All language subtitles for Nonnas (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,410 --> 00:01:35,750 Hey, Joey. What'd your nonna send you in here for today, huh? 2 00:01:36,330 --> 00:01:38,500 Two loaves of bread and a dozen zeppole. 3 00:01:38,580 --> 00:01:41,700 Zeppoles are hot and fresh. They're coming right up, my friend. 4 00:01:42,200 --> 00:01:44,450 Be good. Say the rosary. 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,950 Now, Joey, don't eat 'em all before you get home. 6 00:01:50,540 --> 00:01:51,910 Play ball! 7 00:01:52,000 --> 00:01:54,870 I love your new car, Mr. Romano. It's a classic. 8 00:01:54,950 --> 00:01:56,660 Ah, thank you, Joe. 9 00:01:57,290 --> 00:01:59,000 - Hey, Joey. - Hey, Bruno. 10 00:01:59,080 --> 00:02:01,200 Bruno. You missed a spot. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 Get in there. 12 00:02:24,410 --> 00:02:25,790 Mamma, I got the bread. 13 00:02:26,540 --> 00:02:28,370 Bravo, Joey. 14 00:02:28,450 --> 00:02:29,660 Zeppole. 15 00:02:31,870 --> 00:02:33,160 Joey! 16 00:02:33,250 --> 00:02:34,790 No zeppole. 17 00:02:34,870 --> 00:02:36,330 Get outta here. 18 00:03:03,950 --> 00:03:06,910 Joey, do you wanna come see Nonna make the gravy? 19 00:03:07,660 --> 00:03:08,870 Vieni cà. 20 00:03:15,950 --> 00:03:17,950 Guarda, aspetta. 21 00:03:19,080 --> 00:03:20,040 Smell. 22 00:03:24,790 --> 00:03:28,160 - How do you know how much to use? - You feel in your heart. 23 00:03:28,250 --> 00:03:29,870 You put in your heart. 24 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 Mangia. 25 00:03:40,830 --> 00:03:42,120 It's perfect, Nonna. 26 00:03:42,200 --> 00:03:45,040 No. You are perfecto. 27 00:03:49,200 --> 00:03:52,500 - "One does not grow old at the table." - Mm-hm. 28 00:04:03,700 --> 00:04:05,450 Hey! Get outta here! 29 00:04:08,000 --> 00:04:11,290 - You like the lasagna? - Who took all the corner pieces? 30 00:04:13,160 --> 00:04:14,870 Hey, what happened to the lasagna? 31 00:04:15,910 --> 00:04:18,580 - Do you call it sauce or gravy? - Sauce. 32 00:04:27,410 --> 00:04:28,330 Mm! 33 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 Mamma. 34 00:04:30,040 --> 00:04:32,410 - Hey! - Ah! 35 00:04:32,500 --> 00:04:35,450 - Roberta! Oh my gosh! - Ciao, Roberta! 36 00:04:35,950 --> 00:04:37,370 Hey! 37 00:04:37,450 --> 00:04:39,120 Roberta! 38 00:04:47,370 --> 00:04:49,040 Fotografia! 39 00:04:49,120 --> 00:04:50,750 No! 40 00:05:21,700 --> 00:05:24,200 - Hey. - Oh, I'm sorry for your loss, Joey. 41 00:05:24,870 --> 00:05:26,870 Your mother had a heart of gold. 42 00:05:27,660 --> 00:05:32,660 I made you stuffed shells with fresh ricotta and spinach for later. 43 00:05:32,750 --> 00:05:34,160 Thank you. 44 00:05:48,290 --> 00:05:50,040 To your ma, Maria. 45 00:05:51,040 --> 00:05:52,410 She was like my mother. 46 00:05:53,250 --> 00:05:54,910 - Only nice. - Yeah. 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,370 - Salute. - Salute. 48 00:05:57,080 --> 00:05:58,410 Hmm. 49 00:06:01,750 --> 00:06:06,370 I don't know what, uh, tomorrow is supposed to look like, Bruno, you know? 50 00:06:09,540 --> 00:06:11,250 - Give it time. - Yeah. 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Gets better with time. 52 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 That wife of mine just gave me the stink eye? 53 00:06:18,870 --> 00:06:20,950 Yeah. Looks that way. 54 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 Here we go. 55 00:06:23,660 --> 00:06:26,700 - Joe, I made you my scungilli. - I told you he didn't like scungilli. 56 00:06:26,790 --> 00:06:29,160 Would you shut up? You got a loud mouth. 57 00:06:29,910 --> 00:06:32,200 You need to feed your grief. It's the only way through. 58 00:06:32,290 --> 00:06:33,120 Mm-hmm. 59 00:06:33,200 --> 00:06:35,370 There's 18 cloves of garlic in there. 60 00:06:35,870 --> 00:06:37,160 Thank you. 61 00:06:37,250 --> 00:06:39,750 - I'll come by this week, okay? - Okay. 62 00:06:42,870 --> 00:06:45,830 I want you to take these and eat them. 63 00:06:45,910 --> 00:06:47,910 Your famous cassatas. 64 00:06:48,000 --> 00:06:49,370 Here, please. 65 00:06:50,160 --> 00:06:51,000 Hmm. 66 00:06:51,620 --> 00:06:53,370 - Delicious. - Prego. 67 00:06:53,450 --> 00:06:56,830 - You were one of my mom's favorites, Gia. - Well, 26 years. 68 00:06:56,910 --> 00:06:59,200 She was more than a client. She was a friend. 69 00:06:59,290 --> 00:07:02,080 I just wanna say thank you for everything. 70 00:07:02,160 --> 00:07:03,700 You made her that beautiful wig. 71 00:07:03,790 --> 00:07:08,250 Yeah, well, we all deserve our dignity, especially at the end. 72 00:07:09,290 --> 00:07:11,870 You know, if you need anything, you know where to find me. 73 00:07:11,950 --> 00:07:12,910 Yeah. 74 00:07:13,660 --> 00:07:14,830 Okay. 75 00:07:14,910 --> 00:07:16,660 - Refrigerate those. - Yes. 76 00:07:19,040 --> 00:07:20,910 Next Sunday, dinner. 77 00:07:21,790 --> 00:07:23,830 - That wasn't a question. - Yeah. 78 00:07:23,910 --> 00:07:24,950 Okay. 79 00:07:28,160 --> 00:07:29,910 Oh, wow. 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,370 - She looks beautiful, Bruno. - Thanks to you. 81 00:07:32,450 --> 00:07:34,330 Please. I love working on her. 82 00:07:34,410 --> 00:07:37,950 Madone, the way you talk about this car, I swear you'd marry this car if you could. 83 00:07:38,040 --> 00:07:39,870 All right, all right. In, get in. 84 00:07:40,790 --> 00:07:42,450 She's right. I'd marry the car. 85 00:07:42,540 --> 00:07:44,370 I heard that! 86 00:07:45,830 --> 00:07:48,120 Boy, a lot of good memories in there. 87 00:07:48,200 --> 00:07:50,620 Remember my dad with the goddamn hubcaps? 88 00:07:53,580 --> 00:07:54,790 Sucks losing 'em. 89 00:07:55,910 --> 00:07:57,080 Yeah. 90 00:07:57,870 --> 00:07:59,250 Call you tomorrow. 91 00:07:59,950 --> 00:08:00,790 Yeah. 92 00:08:01,290 --> 00:08:03,200 Yep. 93 00:09:12,290 --> 00:09:13,790 - Where's the oregano? - Roberta, please. 94 00:09:13,870 --> 00:09:16,040 - You call this Italian food? - All right, all right. 95 00:09:16,120 --> 00:09:17,250 - Joe! - Come on, Roberta. 96 00:09:17,330 --> 00:09:18,450 She's attacking me again. 97 00:09:18,540 --> 00:09:21,120 - Roberta, come on. - He calls this spaghetti and meatballs? 98 00:09:21,200 --> 00:09:23,370 - It's deli meat and ketchup! - Hey! 99 00:09:23,950 --> 00:09:25,950 This is good stuff. See? 100 00:09:27,120 --> 00:09:29,790 - Hey! Come on, stop. - Get outta here! 101 00:09:29,870 --> 00:09:32,910 Il diavolo! He's trying to kill me! 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,410 I want to kill you. 103 00:09:34,500 --> 00:09:37,370 - Hope the family's good. Nice to see you. - Good to see you, Joe. 104 00:09:37,450 --> 00:09:40,910 - I know what you're gonna say. - What? Stop abusing the chef? 105 00:09:41,000 --> 00:09:43,790 - Abuse? Abuse the chef? - Yeah. 106 00:09:45,040 --> 00:09:47,450 The police are coming. They got an assault charge against you. 107 00:09:47,540 --> 00:09:50,910 Yeah, well, when my foot gets better, he'll see abuse. 108 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 My foot right up his culo. 109 00:09:55,330 --> 00:09:57,040 Hey, I got something for you. 110 00:09:57,540 --> 00:09:58,660 What? 111 00:10:02,370 --> 00:10:05,200 She wanted to make sure that I got this to you. 112 00:10:17,700 --> 00:10:19,620 I couldn't, Joey. I… 113 00:10:19,700 --> 00:10:21,500 I'm sorry, I… 114 00:10:22,660 --> 00:10:25,750 I just couldn't bring myself to go to her funeral. 115 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 I know. 116 00:10:26,910 --> 00:10:28,080 Hey, it's okay. 117 00:10:28,160 --> 00:10:29,450 It's okay. 118 00:10:30,410 --> 00:10:33,540 For 60 years, she was my best friend. 119 00:10:34,750 --> 00:10:35,830 And you were hers. 120 00:10:37,120 --> 00:10:41,580 You know, you just can't say goodbye to someone after 60 years. 121 00:10:41,660 --> 00:10:43,330 It's just not possible. 122 00:10:45,120 --> 00:10:47,500 She knew I loved this pin. 123 00:10:48,290 --> 00:10:50,200 Come on, let's make-- Put it on. 124 00:10:51,330 --> 00:10:52,540 Be nice. 125 00:10:54,410 --> 00:10:55,660 That's good. 126 00:10:57,290 --> 00:10:59,500 I think it looks nice. Hmm? 127 00:11:00,870 --> 00:11:02,750 Oh. Wait a minute. 128 00:11:06,330 --> 00:11:08,540 I almost forgot. 129 00:11:10,700 --> 00:11:12,620 It's a letter from your mom. 130 00:11:19,580 --> 00:11:20,450 That's nice. 131 00:11:23,620 --> 00:11:25,580 You'll know when you're ready. 132 00:11:26,410 --> 00:11:28,000 And you'll open it then. 133 00:11:29,870 --> 00:11:31,040 Thank you. 134 00:11:37,620 --> 00:11:39,830 "One does not grow old at the table." 135 00:11:45,250 --> 00:11:47,410 Hey, there he is! 136 00:11:47,500 --> 00:11:48,870 The legend returns! 137 00:11:49,450 --> 00:11:52,330 From the look of the outside, it's probably just a battery line. 138 00:11:52,410 --> 00:11:54,540 Should be a pretty quick fix this morning. 139 00:11:54,620 --> 00:11:56,500 Are you trying to make the bus bad? 140 00:11:56,580 --> 00:11:58,080 - It looks good. - What is going on? 141 00:11:58,660 --> 00:12:01,040 Better punch in quick. Boss has been on the warpath. 142 00:12:01,120 --> 00:12:03,200 Good to know nothing's changed. 143 00:12:03,290 --> 00:12:07,330 - What's that? Smells good. - Something I brought for the break room. 144 00:12:07,410 --> 00:12:11,040 My nonna's polpette, or as close as I could possibly get to it. 145 00:12:11,120 --> 00:12:14,200 Anyway, thanks for coming last week. I appreciate you guys. 146 00:12:14,290 --> 00:12:17,620 Hey, no matter how old you are, there's nothing worse than losing your ma. 147 00:12:21,080 --> 00:12:22,950 Hi, Mr. McClane. Good morning. 148 00:12:23,040 --> 00:12:25,540 - Good to see you. - Joe! Good to see you. 149 00:12:25,620 --> 00:12:27,540 Got worried when you took so many vacation days. 150 00:12:27,620 --> 00:12:30,540 - Thought you'd never come back. - No, that would never happen. 151 00:12:31,040 --> 00:12:32,620 Good to be back. And, um… 152 00:12:32,700 --> 00:12:37,700 Gosh, thank you so much for remembering me with the fruit basket. 153 00:12:37,790 --> 00:12:40,250 - You got it. - Tangerines and stuff. Thank you for that. 154 00:12:40,330 --> 00:12:44,580 Of course. I lost my cat last year, so I understand the grieving process. 155 00:12:44,660 --> 00:12:46,330 It's the least I could do. 156 00:12:48,410 --> 00:12:50,540 Sorry about your cat. I didn't know. 157 00:12:52,830 --> 00:12:53,870 Break's over. 158 00:12:55,120 --> 00:12:56,000 Okay. 159 00:12:56,080 --> 00:12:58,290 - Okay. - Thank you again. 160 00:12:58,950 --> 00:13:02,040 Joe, when I said Sunday dinner, I didn't mean for you to cook for us. 161 00:13:02,120 --> 00:13:04,750 Oh, stop it. I love having you guys here. 162 00:13:04,830 --> 00:13:08,080 Okay. This is my nonna's. It's a homemade pasta. 163 00:13:08,160 --> 00:13:10,870 It's got pork cheek, Pecorino cheese, 164 00:13:11,450 --> 00:13:16,580 and vine-ripened San Marzano tomatoes for the pomodoro sauce. 165 00:13:17,290 --> 00:13:20,410 - Well, I'm impressed. - Since when are you so into cooking? 166 00:13:20,500 --> 00:13:24,540 I don't know. Lately, I've been going through all my ma and nonna's dishes, 167 00:13:24,620 --> 00:13:27,790 the ones that I remember, and just making them one by one. 168 00:13:27,870 --> 00:13:31,410 I've gotten close on a few, but it's my nonna's Sunday gravy. 169 00:13:31,500 --> 00:13:34,200 I really wish I could figure that one out. Anyway… 170 00:13:34,290 --> 00:13:36,540 - Buon appetito. - Well, it looks delicious. 171 00:13:36,620 --> 00:13:37,700 Salute. Let's eat. 172 00:13:37,790 --> 00:13:38,910 Look… 173 00:13:39,000 --> 00:13:41,450 Just… Joe, before we eat, 174 00:13:41,540 --> 00:13:44,700 there is something Bruno and I wanna talk to you about. 175 00:13:44,790 --> 00:13:47,450 She's very worried. I hear about it 50 times a day. 176 00:13:47,540 --> 00:13:50,830 Since your mother's gone, I'm just worried about your future. 177 00:13:50,910 --> 00:13:54,620 I mean, you took care of her for so long, and it was beautiful, 178 00:13:54,700 --> 00:13:57,000 but now it's time for you to take care of you. 179 00:13:58,500 --> 00:14:00,160 What does that even mean? I… 180 00:14:00,830 --> 00:14:03,370 - Maybe you could chime in. - All right, fine. 181 00:14:03,450 --> 00:14:06,620 We're not kids anymore, right? You need a plan. 182 00:14:07,830 --> 00:14:11,580 - Take your mother's insurance. - I don't even wanna talk about that. 183 00:14:11,660 --> 00:14:16,040 I had to lose her to get the money-- It's not how I wanna spend my night… 184 00:14:16,120 --> 00:14:20,450 I know-- Joe, but the way to honor her is to spend it. 185 00:14:20,540 --> 00:14:25,410 Find something that makes you really happy or something that makes you feel her. 186 00:14:25,500 --> 00:14:27,910 Or take care of your debt. 187 00:14:28,000 --> 00:14:29,700 $200,000 goes a long way. 188 00:14:29,790 --> 00:14:31,910 - Okay. - I don't know, maybe it's-- 189 00:14:32,000 --> 00:14:33,540 Maybe it's buying some new clothes 190 00:14:33,620 --> 00:14:36,700 or, um, some furniture. I mean, that chair. 191 00:14:36,790 --> 00:14:39,450 Madone, that was Bruno's before we were married. 192 00:14:39,540 --> 00:14:43,450 - I like it. What's wrong with it? - Great for watching Yankee games. 193 00:14:43,540 --> 00:14:46,370 Shaped like a baseball glove. 100% Corinthian leather. 194 00:14:46,450 --> 00:14:47,790 Okay, okay, maybe, I don't know. 195 00:14:47,870 --> 00:14:50,370 Maybe a hobby. I have a friend who just took up flamenco dancing. 196 00:14:50,450 --> 00:14:54,660 Oh, stop it with the flamenco dancing. He's not going flamenco dancing. 197 00:14:54,750 --> 00:14:56,290 What about volleyball? You like it. 198 00:14:56,370 --> 00:14:59,160 I guess. I don't know. You mean, to play the volleyball? 199 00:14:59,250 --> 00:15:02,620 I don't care what you do. You gotta try something new. 200 00:15:02,700 --> 00:15:06,080 If you keep doing the same thing, the same is gonna keep happening. 201 00:15:06,160 --> 00:15:10,410 I don't want you sitting in that damn chair when you're 60. Capisce? 202 00:15:13,040 --> 00:15:15,200 - Capisce. - I'm sorry I'm nagging, just… 203 00:15:15,290 --> 00:15:17,700 I worry because I love you. 204 00:15:17,790 --> 00:15:19,200 - No, I know. - Okay. 205 00:15:19,290 --> 00:15:21,000 - I love you. Thank you. - Okay. 206 00:15:21,660 --> 00:15:23,950 - Okay. - I love you too. 207 00:15:24,040 --> 00:15:26,750 And I'm also very hungry, so let's eat. 208 00:15:26,830 --> 00:15:30,580 - Nothing worse than a cold pork cheek. - I'm excited for you to try this. Okay. 209 00:16:25,700 --> 00:16:26,870 Hi, how are you? 210 00:16:37,950 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 211 00:16:52,330 --> 00:16:53,450 Hmm. 212 00:16:54,370 --> 00:16:56,160 - This is a nice one. - Yeah. 213 00:16:57,290 --> 00:17:00,450 My nonna used to do the exact same thing with the… 214 00:17:00,540 --> 00:17:03,580 Well, I mean, the tomato's the heart of your dish. 215 00:17:03,660 --> 00:17:06,160 - Don't have heart, don't have nothing. - True story. 216 00:17:07,290 --> 00:17:09,910 Okay, give me, uh, three of these. 217 00:17:10,000 --> 00:17:12,290 - Three. Anything for you. - Grazie. 218 00:17:12,370 --> 00:17:14,790 - Prego. - Okay, Antonella, I got the flowers. 219 00:17:14,870 --> 00:17:17,450 - Oh, good. Oh, they're beautiful. - Olivia? 220 00:17:19,080 --> 00:17:19,910 Joe? 221 00:17:20,000 --> 00:17:22,330 - Oh, my gosh. You look exactly the same. - What? 222 00:17:22,410 --> 00:17:24,950 Oh, come on. This is crazy. 223 00:17:25,040 --> 00:17:27,080 - I mean it. - Like, been 30 years. 224 00:17:27,160 --> 00:17:29,250 No, I swear to God, you haven't changed at all. 225 00:17:29,330 --> 00:17:30,500 - You look terrific. - Thank you. 226 00:17:30,580 --> 00:17:31,950 You know this man? 227 00:17:32,040 --> 00:17:33,910 Oh, sorry, yeah. Uh… 228 00:17:34,000 --> 00:17:35,870 - Joe, this is my neighbor Antonella. - Hi. 229 00:17:35,950 --> 00:17:39,790 Joe and I went to school together before my parents moved to Staten Island. 230 00:17:39,870 --> 00:17:43,370 Yeah. I actually took, uh, Olivia to prom. 231 00:17:44,000 --> 00:17:45,580 Yes, prom. 232 00:17:46,120 --> 00:17:46,950 Hmm. 233 00:17:48,040 --> 00:17:48,910 Oh. 234 00:17:49,660 --> 00:17:50,580 Yep. 235 00:17:52,250 --> 00:17:53,830 Ah. 236 00:17:53,910 --> 00:17:56,000 It's, um, very nice to meet you, Antonella. 237 00:17:56,080 --> 00:17:58,620 Well, nice to meet you too. Thank you. 238 00:17:59,290 --> 00:18:01,830 - You don't live on the island, right? - Oh, no, no, no. 239 00:18:01,910 --> 00:18:06,080 No, when I was a kid, my mom and nonna would bring me to this market, so… 240 00:18:06,160 --> 00:18:09,160 - I couldn't believe it was still here. - Yeah, well. 241 00:18:09,830 --> 00:18:13,370 - Great things stand the test of time. - She's a lawyer. 242 00:18:13,450 --> 00:18:16,160 - No, I'm not. - A lawyer? 243 00:18:16,250 --> 00:18:19,120 I mean, I'm not yet. I'm-- I went back to school. 244 00:18:19,200 --> 00:18:22,660 I'm in my, uh, first year JD program at St. John's. 245 00:18:22,750 --> 00:18:24,830 - St. John's, that's impressive. - Uh… 246 00:18:25,580 --> 00:18:26,450 Yeah. 247 00:18:27,200 --> 00:18:30,160 - Never too late to start all over again. - Yeah. 248 00:18:31,080 --> 00:18:34,200 - I don't wanna be rude. We're in a rush. - Of course. Great to see you. 249 00:18:34,290 --> 00:18:36,620 - Thank you. - You too. Antonella, nice to meet you. 250 00:18:36,700 --> 00:18:39,120 - Thank you. Nice to meet you. - Thanks, Al. 251 00:18:39,200 --> 00:18:40,660 What's going on? 252 00:18:40,750 --> 00:18:44,290 That's a short but long story. 253 00:18:44,370 --> 00:18:47,000 "Very short but long story." 254 00:18:47,080 --> 00:18:50,290 - I love that phrase. Let's remember that. - Okay. 255 00:18:50,370 --> 00:18:53,120 Nice, Olivia from high school. She still hot? 256 00:18:53,200 --> 00:18:54,540 Hot and married. 257 00:18:55,370 --> 00:18:57,330 - Who's still hot? - I gotta go. 258 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Okay. What are we doing here? Giving the neighborhood a show? 259 00:19:29,370 --> 00:19:31,000 What? I don't want any tan lines. 260 00:19:31,580 --> 00:19:34,700 Hey, I got something I wanna tell both of you guys. 261 00:19:34,790 --> 00:19:39,000 I went to, uh, Staten Island the other day, and I found a restaurant. 262 00:19:40,200 --> 00:19:42,200 What are you doing going to Staten Island to eat? 263 00:19:42,290 --> 00:19:44,250 Yeah, there's lots of good restaurants here. 264 00:19:44,330 --> 00:19:47,160 Yeah, I'm not talking about a restaurant to eat. 265 00:19:47,250 --> 00:19:49,160 I'm talking about a restaurant to buy. 266 00:19:49,870 --> 00:19:50,700 Huh? 267 00:19:50,790 --> 00:19:53,580 - Restaurant to buy? - Yeah. 268 00:19:53,660 --> 00:19:55,700 - In Staten Island? What? - Yeah. 269 00:19:55,790 --> 00:19:58,750 What the hell are you talking about? How'd you buy a restaurant? 270 00:19:58,830 --> 00:20:00,660 With the money my mom left me. 271 00:20:01,910 --> 00:20:03,120 What? Are you crazy? 272 00:20:03,200 --> 00:20:05,660 I don't know. Maybe I am. 273 00:20:05,750 --> 00:20:08,500 But, look, I really do. I wanna open an Italian restaurant, 274 00:20:08,580 --> 00:20:12,620 and I wanna name it Enoteca Maria. I wanna name it after my mom. 275 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 You don't know the first thing about it. 276 00:20:16,370 --> 00:20:20,330 What is there to know? You make food, people eat the food, people are happy. 277 00:20:20,410 --> 00:20:25,120 - You told me I need to try something. - Like buy new furniture, get a girlfriend. 278 00:20:25,200 --> 00:20:26,910 Right, or pay your mortgage, 279 00:20:27,000 --> 00:20:28,950 not start a business you know nothing about. 280 00:20:29,040 --> 00:20:31,250 Guys, I'm not getting any younger, okay? 281 00:20:31,330 --> 00:20:34,200 And I'm running out of time to figure this out, all right? 282 00:20:34,290 --> 00:20:35,870 This is what I want. 283 00:20:35,950 --> 00:20:37,790 I dunno how to explain it, 284 00:20:38,500 --> 00:20:40,120 but this is what I need. 285 00:20:40,200 --> 00:20:44,330 Listen, I cannot in good conscience allow you to spend your ma's money 286 00:20:44,410 --> 00:20:46,410 on a restaurant in Staten Island. 287 00:20:47,540 --> 00:20:49,580 I don't think that you understand. 288 00:20:50,290 --> 00:20:51,200 I already did. 289 00:20:54,660 --> 00:20:57,500 Okay, listen, I'm really excited for you guys to see this place. 290 00:20:57,580 --> 00:21:00,370 It's pretty amazing, okay? All right. Take a look. 291 00:21:00,450 --> 00:21:02,830 This bar here, I mean, look how cool that is. 292 00:21:02,910 --> 00:21:05,750 Look at this floor. This checkerboard, totally authentic. 293 00:21:05,830 --> 00:21:07,910 It's not trying hard, it just feels terrific. 294 00:21:08,000 --> 00:21:12,410 I'm probably gonna take these booths and clean them out. I don't need them. 295 00:21:13,120 --> 00:21:16,750 - You spent how much on this? - 175,000 for the down payment. 296 00:21:16,830 --> 00:21:19,000 I mean, I have a mortgage, obviously. 297 00:21:20,660 --> 00:21:24,290 I'm not gonna quit my job at the MTA. I'll keep it in order to pay the bills. 298 00:21:24,370 --> 00:21:29,450 And I have a solid five months of money before I even sell one plate of food. 299 00:21:29,540 --> 00:21:30,870 Oh, God! 300 00:21:30,950 --> 00:21:34,870 Okay. Guys, honestly, can you just try? Just try to keep an open mind. 301 00:21:34,950 --> 00:21:38,950 Because if I don't have you two, then I don't have anybody, okay? 302 00:21:39,040 --> 00:21:43,330 Now, just walk the place with me and share my vision. Can you do that? 303 00:21:44,540 --> 00:21:46,910 Okay, this exposed brick right here, 304 00:21:47,000 --> 00:21:50,200 people would literally kill each other to have that nowadays. 305 00:21:50,290 --> 00:21:54,160 There is a phone booth in the back room that is just so cool and old-school. 306 00:21:54,250 --> 00:21:58,750 Glance up at those tin-crusted ceilings. Are you kidding me? That's real. 307 00:21:58,830 --> 00:22:02,830 The way I see this is you would take down all these walls, maybe put in an archway. 308 00:22:02,910 --> 00:22:05,080 This would be a beautiful open-air kitchen. 309 00:22:05,160 --> 00:22:09,750 I want the entire place to feel more like someone's house than a restaurant. 310 00:22:09,830 --> 00:22:13,000 Okay, so, just so I can wrap my brain around this, 311 00:22:13,080 --> 00:22:14,540 you wanna open a restaurant 312 00:22:14,620 --> 00:22:17,160 with the five dishes you kind of, sort of know how to make? 313 00:22:17,250 --> 00:22:20,500 No, maybe a dish or two from my family. But you know what occurred to me? 314 00:22:20,580 --> 00:22:21,700 This is what happened. 315 00:22:21,790 --> 00:22:24,040 I'm going through my mom's and my nonna's recipes, 316 00:22:24,120 --> 00:22:27,750 and I'm like, "What is going on here? Why am I searching so hard?" 317 00:22:27,830 --> 00:22:31,870 And then I realized, right, that food is love. 318 00:22:32,580 --> 00:22:35,660 As long as I have their food, I'm gonna have them. 319 00:22:35,750 --> 00:22:40,080 I really do want the place to be about more than just serving someone dinner. 320 00:22:40,160 --> 00:22:43,450 I really, really want this place to feel like family. 321 00:22:44,580 --> 00:22:48,700 Okay, but Joe, your ma and your nonna, they're not around. 322 00:22:48,790 --> 00:22:51,950 So, who are you gonna get to come down and cook like them? 323 00:22:52,750 --> 00:22:55,290 Nonnas. Other real-life Italian grandmothers. 324 00:22:55,370 --> 00:22:56,620 That's who. 325 00:22:56,700 --> 00:22:59,200 I want 'em to make dishes that were passed on from their family. 326 00:22:59,290 --> 00:23:01,540 And I wanna share it with everybody. 327 00:23:02,910 --> 00:23:04,250 I love it! 328 00:23:05,250 --> 00:23:06,620 What? I do. 329 00:23:07,120 --> 00:23:08,330 Real-life grandmas! 330 00:23:08,410 --> 00:23:11,330 - Joe, it's a wonderful idea. - Oh.Thank you. 331 00:23:11,410 --> 00:23:13,790 I mean, who wouldn't want their grandmothers cooking? 332 00:23:13,870 --> 00:23:17,500 All right, I can-- I can kinda see the appeal, I guess. 333 00:23:17,580 --> 00:23:19,830 Come on, it's a great idea. You love this idea. 334 00:23:19,910 --> 00:23:21,200 No, I don't love it. 335 00:23:21,290 --> 00:23:22,950 You love it, 'cause if you didn't love it, 336 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 you'd have nothing but a cold, dead heart inside. 337 00:23:25,120 --> 00:23:28,200 Yeah, Bruno. Stop having a cold, dead heart. 338 00:23:30,120 --> 00:23:32,500 A job like this would take months, okay? 339 00:23:32,580 --> 00:23:36,330 The-- The walls, the floor, the tile, the electric. 340 00:23:36,410 --> 00:23:39,410 Don't get me started on the plumbing and the ANSUL system, okay? 341 00:23:39,500 --> 00:23:43,290 Who you gonna get to do that work for? Are you gonna hire a nonna for that? 342 00:23:43,370 --> 00:23:48,410 No, I'm really fortunate, because my best friend happens to be a contractor. 343 00:23:48,500 --> 00:23:52,250 - So I'm fortunate. - Oh, no. No, no. 344 00:23:52,330 --> 00:23:54,160 - Yes, I am. - No, no, no! 345 00:23:54,250 --> 00:23:57,500 Not that I'm bringing this up because I would never, ever bring this up, 346 00:23:57,580 --> 00:24:01,160 but remember I fixed your father's car out of the goodness of my heart? 347 00:24:01,250 --> 00:24:03,870 - That's bringing it up. - Only as a source of reference. 348 00:24:03,950 --> 00:24:07,160 You're my best friend. I can fix cars, and you needed a car fixed. 349 00:24:07,250 --> 00:24:08,950 Cars don't need permits, Joe. 350 00:24:09,040 --> 00:24:12,250 They don't need building codes, union labor. 351 00:24:12,330 --> 00:24:16,790 You're being impulsive. You need chefs, a menu, a marketing plan. 352 00:24:16,870 --> 00:24:19,500 You're gonna need a certificate of occupancy. 353 00:24:19,580 --> 00:24:21,500 You're gonna have to pass inspections. 354 00:24:21,580 --> 00:24:23,500 - You're not even listening! - I'm listening. 355 00:24:23,580 --> 00:24:26,000 I gotta pass inspection and I need to get menus. 356 00:24:26,080 --> 00:24:28,450 I love you to death. You are a lot of things, 357 00:24:28,540 --> 00:24:30,830 but a responsible businessman is not one of 'em. 358 00:24:30,910 --> 00:24:33,040 I know that. That's why I got you. 359 00:24:33,120 --> 00:24:36,660 I promise, I'm gonna pay you back for all the work you do 360 00:24:36,750 --> 00:24:39,160 the second this place is up and humming. 361 00:24:39,250 --> 00:24:41,580 And I do love to decorate. 362 00:24:41,660 --> 00:24:45,290 I see a wine rack over there and like a little Benjamin Moore, 363 00:24:45,370 --> 00:24:48,200 splash it up, and maybe some family photos on the walls. 364 00:24:48,290 --> 00:24:51,290 That's what I'm talking about. She has a vision for this place already. 365 00:24:51,370 --> 00:24:55,040 - That's exciting! - You are a crazy son of a saint, you know? 366 00:24:56,750 --> 00:24:58,450 Does that mean you'll do it? 367 00:25:00,540 --> 00:25:03,250 - Yes, I'll do it. - Come on, this is gonna be fun. 368 00:25:03,330 --> 00:25:05,620 - All right, all right. - You only live once. 369 00:25:05,700 --> 00:25:09,080 - Don't touch me like that. - Superman, look at the old phone booth. 370 00:25:15,040 --> 00:25:15,950 Okay. 371 00:25:16,950 --> 00:25:19,330 Joe, where's the bin? I need the bin. 372 00:25:19,410 --> 00:25:22,370 God, I need a paying job. Let's go. 373 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Ay, ay, ay. 374 00:25:26,330 --> 00:25:27,200 What is this? 375 00:25:27,700 --> 00:25:29,200 - A chef? - Yeah. 376 00:25:30,620 --> 00:25:32,410 Look at me, I can barely move. 377 00:25:32,500 --> 00:25:35,330 What are you talking about? The doctor says you're doing great. 378 00:25:35,410 --> 00:25:37,160 What the hell does he know? 379 00:25:37,250 --> 00:25:41,290 I gotta wear compression socks to go from here to the bathroom. 380 00:25:41,370 --> 00:25:44,540 I know how unhappy you are when you're not cooking. It will be great. 381 00:25:44,620 --> 00:25:49,750 - I'm 73 years old. I am done being happy. - Come on. Age is not a disease, Roberta. 382 00:25:49,830 --> 00:25:52,000 Yeah, well, it's not a cure either. 383 00:25:52,080 --> 00:25:56,290 - Joey, I can't. I can't do this for you. - I am not asking you to do this for me. 384 00:25:56,370 --> 00:25:59,700 I'm asking you to do it for you and for my mamma. 385 00:26:03,080 --> 00:26:05,120 - What? - God rest her soul. 386 00:26:06,660 --> 00:26:09,200 You using Catholic guilt on me? 387 00:26:09,290 --> 00:26:12,450 - I learned it from the best. - Madone. 388 00:26:14,000 --> 00:26:17,080 Look, I'm not saying yes, but if I did say yes… 389 00:26:17,160 --> 00:26:18,040 Mm-hmm. 390 00:26:18,830 --> 00:26:21,700 …who else would be in the kitchen cooking with me? 391 00:26:21,790 --> 00:26:24,660 I couldn't feed a restaurant all by myself. 392 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 Trust me, please. 393 00:26:26,580 --> 00:26:27,700 This will be fun. 394 00:26:39,750 --> 00:26:40,580 Hey. 395 00:26:41,370 --> 00:26:42,200 Hey. 396 00:26:43,410 --> 00:26:47,040 All the locals are talking about, uh, that new restaurant of yours. 397 00:26:47,120 --> 00:26:48,330 Yeah, that's right. 398 00:26:48,410 --> 00:26:51,950 I don't think we've been, uh, formally introduced. My name is Joe. 399 00:26:52,500 --> 00:26:53,660 I'm Al. 400 00:26:53,750 --> 00:26:58,290 27 Hyatt Street. That was my best friend, Dominic Spirito's place. 401 00:26:59,040 --> 00:27:05,250 Every baptism, communion, graduation, birthday, anniversaries… 402 00:27:06,080 --> 00:27:07,700 They were all at Spirito's. 403 00:27:07,790 --> 00:27:11,330 Dominic was there for over 50 years before he passed away. 404 00:27:11,410 --> 00:27:12,290 Ah. 405 00:27:12,830 --> 00:27:15,000 I'm so sorry for your loss. I didn't know. 406 00:27:16,620 --> 00:27:18,790 You threw his name in the street. 407 00:27:19,700 --> 00:27:23,330 We were working on the building. I didn't mean any disrespect whatsoever. 408 00:27:24,410 --> 00:27:27,080 I don't trust people who aren't from around here. 409 00:27:27,580 --> 00:27:30,660 We're not Manhattan, and we sure as hell ain't no Brooklyn. 410 00:27:30,750 --> 00:27:32,870 You're on the island now, pal. You got it? 411 00:27:34,200 --> 00:27:36,330 Yeah, I got it. 412 00:27:39,330 --> 00:27:43,330 Gianni, what should I tell you about today? 413 00:27:44,540 --> 00:27:51,450 Well, I got up. I made breakfast, and, um, I took a nap. That was nice. 414 00:27:52,410 --> 00:27:56,120 And then I had lunch, and now I'm here with you, my darling. 415 00:28:02,200 --> 00:28:03,290 Hello? 416 00:28:03,370 --> 00:28:05,950 Antonella, it's me. 417 00:28:06,040 --> 00:28:08,410 Do we have a doctor's appointment today? 418 00:28:08,500 --> 00:28:12,200 Because if we do, I'm not going unless it's with the podiatrist. 419 00:28:12,290 --> 00:28:16,500 No, we don't. But you do have a job interview. 420 00:28:16,580 --> 00:28:17,620 No. 421 00:28:17,700 --> 00:28:19,370 I told you no. 422 00:28:19,450 --> 00:28:22,660 All those old ladies trying to be chefs, that's ridiculous. 423 00:28:22,750 --> 00:28:24,040 Ridiculous. 424 00:28:25,040 --> 00:28:25,950 It's a sin. 425 00:28:26,040 --> 00:28:27,540 Oh. How is that a sin? 426 00:28:27,620 --> 00:28:31,040 And you told me that that Joe fellow was a stronzo. 427 00:28:31,120 --> 00:28:34,750 I didn't. I said he was an immature jerk when we were 17. That's all. 428 00:28:35,370 --> 00:28:39,120 All right, you're gonna have to give me a really good reason why I should go. 429 00:28:40,580 --> 00:28:43,870 Because you sit alone in this house, and you got more life to live. 430 00:28:45,580 --> 00:28:47,660 - I brought your favorite wrap. - I'm not going. 431 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 I took a water pill about an hour ago. Your bathroom better be working. 432 00:28:58,160 --> 00:29:02,370 You think I don't have a bathroom? Oh, look at you with the walking. 433 00:29:03,330 --> 00:29:05,500 Should be a light day. I mean, everything's ready to go. 434 00:29:06,750 --> 00:29:07,910 Thanks, guys. 435 00:29:11,370 --> 00:29:13,080 Listen, nobody coming. 436 00:29:13,160 --> 00:29:16,870 Everyone will be here in 20 minutes. Sit and relax. You're doing so good. 437 00:29:19,750 --> 00:29:23,120 - This list of Craig. - No, it's Craigslist. 438 00:29:23,910 --> 00:29:25,830 This Craig, is he reliable? 439 00:29:25,910 --> 00:29:28,750 No, no, it's not a he, okay? It's an it. 440 00:29:28,830 --> 00:29:31,330 It's a place where people kinda, you know, 441 00:29:31,410 --> 00:29:34,040 post things they're selling or like job descriptions. 442 00:29:34,120 --> 00:29:35,250 Like the newspaper. 443 00:29:35,330 --> 00:29:37,910 Yes, except it's online, right? 444 00:29:38,000 --> 00:29:41,290 It's online, so anyone can go on from anywhere and look at it. 445 00:29:42,000 --> 00:29:45,450 - You should've put it in the papers. - Uh… okay. 446 00:29:49,410 --> 00:29:52,660 Roberta, do you know how my nonna made her Sunday gravy? 447 00:29:52,750 --> 00:29:55,250 There was always this kind of sweet aftertaste. 448 00:29:55,330 --> 00:29:58,580 Do you know the exact ingredients that she would put into it? 449 00:29:58,660 --> 00:30:02,950 Joey, that's like asking a woman to show you her mundate. 450 00:30:03,040 --> 00:30:05,910 Mundate? I don't even-- What kind of guy do you think I am? 451 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 - I don't even-- What is a mundate? - Better not ask. 452 00:30:09,080 --> 00:30:11,660 I'm sorry. I wouldn't ask to see anyone's mundate, 453 00:30:11,750 --> 00:30:13,870 but I've been kind of kicking myself, 454 00:30:13,950 --> 00:30:16,790 I never had them write any of this stuff down. 455 00:30:16,870 --> 00:30:19,250 I don't know exactly, and if I knew exactly, 456 00:30:19,330 --> 00:30:22,000 it wouldn't have been your nonna's gravy, would it? 457 00:30:23,660 --> 00:30:26,540 It's the secret that makes it special. 458 00:30:28,330 --> 00:30:31,580 Try sugar. You need a lot more than you think. 459 00:30:31,660 --> 00:30:35,370 - I put a ton of sugar in it. - Well, there are different kinds. 460 00:30:35,870 --> 00:30:39,370 You get the savory when you find the sweet. 461 00:30:39,950 --> 00:30:44,790 Okay, listen, I made this entire scarf sitting here. 462 00:30:44,870 --> 00:30:46,080 I hope you like it. 463 00:30:47,290 --> 00:30:49,330 - For you. - It's so nice. Thank you. 464 00:30:49,410 --> 00:30:51,120 - You're welcome. Enjoy. - Thank you. 465 00:30:51,200 --> 00:30:53,290 - It's nice and warm for you. - Super beautiful. 466 00:30:53,370 --> 00:30:56,500 Okay, I'm calling the shuttle. I got poker at 3:00. 467 00:30:56,580 --> 00:30:59,450 No, no, no. Give me 20 minutes. Listen to me. Will you stop? 468 00:30:59,540 --> 00:31:01,200 - I gave you three hours. - No. 469 00:31:01,290 --> 00:31:04,660 I watched you move boxes. See you move bottles. 470 00:31:04,750 --> 00:31:07,410 Now, what's gonna happen, is the other people are gonna join us… 471 00:31:07,500 --> 00:31:09,040 - Nobody's coming! - They're coming. 472 00:31:09,120 --> 00:31:11,410 - Don't go. 45 minutes-- - I'm sick of watching you-- 473 00:31:11,500 --> 00:31:14,700 Look at this. You made it. Isn't that great? Everyone made it. 474 00:31:14,790 --> 00:31:15,830 This is great! 475 00:31:15,910 --> 00:31:18,660 Calm yourself. She forced me. 476 00:31:18,750 --> 00:31:20,700 Sometimes she needs a little push out the door. 477 00:31:20,790 --> 00:31:21,950 She literally pushed me. 478 00:31:22,040 --> 00:31:26,250 - Here you go. Looks great. Your stuff. - All right, I'm here. 479 00:31:26,330 --> 00:31:28,790 - I got class. I'll come pick you up. - What do you mean? 480 00:31:28,870 --> 00:31:30,200 You have fun. 481 00:31:30,290 --> 00:31:31,120 Huh? 482 00:31:31,200 --> 00:31:32,160 Have fun. 483 00:31:32,250 --> 00:31:34,750 Hey, thank you so much for bringing her. I appreciate it. 484 00:31:34,830 --> 00:31:36,750 Of course. I'd do anything in the world for her. 485 00:31:38,000 --> 00:31:38,950 By the way, 486 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 it's a really great idea. I hope it works. 487 00:31:43,250 --> 00:31:44,160 Thanks. 488 00:31:44,950 --> 00:31:45,790 All right. 489 00:31:45,870 --> 00:31:50,790 Well, Antonella, this is Roberta and she is a chef at Enoteca Maria. 490 00:31:50,870 --> 00:31:51,750 Se. 491 00:31:53,500 --> 00:31:54,370 Se? 492 00:31:55,950 --> 00:31:57,790 So you're Sicilian? 493 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 Se. I'm from Sicily. 494 00:32:01,620 --> 00:32:04,290 - And where are you from? - I am from Bologna. 495 00:32:05,120 --> 00:32:06,910 - Bologna. - Sì. 496 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Hmm. 497 00:32:08,080 --> 00:32:09,950 I spit on Bologna! 498 00:32:10,040 --> 00:32:11,500 - Is that so? - Se! 499 00:32:12,700 --> 00:32:15,000 Well, I spit on Sicily, okay? 500 00:32:15,080 --> 00:32:16,410 Don't you spit on Sicily! 501 00:32:16,500 --> 00:32:19,200 This is great! This is like music to my ears. 502 00:32:19,290 --> 00:32:21,120 Ah, no, no, no! Passion's good. 503 00:32:21,200 --> 00:32:24,080 - You got the grande bocca! - You are a puttana. 504 00:32:24,160 --> 00:32:26,950 - Oh, hi. How are you? - What? What do you want? 505 00:32:27,040 --> 00:32:28,700 I think I have the wrong address. 506 00:32:28,790 --> 00:32:33,290 No, no, you're at the exact right place. I'm so sorry. Are you here to be a chef? 507 00:32:33,370 --> 00:32:35,370 - Yes. - Don't say that! Not nice! 508 00:32:35,450 --> 00:32:36,750 Excellent. What is your name? 509 00:32:36,830 --> 00:32:38,250 - Didn't say that. - Teresa. 510 00:32:38,330 --> 00:32:42,080 Teresa. What a beautiful name. May I invite you to join the other ladies? 511 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 - I never met anybody like you. - Get lost, you old bag! 512 00:32:45,080 --> 00:32:49,540 Teresa, will you come join Antonella. She's from Bologna, she is from Sicily. 513 00:32:49,620 --> 00:32:51,120 - This is Roberta. - Hello. 514 00:32:51,200 --> 00:32:52,910 - And where are you from? - Uh… 515 00:32:53,000 --> 00:32:56,410 - Well, actually, I'm from the Bronx. - Great. 516 00:32:58,040 --> 00:33:02,080 Just have fun and cook like you're cooking for your own family, all right? 517 00:33:02,160 --> 00:33:03,410 The kitchen is yours. 518 00:33:15,450 --> 00:33:16,410 What? 519 00:33:28,120 --> 00:33:30,450 - You need some garlic? - No! 520 00:33:45,040 --> 00:33:48,250 Lazy Mary, you better get up She answered back I am not able… 521 00:33:48,330 --> 00:33:49,950 Stop. Stop. 522 00:33:50,040 --> 00:33:51,080 No, no. 523 00:33:52,120 --> 00:33:53,000 There. 524 00:33:53,080 --> 00:33:57,790 Lazy Mary you better get up We need the sheets for the table 525 00:33:58,790 --> 00:34:04,620 Lazy Mary you smoke in bed There's only one man you should marry 526 00:34:05,870 --> 00:34:10,120 My advice to you would be Is to pay attention to me 527 00:34:30,950 --> 00:34:32,500 Hmm! 528 00:34:33,200 --> 00:34:34,160 Oh, my God. 529 00:34:34,660 --> 00:34:39,910 This cheese is perfectly crisp and yet stays so gooey on your pizza, incredible. 530 00:34:40,000 --> 00:34:41,080 Grazie. 531 00:34:41,160 --> 00:34:45,580 Roberta, I mean, that oxtail stew just melts right in your mouth. 532 00:34:45,660 --> 00:34:46,660 Yeah. 533 00:34:46,750 --> 00:34:47,950 So beautiful. 534 00:34:50,120 --> 00:34:52,200 I'm not talking to you. 535 00:34:52,290 --> 00:34:53,620 I'm not even talking to you. 536 00:34:53,700 --> 00:34:56,540 Where did you come from? Did you fall out of the sky somewhere? 537 00:34:56,620 --> 00:35:00,040 You have that beautifully seasoned garlic, but it's right inside the steak. 538 00:35:00,120 --> 00:35:01,700 Where did you learn to do that? 539 00:35:02,910 --> 00:35:04,450 At the convent. 540 00:35:05,910 --> 00:35:08,290 Convent? Are you a nun? 541 00:35:09,120 --> 00:35:11,910 - And you with that language. - A blessed calling. 542 00:35:12,000 --> 00:35:14,910 - Yes, sure. - Well, I'm a retired nun. 543 00:35:15,000 --> 00:35:19,910 I served for many years at the CFR convent in the Bronx. 544 00:35:20,000 --> 00:35:20,910 - Oh. - Oh. 545 00:35:21,500 --> 00:35:23,950 If it's okay to ask, why'd you leave? 546 00:35:26,120 --> 00:35:29,790 Well, I loved my devotion. I just thought it was time for something new. 547 00:35:29,870 --> 00:35:33,250 And a friend's son saw your ad in the list. 548 00:35:33,330 --> 00:35:34,750 Craig, the bum. 549 00:35:35,330 --> 00:35:36,500 Stop. 550 00:35:36,580 --> 00:35:40,750 And I felt God was speaking to me, telling me to come. 551 00:35:42,120 --> 00:35:44,540 Giving me a… another chance. 552 00:35:48,620 --> 00:35:52,040 So, Joe, who's got the job? 553 00:35:54,790 --> 00:35:55,790 All of you guys. 554 00:35:55,870 --> 00:35:57,580 - This is incredible. - Oh! 555 00:35:57,660 --> 00:35:59,870 We got a Murderers' Row here. Look at this. 556 00:35:59,950 --> 00:36:02,790 Are you kidding me? I wish we could open the doors today. 557 00:36:07,910 --> 00:36:09,750 Cheers, salute. 558 00:36:12,160 --> 00:36:13,750 I'm so grateful. 559 00:36:28,120 --> 00:36:32,370 Look, I've given you a ton of leeway, and you keep showing up late. 560 00:36:32,450 --> 00:36:35,910 Okay? So I can't do it anymore. This is your last warning. 561 00:36:37,660 --> 00:36:38,700 Okay. 562 00:36:38,790 --> 00:36:40,120 Uh oh! 563 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 Oh, there he is. Dead man walking. 564 00:36:43,290 --> 00:36:45,250 Got called at the principal's office. 565 00:36:46,000 --> 00:36:47,700 I gotta ask you guys a favor. 566 00:36:47,790 --> 00:36:50,040 - Yeah, sure. - Whatever you need. 567 00:36:50,120 --> 00:36:53,370 I just got written up again, and I cannot lose this job. 568 00:36:53,450 --> 00:36:58,040 So, do you mind covering for me with Dan? Because I'm gonna be late to work a lot. 569 00:36:58,620 --> 00:37:00,410 Why, Joey? What's going on? 570 00:37:01,950 --> 00:37:03,000 Can you keep a secret? 571 00:37:14,370 --> 00:37:15,580 Fourteen… 572 00:37:29,040 --> 00:37:29,910 Let's see. 573 00:37:32,370 --> 00:37:33,870 - Ah, no. - Well, I had to. 574 00:37:33,950 --> 00:37:36,160 Refinance your ma's home. What's next? 575 00:37:36,250 --> 00:37:39,160 Next is Enoteca Maria has to work because there's no other option. 576 00:37:39,250 --> 00:37:42,290 You got me in a difficult position. I'm one of the people you owe money to. 577 00:37:42,370 --> 00:37:45,450 I know, but you're also my friend. I need someone to talk to. Complicated. 578 00:37:45,540 --> 00:37:49,750 I need you to think this through. If you get out now, you could break even. 579 00:37:49,830 --> 00:37:53,080 But if you stay in and it fails, you could lose everything. 580 00:37:53,160 --> 00:37:57,160 Bruno, I have this feeling deep in my gut that this whole thing is gonna pay off. 581 00:37:57,700 --> 00:38:00,080 You're my best friend, so you stay, I stay. 582 00:38:00,160 --> 00:38:04,540 I appreciate it. We got great chefs. We got food from all over Italy. 583 00:38:04,620 --> 00:38:08,580 - Gotta make sure you get good desserts. - Yeah. We just passed that place. 584 00:38:08,660 --> 00:38:11,200 I'm getting stressed with the talking. I'm gonna crush a sub. 585 00:38:11,290 --> 00:38:13,870 - I could do a cutlet. - You wanna do a cutlet? Come do a cutlet. 586 00:38:13,950 --> 00:38:17,330 Here's what I'm thinking. We can always get desserts that are homemade. 587 00:38:17,410 --> 00:38:18,290 What? 588 00:38:18,370 --> 00:38:20,500 Just hear me out on this, okay? 589 00:38:20,580 --> 00:38:23,370 You're a terrific baker. The stuff you make is incredible. 590 00:38:23,450 --> 00:38:26,750 It brought my mom so much joy. I'm just asking you to share that. 591 00:38:26,830 --> 00:38:28,950 I bake for fun. I don't bake serious. 592 00:38:29,040 --> 00:38:33,040 This should be fun. Do something that's fun for you and fun with everybody else. 593 00:38:33,120 --> 00:38:37,370 - I like doing hair. That's my job. - You have a job, and you're good at it. 594 00:38:37,450 --> 00:38:41,080 But you have other gifts. This is a chance to do something that you love. 595 00:38:41,160 --> 00:38:45,950 Sweetie, it sounds exciting, but I… I really can't. I'm sorry. 596 00:38:46,040 --> 00:38:48,870 I can't even hear that. I know this is the right thing. 597 00:38:48,950 --> 00:38:51,750 - Is begging gonna help? - Oh. Damn it. 598 00:38:51,830 --> 00:38:55,620 - Are you okay? - Damn it, damn it. My hands are going. 599 00:38:55,700 --> 00:38:59,160 Some days are worse. I don't know how much longer I'll be able to do this. 600 00:38:59,250 --> 00:39:01,450 I'm so sorry. I didn't know your hands were bothering you. 601 00:39:01,540 --> 00:39:03,660 Is that something ongoing? Sorry you're in that. 602 00:39:03,750 --> 00:39:05,580 Don't be sad for me. Do not be sad for me. 603 00:39:05,660 --> 00:39:07,750 I've led a great life exactly how I wanted to, 604 00:39:07,830 --> 00:39:10,830 and you know the stories, and I have no regrets. 605 00:39:10,910 --> 00:39:11,830 And, uh… 606 00:39:13,080 --> 00:39:14,500 I am okay. 607 00:39:14,580 --> 00:39:17,830 Yeah, well, you deserve to be better than okay. 608 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 You deserve to be great. 609 00:39:19,790 --> 00:39:22,620 We only have so much time, so let me just accept this yes. 610 00:39:22,700 --> 00:39:25,870 I'll see you tomorrow at the restaurant. Don't let me down. Love you and thank you. 611 00:39:25,950 --> 00:39:29,870 You are so manipulative. Don't hold your breath. 612 00:39:29,950 --> 00:39:31,910 Appreciate your patience. Love the color. 613 00:39:34,330 --> 00:39:38,330 Gia, who wants to start over at this age? 614 00:39:43,540 --> 00:39:47,120 This is my main dish on the menu. 615 00:39:48,200 --> 00:39:49,910 What is that? It stinks. 616 00:39:50,700 --> 00:39:52,830 Capuzzelle. 617 00:39:52,910 --> 00:39:54,290 Dear God, save us. 618 00:39:54,790 --> 00:39:58,080 - That is definitely a bold choice. - How are you gonna put that on a menu? 619 00:39:58,160 --> 00:39:59,250 Are you crazy? 620 00:39:59,330 --> 00:40:02,500 Capuzzelle is from my family village. 621 00:40:02,580 --> 00:40:05,450 Capuzzelle is my identity. 622 00:40:05,540 --> 00:40:08,330 Well, change your identity. 623 00:40:10,250 --> 00:40:13,700 Hey, wow, I'm so glad you made it. 624 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 I'm here. 625 00:40:16,160 --> 00:40:18,620 This is Gia. She's our pastry chef. 626 00:40:18,700 --> 00:40:21,540 - And you know Roberta, obviously. - Oh yeah. 627 00:40:22,250 --> 00:40:26,000 - This is Teresa and, uh, Antonella. - Hello. 628 00:40:26,080 --> 00:40:27,040 Ladies. 629 00:40:29,700 --> 00:40:31,910 - Apron? - Please. They're right over here. 630 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Thank you. 631 00:40:36,580 --> 00:40:39,000 Pa-pa-pa-pa. They bounce. 632 00:40:47,410 --> 00:40:50,370 Hey, i… it's an apron, not an evening gown. 633 00:40:50,450 --> 00:40:55,700 Well, every opportunity is an opportunity to look good. 634 00:40:55,790 --> 00:40:58,200 How do you bake over those things? 635 00:40:59,700 --> 00:41:00,950 Years of practice. 636 00:41:02,200 --> 00:41:03,500 Wow. 637 00:41:03,580 --> 00:41:05,870 - Okay, where were we? - Mi capuzzelle. 638 00:41:05,950 --> 00:41:08,620 Oh, that's what smells. I thought maybe it was me. 639 00:41:08,700 --> 00:41:09,580 Oh, God. 640 00:41:09,660 --> 00:41:12,200 Wasn't sure. 641 00:41:12,290 --> 00:41:14,620 - No. - What is capuzzelle? 642 00:41:17,120 --> 00:41:18,830 Okay, so it's a simple story. 643 00:41:18,910 --> 00:41:22,040 My mother came from a village that was very, very poor. 644 00:41:22,120 --> 00:41:24,580 So they had to use the entire animal. 645 00:41:24,660 --> 00:41:28,500 So, you stuff the head with some crumbs of bread. 646 00:41:28,580 --> 00:41:30,290 Breadcrumbs. 647 00:41:31,750 --> 00:41:33,330 Mi scusi. 648 00:41:33,410 --> 00:41:35,540 - Breadcrumbs. - Hmm. 649 00:41:36,160 --> 00:41:38,500 A little of this, a little of that. 650 00:41:38,580 --> 00:41:40,830 In the oven, the capuzzelle. 651 00:41:42,790 --> 00:41:44,250 Bye-bye, baby. 652 00:41:46,540 --> 00:41:49,700 All right, the sheep's head is in. Now, let's move on to sauce. 653 00:41:49,790 --> 00:41:52,540 Oh, oh, oh, my mother's sauce. 654 00:41:52,620 --> 00:41:55,160 Yes, of course, your mother's sauce, or your nonna's sauce, 655 00:41:55,250 --> 00:41:58,750 or your Great Aunt Mary's sauce, as long as it is your family's sauce. 656 00:41:58,830 --> 00:41:59,830 Thanks. 657 00:41:59,910 --> 00:42:01,660 - We'll do cannolis for dessert. - Great. 658 00:42:01,750 --> 00:42:02,580 Perfect. 659 00:42:11,120 --> 00:42:14,120 Gia, can you do me a favor? Do you mind tasting all of these? 660 00:42:14,200 --> 00:42:17,290 Tell me which one you think should be on the menu? You be the judge. 661 00:42:17,370 --> 00:42:22,080 Oh, sure. Well, if they taste half as good as they smell, 662 00:42:22,160 --> 00:42:23,500 this is gonna be difficult. 663 00:42:23,580 --> 00:42:26,160 - Yeah, but just be honest. - Okay. 664 00:42:49,830 --> 00:42:51,700 - Is this your nonna's? - No. 665 00:42:51,790 --> 00:42:54,500 I mean, I tried maple syrup, brown sugar. 666 00:42:54,580 --> 00:42:55,660 I tried honey. 667 00:42:55,750 --> 00:43:00,330 There's just no combination I do that makes it taste like my nonna's gravy. 668 00:43:00,410 --> 00:43:02,660 - Well, you keep trying. - Yeah. 669 00:43:10,290 --> 00:43:12,040 Hmm. Is that almonds in there? 670 00:43:12,120 --> 00:43:14,500 Sì, pesto alla trapanese. 671 00:43:14,580 --> 00:43:16,040 From Sicily. 672 00:43:16,120 --> 00:43:17,000 Bah! 673 00:43:18,540 --> 00:43:21,910 They're all so good. I don't know how you're gonna choose. They're perfect. 674 00:43:22,000 --> 00:43:25,950 Joe, we could rotate the sauces week to week. 675 00:43:26,040 --> 00:43:27,870 - That's a great idea. - Fabulous. 676 00:43:27,950 --> 00:43:30,410 That's exactly what we'll do. Let's taste what you were doing. 677 00:43:33,120 --> 00:43:36,200 - Pesto alla trapanese, huh? - Sì. 678 00:43:36,290 --> 00:43:39,120 My people created Parmigiano Reggiano. 679 00:43:39,200 --> 00:43:41,120 That's something to boast about! 680 00:43:41,200 --> 00:43:43,620 - Parmigiano Reggiano. - That's right. 681 00:43:43,700 --> 00:43:45,830 My people created the cannoli! 682 00:43:45,910 --> 00:43:48,660 - Cannoli? Are you crazy? It's nothing. - Yes! 683 00:43:48,750 --> 00:43:51,540 - What do you mean nothing? - Stuffed cream for Christ's sake. 684 00:43:51,620 --> 00:43:52,950 - What do you know? - Get outta here. 685 00:43:53,040 --> 00:43:55,910 You think you know everything 'cause you're from Bologna! 686 00:43:56,000 --> 00:43:59,370 - Listen to this. - Your people are mean and ugly and cold. 687 00:43:59,450 --> 00:44:01,830 Your people are crude and vulgar. 688 00:44:01,910 --> 00:44:03,750 - Okay, okay, okay. - Puttana. 689 00:44:03,830 --> 00:44:07,750 And don't you spit any more at me 'cause you're gonna pay a debt for that. 690 00:44:07,830 --> 00:44:11,200 Let me tell you right now, you make something outta this. 691 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 You… What? 692 00:44:16,120 --> 00:44:18,040 - Uh-huh. Yeah. - You wanna fight? 693 00:44:18,120 --> 00:44:19,160 Yeah. 694 00:44:20,540 --> 00:44:21,790 How's this? 695 00:44:21,870 --> 00:44:25,080 I'm going to throw something at you, you beast. 696 00:44:25,160 --> 00:44:27,250 What? How dare you? 697 00:44:27,330 --> 00:44:29,250 - Oh, see if… - How dare you? 698 00:44:29,330 --> 00:44:31,620 I'm worried. I'm scared of you. 699 00:44:32,540 --> 00:44:34,660 All right, go ahead. Go get it! 700 00:44:36,080 --> 00:44:38,620 They could hurt themselves, Joe. You've gotta stop this. 701 00:44:38,700 --> 00:44:41,120 - No, let them fight it out. - It's the Italian way. 702 00:44:41,200 --> 00:44:42,660 Have a little arugula! 703 00:44:42,750 --> 00:44:45,040 - Madre di Dio. - Why don't you? Go ahead. 704 00:44:45,120 --> 00:44:48,250 - Puttana! How dare you? - Ow! Oh! 705 00:44:49,830 --> 00:44:51,080 Ow! 706 00:44:51,160 --> 00:44:52,620 I'm going to get you. 707 00:44:57,660 --> 00:44:59,250 Mi capuzzelle! 708 00:45:07,200 --> 00:45:12,910 This is a violation for fire code defiance. 709 00:45:13,000 --> 00:45:16,290 Your ANSUL system was shut off. You're lucky no one got hurt. 710 00:45:16,370 --> 00:45:18,450 Yeah. Oh, I'm sorry. 711 00:45:20,370 --> 00:45:22,950 Oh my God. Look at that. I'm already supposed to be somewhere. 712 00:45:23,040 --> 00:45:25,660 So if we're all wrapped up, if you don't mind, I'd love to get going. 713 00:45:25,750 --> 00:45:30,000 Oh! Of course. You know, I don't wanna hold up your day. 714 00:45:30,080 --> 00:45:31,500 Okay, thank you so much. 715 00:45:33,080 --> 00:45:35,620 - I'm sorry. - I'm sorry too, Joey. 716 00:45:35,700 --> 00:45:37,000 It was her fault. 717 00:45:37,080 --> 00:45:38,080 It's her fault. 718 00:45:38,160 --> 00:45:40,080 You are killing me. I still believe in you. 719 00:45:40,160 --> 00:45:44,250 Maybe one good idea we can take from this is not to fight in the kitchen, okay? 720 00:45:44,330 --> 00:45:47,160 So sorry. I'm late for work. I gotta run. Bye. Love you guys. 721 00:45:52,540 --> 00:45:55,870 Can't you two just offer to forgive each other? 722 00:45:58,120 --> 00:46:00,500 To forgive is divine. 723 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Oh, she started it. 724 00:46:07,290 --> 00:46:10,580 Hey, Vito, Joe punched in. Have you seen Joe? 725 00:46:10,660 --> 00:46:12,250 How you doing, Mr. McClane? 726 00:46:12,330 --> 00:46:15,790 He was here like, two hours ago? Yeah, two hours ago. 727 00:46:15,870 --> 00:46:19,410 I think he's over in maintenance with Luis in North Garage. 728 00:46:19,500 --> 00:46:20,870 Okay, thanks. 729 00:46:27,000 --> 00:46:28,870 Hey, Luis, where's Joe? 730 00:46:35,540 --> 00:46:36,910 Right, thank you. 731 00:46:38,580 --> 00:46:39,830 I called you a putz. 732 00:46:42,160 --> 00:46:44,250 Omar, where's Joe? 733 00:46:44,330 --> 00:46:47,290 I'm not sure. He was helping me mount some tires. 734 00:46:47,370 --> 00:46:50,500 My guess is he's back at the main depot with Vito now. 735 00:46:50,580 --> 00:46:52,120 - You're kidding me! - Yeah. 736 00:46:55,870 --> 00:46:59,000 Vito, where the hell is Joe? 737 00:46:59,080 --> 00:47:01,950 Mr. McClane, where you been all day? 738 00:47:03,250 --> 00:47:05,080 That's lunch! 739 00:47:24,080 --> 00:47:25,290 - Wow. - Hey. 740 00:47:25,370 --> 00:47:27,290 I love what you've done with the place. 741 00:47:27,370 --> 00:47:30,250 - Yeah. You like it? - You're crushing it. 742 00:47:30,330 --> 00:47:33,290 I was thinking, should I do that room and set that on fire 743 00:47:33,370 --> 00:47:34,950 and just connect the two places? 744 00:47:35,040 --> 00:47:36,160 - Too much. - Yeah? 745 00:47:38,200 --> 00:47:39,500 Antonella sent me. 746 00:47:39,580 --> 00:47:42,410 She wants you to have this card from the dollar store. 747 00:47:42,500 --> 00:47:45,160 And I think there might be $20 in that. 748 00:47:45,250 --> 00:47:47,700 - Very nice. Look at that. - Yeah. 749 00:47:47,790 --> 00:47:51,120 Roberta gave me $10, so I'm actually gonna come out ahead in this one. 750 00:47:51,200 --> 00:47:52,370 Yeah, wow. Lucky you. 751 00:47:52,450 --> 00:47:54,830 A little Italian lightning struck the place. 752 00:47:58,250 --> 00:47:59,540 I wanna help clean. 753 00:48:01,080 --> 00:48:02,580 Where's your trash bags? 754 00:48:02,660 --> 00:48:04,790 Oh, um, just underneath there. 755 00:48:04,870 --> 00:48:05,700 Okay. 756 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Thanks. 757 00:48:07,370 --> 00:48:09,790 No, really? That's crazy. 758 00:48:09,870 --> 00:48:11,580 So, what was she taking? 759 00:48:11,660 --> 00:48:12,540 Butter. 760 00:48:12,620 --> 00:48:16,040 No, I'm serious. The plastic square butters from the diner. 761 00:48:16,120 --> 00:48:18,540 Trust me, I know exactly what you're talking about. 762 00:48:18,620 --> 00:48:21,660 My mom used to do the exact same thing. 763 00:48:21,750 --> 00:48:25,160 Yeah, well, Antonella's fridge? Filled with them. 764 00:48:25,250 --> 00:48:28,200 I asked her, like, how much butter does one person need? 765 00:48:28,290 --> 00:48:31,000 How long have you and, uh, Antonella been neighbors? 766 00:48:31,080 --> 00:48:32,620 Oh, God, what? 767 00:48:32,700 --> 00:48:37,160 My husband and I bought the house next door… eight years ago? 768 00:48:37,250 --> 00:48:40,000 And then it was a fixer-upper, so we renovated. 769 00:48:40,080 --> 00:48:43,830 And she complained about the noise every day. 770 00:48:44,910 --> 00:48:48,160 Well, you must've gotten past it, 'cause you two seem very close. 771 00:48:48,750 --> 00:48:49,620 Yeah. 772 00:48:49,700 --> 00:48:51,410 Yeah, she, um… 773 00:48:53,290 --> 00:48:56,950 After my husband passed away, she was amazing. 774 00:48:57,950 --> 00:48:59,620 She wouldn't leave me alone. 775 00:48:59,700 --> 00:49:02,080 She would come over and sit with me, 776 00:49:03,370 --> 00:49:04,910 and cook for me, 777 00:49:05,700 --> 00:49:07,250 and make me take a shower. 778 00:49:09,660 --> 00:49:11,910 It's a special kind of love, you know? 779 00:49:14,950 --> 00:49:18,830 Olivia, I am so sorry to hear that. I had no idea. 780 00:49:18,910 --> 00:49:21,500 Oh, come on, stop. How would you know? 781 00:49:22,450 --> 00:49:26,330 She keeps telling me I should move my wedding ring to the other hand, but… 782 00:49:28,120 --> 00:49:30,040 I don't know. I just don't feel ready. 783 00:49:30,620 --> 00:49:31,450 You know? 784 00:49:31,540 --> 00:49:33,950 Yeah. Trust me, I understand. 785 00:49:34,660 --> 00:49:35,950 Yeah? 786 00:49:38,830 --> 00:49:42,790 My mom left me this letter, but I haven't opened it yet, 787 00:49:42,870 --> 00:49:45,700 because I feel like once I do open it, 788 00:49:45,790 --> 00:49:49,120 that'll be the last thing she ever says to me, you know, so… 789 00:49:50,080 --> 00:49:51,450 Joe… 790 00:49:52,870 --> 00:49:53,870 I'm sorry. 791 00:49:55,830 --> 00:49:57,120 It just hurts. 792 00:50:00,450 --> 00:50:01,660 Grief. 793 00:50:01,750 --> 00:50:05,330 It doesn't have a timeline, so why should we? 794 00:50:10,700 --> 00:50:11,660 Yeah. 795 00:50:32,700 --> 00:50:33,660 Hey. 796 00:50:34,370 --> 00:50:35,700 Sturdy, isn't she? 797 00:50:36,950 --> 00:50:39,040 Completely gutted. Built from the ground up. 798 00:50:39,120 --> 00:50:41,750 Every piece of wood, every piling. 799 00:50:41,830 --> 00:50:43,500 - Yeah. - Top-notch. 800 00:50:43,580 --> 00:50:46,080 Okay, um… You're the owner? 801 00:50:46,160 --> 00:50:47,370 Yeah. Yes. 802 00:50:47,450 --> 00:50:49,000 You failed. Twice. 803 00:50:49,080 --> 00:50:49,910 What? 804 00:50:50,950 --> 00:50:52,540 Yeah, um, first of all, 805 00:50:53,200 --> 00:50:57,870 there was a kitchen fire that's affecting the integrity and safety of that wall. 806 00:50:57,950 --> 00:50:59,910 No. That's impossible. There's no fire. 807 00:51:00,000 --> 00:51:03,160 There was a… little bit of a problem with a sheep's head, but… 808 00:51:03,250 --> 00:51:04,410 A what? 809 00:51:04,500 --> 00:51:06,870 And number two, you need a new oven 810 00:51:07,580 --> 00:51:11,790 because you got remnants of carbon dioxide and nitrogen in there. 811 00:51:11,870 --> 00:51:14,950 That's easy. I can run out and grab the new oven right now. 812 00:51:15,040 --> 00:51:18,450 - We can take care of that off the list. - It's a custom-made specialty oven. 813 00:51:18,540 --> 00:51:21,790 You can't just pull up to a store and have them throw it in your trunk. 814 00:51:21,870 --> 00:51:26,870 On the bright side, your sprinkler system is working fine, so, you know… 815 00:51:28,660 --> 00:51:29,620 Have a good day. 816 00:51:29,700 --> 00:51:31,120 I'm so sorry. 817 00:51:31,200 --> 00:51:34,700 Would it be possible to do anything else we could do to keep this moving? 818 00:51:34,790 --> 00:51:39,080 - I really need to get these doors open. - You can reapply for inspection. 819 00:51:39,160 --> 00:51:42,200 Great. And what are we talking about? What works for your schedule? 820 00:51:42,290 --> 00:51:44,250 Would that be later this week or next week? 821 00:51:45,540 --> 00:51:46,410 Oh, sorry. 822 00:51:47,580 --> 00:51:49,700 I like this guy. "Next week." 823 00:51:49,790 --> 00:51:54,250 Um… Try "next year." The waiting list is a mile long, pal. 824 00:51:54,910 --> 00:51:57,540 You're not opening any time soon, man. 825 00:51:58,750 --> 00:52:00,040 If ever. 826 00:52:06,750 --> 00:52:08,870 There was a sheep's head fire? 827 00:52:10,080 --> 00:52:11,830 What the hell does that even mean? 828 00:52:12,700 --> 00:52:15,830 - Roberta with her capuzzelle. - Why didn't you tell me? 829 00:52:17,200 --> 00:52:19,120 I… Honestly, I didn't think it was… 830 00:52:19,200 --> 00:52:22,120 I didn't think it'd matter. It was just a fire. I cleaned it up-- 831 00:52:22,200 --> 00:52:23,950 Joe, a sheep's head catches fire 832 00:52:24,040 --> 00:52:26,410 compromising the integrity of the walls I built? 833 00:52:26,500 --> 00:52:28,910 - Right. - Don't think it's important to tell me? 834 00:52:29,830 --> 00:52:32,500 Okay. Bruno. Let's just calm down. 835 00:52:32,580 --> 00:52:34,540 - Everyone's upset. I'm upset. - I am calm. 836 00:52:34,620 --> 00:52:35,910 - Okay. Good. - Okay? 837 00:52:36,540 --> 00:52:37,950 - But listen to me. - I'm listening. 838 00:52:38,040 --> 00:52:40,620 If you fail an inspection, that's it. 839 00:52:41,160 --> 00:52:43,330 You have no certificate of occupancy. 840 00:52:43,410 --> 00:52:46,540 You can't run a restaurant if you don't have a building. 841 00:52:47,160 --> 00:52:50,540 I'll find another way. I'll find another way to keep it going. 842 00:52:50,620 --> 00:52:53,450 With what money? You don't have any money left! 843 00:52:53,540 --> 00:52:55,580 I could take out a loan against my pension. 844 00:52:55,660 --> 00:52:57,250 Joe, listen to yourself. 845 00:52:57,330 --> 00:52:59,200 I got credit cards. I can take out credit cards. 846 00:52:59,290 --> 00:53:02,790 No! You rushed into this thing, didn't think it through, 847 00:53:02,870 --> 00:53:04,870 and now we're both in the hole. 848 00:53:05,910 --> 00:53:07,290 You're never gonna learn! 849 00:53:08,200 --> 00:53:11,660 - What are you talking about? - You've been the same since we were kids! 850 00:53:11,750 --> 00:53:15,040 - Leap before you look. Every time! - What does that mean? This restaurant. 851 00:53:15,120 --> 00:53:17,620 This is me trying. I'm trying. Take a look. 852 00:53:17,700 --> 00:53:20,410 Oh, no. This whole thing is a joke, Joe! 853 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 You really made your ma proud this time! 854 00:53:29,910 --> 00:53:30,910 Yeah? 855 00:53:32,080 --> 00:53:33,370 Go ahead and get out. 856 00:53:35,160 --> 00:53:37,540 I didn't… I didn't mean it like that. 857 00:53:38,620 --> 00:53:41,000 I'll pay your money back. All right? 858 00:53:42,410 --> 00:53:43,750 I want you to get out. 859 00:53:47,660 --> 00:53:48,500 Fine. 860 00:53:51,080 --> 00:53:52,120 Forget it. 861 00:53:52,660 --> 00:53:53,830 Forget you. 862 00:54:18,660 --> 00:54:21,040 Thank you for coming over so last minute. 863 00:54:21,120 --> 00:54:22,540 I really do appreciate your help. 864 00:54:22,620 --> 00:54:25,750 Oh, don't thank me yet. I'm not sure we're gonna find anything. 865 00:54:25,830 --> 00:54:28,370 - Building codes are not my specialty. - Yeah. 866 00:54:28,450 --> 00:54:30,750 Something's better than nothing. 867 00:54:30,830 --> 00:54:34,580 This is really the only chance I got, so thank you. 868 00:54:35,870 --> 00:54:39,500 Your place. This is where you lived with your mom. 869 00:54:39,580 --> 00:54:43,540 Well, yeah. I mean, well, my mom, she was downstairs with my nonna. 870 00:54:43,620 --> 00:54:47,330 So, I was kind of up here kind of looking after her, but, um… 871 00:54:47,410 --> 00:54:48,950 Yeah, you know. 872 00:54:49,040 --> 00:54:51,620 It's nice. I'm starting to… 873 00:54:51,700 --> 00:54:55,120 Maybe I'll get around to giving it a paint job or something. 874 00:54:55,200 --> 00:54:57,410 Thinking about some new furniture, maybe. 875 00:54:57,500 --> 00:55:00,750 Don't get rid of this chair. That's a great chair. 876 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 Ah! 877 00:55:16,950 --> 00:55:20,290 Christmas. Your nonna made this exact soup on Christmas. 878 00:55:20,370 --> 00:55:23,330 That's right. You and your family came over. 879 00:55:23,950 --> 00:55:26,620 Not everybody was nice to us when we first moved here, 880 00:55:26,700 --> 00:55:30,080 but your mom and your nonna, they always were. 881 00:55:30,160 --> 00:55:32,870 Yeah. Well, you were easy to be nice to. 882 00:55:35,160 --> 00:55:41,580 Which is why I feel even worse about the way that I handled prom. 883 00:55:41,660 --> 00:55:44,700 - That was a million years ago. We're 100. - I know, but it was terrible. 884 00:55:44,790 --> 00:55:47,250 I am such an idiot. Do you know what I did? 885 00:55:47,330 --> 00:55:51,870 Bruno and all the guys, we made a pact that we were gonna go sneak out, right? 886 00:55:51,950 --> 00:55:55,500 He had the booze, the parents' house, and we lost track of time. 887 00:55:55,580 --> 00:55:57,450 I tried to come back, and then… 888 00:55:58,040 --> 00:56:00,080 Ah, the whole thing was just a mess. 889 00:56:00,160 --> 00:56:02,750 And, uh… by the time I got back, 890 00:56:04,040 --> 00:56:05,450 no Olivia. 891 00:56:06,200 --> 00:56:09,910 Anyway, I don't wanna make it awkward, after all these years, bringing it up, 892 00:56:10,000 --> 00:56:12,160 but I did wanna say to you that I'm sorry. 893 00:56:12,750 --> 00:56:13,700 I am. 894 00:56:13,790 --> 00:56:14,790 Thank you. 895 00:56:15,500 --> 00:56:17,120 I appreciate the apology. 896 00:56:18,330 --> 00:56:20,330 - Well, salute. - Salute. 897 00:56:22,540 --> 00:56:27,250 So the long, complicated version is we don't have a certificate of occupancy. 898 00:56:27,330 --> 00:56:28,910 Well, can't you reapply? 899 00:56:29,870 --> 00:56:31,540 Well, I already have, but… 900 00:56:31,620 --> 00:56:35,160 - That could take weeks or even a year. - Right. 901 00:56:35,250 --> 00:56:38,040 - We could all be dead by then. - I tried everything I could. 902 00:56:38,120 --> 00:56:41,700 Olivia and I were looking for different loopholes, but nothing. 903 00:56:41,790 --> 00:56:44,450 I don't wanna go back to what I was doing. 904 00:56:44,540 --> 00:56:45,790 What was that? 905 00:56:47,950 --> 00:56:49,000 Nothing. 906 00:56:55,750 --> 00:56:57,080 What is she doing? 907 00:56:57,950 --> 00:56:59,200 Is she having a stroke? 908 00:56:59,790 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio, 909 00:57:02,540 --> 00:57:05,120 truly, I tell you. 910 00:57:07,200 --> 00:57:09,700 Ask, and it will be given. 911 00:57:09,790 --> 00:57:12,580 Seek, and you will be found. 912 00:57:13,160 --> 00:57:14,700 Bless these women. 913 00:57:14,790 --> 00:57:17,830 They have generations of family in their heart. 914 00:57:19,580 --> 00:57:24,120 And bless Joe, because he has a dream. 915 00:57:25,410 --> 00:57:26,370 Bless us. 916 00:57:27,450 --> 00:57:31,250 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 917 00:57:41,370 --> 00:57:42,580 Now we wait. 918 00:57:46,620 --> 00:57:48,370 Uh, Teresa? 919 00:57:48,450 --> 00:57:50,620 What exactly are we waiting for? 920 00:57:51,950 --> 00:57:53,290 A miracle. 921 00:57:56,500 --> 00:57:57,370 Okay. 922 00:58:00,660 --> 00:58:01,620 Hey, Joe. 923 00:58:02,540 --> 00:58:04,120 I think you, uh, remember Phil. 924 00:58:04,200 --> 00:58:06,790 Yeah, I know… Phil. Wow. 925 00:58:06,870 --> 00:58:07,910 Phil? 926 00:58:08,790 --> 00:58:12,910 Mr. Scaravella, I'm so sorry for the misunderstanding. 927 00:58:13,000 --> 00:58:15,580 Here is your, uh, certificate of occupancy. 928 00:58:15,660 --> 00:58:18,870 If you could just do us a favor and, uh, get that wall fixed 929 00:58:18,950 --> 00:58:21,870 and that, uh, oven replaced, we'd really appreciate it. 930 00:58:21,950 --> 00:58:24,410 Sorry for the inconvenience. Have a good day, everyone. 931 00:58:24,500 --> 00:58:25,410 Oh! 932 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 I don't understand. 933 00:58:27,080 --> 00:58:29,410 The place we didn't look was Better Business Bureau. 934 00:58:29,500 --> 00:58:31,120 Phil here, he's had 53 complaints. 935 00:58:31,200 --> 00:58:33,000 You have to bribe him in order 936 00:58:33,080 --> 00:58:34,750 to come back and do a follow-up inspection. 937 00:58:34,830 --> 00:58:37,040 - You can't prove any of that. - I can, and I will. 938 00:58:37,120 --> 00:58:38,580 How dare you? 939 00:58:38,660 --> 00:58:42,200 - Get outta here! - Fix the wall. Get a new oven. 940 00:58:42,290 --> 00:58:43,540 Yes, consider it done. 941 00:58:43,620 --> 00:58:45,790 - Beat it! - God forgives you. 942 00:58:49,870 --> 00:58:52,250 I told you so. A lawyer! 943 00:58:52,330 --> 00:58:53,750 Oh, stop! 944 00:58:54,250 --> 00:58:56,330 Brava! 945 00:58:56,410 --> 00:58:58,160 Hey. Thank you. 946 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 - It's good news. - Brava! 947 00:59:12,410 --> 00:59:14,830 Be good. Say the rosary. 948 00:59:14,910 --> 00:59:16,750 Okay. Say it for me, please. 949 00:59:29,120 --> 00:59:30,540 - Hey. - Hey. Here you go. 950 00:59:30,620 --> 00:59:32,750 - It took you long enough. - Sorry about that. 951 00:59:32,830 --> 00:59:34,450 - Aren't you gonna come in? - Sure. 952 00:59:34,540 --> 00:59:35,370 Come on. 953 00:59:39,580 --> 00:59:42,750 Close the door, please. You're letting in a draft. 954 00:59:43,540 --> 00:59:45,290 - Yeah. - No-- Joe. 955 00:59:45,370 --> 00:59:47,910 Go sit down. You two have to talk. 956 00:59:49,000 --> 00:59:50,040 Come on. 957 00:59:55,830 --> 00:59:58,370 Look, your friend brought you zeppole. 958 00:59:59,040 --> 01:00:00,000 Talk. 959 01:00:00,620 --> 01:00:02,120 I'm staying out of it. 960 01:00:12,080 --> 01:00:15,160 Clearly, there was mistakes made on your part. 961 01:00:15,750 --> 01:00:16,700 Um… 962 01:00:17,410 --> 01:00:20,000 But from my side of the street, um… 963 01:00:21,790 --> 01:00:25,620 I could've been more transparent about the sheep's head 964 01:00:26,200 --> 01:00:28,540 and the proceeding fire, so… 965 01:00:29,200 --> 01:00:30,120 That's… 966 01:00:32,540 --> 01:00:33,660 It's not like you… 967 01:00:34,160 --> 01:00:37,160 burnt down the restaurant that I built for you or anything. 968 01:00:37,700 --> 01:00:38,540 Maybe 969 01:00:39,370 --> 01:00:43,950 destroyed my reputation as a contractor throughout the entire five boroughs, 970 01:00:44,040 --> 01:00:48,160 but I guess I can see how I may have 971 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 communicated in a harsh manner. 972 01:00:53,580 --> 01:00:57,910 And that is something that I am working on. 973 01:01:01,830 --> 01:01:04,120 Well, we got our permit, so that's… 974 01:01:11,910 --> 01:01:13,330 Well, good for you. 975 01:01:14,620 --> 01:01:17,450 - I wish you a very successful life. - It's exciting. 976 01:01:18,040 --> 01:01:19,750 It's nice to be moving ahead 977 01:01:19,830 --> 01:01:22,450 with loyal friends who are ready to work and… 978 01:01:22,540 --> 01:01:23,830 Tell him! 979 01:01:23,910 --> 01:01:27,910 - I thought you were staying out of it. - If you don't tell him, I will. 980 01:01:28,660 --> 01:01:30,540 Tell me what? Who's telling me what? 981 01:01:34,910 --> 01:01:37,500 He sold his father's car to build your restaurant. 982 01:01:38,080 --> 01:01:41,790 If this is you staying out, I wonder what you being involved would look like. 983 01:01:41,870 --> 01:01:44,540 You didn't do that. Did you do that? Did you actually do that? 984 01:01:44,620 --> 01:01:45,750 I'm staying out of it. 985 01:01:47,700 --> 01:01:52,290 Bruno, did you sell your father's car to build my restaurant? 986 01:01:52,370 --> 01:01:53,620 It was the only way. 987 01:01:54,120 --> 01:01:56,950 Okay? The renovations, paying off my crew. 988 01:01:57,870 --> 01:02:00,040 - It was the only way. - Why would you do som--? 989 01:02:00,120 --> 01:02:02,870 - I would never ask you to do that. - I know you'd never. 990 01:02:02,950 --> 01:02:06,660 Which is exactly why I had to do it. It was my call, okay? It wasn't yours. 991 01:02:08,000 --> 01:02:12,370 Besides, it's the first time in a long time that I saw you happy. 992 01:02:12,910 --> 01:02:15,950 So, for me, it was worth it. 993 01:02:20,040 --> 01:02:23,250 Bruno… I know that that car meant everything to you. 994 01:02:23,330 --> 01:02:24,830 Yeah, well… 995 01:02:25,910 --> 01:02:27,870 I guess you mean more. 996 01:02:31,870 --> 01:02:36,000 I'm gonna make this up to you. I promise you I'll make this all right. 997 01:02:36,080 --> 01:02:38,580 This is gonna be a great win for all of us. 998 01:02:38,660 --> 01:02:42,620 You know, the next time a sheep's head catches on fire, you call me. 999 01:02:42,700 --> 01:02:46,000 Because judging by that crew, there's gonna be another time. 1000 01:02:46,790 --> 01:02:48,250 - Capisce? - Capisce. 1001 01:02:51,410 --> 01:02:54,580 I didn't mean it about your ma and not being proud of you. 1002 01:02:54,660 --> 01:02:57,000 You can't take that back. Those were terrible words. 1003 01:02:57,080 --> 01:02:58,500 That was terrible. 1004 01:02:59,910 --> 01:03:01,000 What? 1005 01:03:01,830 --> 01:03:03,250 Love you, buddy. 1006 01:03:03,330 --> 01:03:06,000 Meatballs, love them so 1007 01:03:06,080 --> 01:03:07,910 Thanks so much. Appreciate you. 1008 01:03:09,120 --> 01:03:12,500 Hey, Joe. Would you come outside? We gotta show you something. 1009 01:03:12,580 --> 01:03:14,250 Yeah, let's go. 1010 01:03:14,330 --> 01:03:16,500 That's good for me 1011 01:03:17,410 --> 01:03:20,200 Let's have a glass of vino 1012 01:03:20,700 --> 01:03:23,910 Make it a tasty Pinot 1013 01:03:24,000 --> 01:03:27,580 Let's eat and drink and feel all right 1014 01:03:27,660 --> 01:03:29,370 And sing and dance… 1015 01:03:29,450 --> 01:03:31,950 Don't cry in front of the teamsters. 1016 01:03:32,040 --> 01:03:35,080 Go dish us up some panna cotta 1017 01:03:35,160 --> 01:03:37,660 Finish it off with a shot of… 1018 01:03:37,750 --> 01:03:38,870 All right, ladies. 1019 01:03:38,950 --> 01:03:41,910 If you can't see the camera, camera can't see you. 1020 01:03:42,000 --> 01:03:43,830 Wait a second. Roberta, get in. Get in. 1021 01:03:43,910 --> 01:03:45,290 - Smile. - Smiling! 1022 01:03:45,370 --> 01:03:46,450 - Good. - Here we go. 1023 01:03:46,540 --> 01:03:48,540 - Hey. - Everybody big smiles. 1024 01:03:48,620 --> 01:03:49,910 Come on! 1025 01:03:50,000 --> 01:03:52,790 - Manicotti! - Come on! 1026 01:03:54,500 --> 01:03:57,250 I'm so grateful to all of you who've been on this journey. 1027 01:03:57,330 --> 01:03:59,790 This is an exciting moment for all of us. 1028 01:03:59,870 --> 01:04:02,910 Tomorrow is the big day. We got our menus, which is exciting. 1029 01:04:03,000 --> 01:04:06,660 We have these beautiful tables and got a full house of wine. 1030 01:04:06,750 --> 01:04:10,000 But do we have any reservations? No. 1031 01:04:10,080 --> 01:04:11,410 Well, not exactly, 1032 01:04:11,500 --> 01:04:14,290 but everyone's been putting effort into getting the word out, 1033 01:04:14,370 --> 01:04:18,790 so my expectation is tomorrow's grand opening will be exactly that. 1034 01:04:18,870 --> 01:04:20,580 It is going to be grand. 1035 01:04:20,660 --> 01:04:21,870 - Right? - Yes! 1036 01:04:21,950 --> 01:04:24,950 Knowing how busy we're gonna be and you're gonna be, do me a favor. 1037 01:04:25,040 --> 01:04:27,910 Take the rest of today to do whatever it is you need to do. 1038 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 I have an idea. Has everyone had their meds today? 1039 01:04:31,080 --> 01:04:31,910 - Yeah. - Se. 1040 01:04:32,000 --> 01:04:34,790 Okay. Follow me. I've got a surprise for you. 1041 01:04:34,870 --> 01:04:37,370 Okay. Thank you. It's gonna be great. 1042 01:04:38,450 --> 01:04:42,080 - I don't like surprises. - Super exciting. Here, I'll help you. 1043 01:04:42,160 --> 01:04:43,000 Uh… 1044 01:04:43,080 --> 01:04:44,500 - I'll take the menu. - I want it. 1045 01:04:44,580 --> 01:04:45,700 Okay, let's go. 1046 01:04:46,330 --> 01:04:48,370 - You got it. - Olivia likes you. 1047 01:04:48,450 --> 01:04:50,200 Well, she's only human. 1048 01:04:50,290 --> 01:04:52,120 - She what? - Only human. 1049 01:04:52,200 --> 01:04:54,500 I like her too. 1050 01:04:54,580 --> 01:04:58,790 Well, now do something about it, though. Why are you being a stunad? 1051 01:04:58,870 --> 01:05:03,450 - I don't know if she's ready for that. - That's not for you to decide, is it? 1052 01:05:03,540 --> 01:05:06,200 - You know what my nonna used to say? - No. 1053 01:05:06,290 --> 01:05:10,160 "Don't let old hurts get in the way of a happy new beginning." 1054 01:05:11,120 --> 01:05:12,790 Well, I appreciate you. 1055 01:05:13,290 --> 01:05:14,830 Okay. 1056 01:05:14,910 --> 01:05:16,620 Anyway, make the move. 1057 01:05:16,700 --> 01:05:19,540 That's sweet. Mind if I ask you for a favor? 1058 01:05:19,620 --> 01:05:20,870 All right. 1059 01:05:27,250 --> 01:05:28,080 Hi, Antonella. 1060 01:05:29,080 --> 01:05:30,830 Yeah, of course I'll pick you up. 1061 01:05:30,910 --> 01:05:31,870 Uh… 1062 01:05:31,950 --> 01:05:34,580 At the restaurant. In an hour, after class. 1063 01:05:34,660 --> 01:05:36,830 Yeah. Okay, I'll see you there. 1064 01:05:42,580 --> 01:05:44,540 Come in. Come in, come in. 1065 01:05:45,700 --> 01:05:47,330 Whose place is this? 1066 01:05:47,410 --> 01:05:50,450 It's mine. I'm a hairdresser. 1067 01:05:50,540 --> 01:05:52,750 - Wow. - Yes, have a seat. 1068 01:05:52,830 --> 01:05:54,620 So this is the salon. 1069 01:05:54,700 --> 01:05:56,370 Yeah, sit down. 1070 01:05:57,450 --> 01:06:00,370 When I was 16, I started here sweeping the floors, 1071 01:06:00,450 --> 01:06:03,950 and then I worked in this chair, and then all of the chairs, 1072 01:06:04,040 --> 01:06:06,540 and I worked, and I worked, and I worked, and now, 1073 01:06:07,660 --> 01:06:09,790 I own the place. 1074 01:06:09,870 --> 01:06:12,120 That's why you always look so good. 1075 01:06:12,200 --> 01:06:17,250 Thank you. I think that women, we deserve to feel beautiful, don't we? 1076 01:06:18,000 --> 01:06:20,830 Beauty, beauty, beauty. What's beauty? 1077 01:06:21,410 --> 01:06:22,790 That's a good question. 1078 01:06:22,870 --> 01:06:26,910 I mean, is it our hair? Is it our faces or our bodies? 1079 01:06:27,000 --> 01:06:29,620 - Yes. - No, no, no. It's a feeling. 1080 01:06:29,700 --> 01:06:32,080 Beautiful is a-- is a feeling, like, 1081 01:06:32,160 --> 01:06:37,410 you feel beautiful, you know, when you're seen, when you feel heard. 1082 01:06:38,160 --> 01:06:39,700 When you feel strong. 1083 01:06:40,370 --> 01:06:43,370 That's when you feel beautiful. 1084 01:06:44,620 --> 01:06:45,870 Beautiful. 1085 01:06:45,950 --> 01:06:48,540 So, now… 1086 01:06:51,290 --> 01:06:54,250 Let's celebrate beauty. 1087 01:06:57,830 --> 01:07:02,200 To have you all my own 1088 01:07:02,290 --> 01:07:08,830 I would have you mine alone 1089 01:07:15,830 --> 01:07:16,790 Oh. 1090 01:07:17,660 --> 01:07:18,700 I can't… 1091 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 That's nice. 1092 01:07:22,330 --> 01:07:24,200 Tickles. 1093 01:07:25,120 --> 01:07:27,040 Oh, gee. 1094 01:07:27,120 --> 01:07:28,620 Oh, my God. 1095 01:07:30,830 --> 01:07:32,250 Wha… W… 1096 01:07:32,330 --> 01:07:34,000 How fabulous! 1097 01:07:34,080 --> 01:07:35,870 Forget it, get outta here! 1098 01:07:35,950 --> 01:07:37,700 Get away! Get away! 1099 01:07:47,000 --> 01:07:48,620 Gorgeous. 1100 01:07:52,290 --> 01:07:53,580 Antonella? 1101 01:07:54,700 --> 01:07:57,160 It's Olivia. Are you guys here? 1102 01:07:58,120 --> 01:07:59,250 Joe? 1103 01:08:03,500 --> 01:08:04,450 Wha…? 1104 01:08:05,830 --> 01:08:06,660 Are you guys… 1105 01:08:07,410 --> 01:08:10,000 Are you guys doing theme nights now? 1106 01:08:21,540 --> 01:08:22,660 Is this prom? 1107 01:08:27,290 --> 01:08:28,290 Oh… 1108 01:08:28,370 --> 01:08:29,540 The tux. 1109 01:08:29,620 --> 01:08:31,040 You forgot this. 1110 01:08:32,450 --> 01:08:33,700 The corsage? 1111 01:08:33,790 --> 01:08:35,620 Oh, yeah, yeah. 1112 01:08:36,160 --> 01:08:37,200 Thank you. 1113 01:08:37,290 --> 01:08:39,500 You look great. 1114 01:08:39,580 --> 01:08:41,330 - You do. - Thank you. 1115 01:08:41,410 --> 01:08:44,160 Look at that. We're right next to the punch bowl. 1116 01:08:44,250 --> 01:08:46,000 Keep a lookout for Mrs. Reynolds. 1117 01:08:46,080 --> 01:08:49,330 I thought maybe I'd spice things up just a little bit. 1118 01:08:50,330 --> 01:08:55,450 Well, it's a little less rebellious now that it's legal, but I will take one. 1119 01:08:57,250 --> 01:09:02,120 Cheers to the most beautiful and funniest girl at the prom. 1120 01:09:02,200 --> 01:09:04,830 And the only girl at this prom. 1121 01:09:05,620 --> 01:09:06,790 - Cheers. - Cheers. 1122 01:09:08,870 --> 01:09:09,700 Hmm! 1123 01:09:10,620 --> 01:09:11,540 - Hmm. - Ah! 1124 01:09:11,620 --> 01:09:14,540 Wow. Yeah, that's a good one. 1125 01:09:14,620 --> 01:09:15,580 Yeah. 1126 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, this is the song. 1127 01:09:22,700 --> 01:09:23,540 May I? 1128 01:09:23,620 --> 01:09:27,000 I've never seen you looking So lovely as you did tonight 1129 01:09:27,750 --> 01:09:29,370 I've never seen you shine so bright… 1130 01:09:29,450 --> 01:09:30,330 You may. 1131 01:09:35,540 --> 01:09:39,450 I've never seen so many men Ask you if you wanted to dance 1132 01:09:40,040 --> 01:09:41,620 They're loking for a little romance… 1133 01:09:41,700 --> 01:09:43,540 It's nice to be having this dance with you. 1134 01:09:43,620 --> 01:09:45,620 Given half a chance… 1135 01:09:47,040 --> 01:09:49,080 - But you have to make me a promise. - Hmm. 1136 01:09:49,160 --> 01:09:51,120 I have never seen That dress you're wearing… 1137 01:09:51,200 --> 01:09:54,660 Don't go putting a cape on me because I'm such a great slow dancer. 1138 01:09:54,750 --> 01:09:57,580 I'm the same Joe you've always known. 1139 01:09:58,950 --> 01:09:59,790 Yep. 1140 01:09:59,870 --> 01:10:01,000 The lady in red… 1141 01:10:01,080 --> 01:10:02,870 Feels like a real prom. 1142 01:10:04,660 --> 01:10:07,500 - No, don't toast me. Just do it. - Limoncello! 1143 01:10:07,580 --> 01:10:10,870 More Limoncello. 1144 01:10:10,950 --> 01:10:15,080 - You'll have such a headache tomorrow. - Yeah, you gotta keep drinking some water. 1145 01:10:15,160 --> 01:10:16,830 - Water! - Water! 1146 01:10:16,910 --> 01:10:19,620 - One of these, six of these. - Drink this water. 1147 01:10:19,700 --> 01:10:22,450 - Try some more. That's it. One more. - Oh! 1148 01:10:22,540 --> 01:10:25,750 - Oh my. - Yeah, okay. There you go. Okay. 1149 01:10:27,120 --> 01:10:28,660 Look at-- Oh. 1150 01:10:28,750 --> 01:10:32,330 - What? - Are your-- Are your breasts real? 1151 01:10:32,410 --> 01:10:34,330 - Oh, my God. - Yes. 1152 01:10:35,660 --> 01:10:38,000 - Yes. - Oh. Really? 1153 01:10:38,540 --> 01:10:39,410 - No. - No. 1154 01:10:39,500 --> 01:10:42,660 No, they're not. Here, feel. Here. 1155 01:10:44,080 --> 01:10:47,000 Oh! It's like-- They're like gummy bears! 1156 01:10:52,200 --> 01:10:54,120 Fake breasts. I don't like them. 1157 01:10:54,200 --> 01:10:55,080 No. 1158 01:10:55,160 --> 01:10:58,160 Oh, I don't know. After a double mastectomy, I kind of-- 1159 01:10:58,250 --> 01:10:59,200 They grew on me. 1160 01:11:00,200 --> 01:11:01,620 - Oh. - Oh, my God. 1161 01:11:02,910 --> 01:11:04,410 Mi dispiace. 1162 01:11:04,500 --> 01:11:07,040 - No, don't be sorry. - I'm sorry. 1163 01:11:07,120 --> 01:11:08,830 Don't be sorry, I'm not. 1164 01:11:08,910 --> 01:11:09,910 You know. 1165 01:11:10,500 --> 01:11:12,750 They're gonna be perky forever. 1166 01:11:12,830 --> 01:11:15,580 - Forever. - How about you? 1167 01:11:15,660 --> 01:11:17,950 - Well, they're… - No, no. 1168 01:11:18,040 --> 01:11:20,000 - What? - Not your breasts. What's your story? 1169 01:11:20,080 --> 01:11:20,910 Oh. 1170 01:11:23,870 --> 01:11:25,700 I'm sorry. 1171 01:11:25,790 --> 01:11:29,620 - You know, I had four kids, and… - Uh-huh. 1172 01:11:29,700 --> 01:11:31,370 Well, they, yeah… 1173 01:11:32,950 --> 01:11:35,410 They don't talk to me. I don't talk to them. 1174 01:11:37,450 --> 01:11:38,540 Why? 1175 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 I'm a strong mother. 1176 01:11:41,120 --> 01:11:45,040 I brought them up to be strong like my mama taught me. 1177 01:11:45,120 --> 01:11:46,370 Hmm. 1178 01:11:48,500 --> 01:11:49,620 I would've… 1179 01:11:50,290 --> 01:11:52,120 I would've done it different. 1180 01:11:52,790 --> 01:11:55,700 I… I would've loved them 1181 01:11:57,290 --> 01:11:58,540 differently now. 1182 01:11:59,540 --> 01:12:00,580 I understand. 1183 01:12:04,540 --> 01:12:05,660 It's okay. 1184 01:12:09,200 --> 01:12:11,120 Do you have children? 1185 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - No, no, I never married. - Oh, I'm sorry. 1186 01:12:14,370 --> 01:12:18,120 Oh, no, don't be. No, I mean, I love men. I do. 1187 01:12:18,200 --> 01:12:20,080 I love all kinds of men. 1188 01:12:20,160 --> 01:12:25,700 But, you know, for me, the idea of one man for the rest of your life, 1189 01:12:25,790 --> 01:12:28,450 for your entire life, that just seems like, I don't know, 1190 01:12:28,540 --> 01:12:32,540 just so impossibly boring, you know? 1191 01:12:32,620 --> 01:12:36,330 I never had a problem finding a man. It was the women I had a problem with. 1192 01:12:36,910 --> 01:12:38,700 Women? Women? Why? 1193 01:12:38,790 --> 01:12:42,830 Well, I don't know, maybe I guess the way I look and the way I am, 1194 01:12:42,910 --> 01:12:45,370 women were afraid that I would steal their man. 1195 01:12:45,450 --> 01:12:48,500 That's crazy because I would never steal another woman's man. 1196 01:12:49,250 --> 01:12:55,040 Well, you know, if my Gianni was alive, which he's not, God bless his soul, 1197 01:12:56,330 --> 01:12:59,080 you wouldn't be my friend. 1198 01:12:59,160 --> 01:13:00,160 See? 1199 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Have you ever seen her wash dishes? She's so sexy. 1200 01:13:02,830 --> 01:13:06,040 Oh. Angelo, I would have paid you to take him. 1201 01:13:07,120 --> 01:13:09,620 Whatever you wanted, I would have paid you. 1202 01:13:10,620 --> 01:13:13,830 You didn't deserve to be treated like that. That wasn't right. 1203 01:13:13,910 --> 01:13:18,290 'Cause she's like a warm piece of sweet Italian bread. 1204 01:13:18,370 --> 01:13:19,790 Aww. 1205 01:13:19,870 --> 01:13:21,120 Grazie. 1206 01:13:23,410 --> 01:13:25,040 Well, what about you? 1207 01:13:25,700 --> 01:13:28,950 Uh, who was the great love of your life? Was there one? 1208 01:13:31,000 --> 01:13:34,540 Yes. There was one once. 1209 01:13:35,410 --> 01:13:37,250 Hmm? 1210 01:13:40,500 --> 01:13:42,120 What was his name? 1211 01:13:45,620 --> 01:13:46,500 Isabella. 1212 01:13:48,910 --> 01:13:49,950 Yeah, Isabella. 1213 01:13:51,250 --> 01:13:52,200 What happened? 1214 01:13:52,290 --> 01:13:54,500 Nothing. Nothing happened. 1215 01:13:54,580 --> 01:13:57,450 It was a sin. I left the convent. 1216 01:13:57,540 --> 01:13:59,410 And that's when-- Oh. 1217 01:13:59,500 --> 01:14:04,290 It's not easy to live in a world that rejects what you are. 1218 01:14:04,370 --> 01:14:05,370 Yes. 1219 01:14:06,620 --> 01:14:07,750 Oh, my God. 1220 01:14:07,830 --> 01:14:09,120 That's terrible. 1221 01:14:11,450 --> 01:14:14,040 No, no. Here. To Isabella. 1222 01:14:14,120 --> 01:14:15,910 - To Isabella. - Isabella. 1223 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 - Isabella. - To you, honey. 1224 01:14:18,660 --> 01:14:20,450 - To you. - You deserve it. 1225 01:14:20,540 --> 01:14:21,750 Thank you all. 1226 01:14:21,830 --> 01:14:22,660 To you. 1227 01:14:22,750 --> 01:14:23,790 And Teresa. 1228 01:14:23,870 --> 01:14:26,200 - Bless you, darling. - Oh. 1229 01:14:26,290 --> 01:14:27,290 Hmm. 1230 01:14:28,500 --> 01:14:29,540 Hmm. 1231 01:14:33,870 --> 01:14:37,370 And what about your family, Antonella? 1232 01:14:37,450 --> 01:14:41,790 Well, my Gianni has been gone for many years. 1233 01:14:43,660 --> 01:14:46,790 But we had three beautiful children. 1234 01:14:46,870 --> 01:14:49,200 They live all over the country now. 1235 01:14:49,290 --> 01:14:50,660 Nine grandchildren. 1236 01:14:50,750 --> 01:14:52,000 Beautiful. 1237 01:14:52,080 --> 01:14:54,450 I don't see them very often, 1238 01:14:55,830 --> 01:14:59,160 but I'm very proud of them because they're living their lives very well. 1239 01:14:59,250 --> 01:15:01,330 And that makes me very happy. 1240 01:15:02,330 --> 01:15:06,370 And, uh, thank you for today, because this has been great, hasn't it? 1241 01:15:06,450 --> 01:15:09,660 - Here's to living our lives very well. - Indeed. 1242 01:15:09,750 --> 01:15:11,200 - Yes, yes. - Indeed! 1243 01:15:11,290 --> 01:15:12,120 Yes. 1244 01:15:12,200 --> 01:15:15,540 - So good. - I've never stayed up all night. 1245 01:15:39,870 --> 01:15:42,370 - Gorgeous! - Wow! 1246 01:15:42,450 --> 01:15:43,410 Grazie! 1247 01:15:43,500 --> 01:15:45,830 Look at these. You guys look beautiful. 1248 01:15:45,910 --> 01:15:47,910 Grazie! 1249 01:15:48,700 --> 01:15:54,200 - You can thank Gia for this. - It's not the painter. It's the canvas. 1250 01:15:54,290 --> 01:15:58,000 I got drunk, but I don't have a hangover because I had water. 1251 01:15:58,080 --> 01:15:59,330 Smart! 1252 01:16:06,040 --> 01:16:08,870 Hey, Joe, tonight we feed the world. 1253 01:16:08,950 --> 01:16:10,660 - Sì? - Se! 1254 01:16:12,750 --> 01:16:14,500 Whoo! 1255 01:16:19,120 --> 01:16:20,500 It's showtime! 1256 01:16:28,750 --> 01:16:30,790 Opening night and we get a thunderstorm. 1257 01:16:34,370 --> 01:16:37,540 Hey, sorry we're late. It's crazy weather out there. 1258 01:16:37,620 --> 01:16:40,450 - God. - There she is. Our legal counsel. 1259 01:16:40,540 --> 01:16:42,000 Look at you. 1260 01:16:42,080 --> 01:16:45,330 - It's like we're back in high school. - Oh, you wish you were in high school. 1261 01:16:45,410 --> 01:16:47,540 - Hello. Oh! - Hello. 1262 01:16:47,620 --> 01:16:52,330 Oh, my God, Joe. It really looks beautiful. Hmm. 1263 01:16:52,410 --> 01:16:53,540 Yeah. 1264 01:16:56,330 --> 01:16:59,120 You. You did good, you. Come here. 1265 01:16:59,200 --> 01:17:01,950 Yeah, it was nothing. Now, hey. 1266 01:17:03,250 --> 01:17:05,120 - For good luck, brother. - Hey. 1267 01:17:05,200 --> 01:17:08,410 Thanks so much for coming, guys. It's great seeing you. 1268 01:17:08,500 --> 01:17:09,870 Nice. 1269 01:17:12,370 --> 01:17:14,660 So is the, uh, dinner rush over? 1270 01:17:14,750 --> 01:17:17,330 Over? 1271 01:17:17,410 --> 01:17:20,830 - It didn't start yet. - Yeah, it's been kinda slow. 1272 01:17:22,370 --> 01:17:23,290 How slow? 1273 01:17:24,040 --> 01:17:27,040 You are actually our first customers tonight, so… 1274 01:17:27,120 --> 01:17:29,870 Joey, my brother, and his family, they were gonna come here, 1275 01:17:29,950 --> 01:17:33,410 but I think they're afraid of getting stuck in the storm. 1276 01:17:33,500 --> 01:17:35,450 They're from Philadelphia, so… 1277 01:17:36,250 --> 01:17:39,580 You know what? Here's the good news. We got two lovely customers. 1278 01:17:39,660 --> 01:17:42,250 Let's give 'em an experience they'll never forget, right? 1279 01:17:42,330 --> 01:17:43,160 - Right! - Yes! 1280 01:17:43,250 --> 01:17:45,910 - Spoil 'em! - I'll show you to your table. 1281 01:17:46,000 --> 01:17:46,950 All right. 1282 01:17:48,000 --> 01:17:50,660 So… Does this mean we have to pay? 1283 01:17:50,750 --> 01:17:52,910 Absolutely. Thank you so much for coming. 1284 01:17:53,000 --> 01:17:53,950 Okay… 1285 01:17:55,910 --> 01:17:57,040 Hmm. 1286 01:17:59,540 --> 01:18:02,410 Ladies, you have completely outdone yourselves. 1287 01:18:03,290 --> 01:18:05,790 This is the greatest meal I've had since… 1288 01:18:05,870 --> 01:18:06,790 last night. 1289 01:18:07,830 --> 01:18:11,660 Truly. This really is the best Italian cooking I have ever had. 1290 01:18:16,080 --> 01:18:17,370 Yeah, it's, uh… 1291 01:18:18,410 --> 01:18:21,160 It's getting kinda late. I think we should call it here, 1292 01:18:21,250 --> 01:18:24,910 but, uh, terrific job. It's great. 1293 01:19:42,540 --> 01:19:43,580 If you're around… 1294 01:20:10,290 --> 01:20:12,750 Thank you, Aunt Teresa. 1295 01:20:15,290 --> 01:20:16,870 Thank you for coming. 1296 01:20:16,950 --> 01:20:18,830 Thank you for coming. 1297 01:20:52,370 --> 01:20:54,370 There we go. Here's the news. 1298 01:20:54,450 --> 01:20:55,540 - For you. - Joe! 1299 01:20:55,620 --> 01:21:00,120 - These are your paychecks. - The restaurant hasn't earned a dime. 1300 01:21:00,200 --> 01:21:02,620 - Wait until things kick in, that's crazy. - Absolutely not. 1301 01:21:02,700 --> 01:21:05,120 Every two weeks, you get a check. It's been two weeks. 1302 01:21:05,200 --> 01:21:07,870 You're not working here for free. That's your money, okay? 1303 01:21:07,950 --> 01:21:09,450 We'll figure it out. 1304 01:21:09,540 --> 01:21:11,870 - Joe. - Why isn't anyone coming? 1305 01:21:13,500 --> 01:21:16,330 - Shame on you! - Hey, what'd you do that for? 1306 01:21:16,410 --> 01:21:19,580 You're telling people not to come? Is that what you're doing? 1307 01:21:20,160 --> 01:21:21,540 It ain't just me. 1308 01:21:21,620 --> 01:21:24,370 The entire neighborhood wants that place gone. 1309 01:21:24,450 --> 01:21:26,160 I don't like that he's not from here, 1310 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 and I don't like how he's using you ladies as a gimmick. 1311 01:21:28,830 --> 01:21:30,250 Using me as a gimmick? 1312 01:21:30,330 --> 01:21:34,700 He's not using me! He's celebrating me, you stunad. 1313 01:21:34,790 --> 01:21:36,660 - Come on. - How dare you? How dare you? 1314 01:21:36,750 --> 01:21:38,410 - Antonella, hey! - Shut up. 1315 01:21:38,500 --> 01:21:40,700 - Antonella, hey! Vieni cà. - Leave me alone. 1316 01:21:42,660 --> 01:21:44,250 Joe's a good man. 1317 01:21:44,330 --> 01:21:47,700 He's not trying to take anything away. He's trying to give something back. 1318 01:21:50,790 --> 01:21:51,660 Night, Joe. 1319 01:21:52,330 --> 01:21:53,790 - Good night. - Night, Joe. 1320 01:21:53,870 --> 01:21:55,290 - Night. - Good night, Joe. 1321 01:21:55,370 --> 01:21:57,120 - Night, Joe. - See you later. 1322 01:21:57,200 --> 01:21:59,000 - Have a good night. - Good night, Joey. 1323 01:21:59,080 --> 01:22:01,040 - How was class? - It was good. 1324 01:22:01,120 --> 01:22:02,330 That's good. 1325 01:22:13,290 --> 01:22:15,700 So, how bad? 1326 01:22:16,450 --> 01:22:18,370 I think it's all over but the crying. 1327 01:22:18,450 --> 01:22:22,250 I've done everything I can think of. I can't get anyone to come down here. 1328 01:22:22,330 --> 01:22:25,750 I've called the critics, emailed the critics. I've done it twice. 1329 01:22:25,830 --> 01:22:29,830 I'm gonna end up on a restraining order from some of these guys. 1330 01:22:29,910 --> 01:22:33,620 So, I was gonna wait and maybe, you know, tomorrow, 1331 01:22:34,580 --> 01:22:37,750 just let everyone know there's no way to keep this place open anymore. 1332 01:22:37,830 --> 01:22:40,700 Oh. No, no, no, you can't say that. 1333 01:22:43,620 --> 01:22:45,950 Wait a minute. If they won't come here, 1334 01:22:47,660 --> 01:22:50,620 maybe you should… you should go there. 1335 01:22:51,120 --> 01:22:52,200 Take it to them. 1336 01:22:53,660 --> 01:22:54,500 Maybe. 1337 01:22:54,580 --> 01:22:55,620 Oh, come on. 1338 01:22:56,450 --> 01:22:57,330 Sweetie, 1339 01:22:57,410 --> 01:23:00,700 the only thing at the end of the day that you're gonna regret 1340 01:23:00,790 --> 01:23:04,000 are not the mistakes you make. You can make your peace and move on. 1341 01:23:04,080 --> 01:23:08,040 You're gonna regret the moments that you did not take, 1342 01:23:08,120 --> 01:23:10,750 and this is your moment, Joe. 1343 01:23:47,500 --> 01:23:48,950 - Mr. Durant? - Oh? 1344 01:23:49,830 --> 01:23:50,870 Hi. 1345 01:23:50,950 --> 01:23:51,790 Uh, no. 1346 01:23:52,290 --> 01:23:56,580 Oh, let me start off by saying it's wildly inappropriate to come barging in on you. 1347 01:23:56,660 --> 01:23:58,160 - My apologies. - Who are you? 1348 01:23:58,250 --> 01:24:02,040 - I'm sorry. I'm Joe Scaravella. - You can't just walk in. What's going on? 1349 01:24:02,120 --> 01:24:04,160 - I'm not walking in. - I'm gonna call security. 1350 01:24:04,250 --> 01:24:07,080 - I'm opening an Italian restaurant. - Hey, Michael. 1351 01:24:07,160 --> 01:24:09,910 Instead of hiring professional chefs… 1352 01:24:10,000 --> 01:24:11,830 - Taylor? - …I hired nonnas to do the cooking. 1353 01:24:11,910 --> 01:24:12,830 Sure. 1354 01:24:12,910 --> 01:24:16,750 When people come in, I wanted them to feel like when they were younger 1355 01:24:16,830 --> 01:24:19,870 and have the person who loved them the very most in their life cook for them. 1356 01:24:20,450 --> 01:24:24,080 - Grandmothers are cooking for you? - Yes, Italian grandmothers. 1357 01:24:24,160 --> 01:24:27,450 Uh-huh. Are you some kind of insane person? 1358 01:24:27,540 --> 01:24:29,830 I'm a little bit crazy, but not in a scary way. 1359 01:24:29,910 --> 01:24:32,950 Just passionate about food, and I wanted to share this with you. 1360 01:24:33,040 --> 01:24:35,910 - No, don't-- - Can I just show you these dishes? 1361 01:24:36,000 --> 01:24:38,500 Look at this. This is strangolapreti. 1362 01:24:38,580 --> 01:24:41,250 This right here, this has heirloom. 1363 01:24:41,330 --> 01:24:43,370 - Oh, my God. - It has spinach, right? 1364 01:24:43,450 --> 01:24:45,080 - Ricotta. - Oh boy. 1365 01:24:45,160 --> 01:24:47,540 Burro fuso and sage. It's just simple. 1366 01:24:47,620 --> 01:24:51,000 All from all different places in Italy made by all different nonnas, 1367 01:24:51,080 --> 01:24:53,450 and they have cannolis here for dessert. 1368 01:24:53,540 --> 01:24:57,200 And it's all homemade. All from nonnas. All from the grandmas. 1369 01:24:58,290 --> 01:24:59,250 All right. 1370 01:25:00,540 --> 01:25:01,660 Enoteca Maria. 1371 01:25:01,750 --> 01:25:03,700 Yes, Enoteca Maria, after my mom. 1372 01:25:05,830 --> 01:25:06,700 Staten Island. 1373 01:25:06,790 --> 01:25:07,950 Yes. 1374 01:25:08,580 --> 01:25:09,580 Um… 1375 01:25:10,540 --> 01:25:12,660 Yeah, Joe, 1376 01:25:12,750 --> 01:25:16,000 you realize I review restaurants here in Manhattan. 1377 01:25:16,080 --> 01:25:21,370 You know, three-star, two-star, one-star Michelin restaurants here and abroad. 1378 01:25:21,450 --> 01:25:23,410 Exactly. And that's why I'm here. 1379 01:25:23,500 --> 01:25:27,950 If you could, I'd love if you could review Enoteca Maria this weekend. 1380 01:25:31,250 --> 01:25:34,200 Well, this weekend… 1381 01:25:34,290 --> 01:25:39,040 I am booked up until January. 1382 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 So, next time you decide to open a restaurant, maybe… 1383 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 plan better. 1384 01:25:49,790 --> 01:25:51,040 I can admit that. 1385 01:25:51,120 --> 01:25:53,410 There isn't a great business plan in place for this place. 1386 01:25:53,500 --> 01:25:54,790 You're right about that. 1387 01:25:54,870 --> 01:25:57,500 But I do have a really good plan for the restaurant. 1388 01:25:58,450 --> 01:26:00,040 Okay, 'cause it's not a restaurant. 1389 01:26:00,120 --> 01:26:03,950 It's really more about family, and experiencing family. 1390 01:26:04,040 --> 01:26:07,160 Especially for people who may not have family anymore. 1391 01:26:07,250 --> 01:26:10,250 The nonnas that are doing the cooking, they're tremendous chefs. 1392 01:26:10,330 --> 01:26:13,000 I'm not coming in here asking you to do us a favor. 1393 01:26:13,080 --> 01:26:16,410 I just want you to come down and experience the restaurant 1394 01:26:16,500 --> 01:26:18,200 and just give it a fair shot. 1395 01:26:18,790 --> 01:26:20,450 I think it's pretty special. 1396 01:26:25,370 --> 01:26:27,370 - Pick up, pick up, pick up. - Don't worry. 1397 01:26:27,450 --> 01:26:29,000 Pick up, pick up, pick up. 1398 01:26:29,080 --> 01:26:31,830 Ah, straight to voicemail, again. 1399 01:26:36,540 --> 01:26:39,250 I hope Joe's okay. That he's not hurt. 1400 01:26:39,330 --> 01:26:42,790 That he didn't fall or hurt his leg. Maybe he's in the street. 1401 01:26:43,450 --> 01:26:46,120 Joe isn't hurt. He's just not showing up. 1402 01:26:46,620 --> 01:26:48,950 Oh, I know what you're saying. 1403 01:26:49,040 --> 01:26:51,000 And I don't like it. 1404 01:26:51,080 --> 01:26:53,330 Joe will be here! 1405 01:26:53,410 --> 01:26:54,370 Really? 1406 01:26:55,080 --> 01:26:56,160 What did I say? 1407 01:26:56,950 --> 01:27:01,580 No one cares about us, about our cooking, about our stories. 1408 01:27:01,660 --> 01:27:02,580 Nobody cares. 1409 01:27:02,660 --> 01:27:06,080 We are discarded old artifacts. Do you understand? 1410 01:27:06,160 --> 01:27:09,370 - That's what we are. - Uh-uh-uh. You speak for yourself, woman. 1411 01:27:09,450 --> 01:27:12,950 - I don't believe that's true. - We've been open for more than a month. 1412 01:27:13,040 --> 01:27:17,200 Who has come in other than friends and family? We're unimportant. 1413 01:27:17,790 --> 01:27:19,950 Insignificant. 1414 01:27:20,040 --> 01:27:23,410 And no one is gonna remember us for anything. 1415 01:27:23,500 --> 01:27:25,410 Okay. See the door? 1416 01:27:25,500 --> 01:27:28,330 Don't let it hit you in the ass on the way out! 1417 01:27:28,410 --> 01:27:30,540 Because I'm something here! 1418 01:27:31,160 --> 01:27:32,830 This means something to me! 1419 01:27:32,910 --> 01:27:37,250 I'm not discarded, and I don't feel discarded like you feel! 1420 01:27:37,330 --> 01:27:41,290 - Don't start with me. Enough already. - Get out! We don't need you! 1421 01:27:41,370 --> 01:27:44,450 Silenzio! Please! I'm so ashamed of you. 1422 01:27:44,540 --> 01:27:48,500 We are not quitters. We do not walk away. 1423 01:27:48,580 --> 01:27:51,040 We're intelligent, strong women. 1424 01:27:51,120 --> 01:27:55,750 We're beautiful women with Italian blood in our souls. 1425 01:27:55,830 --> 01:28:01,870 And we've been through too much together, and I'm not gonna let this end in anger. 1426 01:28:03,290 --> 01:28:04,410 Well said. 1427 01:28:06,370 --> 01:28:07,910 Grazie. 1428 01:28:09,950 --> 01:28:11,160 All right. 1429 01:28:15,040 --> 01:28:17,450 - Okay. - Okay, Bologna, come on. 1430 01:28:21,660 --> 01:28:22,790 Hey. 1431 01:28:22,870 --> 01:28:24,000 - Joe! - How are you? 1432 01:28:24,080 --> 01:28:25,330 Hey, Joe. 1433 01:28:25,410 --> 01:28:27,120 - Hi. - Hey. 1434 01:28:28,040 --> 01:28:30,830 Okay, whatever it is, it's gonna be okay. 1435 01:28:30,910 --> 01:28:32,750 I appreciate that. 1436 01:28:32,830 --> 01:28:33,700 Uh… 1437 01:28:34,750 --> 01:28:40,500 Well, honestly, I wish I had better news because you guys were all terrific. 1438 01:28:40,580 --> 01:28:41,410 Honestly. 1439 01:28:41,500 --> 01:28:45,410 And you all definitely deserve to keep this thing going. 1440 01:28:45,500 --> 01:28:46,330 Um… 1441 01:28:47,080 --> 01:28:52,000 You know, I think it's safe to say no one wanted this thing to fly more than I did. 1442 01:28:52,080 --> 01:28:54,750 You know, not just for myself, but for my mom. 1443 01:28:55,370 --> 01:28:58,080 But also, really, because of all of you. 1444 01:28:58,160 --> 01:29:01,700 And just how special and how much you all mean to me. 1445 01:29:01,790 --> 01:29:03,000 But, uh… 1446 01:29:04,200 --> 01:29:08,830 The truth is, we're just not gonna be able to keep these doors open. 1447 01:29:09,870 --> 01:29:13,040 And I say thank you and I'm sorry. 1448 01:29:15,120 --> 01:29:16,160 You… 1449 01:29:16,250 --> 01:29:20,450 You gave it your best shot. And we're very proud of you. 1450 01:29:22,580 --> 01:29:23,830 You did good. 1451 01:29:23,910 --> 01:29:26,200 We all did our best, Joe. 1452 01:29:27,790 --> 01:29:29,830 Your mother would be proud. 1453 01:29:32,500 --> 01:29:33,410 Thank you. 1454 01:29:33,500 --> 01:29:34,660 She would. 1455 01:29:34,750 --> 01:29:35,830 Yeah. 1456 01:29:36,370 --> 01:29:40,120 You know what? Now we're all like a family. Right? 1457 01:29:40,950 --> 01:29:43,910 So, if that's the one thing that we get outta this, 1458 01:29:44,620 --> 01:29:47,080 then I think we've won. So, thank you. 1459 01:29:47,160 --> 01:29:48,330 Thank you. 1460 01:29:53,700 --> 01:29:54,540 Yeah. 1461 01:29:54,620 --> 01:29:57,750 "The family you choose." 1462 01:29:58,540 --> 01:29:59,750 That's us. 1463 01:30:07,120 --> 01:30:10,700 Oh, we got a problem. We have a lot of food in that kitchen. 1464 01:30:10,790 --> 01:30:12,950 It would be a sin to throw it away, Joe. 1465 01:30:13,950 --> 01:30:15,200 Well, let's not. 1466 01:30:15,290 --> 01:30:18,790 Why don't we invite our family, our friends, anyone we know, 1467 01:30:18,870 --> 01:30:21,120 and let's have one hell of a Sunday night dinner? 1468 01:30:21,200 --> 01:30:23,120 - Yes! - Great idea. 1469 01:30:23,200 --> 01:30:25,250 - Yes, a party. - Am I right? 1470 01:30:25,330 --> 01:30:28,120 - Yes! - With Limoncello! 1471 01:30:28,200 --> 01:30:29,200 - No! - No! 1472 01:30:33,830 --> 01:30:38,410 - Wingman showed up. Nice to see you. - Nice to see you. Good to see you. 1473 01:30:38,500 --> 01:30:42,370 - This is Olivia. These are my MTA guys. - Vito. Nice to meet you. 1474 01:30:42,450 --> 01:30:46,500 - You guys sit wherever you want, okay? - We're doing it family style. 1475 01:30:46,580 --> 01:30:51,830 - Say hi to cousin Tammy. Cousin Tammy! - Hi! It's so nice to meet you! 1476 01:30:51,910 --> 01:30:55,620 - You look great. Nice to see you. - Thank you. This is beautiful. 1477 01:30:55,700 --> 01:30:59,080 - Beautiful. My man, good to see you. - Congrats. 1478 01:30:59,160 --> 01:31:00,410 Hey. 1479 01:31:00,500 --> 01:31:02,750 I just wanna let you know, as soon as I sell the place, 1480 01:31:02,830 --> 01:31:04,200 I'm gonna pay you back every penny. 1481 01:31:04,290 --> 01:31:08,410 Hey, stop it. No. Tonight's about you. None of that stuff matters. 1482 01:31:08,500 --> 01:31:10,700 Yeah. Come on, we're proud of you. 1483 01:31:10,790 --> 01:31:14,580 - Wanna show them where they're sitting? - I'm starving. Come on. 1484 01:31:15,540 --> 01:31:18,200 Hey, you made it. Thanks so much for coming. 1485 01:31:18,290 --> 01:31:19,700 - You look terrific. - Joey. 1486 01:31:19,790 --> 01:31:21,910 Good to see you. Glad you're here tonight. 1487 01:31:23,790 --> 01:31:25,660 - Hey. - Hey. 1488 01:31:25,750 --> 01:31:27,200 Uh… 1489 01:31:27,290 --> 01:31:30,830 I heard this is your last night. I'm sorry about that. 1490 01:31:30,910 --> 01:31:35,750 I'm a businessman too, and I wouldn't wish that on anybody, so… 1491 01:31:39,500 --> 01:31:41,330 It's a, you know, kind of an homage. 1492 01:31:41,410 --> 01:31:43,790 Part of the history of the building, so we kept it. 1493 01:31:47,040 --> 01:31:49,540 It's beautiful. Thank you. 1494 01:31:49,620 --> 01:31:50,750 Well… 1495 01:31:50,830 --> 01:31:53,750 I… This is for you. I'm just gonna take off. 1496 01:31:53,830 --> 01:31:56,830 No, no, no, sit down. Have some food, crack this open, 1497 01:31:56,910 --> 01:32:00,910 I'll come and share a glass with ya, okay? Come sit down and eat. Come in. 1498 01:32:06,870 --> 01:32:11,370 There's a lot of people out there waiting to experience your hearts. Ready? 1499 01:32:11,450 --> 01:32:13,790 - Yes! - Let's go! 1500 01:32:13,870 --> 01:32:16,200 - Ready! - Okay. 1501 01:32:31,950 --> 01:32:33,200 That's a lot of salt! 1502 01:32:33,290 --> 01:32:34,750 - Coming up. - Pour it. 1503 01:32:36,080 --> 01:32:38,620 Those look so good. Delicious! 1504 01:32:44,120 --> 01:32:45,450 Here, try this. 1505 01:32:47,290 --> 01:32:49,040 Hmm! 1506 01:32:57,080 --> 01:32:58,080 Okay, baby. 1507 01:32:59,160 --> 01:33:01,200 So good. Oh, my God. 1508 01:33:10,290 --> 01:33:11,120 Oh, my God. 1509 01:33:16,000 --> 01:33:17,910 Pass this down. 1510 01:33:42,700 --> 01:33:43,950 Hey! 1511 01:33:46,580 --> 01:33:50,160 - Our nonnas would be proud. - To our nonnas. 1512 01:33:50,250 --> 01:33:51,330 To the nonnas. 1513 01:33:55,660 --> 01:33:56,830 Excuse me. 1514 01:33:56,910 --> 01:33:59,660 Could you guys all come out here for a second, please? 1515 01:34:04,830 --> 01:34:06,000 What'd we do? 1516 01:34:08,500 --> 01:34:09,450 All right. 1517 01:34:25,790 --> 01:34:27,250 Yeah! 1518 01:34:33,620 --> 01:34:35,160 Great job. 1519 01:37:25,830 --> 01:37:26,950 Hmm. 1520 01:38:30,160 --> 01:38:31,160 What's happening? 1521 01:38:31,750 --> 01:38:32,580 Well… 1522 01:38:41,080 --> 01:38:43,830 Well, I'm sorry to interrupt, and I appreciate your time. 1523 01:38:44,500 --> 01:38:45,330 Thank you. 1524 01:39:08,160 --> 01:39:12,910 When my editor, Edward Durant, asked me to review Enoteca Maria, 1525 01:39:13,000 --> 01:39:18,120 a new Italian restaurant located at 27 Hyatt Street, Staten Island, New York, 1526 01:39:18,200 --> 01:39:21,200 I was compelled to see what hiring real-life nonnas 1527 01:39:21,290 --> 01:39:23,370 instead of established chefs was all about. 1528 01:39:24,410 --> 01:39:26,290 But what I would soon discover 1529 01:39:26,370 --> 01:39:30,290 is that this quaint, little, beautifully designed restaurant, 1530 01:39:30,370 --> 01:39:32,750 with a warm and inviting decor, 1531 01:39:32,830 --> 01:39:35,250 served up far more than just delicious food. 1532 01:39:35,910 --> 01:39:37,450 It served family. 1533 01:39:38,580 --> 01:39:41,000 That's great! 1534 01:39:41,080 --> 01:39:42,700 - You did it, brother. - We did it. 1535 01:39:42,790 --> 01:39:44,870 Beautifully designed, huh? Come on. 1536 01:39:47,410 --> 01:39:51,290 It served culture and history. 1537 01:39:54,080 --> 01:39:55,500 Attaboy, Joey! 1538 01:39:55,580 --> 01:39:59,660 It served generations worth of traditions and stories. 1539 01:40:03,660 --> 01:40:07,750 So if you want just great food, don't go to Enoteca Maria. 1540 01:40:07,830 --> 01:40:11,700 But if you want great food that not only fills your stomach, 1541 01:40:11,790 --> 01:40:16,040 but will lift your soul, then run, don't walk, 1542 01:40:16,120 --> 01:40:18,290 to a little slice of family 1543 01:40:18,370 --> 01:40:21,250 where you can let the one person who loved you most in life 1544 01:40:21,330 --> 01:40:23,330 cook for you again. 1545 01:40:24,080 --> 01:40:26,500 And definitely order the capuzzelle. 1546 01:40:32,580 --> 01:40:33,500 Hello? 1547 01:40:35,200 --> 01:40:36,540 Sadie? 1548 01:40:36,620 --> 01:40:37,910 Yes, this is Sadie. 1549 01:40:39,120 --> 01:40:40,330 It's Mama. 1550 01:40:41,910 --> 01:40:42,950 Ma? 1551 01:40:43,040 --> 01:40:44,330 Yeah. 1552 01:40:44,410 --> 01:40:47,000 Hi. Is everything okay? 1553 01:40:47,080 --> 01:40:48,080 Yeah. 1554 01:40:52,410 --> 01:40:54,540 Everybody was skeptical, but not me. 1555 01:40:54,620 --> 01:40:57,620 I said I would design this place, and now look at what's going on here. 1556 01:40:57,700 --> 01:41:01,200 - "This is beautifully designed." - Can I borrow you for a second, please? 1557 01:41:01,290 --> 01:41:04,200 All right, let's reload here. Everything good? 1558 01:41:04,290 --> 01:41:06,080 - Amazing. - Counselor? 1559 01:41:06,160 --> 01:41:08,540 - Look. You did this all. - You kidding me? We did this. 1560 01:41:08,620 --> 01:41:11,830 Please. We need to hire another server, because I got finals. 1561 01:41:12,870 --> 01:41:16,200 Again with the flowers? Take a day off. Let her miss you. 1562 01:41:16,290 --> 01:41:19,330 - How's it going? Everything good? - Couldn't be better, tesoro. 1563 01:41:19,410 --> 01:41:22,330 - What's the news, Magical? - I'm in a wool sweater! 1564 01:41:22,410 --> 01:41:25,290 I'm sorry with the sheep's head and the eyes, but it is selling. 1565 01:41:25,370 --> 01:41:27,700 - You have to admit, she's doing terrific. - I'm working here. 1566 01:41:27,790 --> 01:41:30,410 I understand. I'll be right back. I'm just gonna get some air. 1567 01:41:30,500 --> 01:41:32,200 - Have a good time, Joe. - Yeah. 1568 01:41:32,290 --> 01:41:33,750 Proud of you guys. 1569 01:41:38,040 --> 01:41:40,620 I'll meet you any time you want 1570 01:41:41,160 --> 01:41:45,790 In our Italian restaurant 1571 01:43:30,410 --> 01:43:33,040 She took the ocean home to you 1572 01:43:34,160 --> 01:43:36,950 She saw the lady tall and true 1573 01:43:37,660 --> 01:43:41,910 She stood in line at Ellis Island Wrote her name and took the highland 1574 01:43:42,000 --> 01:43:45,040 To the red, white and the blue 1575 01:43:45,910 --> 01:43:49,410 She found her dream of liberty 1576 01:43:49,500 --> 01:43:53,500 And what'd she give us? Italy! 1577 01:43:53,580 --> 01:43:56,290 She's our Nonna 1578 01:43:56,370 --> 01:43:59,410 She lived on Hyatt Street 1579 01:44:04,290 --> 01:44:07,330 She worked hard and found her joy 1580 01:44:08,160 --> 01:44:11,040 Then met a nice Italian boy 1581 01:44:12,000 --> 01:44:15,750 Her resolve, it never faltered As they knelt there at the altar 1582 01:44:15,830 --> 01:44:19,580 And raised their little girl and boy 1583 01:44:19,660 --> 01:44:23,200 She found her dream of liberty 1584 01:44:23,290 --> 01:44:27,410 And what'd she give us? Italy! 1585 01:44:27,500 --> 01:44:30,040 She's our Nonna 1586 01:44:30,120 --> 01:44:34,450 She lived on Hyatt Street 1587 01:44:34,540 --> 01:44:38,330 So many dreams 1588 01:44:38,410 --> 01:44:41,700 So many names 1589 01:44:42,290 --> 01:44:45,540 We're all unique 1590 01:44:46,040 --> 01:44:49,540 And all the same 1591 01:44:49,620 --> 01:44:54,040 So for the millions of the faces 1592 01:44:54,120 --> 01:44:57,500 Who built the town And left their traces 1593 01:44:57,580 --> 01:44:59,500 You're not alone 1594 01:44:59,580 --> 01:45:04,330 You've got a home on Hyatt Street 1595 01:45:05,950 --> 01:45:08,120 Buongiorno! 1596 01:45:08,200 --> 01:45:10,290 Arrivederci! 1597 01:45:10,370 --> 01:45:12,660 We took the ferry home to you 1598 01:45:13,910 --> 01:45:16,950 We saw the lady tall and true 1599 01:45:17,790 --> 01:45:21,750 We brought the kids to Ellis Island Found your name and took the highland 1600 01:45:21,830 --> 01:45:25,370 To the red, white, and the blue 1601 01:45:25,450 --> 01:45:29,160 We are your dream of liberty 1602 01:45:29,250 --> 01:45:33,250 And what'd you give us? Italy! 1603 01:45:33,330 --> 01:45:36,000 You're our Nonna 1604 01:45:36,080 --> 01:45:39,870 You live on Hyatt We can't deny it 1605 01:45:39,950 --> 01:45:42,750 It's never quiet Come home 1606 01:45:42,830 --> 01:45:49,830 To Hyatt Street 124920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.