440
Kaga-san has just called the police.
689
00:36:53,210 --> 00:36:56,460
I stabbed Wakui-san.
690
00:36:56,460 --> 00:36:58,720
I hid the weapon.
691
00:36:58,720 --> 00:37:00,580
I'm sorry.
692
00:37:01,260 --> 00:37:03,850
He was just covering for me,
693
00:37:03,850 --> 00:37:05,800
so please forgive him.
694
00:37:10,390 --> 00:37:11,970
Here.
695
00:37:13,790 --> 00:37:16,480
You again.
696
00:37:16,480 --> 00:37:18,310
Have we met?
697
00:37:18,310 --> 00:37:19,980
No...
698
00:37:27,350 --> 00:37:29,520
For now, we'll hear what you have to say.
699
00:37:29,520 --> 00:37:33,020
Wait just a moment, please.
700
00:37:33,020 --> 00:37:36,140
Please let me restore Wakui-san's honour.
701
00:37:36,140 --> 00:37:38,020
Honour?
702
00:37:38,020 --> 00:37:41,680
There were 2 mysteries
surrounding his last work.
703
00:37:41,680 --> 00:37:44,860
Why didn't he ask for pictures from two people.
704
00:37:44,860 --> 00:37:47,210
And why were the 35 canvases
705
00:37:47,210 --> 00:37:49,750
all ordered in different sizes.
706
00:37:49,750 --> 00:37:51,660
Do you know the answers?
707
00:37:51,660 --> 00:37:54,350
Yes, although it's presumptuous.
708
00:37:55,840 --> 00:37:59,620
Sensei is old but not senile.
709
00:37:59,620 --> 00:38:03,510
He is an artist through and through.
710
00:38:03,510 --> 00:38:07,210
He distributed 35 canvases to 35 artists.
711
00:38:07,210 --> 00:38:09,790
I calculated the combined surface area.
712
00:38:09,790 --> 00:38:14,670
The total area was 15.75 square metres.
713
00:38:16,630 --> 00:38:18,200
And this image.
714
00:38:18,200 --> 00:38:21,450
Wakui-san has reserved a museum space
715
00:38:21,450 --> 00:38:24,880
to display his final work.
716
00:38:26,110 --> 00:38:28,320
The planned size of the piece
717
00:38:28,320 --> 00:38:31,860
is 3.5 metres high and 4.5 metres high.
718
00:38:31,860 --> 00:38:35,460
The area is 15.75 square meters.
719
00:38:35,460 --> 00:38:38,920
The same area as the 35 canvases.
720
00:38:38,920 --> 00:38:42,610
In other words, he was going to try using
721
00:38:42,610 --> 00:38:46,320
the 35 paintings to make one giant picture.
722
00:38:49,260 --> 00:38:52,430
Wakui-san originally aspired to be a painter,
723
00:38:52,430 --> 00:38:55,100
so it's a suitably epic final work.
724
00:38:55,100 --> 00:38:58,090
Then Riku-kun wasn't asked because...
725
00:38:58,090 --> 00:39:01,540
The picture Wakui-san wanted didn't need black.
726
00:39:01,540 --> 00:39:04,810
I think it was the same for the other person.
727
00:39:05,840 --> 00:39:09,720
It's not about individual competence.
728
00:39:14,170 --> 00:39:16,340
Sensei, more than anyone else,
729
00:39:16,340 --> 00:39:19,090
was hungry to create art.
730
00:39:19,090 --> 00:39:22,930
He deliberately gathered you all here.
731
00:39:22,930 --> 00:39:26,440
He knows you, like a god.
732
00:39:38,860 --> 00:39:41,330
I'm such an idiot.
733
00:39:43,090 --> 00:39:46,960
Being convinced and then
disappointed on my own...
734
00:39:50,940 --> 00:39:54,020
What kind of picture would it be?
735
00:39:55,200 --> 00:39:57,410
I'd have liked to see.
736
00:39:57,410 --> 00:39:59,890
You can see.
737
00:39:59,890 --> 00:40:03,280
Sensei regained consciousness a while back.
738
00:40:03,280 --> 00:40:05,360
Isn't that right, Detective?
739
00:40:05,360 --> 00:40:08,880
Yeah, however often we asked,
740
00:40:08,880 --> 00:40:12,170
he wouldn't say who stabbed him.
741
00:40:12,170 --> 00:40:14,970
He's a stubborn old man.
742
00:40:19,050 --> 00:40:21,140
To atone for your crime,
743
00:40:21,140 --> 00:40:25,990
please let Wakui-san's final work be completed.
744
00:41:02,060 --> 00:41:05,260
Nice work.
745
00:41:14,000 --> 00:41:15,730
Wanna do a picture exchange?
746
00:41:20,120 --> 00:41:21,900
Is it good?
747
00:41:35,190 --> 00:41:37,220
The masters of modern art
748
00:41:37,220 --> 00:41:39,000
Warhol and Basquiat
749
00:41:39,000 --> 00:41:41,600
mutually inspire each other as friends
750
00:41:41,600 --> 00:41:44,680
to create wonderful works.
751
00:41:46,280 --> 00:41:48,430
Even if you have talent for something,
752
00:41:48,430 --> 00:41:52,540
you don't need to follow that path.
753
00:41:53,290 --> 00:41:59,670
But there are people
who can only take that path.
754
00:41:59,670 --> 00:42:03,930
Is that why you're a detective, too?
755
00:42:06,960 --> 00:42:10,060
Endangering yourself like that,
756
00:42:10,060 --> 00:42:13,780
even though you might be killed.
757
00:42:13,780 --> 00:42:15,850
But a different path...
758
00:42:15,850 --> 00:42:19,000
I want to know it myself.
759
00:42:19,840 --> 00:42:24,140
Why is Okitegami Ky?ko a detective?
760
00:42:25,090 --> 00:42:27,110
In order to learn that,
761
00:42:27,110 --> 00:42:30,510
I chose the detective path again today.
762
00:42:34,440 --> 00:42:36,890
Anything more is a company secret.
763
00:42:39,080 --> 00:42:42,670
I didn't know the true meaning of her words,
764
00:42:42,670 --> 00:42:45,440
but I understood one thing.
765
00:42:45,440 --> 00:42:48,940
This woman who couldn't be stopped
766
00:42:48,940 --> 00:42:51,440
whatever happened, however dangerous,
767
00:42:51,440 --> 00:42:54,050
would continue as a detective.
768
00:43:00,250 --> 00:43:02,840
What's that expression for?
769
00:43:04,580 --> 00:43:08,020
You said this to me before:
770
00:43:08,020 --> 00:43:10,010
"You fail at being Watson."
771
00:43:10,390 --> 00:43:12,720
But I've read some of the books
772
00:43:12,720 --> 00:43:15,560
and Watson is an ordinary person.
773
00:43:16,030 --> 00:43:18,350
I have incredibly bad luck,
774
00:43:18,350 --> 00:43:20,370
but I have confidence in my ordinariness.
775
00:43:20,370 --> 00:43:22,670
And another thing you said before
776
00:43:22,670 --> 00:43:23,960
is that when we're together
777
00:43:23,960 --> 00:43:25,840
you're shielded by me from bad luck.
778
00:43:25,860 --> 00:43:28,320
If we were both in an accident
I'd be the only one killed.
779
00:43:28,320 --> 00:43:32,800
If you look at it that way,
I'm the best possible Watson.
780
00:43:37,980 --> 00:43:39,890
I'm going home.
781
00:43:52,710 --> 00:43:54,350
Hey~!
782
00:43:57,690 --> 00:44:00,550
Aren't you going to walk me there?
783
00:44:03,160 --> 00:44:05,280
You're my partner, aren't you?
784
00:44:07,770 --> 00:44:11,980
Hopefully I'll be the kind of man
785
00:44:11,980 --> 00:44:14,420
who'll be first to rush to her in a crisis.
786
00:44:14,420 --> 00:44:15,970
I will!
787
00:44:15,970 --> 00:44:18,530
Where do you live?
788
00:44:18,530 --> 00:44:21,380
It's a place you already know.
789
00:44:21,380 --> 00:44:23,890
- I do?
- Yes.
790
00:44:25,040 --> 00:44:26,720
- Welcome back.
- Welcome back.
791
00:44:26,720 --> 00:44:28,700
I'm home.
792
00:44:28,700 --> 00:44:30,010
- Here?!
- Yes.
793
00:44:30,010 --> 00:44:32,070
The Okitegami Detective Agency is upstairs.
794
00:44:32,070 --> 00:44:34,450
- Oh? Didn't I tell you?
- You said!
795
00:44:34,450 --> 00:44:35,690
Which is it?
796
00:44:35,690 --> 00:44:37,800
- You said you didn't know her office!
- Oh, did I?
797
00:44:37,800 --> 00:44:40,650
- You definitely said that!
- Shouldn't you have guessed?
798
00:44:40,650 --> 00:44:43,780
We have apartments,
and Ky?ko-san's always here.
799
00:44:44,400 --> 00:44:46,190
Today's investigation fee.
800
00:44:47,360 --> 00:44:49,050
Wait a minute.
801
00:44:49,050 --> 00:44:51,270
Did I work for free today?
802
00:44:51,270 --> 00:44:54,640
So I've lost money?!
803
00:44:54,640 --> 00:44:56,310
There are days like that.
804
00:44:56,310 --> 00:44:57,750
There can't be! It's not allowed!
805
00:44:57,750 --> 00:44:59,420
Why not bill Wakui-san tomorrow?
806
00:44:59,420 --> 00:45:01,850
I won't remember tomorrow!
807
00:45:01,850 --> 00:45:04,850
- Yakusuke-san, please take responsibility.
- Eh, me?!
808
00:45:04,850 --> 00:45:06,950
Nuru-kun, I don't have the money right now,
809
00:45:06,950 --> 00:45:09,360
so Yakusuke-san will pay you tomorrow.
810
00:45:10,380 --> 00:45:12,220
Ky?ko-san, you're stingy.
811
00:45:12,220 --> 00:45:13,670
Stingy...!
812
00:45:13,670 --> 00:45:15,400
You really are stingy.
813
00:45:15,400 --> 00:45:17,770
I'm sorry, I'm sorry, you're not!
814
00:45:17,770 --> 00:45:19,490
You're not stingy at all.
815
00:45:19,490 --> 00:45:21,610
You're fired as Watson.
816
00:45:21,610 --> 00:45:24,230
Eh? No... Wait, Ky?ko-san...
817
00:45:24,230 --> 00:45:25,350
Ky?ko-san!
818
00:45:25,350 --> 00:45:27,000
- I'm sorry!
- You're fired.
819
00:45:27,000 --> 00:45:28,420
- Ky?ko-san!
- Fired!
820
00:45:28,420 --> 00:45:30,230
Ky?ko-san! Ky?ko-san!!
821
00:45:30,330 --> 00:45:34,730
but she won't remember it.57321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.