All language subtitles for Night Court (1984) - S03E12 - Dans Escort (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,160 Yeah, that's right. 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,160 Could that be a mistake? 3 00:00:09,170 --> 00:00:12,160 Guess who. 4 00:00:12,340 --> 00:00:15,640 Mikhail Gorbachev, you crazy nut. 5 00:00:15,810 --> 00:00:18,650 - Is that you? 6 00:00:15,810 --> 00:00:18,650 - Close. 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,340 Yakov. 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,540 It's me. 9 00:00:24,050 --> 00:00:25,610 Your Honor. 10 00:00:28,420 --> 00:00:31,220 I never even suspected. 11 00:00:32,660 --> 00:00:35,220 - Hey, Yakov. 12 00:00:32,660 --> 00:00:35,220 - Mac. 13 00:00:35,400 --> 00:00:39,060 Uh-uh. I'm married now. 14 00:00:40,640 --> 00:00:43,040 So, Yakov, what brings you 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,040 to our neighborhood, huh? 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,640 Sonya is coming. 17 00:00:44,810 --> 00:00:45,830 Your wife? 18 00:00:46,010 --> 00:00:47,770 Yes, let me show her picture. 19 00:00:47,940 --> 00:00:50,970 No, Yakov, we've seen the picture 20 00:00:47,940 --> 00:00:50,970 a thousand times and it still-- 21 00:00:51,150 --> 00:00:52,210 It-- 22 00:00:52,380 --> 00:00:55,840 It still boggles the human mind. 23 00:00:56,020 --> 00:00:59,790 Are you sure that's not Brezhnev? 24 00:01:03,160 --> 00:01:05,490 Brezhnev don't have moustache. 25 00:01:07,660 --> 00:01:11,730 Harry, Sonya is coming to America 26 00:01:07,660 --> 00:01:11,730 from Soviet Union in three days. 27 00:01:11,900 --> 00:01:15,530 And I have you people to thank 28 00:01:11,900 --> 00:01:15,530 for making that possible. 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,830 Well, I'm glad we could help, Yakov. 30 00:01:15,700 --> 00:01:18,830 You must be feeling real happy. 31 00:01:19,010 --> 00:01:22,600 Oh, yeah. 32 00:01:19,010 --> 00:01:22,600 It's been like two years without a woman. 33 00:01:22,780 --> 00:01:25,750 Without smooching. 34 00:01:25,910 --> 00:01:27,470 Without kisses. 35 00:01:27,650 --> 00:01:29,810 Without-- Without-- 36 00:01:33,060 --> 00:01:35,550 I feel very-- 37 00:01:35,720 --> 00:01:37,890 How do you say it in English? 38 00:01:38,060 --> 00:01:39,260 Excited. 39 00:01:40,130 --> 00:01:41,490 That's it, excited. 40 00:01:41,660 --> 00:01:43,960 Very excited. 41 00:01:44,770 --> 00:01:47,170 - Hello. 42 00:01:44,770 --> 00:01:47,170 - Ms. Sullivan, this is my old friend, Yakov. 43 00:01:47,340 --> 00:01:49,240 His wife is flying in from Russia. 44 00:01:49,400 --> 00:01:52,240 Oh, great. I'm very excited for you. 45 00:01:52,940 --> 00:01:55,240 Oh, no, thanks. 46 00:01:57,810 --> 00:01:59,810 I can wait couple more days. 47 00:02:04,590 --> 00:02:08,820 Well, I got to be going 48 00:02:04,590 --> 00:02:08,820 before the stores close. 49 00:02:08,990 --> 00:02:13,020 Big mattress sale going on tonight. 50 00:02:14,930 --> 00:02:18,490 But I'll bring Sonya 51 00:02:14,930 --> 00:02:18,490 in three days to meet you all. Bye. 52 00:02:18,670 --> 00:02:20,930 Bye-bye. 53 00:02:18,670 --> 00:02:20,930 Bye. 54 00:02:21,470 --> 00:02:25,970 My, my, my. 55 00:02:21,470 --> 00:02:25,970 That is one industrial woman. 56 00:02:26,410 --> 00:02:31,370 Believe it or not, this would once have 57 00:02:26,410 --> 00:02:31,370 been considered a very handsome woman. 58 00:02:31,550 --> 00:02:36,350 Of course, I'm going back 59 00:02:31,550 --> 00:02:36,350 30- or 40,000 years. 60 00:02:38,090 --> 00:02:40,110 But the jest was on Nigel... 61 00:02:40,290 --> 00:02:46,230 ...because the club was restricted. 62 00:02:49,100 --> 00:02:50,570 Remember, tomorrow. 63 00:02:50,730 --> 00:02:52,530 The cubist opening at The Modern. 64 00:02:52,700 --> 00:02:55,030 Be there or be square. 65 00:02:55,870 --> 00:02:57,170 Get it? Cubists? 66 00:02:57,340 --> 00:02:59,070 Square? 67 00:03:00,880 --> 00:03:03,370 I'll pick you up at 8. Ta-ta. 68 00:03:03,550 --> 00:03:04,570 Ta. 69 00:03:04,750 --> 00:03:07,110 You wrinkled old.... 70 00:03:07,950 --> 00:03:08,970 Hey, Dan. 71 00:03:13,760 --> 00:03:14,850 Your date? 72 00:03:15,490 --> 00:03:18,430 As a matter of fact, yes. 73 00:03:19,330 --> 00:03:21,350 Doing a little social climbing, 74 00:03:19,330 --> 00:03:21,350 are we, Dan? 75 00:03:21,530 --> 00:03:24,000 I am not and I resent you even think that. 76 00:03:24,170 --> 00:03:26,290 Oh, well, then why are you dating her? 77 00:03:26,470 --> 00:03:28,160 For money. 78 00:03:29,770 --> 00:03:33,710 - Forgive me for questioning your motive. 79 00:03:29,770 --> 00:03:33,710 - I happen to be moonlighting as an escort... 80 00:03:33,880 --> 00:03:35,740 ...because I am broke. 81 00:03:35,910 --> 00:03:37,740 A very legitimate service. 82 00:03:38,350 --> 00:03:40,780 "Boys Are Us." 83 00:03:42,650 --> 00:03:46,380 I will have you know that I am very proud 84 00:03:42,650 --> 00:03:46,380 of what I have to offer as a companion. 85 00:03:46,560 --> 00:03:48,850 I am witty. I'm charming. 86 00:03:49,020 --> 00:03:52,260 - And I'm-- 87 00:03:49,020 --> 00:03:52,260 - Reasonably priced. 88 00:03:53,460 --> 00:03:57,370 I'm on sale this month. 89 00:04:41,110 --> 00:04:43,700 Sir, we can get started as soon 90 00:04:41,110 --> 00:04:43,700 as Dan shows up. 91 00:04:43,880 --> 00:04:45,110 Where is he tonight? 92 00:04:45,280 --> 00:04:50,180 They're at what Rebecca 93 00:04:45,280 --> 00:04:50,180 referred to as "that party for Woody." 94 00:04:50,350 --> 00:04:51,620 Woody? 95 00:04:51,790 --> 00:04:54,190 - As in-- 96 00:04:51,790 --> 00:04:54,190 - The genius of comedy. 97 00:04:54,360 --> 00:04:56,350 She knows Woody Woodpecker? 98 00:05:05,300 --> 00:05:10,430 Sir, I just loved you in The Gay Divorcee. 99 00:05:13,070 --> 00:05:16,100 Here's a match. 100 00:05:13,070 --> 00:05:16,100 Go light your breath and die. 101 00:05:21,680 --> 00:05:22,710 Who's first? 102 00:05:22,880 --> 00:05:25,750 - Oh, sir, please, may I? 103 00:05:22,880 --> 00:05:25,750 - Miss Sullivan. 104 00:05:29,760 --> 00:05:33,850 Dan, you look like a-- 105 00:05:39,200 --> 00:05:42,830 It's so funny, I can't say it. 106 00:05:48,010 --> 00:05:50,880 Sometimes she frightens me. 107 00:05:52,180 --> 00:05:56,050 Your Honor, I apologize. 108 00:05:52,180 --> 00:05:56,050 There was no time to change after work. 109 00:05:56,220 --> 00:05:58,550 - Mr. Fielding. 110 00:05:56,220 --> 00:05:58,550 - Yes? 111 00:05:58,720 --> 00:06:01,850 You have the temerity to come 112 00:05:58,720 --> 00:06:01,850 into my courtroom dressed like that... 113 00:06:02,020 --> 00:06:04,360 ...and you don't even have one of these? 114 00:06:08,360 --> 00:06:10,460 You're too good to me, sir. 115 00:06:11,300 --> 00:06:13,960 Okay, okay, I can say it now. 116 00:06:15,540 --> 00:06:17,900 Dan... 117 00:06:18,070 --> 00:06:22,410 ...you look like a big penguin. 118 00:06:27,380 --> 00:06:29,850 She is to comedy... 119 00:06:30,020 --> 00:06:34,850 ...what Roy Rogers is to comedy. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,790 And although the defense has questioned 121 00:06:40,160 --> 00:06:42,790 the validity of the se-- 122 00:06:47,740 --> 00:06:49,000 Penguin flashback? 123 00:06:51,610 --> 00:06:55,510 Oh, no, no, no! 124 00:06:55,680 --> 00:06:57,510 Yakov, Yakov, calm down. 125 00:06:57,680 --> 00:06:59,340 Speak slowly. 126 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 Sonya got stopped by the police 127 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 at the airport. 128 00:07:02,480 --> 00:07:05,250 I never got to see her. They arrested her. 129 00:07:05,850 --> 00:07:08,410 You mean they wouldn't let her 130 00:07:05,850 --> 00:07:08,410 into this country? 131 00:07:08,590 --> 00:07:12,360 It's common procedure 132 00:07:08,590 --> 00:07:12,360 to quarantine livestock before entering. 133 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 Mr. Fielding. 134 00:07:16,630 --> 00:07:18,690 Sustained. 135 00:07:21,670 --> 00:07:26,070 Police and Custom people 136 00:07:21,670 --> 00:07:26,070 say that her documents were phony. 137 00:07:26,740 --> 00:07:28,940 I don't know what I'm gonna do. 138 00:07:29,110 --> 00:07:30,700 Harry, what am I gonna do? 139 00:07:30,880 --> 00:07:33,210 Just don't get excited. 140 00:07:33,380 --> 00:07:36,610 Look, it's enough of that dirty talk. 141 00:07:39,550 --> 00:07:42,750 Mac, find out where they got her. 142 00:07:39,550 --> 00:07:42,750 See if she can be transferred here. 143 00:07:42,920 --> 00:07:44,690 - Right. 144 00:07:42,920 --> 00:07:44,690 - Bull? 145 00:07:44,860 --> 00:07:47,450 Take Yakov to my office and-- 146 00:07:47,630 --> 00:07:50,260 Shoot him with a tranquilizer gun? 147 00:07:50,430 --> 00:07:53,060 - If you have to. 148 00:07:50,430 --> 00:07:53,060 - Right. 149 00:07:53,230 --> 00:07:56,070 Oh, there you are. 150 00:07:56,240 --> 00:08:00,940 Well, we were getting worried, 151 00:07:56,240 --> 00:08:00,940 weren't we, Pumpkins? 152 00:08:01,110 --> 00:08:05,270 Why don't you give Pumpkins 153 00:08:01,110 --> 00:08:05,270 a little kiss on his little nose. 154 00:08:07,450 --> 00:08:08,510 His nose? 155 00:08:08,680 --> 00:08:11,550 Do you know how dogs greet each other? 156 00:08:15,620 --> 00:08:18,650 We don't want to make Pumpkins cross, 157 00:08:15,620 --> 00:08:18,650 do we? 158 00:08:25,370 --> 00:08:27,100 Was it good for you? 159 00:08:27,600 --> 00:08:30,130 Come along, it's time to go. 160 00:08:30,310 --> 00:08:34,710 Oh, and by the way, 161 00:08:30,310 --> 00:08:34,710 there has been a change in plans. 162 00:08:35,780 --> 00:08:37,110 We're not going to the opera? 163 00:08:37,280 --> 00:08:38,300 - No. 164 00:08:37,280 --> 00:08:38,300 - Good. 165 00:08:38,480 --> 00:08:39,970 So where is it to be? 166 00:08:40,150 --> 00:08:42,620 Tavern on the Green? 167 00:08:40,150 --> 00:08:42,620 Put on the old feedbag? 168 00:08:42,780 --> 00:08:44,480 Dan. 169 00:08:45,590 --> 00:08:47,680 I want to sleep with you. 170 00:08:54,800 --> 00:08:56,460 Oh, wait-- Oh, Rebecca. 171 00:08:56,630 --> 00:08:57,790 Dearest. 172 00:08:57,970 --> 00:09:00,270 Sleep with you? 173 00:09:00,870 --> 00:09:03,000 Couldn't we just get married? 174 00:09:04,470 --> 00:09:06,630 You are so whimsical sometimes. 175 00:09:06,810 --> 00:09:08,870 Yes, I are. 176 00:09:10,650 --> 00:09:11,770 Come along. 177 00:09:11,950 --> 00:09:13,640 Rebecca. 178 00:09:15,580 --> 00:09:17,480 I can't do this. 179 00:09:17,950 --> 00:09:22,190 You know, I believe I read in your service's 180 00:09:17,950 --> 00:09:22,190 brochure that tipping is allowed. 181 00:09:23,590 --> 00:09:24,990 Yes. 182 00:09:26,630 --> 00:09:29,620 I'll be waiting in the Rolls. 183 00:09:33,500 --> 00:09:35,370 Sir? 184 00:09:35,540 --> 00:09:39,300 I found Sonya at Queens South. 185 00:09:35,540 --> 00:09:39,300 They're transferring her here. 186 00:09:39,470 --> 00:09:41,570 Good work, Mac. 187 00:09:49,650 --> 00:09:52,880 - Dan? 188 00:09:49,650 --> 00:09:52,880 Just a second, almost done. 189 00:09:56,160 --> 00:09:58,890 Kind of soothing, isn't it? 190 00:10:00,530 --> 00:10:02,960 I never thought it would come to this. 191 00:10:03,130 --> 00:10:05,500 I mean, I am just an escort. 192 00:10:05,670 --> 00:10:08,800 This is a legitimate arrangement. 193 00:10:05,670 --> 00:10:08,800 Who does she think I am? 194 00:10:08,970 --> 00:10:10,700 What are you talking about, Dan? 195 00:10:10,870 --> 00:10:15,540 Rebecca wants me 196 00:10:10,870 --> 00:10:15,540 to have sex with her for money. 197 00:10:18,150 --> 00:10:21,210 Hope you aren't getting paid 198 00:10:18,150 --> 00:10:21,210 by the hour. 199 00:10:22,580 --> 00:10:25,140 You're not actually gonna go through 200 00:10:22,580 --> 00:10:25,140 with this, are you? 201 00:10:25,320 --> 00:10:27,220 Oh, no. 202 00:10:25,320 --> 00:10:27,220 I'm just gonna declare bankruptcy. 203 00:10:27,390 --> 00:10:29,690 Let the creditors come, 204 00:10:27,390 --> 00:10:29,690 take everything I own. 205 00:10:29,860 --> 00:10:33,260 Dan, you would be prostituting yourself. 206 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 What's your point? 207 00:10:37,730 --> 00:10:40,760 - So then you are gonna go through with it? 208 00:10:37,730 --> 00:10:40,760 - Yes. 209 00:10:40,940 --> 00:10:42,600 No. 210 00:10:42,770 --> 00:10:44,430 Maybe. 211 00:10:47,040 --> 00:10:48,770 Right this way, folks. 212 00:10:48,940 --> 00:10:51,470 - What do you think? 213 00:10:48,940 --> 00:10:51,470 - Well, it's lovely. 214 00:10:51,650 --> 00:10:53,050 Look, here is 10 bucks. 215 00:10:53,210 --> 00:10:56,740 You call me in five minutes 216 00:10:53,210 --> 00:10:56,740 and tell me there's an emergency. 217 00:10:56,920 --> 00:10:59,050 And take good care of Pumpkins. 218 00:10:59,690 --> 00:11:03,220 Yeah, don't drop him and crush 219 00:10:59,690 --> 00:11:03,220 his little head or anything. 220 00:11:03,390 --> 00:11:04,450 Oh, by the way. 221 00:11:05,230 --> 00:11:06,920 Here's $50. 222 00:11:07,100 --> 00:11:08,290 No phone calls. 223 00:11:08,460 --> 00:11:10,190 Yes, ma'am. 224 00:11:11,930 --> 00:11:14,300 - My 10. 225 00:11:11,930 --> 00:11:14,300 - Your mama. 226 00:11:17,110 --> 00:11:18,900 Dan. 227 00:11:19,070 --> 00:11:22,310 Oh, is that too hard? I will call 228 00:11:19,070 --> 00:11:22,310 and have another sent up right away. 229 00:11:22,480 --> 00:11:23,500 It's fine. 230 00:11:26,280 --> 00:11:29,220 Oh, look, they've got cable. 231 00:11:29,380 --> 00:11:30,510 No TV. 232 00:11:30,690 --> 00:11:33,090 There are some very, 233 00:11:30,690 --> 00:11:33,090 very enriching things on cable. 234 00:11:33,250 --> 00:11:36,990 Like tonight, 235 00:11:33,250 --> 00:11:36,990 we have Some Like It Wet... 236 00:11:37,160 --> 00:11:41,490 ...followed by On Golden Blond. 237 00:11:41,660 --> 00:11:43,150 Dan. 238 00:11:45,130 --> 00:11:47,630 Let's steal some of the ashtrays. 239 00:11:48,600 --> 00:11:50,270 Dan, I'm not going to bite. 240 00:11:51,810 --> 00:11:53,930 Unless it's called for. 241 00:11:56,880 --> 00:11:58,740 I'll be right back. 242 00:11:58,910 --> 00:12:00,510 Order something from room service. 243 00:12:01,080 --> 00:12:02,550 What do you want? 244 00:12:03,020 --> 00:12:04,650 Surprise me. 245 00:12:09,490 --> 00:12:13,330 Yeah, would you send up a syringe 246 00:12:09,490 --> 00:12:13,330 of your best sodium pentothal, please? 247 00:12:17,870 --> 00:12:19,600 Yeah. 248 00:12:20,030 --> 00:12:23,000 She's here. 249 00:12:24,170 --> 00:12:25,660 Sonya? 250 00:12:26,510 --> 00:12:28,570 Ta-da. 251 00:12:31,680 --> 00:12:33,080 Hello, Yakov. 252 00:12:33,550 --> 00:12:35,410 Hello. 253 00:12:35,580 --> 00:12:37,920 Who the hell are you? 254 00:12:38,850 --> 00:12:41,190 Yakov, it's me. It's Sonya. 255 00:12:42,360 --> 00:12:45,660 Somebody's pulling my noga. 256 00:12:47,130 --> 00:12:49,720 Don't you wish. 257 00:12:50,730 --> 00:12:52,670 Yakov, I am Sonya. 258 00:12:56,770 --> 00:12:57,800 What are they saying? 259 00:12:57,970 --> 00:13:00,340 Something in Russian, sir. 260 00:13:01,210 --> 00:13:03,370 You are lying. 261 00:13:03,540 --> 00:13:05,410 Yakov, please. 262 00:13:05,580 --> 00:13:07,780 What I told him is the truth. 263 00:13:09,080 --> 00:13:12,610 One year ago, I was in bad car accident. 264 00:13:12,790 --> 00:13:14,950 I did not want to worry you. 265 00:13:15,490 --> 00:13:18,720 She said that plastic surgeons 266 00:13:15,490 --> 00:13:18,720 rebuilt her face. 267 00:13:18,890 --> 00:13:23,020 But they didn't have picture 268 00:13:18,890 --> 00:13:23,020 that resemble her to go on. 269 00:13:23,830 --> 00:13:26,670 I know they have scarred me. 270 00:13:26,830 --> 00:13:29,500 I know they have mutilated me. 271 00:13:29,670 --> 00:13:33,340 I know I'm a hideous monster. 272 00:13:34,840 --> 00:13:38,240 Isn't this an episode of 273 00:13:34,840 --> 00:13:38,240 The Twilight Zone? 274 00:13:40,180 --> 00:13:42,480 This is a KGB trick. 275 00:13:42,650 --> 00:13:44,810 You are not Sonya. You are a spy. 276 00:13:44,990 --> 00:13:46,150 Yakov. Yakov. 277 00:13:46,320 --> 00:13:50,220 Now, maybe, 278 00:13:46,320 --> 00:13:50,220 just maybe what she is saying is true. 279 00:13:50,390 --> 00:13:53,990 Why don't you ask her 280 00:13:50,390 --> 00:13:53,990 a couple of questions? 281 00:13:54,160 --> 00:13:55,690 Right. 282 00:13:59,030 --> 00:14:02,230 Who pitched the third game 283 00:13:59,030 --> 00:14:02,230 in 1983 World Series? 284 00:14:02,400 --> 00:14:04,530 And what was his ERA? 285 00:14:08,710 --> 00:14:10,110 Calm down. 286 00:14:10,280 --> 00:14:14,220 Ask her something 287 00:14:10,280 --> 00:14:14,220 that only Sonya would know. 288 00:14:14,380 --> 00:14:15,870 Yakov. 289 00:14:19,490 --> 00:14:20,890 What is that? 290 00:14:21,060 --> 00:14:24,580 Well, there is something about Sonya 291 00:14:21,060 --> 00:14:24,580 that no one else knows. 292 00:14:24,760 --> 00:14:28,250 She has a birthmark on her popka. 293 00:14:29,700 --> 00:14:30,720 What's a popka? 294 00:14:31,300 --> 00:14:36,470 Popka is a very private part 295 00:14:31,300 --> 00:14:36,470 of human's body. 296 00:14:39,170 --> 00:14:41,140 Do I have one? 297 00:14:41,740 --> 00:14:44,680 Yeah, a very small one. 298 00:14:48,580 --> 00:14:51,080 I want a Russian/English dictionary 299 00:14:48,580 --> 00:14:51,080 and I want it now. 300 00:14:51,250 --> 00:14:52,550 Right. 301 00:14:53,020 --> 00:14:56,460 Harry, peoples, would you excuse us? 302 00:14:57,360 --> 00:14:59,690 What, you mean 303 00:14:57,360 --> 00:14:59,690 you're gonna take a look at her now? 304 00:15:00,860 --> 00:15:05,530 But Yakov, if it's not Sonya, 305 00:15:00,860 --> 00:15:05,530 you will be undressing a total stranger. 306 00:15:07,900 --> 00:15:10,000 What's your point? 307 00:15:12,940 --> 00:15:14,500 Be out in a minute. 308 00:15:14,680 --> 00:15:18,010 Yea, though I walk through the valley 309 00:15:14,680 --> 00:15:18,010 of the shadow of death... 310 00:15:18,610 --> 00:15:21,010 ...I will fear no evil. 311 00:15:22,820 --> 00:15:24,410 Dan. 312 00:15:25,750 --> 00:15:28,350 Make me feel like a woman. 313 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 Okay, get me a beer. 314 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 I'm gonna watch the football game. 315 00:15:35,800 --> 00:15:39,200 Dan, the time for jokes is over. 316 00:15:39,530 --> 00:15:41,630 Come. Come, take me now. 317 00:15:41,800 --> 00:15:43,100 No, Rebecca-- 318 00:15:47,710 --> 00:15:49,300 Okay. 319 00:15:52,780 --> 00:15:54,540 Ready or not. 320 00:16:04,490 --> 00:16:07,550 That's it, build my confidence. 321 00:16:07,760 --> 00:16:11,960 Oh, this is wrong. This is terrible. 322 00:16:07,760 --> 00:16:11,960 I deserve to die. 323 00:16:13,170 --> 00:16:14,600 Problem? 324 00:16:16,800 --> 00:16:18,710 It's my husband. 325 00:16:19,570 --> 00:16:21,480 Your husband? 326 00:16:21,780 --> 00:16:24,180 You never said anything 327 00:16:21,780 --> 00:16:24,180 about a husband. 328 00:16:24,350 --> 00:16:25,570 He's dead. 329 00:16:25,750 --> 00:16:27,180 Thank God. 330 00:16:27,350 --> 00:16:28,580 I killed him. 331 00:16:30,280 --> 00:16:32,080 Will you look at the time? 332 00:16:32,250 --> 00:16:34,920 This has been a fun evening, 333 00:16:32,250 --> 00:16:34,920 but I really gotta go. 334 00:16:35,090 --> 00:16:38,390 He had a heart attack 335 00:16:35,090 --> 00:16:38,390 while we were making love. 336 00:16:39,890 --> 00:16:42,560 Oh, I thought you meant 337 00:16:39,890 --> 00:16:42,560 you took a gun and: 338 00:16:42,760 --> 00:16:48,000 I never realized until now 339 00:16:42,760 --> 00:16:48,000 just how much I miss him. 340 00:16:50,400 --> 00:16:53,340 It was the last time I had sex. 341 00:16:56,610 --> 00:16:58,050 How long ago was this? 342 00:16:59,450 --> 00:17:02,140 1973. 343 00:17:03,280 --> 00:17:06,740 Good God, 344 00:17:03,280 --> 00:17:06,740 you haven't had sex since Nixon? 345 00:17:08,620 --> 00:17:12,420 I probably thought about it though 346 00:17:08,620 --> 00:17:12,420 every one of those days. 347 00:17:13,860 --> 00:17:18,320 Well, anyway, last week, 348 00:17:13,860 --> 00:17:18,320 I just couldn't take it anymore. 349 00:17:18,500 --> 00:17:22,100 So I decided... 350 00:17:22,270 --> 00:17:24,240 ...that I would permit myself... 351 00:17:24,410 --> 00:17:29,400 ...one sleazy meaningless encounter 352 00:17:24,410 --> 00:17:29,400 with a nondescript, morally bankrupt gigolo. 353 00:17:29,580 --> 00:17:31,070 Hey. 354 00:17:32,710 --> 00:17:35,650 Who are you calling nondescript? 355 00:17:36,880 --> 00:17:38,850 The point is... 356 00:17:39,690 --> 00:17:41,880 ...I can't do it. 357 00:17:43,590 --> 00:17:45,860 I just can't. 358 00:17:46,830 --> 00:17:48,890 I just can't. 359 00:17:50,060 --> 00:17:54,300 Rebecca, it's okay. It really is. 360 00:17:54,470 --> 00:17:58,600 But why can't I? I don't understand. 361 00:18:00,640 --> 00:18:02,670 Well, look. Um.... 362 00:18:05,180 --> 00:18:06,670 How long were you married? 363 00:18:08,780 --> 00:18:11,510 Thirty-five wonderful years. 364 00:18:11,690 --> 00:18:15,490 Thirty-five years? 365 00:18:11,690 --> 00:18:15,490 My God, I've barely been alive that long. 366 00:18:16,520 --> 00:18:18,520 Thank you, I feel so much better now. 367 00:18:18,690 --> 00:18:19,850 No. 368 00:18:21,130 --> 00:18:23,190 What I meant was 369 00:18:21,130 --> 00:18:23,190 that you hardly ever hear... 370 00:18:23,360 --> 00:18:25,830 ...of anybody even staying together 371 00:18:23,360 --> 00:18:25,830 that long anymore. 372 00:18:26,000 --> 00:18:28,600 Well, it's easy... 373 00:18:28,770 --> 00:18:34,440 ...when you have a loving, caring, 374 00:18:28,770 --> 00:18:34,440 compassionate man. 375 00:18:35,880 --> 00:18:37,400 You see... 376 00:18:38,980 --> 00:18:44,890 ...my husband made himself 377 00:18:38,980 --> 00:18:44,890 a multimillionaire. 378 00:18:45,520 --> 00:18:51,890 So on our 25th anniversary, 379 00:18:45,520 --> 00:18:51,890 he gave me a silver ring... 380 00:18:52,460 --> 00:18:55,400 ...out of tinfoil from a gum wrapper. 381 00:18:56,560 --> 00:18:58,760 He built it himself. 382 00:18:59,300 --> 00:19:00,830 Took him three hours. 383 00:19:02,400 --> 00:19:05,240 He even made 384 00:19:02,400 --> 00:19:05,240 the company board of directors... 385 00:19:05,410 --> 00:19:08,240 ...wait on a meeting until he got it done. 386 00:19:10,010 --> 00:19:14,950 Well, when we got engaged, 387 00:19:10,010 --> 00:19:14,950 he couldn't give me a ring. 388 00:19:15,250 --> 00:19:17,720 But he gave me one that he made... 389 00:19:17,890 --> 00:19:21,520 ...just like this one, out of gum wrappers. 390 00:19:23,320 --> 00:19:25,730 And the card said: 391 00:19:25,890 --> 00:19:30,990 "Someday, I'll give you a real one." 392 00:19:33,370 --> 00:19:37,860 And the card on this one said: 393 00:19:40,570 --> 00:19:43,040 "It worked the last time. 394 00:19:45,180 --> 00:19:49,010 I'm not gonna take any chances 395 00:19:45,180 --> 00:19:49,010 with silver." 396 00:19:52,950 --> 00:19:57,650 Sounds like you two had 397 00:19:52,950 --> 00:19:57,650 what the rest of us are looking for. 398 00:19:58,830 --> 00:19:59,990 I'm envious. 399 00:20:02,830 --> 00:20:08,200 You know, when you let your vulnerable 400 00:20:02,830 --> 00:20:08,200 side show, you have definite sex appeal. 401 00:20:08,370 --> 00:20:11,460 - You're just saying that. 402 00:20:08,370 --> 00:20:11,460 - Why would I say it if it weren't true? 403 00:20:11,640 --> 00:20:14,230 Because I'm paying you. 404 00:20:16,140 --> 00:20:18,700 Not anymore, you're not. 405 00:20:20,350 --> 00:20:22,510 Let's go have some dinner. 406 00:20:22,680 --> 00:20:24,780 On me. 407 00:20:26,990 --> 00:20:30,080 That sounds wonderful. 408 00:20:31,290 --> 00:20:35,020 Oh, Dan. 409 00:20:40,940 --> 00:20:44,740 Relieved that you don't have 410 00:20:40,940 --> 00:20:44,740 to go through with this? 411 00:20:45,240 --> 00:20:46,500 The truth? 412 00:20:47,410 --> 00:20:48,880 Yes. 413 00:20:49,780 --> 00:20:51,470 And no. 414 00:20:52,010 --> 00:20:54,410 I must admit, I'm a little bit intrigued. 415 00:20:54,580 --> 00:20:56,880 Dan, I'm old enough to be your mother. 416 00:20:58,090 --> 00:21:01,020 All right, I'm a lot intrigued. 417 00:21:04,930 --> 00:21:08,020 I've killed before. 418 00:21:10,230 --> 00:21:11,460 Right. 419 00:21:26,750 --> 00:21:28,810 They've been in there two hours now. 420 00:21:28,980 --> 00:21:31,920 How long can it take 421 00:21:28,980 --> 00:21:31,920 to check a birthmark? 422 00:21:32,090 --> 00:21:34,450 Well, at least the moaning has stopped. 423 00:21:41,130 --> 00:21:42,390 Cigarette? 424 00:21:42,560 --> 00:21:45,730 Well, there are some in my top left drawer, 425 00:21:42,560 --> 00:21:45,730 but they're chocolate. 426 00:21:46,500 --> 00:21:48,970 I'll make them burn. 427 00:21:49,470 --> 00:21:51,460 Yakov, is that Sonya? 428 00:21:53,410 --> 00:21:55,970 Wow, you must feel really excited. 429 00:21:56,540 --> 00:21:58,600 Not anymore. 430 00:21:59,010 --> 00:22:01,450 Encore, encore. 431 00:22:01,620 --> 00:22:04,710 Oh, you have freedom of religion here. 432 00:22:04,890 --> 00:22:08,580 Pray for me like gangbusters. 433 00:22:12,060 --> 00:22:15,390 Oh, that Gore. What a pill. 434 00:22:16,230 --> 00:22:17,960 Good evening, colleagues. 435 00:22:18,130 --> 00:22:20,800 - How was your evening, folks? 436 00:22:18,130 --> 00:22:20,800 - Fabulous. 437 00:22:20,970 --> 00:22:24,840 Dan is absolutely the most precious 438 00:22:20,970 --> 00:22:24,840 gentleman I've met in a long time. 439 00:22:25,010 --> 00:22:27,500 And you're all very lucky 440 00:22:25,010 --> 00:22:27,500 to be working with him. 441 00:22:29,610 --> 00:22:31,550 Dan who? 442 00:22:32,350 --> 00:22:35,680 Do you know 443 00:22:32,350 --> 00:22:35,680 I am so hungry for French food? 444 00:22:35,850 --> 00:22:37,010 Sounds magnifique. 445 00:22:37,180 --> 00:22:39,520 - I'll make the reservations. 446 00:22:37,180 --> 00:22:39,520 - Okay. 447 00:22:39,690 --> 00:22:41,850 I'm afraid all the restaurants are closed. 448 00:22:42,520 --> 00:22:43,790 On the Concorde. 449 00:22:46,330 --> 00:22:49,920 We should be there for cocktails in Paris. 450 00:22:50,760 --> 00:22:52,530 See you. 451 00:22:55,270 --> 00:22:57,800 So, what the hell happened at the hotel? 452 00:23:00,670 --> 00:23:04,840 What happened between Rebecca 453 00:23:00,670 --> 00:23:04,840 and myself is private. 454 00:23:05,010 --> 00:23:09,640 You should be ashamed for thinking of it, 455 00:23:05,010 --> 00:23:09,640 much less asking about it. 26700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.