Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:04,560
Last week on Night Court,
2
00:00:01,430 --> 00:00:04,560
there was trouble for the Blakes.
3
00:00:04,730 --> 00:00:08,600
Your Honor, Mrs. Blake returned from work
4
00:00:04,730 --> 00:00:08,600
and found an eviction notice on her door.
5
00:00:08,770 --> 00:00:13,730
I got a simple policy:
6
00:00:08,770 --> 00:00:13,730
you don't pay, you don't stay.
7
00:00:14,510 --> 00:00:16,910
I made that up myself.
8
00:00:17,750 --> 00:00:19,180
We just moved here.
9
00:00:19,350 --> 00:00:21,040
We don't know anyone.
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,510
Can't you help us?
11
00:00:23,050 --> 00:00:25,420
And there was trouble for the Wheelers.
12
00:00:25,590 --> 00:00:28,890
Your Honor, the Wheelers were found
13
00:00:25,590 --> 00:00:28,890
on a park bench crying.
14
00:00:29,060 --> 00:00:30,890
They were arrested for vagrancy.
15
00:00:31,060 --> 00:00:36,000
Will I ever see Disney World now, Daddy?
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,630
Never, sweetheart.
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,730
Never in a million years.
18
00:00:44,370 --> 00:00:47,370
- This took so long, I'm frightened.
19
00:00:44,370 --> 00:00:47,370
- Oh, don't worry, Mrs. Blake.
20
00:00:47,540 --> 00:00:50,040
I have a feeling
21
00:00:47,540 --> 00:00:50,040
we're about to see some magic.
22
00:00:50,410 --> 00:00:52,970
The State finds the defendant
23
00:00:50,410 --> 00:00:52,970
guilty as charged.
24
00:00:54,080 --> 00:00:55,640
Ta-da.
25
00:00:55,820 --> 00:00:56,910
Take it easy, kid.
26
00:00:57,090 --> 00:00:59,820
I'll take it any way I can get it.
27
00:01:02,060 --> 00:01:03,180
You're a pig!
28
00:01:04,860 --> 00:01:07,160
Remember that lady and her kid
29
00:01:04,860 --> 00:01:07,160
from last night?
30
00:01:07,330 --> 00:01:10,390
- Yeah.
31
00:01:07,330 --> 00:01:10,390
- Kid tried to rob a liquor store on Broadway.
32
00:01:10,770 --> 00:01:12,760
So he got arrested?
33
00:01:13,140 --> 00:01:14,970
He got shot.
34
00:01:15,540 --> 00:01:17,270
Uh, Your Honor?
35
00:01:23,050 --> 00:01:25,380
If it's about the kid, he heard already.
36
00:01:25,550 --> 00:01:28,140
- The cops gave him a call.
37
00:01:25,550 --> 00:01:28,140
- When?
38
00:01:28,320 --> 00:01:30,310
Few minutes ago.
39
00:01:30,620 --> 00:01:32,920
Right before he quit.
40
00:01:36,790 --> 00:01:39,460
That's right, officer.
41
00:01:36,790 --> 00:01:39,460
He's been missing since last night.
42
00:01:39,630 --> 00:01:42,220
Let's see, he's tall, he's skinny...
43
00:01:42,400 --> 00:01:45,770
...he's wearing a long black robe
44
00:01:42,400 --> 00:01:45,770
and blue suede shoes.
45
00:01:46,300 --> 00:01:49,900
Oh, and there's a possibility
46
00:01:46,300 --> 00:01:49,900
he's got a stuffed armadillo with him.
47
00:01:50,070 --> 00:01:51,730
Hello?
48
00:01:51,910 --> 00:01:55,310
- We get that a lot with Harry.
49
00:01:51,910 --> 00:01:55,310
- Any word from the hospital, Mac?
50
00:01:55,480 --> 00:01:58,570
Yeah, I just talked to them.
51
00:01:55,480 --> 00:01:58,570
The kid came through fine.
52
00:01:58,750 --> 00:02:01,220
- Oh. Oh, thank God.
53
00:01:58,750 --> 00:02:01,220
- Yeah.
54
00:02:01,380 --> 00:02:02,650
Now the only problem is...
55
00:02:02,820 --> 00:02:05,880
...the one man that needs to hear that
56
00:02:02,820 --> 00:02:05,880
has vanished into thin air.
57
00:02:06,050 --> 00:02:09,250
Mac, where is he? It's driving me crazy.
58
00:02:11,390 --> 00:02:13,830
Well, he's not in Manhattan.
59
00:02:14,260 --> 00:02:15,290
Bull.
60
00:02:15,460 --> 00:02:16,830
Are you all right?
61
00:02:17,430 --> 00:02:19,090
I checked everywhere.
62
00:02:19,270 --> 00:02:21,790
I checked his apartment, no luck.
63
00:02:21,970 --> 00:02:23,700
I checked his favorite restaurants...
64
00:02:23,870 --> 00:02:27,570
...all the magic shops, the toy stores,
65
00:02:23,870 --> 00:02:27,570
the parks, the zoo.
66
00:02:27,740 --> 00:02:29,640
Is that seaweed on your lapel?
67
00:02:29,810 --> 00:02:33,180
You swam around the whole island,
68
00:02:29,810 --> 00:02:33,180
didn't you?
69
00:02:34,450 --> 00:02:36,380
And the last few miles were the hardest.
70
00:02:36,550 --> 00:02:38,520
I felt like I was pulling a lead weight.
71
00:02:38,690 --> 00:02:42,420
Bull, what are those little round marks
72
00:02:38,690 --> 00:02:42,420
on the back of your uniform?
73
00:02:43,060 --> 00:02:45,080
Tentacles?
74
00:02:48,100 --> 00:02:51,190
That's what they were yelling
75
00:02:48,100 --> 00:02:51,190
from shore.
76
00:03:34,880 --> 00:03:37,180
Uh-huh. Yeah.
77
00:03:37,810 --> 00:03:40,250
Well, okay, thanks anyway.
78
00:03:42,780 --> 00:03:46,240
What did you tell them at city hall
79
00:03:42,780 --> 00:03:46,240
when you asked for a replacement judge?
80
00:03:46,420 --> 00:03:50,480
Well, last night I said Harry had to leave
81
00:03:46,420 --> 00:03:50,480
because his place had a flood.
82
00:03:50,660 --> 00:03:53,320
Tonight,
83
00:03:50,660 --> 00:03:53,320
I went with a death in the family.
84
00:03:53,500 --> 00:03:54,520
Mac.
85
00:03:54,700 --> 00:03:58,290
I know,
86
00:03:54,700 --> 00:03:58,290
this is how Pinocchio got started.
87
00:03:59,500 --> 00:04:01,160
Well...
88
00:04:01,340 --> 00:04:03,100
...he's not at the morgue.
89
00:04:03,270 --> 00:04:05,430
You looked for Judge Stone
90
00:04:03,270 --> 00:04:05,430
at the morgue?
91
00:04:05,610 --> 00:04:08,440
Yeah, I got a friend who works there.
92
00:04:08,610 --> 00:04:12,600
As a matter of fact,
93
00:04:08,610 --> 00:04:12,600
I got about a dozen friends who work there.
94
00:04:13,050 --> 00:04:16,540
We sit around swapping recipes,
95
00:04:13,050 --> 00:04:16,540
we play board games.
96
00:04:16,720 --> 00:04:20,280
They even gave me a spare locker
97
00:04:16,720 --> 00:04:20,280
to keep my things in.
98
00:04:20,460 --> 00:04:22,860
You know how some people
99
00:04:20,460 --> 00:04:22,860
like the park?
100
00:04:23,020 --> 00:04:26,290
Me, I like the morgue.
101
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
Getting to know you.
102
00:04:29,870 --> 00:04:32,730
Getting to know all about you.
103
00:04:33,800 --> 00:04:35,240
All rise.
104
00:04:37,140 --> 00:04:39,670
Criminal Court Part Two
105
00:04:37,140 --> 00:04:39,670
is now in session.
106
00:04:39,840 --> 00:04:41,540
The honorable--
107
00:04:46,310 --> 00:04:47,680
--Harrison Kemp presiding.
108
00:04:47,850 --> 00:04:49,320
You okay?
109
00:04:49,480 --> 00:04:53,420
Yeah, Mr. Sandman didn't get a chance
110
00:04:49,480 --> 00:04:53,420
to visit me last night.
111
00:04:54,090 --> 00:04:56,350
Probably afraid to come in.
112
00:05:00,460 --> 00:05:01,900
- Tonight's docket, sir.
113
00:05:00,460 --> 00:05:01,900
- Thank you.
114
00:05:03,270 --> 00:05:04,670
Ow!
115
00:05:06,670 --> 00:05:07,970
Oh, I'm sorry, sir.
116
00:05:08,140 --> 00:05:11,540
That belongs to the judge
117
00:05:08,140 --> 00:05:11,540
who usually presides here.
118
00:05:12,540 --> 00:05:14,240
Evening.
119
00:05:15,010 --> 00:05:20,470
Well, if it isn't
120
00:05:15,010 --> 00:05:20,470
Mr. and Mrs. Night of the Living Dead.
121
00:05:23,650 --> 00:05:27,750
Just so you know,
122
00:05:23,650 --> 00:05:27,750
we're looking for a ride to Florida.
123
00:05:27,920 --> 00:05:30,690
If we have to, we can split the gas.
124
00:05:30,860 --> 00:05:34,160
My wife here is willing to sell her hair.
125
00:05:39,470 --> 00:05:43,800
I've always considered it
126
00:05:39,470 --> 00:05:43,800
just a luxury item.
127
00:05:44,510 --> 00:05:47,310
So many of us forget that.
128
00:05:48,380 --> 00:05:50,500
We spent the night at the mission.
129
00:05:50,680 --> 00:05:54,580
It was the most beautiful place
130
00:05:50,680 --> 00:05:54,580
on the face of the earth.
131
00:05:54,750 --> 00:05:57,690
They gave us a slice of olive loaf.
132
00:05:59,250 --> 00:06:02,920
And the entertainment portion
133
00:05:59,250 --> 00:06:02,920
of the evening was a true pleasure.
134
00:06:03,090 --> 00:06:04,560
Entertainment?
135
00:06:04,730 --> 00:06:08,750
A man ate live insects for three hours.
136
00:06:09,500 --> 00:06:12,560
They had to beg us to leave.
137
00:06:13,840 --> 00:06:16,830
You brush your teeth with your fingers,
138
00:06:13,840 --> 00:06:16,830
don't you?
139
00:06:21,010 --> 00:06:22,380
First case, Your Honor.
140
00:06:22,540 --> 00:06:25,610
- People v. Anthony Rego.
141
00:06:22,540 --> 00:06:25,610
Mm-hm.
142
00:06:26,850 --> 00:06:30,750
Mr. Rego, it says here
143
00:06:26,850 --> 00:06:30,750
you assaulted a waiter with a pool cue.
144
00:06:30,920 --> 00:06:34,290
- Allegedly assaulted, Your Honor.
145
00:06:30,920 --> 00:06:34,290
- Oh, no, I hit him, all right.
146
00:06:34,460 --> 00:06:35,820
The defense rests.
147
00:06:35,990 --> 00:06:37,080
You see, Your Honor...
148
00:06:37,260 --> 00:06:40,460
...he gave me a bowl of soup
149
00:06:37,260 --> 00:06:40,460
with this giant dead fly in it.
150
00:06:40,630 --> 00:06:43,570
So I says to him,
151
00:06:40,630 --> 00:06:43,570
"Hey, there's a fly in my soup."
152
00:06:43,730 --> 00:06:46,030
And he says,
153
00:06:43,730 --> 00:06:46,030
"So? Get him to split the check."
154
00:06:50,970 --> 00:06:52,910
"Get him to split the check."
155
00:06:56,040 --> 00:06:58,840
Give me a hand, will you?
156
00:06:56,040 --> 00:06:58,840
I'm dying up here.
157
00:07:00,150 --> 00:07:04,210
Your Honor, at that point, the bartender
158
00:07:00,150 --> 00:07:04,210
demanded payment, and a scuffle ensued.
159
00:07:04,390 --> 00:07:05,410
It was my last buck.
160
00:07:05,590 --> 00:07:08,110
This clown just cleaned me out
161
00:07:05,590 --> 00:07:08,110
on a game of eight ball.
162
00:07:08,660 --> 00:07:11,630
- Clown?
163
00:07:08,660 --> 00:07:11,630
- Well, not a real clown.
164
00:07:11,790 --> 00:07:13,850
It's just kind of a figure of speech.
165
00:07:15,330 --> 00:07:18,270
I feel like I'm talking to a duffel bag.
166
00:07:19,170 --> 00:07:22,160
Could you describe this clown, Mr. Rego?
167
00:07:22,340 --> 00:07:25,310
Yeah, kind of tall and skinny.
168
00:07:25,470 --> 00:07:28,000
Kind of wore a long black bathrobe.
169
00:07:28,180 --> 00:07:30,150
He ran the table on me four times.
170
00:07:30,310 --> 00:07:33,480
And then he shakes my hand
171
00:07:30,310 --> 00:07:33,480
and zaps me with a joy buzzer.
172
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
- That's Harry.
173
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
- What?
174
00:07:35,750 --> 00:07:38,240
- You said a black bathrobe?
175
00:07:35,750 --> 00:07:38,240
- Yeah.
176
00:07:38,620 --> 00:07:41,150
- Could it have been a judge's robe?
177
00:07:38,620 --> 00:07:41,150
- I don't know.
178
00:07:41,320 --> 00:07:44,380
Well, take a look, bozo.
179
00:07:41,320 --> 00:07:44,380
A man's life may depend on it.
180
00:07:49,060 --> 00:07:52,090
Oh, Your Honor, I am so sorry.
181
00:07:52,270 --> 00:07:53,960
This is silk, isn't it?
182
00:07:55,100 --> 00:07:59,870
If I may say, this is the strangest court
183
00:07:55,100 --> 00:07:59,870
I've ever presided over.
184
00:08:00,710 --> 00:08:02,230
Thank you.
185
00:08:04,650 --> 00:08:08,610
I find the defendant guilty as charged.
186
00:08:04,650 --> 00:08:08,610
Fifty-dollar fine.
187
00:08:09,920 --> 00:08:11,720
- Don't hit me.
188
00:08:09,920 --> 00:08:11,720
- Okay, then talk.
189
00:08:11,890 --> 00:08:13,580
- Was his name Harry?
190
00:08:11,890 --> 00:08:13,580
- Who?
191
00:08:13,760 --> 00:08:16,690
- The geek who skunked you at eight ball.
192
00:08:13,760 --> 00:08:16,690
- I don't know his name.
193
00:08:16,860 --> 00:08:18,550
- You saw him at a pool hall?
194
00:08:16,860 --> 00:08:18,550
- Yeah.
195
00:08:18,730 --> 00:08:21,320
- I looked there.
196
00:08:18,730 --> 00:08:21,320
- Well, I didn't even say which one.
197
00:08:21,500 --> 00:08:22,590
There must be at least--
198
00:08:22,760 --> 00:08:25,030
Nine hundred and sixty-two of them.
199
00:08:25,800 --> 00:08:28,530
Yeah, well,
200
00:08:25,800 --> 00:08:28,530
he's in the one across the street.
201
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
Nine hundred and sixty-three.
202
00:08:37,480 --> 00:08:39,380
Come on.
203
00:08:42,980 --> 00:08:44,920
Six in the corner.
204
00:08:47,060 --> 00:08:49,050
Five in the side.
205
00:08:51,690 --> 00:08:56,150
Eleven in the corner
206
00:08:51,690 --> 00:08:56,150
off the cockroach stuck to the felt.
207
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
- I brought you your messages, sir.
208
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
- Hey, how about a quick game, Mac?
209
00:09:03,570 --> 00:09:05,270
No, sir. I gotta go back to work.
210
00:09:05,440 --> 00:09:07,840
- We were hoping you'd come with us, Harry.
211
00:09:05,440 --> 00:09:07,840
- Yeah.
212
00:09:08,010 --> 00:09:09,740
No, I can't. I gotta practice.
213
00:09:09,910 --> 00:09:11,380
I'm going back out on the road.
214
00:09:11,550 --> 00:09:13,170
Sir, I have some great news.
215
00:09:13,350 --> 00:09:15,650
The bullet only grazed
216
00:09:13,350 --> 00:09:15,650
one of Joey's lungs.
217
00:09:16,990 --> 00:09:19,550
- That is great news.
218
00:09:16,990 --> 00:09:19,550
- That didn't come out well, did it?
219
00:09:19,720 --> 00:09:20,980
No, it was you. I loved it.
220
00:09:21,160 --> 00:09:23,820
Listen, Harry, the point is
221
00:09:21,160 --> 00:09:23,820
that little Tiny Tim is fine.
222
00:09:23,990 --> 00:09:27,330
- He came out of surgery this morning.
223
00:09:23,990 --> 00:09:27,330
- I know. I was there.
224
00:09:27,500 --> 00:09:30,800
He woke up, he opened his eyes...
225
00:09:30,970 --> 00:09:32,020
...called me "pig."
226
00:09:33,640 --> 00:09:36,970
Maybe he meant it affectionately.
227
00:09:37,140 --> 00:09:40,340
Sir, when are you gonna stop
228
00:09:37,140 --> 00:09:40,340
whipping yourself about that kid?
229
00:09:40,510 --> 00:09:42,910
I'm not whipping myself.
230
00:09:43,550 --> 00:09:47,640
But there was a very nice couple in
231
00:09:43,550 --> 00:09:47,640
the back room who offered to do it for me.
232
00:09:48,350 --> 00:09:51,810
Harry, now, we can't stand here and watch
233
00:09:48,350 --> 00:09:51,810
while you throw your career away.
234
00:09:51,990 --> 00:09:54,550
Why don't you watch from over there?
235
00:09:51,990 --> 00:09:54,550
The view is better.
236
00:09:54,720 --> 00:09:59,180
- But, sir, we can't--
237
00:09:54,720 --> 00:09:59,180
- Hey, guys, can you take a hint?
238
00:09:59,360 --> 00:10:00,830
I quit.
239
00:10:01,000 --> 00:10:04,330
I am no longer interested
240
00:10:01,000 --> 00:10:04,330
in what goes on up there.
241
00:10:04,500 --> 00:10:08,870
I will not sit at that bench
242
00:10:04,500 --> 00:10:08,870
and say what the books tell me to say...
243
00:10:09,040 --> 00:10:10,700
...night after night.
244
00:10:10,870 --> 00:10:13,900
If you think it's all
245
00:10:10,870 --> 00:10:13,900
fair and equitable, fine.
246
00:10:14,080 --> 00:10:18,480
As far as I'm concerned, it sucks rocks.
247
00:10:18,650 --> 00:10:19,670
Case closed.
248
00:10:20,550 --> 00:10:23,040
You're just gonna play pool
249
00:10:20,550 --> 00:10:23,040
for the rest of your life?
250
00:10:23,220 --> 00:10:25,450
Sure, hours are the same.
251
00:10:25,620 --> 00:10:28,320
And besides,
252
00:10:25,620 --> 00:10:28,320
it's something I'm pretty sure I'm good at.
253
00:10:28,990 --> 00:10:30,750
Pardon me.
254
00:10:32,830 --> 00:10:38,990
Two ball off the seven,
255
00:10:32,830 --> 00:10:38,990
double-bank into the far corner.
256
00:10:50,550 --> 00:10:52,740
Good luck with the new gig.
257
00:11:04,130 --> 00:11:05,390
You coming, Dan?
258
00:11:05,560 --> 00:11:08,290
You guys go ahead.
259
00:11:05,560 --> 00:11:08,290
I'll be up in a minute.
260
00:11:08,460 --> 00:11:12,090
Hey, guys. Now, I'm counting on you
261
00:11:08,460 --> 00:11:12,090
to come down here and keep me up to date.
262
00:11:12,270 --> 00:11:15,700
You know, like,
263
00:11:12,270 --> 00:11:15,700
when we get new presidents and stuff.
264
00:11:17,710 --> 00:11:21,160
- Great bunch of kids, huh?
265
00:11:17,710 --> 00:11:21,160
Yeah, right.
266
00:11:21,880 --> 00:11:23,610
So....
267
00:11:24,780 --> 00:11:27,250
You're not a judge anymore.
268
00:11:27,420 --> 00:11:28,970
That's right.
269
00:11:29,150 --> 00:11:32,180
You twerp.
270
00:11:34,520 --> 00:11:35,680
I beg your pardon?
271
00:11:35,860 --> 00:11:37,880
You simp.
272
00:11:38,060 --> 00:11:44,430
You pathetic, whining, wheezing,
273
00:11:38,060 --> 00:11:44,430
jackassed twig.
274
00:11:45,630 --> 00:11:48,760
I get the feeling
275
00:11:45,630 --> 00:11:48,760
you're trying to tell me something, Dan.
276
00:11:48,940 --> 00:11:51,200
What the hell am I supposed to do now?
277
00:11:51,670 --> 00:11:53,670
- You?
278
00:11:51,670 --> 00:11:53,670
- Yes.
279
00:11:53,840 --> 00:11:56,170
I just get you broken in
280
00:11:53,840 --> 00:11:56,170
to where I can handle you.
281
00:11:56,340 --> 00:11:58,750
And now I gotta take my chances
282
00:11:56,340 --> 00:11:58,750
with some new judge.
283
00:11:58,910 --> 00:12:00,280
Oh, I see your point.
284
00:12:00,450 --> 00:12:02,420
What are the chances
285
00:12:00,450 --> 00:12:02,420
of getting somebody...
286
00:12:02,580 --> 00:12:05,750
...as naive and as ignorant
287
00:12:02,580 --> 00:12:05,750
as you are again?
288
00:12:06,520 --> 00:12:10,190
- I don't know, what, 50-, 60-to-1 maybe?
289
00:12:06,520 --> 00:12:10,190
- Do you think I'm kidding around here?
290
00:12:10,360 --> 00:12:13,260
- Dan, I really--
291
00:12:10,360 --> 00:12:13,260
- Why don't you shut your beanie little face?
292
00:12:15,100 --> 00:12:18,120
You had a couple of bad nights.
293
00:12:18,300 --> 00:12:20,670
Is that any reason to just quit?
294
00:12:18,300 --> 00:12:20,670
Throw it all away?
295
00:12:21,800 --> 00:12:24,430
It wasn't a couple of bad nights, Dan.
296
00:12:24,610 --> 00:12:26,630
A kid got shot.
297
00:12:27,710 --> 00:12:31,870
Now, you tell me that if I go back,
298
00:12:27,710 --> 00:12:31,870
that's not gonna happen again.
299
00:12:34,220 --> 00:12:37,580
It will happen again, eventually.
300
00:12:39,590 --> 00:12:42,580
We can only do
301
00:12:39,590 --> 00:12:42,580
what the law will allow us to do.
302
00:12:42,760 --> 00:12:44,390
- That's it.
303
00:12:42,760 --> 00:12:44,390
- That ain't good enough.
304
00:12:44,560 --> 00:12:47,430
I understand you wanna
305
00:12:44,560 --> 00:12:47,430
change water into wine once in a while.
306
00:12:47,600 --> 00:12:50,160
Cure a few blind men here and there.
307
00:12:50,900 --> 00:12:52,630
Dan...
308
00:12:53,300 --> 00:12:55,330
...I can't go back.
309
00:12:55,940 --> 00:12:57,340
I can't do it.
310
00:12:59,140 --> 00:13:01,130
It's too hard.
311
00:13:03,750 --> 00:13:05,540
Maybe it is.
312
00:13:06,680 --> 00:13:08,410
I wouldn't know.
313
00:13:08,720 --> 00:13:12,620
Maybe all of those people you helped
314
00:13:08,720 --> 00:13:12,620
when they needed it...
315
00:13:12,790 --> 00:13:15,990
...they'll make up for the few
316
00:13:12,790 --> 00:13:15,990
that you couldn't.
317
00:13:17,060 --> 00:13:19,860
I'll give your respects to the downtrodden
318
00:13:17,060 --> 00:13:19,860
and the oppressed.
319
00:13:20,030 --> 00:13:21,720
I'm sure they'll understand.
320
00:13:21,900 --> 00:13:24,330
You're not playing fair, Dan.
321
00:13:24,770 --> 00:13:26,860
You were good, Harry.
322
00:13:28,140 --> 00:13:30,070
Very good.
323
00:13:30,910 --> 00:13:34,810
You were impartial, you were fair.
324
00:13:35,640 --> 00:13:41,240
Patient, compassionate, understanding.
325
00:13:42,150 --> 00:13:44,090
And I admired you.
326
00:13:48,060 --> 00:13:50,960
That's really getting below the belt,
327
00:13:48,060 --> 00:13:50,960
isn't it?
328
00:13:54,830 --> 00:13:56,660
Ciao, baby.
329
00:14:10,610 --> 00:14:12,510
- He's right, you know.
330
00:14:10,610 --> 00:14:12,510
- What?
331
00:14:12,680 --> 00:14:14,880
- You were good.
332
00:14:12,680 --> 00:14:14,880
- Mister--?
333
00:14:15,050 --> 00:14:16,920
- Ray.
334
00:14:15,050 --> 00:14:16,920
- Yeah, Ray, this is not--
335
00:14:17,090 --> 00:14:18,520
Ray Muntz.
336
00:14:18,690 --> 00:14:22,490
I was in your courtroom
337
00:14:18,690 --> 00:14:22,490
for sleeping in the park.
338
00:14:22,660 --> 00:14:25,720
Yeah, you were smiling and making jokes.
339
00:14:25,890 --> 00:14:30,460
You said that benches weren't good
340
00:14:25,890 --> 00:14:30,460
for my posture.
341
00:14:30,630 --> 00:14:31,660
I remember.
342
00:14:31,830 --> 00:14:34,330
Well, you should, it was funny.
343
00:14:37,070 --> 00:14:38,730
Did I help you?
344
00:14:40,740 --> 00:14:42,400
No.
345
00:14:46,350 --> 00:14:48,650
You gave me a fine.
346
00:14:49,520 --> 00:14:53,320
But you also did something else
347
00:14:49,520 --> 00:14:53,320
I'll never forget.
348
00:14:53,960 --> 00:14:55,950
You talked to me.
349
00:14:56,520 --> 00:15:00,620
Well, the other judges,
350
00:14:56,520 --> 00:15:00,620
they just shove your file aside and move on.
351
00:15:00,800 --> 00:15:05,100
But you, you spent some time with me.
352
00:15:05,430 --> 00:15:08,100
And that felt nice.
353
00:15:08,970 --> 00:15:11,270
So I remember too...
354
00:15:11,740 --> 00:15:13,400
...Your Honor.
355
00:15:13,670 --> 00:15:16,740
I remember it like it was yesterday.
356
00:15:20,450 --> 00:15:23,680
It was yesterday, Mr. Muntz.
357
00:15:24,520 --> 00:15:26,040
Oh.
358
00:15:27,490 --> 00:15:30,820
Where does the time go?
359
00:15:58,550 --> 00:16:01,420
He's been like that an awfully long time.
360
00:16:02,220 --> 00:16:03,590
I'm not gonna disturb him.
361
00:16:03,760 --> 00:16:06,920
The last time I said something,
362
00:16:03,760 --> 00:16:06,920
he nearly bit my head off.
363
00:16:07,090 --> 00:16:09,330
How long are we just gonna stand here?
364
00:16:11,030 --> 00:16:15,560
He does look awfully immobile,
365
00:16:11,030 --> 00:16:15,560
doesn't he?
366
00:16:17,040 --> 00:16:19,170
Well, we gotta do something.
367
00:16:19,340 --> 00:16:22,540
- Excuse me, is there a doctor here?
368
00:16:19,340 --> 00:16:22,540
- Yeah, I'm a doctor.
369
00:16:22,710 --> 00:16:24,340
Sir, could you help us?
370
00:16:24,510 --> 00:16:27,180
Sure. He's dead.
371
00:16:28,380 --> 00:16:31,550
I'd say he's been dead
372
00:16:28,380 --> 00:16:31,550
a good five minutes.
373
00:16:34,260 --> 00:16:38,750
Amazing as it seems,
374
00:16:34,260 --> 00:16:38,750
this happened to us once.
375
00:16:40,230 --> 00:16:43,960
Bob's uncle Teddy
376
00:16:40,230 --> 00:16:43,960
came over for Christmas dinner one year...
377
00:16:44,130 --> 00:16:47,530
...and dropped his head
378
00:16:44,130 --> 00:16:47,530
right into the stuffing.
379
00:16:48,170 --> 00:16:51,630
I never got to open my presents.
380
00:16:51,810 --> 00:16:54,870
You never had any presents, sweetheart.
381
00:16:56,040 --> 00:16:58,380
What about the marble when I was 7?
382
00:16:59,110 --> 00:17:01,810
We had to give that back to Grandma,
383
00:16:59,110 --> 00:17:01,810
darling.
384
00:17:01,980 --> 00:17:05,440
She couldn't wear the eye patch forever.
385
00:17:09,720 --> 00:17:12,060
I guess we're gonna have to call
386
00:17:09,720 --> 00:17:12,060
for another judge?
387
00:17:12,230 --> 00:17:13,790
Well, what about this one?
388
00:17:13,960 --> 00:17:16,730
Put him in the hall,
389
00:17:13,960 --> 00:17:16,730
somebody will pick him up eventually.
390
00:17:16,900 --> 00:17:19,930
Why does this junk
391
00:17:16,900 --> 00:17:19,930
always have to be dumped on me?
392
00:17:20,100 --> 00:17:23,560
Now, this could take hours.
393
00:17:20,100 --> 00:17:23,560
And I got tickets to the Jets game tonight.
394
00:17:23,740 --> 00:17:28,070
- You got tickets?
395
00:17:23,740 --> 00:17:28,070
- Yeah, a pair on the 50-yard line.
396
00:17:29,880 --> 00:17:33,970
I would kill for a single in the end zone.
397
00:17:34,150 --> 00:17:35,950
Our grief appears to be inconsolable.
398
00:17:36,120 --> 00:17:38,810
Oh, ain't no use in hanging around here.
399
00:17:40,760 --> 00:17:42,750
Wait a minute!
400
00:17:45,830 --> 00:17:49,560
Paragraph six, section 27 of the New York
401
00:17:45,830 --> 00:17:49,560
City municipal code clearly states...
402
00:17:49,730 --> 00:17:53,330
...that no session of criminal or civil court
403
00:17:49,730 --> 00:17:53,330
may be recessed or dismissed...
404
00:17:53,500 --> 00:17:56,870
...unless so ordered by the magistrate
405
00:17:53,500 --> 00:17:56,870
presiding over said session.
406
00:17:57,570 --> 00:17:59,370
Bull...
407
00:18:05,280 --> 00:18:09,380
...the man is dead.
408
00:18:15,990 --> 00:18:18,590
Drive safely, everybody.
409
00:18:19,790 --> 00:18:20,960
Yeah, hi.
410
00:18:21,130 --> 00:18:25,000
Yeah, this is Mac Robinson
411
00:18:21,130 --> 00:18:25,000
of Arraignment Court Two.
412
00:18:25,170 --> 00:18:27,760
It looks like we're gonna need
413
00:18:25,170 --> 00:18:27,760
a replacement judge...
414
00:18:27,940 --> 00:18:31,300
...to replace our replacement judge.
415
00:18:31,610 --> 00:18:35,200
I know it's the third in 24 hours.
416
00:18:35,710 --> 00:18:37,540
You're kidding.
417
00:18:37,810 --> 00:18:39,940
We set a record.
418
00:18:41,080 --> 00:18:42,810
Hi, guys.
419
00:18:44,090 --> 00:18:46,920
Let me put you on hold for a sec.
420
00:18:48,160 --> 00:18:49,920
How's it going?
421
00:18:51,030 --> 00:18:53,050
I went home. I got washed up.
422
00:18:58,770 --> 00:19:03,200
Well, it's nice
423
00:18:58,770 --> 00:19:03,200
to see everything's the way I left it.
424
00:19:03,370 --> 00:19:06,830
Except, of course,
425
00:19:03,370 --> 00:19:06,830
for the dead guy on my bench.
426
00:19:07,940 --> 00:19:09,570
That would be Judge Kemp.
427
00:19:09,940 --> 00:19:13,880
Yeah, well, he's got my gavel
428
00:19:09,940 --> 00:19:13,880
and he won't let go of it.
429
00:19:15,880 --> 00:19:18,010
And I guess I'll be needing it.
430
00:19:20,660 --> 00:19:22,560
I said, I guess I'll be needing it.
431
00:19:24,530 --> 00:19:26,720
I've decided to come back to work.
432
00:19:36,070 --> 00:19:38,010
I'm real sorry I shouted at everybody.
433
00:19:38,170 --> 00:19:42,340
And I'm sorry I acted like a two-legged,
434
00:19:38,170 --> 00:19:42,340
lobotomized jackass.
435
00:19:44,450 --> 00:19:46,350
I think we could buy that one.
436
00:19:46,510 --> 00:19:47,910
Apology accepted.
437
00:19:48,080 --> 00:19:50,610
- Oh, welcome back, Harry.
438
00:19:48,080 --> 00:19:50,610
- We're glad to have you back.
439
00:19:50,790 --> 00:19:52,580
Guys, I am sorry.
440
00:19:53,420 --> 00:19:56,320
I guess it is as simple
441
00:19:53,420 --> 00:19:56,320
as taking the good with the bad.
442
00:19:56,490 --> 00:19:59,050
No matter how bad the bad gets.
443
00:19:59,230 --> 00:20:01,090
If you're sure you wanna be a judge....
444
00:20:01,430 --> 00:20:03,260
I am sure.
445
00:20:03,730 --> 00:20:07,190
At least I know I'm not the best pool player
446
00:20:03,730 --> 00:20:07,190
in the world.
447
00:20:07,370 --> 00:20:10,500
You should see me
448
00:20:07,370 --> 00:20:10,500
when I have my own cue.
449
00:20:10,810 --> 00:20:14,830
Come on, let's go and see
450
00:20:10,810 --> 00:20:14,830
if we can retrieve his gavel.
451
00:20:16,940 --> 00:20:20,040
- Your Honor--
452
00:20:16,940 --> 00:20:20,040
- Miss Sullivan.
453
00:20:32,190 --> 00:20:36,360
I've really come to appreciate
454
00:20:32,190 --> 00:20:36,360
these little chats of ours.
455
00:20:37,500 --> 00:20:41,800
- Glad to have you back, sir.
456
00:20:37,500 --> 00:20:41,800
- The feeling's mutual, Mr. Robinson.
457
00:20:42,370 --> 00:20:44,840
I'm real glad you guys were there.
458
00:20:45,010 --> 00:20:46,740
Especially him.
459
00:20:49,540 --> 00:20:50,770
Dan?
460
00:20:51,350 --> 00:20:55,010
That man is the reason I'm standing here.
461
00:20:55,180 --> 00:20:56,450
He made me want this job...
462
00:20:56,620 --> 00:21:00,610
...more than anything I've ever wanted
463
00:20:56,620 --> 00:21:00,610
in my entire life.
464
00:21:01,260 --> 00:21:03,320
Dan Fielding?
465
00:21:04,760 --> 00:21:06,730
Would you excuse us, Mac?
466
00:21:06,890 --> 00:21:08,830
Yeah. Yes, sir.
467
00:21:09,000 --> 00:21:12,490
- I'll just go tidy up your room a little bit.
468
00:21:09,000 --> 00:21:12,490
- All right.
469
00:21:21,840 --> 00:21:23,470
It's good to see you, Harry.
470
00:21:24,150 --> 00:21:26,340
I owe you big, counselor.
471
00:21:27,150 --> 00:21:29,050
It was an honor, sir.
472
00:21:29,450 --> 00:21:31,980
No, I mean it, Dan.
473
00:21:32,150 --> 00:21:34,950
From the bottom of my heart...
474
00:21:35,620 --> 00:21:37,650
...to the tip...
475
00:21:38,060 --> 00:21:41,320
...of my beanie little face.
476
00:21:48,870 --> 00:21:52,640
All I had to do
477
00:21:48,870 --> 00:21:52,640
was tell him what I was gonna do.
478
00:21:59,180 --> 00:22:00,670
Hi.
479
00:22:02,420 --> 00:22:04,250
Cat still got your tongue?
480
00:22:05,420 --> 00:22:06,750
That happens to me sometimes.
481
00:22:06,920 --> 00:22:09,620
I just have so much to say,
482
00:22:06,920 --> 00:22:09,620
I can't say anything, I guess.
483
00:22:09,790 --> 00:22:11,620
I know the feeling.
484
00:22:11,790 --> 00:22:15,230
You mind if I ask you
485
00:22:11,790 --> 00:22:15,230
what it was you were gonna say?
486
00:22:15,860 --> 00:22:17,630
Welcome back.
487
00:22:18,200 --> 00:22:21,640
I can see why that would be tough
488
00:22:18,200 --> 00:22:21,640
to put into words.
489
00:22:23,500 --> 00:22:25,910
You are very good up there.
490
00:22:26,070 --> 00:22:28,440
And big hearts are hard to find
491
00:22:26,070 --> 00:22:28,440
these days.
492
00:22:29,440 --> 00:22:33,780
Well, I may be a pig,
493
00:22:29,440 --> 00:22:33,780
but I'm a concerned pig.
494
00:22:35,650 --> 00:22:39,920
You know, sir, if you're gonna feel sorry
495
00:22:35,650 --> 00:22:39,920
for every person that comes in here...
496
00:22:40,090 --> 00:22:42,960
- ...you're not gonna last very long.
497
00:22:40,090 --> 00:22:42,960
- Yeah.
498
00:22:43,560 --> 00:22:45,860
I am beginning to understand that.
499
00:22:46,030 --> 00:22:48,290
I haven't been up there
500
00:22:46,030 --> 00:22:48,290
as long as you have...
501
00:22:48,460 --> 00:22:51,300
...but I have managed
502
00:22:48,460 --> 00:22:51,300
to develop a detachment from my work...
503
00:22:51,470 --> 00:22:53,760
...and there's no reason
504
00:22:51,470 --> 00:22:53,760
why you can't too.
505
00:22:53,930 --> 00:22:57,100
Ready any time you are, Miss Sullivan.
506
00:23:00,070 --> 00:23:02,240
Are you sure we ain't putting you out?
507
00:23:02,410 --> 00:23:05,740
We'd be thrilled to sleep in your trunk.
508
00:23:12,250 --> 00:23:15,620
You're breeding them for pets,
509
00:23:12,250 --> 00:23:15,620
aren't you?
31086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.