All language subtitles for Night Court (1984) - S03E10 - Wheels of Justice (2) (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:04,560 Last week on Night Court, 2 00:00:01,430 --> 00:00:04,560 there was trouble for the Blakes. 3 00:00:04,730 --> 00:00:08,600 Your Honor, Mrs. Blake returned from work 4 00:00:04,730 --> 00:00:08,600 and found an eviction notice on her door. 5 00:00:08,770 --> 00:00:13,730 I got a simple policy: 6 00:00:08,770 --> 00:00:13,730 you don't pay, you don't stay. 7 00:00:14,510 --> 00:00:16,910 I made that up myself. 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,180 We just moved here. 9 00:00:19,350 --> 00:00:21,040 We don't know anyone. 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,510 Can't you help us? 11 00:00:23,050 --> 00:00:25,420 And there was trouble for the Wheelers. 12 00:00:25,590 --> 00:00:28,890 Your Honor, the Wheelers were found 13 00:00:25,590 --> 00:00:28,890 on a park bench crying. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,890 They were arrested for vagrancy. 15 00:00:31,060 --> 00:00:36,000 Will I ever see Disney World now, Daddy? 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,630 Never, sweetheart. 17 00:00:39,600 --> 00:00:42,730 Never in a million years. 18 00:00:44,370 --> 00:00:47,370 - This took so long, I'm frightened. 19 00:00:44,370 --> 00:00:47,370 - Oh, don't worry, Mrs. Blake. 20 00:00:47,540 --> 00:00:50,040 I have a feeling 21 00:00:47,540 --> 00:00:50,040 we're about to see some magic. 22 00:00:50,410 --> 00:00:52,970 The State finds the defendant 23 00:00:50,410 --> 00:00:52,970 guilty as charged. 24 00:00:54,080 --> 00:00:55,640 Ta-da. 25 00:00:55,820 --> 00:00:56,910 Take it easy, kid. 26 00:00:57,090 --> 00:00:59,820 I'll take it any way I can get it. 27 00:01:02,060 --> 00:01:03,180 You're a pig! 28 00:01:04,860 --> 00:01:07,160 Remember that lady and her kid 29 00:01:04,860 --> 00:01:07,160 from last night? 30 00:01:07,330 --> 00:01:10,390 - Yeah. 31 00:01:07,330 --> 00:01:10,390 - Kid tried to rob a liquor store on Broadway. 32 00:01:10,770 --> 00:01:12,760 So he got arrested? 33 00:01:13,140 --> 00:01:14,970 He got shot. 34 00:01:15,540 --> 00:01:17,270 Uh, Your Honor? 35 00:01:23,050 --> 00:01:25,380 If it's about the kid, he heard already. 36 00:01:25,550 --> 00:01:28,140 - The cops gave him a call. 37 00:01:25,550 --> 00:01:28,140 - When? 38 00:01:28,320 --> 00:01:30,310 Few minutes ago. 39 00:01:30,620 --> 00:01:32,920 Right before he quit. 40 00:01:36,790 --> 00:01:39,460 That's right, officer. 41 00:01:36,790 --> 00:01:39,460 He's been missing since last night. 42 00:01:39,630 --> 00:01:42,220 Let's see, he's tall, he's skinny... 43 00:01:42,400 --> 00:01:45,770 ...he's wearing a long black robe 44 00:01:42,400 --> 00:01:45,770 and blue suede shoes. 45 00:01:46,300 --> 00:01:49,900 Oh, and there's a possibility 46 00:01:46,300 --> 00:01:49,900 he's got a stuffed armadillo with him. 47 00:01:50,070 --> 00:01:51,730 Hello? 48 00:01:51,910 --> 00:01:55,310 - We get that a lot with Harry. 49 00:01:51,910 --> 00:01:55,310 - Any word from the hospital, Mac? 50 00:01:55,480 --> 00:01:58,570 Yeah, I just talked to them. 51 00:01:55,480 --> 00:01:58,570 The kid came through fine. 52 00:01:58,750 --> 00:02:01,220 - Oh. Oh, thank God. 53 00:01:58,750 --> 00:02:01,220 - Yeah. 54 00:02:01,380 --> 00:02:02,650 Now the only problem is... 55 00:02:02,820 --> 00:02:05,880 ...the one man that needs to hear that 56 00:02:02,820 --> 00:02:05,880 has vanished into thin air. 57 00:02:06,050 --> 00:02:09,250 Mac, where is he? It's driving me crazy. 58 00:02:11,390 --> 00:02:13,830 Well, he's not in Manhattan. 59 00:02:14,260 --> 00:02:15,290 Bull. 60 00:02:15,460 --> 00:02:16,830 Are you all right? 61 00:02:17,430 --> 00:02:19,090 I checked everywhere. 62 00:02:19,270 --> 00:02:21,790 I checked his apartment, no luck. 63 00:02:21,970 --> 00:02:23,700 I checked his favorite restaurants... 64 00:02:23,870 --> 00:02:27,570 ...all the magic shops, the toy stores, 65 00:02:23,870 --> 00:02:27,570 the parks, the zoo. 66 00:02:27,740 --> 00:02:29,640 Is that seaweed on your lapel? 67 00:02:29,810 --> 00:02:33,180 You swam around the whole island, 68 00:02:29,810 --> 00:02:33,180 didn't you? 69 00:02:34,450 --> 00:02:36,380 And the last few miles were the hardest. 70 00:02:36,550 --> 00:02:38,520 I felt like I was pulling a lead weight. 71 00:02:38,690 --> 00:02:42,420 Bull, what are those little round marks 72 00:02:38,690 --> 00:02:42,420 on the back of your uniform? 73 00:02:43,060 --> 00:02:45,080 Tentacles? 74 00:02:48,100 --> 00:02:51,190 That's what they were yelling 75 00:02:48,100 --> 00:02:51,190 from shore. 76 00:03:34,880 --> 00:03:37,180 Uh-huh. Yeah. 77 00:03:37,810 --> 00:03:40,250 Well, okay, thanks anyway. 78 00:03:42,780 --> 00:03:46,240 What did you tell them at city hall 79 00:03:42,780 --> 00:03:46,240 when you asked for a replacement judge? 80 00:03:46,420 --> 00:03:50,480 Well, last night I said Harry had to leave 81 00:03:46,420 --> 00:03:50,480 because his place had a flood. 82 00:03:50,660 --> 00:03:53,320 Tonight, 83 00:03:50,660 --> 00:03:53,320 I went with a death in the family. 84 00:03:53,500 --> 00:03:54,520 Mac. 85 00:03:54,700 --> 00:03:58,290 I know, 86 00:03:54,700 --> 00:03:58,290 this is how Pinocchio got started. 87 00:03:59,500 --> 00:04:01,160 Well... 88 00:04:01,340 --> 00:04:03,100 ...he's not at the morgue. 89 00:04:03,270 --> 00:04:05,430 You looked for Judge Stone 90 00:04:03,270 --> 00:04:05,430 at the morgue? 91 00:04:05,610 --> 00:04:08,440 Yeah, I got a friend who works there. 92 00:04:08,610 --> 00:04:12,600 As a matter of fact, 93 00:04:08,610 --> 00:04:12,600 I got about a dozen friends who work there. 94 00:04:13,050 --> 00:04:16,540 We sit around swapping recipes, 95 00:04:13,050 --> 00:04:16,540 we play board games. 96 00:04:16,720 --> 00:04:20,280 They even gave me a spare locker 97 00:04:16,720 --> 00:04:20,280 to keep my things in. 98 00:04:20,460 --> 00:04:22,860 You know how some people 99 00:04:20,460 --> 00:04:22,860 like the park? 100 00:04:23,020 --> 00:04:26,290 Me, I like the morgue. 101 00:04:27,160 --> 00:04:29,320 Getting to know you. 102 00:04:29,870 --> 00:04:32,730 Getting to know all about you. 103 00:04:33,800 --> 00:04:35,240 All rise. 104 00:04:37,140 --> 00:04:39,670 Criminal Court Part Two 105 00:04:37,140 --> 00:04:39,670 is now in session. 106 00:04:39,840 --> 00:04:41,540 The honorable-- 107 00:04:46,310 --> 00:04:47,680 --Harrison Kemp presiding. 108 00:04:47,850 --> 00:04:49,320 You okay? 109 00:04:49,480 --> 00:04:53,420 Yeah, Mr. Sandman didn't get a chance 110 00:04:49,480 --> 00:04:53,420 to visit me last night. 111 00:04:54,090 --> 00:04:56,350 Probably afraid to come in. 112 00:05:00,460 --> 00:05:01,900 - Tonight's docket, sir. 113 00:05:00,460 --> 00:05:01,900 - Thank you. 114 00:05:03,270 --> 00:05:04,670 Ow! 115 00:05:06,670 --> 00:05:07,970 Oh, I'm sorry, sir. 116 00:05:08,140 --> 00:05:11,540 That belongs to the judge 117 00:05:08,140 --> 00:05:11,540 who usually presides here. 118 00:05:12,540 --> 00:05:14,240 Evening. 119 00:05:15,010 --> 00:05:20,470 Well, if it isn't 120 00:05:15,010 --> 00:05:20,470 Mr. and Mrs. Night of the Living Dead. 121 00:05:23,650 --> 00:05:27,750 Just so you know, 122 00:05:23,650 --> 00:05:27,750 we're looking for a ride to Florida. 123 00:05:27,920 --> 00:05:30,690 If we have to, we can split the gas. 124 00:05:30,860 --> 00:05:34,160 My wife here is willing to sell her hair. 125 00:05:39,470 --> 00:05:43,800 I've always considered it 126 00:05:39,470 --> 00:05:43,800 just a luxury item. 127 00:05:44,510 --> 00:05:47,310 So many of us forget that. 128 00:05:48,380 --> 00:05:50,500 We spent the night at the mission. 129 00:05:50,680 --> 00:05:54,580 It was the most beautiful place 130 00:05:50,680 --> 00:05:54,580 on the face of the earth. 131 00:05:54,750 --> 00:05:57,690 They gave us a slice of olive loaf. 132 00:05:59,250 --> 00:06:02,920 And the entertainment portion 133 00:05:59,250 --> 00:06:02,920 of the evening was a true pleasure. 134 00:06:03,090 --> 00:06:04,560 Entertainment? 135 00:06:04,730 --> 00:06:08,750 A man ate live insects for three hours. 136 00:06:09,500 --> 00:06:12,560 They had to beg us to leave. 137 00:06:13,840 --> 00:06:16,830 You brush your teeth with your fingers, 138 00:06:13,840 --> 00:06:16,830 don't you? 139 00:06:21,010 --> 00:06:22,380 First case, Your Honor. 140 00:06:22,540 --> 00:06:25,610 - People v. Anthony Rego. 141 00:06:22,540 --> 00:06:25,610 Mm-hm. 142 00:06:26,850 --> 00:06:30,750 Mr. Rego, it says here 143 00:06:26,850 --> 00:06:30,750 you assaulted a waiter with a pool cue. 144 00:06:30,920 --> 00:06:34,290 - Allegedly assaulted, Your Honor. 145 00:06:30,920 --> 00:06:34,290 - Oh, no, I hit him, all right. 146 00:06:34,460 --> 00:06:35,820 The defense rests. 147 00:06:35,990 --> 00:06:37,080 You see, Your Honor... 148 00:06:37,260 --> 00:06:40,460 ...he gave me a bowl of soup 149 00:06:37,260 --> 00:06:40,460 with this giant dead fly in it. 150 00:06:40,630 --> 00:06:43,570 So I says to him, 151 00:06:40,630 --> 00:06:43,570 "Hey, there's a fly in my soup." 152 00:06:43,730 --> 00:06:46,030 And he says, 153 00:06:43,730 --> 00:06:46,030 "So? Get him to split the check." 154 00:06:50,970 --> 00:06:52,910 "Get him to split the check." 155 00:06:56,040 --> 00:06:58,840 Give me a hand, will you? 156 00:06:56,040 --> 00:06:58,840 I'm dying up here. 157 00:07:00,150 --> 00:07:04,210 Your Honor, at that point, the bartender 158 00:07:00,150 --> 00:07:04,210 demanded payment, and a scuffle ensued. 159 00:07:04,390 --> 00:07:05,410 It was my last buck. 160 00:07:05,590 --> 00:07:08,110 This clown just cleaned me out 161 00:07:05,590 --> 00:07:08,110 on a game of eight ball. 162 00:07:08,660 --> 00:07:11,630 - Clown? 163 00:07:08,660 --> 00:07:11,630 - Well, not a real clown. 164 00:07:11,790 --> 00:07:13,850 It's just kind of a figure of speech. 165 00:07:15,330 --> 00:07:18,270 I feel like I'm talking to a duffel bag. 166 00:07:19,170 --> 00:07:22,160 Could you describe this clown, Mr. Rego? 167 00:07:22,340 --> 00:07:25,310 Yeah, kind of tall and skinny. 168 00:07:25,470 --> 00:07:28,000 Kind of wore a long black bathrobe. 169 00:07:28,180 --> 00:07:30,150 He ran the table on me four times. 170 00:07:30,310 --> 00:07:33,480 And then he shakes my hand 171 00:07:30,310 --> 00:07:33,480 and zaps me with a joy buzzer. 172 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 - That's Harry. 173 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 - What? 174 00:07:35,750 --> 00:07:38,240 - You said a black bathrobe? 175 00:07:35,750 --> 00:07:38,240 - Yeah. 176 00:07:38,620 --> 00:07:41,150 - Could it have been a judge's robe? 177 00:07:38,620 --> 00:07:41,150 - I don't know. 178 00:07:41,320 --> 00:07:44,380 Well, take a look, bozo. 179 00:07:41,320 --> 00:07:44,380 A man's life may depend on it. 180 00:07:49,060 --> 00:07:52,090 Oh, Your Honor, I am so sorry. 181 00:07:52,270 --> 00:07:53,960 This is silk, isn't it? 182 00:07:55,100 --> 00:07:59,870 If I may say, this is the strangest court 183 00:07:55,100 --> 00:07:59,870 I've ever presided over. 184 00:08:00,710 --> 00:08:02,230 Thank you. 185 00:08:04,650 --> 00:08:08,610 I find the defendant guilty as charged. 186 00:08:04,650 --> 00:08:08,610 Fifty-dollar fine. 187 00:08:09,920 --> 00:08:11,720 - Don't hit me. 188 00:08:09,920 --> 00:08:11,720 - Okay, then talk. 189 00:08:11,890 --> 00:08:13,580 - Was his name Harry? 190 00:08:11,890 --> 00:08:13,580 - Who? 191 00:08:13,760 --> 00:08:16,690 - The geek who skunked you at eight ball. 192 00:08:13,760 --> 00:08:16,690 - I don't know his name. 193 00:08:16,860 --> 00:08:18,550 - You saw him at a pool hall? 194 00:08:16,860 --> 00:08:18,550 - Yeah. 195 00:08:18,730 --> 00:08:21,320 - I looked there. 196 00:08:18,730 --> 00:08:21,320 - Well, I didn't even say which one. 197 00:08:21,500 --> 00:08:22,590 There must be at least-- 198 00:08:22,760 --> 00:08:25,030 Nine hundred and sixty-two of them. 199 00:08:25,800 --> 00:08:28,530 Yeah, well, 200 00:08:25,800 --> 00:08:28,530 he's in the one across the street. 201 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 Nine hundred and sixty-three. 202 00:08:37,480 --> 00:08:39,380 Come on. 203 00:08:42,980 --> 00:08:44,920 Six in the corner. 204 00:08:47,060 --> 00:08:49,050 Five in the side. 205 00:08:51,690 --> 00:08:56,150 Eleven in the corner 206 00:08:51,690 --> 00:08:56,150 off the cockroach stuck to the felt. 207 00:09:00,200 --> 00:09:03,400 - I brought you your messages, sir. 208 00:09:00,200 --> 00:09:03,400 - Hey, how about a quick game, Mac? 209 00:09:03,570 --> 00:09:05,270 No, sir. I gotta go back to work. 210 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 - We were hoping you'd come with us, Harry. 211 00:09:05,440 --> 00:09:07,840 - Yeah. 212 00:09:08,010 --> 00:09:09,740 No, I can't. I gotta practice. 213 00:09:09,910 --> 00:09:11,380 I'm going back out on the road. 214 00:09:11,550 --> 00:09:13,170 Sir, I have some great news. 215 00:09:13,350 --> 00:09:15,650 The bullet only grazed 216 00:09:13,350 --> 00:09:15,650 one of Joey's lungs. 217 00:09:16,990 --> 00:09:19,550 - That is great news. 218 00:09:16,990 --> 00:09:19,550 - That didn't come out well, did it? 219 00:09:19,720 --> 00:09:20,980 No, it was you. I loved it. 220 00:09:21,160 --> 00:09:23,820 Listen, Harry, the point is 221 00:09:21,160 --> 00:09:23,820 that little Tiny Tim is fine. 222 00:09:23,990 --> 00:09:27,330 - He came out of surgery this morning. 223 00:09:23,990 --> 00:09:27,330 - I know. I was there. 224 00:09:27,500 --> 00:09:30,800 He woke up, he opened his eyes... 225 00:09:30,970 --> 00:09:32,020 ...called me "pig." 226 00:09:33,640 --> 00:09:36,970 Maybe he meant it affectionately. 227 00:09:37,140 --> 00:09:40,340 Sir, when are you gonna stop 228 00:09:37,140 --> 00:09:40,340 whipping yourself about that kid? 229 00:09:40,510 --> 00:09:42,910 I'm not whipping myself. 230 00:09:43,550 --> 00:09:47,640 But there was a very nice couple in 231 00:09:43,550 --> 00:09:47,640 the back room who offered to do it for me. 232 00:09:48,350 --> 00:09:51,810 Harry, now, we can't stand here and watch 233 00:09:48,350 --> 00:09:51,810 while you throw your career away. 234 00:09:51,990 --> 00:09:54,550 Why don't you watch from over there? 235 00:09:51,990 --> 00:09:54,550 The view is better. 236 00:09:54,720 --> 00:09:59,180 - But, sir, we can't-- 237 00:09:54,720 --> 00:09:59,180 - Hey, guys, can you take a hint? 238 00:09:59,360 --> 00:10:00,830 I quit. 239 00:10:01,000 --> 00:10:04,330 I am no longer interested 240 00:10:01,000 --> 00:10:04,330 in what goes on up there. 241 00:10:04,500 --> 00:10:08,870 I will not sit at that bench 242 00:10:04,500 --> 00:10:08,870 and say what the books tell me to say... 243 00:10:09,040 --> 00:10:10,700 ...night after night. 244 00:10:10,870 --> 00:10:13,900 If you think it's all 245 00:10:10,870 --> 00:10:13,900 fair and equitable, fine. 246 00:10:14,080 --> 00:10:18,480 As far as I'm concerned, it sucks rocks. 247 00:10:18,650 --> 00:10:19,670 Case closed. 248 00:10:20,550 --> 00:10:23,040 You're just gonna play pool 249 00:10:20,550 --> 00:10:23,040 for the rest of your life? 250 00:10:23,220 --> 00:10:25,450 Sure, hours are the same. 251 00:10:25,620 --> 00:10:28,320 And besides, 252 00:10:25,620 --> 00:10:28,320 it's something I'm pretty sure I'm good at. 253 00:10:28,990 --> 00:10:30,750 Pardon me. 254 00:10:32,830 --> 00:10:38,990 Two ball off the seven, 255 00:10:32,830 --> 00:10:38,990 double-bank into the far corner. 256 00:10:50,550 --> 00:10:52,740 Good luck with the new gig. 257 00:11:04,130 --> 00:11:05,390 You coming, Dan? 258 00:11:05,560 --> 00:11:08,290 You guys go ahead. 259 00:11:05,560 --> 00:11:08,290 I'll be up in a minute. 260 00:11:08,460 --> 00:11:12,090 Hey, guys. Now, I'm counting on you 261 00:11:08,460 --> 00:11:12,090 to come down here and keep me up to date. 262 00:11:12,270 --> 00:11:15,700 You know, like, 263 00:11:12,270 --> 00:11:15,700 when we get new presidents and stuff. 264 00:11:17,710 --> 00:11:21,160 - Great bunch of kids, huh? 265 00:11:17,710 --> 00:11:21,160 Yeah, right. 266 00:11:21,880 --> 00:11:23,610 So.... 267 00:11:24,780 --> 00:11:27,250 You're not a judge anymore. 268 00:11:27,420 --> 00:11:28,970 That's right. 269 00:11:29,150 --> 00:11:32,180 You twerp. 270 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 I beg your pardon? 271 00:11:35,860 --> 00:11:37,880 You simp. 272 00:11:38,060 --> 00:11:44,430 You pathetic, whining, wheezing, 273 00:11:38,060 --> 00:11:44,430 jackassed twig. 274 00:11:45,630 --> 00:11:48,760 I get the feeling 275 00:11:45,630 --> 00:11:48,760 you're trying to tell me something, Dan. 276 00:11:48,940 --> 00:11:51,200 What the hell am I supposed to do now? 277 00:11:51,670 --> 00:11:53,670 - You? 278 00:11:51,670 --> 00:11:53,670 - Yes. 279 00:11:53,840 --> 00:11:56,170 I just get you broken in 280 00:11:53,840 --> 00:11:56,170 to where I can handle you. 281 00:11:56,340 --> 00:11:58,750 And now I gotta take my chances 282 00:11:56,340 --> 00:11:58,750 with some new judge. 283 00:11:58,910 --> 00:12:00,280 Oh, I see your point. 284 00:12:00,450 --> 00:12:02,420 What are the chances 285 00:12:00,450 --> 00:12:02,420 of getting somebody... 286 00:12:02,580 --> 00:12:05,750 ...as naive and as ignorant 287 00:12:02,580 --> 00:12:05,750 as you are again? 288 00:12:06,520 --> 00:12:10,190 - I don't know, what, 50-, 60-to-1 maybe? 289 00:12:06,520 --> 00:12:10,190 - Do you think I'm kidding around here? 290 00:12:10,360 --> 00:12:13,260 - Dan, I really-- 291 00:12:10,360 --> 00:12:13,260 - Why don't you shut your beanie little face? 292 00:12:15,100 --> 00:12:18,120 You had a couple of bad nights. 293 00:12:18,300 --> 00:12:20,670 Is that any reason to just quit? 294 00:12:18,300 --> 00:12:20,670 Throw it all away? 295 00:12:21,800 --> 00:12:24,430 It wasn't a couple of bad nights, Dan. 296 00:12:24,610 --> 00:12:26,630 A kid got shot. 297 00:12:27,710 --> 00:12:31,870 Now, you tell me that if I go back, 298 00:12:27,710 --> 00:12:31,870 that's not gonna happen again. 299 00:12:34,220 --> 00:12:37,580 It will happen again, eventually. 300 00:12:39,590 --> 00:12:42,580 We can only do 301 00:12:39,590 --> 00:12:42,580 what the law will allow us to do. 302 00:12:42,760 --> 00:12:44,390 - That's it. 303 00:12:42,760 --> 00:12:44,390 - That ain't good enough. 304 00:12:44,560 --> 00:12:47,430 I understand you wanna 305 00:12:44,560 --> 00:12:47,430 change water into wine once in a while. 306 00:12:47,600 --> 00:12:50,160 Cure a few blind men here and there. 307 00:12:50,900 --> 00:12:52,630 Dan... 308 00:12:53,300 --> 00:12:55,330 ...I can't go back. 309 00:12:55,940 --> 00:12:57,340 I can't do it. 310 00:12:59,140 --> 00:13:01,130 It's too hard. 311 00:13:03,750 --> 00:13:05,540 Maybe it is. 312 00:13:06,680 --> 00:13:08,410 I wouldn't know. 313 00:13:08,720 --> 00:13:12,620 Maybe all of those people you helped 314 00:13:08,720 --> 00:13:12,620 when they needed it... 315 00:13:12,790 --> 00:13:15,990 ...they'll make up for the few 316 00:13:12,790 --> 00:13:15,990 that you couldn't. 317 00:13:17,060 --> 00:13:19,860 I'll give your respects to the downtrodden 318 00:13:17,060 --> 00:13:19,860 and the oppressed. 319 00:13:20,030 --> 00:13:21,720 I'm sure they'll understand. 320 00:13:21,900 --> 00:13:24,330 You're not playing fair, Dan. 321 00:13:24,770 --> 00:13:26,860 You were good, Harry. 322 00:13:28,140 --> 00:13:30,070 Very good. 323 00:13:30,910 --> 00:13:34,810 You were impartial, you were fair. 324 00:13:35,640 --> 00:13:41,240 Patient, compassionate, understanding. 325 00:13:42,150 --> 00:13:44,090 And I admired you. 326 00:13:48,060 --> 00:13:50,960 That's really getting below the belt, 327 00:13:48,060 --> 00:13:50,960 isn't it? 328 00:13:54,830 --> 00:13:56,660 Ciao, baby. 329 00:14:10,610 --> 00:14:12,510 - He's right, you know. 330 00:14:10,610 --> 00:14:12,510 - What? 331 00:14:12,680 --> 00:14:14,880 - You were good. 332 00:14:12,680 --> 00:14:14,880 - Mister--? 333 00:14:15,050 --> 00:14:16,920 - Ray. 334 00:14:15,050 --> 00:14:16,920 - Yeah, Ray, this is not-- 335 00:14:17,090 --> 00:14:18,520 Ray Muntz. 336 00:14:18,690 --> 00:14:22,490 I was in your courtroom 337 00:14:18,690 --> 00:14:22,490 for sleeping in the park. 338 00:14:22,660 --> 00:14:25,720 Yeah, you were smiling and making jokes. 339 00:14:25,890 --> 00:14:30,460 You said that benches weren't good 340 00:14:25,890 --> 00:14:30,460 for my posture. 341 00:14:30,630 --> 00:14:31,660 I remember. 342 00:14:31,830 --> 00:14:34,330 Well, you should, it was funny. 343 00:14:37,070 --> 00:14:38,730 Did I help you? 344 00:14:40,740 --> 00:14:42,400 No. 345 00:14:46,350 --> 00:14:48,650 You gave me a fine. 346 00:14:49,520 --> 00:14:53,320 But you also did something else 347 00:14:49,520 --> 00:14:53,320 I'll never forget. 348 00:14:53,960 --> 00:14:55,950 You talked to me. 349 00:14:56,520 --> 00:15:00,620 Well, the other judges, 350 00:14:56,520 --> 00:15:00,620 they just shove your file aside and move on. 351 00:15:00,800 --> 00:15:05,100 But you, you spent some time with me. 352 00:15:05,430 --> 00:15:08,100 And that felt nice. 353 00:15:08,970 --> 00:15:11,270 So I remember too... 354 00:15:11,740 --> 00:15:13,400 ...Your Honor. 355 00:15:13,670 --> 00:15:16,740 I remember it like it was yesterday. 356 00:15:20,450 --> 00:15:23,680 It was yesterday, Mr. Muntz. 357 00:15:24,520 --> 00:15:26,040 Oh. 358 00:15:27,490 --> 00:15:30,820 Where does the time go? 359 00:15:58,550 --> 00:16:01,420 He's been like that an awfully long time. 360 00:16:02,220 --> 00:16:03,590 I'm not gonna disturb him. 361 00:16:03,760 --> 00:16:06,920 The last time I said something, 362 00:16:03,760 --> 00:16:06,920 he nearly bit my head off. 363 00:16:07,090 --> 00:16:09,330 How long are we just gonna stand here? 364 00:16:11,030 --> 00:16:15,560 He does look awfully immobile, 365 00:16:11,030 --> 00:16:15,560 doesn't he? 366 00:16:17,040 --> 00:16:19,170 Well, we gotta do something. 367 00:16:19,340 --> 00:16:22,540 - Excuse me, is there a doctor here? 368 00:16:19,340 --> 00:16:22,540 - Yeah, I'm a doctor. 369 00:16:22,710 --> 00:16:24,340 Sir, could you help us? 370 00:16:24,510 --> 00:16:27,180 Sure. He's dead. 371 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 I'd say he's been dead 372 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 a good five minutes. 373 00:16:34,260 --> 00:16:38,750 Amazing as it seems, 374 00:16:34,260 --> 00:16:38,750 this happened to us once. 375 00:16:40,230 --> 00:16:43,960 Bob's uncle Teddy 376 00:16:40,230 --> 00:16:43,960 came over for Christmas dinner one year... 377 00:16:44,130 --> 00:16:47,530 ...and dropped his head 378 00:16:44,130 --> 00:16:47,530 right into the stuffing. 379 00:16:48,170 --> 00:16:51,630 I never got to open my presents. 380 00:16:51,810 --> 00:16:54,870 You never had any presents, sweetheart. 381 00:16:56,040 --> 00:16:58,380 What about the marble when I was 7? 382 00:16:59,110 --> 00:17:01,810 We had to give that back to Grandma, 383 00:16:59,110 --> 00:17:01,810 darling. 384 00:17:01,980 --> 00:17:05,440 She couldn't wear the eye patch forever. 385 00:17:09,720 --> 00:17:12,060 I guess we're gonna have to call 386 00:17:09,720 --> 00:17:12,060 for another judge? 387 00:17:12,230 --> 00:17:13,790 Well, what about this one? 388 00:17:13,960 --> 00:17:16,730 Put him in the hall, 389 00:17:13,960 --> 00:17:16,730 somebody will pick him up eventually. 390 00:17:16,900 --> 00:17:19,930 Why does this junk 391 00:17:16,900 --> 00:17:19,930 always have to be dumped on me? 392 00:17:20,100 --> 00:17:23,560 Now, this could take hours. 393 00:17:20,100 --> 00:17:23,560 And I got tickets to the Jets game tonight. 394 00:17:23,740 --> 00:17:28,070 - You got tickets? 395 00:17:23,740 --> 00:17:28,070 - Yeah, a pair on the 50-yard line. 396 00:17:29,880 --> 00:17:33,970 I would kill for a single in the end zone. 397 00:17:34,150 --> 00:17:35,950 Our grief appears to be inconsolable. 398 00:17:36,120 --> 00:17:38,810 Oh, ain't no use in hanging around here. 399 00:17:40,760 --> 00:17:42,750 Wait a minute! 400 00:17:45,830 --> 00:17:49,560 Paragraph six, section 27 of the New York 401 00:17:45,830 --> 00:17:49,560 City municipal code clearly states... 402 00:17:49,730 --> 00:17:53,330 ...that no session of criminal or civil court 403 00:17:49,730 --> 00:17:53,330 may be recessed or dismissed... 404 00:17:53,500 --> 00:17:56,870 ...unless so ordered by the magistrate 405 00:17:53,500 --> 00:17:56,870 presiding over said session. 406 00:17:57,570 --> 00:17:59,370 Bull... 407 00:18:05,280 --> 00:18:09,380 ...the man is dead. 408 00:18:15,990 --> 00:18:18,590 Drive safely, everybody. 409 00:18:19,790 --> 00:18:20,960 Yeah, hi. 410 00:18:21,130 --> 00:18:25,000 Yeah, this is Mac Robinson 411 00:18:21,130 --> 00:18:25,000 of Arraignment Court Two. 412 00:18:25,170 --> 00:18:27,760 It looks like we're gonna need 413 00:18:25,170 --> 00:18:27,760 a replacement judge... 414 00:18:27,940 --> 00:18:31,300 ...to replace our replacement judge. 415 00:18:31,610 --> 00:18:35,200 I know it's the third in 24 hours. 416 00:18:35,710 --> 00:18:37,540 You're kidding. 417 00:18:37,810 --> 00:18:39,940 We set a record. 418 00:18:41,080 --> 00:18:42,810 Hi, guys. 419 00:18:44,090 --> 00:18:46,920 Let me put you on hold for a sec. 420 00:18:48,160 --> 00:18:49,920 How's it going? 421 00:18:51,030 --> 00:18:53,050 I went home. I got washed up. 422 00:18:58,770 --> 00:19:03,200 Well, it's nice 423 00:18:58,770 --> 00:19:03,200 to see everything's the way I left it. 424 00:19:03,370 --> 00:19:06,830 Except, of course, 425 00:19:03,370 --> 00:19:06,830 for the dead guy on my bench. 426 00:19:07,940 --> 00:19:09,570 That would be Judge Kemp. 427 00:19:09,940 --> 00:19:13,880 Yeah, well, he's got my gavel 428 00:19:09,940 --> 00:19:13,880 and he won't let go of it. 429 00:19:15,880 --> 00:19:18,010 And I guess I'll be needing it. 430 00:19:20,660 --> 00:19:22,560 I said, I guess I'll be needing it. 431 00:19:24,530 --> 00:19:26,720 I've decided to come back to work. 432 00:19:36,070 --> 00:19:38,010 I'm real sorry I shouted at everybody. 433 00:19:38,170 --> 00:19:42,340 And I'm sorry I acted like a two-legged, 434 00:19:38,170 --> 00:19:42,340 lobotomized jackass. 435 00:19:44,450 --> 00:19:46,350 I think we could buy that one. 436 00:19:46,510 --> 00:19:47,910 Apology accepted. 437 00:19:48,080 --> 00:19:50,610 - Oh, welcome back, Harry. 438 00:19:48,080 --> 00:19:50,610 - We're glad to have you back. 439 00:19:50,790 --> 00:19:52,580 Guys, I am sorry. 440 00:19:53,420 --> 00:19:56,320 I guess it is as simple 441 00:19:53,420 --> 00:19:56,320 as taking the good with the bad. 442 00:19:56,490 --> 00:19:59,050 No matter how bad the bad gets. 443 00:19:59,230 --> 00:20:01,090 If you're sure you wanna be a judge.... 444 00:20:01,430 --> 00:20:03,260 I am sure. 445 00:20:03,730 --> 00:20:07,190 At least I know I'm not the best pool player 446 00:20:03,730 --> 00:20:07,190 in the world. 447 00:20:07,370 --> 00:20:10,500 You should see me 448 00:20:07,370 --> 00:20:10,500 when I have my own cue. 449 00:20:10,810 --> 00:20:14,830 Come on, let's go and see 450 00:20:10,810 --> 00:20:14,830 if we can retrieve his gavel. 451 00:20:16,940 --> 00:20:20,040 - Your Honor-- 452 00:20:16,940 --> 00:20:20,040 - Miss Sullivan. 453 00:20:32,190 --> 00:20:36,360 I've really come to appreciate 454 00:20:32,190 --> 00:20:36,360 these little chats of ours. 455 00:20:37,500 --> 00:20:41,800 - Glad to have you back, sir. 456 00:20:37,500 --> 00:20:41,800 - The feeling's mutual, Mr. Robinson. 457 00:20:42,370 --> 00:20:44,840 I'm real glad you guys were there. 458 00:20:45,010 --> 00:20:46,740 Especially him. 459 00:20:49,540 --> 00:20:50,770 Dan? 460 00:20:51,350 --> 00:20:55,010 That man is the reason I'm standing here. 461 00:20:55,180 --> 00:20:56,450 He made me want this job... 462 00:20:56,620 --> 00:21:00,610 ...more than anything I've ever wanted 463 00:20:56,620 --> 00:21:00,610 in my entire life. 464 00:21:01,260 --> 00:21:03,320 Dan Fielding? 465 00:21:04,760 --> 00:21:06,730 Would you excuse us, Mac? 466 00:21:06,890 --> 00:21:08,830 Yeah. Yes, sir. 467 00:21:09,000 --> 00:21:12,490 - I'll just go tidy up your room a little bit. 468 00:21:09,000 --> 00:21:12,490 - All right. 469 00:21:21,840 --> 00:21:23,470 It's good to see you, Harry. 470 00:21:24,150 --> 00:21:26,340 I owe you big, counselor. 471 00:21:27,150 --> 00:21:29,050 It was an honor, sir. 472 00:21:29,450 --> 00:21:31,980 No, I mean it, Dan. 473 00:21:32,150 --> 00:21:34,950 From the bottom of my heart... 474 00:21:35,620 --> 00:21:37,650 ...to the tip... 475 00:21:38,060 --> 00:21:41,320 ...of my beanie little face. 476 00:21:48,870 --> 00:21:52,640 All I had to do 477 00:21:48,870 --> 00:21:52,640 was tell him what I was gonna do. 478 00:21:59,180 --> 00:22:00,670 Hi. 479 00:22:02,420 --> 00:22:04,250 Cat still got your tongue? 480 00:22:05,420 --> 00:22:06,750 That happens to me sometimes. 481 00:22:06,920 --> 00:22:09,620 I just have so much to say, 482 00:22:06,920 --> 00:22:09,620 I can't say anything, I guess. 483 00:22:09,790 --> 00:22:11,620 I know the feeling. 484 00:22:11,790 --> 00:22:15,230 You mind if I ask you 485 00:22:11,790 --> 00:22:15,230 what it was you were gonna say? 486 00:22:15,860 --> 00:22:17,630 Welcome back. 487 00:22:18,200 --> 00:22:21,640 I can see why that would be tough 488 00:22:18,200 --> 00:22:21,640 to put into words. 489 00:22:23,500 --> 00:22:25,910 You are very good up there. 490 00:22:26,070 --> 00:22:28,440 And big hearts are hard to find 491 00:22:26,070 --> 00:22:28,440 these days. 492 00:22:29,440 --> 00:22:33,780 Well, I may be a pig, 493 00:22:29,440 --> 00:22:33,780 but I'm a concerned pig. 494 00:22:35,650 --> 00:22:39,920 You know, sir, if you're gonna feel sorry 495 00:22:35,650 --> 00:22:39,920 for every person that comes in here... 496 00:22:40,090 --> 00:22:42,960 - ...you're not gonna last very long. 497 00:22:40,090 --> 00:22:42,960 - Yeah. 498 00:22:43,560 --> 00:22:45,860 I am beginning to understand that. 499 00:22:46,030 --> 00:22:48,290 I haven't been up there 500 00:22:46,030 --> 00:22:48,290 as long as you have... 501 00:22:48,460 --> 00:22:51,300 ...but I have managed 502 00:22:48,460 --> 00:22:51,300 to develop a detachment from my work... 503 00:22:51,470 --> 00:22:53,760 ...and there's no reason 504 00:22:51,470 --> 00:22:53,760 why you can't too. 505 00:22:53,930 --> 00:22:57,100 Ready any time you are, Miss Sullivan. 506 00:23:00,070 --> 00:23:02,240 Are you sure we ain't putting you out? 507 00:23:02,410 --> 00:23:05,740 We'd be thrilled to sleep in your trunk. 508 00:23:12,250 --> 00:23:15,620 You're breeding them for pets, 509 00:23:12,250 --> 00:23:15,620 aren't you? 31086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.