All language subtitles for Nonnas.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hey, Joey. What'd your nonna send you in here for today, huh? 4 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Two loaves of bread and a dozen zeppole. 5 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 Zeppoles are hot and fresh. They're coming right up, my friend. 6 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 Be good. Say the rosary. 7 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Now, Joey, don't eat 'em all before you get home. 8 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Play ball! 9 00:01:51,916 --> 00:01:54,874 I love your new car, Mr. Romano. It's a classic. 10 00:01:54,875 --> 00:01:56,666 Ah, thank you, Joe. 11 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - Hey, Joey. - Hey, Bruno. 12 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 Bruno. You missed a spot. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Get in there. 14 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Mamma, I got the bread. 15 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bravo, Joey. 16 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppole. 17 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 Joey! 18 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 No zeppole. 19 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 Get outta here. 20 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Joey, do you wanna come see Nonna make the gravy? 21 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Vieni cร . 22 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Guarda, aspetta. 23 00:03:19,083 --> 00:03:20,041 Smell. 24 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 - How do you know how much to use? - You feel in your heart. 25 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 You put in your heart. 26 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Mangia. 27 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 It's perfect, Nonna. 28 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 No. You are perfecto. 29 00:03:49,208 --> 00:03:52,500 - "One does not grow old at the table." - Mm-hm. 30 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hey! Get outta here! 31 00:04:08,000 --> 00:04:11,291 - You like the lasagna? - Who took all the corner pieces? 32 00:04:13,166 --> 00:04:14,875 Hey, what happened to the lasagna? 33 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Do you call it sauce or gravy? - Sauce. 34 00:04:27,416 --> 00:04:28,333 Mm! 35 00:04:28,958 --> 00:04:29,957 Mamma. 36 00:04:29,958 --> 00:04:32,415 - Hey! - Ah! 37 00:04:32,416 --> 00:04:35,458 - Roberta! Oh my gosh! - Ciao, Roberta! 38 00:04:35,958 --> 00:04:37,374 Hey! 39 00:04:37,375 --> 00:04:39,125 Roberta! 40 00:04:47,375 --> 00:04:49,040 Fotografia! 41 00:04:49,041 --> 00:04:50,750 No! 42 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 - Hey. - Oh, I'm sorry for your loss, Joey. 43 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Your mother had a heart of gold. 44 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 I made you stuffed shells with fresh ricotta and spinach for later. 45 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Thank you. 46 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 To your ma, Maria. 47 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 She was like my mother. 48 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Only nice. - Yeah. 49 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Salute. - Salute. 50 00:05:57,083 --> 00:05:58,416 Hmm. 51 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 I don't know what, uh, tomorrow is supposed to look like, Bruno, you know? 52 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Give it time. - Yeah. 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Gets better with time. 54 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 That wife of mine just gave me the stink eye? 55 00:06:18,791 --> 00:06:20,958 Yeah. Looks that way. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 Here we go. 57 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 - Joe, I made you my scungilli. - I told you he didn't like scungilli. 58 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Would you shut up? You got a loud mouth. 59 00:06:29,916 --> 00:06:32,207 You need to feed your grief. It's the only way through. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,124 Mm-hmm. 61 00:06:33,125 --> 00:06:35,375 There's 18 cloves of garlic in there. 62 00:06:35,875 --> 00:06:37,165 Thank you. 63 00:06:37,166 --> 00:06:39,750 - I'll come by this week, okay? - Okay. 64 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 I want you to take these and eat them. 65 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Your famous cassatas. 66 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Here, please. 67 00:06:50,166 --> 00:06:51,000 Hmm. 68 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - Delicious. - Prego. 69 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 - You were one of my mom's favorites, Gia. - Well, 26 years. 70 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 She was more than a client. She was a friend. 71 00:06:59,208 --> 00:07:02,082 I just wanna say thank you for everything. 72 00:07:02,083 --> 00:07:03,707 You made her that beautiful wig. 73 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 Yeah, well, we all deserve our dignity, especially at the end. 74 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 You know, if you need anything, you know where to find me. 75 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 Yeah. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,832 Okay. 77 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 - Refrigerate those. - Yes. 78 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Next Sunday, dinner. 79 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - That wasn't a question. - Yeah. 80 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Okay. 81 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Oh, wow. 82 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 - She looks beautiful, Bruno. - Thanks to you. 83 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Please. I love working on her. 84 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Madone, the way you talk about this car, I swear you'd marry this car if you could. 85 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 All right, all right. In, get in. 86 00:07:40,791 --> 00:07:42,457 She's right. I'd marry the car. 87 00:07:42,458 --> 00:07:44,375 I heard that! 88 00:07:45,833 --> 00:07:48,124 Boy, a lot of good memories in there. 89 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 Remember my dad with the goddamn hubcaps? 90 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 Sucks losing 'em. 91 00:07:55,916 --> 00:07:57,083 Yeah. 92 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Call you tomorrow. 93 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Yeah. 94 00:08:01,291 --> 00:08:03,208 Yep. 95 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 Mi disgusta! 96 00:09:12,208 --> 00:09:13,790 - Where's the oregano? - Roberta, please. 97 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 - You call this Italian food? - All right, all right. 98 00:09:16,041 --> 00:09:17,249 - Joe! - Come on, Roberta. 99 00:09:17,250 --> 00:09:18,457 She's attacking me again. 100 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 - Roberta, come on. - He calls this spaghetti and meatballs? 101 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 - It's deli meat and ketchup! - Hey! 102 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 This is good stuff. See? 103 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - Hey! Come on, stop. - Get outta here! 104 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Il diavolo! He's trying to kill me! 105 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 I want to kill you. 106 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Hope the family's good. Nice to see you. - Good to see you, Joe. 107 00:09:37,375 --> 00:09:40,915 - I know what you're gonna say. - What? Stop abusing the chef? 108 00:09:40,916 --> 00:09:43,791 - Abuse? Abuse the chef? - Yeah. 109 00:09:45,041 --> 00:09:47,457 The police are coming. They got an assault charge against you. 110 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 Yeah, well, when my foot gets better, he'll see abuse. 111 00:09:50,916 --> 00:09:54,000 My foot right up his culo. 112 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Hey, I got something for you. 113 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 What? 114 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 She wanted to make sure that I got this to you. 115 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 I couldn't, Joey. I... 116 00:10:19,625 --> 00:10:21,500 I'm sorry, I... 117 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 I just couldn't bring myself to go to her funeral. 118 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 I know. 119 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 Hey, it's okay. 120 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 It's okay. 121 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 For 60 years, she was my best friend. 122 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 And you were hers. 123 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 You know, you just can't say goodbye to someone after 60 years. 124 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 It's just not possible. 125 00:10:45,125 --> 00:10:47,500 She knew I loved this pin. 126 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 Come on, let's make-- Put it on. 127 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 Be nice. 128 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 That's good. 129 00:10:57,291 --> 00:10:59,500 I think it looks nice. Hmm? 130 00:11:00,875 --> 00:11:02,750 Oh. Wait a minute. 131 00:11:06,333 --> 00:11:08,541 I almost forgot. 132 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 It's a letter from your mom. 133 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 That's nice. 134 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 You'll know when you're ready. 135 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 And you'll open it then. 136 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Thank you. 137 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "One does not grow old at the table." 138 00:11:45,250 --> 00:11:47,415 Hey, there he is! 139 00:11:47,416 --> 00:11:48,875 The legend returns! 140 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 From the look of the outside, it's probably just a battery line. 141 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 Should be a pretty quick fix this morning. 142 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 Are you trying to make the bus bad? 143 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 - It looks good. - What is going on? 144 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 Better punch in quick. Boss has been on the warpath. 145 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 Good to know nothing's changed. 146 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 - What's that? Smells good. - Something I brought for the break room. 147 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 My nonna's polpette, or as close as I could possibly get to it. 148 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Anyway, thanks for coming last week. I appreciate you guys. 149 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Hey, no matter how old you are, there's nothing worse than losing your ma. 150 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Hi, Mr. McClane. Good morning. 151 00:12:22,958 --> 00:12:25,540 - Good to see you. - Joe! Good to see you. 152 00:12:25,541 --> 00:12:27,540 Got worried when you took so many vacation days. 153 00:12:27,541 --> 00:12:30,541 - Thought you'd never come back. - No, that would never happen. 154 00:12:31,041 --> 00:12:32,624 Good to be back. And, um... 155 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Gosh, thank you so much for remembering me with the fruit basket. 156 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 - You got it. - Tangerines and stuff. Thank you for that. 157 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 Of course. I lost my cat last year, so I understand the grieving process. 158 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 It's the least I could do. 159 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Sorry about your cat. I didn't know. 160 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Break's over. 161 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 Okay. 162 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - Okay. - Thank you again. 163 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 Joe, when I said Sunday dinner, I didn't mean for you to cook for us. 164 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 Oh, stop it. I love having you guys here. 165 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 Okay. This is my nonna's. It's a homemade pasta. 166 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 It's got pork cheek, Pecorino cheese, 167 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 and vine-ripened San Marzano tomatoes for the pomodoro sauce. 168 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 - Well, I'm impressed. - Since when are you so into cooking? 169 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 I don't know. Lately, I've been going through all my ma and nonna's dishes, 170 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 the ones that I remember, and just making them one by one. 171 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 I've gotten close on a few, but it's my nonna's Sunday gravy. 172 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 I really wish I could figure that one out. Anyway... 173 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - Buon appetito. - Well, it looks delicious. 174 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 Salute. Let's eat. 175 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 Look... 176 00:13:38,916 --> 00:13:41,457 Just... Joe, before we eat, 177 00:13:41,458 --> 00:13:44,707 there is something Bruno and I wanna talk to you about. 178 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 She's very worried. I hear about it 50 times a day. 179 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 Since your mother's gone, I'm just worried about your future. 180 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 I mean, you took care of her for so long, and it was beautiful, 181 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 but now it's time for you to take care of you. 182 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 What does that even mean? I... 183 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 - Maybe you could chime in. - All right, fine. 184 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 We're not kids anymore, right? You need a plan. 185 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 - Take your mother's insurance. - I don't even wanna talk about that. 186 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 I had to lose her to get the money-- It's not how I wanna spend my night... 187 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 I know-- Joe, but the way to honor her is to spend it. 188 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Find something that makes you really happy or something that makes you feel her. 189 00:14:25,416 --> 00:14:27,915 Or take care of your debt. 190 00:14:27,916 --> 00:14:29,707 $200,000 goes a long way. 191 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - Okay. - I don't know, maybe it's-- 192 00:14:31,916 --> 00:14:33,540 Maybe it's buying some new clothes 193 00:14:33,541 --> 00:14:36,707 or, um, some furniture. I mean, that chair. 194 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Madone, that was Bruno's before we were married. 195 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 - I like it. What's wrong with it? - Great for watching Yankee games. 196 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Shaped like a baseball glove. 100% Corinthian leather. 197 00:14:46,375 --> 00:14:47,790 Okay, okay, maybe, I don't know. 198 00:14:47,791 --> 00:14:50,374 Maybe a hobby. I have a friend who just took up flamenco dancing. 199 00:14:50,375 --> 00:14:54,665 Oh, stop it with the flamenco dancing. He's not going flamenco dancing. 200 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 What about volleyball? You like it. 201 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 I guess. I don't know. You mean, to play the volleyball? 202 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 I don't care what you do. You gotta try something new. 203 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 If you keep doing the same thing, the same is gonna keep happening. 204 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 I don't want you sitting in that damn chair when you're 60. Capisce? 205 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - Capisce. - I'm sorry I'm nagging, just... 206 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 I worry because I love you. 207 00:15:17,708 --> 00:15:19,207 - No, I know. - Okay. 208 00:15:19,208 --> 00:15:21,000 - I love you. Thank you. - Okay. 209 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - Okay. - I love you too. 210 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 And I'm also very hungry, so let's eat. 211 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - Nothing worse than a cold pork cheek. - I'm excited for you to try this. Okay. 212 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hi, how are you? 213 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 214 00:16:52,333 --> 00:16:53,458 Hmm. 215 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - This is a nice one. - Yeah. 216 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 My nonna used to do the exact same thing with the... 217 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Well, I mean, the tomato's the heart of your dish. 218 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - Don't have heart, don't have nothing. - True story. 219 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Okay, give me, uh, three of these. 220 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Three. Anything for you. - Grazie. 221 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Prego. - Okay, Antonella, I got the flowers. 222 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Oh, good. Oh, they're beautiful. - Olivia? 223 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe? 224 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 - Oh, my gosh. You look exactly the same. - What? 225 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 Oh, come on. This is crazy. 226 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 - I mean it. - Like, been 30 years. 227 00:17:27,083 --> 00:17:29,249 No, I swear to God, you haven't changed at all. 228 00:17:29,250 --> 00:17:30,499 - You look terrific. - Thank you. 229 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 You know this man? 230 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Oh, sorry, yeah. Uh... 231 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 - Joe, this is my neighbor Antonella. - Hi. 232 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Joe and I went to school together before my parents moved to Staten Island. 233 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Yeah. I actually took, uh, Olivia to prom. 234 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Yes, prom. 235 00:17:46,125 --> 00:17:46,958 Hmm. 236 00:17:48,041 --> 00:17:48,916 Oh. 237 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Yep. 238 00:17:52,250 --> 00:17:53,832 Ah. 239 00:17:53,833 --> 00:17:55,999 It's, um, very nice to meet you, Antonella. 240 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 Well, nice to meet you too. Thank you. 241 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 - You don't live on the island, right? - Oh, no, no, no. 242 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 No, when I was a kid, my mom and nonna would bring me to this market, so... 243 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 - I couldn't believe it was still here. - Yeah, well. 244 00:18:09,833 --> 00:18:13,374 - Great things stand the test of time. - She's a lawyer. 245 00:18:13,375 --> 00:18:16,165 - No, I'm not. - A lawyer? 246 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 I mean, I'm not yet. I'm-- I went back to school. 247 00:18:19,125 --> 00:18:22,665 I'm in my, uh, first year JD program at St. John's. 248 00:18:22,666 --> 00:18:24,833 - St. John's, that's impressive. - Uh... 249 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Yeah. 250 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - Never too late to start all over again. - Yeah. 251 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 - I don't wanna be rude. We're in a rush. - Of course. Great to see you. 252 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - Thank you. - You too. Antonella, nice to meet you. 253 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - Thank you. Nice to meet you. - Thanks, Al. 254 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 What's going on? 255 00:18:40,666 --> 00:18:44,290 That's a short but long story. 256 00:18:44,291 --> 00:18:46,999 "Very short but long story." 257 00:18:47,000 --> 00:18:50,290 - I love that phrase. Let's remember that. - Okay. 258 00:18:50,291 --> 00:18:53,124 Nice, Olivia from high school. She still hot? 259 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Hot and married. 260 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 - Who's still hot? - I gotta go. 261 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Okay. What are we doing here? Giving the neighborhood a show? 262 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 What? I don't want any tan lines. 263 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Hey, I got something I wanna tell both of you guys. 264 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 I went to, uh, Staten Island the other day, and I found a restaurant. 265 00:19:40,208 --> 00:19:42,207 What are you doing going to Staten Island to eat? 266 00:19:42,208 --> 00:19:44,249 Yeah, there's lots of good restaurants here. 267 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 Yeah, I'm not talking about a restaurant to eat. 268 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 I'm talking about a restaurant to buy. 269 00:19:49,875 --> 00:19:50,707 Huh? 270 00:19:50,708 --> 00:19:53,582 - Restaurant to buy? - Yeah. 271 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - In Staten Island? What? - Yeah. 272 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 What the hell are you talking about? How'd you buy a restaurant? 273 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 With the money my mom left me. 274 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 What? Are you crazy? 275 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 I don't know. Maybe I am. 276 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 But, look, I really do. I wanna open an Italian restaurant, 277 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 and I wanna name it Enoteca Maria. I wanna name it after my mom. 278 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 You don't know the first thing about it. 279 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 What is there to know? You make food, people eat the food, people are happy. 280 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 - You told me I need to try something. - Like buy new furniture, get a girlfriend. 281 00:20:25,125 --> 00:20:26,915 Right, or pay your mortgage, 282 00:20:26,916 --> 00:20:28,957 not start a business you know nothing about. 283 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 Guys, I'm not getting any younger, okay? 284 00:20:31,250 --> 00:20:34,207 And I'm running out of time to figure this out, all right? 285 00:20:34,208 --> 00:20:35,874 This is what I want. 286 00:20:35,875 --> 00:20:37,791 I dunno how to explain it, 287 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 but this is what I need. 288 00:20:40,125 --> 00:20:44,332 Listen, I cannot in good conscience allow you to spend your ma's money 289 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 on a restaurant in Staten Island. 290 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 I don't think that you understand. 291 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 I already did. 292 00:20:54,666 --> 00:20:57,499 Okay, listen, I'm really excited for you guys to see this place. 293 00:20:57,500 --> 00:21:00,374 It's pretty amazing, okay? All right. Take a look. 294 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 This bar here, I mean, look how cool that is. 295 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 Look at this floor. This checkerboard, totally authentic. 296 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 It's not trying hard, it just feels terrific. 297 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 I'm probably gonna take these booths and clean them out. I don't need them. 298 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - You spent how much on this? - 175,000 for the down payment. 299 00:21:16,750 --> 00:21:19,000 I mean, I have a mortgage, obviously. 300 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 I'm not gonna quit my job at the MTA. I'll keep it in order to pay the bills. 301 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 And I have a solid five months of money before I even sell one plate of food. 302 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Oh, God! 303 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Okay. Guys, honestly, can you just try? Just try to keep an open mind. 304 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 Because if I don't have you two, then I don't have anybody, okay? 305 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Now, just walk the place with me and share my vision. Can you do that? 306 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Okay, this exposed brick right here, 307 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 people would literally kill each other to have that nowadays. 308 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 There is a phone booth in the back room that is just so cool and old-school. 309 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Glance up at those tin-crusted ceilings. Are you kidding me? That's real. 310 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 The way I see this is you would take down all these walls, maybe put in an archway. 311 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 This would be a beautiful open-air kitchen. 312 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 I want the entire place to feel more like someone's house than a restaurant. 313 00:22:09,750 --> 00:22:12,999 Okay, so, just so I can wrap my brain around this, 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,540 you wanna open a restaurant 315 00:22:14,541 --> 00:22:17,165 with the five dishes you kind of, sort of know how to make? 316 00:22:17,166 --> 00:22:20,499 No, maybe a dish or two from my family. But you know what occurred to me? 317 00:22:20,500 --> 00:22:21,707 This is what happened. 318 00:22:21,708 --> 00:22:24,040 I'm going through my mom's and my nonna's recipes, 319 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 and I'm like, "What is going on here? Why am I searching so hard?" 320 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 And then I realized, right, that food is love. 321 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 As long as I have their food, I'm gonna have them. 322 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 I really do want the place to be about more than just serving someone dinner. 323 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 I really, really want this place to feel like family. 324 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Okay, but Joe, your ma and your nonna, they're not around. 325 00:22:48,708 --> 00:22:51,958 So, who are you gonna get to come down and cook like them? 326 00:22:52,750 --> 00:22:55,290 Nonnas. Other real-life Italian grandmothers. 327 00:22:55,291 --> 00:22:56,624 That's who. 328 00:22:56,625 --> 00:22:59,207 I want 'em to make dishes that were passed on from their family. 329 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 And I wanna share it with everybody. 330 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 I love it! 331 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 What? I do. 332 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 Real-life grandmas! 333 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - Joe, it's a wonderful idea. - - Oh. - Thank you. 334 00:23:11,333 --> 00:23:13,790 I mean, who wouldn't want their grandmothers cooking? 335 00:23:13,791 --> 00:23:17,499 All right, I can-- I can kinda see the appeal, I guess. 336 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 Come on, it's a great idea. You love this idea. 337 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 No, I don't love it. 338 00:23:21,208 --> 00:23:22,957 You love it, 'cause if you didn't love it, 339 00:23:22,958 --> 00:23:25,040 you'd have nothing but a cold, dead heart inside. 340 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Yeah, Bruno. Stop having a cold, dead heart. 341 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 A job like this would take months, okay? 342 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 The-- The walls, the floor, the tile, the electric. 343 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Don't get me started on the plumbing and the ANSUL system, okay? 344 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Who you gonna get to do that work for? Are you gonna hire a nonna for that? 345 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 No, I'm really fortunate, because my best friend happens to be a contractor. 346 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 - So I'm fortunate. - Oh, no. No, no. 347 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - Yes, I am. - No, no, no! 348 00:23:54,166 --> 00:23:57,499 Not that I'm bringing this up because I would never, ever bring this up, 349 00:23:57,500 --> 00:24:01,165 but remember I fixed your father's car out of the goodness of my heart? 350 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - That's bringing it up. - Only as a source of reference. 351 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 You're my best friend. I can fix cars, and you needed a car fixed. 352 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 Cars don't need permits, Joe. 353 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 They don't need building codes, union labor. 354 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 You're being impulsive. You need chefs, a menu, a marketing plan. 355 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 You're gonna need a certificate of occupancy. 356 00:24:19,500 --> 00:24:21,499 You're gonna have to pass inspections. 357 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 - You're not even listening! - I'm listening. 358 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 I gotta pass inspection and I need to get menus. 359 00:24:26,000 --> 00:24:28,457 I love you to death. You are a lot of things, 360 00:24:28,458 --> 00:24:30,832 but a responsible businessman is not one of 'em. 361 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 I know that. That's why I got you. 362 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 I promise, I'm gonna pay you back for all the work you do 363 00:24:36,666 --> 00:24:39,165 the second this place is up and humming. 364 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 And I do love to decorate. 365 00:24:41,583 --> 00:24:45,290 I see a wine rack over there and like a little Benjamin Moore, 366 00:24:45,291 --> 00:24:48,207 splash it up, and maybe some family photos on the walls. 367 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 That's what I'm talking about. She has a vision for this place already. 368 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 - That's exciting! - You are a crazy son of a saint, you know? 369 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Does that mean you'll do it? 370 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Yes, I'll do it. - Come on, this is gonna be fun. 371 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 - All right, all right. - You only live once. 372 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 - Don't touch me like that. - Superman, look at the old phone booth. 373 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 Okay. 374 00:25:16,958 --> 00:25:19,332 Joe, where's the bin? I need the bin. 375 00:25:19,333 --> 00:25:22,375 God, I need a paying job. Let's go. 376 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Ay, ay, ay. 377 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 What is this? 378 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - A chef? - Yeah. 379 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Look at me, I can barely move. 380 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 What are you talking about? The doctor says you're doing great. 381 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 What the hell does he know? 382 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 I gotta wear compression socks to go from here to the bathroom. 383 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 I know how unhappy you are when you're not cooking. It will be great. 384 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 - I'm 73 years old. I am done being happy. - Come on. Age is not a disease, Roberta. 385 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Yeah, well, it's not a cure either. 386 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - Joey, I can't. I can't do this for you. - I am not asking you to do this for me. 387 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 I'm asking you to do it for you and for my mamma. 388 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - What? - God rest her soul. 389 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 You using Catholic guilt on me? 390 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - I learned it from the best. - Madone. 391 00:26:14,000 --> 00:26:17,082 Look, I'm not saying yes, but if I did say yes... 392 00:26:17,083 --> 00:26:18,041 Mm-hmm. 393 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 ...who else would be in the kitchen cooking with me? 394 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 I couldn't feed a restaurant all by myself. 395 00:26:24,666 --> 00:26:26,499 Trust me, please. 396 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 This will be fun. 397 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hey. 398 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hey. 399 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 All the locals are talking about, uh, that new restaurant of yours. 400 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Yeah, that's right. 401 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 I don't think we've been, uh, formally introduced. My name is Joe. 402 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 I'm Al. 403 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 27 Hyatt Street. That was my best friend, Dominic Spirito's place. 404 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Every baptism, communion, graduation, birthday, anniversaries... 405 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 They were all at Spirito's. 406 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 Dominic was there for over 50 years before he passed away. 407 00:27:11,333 --> 00:27:12,291 Ah. 408 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 I'm so sorry for your loss. I didn't know. 409 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 You threw his name in the street. 410 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 We were working on the building. I didn't mean any disrespect whatsoever. 411 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 I don't trust people who aren't from around here. 412 00:27:27,583 --> 00:27:30,665 We're not Manhattan, and we sure as hell ain't no Brooklyn. 413 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 You're on the island now, pal. You got it? 414 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Yeah, I got it. 415 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 {\an8}Gianni, what should I tell you about today? 416 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 {\an8}Well, I got up. I made breakfast, and, um, I took a nap. That was nice. 417 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 And then I had lunch, and now I'm here with you, my darling. 418 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Hello? 419 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella, it's me. 420 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Do we have a doctor's appointment today? 421 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 Because if we do, I'm not going unless it's with the podiatrist. 422 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 No, we don't. But you do have a job interview. 423 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 No. 424 00:28:17,625 --> 00:28:19,374 I told you no. 425 00:28:19,375 --> 00:28:22,665 All those old ladies trying to be chefs, that's ridiculous. 426 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 Ridiculous. 427 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 It's a sin. 428 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Oh. How is that a sin? 429 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 And you told me that that Joe fellow was a stronzo. 430 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 I didn't. I said he was an immature jerk when we were 17. That's all. 431 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 All right, you're gonna have to give me a really good reason why I should go. 432 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 Because you sit alone in this house, and you got more life to live. 433 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - I brought your favorite wrap. - I'm not going. 434 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 I took a water pill about an hour ago. Your bathroom better be working. 435 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 You think I don't have a bathroom? Oh, look at you with the walking. 436 00:29:03,333 --> 00:29:05,500 Should be a light day. I mean, everything's ready to go. 437 00:29:06,750 --> 00:29:07,916 Thanks, guys. 438 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Listen, nobody coming. 439 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 Everyone will be here in 20 minutes. Sit and relax. You're doing so good. 440 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - This list of Craig. - No, it's Craigslist. 441 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 This Craig, is he reliable? 442 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 No, no, it's not a he, okay? It's an it. 443 00:29:28,750 --> 00:29:31,332 It's a place where people kinda, you know, 444 00:29:31,333 --> 00:29:34,040 post things they're selling or like job descriptions. 445 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 Like the newspaper. 446 00:29:35,250 --> 00:29:37,915 Yes, except it's online, right? 447 00:29:37,916 --> 00:29:41,291 It's online, so anyone can go on from anywhere and look at it. 448 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - You should've put it in the papers. - Uh... okay. 449 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 Roberta, do you know how my nonna made her Sunday gravy? 450 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 There was always this kind of sweet aftertaste. 451 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 Do you know the exact ingredients that she would put into it? 452 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Joey, that's like asking a woman to show you her mundate. 453 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Mundate? I don't even-- What kind of guy do you think I am? 454 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 - I don't even-- What is a mundate? - Better not ask. 455 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 I'm sorry. I wouldn't ask to see anyone's mundate, 456 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 but I've been kind of kicking myself, 457 00:30:13,875 --> 00:30:16,790 I never had them write any of this stuff down. 458 00:30:16,791 --> 00:30:19,249 I don't know exactly, and if I knew exactly, 459 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 it wouldn't have been your nonna's gravy, would it? 460 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 It's the secret that makes it special. 461 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Try sugar. You need a lot more than you think. 462 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 - I put a ton of sugar in it. - Well, there are different kinds. 463 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 You get the savory when you find the sweet. 464 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 Okay, listen, I made this entire scarf sitting here. 465 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 I hope you like it. 466 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - For you. - It's so nice. Thank you. 467 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - You're welcome. Enjoy. - Thank you. 468 00:30:51,125 --> 00:30:53,290 - It's nice and warm for you. - Super beautiful. 469 00:30:53,291 --> 00:30:56,499 Okay, I'm calling the shuttle. I got poker at 3:00. 470 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 No, no, no. Give me 20 minutes. Listen to me. Will you stop? 471 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - I gave you three hours. - No. 472 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 I watched you move boxes. See you move bottles. 473 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Now, what's gonna happen, is the other people are gonna join us... 474 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - Nobody's coming! - They're coming. 475 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 - Don't go. 45 minutes-- - I'm sick of watching you-- 476 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 Look at this. You made it. Isn't that great? Everyone made it. 477 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 This is great! 478 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Calm yourself. She forced me. 479 00:31:18,666 --> 00:31:20,707 Sometimes she needs a little push out the door. 480 00:31:20,708 --> 00:31:21,957 She literally pushed me. 481 00:31:21,958 --> 00:31:26,249 - Here you go. Looks great. Your stuff. - All right, I'm here. 482 00:31:26,250 --> 00:31:28,790 - I got class. I'll come pick you up. - What do you mean? 483 00:31:28,791 --> 00:31:30,207 You have fun. 484 00:31:30,208 --> 00:31:31,124 Huh? 485 00:31:31,125 --> 00:31:32,165 Have fun. 486 00:31:32,166 --> 00:31:34,749 Hey, thank you so much for bringing her. I appreciate it. 487 00:31:34,750 --> 00:31:36,750 Of course. I'd do anything in the world for her. 488 00:31:38,000 --> 00:31:38,958 By the way, 489 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 it's a really great idea. I hope it works. 490 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Thanks. 491 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 All right. 492 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Well, Antonella, this is Roberta and she is a chef at Enoteca Maria. 493 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 494 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 Se? 495 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 So you're Sicilian? 496 00:31:57,791 --> 00:31:59,541 Se. I'm from Sicily. 497 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - And where are you from? - I am from Bologna. 498 00:32:05,125 --> 00:32:06,915 - Bologna. - Sรฌ. 499 00:32:06,916 --> 00:32:07,999 Hmm. 500 00:32:08,000 --> 00:32:09,957 I spit on Bologna! 501 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Is that so? - Se! 502 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 Well, I spit on Sicily, okay? 503 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 Don't you spit on Sicily! 504 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 This is great! This is like music to my ears. 505 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Ah, no, no, no! Passion's good. 506 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 - You got the grande bocca! - You are a puttana. 507 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 - Oh, hi. How are you? - What? What do you want? 508 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 I think I have the wrong address. 509 00:32:28,708 --> 00:32:33,290 No, no, you're at the exact right place. I'm so sorry. Are you here to be a chef? 510 00:32:33,291 --> 00:32:35,374 - Yes. - Don't say that! Not nice! 511 00:32:35,375 --> 00:32:36,749 Excellent. What is your name? 512 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - Didn't say that. - Teresa. 513 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Teresa. What a beautiful name. May I invite you to join the other ladies? 514 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - I never met anybody like you. - Get lost, you old bag! 515 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 Teresa, will you come join Antonella. She's from Bologna, she is from Sicily. 516 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 - This is Roberta. - Hello. 517 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 - And where are you from? - Uh... 518 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 - Well, actually, I'm from the Bronx. - Great. 519 00:32:58,041 --> 00:33:02,082 Just have fun and cook like you're cooking for your own family, all right? 520 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 The kitchen is yours. 521 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 What? 522 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - You need some garlic? - No! 523 00:33:45,041 --> 00:33:48,249 Lazy Mary, you better get up She answered back I am not able... 524 00:33:48,250 --> 00:33:49,957 Stop. Stop. 525 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 No, no. 526 00:33:52,125 --> 00:33:52,999 There. 527 00:33:53,000 --> 00:33:57,791 Lazy Mary you better get up We need the sheets for the table 528 00:33:58,791 --> 00:34:04,625 Lazy Mary you smoke in bed There's only one man you should marry 529 00:34:05,875 --> 00:34:10,125 My advice to you would be Is to pay attention to me 530 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 Hmm! 531 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 Oh, my God. 532 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 This cheese is perfectly crisp and yet stays so gooey on your pizza, incredible. 533 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 534 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, I mean, that oxtail stew just melts right in your mouth. 535 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 Yeah. 536 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 So beautiful. 537 00:34:50,125 --> 00:34:52,207 I'm not talking to you. 538 00:34:52,208 --> 00:34:53,624 I'm not even talking to you. 539 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Where did you come from? Did you fall out of the sky somewhere? 540 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 You have that beautifully seasoned garlic, but it's right inside the steak. 541 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Where did you learn to do that? 542 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 At the convent. 543 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 Convent? Are you a nun? 544 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - And you with that language. - A blessed calling. 545 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - Yes, sure. - Well, I'm a retired nun. 546 00:35:14,916 --> 00:35:19,915 I served for many years at the CFR convent in the Bronx. 547 00:35:19,916 --> 00:35:20,916 - Oh. - Oh. 548 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 If it's okay to ask, why'd you leave? 549 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 Well, I loved my devotion. I just thought it was time for something new. 550 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 And a friend's son saw your ad in the list. 551 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Craig, the bum. 552 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 Stop. 553 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 And I felt God was speaking to me, telling me to come. 554 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Giving me a... another chance. 555 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 So, Joe, who's got the job? 556 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 All of you guys. 557 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 - This is incredible. - Oh! 558 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 We got a Murderers' Row here. Look at this. 559 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 Are you kidding me? I wish we could open the doors today. 560 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 Cheers, salute. 561 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 I'm so grateful. 562 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 Look, I've given you a ton of leeway, and you keep showing up late. 563 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Okay? So I can't do it anymore. This is your last warning. 564 00:36:37,666 --> 00:36:38,707 Okay. 565 00:36:38,708 --> 00:36:40,124 Uh oh! 566 00:36:40,125 --> 00:36:43,207 Oh, there he is. Dead man walking. 567 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Got called at the principal's office. 568 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 I gotta ask you guys a favor. 569 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - Yeah, sure. - Whatever you need. 570 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 I just got written up again, and I cannot lose this job. 571 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 So, do you mind covering for me with Dan? Because I'm gonna be late to work a lot. 572 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Why, Joey? What's going on? 573 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Can you keep a secret? 574 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Fourteen... 575 00:37:29,041 --> 00:37:29,916 Let's see. 576 00:37:32,375 --> 00:37:33,874 - Ah, no. - Well, I had to. 577 00:37:33,875 --> 00:37:36,165 Refinance your ma's home. What's next? 578 00:37:36,166 --> 00:37:39,165 Next is Enoteca Maria has to work because there's no other option. 579 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 You got me in a difficult position. I'm one of the people you owe money to. 580 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 I know, but you're also my friend. I need someone to talk to. Complicated. 581 00:37:45,458 --> 00:37:49,749 I need you to think this through. If you get out now, you could break even. 582 00:37:49,750 --> 00:37:53,082 But if you stay in and it fails, you could lose everything. 583 00:37:53,083 --> 00:37:57,166 Bruno, I have this feeling deep in my gut that this whole thing is gonna pay off. 584 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 You're my best friend, so you stay, I stay. 585 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 I appreciate it. We got great chefs. We got food from all over Italy. 586 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 - Gotta make sure you get good desserts. - Yeah. We just passed that place. 587 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 I'm getting stressed with the talking. I'm gonna crush a sub. 588 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - I could do a cutlet. - You wanna do a cutlet? Come do a cutlet. 589 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 Here's what I'm thinking. We can always get desserts that are homemade. 590 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 What? 591 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Just hear me out on this, okay? 592 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 You're a terrific baker. The stuff you make is incredible. 593 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 It brought my mom so much joy. I'm just asking you to share that. 594 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 I bake for fun. I don't bake serious. 595 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 This should be fun. Do something that's fun for you and fun with everybody else. 596 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 - I like doing hair. That's my job. - You have a job, and you're good at it. 597 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 But you have other gifts. This is a chance to do something that you love. 598 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 Sweetie, it sounds exciting, but I... I really can't. I'm sorry. 599 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 I can't even hear that. I know this is the right thing. 600 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 - Is begging gonna help? - Oh. Damn it. 601 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - Are you okay? - Damn it, damn it. My hands are going. 602 00:38:55,625 --> 00:38:59,165 Some days are worse. I don't know how much longer I'll be able to do this. 603 00:38:59,166 --> 00:39:01,457 I'm so sorry. I didn't know your hands were bothering you. 604 00:39:01,458 --> 00:39:03,665 Is that something ongoing? Sorry you're in that. 605 00:39:03,666 --> 00:39:05,582 Don't be sad for me. Do not be sad for me. 606 00:39:05,583 --> 00:39:07,749 I've led a great life exactly how I wanted to, 607 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 and you know the stories, and I have no regrets. 608 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 And, uh... 609 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 I am okay. 610 00:39:14,500 --> 00:39:17,833 Yeah, well, you deserve to be better than okay. 611 00:39:18,708 --> 00:39:19,707 You deserve to be great. 612 00:39:19,708 --> 00:39:22,624 We only have so much time, so let me just accept this yes. 613 00:39:22,625 --> 00:39:25,874 I'll see you tomorrow at the restaurant. Don't let me down. Love you and thank you. 614 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 You are so manipulative. Don't hold your breath. 615 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 Appreciate your patience. Love the color. 616 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, who wants to start over at this age? 617 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 This is my main dish on the menu. 618 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 What is that? It stinks. 619 00:39:50,708 --> 00:39:52,832 Capuzzelle. 620 00:39:52,833 --> 00:39:54,291 Dear God, save us. 621 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 - That is definitely a bold choice. - How are you gonna put that on a menu? 622 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Are you crazy? 623 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 Capuzzelle is from my family village. 624 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 Capuzzelle is my identity. 625 00:40:05,458 --> 00:40:08,333 Well, change your identity. 626 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Hey, wow, I'm so glad you made it. 627 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 I'm here. 628 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 This is Gia. She's our pastry chef. 629 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - And you know Roberta, obviously. - Oh yeah. 630 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 - This is Teresa and, uh, Antonella. - Hello. 631 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Ladies. 632 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Apron? - Please. They're right over here. 633 00:40:35,000 --> 00:40:36,499 Thank you. 634 00:40:36,500 --> 00:40:39,000 Pa-pa-pa-pa. They bounce. 635 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Hey, i... it's an apron, not an evening gown. 636 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Well, every opportunity is an opportunity to look good. 637 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 How do you bake over those things? 638 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Years of practice. 639 00:41:02,208 --> 00:41:03,499 Wow. 640 00:41:03,500 --> 00:41:05,874 - Okay, where were we? - Mi capuzzelle. 641 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 Oh, that's what smells. I thought maybe it was me. 642 00:41:08,625 --> 00:41:09,582 Oh, God. 643 00:41:09,583 --> 00:41:12,207 Wasn't sure. 644 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 - No. - What is capuzzelle? 645 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Okay, so it's a simple story. 646 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 My mother came from a village that was very, very poor. 647 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 So they had to use the entire animal. 648 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 So, you stuff the head with some crumbs of bread. 649 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Breadcrumbs. 650 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Mi scusi. 651 00:41:33,333 --> 00:41:35,541 - Breadcrumbs. - Hmm. 652 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 A little of this, a little of that. 653 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 In the oven, the capuzzelle. 654 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Bye-bye, baby. 655 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 All right, the sheep's head is in. Now, let's move on to sauce. 656 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Oh, oh, oh, my mother's sauce. 657 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 Yes, of course, your mother's sauce, or your nonna's sauce, 658 00:41:55,166 --> 00:41:58,749 or your Great Aunt Mary's sauce, as long as it is your family's sauce. 659 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 Thanks. 660 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - We'll do cannolis for dessert. - Great. 661 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Perfect. 662 00:42:11,125 --> 00:42:14,124 Gia, can you do me a favor? Do you mind tasting all of these? 663 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 Tell me which one you think should be on the menu? You be the judge. 664 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 Oh, sure. Well, if they taste half as good as they smell, 665 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 this is gonna be difficult. 666 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 - Yeah, but just be honest. - Okay. 667 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - Is this your nonna's? - No. 668 00:42:51,708 --> 00:42:54,499 I mean, I tried maple syrup, brown sugar. 669 00:42:54,500 --> 00:42:55,665 I tried honey. 670 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 There's just no combination I do that makes it taste like my nonna's gravy. 671 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 - Well, you keep trying. - Yeah. 672 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Hmm. Is that almonds in there? 673 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Sรฌ, pesto alla trapanese. 674 00:43:14,500 --> 00:43:16,040 From Sicily. 675 00:43:16,041 --> 00:43:17,000 Bah! 676 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 They're all so good. I don't know how you're gonna choose. They're perfect. 677 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Joe, we could rotate the sauces week to week. 678 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - That's a great idea. - Fabulous. 679 00:43:27,875 --> 00:43:30,416 That's exactly what we'll do. Let's taste what you were doing. 680 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - Pesto alla trapanese, huh? - Sรฌ. 681 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 My people created Parmigiano Reggiano. 682 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 That's something to boast about! 683 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - Parmigiano Reggiano. - That's right. 684 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 My people created the cannoli! 685 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 - Cannoli? Are you crazy? It's nothing. - Yes! 686 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 - What do you mean nothing? - Stuffed cream for Christ's sake. 687 00:43:51,541 --> 00:43:52,957 - What do you know? - Get outta here. 688 00:43:52,958 --> 00:43:55,915 You think you know everything 'cause you're from Bologna! 689 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - Listen to this. - Your people are mean and ugly and cold. 690 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Your people are crude and vulgar. 691 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - Okay, okay, okay. - Puttana. 692 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 And don't you spit any more at me 'cause you're gonna pay a debt for that. 693 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 Let me tell you right now, you make something outta this. 694 00:44:14,041 --> 00:44:16,040 You... What? 695 00:44:16,041 --> 00:44:18,040 - Uh-huh. Yeah. - You wanna fight? 696 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Yeah. 697 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 How's this? 698 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 I'm going to throw something at you, you beast. 699 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 What? How dare you? 700 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 - Oh, see if... - How dare you? 701 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 I'm worried. I'm scared of you. 702 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 All right, go ahead. Go get it! 703 00:44:36,083 --> 00:44:38,624 They could hurt themselves, Joe. You've gotta stop this. 704 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - No, let them fight it out. - It's the Italian way. 705 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Have a little arugula! 706 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Madre di Dio. - Why don't you? Go ahead. 707 00:44:45,041 --> 00:44:48,250 - Puttana! How dare you? - Ow! Oh! 708 00:44:49,833 --> 00:44:51,082 Ow! 709 00:44:51,083 --> 00:44:52,625 I'm going to get you. 710 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Mi capuzzelle! 711 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 This is a violation for fire code defiance. 712 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Your ANSUL system was shut off. You're lucky no one got hurt. 713 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Yeah. Oh, I'm sorry. 714 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Oh my God. Look at that. I'm already supposed to be somewhere. 715 00:45:22,958 --> 00:45:25,665 So if we're all wrapped up, if you don't mind, I'd love to get going. 716 00:45:25,666 --> 00:45:29,999 Oh! Of course. You know, I don't wanna hold up your day. 717 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Okay, thank you so much. 718 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - I'm sorry. - I'm sorry too, Joey. 719 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 It was her fault. 720 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 It's her fault. 721 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 You are killing me. I still believe in you. 722 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Maybe one good idea we can take from this is not to fight in the kitchen, okay? 723 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 So sorry. I'm late for work. I gotta run. Bye. Love you guys. 724 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Can't you two just offer to forgive each other? 725 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 To forgive is divine. 726 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Oh, she started it. 727 00:46:07,291 --> 00:46:10,582 Hey, Vito, Joe punched in. Have you seen Joe? 728 00:46:10,583 --> 00:46:12,249 How you doing, Mr. McClane? 729 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 He was here like, two hours ago? Yeah, two hours ago. 730 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 I think he's over in maintenance with Luis in North Garage. 731 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Okay, thanks. 732 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Hey, Luis, where's Joe? 733 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Right, thank you. 734 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 I called you a putz. 735 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, where's Joe? 736 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 I'm not sure. He was helping me mount some tires. 737 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 My guess is he's back at the main depot with Vito now. 738 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 - You're kidding me! - Yeah. 739 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, where the hell is Joe? 740 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Mr. McClane, where you been all day? 741 00:47:03,250 --> 00:47:05,083 That's lunch! 742 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - Wow. - Hey. 743 00:47:25,291 --> 00:47:27,290 I love what you've done with the place. 744 00:47:27,291 --> 00:47:30,249 - Yeah. You like it? - You're crushing it. 745 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 I was thinking, should I do that room and set that on fire 746 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 and just connect the two places? 747 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 - Too much. - Yeah? 748 00:47:38,208 --> 00:47:39,499 Antonella sent me. 749 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 She wants you to have this card from the dollar store. 750 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 And I think there might be $20 in that. 751 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - Very nice. Look at that. - Yeah. 752 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta gave me $10, so I'm actually gonna come out ahead in this one. 753 00:47:51,125 --> 00:47:52,374 Yeah, wow. Lucky you. 754 00:47:52,375 --> 00:47:54,833 A little Italian lightning struck the place. 755 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 I wanna help clean. 756 00:48:01,083 --> 00:48:02,582 Where's your trash bags? 757 00:48:02,583 --> 00:48:04,790 Oh, um, just underneath there. 758 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Okay. 759 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Thanks. 760 00:48:07,291 --> 00:48:09,790 No, really? That's crazy. 761 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 So, what was she taking? 762 00:48:11,583 --> 00:48:12,540 Butter. 763 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 No, I'm serious. The plastic square butters from the diner. 764 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 Trust me, I know exactly what you're talking about. 765 00:48:18,541 --> 00:48:21,665 My mom used to do the exact same thing. 766 00:48:21,666 --> 00:48:25,165 Yeah, well, Antonella's fridge? Filled with them. 767 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 I asked her, like, how much butter does one person need? 768 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 How long have you and, uh, Antonella been neighbors? 769 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Oh, God, what? 770 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 My husband and I bought the house next door... eight years ago? 771 00:48:37,166 --> 00:48:39,999 And then it was a fixer-upper, so we renovated. 772 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 And she complained about the noise every day. 773 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Well, you must've gotten past it, 'cause you two seem very close. 774 00:48:48,750 --> 00:48:49,624 Yeah. 775 00:48:49,625 --> 00:48:51,416 Yeah, she, um... 776 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 After my husband passed away, she was amazing. 777 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 She wouldn't leave me alone. 778 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 She would come over and sit with me, 779 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 and cook for me, 780 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 and make me take a shower. 781 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 It's a special kind of love, you know? 782 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Olivia, I am so sorry to hear that. I had no idea. 783 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Oh, come on, stop. How would you know? 784 00:49:22,458 --> 00:49:26,333 She keeps telling me I should move my wedding ring to the other hand, but... 785 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 I don't know. I just don't feel ready. 786 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 You know? 787 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Yeah. Trust me, I understand. 788 00:49:34,666 --> 00:49:35,958 Yeah? 789 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 My mom left me this letter, but I haven't opened it yet, 790 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 because I feel like once I do open it, 791 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 that'll be the last thing she ever says to me, you know, so... 792 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe... 793 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 I'm sorry. 794 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 It just hurts. 795 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 Grief. 796 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 It doesn't have a timeline, so why should we? 797 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Yeah. 798 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hey. 799 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Sturdy, isn't she? 800 00:50:36,958 --> 00:50:39,040 Completely gutted. Built from the ground up. 801 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 Every piece of wood, every piling. 802 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Yeah. - Top-notch. 803 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Okay, um... You're the owner? 804 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Yeah. Yes. 805 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 You failed. Twice. 806 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 What? 807 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 Yeah, um, first of all, 808 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 there was a kitchen fire that's affecting the integrity and safety of that wall. 809 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 No. That's impossible. There's no fire. 810 00:50:59,916 --> 00:51:03,165 There was a... little bit of a problem with a sheep's head, but... 811 00:51:03,166 --> 00:51:04,415 A what? 812 00:51:04,416 --> 00:51:06,875 And number two, you need a new oven 813 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 because you got remnants of carbon dioxide and nitrogen in there. 814 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 That's easy. I can run out and grab the new oven right now. 815 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - We can take care of that off the list. - It's a custom-made specialty oven. 816 00:51:18,458 --> 00:51:21,790 You can't just pull up to a store and have them throw it in your trunk. 817 00:51:21,791 --> 00:51:26,875 On the bright side, your sprinkler system is working fine, so, you know... 818 00:51:28,666 --> 00:51:29,624 Have a good day. 819 00:51:29,625 --> 00:51:31,124 I'm so sorry. 820 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Would it be possible to do anything else we could do to keep this moving? 821 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 - I really need to get these doors open. - You can reapply for inspection. 822 00:51:39,083 --> 00:51:42,207 Great. And what are we talking about? What works for your schedule? 823 00:51:42,208 --> 00:51:44,250 Would that be later this week or next week? 824 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 Oh, sorry. 825 00:51:47,583 --> 00:51:49,707 I like this guy. "Next week." 826 00:51:49,708 --> 00:51:54,250 Um... Try "next year." The waiting list is a mile long, pal. 827 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 You're not opening any time soon, man. 828 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 If ever. 829 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 There was a sheep's head fire? 830 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 What the hell does that even mean? 831 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 - Roberta with her capuzzelle. - Why didn't you tell me? 832 00:52:17,208 --> 00:52:19,124 I... Honestly, I didn't think it was... 833 00:52:19,125 --> 00:52:22,124 I didn't think it'd matter. It was just a fire. I cleaned it up-- 834 00:52:22,125 --> 00:52:23,957 Joe, a sheep's head catches fire 835 00:52:23,958 --> 00:52:26,415 compromising the integrity of the walls I built? 836 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 - Right. - Don't think it's important to tell me? 837 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 Okay. Bruno. Let's just calm down. 838 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 - Everyone's upset. I'm upset. - I am calm. 839 00:52:34,541 --> 00:52:35,916 - Okay. Good. - Okay? 840 00:52:36,541 --> 00:52:37,957 - But listen to me. - I'm listening. 841 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 If you fail an inspection, that's it. 842 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 You have no certificate of occupancy. 843 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 You can't run a restaurant if you don't have a building. 844 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 I'll find another way. I'll find another way to keep it going. 845 00:52:50,541 --> 00:52:53,457 With what money? You don't have any money left! 846 00:52:53,458 --> 00:52:55,582 I could take out a loan against my pension. 847 00:52:55,583 --> 00:52:57,249 Joe, listen to yourself. 848 00:52:57,250 --> 00:52:59,207 I got credit cards. I can take out credit cards. 849 00:52:59,208 --> 00:53:02,790 No! You rushed into this thing, didn't think it through, 850 00:53:02,791 --> 00:53:04,875 and now we're both in the hole. 851 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 You're never gonna learn! 852 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 - What are you talking about? - You've been the same since we were kids! 853 00:53:11,666 --> 00:53:15,040 - Leap before you look. Every time! - What does that mean? This restaurant. 854 00:53:15,041 --> 00:53:17,624 This is me trying. I'm trying. Take a look. 855 00:53:17,625 --> 00:53:20,415 Oh, no. This whole thing is a joke, Joe! 856 00:53:20,416 --> 00:53:23,250 You really made your ma proud this time! 857 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Yeah? 858 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Go ahead and get out. 859 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 I didn't... I didn't mean it like that. 860 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 I'll pay your money back. All right? 861 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 I want you to get out. 862 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Fine. 863 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 Forget it. 864 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 Forget you. 865 00:54:18,666 --> 00:54:21,040 Thank you for coming over so last minute. 866 00:54:21,041 --> 00:54:22,540 I really do appreciate your help. 867 00:54:22,541 --> 00:54:25,749 Oh, don't thank me yet. I'm not sure we're gonna find anything. 868 00:54:25,750 --> 00:54:28,374 - Building codes are not my specialty. - Yeah. 869 00:54:28,375 --> 00:54:30,749 Something's better than nothing. 870 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 This is really the only chance I got, so thank you. 871 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Your place. This is where you lived with your mom. 872 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Well, yeah. I mean, well, my mom, she was downstairs with my nonna. 873 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 So, I was kind of up here kind of looking after her, but, um... 874 00:54:47,333 --> 00:54:48,957 Yeah, you know. 875 00:54:48,958 --> 00:54:51,624 It's nice. I'm starting to... 876 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Maybe I'll get around to giving it a paint job or something. 877 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Thinking about some new furniture, maybe. 878 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Don't get rid of this chair. That's a great chair. 879 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 Ah! 880 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Christmas. Your nonna made this exact soup on Christmas. 881 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 That's right. You and your family came over. 882 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 Not everybody was nice to us when we first moved here, 883 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 but your mom and your nonna, they always were. 884 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Yeah. Well, you were easy to be nice to. 885 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Which is why I feel even worse about the way that I handled prom. 886 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 - That was a million years ago. We're 100. - I know, but it was terrible. 887 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 I am such an idiot. Do you know what I did? 888 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 Bruno and all the guys, we made a pact that we were gonna go sneak out, right? 889 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 He had the booze, the parents' house, and we lost track of time. 890 00:55:55,500 --> 00:55:57,458 I tried to come back, and then... 891 00:55:58,041 --> 00:56:00,082 Ah, the whole thing was just a mess. 892 00:56:00,083 --> 00:56:02,750 And, uh... by the time I got back, 893 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 no Olivia. 894 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 Anyway, I don't wanna make it awkward, after all these years, bringing it up, 895 00:56:09,916 --> 00:56:12,166 but I did wanna say to you that I'm sorry. 896 00:56:12,750 --> 00:56:13,707 I am. 897 00:56:13,708 --> 00:56:14,791 Thank you. 898 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 I appreciate the apology. 899 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Well, salute. - Salute. 900 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 So the long, complicated version is we don't have a certificate of occupancy. 901 00:56:27,250 --> 00:56:28,916 Well, can't you reapply? 902 00:56:29,875 --> 00:56:31,540 Well, I already have, but... 903 00:56:31,541 --> 00:56:35,165 - That could take weeks or even a year. - Right. 904 00:56:35,166 --> 00:56:38,040 - We could all be dead by then. - I tried everything I could. 905 00:56:38,041 --> 00:56:41,707 Olivia and I were looking for different loopholes, but nothing. 906 00:56:41,708 --> 00:56:44,457 I don't wanna go back to what I was doing. 907 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 What was that? 908 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Nothing. 909 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 What is she doing? 910 00:56:57,958 --> 00:56:59,208 Is she having a stroke? 911 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio, 912 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 truly, I tell you. 913 00:57:07,208 --> 00:57:09,707 Ask, and it will be given. 914 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 Seek, and you will be found. 915 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Bless these women. 916 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 They have generations of family in their heart. 917 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 And bless Joe, because he has a dream. 918 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Bless us. 919 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 920 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Now we wait. 921 00:57:46,625 --> 00:57:48,374 Uh, Teresa? 922 00:57:48,375 --> 00:57:50,625 What exactly are we waiting for? 923 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 A miracle. 924 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Okay. 925 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hey, Joe. 926 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 I think you, uh, remember Phil. 927 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Yeah, I know... Phil. Wow. 928 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil? 929 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Mr. Scaravella, I'm so sorry for the misunderstanding. 930 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Here is your, uh, certificate of occupancy. 931 00:58:15,583 --> 00:58:18,874 If you could just do us a favor and, uh, get that wall fixed 932 00:58:18,875 --> 00:58:21,874 and that, uh, oven replaced, we'd really appreciate it. 933 00:58:21,875 --> 00:58:24,415 Sorry for the inconvenience. Have a good day, everyone. 934 00:58:24,416 --> 00:58:25,415 Oh! 935 00:58:25,416 --> 00:58:26,999 I don't understand. 936 00:58:27,000 --> 00:58:29,415 The place we didn't look was Better Business Bureau. 937 00:58:29,416 --> 00:58:31,124 Phil here, he's had 53 complaints. 938 00:58:31,125 --> 00:58:32,999 You have to bribe him in order 939 00:58:33,000 --> 00:58:34,749 to come back and do a follow-up inspection. 940 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - You can't prove any of that. - I can, and I will. 941 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 How dare you? 942 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - Get outta here! - Fix the wall. Get a new oven. 943 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Yes, consider it done. 944 00:58:43,541 --> 00:58:45,791 - Beat it! - God forgives you. 945 00:58:49,875 --> 00:58:52,249 I told you so. A lawyer! 946 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Oh, stop! 947 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 Brava! 948 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Hey. Thank you. 949 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - It's good news. - Brava! 950 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Be good. Say the rosary. 951 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Okay. Say it for me, please. 952 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Hey. - Hey. Here you go. 953 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - It took you long enough. - Sorry about that. 954 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Aren't you gonna come in? - Sure. 955 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Come on. 956 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Close the door, please. You're letting in a draft. 957 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Yeah. - No-- Joe. 958 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Go sit down. You two have to talk. 959 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Come on. 960 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Look, your friend brought you zeppole. 961 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Talk. 962 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 I'm staying out of it. 963 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Clearly, there was mistakes made on your part. 964 01:00:15,750 --> 01:00:16,708 Um... 965 01:00:17,416 --> 01:00:20,000 But from my side of the street, um... 966 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 I could've been more transparent about the sheep's head 967 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 and the proceeding fire, so... 968 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 That's... 969 01:00:32,541 --> 01:00:33,666 It's not like you... 970 01:00:34,166 --> 01:00:37,166 burnt down the restaurant that I built for you or anything. 971 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 Maybe 972 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 destroyed my reputation as a contractor throughout the entire five boroughs, 973 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 but I guess I can see how I may have 974 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 communicated in a harsh manner. 975 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 And that is something that I am working on. 976 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Well, we got our permit, so that's... 977 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Well, good for you. 978 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 - I wish you a very successful life. - It's exciting. 979 01:01:18,041 --> 01:01:19,749 It's nice to be moving ahead 980 01:01:19,750 --> 01:01:22,457 with loyal friends who are ready to work and... 981 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Tell him! 982 01:01:23,833 --> 01:01:27,916 - I thought you were staying out of it. - If you don't tell him, I will. 983 01:01:28,666 --> 01:01:30,541 Tell me what? Who's telling me what? 984 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 He sold his father's car to build your restaurant. 985 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 If this is you staying out, I wonder what you being involved would look like. 986 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 You didn't do that. Did you do that? Did you actually do that? 987 01:01:44,541 --> 01:01:45,750 I'm staying out of it. 988 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Bruno, did you sell your father's car to build my restaurant? 989 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 It was the only way. 990 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 Okay? The renovations, paying off my crew. 991 01:01:57,875 --> 01:02:00,040 - It was the only way. - Why would you do som--? 992 01:02:00,041 --> 01:02:02,874 - I would never ask you to do that. - I know you'd never. 993 01:02:02,875 --> 01:02:06,666 Which is exactly why I had to do it. It was my call, okay? It wasn't yours. 994 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 Besides, it's the first time in a long time that I saw you happy. 995 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 So, for me, it was worth it. 996 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Bruno... I know that that car meant everything to you. 997 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 Yeah, well... 998 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 I guess you mean more. 999 01:02:31,875 --> 01:02:35,999 I'm gonna make this up to you. I promise you I'll make this all right. 1000 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 This is gonna be a great win for all of us. 1001 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 You know, the next time a sheep's head catches on fire, you call me. 1002 01:02:42,625 --> 01:02:46,000 Because judging by that crew, there's gonna be another time. 1003 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 - Capisce? - Capisce. 1004 01:02:51,416 --> 01:02:54,582 I didn't mean it about your ma and not being proud of you. 1005 01:02:54,583 --> 01:02:56,999 You can't take that back. Those were terrible words. 1006 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 That was terrible. 1007 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 What? 1008 01:03:01,833 --> 01:03:03,249 Love you, buddy. 1009 01:03:03,250 --> 01:03:05,999 Meatballs, love them so 1010 01:03:06,000 --> 01:03:07,916 Thanks so much. Appreciate you. 1011 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Hey, Joe. Would you come outside? We gotta show you something. 1012 01:03:12,500 --> 01:03:14,249 Yeah, let's go. 1013 01:03:14,250 --> 01:03:16,500 That's good for me 1014 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 Let's have a glass of vino 1015 01:03:20,708 --> 01:03:23,915 Make it a tasty Pinot 1016 01:03:23,916 --> 01:03:27,582 Let's eat and drink and feel all right 1017 01:03:27,583 --> 01:03:29,374 And sing and dance... 1018 01:03:29,375 --> 01:03:31,957 Don't cry in front of the teamsters. 1019 01:03:31,958 --> 01:03:35,082 Go dish us up some panna cotta 1020 01:03:35,083 --> 01:03:37,665 Finish it off with a shot of... 1021 01:03:37,666 --> 01:03:38,874 All right, ladies. 1022 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 If you can't see the camera, camera can't see you. 1023 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 Wait a second. Roberta, get in. Get in. 1024 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - Smile. - Smiling! 1025 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - Good. - Here we go. 1026 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 - Hey. - Everybody big smiles. 1027 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Come on! 1028 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 - Manicotti! - Come on! 1029 01:03:54,500 --> 01:03:57,249 I'm so grateful to all of you who've been on this journey. 1030 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 This is an exciting moment for all of us. 1031 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 Tomorrow is the big day. We got our menus, which is exciting. 1032 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 We have these beautiful tables and got a full house of wine. 1033 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 But do we have any reservations? No. 1034 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Well, not exactly, 1035 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 but everyone's been putting effort into getting the word out, 1036 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 so my expectation is tomorrow's grand opening will be exactly that. 1037 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 It is going to be grand. 1038 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 - Right? - Yes! 1039 01:04:21,875 --> 01:04:24,957 Knowing how busy we're gonna be and you're gonna be, do me a favor. 1040 01:04:24,958 --> 01:04:27,915 Take the rest of today to do whatever it is you need to do. 1041 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 I have an idea. Has everyone had their meds today? 1042 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Yeah. - Se. 1043 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Okay. Follow me. I've got a surprise for you. 1044 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 Okay. Thank you. It's gonna be great. 1045 01:04:38,458 --> 01:04:42,082 - I don't like surprises. - Super exciting. Here, I'll help you. 1046 01:04:42,083 --> 01:04:42,999 Uh... 1047 01:04:43,000 --> 01:04:44,499 - I'll take the menu. - I want it. 1048 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 Okay, let's go. 1049 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - You got it. - Olivia likes you. 1050 01:04:48,375 --> 01:04:50,207 Well, she's only human. 1051 01:04:50,208 --> 01:04:52,124 - She what? - Only human. 1052 01:04:52,125 --> 01:04:54,499 I like her too. 1053 01:04:54,500 --> 01:04:58,790 Well, now do something about it, though. Why are you being a stunad? 1054 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 - I don't know if she's ready for that. - That's not for you to decide, is it? 1055 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - You know what my nonna used to say? - No. 1056 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Don't let old hurts get in the way of a happy new beginning." 1057 01:05:11,125 --> 01:05:12,791 Well, I appreciate you. 1058 01:05:13,291 --> 01:05:14,832 Okay. 1059 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 Anyway, make the move. 1060 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 That's sweet. Mind if I ask you for a favor? 1061 01:05:19,541 --> 01:05:20,875 All right. 1062 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 Hi, Antonella. 1063 01:05:29,083 --> 01:05:30,832 Yeah, of course I'll pick you up. 1064 01:05:30,833 --> 01:05:31,874 Uh... 1065 01:05:31,875 --> 01:05:34,582 At the restaurant. In an hour, after class. 1066 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Yeah. Okay, I'll see you there. 1067 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Come in. Come in, come in. 1068 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 Whose place is this? 1069 01:05:47,333 --> 01:05:50,457 It's mine. I'm a hairdresser. 1070 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 - Wow. - Yes, have a seat. 1071 01:05:52,750 --> 01:05:54,624 So this is the salon. 1072 01:05:54,625 --> 01:05:56,375 Yeah, sit down. 1073 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 When I was 16, I started here sweeping the floors, 1074 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 and then I worked in this chair, and then all of the chairs, 1075 01:06:03,958 --> 01:06:06,541 and I worked, and I worked, and I worked, and now, 1076 01:06:07,666 --> 01:06:09,790 I own the place. 1077 01:06:09,791 --> 01:06:12,124 That's why you always look so good. 1078 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 Thank you. I think that women, we deserve to feel beautiful, don't we? 1079 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Beauty, beauty, beauty. What's beauty? 1080 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 That's a good question. 1081 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 I mean, is it our hair? Is it our faces or our bodies? 1082 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - Yes. - No, no, no. It's a feeling. 1083 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Beautiful is a-- is a feeling, like, 1084 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 you feel beautiful, you know, when you're seen, when you feel heard. 1085 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 When you feel strong. 1086 01:06:40,375 --> 01:06:43,375 That's when you feel beautiful. 1087 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Beautiful. 1088 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 So, now... 1089 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 Let's celebrate beauty. 1090 01:06:57,833 --> 01:07:02,207 To have you all my own 1091 01:07:02,208 --> 01:07:08,833 I would have you mine alone 1092 01:07:15,833 --> 01:07:16,791 Oh. 1093 01:07:17,666 --> 01:07:18,708 I can't... 1094 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 That's nice. 1095 01:07:22,250 --> 01:07:24,208 Tickles. 1096 01:07:25,125 --> 01:07:27,040 Oh, gee. 1097 01:07:27,041 --> 01:07:28,625 Oh, my God. 1098 01:07:30,833 --> 01:07:32,249 Wha... W... 1099 01:07:32,250 --> 01:07:33,999 How fabulous! 1100 01:07:34,000 --> 01:07:35,874 Forget it, get outta here! 1101 01:07:35,875 --> 01:07:37,708 Get away! Get away! 1102 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Gorgeous. 1103 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella? 1104 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 It's Olivia. Are you guys here? 1105 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe? 1106 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Wha...? 1107 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 Are you guys... 1108 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 Are you guys doing theme nights now? 1109 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 Is this prom? 1110 01:08:27,291 --> 01:08:28,290 Oh... 1111 01:08:28,291 --> 01:08:29,540 The tux. 1112 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 You forgot this. 1113 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 The corsage? 1114 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Oh, yeah, yeah. 1115 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Thank you. 1116 01:08:37,208 --> 01:08:39,499 You look great. 1117 01:08:39,500 --> 01:08:41,332 - You do. - Thank you. 1118 01:08:41,333 --> 01:08:44,165 Look at that. We're right next to the punch bowl. 1119 01:08:44,166 --> 01:08:45,999 Keep a lookout for Mrs. Reynolds. 1120 01:08:46,000 --> 01:08:49,333 I thought maybe I'd spice things up just a little bit. 1121 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 Well, it's a little less rebellious now that it's legal, but I will take one. 1122 01:08:57,250 --> 01:09:02,124 Cheers to the most beautiful and funniest girl at the prom. 1123 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 And the only girl at this prom. 1124 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - Cheers. - Cheers. 1125 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Hmm! 1126 01:09:10,625 --> 01:09:11,540 - Hmm. - Ah! 1127 01:09:11,541 --> 01:09:14,540 Wow. Yeah, that's a good one. 1128 01:09:14,541 --> 01:09:15,583 Yeah. 1129 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, this is the song. 1130 01:09:22,708 --> 01:09:23,540 May I? 1131 01:09:23,541 --> 01:09:27,000 I've never seen you looking So lovely as you did tonight 1132 01:09:27,750 --> 01:09:29,374 I've never seen you shine so bright... 1133 01:09:29,375 --> 01:09:30,333 You may. 1134 01:09:35,541 --> 01:09:39,458 I've never seen so many men Ask you if you wanted to dance 1135 01:09:40,041 --> 01:09:41,624 They're loking for a little romance... 1136 01:09:41,625 --> 01:09:43,540 It's nice to be having this dance with you. 1137 01:09:43,541 --> 01:09:45,625 Given half a chance... 1138 01:09:47,041 --> 01:09:49,082 - But you have to make me a promise. - Hmm. 1139 01:09:49,083 --> 01:09:51,124 I have never seen That dress you're wearing... 1140 01:09:51,125 --> 01:09:54,665 Don't go putting a cape on me because I'm such a great slow dancer. 1141 01:09:54,666 --> 01:09:57,583 I'm the same Joe you've always known. 1142 01:09:58,958 --> 01:09:59,790 Yep. 1143 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 The lady in red... 1144 01:10:01,000 --> 01:10:02,875 Feels like a real prom. 1145 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - No, don't toast me. Just do it. - Limoncello! 1146 01:10:07,500 --> 01:10:10,874 More Limoncello. 1147 01:10:10,875 --> 01:10:15,082 - You'll have such a headache tomorrow. - Yeah, you gotta keep drinking some water. 1148 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - Water! - Water! 1149 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - One of these, six of these. - Drink this water. 1150 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 - Try some more. That's it. One more. - Oh! 1151 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - Oh my. - Yeah, okay. There you go. Okay. 1152 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Look at-- Oh. 1153 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - What? - Are your-- Are your breasts real? 1154 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - Oh, my God. - Yes. 1155 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Yes. - Oh. Really? 1156 01:10:38,541 --> 01:10:39,415 - No. - No. 1157 01:10:39,416 --> 01:10:42,666 No, they're not. Here, feel. Here. 1158 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Oh! It's like-- They're like gummy bears! 1159 01:10:52,208 --> 01:10:54,124 Fake breasts. I don't like them. 1160 01:10:54,125 --> 01:10:55,082 No. 1161 01:10:55,083 --> 01:10:58,165 Oh, I don't know. After a double mastectomy, I kind of-- 1162 01:10:58,166 --> 01:10:59,208 They grew on me. 1163 01:11:00,208 --> 01:11:01,625 - Oh. - Oh, my God. 1164 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Mi dispiace. 1165 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - No, don't be sorry. - I'm sorry. 1166 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 Don't be sorry, I'm not. 1167 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 You know. 1168 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 They're gonna be perky forever. 1169 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 - Forever. - How about you? 1170 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 - Well, they're... - No, no. 1171 01:11:17,958 --> 01:11:19,999 - What? - Not your breasts. What's your story? 1172 01:11:20,000 --> 01:11:20,916 Oh. 1173 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 I'm sorry. 1174 01:11:25,708 --> 01:11:29,624 - You know, I had four kids, and... - Uh-huh. 1175 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 Well, they, yeah... 1176 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 They don't talk to me. I don't talk to them. 1177 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Why? 1178 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 I'm a strong mother. 1179 01:11:41,041 --> 01:11:45,040 I brought them up to be strong like my mama taught me. 1180 01:11:45,041 --> 01:11:46,375 Hmm. 1181 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 I would've... 1182 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 I would've done it different. 1183 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 I... I would've loved them 1184 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 differently now. 1185 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 I understand. 1186 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 It's okay. 1187 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Do you have children? 1188 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - No, no, I never married. - Oh, I'm sorry. 1189 01:12:14,291 --> 01:12:18,124 Oh, no, don't be. No, I mean, I love men. I do. 1190 01:12:18,125 --> 01:12:20,082 I love all kinds of men. 1191 01:12:20,083 --> 01:12:25,707 But, you know, for me, the idea of one man for the rest of your life, 1192 01:12:25,708 --> 01:12:28,457 for your entire life, that just seems like, I don't know, 1193 01:12:28,458 --> 01:12:32,540 just so impossibly boring, you know? 1194 01:12:32,541 --> 01:12:36,333 I never had a problem finding a man. It was the women I had a problem with. 1195 01:12:36,916 --> 01:12:38,707 Women? Women? Why? 1196 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Well, I don't know, maybe I guess the way I look and the way I am, 1197 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 women were afraid that I would steal their man. 1198 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 That's crazy because I would never steal another woman's man. 1199 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Well, you know, if my Gianni was alive, which he's not, God bless his soul, 1200 01:12:56,333 --> 01:12:59,082 you wouldn't be my friend. 1201 01:12:59,083 --> 01:13:00,165 See? 1202 01:13:00,166 --> 01:13:02,749 Have you ever seen her wash dishes? She's so sexy. 1203 01:13:02,750 --> 01:13:06,041 Oh. Angelo, I would have paid you to take him. 1204 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Whatever you wanted, I would have paid you. 1205 01:13:10,625 --> 01:13:13,832 You didn't deserve to be treated like that. That wasn't right. 1206 01:13:13,833 --> 01:13:18,290 'Cause she's like a warm piece of sweet Italian bread. 1207 01:13:18,291 --> 01:13:19,790 Aww. 1208 01:13:19,791 --> 01:13:21,125 Grazie. 1209 01:13:23,416 --> 01:13:25,041 Well, what about you? 1210 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Uh, who was the great love of your life? Was there one? 1211 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Yes. There was one once. 1212 01:13:35,416 --> 01:13:37,250 Hmm? 1213 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 What was his name? 1214 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1215 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Yeah, Isabella. 1216 01:13:51,250 --> 01:13:52,207 What happened? 1217 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 Nothing. Nothing happened. 1218 01:13:54,500 --> 01:13:57,457 It was a sin. I left the convent. 1219 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 And that's when-- Oh. 1220 01:13:59,416 --> 01:14:04,290 It's not easy to live in a world that rejects what you are. 1221 01:14:04,291 --> 01:14:05,375 Yes. 1222 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Oh, my God. 1223 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 That's terrible. 1224 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 No, no. Here. To Isabella. 1225 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - To Isabella. - Isabella. 1226 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 - Isabella. - To you, honey. 1227 01:14:18,666 --> 01:14:20,457 - To you. - You deserve it. 1228 01:14:20,458 --> 01:14:21,749 Thank you all. 1229 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 To you. 1230 01:14:22,666 --> 01:14:23,790 And Teresa. 1231 01:14:23,791 --> 01:14:26,207 - Bless you, darling. - Oh. 1232 01:14:26,208 --> 01:14:27,291 Hmm. 1233 01:14:28,500 --> 01:14:29,541 Hmm. 1234 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 And what about your family, Antonella? 1235 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Well, my Gianni has been gone for many years. 1236 01:14:43,666 --> 01:14:46,790 But we had three beautiful children. 1237 01:14:46,791 --> 01:14:49,207 They live all over the country now. 1238 01:14:49,208 --> 01:14:50,665 Nine grandchildren. 1239 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Beautiful. 1240 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 I don't see them very often, 1241 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 but I'm very proud of them because they're living their lives very well. 1242 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 And that makes me very happy. 1243 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 And, uh, thank you for today, because this has been great, hasn't it? 1244 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 - Here's to living our lives very well. - Indeed. 1245 01:15:09,666 --> 01:15:11,207 - Yes, yes. - Indeed! 1246 01:15:11,208 --> 01:15:12,124 Yes. 1247 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - So good. - I've never stayed up all night. 1248 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - Gorgeous! - Wow! 1249 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 Grazie! 1250 01:15:43,416 --> 01:15:45,832 Look at these. You guys look beautiful. 1251 01:15:45,833 --> 01:15:47,916 Grazie! 1252 01:15:48,708 --> 01:15:54,207 - You can thank Gia for this. - It's not the painter. It's the canvas. 1253 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 I got drunk, but I don't have a hangover because I had water. 1254 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Smart! 1255 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Hey, Joe, tonight we feed the world. 1256 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - Sรฌ? - Se! 1257 01:16:12,750 --> 01:16:14,500 Whoo! 1258 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 It's showtime! 1259 01:16:28,750 --> 01:16:30,791 Opening night and we get a thunderstorm. 1260 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Hey, sorry we're late. It's crazy weather out there. 1261 01:16:37,541 --> 01:16:40,457 - God. - There she is. Our legal counsel. 1262 01:16:40,458 --> 01:16:41,999 Look at you. 1263 01:16:42,000 --> 01:16:45,332 - It's like we're back in high school. - Oh, you wish you were in high school. 1264 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 - Hello. Oh! - Hello. 1265 01:16:47,541 --> 01:16:52,332 Oh, my God, Joe. It really looks beautiful. Hmm. 1266 01:16:52,333 --> 01:16:53,541 Yeah. 1267 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 You. You did good, you. Come here. 1268 01:16:59,125 --> 01:17:01,958 Yeah, it was nothing. Now, hey. 1269 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - For good luck, brother. - Hey. 1270 01:17:05,125 --> 01:17:08,415 Thanks so much for coming, guys. It's great seeing you. 1271 01:17:08,416 --> 01:17:09,875 Nice. 1272 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 So is the, uh, dinner rush over? 1273 01:17:14,666 --> 01:17:17,332 Over? 1274 01:17:17,333 --> 01:17:20,833 - It didn't start yet. - Yeah, it's been kinda slow. 1275 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 How slow? 1276 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 You are actually our first customers tonight, so... 1277 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Joey, my brother, and his family, they were gonna come here, 1278 01:17:29,875 --> 01:17:33,415 but I think they're afraid of getting stuck in the storm. 1279 01:17:33,416 --> 01:17:35,458 They're from Philadelphia, so... 1280 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 You know what? Here's the good news. We got two lovely customers. 1281 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Let's give 'em an experience they'll never forget, right? 1282 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - Right! - Yes! 1283 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 - Spoil 'em! - I'll show you to your table. 1284 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 All right. 1285 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 So... Does this mean we have to pay? 1286 01:17:50,666 --> 01:17:52,915 Absolutely. Thank you so much for coming. 1287 01:17:52,916 --> 01:17:53,958 Okay... 1288 01:17:55,916 --> 01:17:57,041 Hmm. 1289 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Ladies, you have completely outdone yourselves. 1290 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 This is the greatest meal I've had since... 1291 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 last night. 1292 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 Truly. This really is the best Italian cooking I have ever had. 1293 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Yeah, it's, uh... 1294 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 It's getting kinda late. I think we should call it here, 1295 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 but, uh, terrific job. It's great. 1296 01:19:42,541 --> 01:19:43,583 If you're around... 1297 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Thank you, Aunt Teresa. 1298 01:20:15,291 --> 01:20:18,833 Thank you for coming. 1299 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 There we go. Here's the news. 1300 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - For you. - Joe! 1301 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 - These are your paychecks. - The restaurant hasn't earned a dime. 1302 01:21:00,125 --> 01:21:02,624 - Wait until things kick in, that's crazy. - Absolutely not. 1303 01:21:02,625 --> 01:21:05,124 Every two weeks, you get a check. It's been two weeks. 1304 01:21:05,125 --> 01:21:07,874 You're not working here for free. That's your money, okay? 1305 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 We'll figure it out. 1306 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 - Joe. - Why isn't anyone coming? 1307 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 - Shame on you! - Hey, what'd you do that for? 1308 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 You're telling people not to come? Is that what you're doing? 1309 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 It ain't just me. 1310 01:21:21,541 --> 01:21:24,374 The entire neighborhood wants that place gone. 1311 01:21:24,375 --> 01:21:26,165 I don't like that he's not from here, 1312 01:21:26,166 --> 01:21:28,749 and I don't like how he's using you ladies as a gimmick. 1313 01:21:28,750 --> 01:21:30,249 Using me as a gimmick? 1314 01:21:30,250 --> 01:21:34,707 He's not using me! He's celebrating me, you stunad. 1315 01:21:34,708 --> 01:21:36,665 - Come on. - How dare you? How dare you? 1316 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 - Antonella, hey! - Shut up. 1317 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 - Antonella, hey! Vieni cร . - Leave me alone. 1318 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Joe's a good man. 1319 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 He's not trying to take anything away. He's trying to give something back. 1320 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 Night, Joe. 1321 01:21:52,333 --> 01:21:53,790 - Good night. - Night, Joe. 1322 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 - Night. - Good night, Joe. 1323 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 - Night, Joe. - See you later. 1324 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - Have a good night. - Good night, Joey. 1325 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - How was class? - It was good. 1326 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 That's good. 1327 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 So, how bad? 1328 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 I think it's all over but the crying. 1329 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 I've done everything I can think of. I can't get anyone to come down here. 1330 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 I've called the critics, emailed the critics. I've done it twice. 1331 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 I'm gonna end up on a restraining order from some of these guys. 1332 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 So, I was gonna wait and maybe, you know, tomorrow, 1333 01:22:34,583 --> 01:22:37,749 just let everyone know there's no way to keep this place open anymore. 1334 01:22:37,750 --> 01:22:40,708 Oh. No, no, no, you can't say that. 1335 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Wait a minute. If they won't come here, 1336 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 maybe you should... you should go there. 1337 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 Take it to them. 1338 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 Maybe. 1339 01:22:54,500 --> 01:22:55,625 Oh, come on. 1340 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 Sweetie, 1341 01:22:57,333 --> 01:23:00,707 the only thing at the end of the day that you're gonna regret 1342 01:23:00,708 --> 01:23:03,999 are not the mistakes you make. You can make your peace and move on. 1343 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 You're gonna regret the moments that you did not take, 1344 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 and this is your moment, Joe. 1345 01:23:47,500 --> 01:23:48,958 - Mr. Durant? - Oh? 1346 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 Hi. 1347 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 Uh, no. 1348 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Oh, let me start off by saying it's wildly inappropriate to come barging in on you. 1349 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - My apologies. - Who are you? 1350 01:23:58,166 --> 01:24:02,040 - I'm sorry. I'm Joe Scaravella. - You can't just walk in. What's going on? 1351 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 - I'm not walking in. - I'm gonna call security. 1352 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 - I'm opening an Italian restaurant. - Hey, Michael. 1353 01:24:07,083 --> 01:24:09,915 Instead of hiring professional chefs... 1354 01:24:09,916 --> 01:24:11,832 - Taylor? - ...I hired nonnas to do the cooking. 1355 01:24:11,833 --> 01:24:12,832 Sure. 1356 01:24:12,833 --> 01:24:16,749 When people come in, I wanted them to feel like when they were younger 1357 01:24:16,750 --> 01:24:19,875 and have the person who loved them the very most in their life cook for them. 1358 01:24:20,458 --> 01:24:24,082 - Grandmothers are cooking for you? - Yes, Italian grandmothers. 1359 01:24:24,083 --> 01:24:27,457 Uh-huh. Are you some kind of insane person? 1360 01:24:27,458 --> 01:24:29,832 I'm a little bit crazy, but not in a scary way. 1361 01:24:29,833 --> 01:24:32,957 Just passionate about food, and I wanted to share this with you. 1362 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - No, don't-- - Can I just show you these dishes? 1363 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Look at this. This is strangolapreti. 1364 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 This right here, this has heirloom. 1365 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - Oh, my God. - It has spinach, right? 1366 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - Ricotta. - Oh boy. 1367 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 Burro fuso and sage. It's just simple. 1368 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 All from all different places in Italy made by all different nonnas, 1369 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 and they have cannolis here for dessert. 1370 01:24:53,458 --> 01:24:57,208 And it's all homemade. All from nonnas. All from the grandmas. 1371 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 All right. 1372 01:25:00,541 --> 01:25:01,665 Enoteca Maria. 1373 01:25:01,666 --> 01:25:03,708 Yes, Enoteca Maria, after my mom. 1374 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 Staten Island. 1375 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Yes. 1376 01:25:08,583 --> 01:25:09,583 Um... 1377 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 Yeah, Joe, 1378 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 you realize I review restaurants here in Manhattan. 1379 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 You know, three-star, two-star, one-star Michelin restaurants here and abroad. 1380 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 Exactly. And that's why I'm here. 1381 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 If you could, I'd love if you could review Enoteca Maria this weekend. 1382 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Well, this weekend... 1383 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 I am booked up until January. 1384 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 So, next time you decide to open a restaurant, maybe... 1385 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 plan better. 1386 01:25:49,791 --> 01:25:51,040 I can admit that. 1387 01:25:51,041 --> 01:25:53,415 There isn't a great business plan in place for this place. 1388 01:25:53,416 --> 01:25:54,790 You're right about that. 1389 01:25:54,791 --> 01:25:57,500 But I do have a really good plan for the restaurant. 1390 01:25:58,458 --> 01:26:00,040 Okay, 'cause it's not a restaurant. 1391 01:26:00,041 --> 01:26:03,957 It's really more about family, and experiencing family. 1392 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 Especially for people who may not have family anymore. 1393 01:26:07,166 --> 01:26:10,249 The nonnas that are doing the cooking, they're tremendous chefs. 1394 01:26:10,250 --> 01:26:12,999 I'm not coming in here asking you to do us a favor. 1395 01:26:13,000 --> 01:26:16,415 I just want you to come down and experience the restaurant 1396 01:26:16,416 --> 01:26:18,208 and just give it a fair shot. 1397 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 I think it's pretty special. 1398 01:26:25,375 --> 01:26:27,374 - Pick up, pick up, pick up. - Don't worry. 1399 01:26:27,375 --> 01:26:28,999 Pick up, pick up, pick up. 1400 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Ah, straight to voicemail, again. 1401 01:26:36,541 --> 01:26:39,249 I hope Joe's okay. That he's not hurt. 1402 01:26:39,250 --> 01:26:42,791 That he didn't fall or hurt his leg. Maybe he's in the street. 1403 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 Joe isn't hurt. He's just not showing up. 1404 01:26:46,625 --> 01:26:48,957 Oh, I know what you're saying. 1405 01:26:48,958 --> 01:26:50,999 And I don't like it. 1406 01:26:51,000 --> 01:26:53,332 Joe will be here! 1407 01:26:53,333 --> 01:26:54,375 Really? 1408 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 What did I say? 1409 01:26:56,958 --> 01:27:01,582 No one cares about us, about our cooking, about our stories. 1410 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 Nobody cares. 1411 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 We are discarded old artifacts. Do you understand? 1412 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - That's what we are. - Uh-uh-uh. You speak for yourself, woman. 1413 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 - I don't believe that's true. - We've been open for more than a month. 1414 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Who has come in other than friends and family? We're unimportant. 1415 01:27:17,791 --> 01:27:19,957 Insignificant. 1416 01:27:19,958 --> 01:27:23,415 And no one is gonna remember us for anything. 1417 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Okay. See the door? 1418 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Don't let it hit you in the ass on the way out! 1419 01:27:28,333 --> 01:27:30,541 Because I'm something here! 1420 01:27:31,166 --> 01:27:32,832 This means something to me! 1421 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 I'm not discarded, and I don't feel discarded like you feel! 1422 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - Don't start with me. Enough already. - Get out! We don't need you! 1423 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Silenzio! Please! I'm so ashamed of you. 1424 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 We are not quitters. We do not walk away. 1425 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 We're intelligent, strong women. 1426 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 We're beautiful women with Italian blood in our souls. 1427 01:27:55,750 --> 01:28:01,875 And we've been through too much together, and I'm not gonna let this end in anger. 1428 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Well said. 1429 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Grazie. 1430 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 All right. 1431 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - Okay. - Okay, Bologna, come on. 1432 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hey. 1433 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - Joe! - How are you? 1434 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hey, Joe. 1435 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - Hi. - Hey. 1436 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Okay, whatever it is, it's gonna be okay. 1437 01:28:30,833 --> 01:28:32,749 I appreciate that. 1438 01:28:32,750 --> 01:28:33,708 Uh... 1439 01:28:34,750 --> 01:28:40,499 Well, honestly, I wish I had better news because you guys were all terrific. 1440 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 Honestly. 1441 01:28:41,416 --> 01:28:45,415 And you all definitely deserve to keep this thing going. 1442 01:28:45,416 --> 01:28:46,333 Um... 1443 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 You know, I think it's safe to say no one wanted this thing to fly more than I did. 1444 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 You know, not just for myself, but for my mom. 1445 01:28:55,375 --> 01:28:58,082 But also, really, because of all of you. 1446 01:28:58,083 --> 01:29:01,707 And just how special and how much you all mean to me. 1447 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 But, uh... 1448 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 The truth is, we're just not gonna be able to keep these doors open. 1449 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 And I say thank you and I'm sorry. 1450 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 You... 1451 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 You gave it your best shot. And we're very proud of you. 1452 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 You did good. 1453 01:29:23,833 --> 01:29:26,208 We all did our best, Joe. 1454 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Your mother would be proud. 1455 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 Thank you. 1456 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 She would. 1457 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Yeah. 1458 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 You know what? Now we're all like a family. Right? 1459 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 So, if that's the one thing that we get outta this, 1460 01:29:44,625 --> 01:29:47,082 then I think we've won. So, thank you. 1461 01:29:47,083 --> 01:29:48,333 Thank you. 1462 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Yeah. 1463 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 "The family you choose." 1464 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 That's us. 1465 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Oh, we got a problem. We have a lot of food in that kitchen. 1466 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 It would be a sin to throw it away, Joe. 1467 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Well, let's not. 1468 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Why don't we invite our family, our friends, anyone we know, 1469 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 and let's have one hell of a Sunday night dinner? 1470 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Yes! - Great idea. 1471 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - Yes, a party. - Am I right? 1472 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 - Yes! - With Limoncello! 1473 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - No! - No! 1474 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 - Wingman showed up. Nice to see you. - Nice to see you. Good to see you. 1475 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 - This is Olivia. These are my MTA guys. - Vito. Nice to meet you. 1476 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - You guys sit wherever you want, okay? - We're doing it family style. 1477 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - Say hi to cousin Tammy. Cousin Tammy! - Hi! It's so nice to meet you! 1478 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 - You look great. Nice to see you. - Thank you. This is beautiful. 1479 01:30:55,625 --> 01:30:59,082 - Beautiful. My man, good to see you. - Congrats. 1480 01:30:59,083 --> 01:31:00,415 Hey. 1481 01:31:00,416 --> 01:31:02,749 I just wanna let you know, as soon as I sell the place, 1482 01:31:02,750 --> 01:31:04,207 I'm gonna pay you back every penny. 1483 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Hey, stop it. No. Tonight's about you. None of that stuff matters. 1484 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Yeah. Come on, we're proud of you. 1485 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 - Wanna show them where they're sitting? - I'm starving. Come on. 1486 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Hey, you made it. Thanks so much for coming. 1487 01:31:18,208 --> 01:31:19,707 - You look terrific. - Joey. 1488 01:31:19,708 --> 01:31:21,916 Good to see you. Glad you're here tonight. 1489 01:31:23,791 --> 01:31:25,665 - Hey. - Hey. 1490 01:31:25,666 --> 01:31:27,207 Uh... 1491 01:31:27,208 --> 01:31:30,832 I heard this is your last night. I'm sorry about that. 1492 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 I'm a businessman too, and I wouldn't wish that on anybody, so... 1493 01:31:39,500 --> 01:31:41,332 It's a, you know, kind of an homage. 1494 01:31:41,333 --> 01:31:43,791 Part of the history of the building, so we kept it. 1495 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 It's beautiful. Thank you. 1496 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 Well... 1497 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 I... This is for you. I'm just gonna take off. 1498 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 No, no, no, sit down. Have some food, crack this open, 1499 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 I'll come and share a glass with ya, okay? Come sit down and eat. Come in. 1500 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 There's a lot of people out there waiting to experience your hearts. Ready? 1501 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 - Yes! - Let's go! 1502 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 - Ready! - Okay. 1503 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 That's a lot of salt! 1504 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Coming up. - Pour it. 1505 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Those look so good. Delicious! 1506 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 Here, try this. 1507 01:32:47,291 --> 01:32:49,041 Hmm! 1508 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Okay, baby. 1509 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 So good. Oh, my God. 1510 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Oh, my God. 1511 01:33:16,000 --> 01:33:17,916 Pass this down. 1512 01:33:42,708 --> 01:33:43,958 Hey! 1513 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - Our nonnas would be proud. - To our nonnas. 1514 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 To the nonnas. 1515 01:33:55,666 --> 01:33:56,832 Excuse me. 1516 01:33:56,833 --> 01:33:59,666 Could you guys all come out here for a second, please? 1517 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 What'd we do? 1518 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 All right. 1519 01:34:25,791 --> 01:34:27,250 Yeah! 1520 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Great job. 1521 01:37:25,833 --> 01:37:26,958 Hmm. 1522 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 What's happening? 1523 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 Well... 1524 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Well, I'm sorry to interrupt, and I appreciate your time. 1525 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Thank you. 1526 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 When my editor, Edward Durant, asked me to review Enoteca Maria, 1527 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 a new Italian restaurant located at 27 Hyatt Street, Staten Island, New York, 1528 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 I was compelled to see what hiring real-life nonnas 1529 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 instead of established chefs was all about. 1530 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 But what I would soon discover 1531 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 is that this quaint, little, beautifully designed restaurant, 1532 01:39:30,291 --> 01:39:32,749 with a warm and inviting decor, 1533 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 served up far more than just delicious food. 1534 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 It served family. 1535 01:39:38,583 --> 01:39:40,999 That's great! 1536 01:39:41,000 --> 01:39:42,707 - You did it, brother. - We did it. 1537 01:39:42,708 --> 01:39:44,875 Beautifully designed, huh? Come on. 1538 01:39:47,416 --> 01:39:51,291 It served culture and history. 1539 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Attaboy, Joey! 1540 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 It served generations worth of traditions and stories. 1541 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 So if you want just great food, don't go to Enoteca Maria. 1542 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 But if you want great food that not only fills your stomach, 1543 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 but will lift your soul, then run, don't walk, 1544 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 to a little slice of family 1545 01:40:18,291 --> 01:40:21,249 where you can let the one person who loved you most in life 1546 01:40:21,250 --> 01:40:23,333 cook for you again. 1547 01:40:24,083 --> 01:40:26,500 And definitely order the capuzzelle. 1548 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Hello? 1549 01:40:35,208 --> 01:40:36,540 Sadie? 1550 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Yes, this is Sadie. 1551 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 It's Mama. 1552 01:40:41,916 --> 01:40:42,957 Ma? 1553 01:40:42,958 --> 01:40:44,332 Yeah. 1554 01:40:44,333 --> 01:40:46,999 Hi. Is everything okay? 1555 01:40:47,000 --> 01:40:48,083 Yeah. 1556 01:40:52,416 --> 01:40:54,540 Everybody was skeptical, but not me. 1557 01:40:54,541 --> 01:40:57,624 I said I would design this place, and now look at what's going on here. 1558 01:40:57,625 --> 01:41:01,207 - "This is beautifully designed." - Can I borrow you for a second, please? 1559 01:41:01,208 --> 01:41:04,207 All right, let's reload here. Everything good? 1560 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - Amazing. - Counselor? 1561 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - Look. You did this all. - You kidding me? We did this. 1562 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Please. We need to hire another server, because I got finals. 1563 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Again with the flowers? Take a day off. Let her miss you. 1564 01:41:16,208 --> 01:41:19,332 - How's it going? Everything good? - Couldn't be better, tesoro. 1565 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 - What's the news, Magical? - I'm in a wool sweater! 1566 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 I'm sorry with the sheep's head and the eyes, but it is selling. 1567 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - You have to admit, she's doing terrific. - I'm working here. 1568 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 I understand. I'll be right back. I'm just gonna get some air. 1569 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 - Have a good time, Joe. - Yeah. 1570 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 Proud of you guys. 1571 01:41:38,041 --> 01:41:40,625 I'll meet you any time you want 1572 01:41:41,166 --> 01:41:45,791 In our Italian restaurant 1573 01:43:30,416 --> 01:43:33,041 {\an8}She took the ocean home to you 1574 01:43:34,166 --> 01:43:36,958 {\an8}She saw the lady tall and true 1575 01:43:37,666 --> 01:43:41,915 {\an8}She stood in line at Ellis Island Wrote her name and took the highland 1576 01:43:41,916 --> 01:43:45,041 {\an8}To the red, white and the blue 1577 01:43:45,916 --> 01:43:49,415 {\an8}She found her dream of liberty 1578 01:43:49,416 --> 01:43:53,499 {\an8}And what'd she give us? Italy! 1579 01:43:53,500 --> 01:43:56,290 {\an8}She's our Nonna 1580 01:43:56,291 --> 01:43:59,416 {\an8}She lived on Hyatt Street 1581 01:44:04,291 --> 01:44:07,333 {\an8}She worked hard and found her joy 1582 01:44:08,166 --> 01:44:11,041 {\an8}Then met a nice Italian boy 1583 01:44:12,000 --> 01:44:15,749 {\an8}Her resolve, it never faltered As they knelt there at the altar 1584 01:44:15,750 --> 01:44:19,582 {\an8}And raised their little girl and boy 1585 01:44:19,583 --> 01:44:23,207 {\an8}She found her dream of liberty 1586 01:44:23,208 --> 01:44:27,415 {\an8}And what'd she give us? Italy! 1587 01:44:27,416 --> 01:44:30,040 {\an8}She's our Nonna 1588 01:44:30,041 --> 01:44:34,457 {\an8}She lived on Hyatt Street 1589 01:44:34,458 --> 01:44:38,332 {\an8}So many dreams 1590 01:44:38,333 --> 01:44:41,708 {\an8}So many names 1591 01:44:42,291 --> 01:44:45,541 {\an8}We're all unique 1592 01:44:46,041 --> 01:44:49,540 And all the same 1593 01:44:49,541 --> 01:44:54,040 So for the millions of the faces 1594 01:44:54,041 --> 01:44:57,499 Who built the town And left their traces 1595 01:44:57,500 --> 01:44:59,499 You're not alone 1596 01:44:59,500 --> 01:45:04,333 You've got a home on Hyatt Street 1597 01:45:05,958 --> 01:45:08,124 Buongiorno! 1598 01:45:08,125 --> 01:45:10,290 Arrivederci! 1599 01:45:10,291 --> 01:45:12,666 We took the ferry home to you 1600 01:45:13,916 --> 01:45:16,958 We saw the lady tall and true 1601 01:45:17,791 --> 01:45:21,749 We brought the kids to Ellis Island Found your name and took the highland 1602 01:45:21,750 --> 01:45:25,374 To the red, white, and the blue 1603 01:45:25,375 --> 01:45:29,165 We are your dream of liberty 1604 01:45:29,166 --> 01:45:33,249 And what'd you give us? Italy! 1605 01:45:33,250 --> 01:45:35,999 You're our Nonna 1606 01:45:36,000 --> 01:45:39,874 You live on Hyatt We can't deny it 1607 01:45:39,875 --> 01:45:42,749 It's never quiet Come home 1608 01:45:42,750 --> 01:45:49,833 To Hyatt Street 117710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.