Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,160
Yeah, that's right.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,160
Could that be a mistake?
3
00:00:09,170 --> 00:00:12,160
Guess who.
4
00:00:12,340 --> 00:00:15,640
Mikhail Gorbachev, you crazy nut.
5
00:00:15,810 --> 00:00:18,650
- Is that you?
6
00:00:15,810 --> 00:00:18,650
- Close.
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,340
Yakov.
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,540
It's me.
9
00:00:24,050 --> 00:00:25,610
Your Honor.
10
00:00:28,420 --> 00:00:31,220
I never even suspected.
11
00:00:32,660 --> 00:00:35,220
- Hey, Yakov.
12
00:00:32,660 --> 00:00:35,220
- Mac.
13
00:00:35,400 --> 00:00:39,060
Uh-uh. I'm married now.
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,040
So, Yakov, what brings you
15
00:00:40,640 --> 00:00:43,040
to our neighborhood, huh?
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,640
Sonya is coming.
17
00:00:44,810 --> 00:00:45,830
Your wife?
18
00:00:46,010 --> 00:00:47,770
Yes, let me show her picture.
19
00:00:47,940 --> 00:00:50,970
No, Yakov, we've seen the picture
20
00:00:47,940 --> 00:00:50,970
a thousand times and it still--
21
00:00:51,150 --> 00:00:52,210
It--
22
00:00:52,380 --> 00:00:55,840
It still boggles the human mind.
23
00:00:56,020 --> 00:00:59,790
Are you sure that's not Brezhnev?
24
00:01:03,160 --> 00:01:05,490
Brezhnev don't have moustache.
25
00:01:07,660 --> 00:01:11,730
Harry, Sonya is coming to America
26
00:01:07,660 --> 00:01:11,730
from Soviet Union in three days.
27
00:01:11,900 --> 00:01:15,530
And I have you people to thank
28
00:01:11,900 --> 00:01:15,530
for making that possible.
29
00:01:15,700 --> 00:01:18,830
Well, I'm glad we could help, Yakov.
30
00:01:15,700 --> 00:01:18,830
You must be feeling real happy.
31
00:01:19,010 --> 00:01:22,600
Oh, yeah.
32
00:01:19,010 --> 00:01:22,600
It's been like two years without a woman.
33
00:01:22,780 --> 00:01:25,750
Without smooching.
34
00:01:25,910 --> 00:01:27,470
Without kisses.
35
00:01:27,650 --> 00:01:29,810
Without-- Without--
36
00:01:33,060 --> 00:01:35,550
I feel very--
37
00:01:35,720 --> 00:01:37,890
How do you say it in English?
38
00:01:38,060 --> 00:01:39,260
Excited.
39
00:01:40,130 --> 00:01:41,490
That's it, excited.
40
00:01:41,660 --> 00:01:43,960
Very excited.
41
00:01:44,770 --> 00:01:47,170
- Hello.
42
00:01:44,770 --> 00:01:47,170
- Ms. Sullivan, this is my old friend, Yakov.
43
00:01:47,340 --> 00:01:49,240
His wife is flying in from Russia.
44
00:01:49,400 --> 00:01:52,240
Oh, great. I'm very excited for you.
45
00:01:52,940 --> 00:01:55,240
Oh, no, thanks.
46
00:01:57,810 --> 00:01:59,810
I can wait couple more days.
47
00:02:04,590 --> 00:02:08,820
Well, I got to be going
48
00:02:04,590 --> 00:02:08,820
before the stores close.
49
00:02:08,990 --> 00:02:13,020
Big mattress sale going on tonight.
50
00:02:14,930 --> 00:02:18,490
But I'll bring Sonya
51
00:02:14,930 --> 00:02:18,490
in three days to meet you all. Bye.
52
00:02:18,670 --> 00:02:20,930
Bye-bye.
53
00:02:18,670 --> 00:02:20,930
Bye.
54
00:02:21,470 --> 00:02:25,970
My, my, my.
55
00:02:21,470 --> 00:02:25,970
That is one industrial woman.
56
00:02:26,410 --> 00:02:31,370
Believe it or not, this would once have
57
00:02:26,410 --> 00:02:31,370
been considered a very handsome woman.
58
00:02:31,550 --> 00:02:36,350
Of course, I'm going back
59
00:02:31,550 --> 00:02:36,350
30- or 40,000 years.
60
00:02:38,090 --> 00:02:40,110
But the jest was on Nigel...
61
00:02:40,290 --> 00:02:46,230
...because the club was restricted.
62
00:02:49,100 --> 00:02:50,570
Remember, tomorrow.
63
00:02:50,730 --> 00:02:52,530
The cubist opening at The Modern.
64
00:02:52,700 --> 00:02:55,030
Be there or be square.
65
00:02:55,870 --> 00:02:57,170
Get it? Cubists?
66
00:02:57,340 --> 00:02:59,070
Square?
67
00:03:00,880 --> 00:03:03,370
I'll pick you up at 8. Ta-ta.
68
00:03:03,550 --> 00:03:04,570
Ta.
69
00:03:04,750 --> 00:03:07,110
You wrinkled old....
70
00:03:07,950 --> 00:03:08,970
Hey, Dan.
71
00:03:13,760 --> 00:03:14,850
Your date?
72
00:03:15,490 --> 00:03:18,430
As a matter of fact, yes.
73
00:03:19,330 --> 00:03:21,350
Doing a little social climbing,
74
00:03:19,330 --> 00:03:21,350
are we, Dan?
75
00:03:21,530 --> 00:03:24,000
I am not and I resent you even think that.
76
00:03:24,170 --> 00:03:26,290
Oh, well, then why are you dating her?
77
00:03:26,470 --> 00:03:28,160
For money.
78
00:03:29,770 --> 00:03:33,710
- Forgive me for questioning your motive.
79
00:03:29,770 --> 00:03:33,710
- I happen to be moonlighting as an escort...
80
00:03:33,880 --> 00:03:35,740
...because I am broke.
81
00:03:35,910 --> 00:03:37,740
A very legitimate service.
82
00:03:38,350 --> 00:03:40,780
"Boys Are Us."
83
00:03:42,650 --> 00:03:46,380
I will have you know that I am very proud
84
00:03:42,650 --> 00:03:46,380
of what I have to offer as a companion.
85
00:03:46,560 --> 00:03:48,850
I am witty. I'm charming.
86
00:03:49,020 --> 00:03:52,260
- And I'm--
87
00:03:49,020 --> 00:03:52,260
- Reasonably priced.
88
00:03:53,460 --> 00:03:57,370
I'm on sale this month.
89
00:04:41,110 --> 00:04:43,700
Sir, we can get started as soon
90
00:04:41,110 --> 00:04:43,700
as Dan shows up.
91
00:04:43,880 --> 00:04:45,110
Where is he tonight?
92
00:04:45,280 --> 00:04:50,180
They're at what Rebecca
93
00:04:45,280 --> 00:04:50,180
referred to as "that party for Woody."
94
00:04:50,350 --> 00:04:51,620
Woody?
95
00:04:51,790 --> 00:04:54,190
- As in--
96
00:04:51,790 --> 00:04:54,190
- The genius of comedy.
97
00:04:54,360 --> 00:04:56,350
She knows Woody Woodpecker?
98
00:05:05,300 --> 00:05:10,430
Sir, I just loved you in The Gay Divorcee.
99
00:05:13,070 --> 00:05:16,100
Here's a match.
100
00:05:13,070 --> 00:05:16,100
Go light your breath and die.
101
00:05:21,680 --> 00:05:22,710
Who's first?
102
00:05:22,880 --> 00:05:25,750
- Oh, sir, please, may I?
103
00:05:22,880 --> 00:05:25,750
- Miss Sullivan.
104
00:05:29,760 --> 00:05:33,850
Dan, you look like a--
105
00:05:39,200 --> 00:05:42,830
It's so funny, I can't say it.
106
00:05:48,010 --> 00:05:50,880
Sometimes she frightens me.
107
00:05:52,180 --> 00:05:56,050
Your Honor, I apologize.
108
00:05:52,180 --> 00:05:56,050
There was no time to change after work.
109
00:05:56,220 --> 00:05:58,550
- Mr. Fielding.
110
00:05:56,220 --> 00:05:58,550
- Yes?
111
00:05:58,720 --> 00:06:01,850
You have the temerity to come
112
00:05:58,720 --> 00:06:01,850
into my courtroom dressed like that...
113
00:06:02,020 --> 00:06:04,360
...and you don't even have one of these?
114
00:06:08,360 --> 00:06:10,460
You're too good to me, sir.
115
00:06:11,300 --> 00:06:13,960
Okay, okay, I can say it now.
116
00:06:15,540 --> 00:06:17,900
Dan...
117
00:06:18,070 --> 00:06:22,410
...you look like a big penguin.
118
00:06:27,380 --> 00:06:29,850
She is to comedy...
119
00:06:30,020 --> 00:06:34,850
...what Roy Rogers is to comedy.
120
00:06:40,160 --> 00:06:42,790
And although the defense has questioned
121
00:06:40,160 --> 00:06:42,790
the validity of the se--
122
00:06:47,740 --> 00:06:49,000
Penguin flashback?
123
00:06:51,610 --> 00:06:55,510
Oh, no, no, no!
124
00:06:55,680 --> 00:06:57,510
Yakov, Yakov, calm down.
125
00:06:57,680 --> 00:06:59,340
Speak slowly.
126
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
Sonya got stopped by the police
127
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
at the airport.
128
00:07:02,480 --> 00:07:05,250
I never got to see her. They arrested her.
129
00:07:05,850 --> 00:07:08,410
You mean they wouldn't let her
130
00:07:05,850 --> 00:07:08,410
into this country?
131
00:07:08,590 --> 00:07:12,360
It's common procedure
132
00:07:08,590 --> 00:07:12,360
to quarantine livestock before entering.
133
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
Mr. Fielding.
134
00:07:16,630 --> 00:07:18,690
Sustained.
135
00:07:21,670 --> 00:07:26,070
Police and Custom people
136
00:07:21,670 --> 00:07:26,070
say that her documents were phony.
137
00:07:26,740 --> 00:07:28,940
I don't know what I'm gonna do.
138
00:07:29,110 --> 00:07:30,700
Harry, what am I gonna do?
139
00:07:30,880 --> 00:07:33,210
Just don't get excited.
140
00:07:33,380 --> 00:07:36,610
Look, it's enough of that dirty talk.
141
00:07:39,550 --> 00:07:42,750
Mac, find out where they got her.
142
00:07:39,550 --> 00:07:42,750
See if she can be transferred here.
143
00:07:42,920 --> 00:07:44,690
- Right.
144
00:07:42,920 --> 00:07:44,690
- Bull?
145
00:07:44,860 --> 00:07:47,450
Take Yakov to my office and--
146
00:07:47,630 --> 00:07:50,260
Shoot him with a tranquilizer gun?
147
00:07:50,430 --> 00:07:53,060
- If you have to.
148
00:07:50,430 --> 00:07:53,060
- Right.
149
00:07:53,230 --> 00:07:56,070
Oh, there you are.
150
00:07:56,240 --> 00:08:00,940
Well, we were getting worried,
151
00:07:56,240 --> 00:08:00,940
weren't we, Pumpkins?
152
00:08:01,110 --> 00:08:05,270
Why don't you give Pumpkins
153
00:08:01,110 --> 00:08:05,270
a little kiss on his little nose.
154
00:08:07,450 --> 00:08:08,510
His nose?
155
00:08:08,680 --> 00:08:11,550
Do you know how dogs greet each other?
156
00:08:15,620 --> 00:08:18,650
We don't want to make Pumpkins cross,
157
00:08:15,620 --> 00:08:18,650
do we?
158
00:08:25,370 --> 00:08:27,100
Was it good for you?
159
00:08:27,600 --> 00:08:30,130
Come along, it's time to go.
160
00:08:30,310 --> 00:08:34,710
Oh, and by the way,
161
00:08:30,310 --> 00:08:34,710
there has been a change in plans.
162
00:08:35,780 --> 00:08:37,110
We're not going to the opera?
163
00:08:37,280 --> 00:08:38,300
- No.
164
00:08:37,280 --> 00:08:38,300
- Good.
165
00:08:38,480 --> 00:08:39,970
So where is it to be?
166
00:08:40,150 --> 00:08:42,620
Tavern on the Green?
167
00:08:40,150 --> 00:08:42,620
Put on the old feedbag?
168
00:08:42,780 --> 00:08:44,480
Dan.
169
00:08:45,590 --> 00:08:47,680
I want to sleep with you.
170
00:08:54,800 --> 00:08:56,460
Oh, wait-- Oh, Rebecca.
171
00:08:56,630 --> 00:08:57,790
Dearest.
172
00:08:57,970 --> 00:09:00,270
Sleep with you?
173
00:09:00,870 --> 00:09:03,000
Couldn't we just get married?
174
00:09:04,470 --> 00:09:06,630
You are so whimsical sometimes.
175
00:09:06,810 --> 00:09:08,870
Yes, I are.
176
00:09:10,650 --> 00:09:11,770
Come along.
177
00:09:11,950 --> 00:09:13,640
Rebecca.
178
00:09:15,580 --> 00:09:17,480
I can't do this.
179
00:09:17,950 --> 00:09:22,190
You know, I believe I read in your service's
180
00:09:17,950 --> 00:09:22,190
brochure that tipping is allowed.
181
00:09:23,590 --> 00:09:24,990
Yes.
182
00:09:26,630 --> 00:09:29,620
I'll be waiting in the Rolls.
183
00:09:33,500 --> 00:09:35,370
Sir?
184
00:09:35,540 --> 00:09:39,300
I found Sonya at Queens South.
185
00:09:35,540 --> 00:09:39,300
They're transferring her here.
186
00:09:39,470 --> 00:09:41,570
Good work, Mac.
187
00:09:49,650 --> 00:09:52,880
- Dan?
188
00:09:49,650 --> 00:09:52,880
Just a second, almost done.
189
00:09:56,160 --> 00:09:58,890
Kind of soothing, isn't it?
190
00:10:00,530 --> 00:10:02,960
I never thought it would come to this.
191
00:10:03,130 --> 00:10:05,500
I mean, I am just an escort.
192
00:10:05,670 --> 00:10:08,800
This is a legitimate arrangement.
193
00:10:05,670 --> 00:10:08,800
Who does she think I am?
194
00:10:08,970 --> 00:10:10,700
What are you talking about, Dan?
195
00:10:10,870 --> 00:10:15,540
Rebecca wants me
196
00:10:10,870 --> 00:10:15,540
to have sex with her for money.
197
00:10:18,150 --> 00:10:21,210
Hope you aren't getting paid
198
00:10:18,150 --> 00:10:21,210
by the hour.
199
00:10:22,580 --> 00:10:25,140
You're not actually gonna go through
200
00:10:22,580 --> 00:10:25,140
with this, are you?
201
00:10:25,320 --> 00:10:27,220
Oh, no.
202
00:10:25,320 --> 00:10:27,220
I'm just gonna declare bankruptcy.
203
00:10:27,390 --> 00:10:29,690
Let the creditors come,
204
00:10:27,390 --> 00:10:29,690
take everything I own.
205
00:10:29,860 --> 00:10:33,260
Dan, you would be prostituting yourself.
206
00:10:34,600 --> 00:10:36,360
What's your point?
207
00:10:37,730 --> 00:10:40,760
- So then you are gonna go through with it?
208
00:10:37,730 --> 00:10:40,760
- Yes.
209
00:10:40,940 --> 00:10:42,600
No.
210
00:10:42,770 --> 00:10:44,430
Maybe.
211
00:10:47,040 --> 00:10:48,770
Right this way, folks.
212
00:10:48,940 --> 00:10:51,470
- What do you think?
213
00:10:48,940 --> 00:10:51,470
- Well, it's lovely.
214
00:10:51,650 --> 00:10:53,050
Look, here is 10 bucks.
215
00:10:53,210 --> 00:10:56,740
You call me in five minutes
216
00:10:53,210 --> 00:10:56,740
and tell me there's an emergency.
217
00:10:56,920 --> 00:10:59,050
And take good care of Pumpkins.
218
00:10:59,690 --> 00:11:03,220
Yeah, don't drop him and crush
219
00:10:59,690 --> 00:11:03,220
his little head or anything.
220
00:11:03,390 --> 00:11:04,450
Oh, by the way.
221
00:11:05,230 --> 00:11:06,920
Here's $50.
222
00:11:07,100 --> 00:11:08,290
No phone calls.
223
00:11:08,460 --> 00:11:10,190
Yes, ma'am.
224
00:11:11,930 --> 00:11:14,300
- My 10.
225
00:11:11,930 --> 00:11:14,300
- Your mama.
226
00:11:17,110 --> 00:11:18,900
Dan.
227
00:11:19,070 --> 00:11:22,310
Oh, is that too hard? I will call
228
00:11:19,070 --> 00:11:22,310
and have another sent up right away.
229
00:11:22,480 --> 00:11:23,500
It's fine.
230
00:11:26,280 --> 00:11:29,220
Oh, look, they've got cable.
231
00:11:29,380 --> 00:11:30,510
No TV.
232
00:11:30,690 --> 00:11:33,090
There are some very,
233
00:11:30,690 --> 00:11:33,090
very enriching things on cable.
234
00:11:33,250 --> 00:11:36,990
Like tonight,
235
00:11:33,250 --> 00:11:36,990
we have Some Like It Wet...
236
00:11:37,160 --> 00:11:41,490
...followed by On Golden Blond.
237
00:11:41,660 --> 00:11:43,150
Dan.
238
00:11:45,130 --> 00:11:47,630
Let's steal some of the ashtrays.
239
00:11:48,600 --> 00:11:50,270
Dan, I'm not going to bite.
240
00:11:51,810 --> 00:11:53,930
Unless it's called for.
241
00:11:56,880 --> 00:11:58,740
I'll be right back.
242
00:11:58,910 --> 00:12:00,510
Order something from room service.
243
00:12:01,080 --> 00:12:02,550
What do you want?
244
00:12:03,020 --> 00:12:04,650
Surprise me.
245
00:12:09,490 --> 00:12:13,330
Yeah, would you send up a syringe
246
00:12:09,490 --> 00:12:13,330
of your best sodium pentothal, please?
247
00:12:17,870 --> 00:12:19,600
Yeah.
248
00:12:20,030 --> 00:12:23,000
She's here.
249
00:12:24,170 --> 00:12:25,660
Sonya?
250
00:12:26,510 --> 00:12:28,570
Ta-da.
251
00:12:31,680 --> 00:12:33,080
Hello, Yakov.
252
00:12:33,550 --> 00:12:35,410
Hello.
253
00:12:35,580 --> 00:12:37,920
Who the hell are you?
254
00:12:38,850 --> 00:12:41,190
Yakov, it's me. It's Sonya.
255
00:12:42,360 --> 00:12:45,660
Somebody's pulling my noga.
256
00:12:47,130 --> 00:12:49,720
Don't you wish.
257
00:12:50,730 --> 00:12:52,670
Yakov, I am Sonya.
258
00:12:56,770 --> 00:12:57,800
What are they saying?
259
00:12:57,970 --> 00:13:00,340
Something in Russian, sir.
260
00:13:01,210 --> 00:13:03,370
You are lying.
261
00:13:03,540 --> 00:13:05,410
Yakov, please.
262
00:13:05,580 --> 00:13:07,780
What I told him is the truth.
263
00:13:09,080 --> 00:13:12,610
One year ago, I was in bad car accident.
264
00:13:12,790 --> 00:13:14,950
I did not want to worry you.
265
00:13:15,490 --> 00:13:18,720
She said that plastic surgeons
266
00:13:15,490 --> 00:13:18,720
rebuilt her face.
267
00:13:18,890 --> 00:13:23,020
But they didn't have picture
268
00:13:18,890 --> 00:13:23,020
that resemble her to go on.
269
00:13:23,830 --> 00:13:26,670
I know they have scarred me.
270
00:13:26,830 --> 00:13:29,500
I know they have mutilated me.
271
00:13:29,670 --> 00:13:33,340
I know I'm a hideous monster.
272
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
Isn't this an episode of
273
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
The Twilight Zone?
274
00:13:40,180 --> 00:13:42,480
This is a KGB trick.
275
00:13:42,650 --> 00:13:44,810
You are not Sonya. You are a spy.
276
00:13:44,990 --> 00:13:46,150
Yakov. Yakov.
277
00:13:46,320 --> 00:13:50,220
Now, maybe,
278
00:13:46,320 --> 00:13:50,220
just maybe what she is saying is true.
279
00:13:50,390 --> 00:13:53,990
Why don't you ask her
280
00:13:50,390 --> 00:13:53,990
a couple of questions?
281
00:13:54,160 --> 00:13:55,690
Right.
282
00:13:59,030 --> 00:14:02,230
Who pitched the third game
283
00:13:59,030 --> 00:14:02,230
in 1983 World Series?
284
00:14:02,400 --> 00:14:04,530
And what was his ERA?
285
00:14:08,710 --> 00:14:10,110
Calm down.
286
00:14:10,280 --> 00:14:14,220
Ask her something
287
00:14:10,280 --> 00:14:14,220
that only Sonya would know.
288
00:14:14,380 --> 00:14:15,870
Yakov.
289
00:14:19,490 --> 00:14:20,890
What is that?
290
00:14:21,060 --> 00:14:24,580
Well, there is something about Sonya
291
00:14:21,060 --> 00:14:24,580
that no one else knows.
292
00:14:24,760 --> 00:14:28,250
She has a birthmark on her popka.
293
00:14:29,700 --> 00:14:30,720
What's a popka?
294
00:14:31,300 --> 00:14:36,470
Popka is a very private part
295
00:14:31,300 --> 00:14:36,470
of human's body.
296
00:14:39,170 --> 00:14:41,140
Do I have one?
297
00:14:41,740 --> 00:14:44,680
Yeah, a very small one.
298
00:14:48,580 --> 00:14:51,080
I want a Russian/English dictionary
299
00:14:48,580 --> 00:14:51,080
and I want it now.
300
00:14:51,250 --> 00:14:52,550
Right.
301
00:14:53,020 --> 00:14:56,460
Harry, peoples, would you excuse us?
302
00:14:57,360 --> 00:14:59,690
What, you mean
303
00:14:57,360 --> 00:14:59,690
you're gonna take a look at her now?
304
00:15:00,860 --> 00:15:05,530
But Yakov, if it's not Sonya,
305
00:15:00,860 --> 00:15:05,530
you will be undressing a total stranger.
306
00:15:07,900 --> 00:15:10,000
What's your point?
307
00:15:12,940 --> 00:15:14,500
Be out in a minute.
308
00:15:14,680 --> 00:15:18,010
Yea, though I walk through the valley
309
00:15:14,680 --> 00:15:18,010
of the shadow of death...
310
00:15:18,610 --> 00:15:21,010
...I will fear no evil.
311
00:15:22,820 --> 00:15:24,410
Dan.
312
00:15:25,750 --> 00:15:28,350
Make me feel like a woman.
313
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
Okay, get me a beer.
314
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
I'm gonna watch the football game.
315
00:15:35,800 --> 00:15:39,200
Dan, the time for jokes is over.
316
00:15:39,530 --> 00:15:41,630
Come. Come, take me now.
317
00:15:41,800 --> 00:15:43,100
No, Rebecca--
318
00:15:47,710 --> 00:15:49,300
Okay.
319
00:15:52,780 --> 00:15:54,540
Ready or not.
320
00:16:04,490 --> 00:16:07,550
That's it, build my confidence.
321
00:16:07,760 --> 00:16:11,960
Oh, this is wrong. This is terrible.
322
00:16:07,760 --> 00:16:11,960
I deserve to die.
323
00:16:13,170 --> 00:16:14,600
Problem?
324
00:16:16,800 --> 00:16:18,710
It's my husband.
325
00:16:19,570 --> 00:16:21,480
Your husband?
326
00:16:21,780 --> 00:16:24,180
You never said anything
327
00:16:21,780 --> 00:16:24,180
about a husband.
328
00:16:24,350 --> 00:16:25,570
He's dead.
329
00:16:25,750 --> 00:16:27,180
Thank God.
330
00:16:27,350 --> 00:16:28,580
I killed him.
331
00:16:30,280 --> 00:16:32,080
Will you look at the time?
332
00:16:32,250 --> 00:16:34,920
This has been a fun evening,
333
00:16:32,250 --> 00:16:34,920
but I really gotta go.
334
00:16:35,090 --> 00:16:38,390
He had a heart attack
335
00:16:35,090 --> 00:16:38,390
while we were making love.
336
00:16:39,890 --> 00:16:42,560
Oh, I thought you meant
337
00:16:39,890 --> 00:16:42,560
you took a gun and:
338
00:16:42,760 --> 00:16:48,000
I never realized until now
339
00:16:42,760 --> 00:16:48,000
just how much I miss him.
340
00:16:50,400 --> 00:16:53,340
It was the last time I had sex.
341
00:16:56,610 --> 00:16:58,050
How long ago was this?
342
00:16:59,450 --> 00:17:02,140
1973.
343
00:17:03,280 --> 00:17:06,740
Good God,
344
00:17:03,280 --> 00:17:06,740
you haven't had sex since Nixon?
345
00:17:08,620 --> 00:17:12,420
I probably thought about it though
346
00:17:08,620 --> 00:17:12,420
every one of those days.
347
00:17:13,860 --> 00:17:18,320
Well, anyway, last week,
348
00:17:13,860 --> 00:17:18,320
I just couldn't take it anymore.
349
00:17:18,500 --> 00:17:22,100
So I decided...
350
00:17:22,270 --> 00:17:24,240
...that I would permit myself...
351
00:17:24,410 --> 00:17:29,400
...one sleazy meaningless encounter
352
00:17:24,410 --> 00:17:29,400
with a nondescript, morally bankrupt gigolo.
353
00:17:29,580 --> 00:17:31,070
Hey.
354
00:17:32,710 --> 00:17:35,650
Who are you calling nondescript?
355
00:17:36,880 --> 00:17:38,850
The point is...
356
00:17:39,690 --> 00:17:41,880
...I can't do it.
357
00:17:43,590 --> 00:17:45,860
I just can't.
358
00:17:46,830 --> 00:17:48,890
I just can't.
359
00:17:50,060 --> 00:17:54,300
Rebecca, it's okay. It really is.
360
00:17:54,470 --> 00:17:58,600
But why can't I? I don't understand.
361
00:18:00,640 --> 00:18:02,670
Well, look. Um....
362
00:18:05,180 --> 00:18:06,670
How long were you married?
363
00:18:08,780 --> 00:18:11,510
Thirty-five wonderful years.
364
00:18:11,690 --> 00:18:15,490
Thirty-five years?
365
00:18:11,690 --> 00:18:15,490
My God, I've barely been alive that long.
366
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
Thank you, I feel so much better now.
367
00:18:18,690 --> 00:18:19,850
No.
368
00:18:21,130 --> 00:18:23,190
What I meant was
369
00:18:21,130 --> 00:18:23,190
that you hardly ever hear...
370
00:18:23,360 --> 00:18:25,830
...of anybody even staying together
371
00:18:23,360 --> 00:18:25,830
that long anymore.
372
00:18:26,000 --> 00:18:28,600
Well, it's easy...
373
00:18:28,770 --> 00:18:34,440
...when you have a loving, caring,
374
00:18:28,770 --> 00:18:34,440
compassionate man.
375
00:18:35,880 --> 00:18:37,400
You see...
376
00:18:38,980 --> 00:18:44,890
...my husband made himself
377
00:18:38,980 --> 00:18:44,890
a multimillionaire.
378
00:18:45,520 --> 00:18:51,890
So on our 25th anniversary,
379
00:18:45,520 --> 00:18:51,890
he gave me a silver ring...
380
00:18:52,460 --> 00:18:55,400
...out of tinfoil from a gum wrapper.
381
00:18:56,560 --> 00:18:58,760
He built it himself.
382
00:18:59,300 --> 00:19:00,830
Took him three hours.
383
00:19:02,400 --> 00:19:05,240
He even made
384
00:19:02,400 --> 00:19:05,240
the company board of directors...
385
00:19:05,410 --> 00:19:08,240
...wait on a meeting until he got it done.
386
00:19:10,010 --> 00:19:14,950
Well, when we got engaged,
387
00:19:10,010 --> 00:19:14,950
he couldn't give me a ring.
388
00:19:15,250 --> 00:19:17,720
But he gave me one that he made...
389
00:19:17,890 --> 00:19:21,520
...just like this one, out of gum wrappers.
390
00:19:23,320 --> 00:19:25,730
And the card said:
391
00:19:25,890 --> 00:19:30,990
"Someday, I'll give you a real one."
392
00:19:33,370 --> 00:19:37,860
And the card on this one said:
393
00:19:40,570 --> 00:19:43,040
"It worked the last time.
394
00:19:45,180 --> 00:19:49,010
I'm not gonna take any chances
395
00:19:45,180 --> 00:19:49,010
with silver."
396
00:19:52,950 --> 00:19:57,650
Sounds like you two had
397
00:19:52,950 --> 00:19:57,650
what the rest of us are looking for.
398
00:19:58,830 --> 00:19:59,990
I'm envious.
399
00:20:02,830 --> 00:20:08,200
You know, when you let your vulnerable
400
00:20:02,830 --> 00:20:08,200
side show, you have definite sex appeal.
401
00:20:08,370 --> 00:20:11,460
- You're just saying that.
402
00:20:08,370 --> 00:20:11,460
- Why would I say it if it weren't true?
403
00:20:11,640 --> 00:20:14,230
Because I'm paying you.
404
00:20:16,140 --> 00:20:18,700
Not anymore, you're not.
405
00:20:20,350 --> 00:20:22,510
Let's go have some dinner.
406
00:20:22,680 --> 00:20:24,780
On me.
407
00:20:26,990 --> 00:20:30,080
That sounds wonderful.
408
00:20:31,290 --> 00:20:35,020
Oh, Dan.
409
00:20:40,940 --> 00:20:44,740
Relieved that you don't have
410
00:20:40,940 --> 00:20:44,740
to go through with this?
411
00:20:45,240 --> 00:20:46,500
The truth?
412
00:20:47,410 --> 00:20:48,880
Yes.
413
00:20:49,780 --> 00:20:51,470
And no.
414
00:20:52,010 --> 00:20:54,410
I must admit, I'm a little bit intrigued.
415
00:20:54,580 --> 00:20:56,880
Dan, I'm old enough to be your mother.
416
00:20:58,090 --> 00:21:01,020
All right, I'm a lot intrigued.
417
00:21:04,930 --> 00:21:08,020
I've killed before.
418
00:21:10,230 --> 00:21:11,460
Right.
419
00:21:26,750 --> 00:21:28,810
They've been in there two hours now.
420
00:21:28,980 --> 00:21:31,920
How long can it take
421
00:21:28,980 --> 00:21:31,920
to check a birthmark?
422
00:21:32,090 --> 00:21:34,450
Well, at least the moaning has stopped.
423
00:21:41,130 --> 00:21:42,390
Cigarette?
424
00:21:42,560 --> 00:21:45,730
Well, there are some in my top left drawer,
425
00:21:42,560 --> 00:21:45,730
but they're chocolate.
426
00:21:46,500 --> 00:21:48,970
I'll make them burn.
427
00:21:49,470 --> 00:21:51,460
Yakov, is that Sonya?
428
00:21:53,410 --> 00:21:55,970
Wow, you must feel really excited.
429
00:21:56,540 --> 00:21:58,600
Not anymore.
430
00:21:59,010 --> 00:22:01,450
Encore, encore.
431
00:22:01,620 --> 00:22:04,710
Oh, you have freedom of religion here.
432
00:22:04,890 --> 00:22:08,580
Pray for me like gangbusters.
433
00:22:12,060 --> 00:22:15,390
Oh, that Gore. What a pill.
434
00:22:16,230 --> 00:22:17,960
Good evening, colleagues.
435
00:22:18,130 --> 00:22:20,800
- How was your evening, folks?
436
00:22:18,130 --> 00:22:20,800
- Fabulous.
437
00:22:20,970 --> 00:22:24,840
Dan is absolutely the most precious
438
00:22:20,970 --> 00:22:24,840
gentleman I've met in a long time.
439
00:22:25,010 --> 00:22:27,500
And you're all very lucky
440
00:22:25,010 --> 00:22:27,500
to be working with him.
441
00:22:29,610 --> 00:22:31,550
Dan who?
442
00:22:32,350 --> 00:22:35,680
Do you know
443
00:22:32,350 --> 00:22:35,680
I am so hungry for French food?
444
00:22:35,850 --> 00:22:37,010
Sounds magnifique.
445
00:22:37,180 --> 00:22:39,520
- I'll make the reservations.
446
00:22:37,180 --> 00:22:39,520
- Okay.
447
00:22:39,690 --> 00:22:41,850
I'm afraid all the restaurants are closed.
448
00:22:42,520 --> 00:22:43,790
On the Concorde.
449
00:22:46,330 --> 00:22:49,920
We should be there for cocktails in Paris.
450
00:22:50,760 --> 00:22:52,530
See you.
451
00:22:55,270 --> 00:22:57,800
So, what the hell happened at the hotel?
452
00:23:00,670 --> 00:23:04,840
What happened between Rebecca
453
00:23:00,670 --> 00:23:04,840
and myself is private.
454
00:23:05,010 --> 00:23:09,640
You should be ashamed for thinking of it,
455
00:23:05,010 --> 00:23:09,640
much less asking about it.
26700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.