Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,530
Though U.S. Weather
2
00:00:01,130 --> 00:00:03,530
Bureau officials advise...
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,500
...that the hurricane's course
4
00:00:03,700 --> 00:00:05,500
could change...
5
00:00:05,670 --> 00:00:08,730
...they have revised their estimates
6
00:00:05,670 --> 00:00:08,730
down to a 30-percent chance...
7
00:00:08,900 --> 00:00:12,640
...of the storm encountering landfall
8
00:00:08,900 --> 00:00:12,640
anywhere in the New York area.
9
00:00:12,810 --> 00:00:15,370
To repeat, authorities now believe
10
00:00:12,810 --> 00:00:15,370
that New York City...
11
00:00:15,540 --> 00:00:20,210
...will be spared of full force
12
00:00:15,540 --> 00:00:20,210
and effect of Hurricane Mel.
13
00:00:23,550 --> 00:00:28,290
Ah, the truth, Your Honor.
14
00:00:23,550 --> 00:00:28,290
You rooting for humanity or the storm?
15
00:00:28,460 --> 00:00:29,950
Come on, Flo, get serious.
16
00:00:30,130 --> 00:00:35,220
That's a devastating hurricane out there.
17
00:00:30,130 --> 00:00:35,220
It's got 150-mile-an-hour winds.
18
00:00:35,730 --> 00:00:40,690
Bet your Manilow never even had
19
00:00:35,730 --> 00:00:40,690
a stiff gust named after him.
20
00:00:43,140 --> 00:00:44,660
All right.
21
00:00:44,840 --> 00:00:46,540
That's enough.
22
00:00:48,110 --> 00:00:52,100
I have had enough of you
23
00:00:48,110 --> 00:00:52,100
trashing Barry Manilow!
24
00:00:53,650 --> 00:00:55,170
I beg your pardon, Miss Sullivan?
25
00:00:55,350 --> 00:00:58,510
I said, get off Barry's case.
26
00:00:58,690 --> 00:01:01,560
In my opinion, he happens to be
27
00:00:58,690 --> 00:01:01,560
one of the finest musicians...
28
00:01:01,720 --> 00:01:03,190
...of the past few decades.
29
00:01:04,630 --> 00:01:08,720
Mac, you better call a doctor.
30
00:01:04,630 --> 00:01:08,720
This girl is burning up with fever.
31
00:01:09,160 --> 00:01:10,460
I feel perfectly fine.
32
00:01:10,630 --> 00:01:15,300
The man is a great songwriter,
33
00:01:10,630 --> 00:01:15,300
a talented singer and a fine performer.
34
00:01:15,470 --> 00:01:16,730
- Is that so?
35
00:01:15,470 --> 00:01:16,730
- That's so.
36
00:01:16,910 --> 00:01:18,200
- Says who?
37
00:01:16,910 --> 00:01:18,200
- Says me.
38
00:01:18,370 --> 00:01:23,940
Aha! Well, it may very well be,
39
00:01:18,370 --> 00:01:23,940
but you can't deny that he is....
40
00:01:24,110 --> 00:01:25,310
He's what?
41
00:01:25,480 --> 00:01:26,970
He's...
42
00:01:27,150 --> 00:01:29,240
...modern.
43
00:01:30,190 --> 00:01:34,120
Oh, God, let's shoot the poor sot.
44
00:01:34,290 --> 00:01:37,380
Well, Mel Tormé must not have thought
45
00:01:34,290 --> 00:01:37,380
he was too bad...
46
00:01:37,560 --> 00:01:40,050
...if he cut an album with him.
47
00:01:44,900 --> 00:01:49,130
That is a desperately sick lie.
48
00:01:50,070 --> 00:01:53,170
That is the truth.
49
00:01:57,450 --> 00:01:59,350
- Mac, say it ain't so.
50
00:01:57,450 --> 00:01:59,350
- It's so.
51
00:01:59,510 --> 00:02:02,420
Oh, no.
52
00:01:59,510 --> 00:02:02,420
- There, there, sir.
53
00:02:03,150 --> 00:02:04,310
What happened?
54
00:02:04,490 --> 00:02:08,860
Oh, Harry's crushed that Manilow and
55
00:02:04,490 --> 00:02:08,860
Tormé did an album together.
56
00:02:09,690 --> 00:02:13,090
I felt the same way
57
00:02:09,690 --> 00:02:13,090
when Alvin and the Chipmunks broke up.
58
00:02:15,330 --> 00:02:20,500
Why don't you just let that thing go condo
59
00:02:15,330 --> 00:02:20,500
and get it over with?
60
00:02:22,140 --> 00:02:23,160
Hi, everybody.
61
00:02:23,340 --> 00:02:24,360
- Hey, Art.
62
00:02:23,340 --> 00:02:24,360
Hey, Art.
63
00:02:24,540 --> 00:02:26,030
No.
64
00:02:27,910 --> 00:02:29,670
There's nothing to be ashamed of, son.
65
00:02:29,850 --> 00:02:32,820
Sometimes thunder still frightens me
66
00:02:29,850 --> 00:02:32,820
a little bit too.
67
00:02:33,450 --> 00:02:36,110
- Art, go play with your blowtorch.
68
00:02:33,450 --> 00:02:36,110
- Yeah, I plan to, sir.
69
00:02:36,280 --> 00:02:38,690
I gotta secure the signal tower
70
00:02:36,280 --> 00:02:38,690
up on the roof.
71
00:02:38,850 --> 00:02:41,790
We got some wind gusts
72
00:02:38,850 --> 00:02:41,790
up around 80 miles an hour now.
73
00:02:41,960 --> 00:02:43,720
Eighty miles an hour?
74
00:02:43,890 --> 00:02:45,660
Yeah, I'd say that's about right.
75
00:02:53,070 --> 00:02:55,300
Twenty bucks a pair.
76
00:03:00,340 --> 00:03:04,400
Guaranteed not to ride up.
77
00:03:52,760 --> 00:03:54,590
All rise.
78
00:03:56,500 --> 00:04:01,160
Criminal court part two is now in session,
79
00:03:56,500 --> 00:04:01,160
the Honorable Harold T. Stone presiding.
80
00:04:01,340 --> 00:04:05,300
You may be seated,
81
00:04:01,340 --> 00:04:05,300
women and children first.
82
00:04:06,980 --> 00:04:09,170
I found those lifejackets
83
00:04:06,980 --> 00:04:09,170
down in the basement.
84
00:04:09,340 --> 00:04:12,680
I figured they might come in handy
85
00:04:09,340 --> 00:04:12,680
just in case it starts to flood.
86
00:04:12,850 --> 00:04:14,980
Art, we're on the 18th floor.
87
00:04:16,890 --> 00:04:18,440
And?
88
00:04:20,060 --> 00:04:21,390
You preventative nut, you.
89
00:04:21,560 --> 00:04:24,460
Get out of here.
90
00:04:21,560 --> 00:04:24,460
Go see if you can find a life raft.
91
00:04:24,630 --> 00:04:26,530
Yes, sir.
92
00:04:26,700 --> 00:04:28,360
And you wonder
93
00:04:26,700 --> 00:04:28,360
why animals eat their young.
94
00:04:28,530 --> 00:04:29,550
Yeah, ha, ha.
95
00:04:32,700 --> 00:04:36,900
Uh, sir, I wonder if canceling the session
96
00:04:32,700 --> 00:04:36,900
might be something to consider.
97
00:04:37,070 --> 00:04:39,940
I heard they just, uh, canceled
98
00:04:37,070 --> 00:04:39,940
all the flights out of Kennedy.
99
00:04:40,680 --> 00:04:42,200
Mel shut down the airport?
100
00:04:43,150 --> 00:04:47,240
Guess they have to wait
101
00:04:43,150 --> 00:04:47,240
until the velvet fog lifts, eh, sir?
102
00:04:47,680 --> 00:04:49,050
- The velvet fog.
103
00:04:47,680 --> 00:04:49,050
Ha, ha.
104
00:04:49,220 --> 00:04:51,850
That's very funny, Mac.
105
00:04:49,220 --> 00:04:51,850
That is very funny.
106
00:04:52,020 --> 00:04:54,620
Just a little suck-up humor, sir.
107
00:04:59,060 --> 00:05:00,820
You know, my mother used to tell me...
108
00:05:01,000 --> 00:05:04,800
...that thunder was just the sound God
109
00:05:01,000 --> 00:05:04,800
makes when he gets a strike in bowling.
110
00:05:04,970 --> 00:05:06,200
That's cute.
111
00:05:06,370 --> 00:05:09,340
What happened when you found out?
112
00:05:10,070 --> 00:05:12,060
When I found out what?
113
00:05:14,640 --> 00:05:17,080
Gosh, he's good.
114
00:05:17,250 --> 00:05:19,840
He's got his own ball.
115
00:05:20,320 --> 00:05:21,480
What's first, Mac?
116
00:05:21,650 --> 00:05:24,480
A return visit from some old friends, sir.
117
00:05:24,650 --> 00:05:25,880
- Oh, yeah?
118
00:05:24,650 --> 00:05:25,880
Mm-hm.
119
00:05:26,560 --> 00:05:29,960
Hello, it's us.
120
00:05:30,130 --> 00:05:33,290
Bob and June Wheeler, as I live
121
00:05:30,130 --> 00:05:33,290
and breathe, how the heck are you?
122
00:05:33,460 --> 00:05:34,930
Couldn't be better, sir.
123
00:05:35,100 --> 00:05:38,760
It's always a pleasure
124
00:05:35,100 --> 00:05:38,760
to be hauled up before you.
125
00:05:38,930 --> 00:05:43,130
And as usual,
126
00:05:38,930 --> 00:05:43,130
the accommodations were lovely.
127
00:05:43,710 --> 00:05:48,970
And why you don't charge
128
00:05:43,710 --> 00:05:48,970
for that strip search I'll never know.
129
00:05:51,610 --> 00:05:54,010
Hello, Mr. Fielding.
130
00:05:54,180 --> 00:05:56,550
What a beautiful suit.
131
00:05:56,720 --> 00:05:59,450
The secret is not sleeping in it.
132
00:06:00,590 --> 00:06:02,250
Dan.
133
00:06:02,420 --> 00:06:04,890
Good to see you again, Miss Sullivan.
134
00:06:05,060 --> 00:06:06,930
You're looking as beautiful as ever.
135
00:06:07,100 --> 00:06:09,160
Oh, why, thank you, Mrs. Wheeler.
136
00:06:09,330 --> 00:06:13,860
If it weren't for all the nursing,
137
00:06:09,330 --> 00:06:13,860
I'd have breasts like that too.
138
00:06:18,740 --> 00:06:22,300
Well, now that we've gotten
139
00:06:18,740 --> 00:06:22,300
all the pleasantries out of the way...
140
00:06:22,480 --> 00:06:26,010
...what are you folks doing here?
141
00:06:22,480 --> 00:06:26,010
I thought you went home to West Virginia.
142
00:06:26,180 --> 00:06:30,880
Sir, we're not from West Virginia.
143
00:06:31,050 --> 00:06:33,610
- You're not?
144
00:06:31,050 --> 00:06:33,610
- No, sir.
145
00:06:33,790 --> 00:06:36,050
We perjured ourselves.
146
00:06:36,220 --> 00:06:38,750
And we lied too.
147
00:06:39,900 --> 00:06:41,560
Why did you pick West Virginia?
148
00:06:42,030 --> 00:06:43,050
I don't know.
149
00:06:43,230 --> 00:06:48,170
It was just the first exotic place
150
00:06:43,230 --> 00:06:48,170
that popped into my head.
151
00:06:49,070 --> 00:06:51,370
Well, then, where are you from?
152
00:06:51,540 --> 00:06:54,010
Isn't the accent obvious?
153
00:06:54,180 --> 00:06:55,580
You mean you're from...?
154
00:06:56,440 --> 00:06:58,880
Yugoslavia.
155
00:07:00,980 --> 00:07:06,250
Hey, this is a fascinating story,
156
00:07:00,980 --> 00:07:06,250
really, and I mean that...
157
00:07:08,290 --> 00:07:11,020
...but in the interest of time,
158
00:07:08,290 --> 00:07:11,020
what the hell is the case?
159
00:07:11,190 --> 00:07:14,990
Your Honor, the Wheelers were arrested
160
00:07:11,190 --> 00:07:14,990
for selling food without a license.
161
00:07:15,160 --> 00:07:19,460
We had no idea you needed a license
162
00:07:15,160 --> 00:07:19,460
to sell food, Your Honor.
163
00:07:19,630 --> 00:07:23,260
It's not that way in Sarajevo.
164
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
No, I'll bet it's not.
165
00:07:26,210 --> 00:07:31,310
We sold all our earthly possessions
166
00:07:26,210 --> 00:07:31,310
just to start this business, Your Honor.
167
00:07:31,480 --> 00:07:35,010
The pickup truck, all the livestock.
168
00:07:35,180 --> 00:07:38,750
Granny even wanted us
169
00:07:35,180 --> 00:07:38,750
to sell her wheelchair...
170
00:07:38,920 --> 00:07:40,680
...but Bob wouldn't hear of it.
171
00:07:40,860 --> 00:07:44,490
Well, it isn't really a wheelchair.
172
00:07:45,590 --> 00:07:47,690
- It isn't?
173
00:07:45,590 --> 00:07:47,690
- No, sir.
174
00:07:47,860 --> 00:07:52,270
We strapped her Barcalounger
175
00:07:47,860 --> 00:07:52,270
to a furniture dolly.
176
00:07:54,740 --> 00:07:58,140
Stop the world, I wanna get off.
177
00:07:58,670 --> 00:08:00,270
Okay, let me get this straight.
178
00:08:00,440 --> 00:08:04,310
You sold everything that you own
179
00:08:00,440 --> 00:08:04,310
in the world, except the Barcalounger...
180
00:08:04,480 --> 00:08:06,380
...and you went and bought a restaurant.
181
00:08:06,550 --> 00:08:09,420
No, sir. A hot-dog cart.
182
00:08:09,580 --> 00:08:12,850
You sold everything you own
183
00:08:09,580 --> 00:08:12,850
for a hot-dog cart?
184
00:08:13,020 --> 00:08:14,280
Yes.
185
00:08:14,460 --> 00:08:18,090
It was a dream come true.
186
00:08:18,260 --> 00:08:22,460
However, our good fortune
187
00:08:18,260 --> 00:08:22,460
soon took a turn for the worse.
188
00:08:22,630 --> 00:08:24,390
Here it comes.
189
00:08:24,900 --> 00:08:28,170
As the officer was arresting us,
190
00:08:24,900 --> 00:08:28,170
the storm hit--
191
00:08:28,340 --> 00:08:32,830
And a really large wind came,
192
00:08:28,340 --> 00:08:32,830
you had that big umbrella up and it--
193
00:08:33,010 --> 00:08:36,600
Scooped up our weenie wagon,
194
00:08:33,010 --> 00:08:36,600
yes, sir.
195
00:08:38,350 --> 00:08:43,440
Up, up, up it went.
196
00:08:43,620 --> 00:08:50,620
Until it was nothing more than a
197
00:08:43,620 --> 00:08:50,620
teeny-weeny, tiny, little dot in the sky.
198
00:08:51,130 --> 00:08:53,560
And then it was gone.
199
00:08:54,800 --> 00:08:58,230
Well, thank God no one was hurt.
200
00:08:58,400 --> 00:08:59,460
Yeah.
201
00:08:59,630 --> 00:09:02,330
Everything turned out fine with Granny too.
202
00:09:02,500 --> 00:09:04,270
- Oh, the one in the wheelchair?
203
00:09:02,500 --> 00:09:04,270
Mm.
204
00:09:04,670 --> 00:09:06,070
What was she doing?
205
00:09:06,240 --> 00:09:08,470
Oh, about 80, 85.
206
00:09:13,310 --> 00:09:14,580
Oh....
207
00:09:15,550 --> 00:09:20,320
Your Honor,
208
00:09:15,550 --> 00:09:20,320
due to the pathetic circumstances...
209
00:09:20,490 --> 00:09:24,080
...I, uh, ask that this case be dropped
210
00:09:20,490 --> 00:09:24,080
due to lack of evidence.
211
00:09:24,960 --> 00:09:26,330
Prosecution?
212
00:09:26,490 --> 00:09:29,590
Let's just hang them,
213
00:09:26,490 --> 00:09:29,590
put them out of their misery, sir.
214
00:09:30,470 --> 00:09:33,200
Okay then, case dismissed.
215
00:09:36,170 --> 00:09:37,200
Art.
216
00:09:37,370 --> 00:09:42,110
Art, Art, Art.
217
00:09:43,080 --> 00:09:44,670
You talking to me?
218
00:09:45,480 --> 00:09:47,350
Art, what is that thing?
219
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
I had to get some lumber
220
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
to board up these windows...
221
00:09:50,220 --> 00:09:54,920
...so I took down the basketball net
222
00:09:50,220 --> 00:09:54,920
from the maintenance garage.
223
00:09:55,620 --> 00:10:01,260
Art, we are in the middle
224
00:09:55,620 --> 00:10:01,260
of a session here.
225
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
Well, hey, I'm sorry.
226
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
It was an emergency.
227
00:10:04,700 --> 00:10:07,530
Jeez, you guys act like I committed a sin.
228
00:10:08,500 --> 00:10:09,660
What emergency?
229
00:10:10,040 --> 00:10:13,500
The hurricane changed direction again.
230
00:10:10,040 --> 00:10:13,500
It's coming straight through Manhattan.
231
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
Mel is coming?
232
00:10:17,810 --> 00:10:20,150
He is on his way.
233
00:10:20,320 --> 00:10:21,720
Subways have been knocked out.
234
00:10:21,880 --> 00:10:24,680
We're one of the few buildings
235
00:10:21,880 --> 00:10:24,680
that still has full power.
236
00:10:24,850 --> 00:10:28,120
And the Civil Defense authorities
237
00:10:24,850 --> 00:10:28,120
want everyone to stay where they are.
238
00:10:28,290 --> 00:10:30,450
You mean we're trapped here?
239
00:10:28,290 --> 00:10:30,450
- Yeah.
240
00:10:31,690 --> 00:10:35,290
I have to spend the night
241
00:10:31,690 --> 00:10:35,290
with Art of Nazareth?
242
00:10:39,030 --> 00:10:41,940
And those amazing Dobermans?
243
00:10:43,740 --> 00:10:45,710
Don't worry, Mr. Fielding.
244
00:10:45,870 --> 00:10:49,240
Like my Uncle Tito used to say:
245
00:10:49,410 --> 00:10:54,110
"It's always darkest
246
00:10:49,410 --> 00:10:54,110
just before the dawn."
247
00:10:54,720 --> 00:10:58,710
Burned out his retinas
248
00:10:54,720 --> 00:10:58,710
staring into an eclipse.
249
00:11:06,560 --> 00:11:09,550
Hey, hey, hold it down!
250
00:11:10,170 --> 00:11:14,000
Now, I have been assured by the authorities
251
00:11:10,170 --> 00:11:14,000
that extra food is on the way.
252
00:11:14,170 --> 00:11:17,970
Now, we will get through this, people,
253
00:11:14,170 --> 00:11:17,970
if we just cooperate with each other...
254
00:11:18,140 --> 00:11:21,910
...and show a little kindness
255
00:11:18,140 --> 00:11:21,910
for our fellow human beings, all right?
256
00:11:22,080 --> 00:11:25,880
Now, what was my last bid
257
00:11:22,080 --> 00:11:25,880
for the gummi bears?
258
00:11:28,850 --> 00:11:31,580
Look, Quon Le, look,
259
00:11:28,850 --> 00:11:31,580
don't worry about the restaurant.
260
00:11:31,750 --> 00:11:34,350
You just take care of yourself.
261
00:11:35,660 --> 00:11:38,060
The stove went where?
262
00:11:39,290 --> 00:11:40,490
Mac, what's wrong?
263
00:11:41,930 --> 00:11:45,530
My appliances are leaving.
264
00:11:47,070 --> 00:11:49,200
- Trouble at your restaurant?
265
00:11:47,070 --> 00:11:49,200
- Place is flooded.
266
00:11:49,370 --> 00:11:51,640
Tables and chairs
267
00:11:49,370 --> 00:11:51,640
were washed out the front door.
268
00:11:51,810 --> 00:11:53,270
My brand-new grill is floating up...
269
00:11:53,440 --> 00:11:54,570
- ...Broadway somewhere.
270
00:11:53,440 --> 00:11:54,570
- Hmm.
271
00:11:54,740 --> 00:11:57,340
Hey, cheer up, big guy.
272
00:11:57,510 --> 00:11:58,980
Things could be worse.
273
00:12:01,220 --> 00:12:02,880
I know.
274
00:12:03,050 --> 00:12:04,850
I need help.
275
00:12:08,360 --> 00:12:10,420
Uh, mind if I stick this under your table?
276
00:12:11,490 --> 00:12:13,650
A box of rats?
277
00:12:14,100 --> 00:12:17,550
Yeah. I found them floating
278
00:12:14,100 --> 00:12:17,550
in a hubcap on the roof.
279
00:12:18,970 --> 00:12:21,270
I named the big one Dan.
280
00:12:23,870 --> 00:12:27,710
Bull, we all know
281
00:12:23,870 --> 00:12:27,710
how you feel about animals, but rats?
282
00:12:28,640 --> 00:12:31,340
- They're cute.
283
00:12:28,640 --> 00:12:31,340
- Ugh.
284
00:12:31,510 --> 00:12:33,110
Cute?
285
00:12:33,280 --> 00:12:36,270
They're the most repulsive,
286
00:12:33,280 --> 00:12:36,270
disease-ridden vermin...
287
00:12:36,450 --> 00:12:38,220
...on the face of the planet.
288
00:12:38,390 --> 00:12:41,910
In the 14th century,
289
00:12:38,390 --> 00:12:41,910
they were responsible for the Black Plague.
290
00:12:42,090 --> 00:12:44,860
They killed two-thirds of the population
291
00:12:42,090 --> 00:12:44,860
of Western Europe.
292
00:12:45,030 --> 00:12:47,430
Twenty-five million people
293
00:12:45,030 --> 00:12:47,430
burning up with fever...
294
00:12:47,600 --> 00:12:51,090
...and finally perishing in horrible agony.
295
00:12:54,040 --> 00:12:55,630
Hello.
296
00:12:57,370 --> 00:12:59,970
Please. Please, I beg you.
297
00:13:00,140 --> 00:13:02,610
This is the only memento
298
00:13:00,140 --> 00:13:02,610
we have left of our business.
299
00:13:02,780 --> 00:13:07,580
I'm warning you, keep your hands
300
00:13:02,780 --> 00:13:07,580
off my husband's wiener.
301
00:13:09,280 --> 00:13:11,690
All right, let's settle down, people!
302
00:13:11,850 --> 00:13:13,320
Let's settle down!
303
00:13:14,990 --> 00:13:16,860
- Art?
304
00:13:14,990 --> 00:13:16,860
- Yo!
305
00:13:17,260 --> 00:13:20,750
Could we stop the persecution
306
00:13:17,260 --> 00:13:20,750
for a second?
307
00:13:20,930 --> 00:13:22,120
Hey, sure thing.
308
00:13:22,960 --> 00:13:26,060
We all know that we're
309
00:13:22,960 --> 00:13:26,060
in a middle of a difficult situation...
310
00:13:26,230 --> 00:13:29,300
...but there is really no point
311
00:13:26,230 --> 00:13:29,300
in letting it get the better of us.
312
00:13:29,470 --> 00:13:33,410
The information that I've received tells me
313
00:13:29,470 --> 00:13:33,410
that we're here for a couple of hours.
314
00:13:33,570 --> 00:13:37,070
So rather than squandering that time
315
00:13:33,570 --> 00:13:37,070
and allowing the anxiety to build...
316
00:13:37,250 --> 00:13:41,180
...I've decided we're just gonna go ahead
317
00:13:37,250 --> 00:13:41,180
with the normal proceedings of this court.
318
00:13:41,350 --> 00:13:42,440
Are there any questions?
319
00:13:43,450 --> 00:13:44,750
You, sir.
320
00:13:44,920 --> 00:13:46,250
What weighs more...
321
00:13:46,420 --> 00:13:50,880
...the Chrysler Building
322
00:13:46,420 --> 00:13:50,880
or the ancient pyramid of Cheops?
323
00:13:51,860 --> 00:13:53,380
The Chrysler Building.
324
00:13:53,560 --> 00:13:55,190
Any others?
325
00:13:56,460 --> 00:13:58,520
- All right, Mac, call the first case.
326
00:13:56,460 --> 00:13:58,520
- Yes, sir.
327
00:13:58,700 --> 00:14:03,000
Uh, people v. all occupants
328
00:13:58,700 --> 00:14:03,000
of 692 West 23rd Street.
329
00:14:13,610 --> 00:14:16,350
This does not scare me.
330
00:14:16,950 --> 00:14:20,390
Uh, they're charged
331
00:14:16,950 --> 00:14:20,390
with a Section 17 violation.
332
00:14:20,560 --> 00:14:23,250
That's pornography.
333
00:14:20,560 --> 00:14:23,250
I caught them in the act.
334
00:14:24,160 --> 00:14:25,220
Of what?
335
00:14:25,390 --> 00:14:26,880
Well...
336
00:14:27,060 --> 00:14:28,460
...pornicating.
337
00:14:28,630 --> 00:14:32,290
Hey, watch your language
338
00:14:28,630 --> 00:14:32,290
in front of my wife, you mealy little wimp.
339
00:14:32,470 --> 00:14:34,330
Stanley, don't.
340
00:14:34,500 --> 00:14:36,940
Yeah, Stanley, don't.
341
00:14:37,110 --> 00:14:41,300
He was just kidding, Your Honor.
342
00:14:37,110 --> 00:14:41,300
It's his dry sense of humor he's got.
343
00:14:41,480 --> 00:14:43,470
He's lucky I didn't tear his heart out.
344
00:14:43,640 --> 00:14:44,670
See?
345
00:14:48,180 --> 00:14:51,550
Noel Coward is back and we've got him.
346
00:14:51,720 --> 00:14:54,150
Your Honor, according to this report,
347
00:14:51,720 --> 00:14:54,150
Officer Timmy--
348
00:14:54,320 --> 00:14:56,050
- Tommy.
349
00:14:56,220 --> 00:14:58,280
--was passing by the residence
350
00:14:56,220 --> 00:14:58,280
in question...
351
00:14:58,460 --> 00:15:01,990
...when some moaning and groaning
352
00:14:58,460 --> 00:15:01,990
from an open window caught his attention.
353
00:15:02,160 --> 00:15:03,430
He entered the apartment...
354
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
...whereupon he found the defendants
355
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
writhing on the floor...
356
00:15:07,170 --> 00:15:09,260
...and watching a pornographic film.
357
00:15:18,710 --> 00:15:22,550
Um, excuse me, excuse me, Your Honor.
358
00:15:18,710 --> 00:15:22,550
I think I can straighten this all out.
359
00:15:22,720 --> 00:15:25,450
I'm Chad Ulin of the Rhode Island Ulins.
360
00:15:25,620 --> 00:15:27,710
Oh, yeah, love your state.
361
00:15:28,490 --> 00:15:32,050
Yes, and this is my significant other,
362
00:15:28,490 --> 00:15:32,050
Babs Townsend.
363
00:15:32,230 --> 00:15:34,220
Uh, just so you know...
364
00:15:34,400 --> 00:15:39,130
...Chad and I feel that motherhood
365
00:15:34,400 --> 00:15:39,130
will in no way interfere with my career...
366
00:15:39,300 --> 00:15:42,240
...and that having a child
367
00:15:39,300 --> 00:15:42,240
will only enhance our experience...
368
00:15:42,400 --> 00:15:45,700
...as live-in lovers and friends.
369
00:15:46,610 --> 00:15:49,040
You both drive Volvos, don't you?
370
00:15:53,780 --> 00:15:56,480
Anyway, Your Honor,
371
00:15:53,780 --> 00:15:56,480
the film that Officer Connors saw...
372
00:15:56,650 --> 00:16:01,280
...was the last in a series of visual aids
373
00:15:56,650 --> 00:16:01,280
on the Lamaze method of natural childbirth.
374
00:16:01,460 --> 00:16:05,050
We were watching the final stages
375
00:16:01,460 --> 00:16:05,050
of rhythmic labor.
376
00:16:05,230 --> 00:16:10,260
Oh, I haven't felt that deeply moved
377
00:16:05,230 --> 00:16:10,260
since I saw the lobster scene in Annie Hall.
378
00:16:10,430 --> 00:16:12,130
Mm.
379
00:16:13,070 --> 00:16:18,300
Babs and, uh, Chad,
380
00:16:13,070 --> 00:16:18,300
if those are indeed your real names...
381
00:16:18,470 --> 00:16:22,430
...what you're telling me, then,
382
00:16:18,470 --> 00:16:22,430
is this is all part of a childbirth class.
383
00:16:22,610 --> 00:16:25,580
But I saw it right there on the screen.
384
00:16:22,610 --> 00:16:25,580
It was bigger than life.
385
00:16:26,710 --> 00:16:27,940
What was it you saw?
386
00:16:39,590 --> 00:16:42,260
I'm telling your mother.
387
00:16:42,860 --> 00:16:44,530
This is asinine.
388
00:16:44,700 --> 00:16:46,730
- And you are?
389
00:16:44,700 --> 00:16:46,730
- Benet Collins.
390
00:16:47,170 --> 00:16:49,300
And before you ask, no,
391
00:16:47,170 --> 00:16:49,300
I don't have a husband.
392
00:16:49,540 --> 00:16:52,530
And I'm quite capable of raising a child
393
00:16:49,540 --> 00:16:52,530
on my own, thank you.
394
00:16:52,710 --> 00:16:56,240
And I don't need a man to feed me,
395
00:16:52,710 --> 00:16:56,240
and I don't need a man to clothe me.
396
00:16:56,410 --> 00:16:59,070
And the part that I did need a man for
397
00:16:56,410 --> 00:16:59,070
was unsatisfying...
398
00:16:59,250 --> 00:17:01,510
...and over and done with
399
00:16:59,250 --> 00:17:01,510
nine months ago.
400
00:17:01,680 --> 00:17:04,150
- Yeah.
401
00:17:01,680 --> 00:17:04,150
- Great.
402
00:17:04,320 --> 00:17:06,880
Let's settle down, people! Settle down.
403
00:17:07,050 --> 00:17:08,720
If we--
404
00:17:13,830 --> 00:17:15,730
- Chad?
405
00:17:13,830 --> 00:17:15,730
- Oh, don't mind me, Your Honor.
406
00:17:15,900 --> 00:17:19,990
I've keeping a visual record
407
00:17:15,900 --> 00:17:19,990
of the entire prenatal experience.
408
00:17:20,170 --> 00:17:22,140
You ready? Action.
409
00:17:23,340 --> 00:17:26,640
You ever take a shower in prison, Chad?
410
00:17:27,440 --> 00:17:30,100
And that's a wrap.
411
00:17:30,480 --> 00:17:33,380
I told you all this natural childbirth stuff
412
00:17:30,480 --> 00:17:33,380
was weird.
413
00:17:33,550 --> 00:17:36,020
Oh, Stanley, it isn't weird.
414
00:17:36,180 --> 00:17:39,550
If being drugged unconscious
415
00:17:36,180 --> 00:17:39,550
was good enough for my mother...
416
00:17:39,720 --> 00:17:42,380
...it would have been
417
00:17:39,720 --> 00:17:42,380
good enough for you.
418
00:17:42,560 --> 00:17:45,120
- Stanley.
419
00:17:42,560 --> 00:17:45,120
- I'm gonna have a boy.
420
00:17:45,690 --> 00:17:50,130
- Is that a fact?
421
00:17:45,690 --> 00:17:50,130
- Yeah, the doctor already told us.
422
00:17:50,300 --> 00:17:53,860
Look, see, the doctor
423
00:17:50,300 --> 00:17:53,860
took one of those ultrasound pictures...
424
00:17:54,040 --> 00:17:55,230
...right through her gut.
425
00:17:57,000 --> 00:17:58,500
Oh, look at that.
426
00:17:58,670 --> 00:18:02,340
Yeah, some protoplasm and a spleen.
427
00:18:02,680 --> 00:18:06,340
See, you can make out his head
428
00:18:02,680 --> 00:18:06,340
and his feet.
429
00:18:06,510 --> 00:18:09,110
- And right there's his little--
430
00:18:06,510 --> 00:18:09,110
- Stanley.
431
00:18:09,280 --> 00:18:11,150
Sorry, sweetie.
432
00:18:11,320 --> 00:18:12,480
Not too shabby, huh?
433
00:18:15,690 --> 00:18:18,850
Well, I think I understand all this.
434
00:18:31,540 --> 00:18:34,030
I didn't mean that literally.
435
00:18:34,910 --> 00:18:36,740
Your Honor,
436
00:18:34,910 --> 00:18:36,740
uh, in view of the testimony--
437
00:18:39,850 --> 00:18:44,010
In view of the testimony...
438
00:18:44,190 --> 00:18:46,590
...the state
439
00:18:44,190 --> 00:18:46,590
recommends we drop all charges.
440
00:18:46,750 --> 00:18:49,720
- And the defense accepts, Your Honor.
441
00:18:46,750 --> 00:18:49,720
- Motion granted.
442
00:18:52,360 --> 00:18:54,990
You're free, Mister....
443
00:18:55,160 --> 00:18:57,190
- Señor....
444
00:18:55,160 --> 00:18:57,190
- Uh, Chacone.
445
00:18:57,370 --> 00:19:02,030
Señor Chacone, you are free like the bird.
446
00:19:09,440 --> 00:19:11,210
Does anybody here speak Spanish?
447
00:19:18,320 --> 00:19:20,020
Mr. and Mrs. Wheeler.
448
00:19:21,360 --> 00:19:25,090
I'm Guatemalan on my mother's side.
449
00:19:26,330 --> 00:19:31,030
Bob here just picked it up
450
00:19:26,330 --> 00:19:31,030
on his sabbatical in Madrid.
451
00:19:32,330 --> 00:19:35,200
Miss Sullivan, would you mind
452
00:19:32,330 --> 00:19:35,200
taking the Chacones over to--?
453
00:19:35,370 --> 00:19:38,460
Ma and Pa Berlitz? Yes, sir.
454
00:19:40,570 --> 00:19:43,270
What's with the maternity mob?
455
00:19:43,980 --> 00:19:45,470
Where you been, anyway?
456
00:19:45,650 --> 00:19:47,950
Down in the basement looking for food.
457
00:19:48,120 --> 00:19:50,380
- Did you find any?
458
00:19:48,120 --> 00:19:50,380
- No.
459
00:19:50,550 --> 00:19:54,180
But I think I solved
460
00:19:50,550 --> 00:19:54,180
the Jimmy Hoffa case.
461
00:19:58,160 --> 00:20:01,960
Your Honor, I'm sorry about the foul up.
462
00:19:58,160 --> 00:20:01,960
I haven't been on the force very long.
463
00:20:02,630 --> 00:20:04,290
- No.
464
00:20:02,630 --> 00:20:04,290
- Yeah, it's true.
465
00:20:04,470 --> 00:20:08,270
In fact, a week from today,
466
00:20:04,470 --> 00:20:08,270
it'll be a week.
467
00:20:08,670 --> 00:20:11,940
If there's any way that this
468
00:20:08,670 --> 00:20:11,940
won't be mentioned to my superiors--
469
00:20:12,110 --> 00:20:15,470
I'll tell you what, officer.
470
00:20:12,110 --> 00:20:15,470
We'll make it our little secret, huh?
471
00:20:16,780 --> 00:20:18,250
And Mom?
472
00:20:20,310 --> 00:20:22,750
Well, of course Mom.
473
00:20:26,050 --> 00:20:27,320
What's next, Mac?
474
00:20:29,060 --> 00:20:31,420
Oh,
475
00:20:29,060 --> 00:20:31,420
I believe a little panic and mayhem.
476
00:20:36,400 --> 00:20:37,420
Told you.
477
00:20:37,970 --> 00:20:40,960
Why don't you, uh, use my chair?
478
00:20:37,970 --> 00:20:40,960
You might be more comfortable.
479
00:20:41,140 --> 00:20:44,400
I'm perfectly fine,
480
00:20:41,140 --> 00:20:44,400
so you can kill the chivalry routine.
481
00:20:45,140 --> 00:20:48,970
My, aren't we
482
00:20:45,140 --> 00:20:48,970
a witsy-bitsy bitchy this evening.
483
00:20:51,150 --> 00:20:52,440
Leave me alone.
484
00:20:52,610 --> 00:20:54,510
I was merely trying to help.
485
00:20:54,680 --> 00:20:58,020
I don't need any help
486
00:20:54,680 --> 00:20:58,020
and I don't need any pity.
487
00:20:58,190 --> 00:20:59,920
And I certainly don't need you.
488
00:21:00,090 --> 00:21:01,680
I'll just be here in the corner...
489
00:21:01,860 --> 00:21:04,330
...beating myself to death
490
00:21:01,860 --> 00:21:04,330
with the Boy Scout manual.
491
00:21:04,490 --> 00:21:08,090
Oh, let me know if you need any help.
492
00:21:09,460 --> 00:21:13,730
Yeah, well, I hope it's a boy
493
00:21:09,460 --> 00:21:13,730
and he grows up to be just like me.
494
00:21:15,540 --> 00:21:17,940
Mac, I'm gonna check my office
495
00:21:15,540 --> 00:21:17,940
for supplies.
496
00:21:18,110 --> 00:21:21,770
I think there's some candles
497
00:21:18,110 --> 00:21:21,770
under the bench near the rubber vomit.
498
00:21:22,880 --> 00:21:24,780
I'll find them.
499
00:21:37,560 --> 00:21:38,820
It's not what you think.
500
00:21:39,590 --> 00:21:44,660
Bull, you cannot turn this building
501
00:21:39,590 --> 00:21:44,660
into an animal refuge.
502
00:21:45,530 --> 00:21:47,370
It's what you think.
503
00:21:50,470 --> 00:21:52,600
Oh, what the hell was that?
504
00:21:54,810 --> 00:21:57,010
Labor pains.
505
00:21:57,780 --> 00:21:59,270
I knew it, I knew it, I knew it.
506
00:21:59,450 --> 00:22:02,640
We got the tension and anxiety of the court,
507
00:21:59,450 --> 00:22:02,640
the trauma of the storm.
508
00:22:02,820 --> 00:22:05,010
- Which woman is it?
509
00:22:02,820 --> 00:22:05,010
- All of them.
510
00:22:06,720 --> 00:22:07,740
All of them?
511
00:22:07,920 --> 00:22:10,480
Uh-huh, Mrs. Chacone started with her
512
00:22:07,920 --> 00:22:10,480
contractions...
513
00:22:10,660 --> 00:22:13,650
...and the other three
514
00:22:10,660 --> 00:22:13,650
went like dominoes.
515
00:22:13,830 --> 00:22:15,660
I think you'd better get in there, sir.
516
00:22:17,300 --> 00:22:20,530
I don't know nothing
517
00:22:17,300 --> 00:22:20,530
about birthing no babies.
518
00:22:22,000 --> 00:22:25,200
Well, frankly, sir, I don't give a damn.
519
00:22:27,110 --> 00:22:28,770
- My problem?
520
00:22:27,110 --> 00:22:28,770
- Uh-huh.
521
00:22:31,880 --> 00:22:34,140
It's not what you think.
522
00:22:36,120 --> 00:22:39,350
Dear Lord, I hope not.
523
00:22:43,820 --> 00:22:45,920
Chad.
524
00:22:46,090 --> 00:22:47,150
Help me!
525
00:22:47,330 --> 00:22:50,730
I'm trying, sweetheart.
526
00:22:47,330 --> 00:22:50,730
The autofocus is stuck.
527
00:22:51,270 --> 00:22:52,390
Oh, no.
528
00:22:52,570 --> 00:22:54,260
Somebody call a doctor!
529
00:22:54,440 --> 00:22:58,240
No can do, sir.
530
00:22:54,440 --> 00:22:58,240
The telephone poles took off for Jersey.
531
00:22:59,640 --> 00:23:02,740
We really gotta deliver these babies
532
00:22:59,640 --> 00:23:02,740
ourselves?
533
00:23:08,150 --> 00:23:10,080
Just asking.
32528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.