All language subtitles for Night Court (1984) - S03E05 - Halloween, Too (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,000 Hi, Mario. It's Judge Stone. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,160 Yeah, I'd like to place an order. 3 00:00:03,170 --> 00:00:05,160 Mm-hm. 4 00:00:05,330 --> 00:00:07,770 I'm gonna need a dozen slimy tongues-- 5 00:00:07,940 --> 00:00:08,960 Hi, Mac. 6 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 I'll need a couple of severed limbs, 7 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 some bloodshot eyes... 8 00:00:12,310 --> 00:00:16,140 ...and the hairy rodent variety pack. 9 00:00:16,310 --> 00:00:18,370 Uh-huh. Thank you. Great, bye. 10 00:00:18,550 --> 00:00:20,810 Court dockets for you to sign, sir. 11 00:00:20,980 --> 00:00:22,850 You wanna know 12 00:00:20,980 --> 00:00:22,850 what I was talking about? 13 00:00:23,020 --> 00:00:26,390 What I don't know 14 00:00:23,020 --> 00:00:26,390 they can't make me testify about. 15 00:00:26,560 --> 00:00:28,920 Mac, it's only four days 16 00:00:26,560 --> 00:00:28,920 till my Halloween party. 17 00:00:29,090 --> 00:00:32,430 Oh, yeah, and the place is abuzz. 18 00:00:32,590 --> 00:00:35,290 Is it really? Huh? 19 00:00:32,590 --> 00:00:35,290 Are they all as excited as I am? 20 00:00:35,460 --> 00:00:38,370 No, he can't make me go. 21 00:00:35,460 --> 00:00:38,370 I don't care what he does. 22 00:00:38,530 --> 00:00:39,660 He can't make me do it. 23 00:00:39,840 --> 00:00:42,100 Oh, definitely, sir. 24 00:00:42,270 --> 00:00:44,870 - Just talking about the big bash. Heh. 25 00:00:42,270 --> 00:00:44,870 - So I gather. 26 00:00:45,040 --> 00:00:47,170 I was just about to explain 27 00:00:45,040 --> 00:00:47,170 the games to them. 28 00:00:47,340 --> 00:00:48,780 - The games? 29 00:00:47,340 --> 00:00:48,780 - Oh, yes. 30 00:00:48,940 --> 00:00:52,640 We have Pin the Tail on Barry Manilow. 31 00:00:53,280 --> 00:00:55,150 Supreme Court-Opinion Charades. 32 00:00:55,320 --> 00:00:59,650 And my personal favorite, 33 00:00:55,320 --> 00:00:59,650 bobbing for anchovies. 34 00:01:00,120 --> 00:01:01,680 I made them up myself. 35 00:01:02,960 --> 00:01:05,950 Sir, I finished my pumpkin. 36 00:01:09,430 --> 00:01:11,990 Bull, it looks like 37 00:01:09,430 --> 00:01:11,990 you just punched it with your fist. 38 00:01:12,170 --> 00:01:14,190 I did. 39 00:01:14,640 --> 00:01:17,160 Why didn't you use a knife, Bull? 40 00:01:17,640 --> 00:01:20,170 Hey, what a great idea. 41 00:01:20,680 --> 00:01:22,040 Sir, you wanted to see us. 42 00:01:22,210 --> 00:01:24,770 Uh, yeah, I did. 43 00:01:22,210 --> 00:01:24,770 It's about the costume competition. 44 00:01:24,950 --> 00:01:25,970 Now, as we all know... 45 00:01:26,150 --> 00:01:30,920 ...last year one of us chose to come 46 00:01:26,150 --> 00:01:30,920 as a member of the moral majority. 47 00:01:32,150 --> 00:01:34,320 This will not happen again. 48 00:01:34,490 --> 00:01:37,430 Especially if we all 49 00:01:34,490 --> 00:01:37,430 wanna keep our parking spaces. 50 00:01:39,160 --> 00:01:41,190 Class dismissed. 51 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 Well, you ready to start? 52 00:01:44,730 --> 00:01:46,900 Couple of minutes, Mac. 53 00:01:44,730 --> 00:01:46,900 I gotta sort my snakes. 54 00:01:47,070 --> 00:01:48,540 - Snakes? 55 00:01:47,070 --> 00:01:48,540 - Yeah, here look. 56 00:01:50,670 --> 00:01:51,770 It's rubber. 57 00:01:51,940 --> 00:01:55,970 You lucky 58 00:01:51,940 --> 00:01:55,970 he hasn't unpacked the live ones yet. 59 00:01:56,710 --> 00:02:00,510 Lethal, non-lethal. Lethal, non-lethal. 60 00:02:00,680 --> 00:02:04,280 Lethal, non-lethal. Lethal, non-lethal. 61 00:02:04,450 --> 00:02:06,680 - Are they breeding? 62 00:02:04,450 --> 00:02:06,680 - Uh, no, I'm just sorting-- 63 00:02:09,020 --> 00:02:11,050 Hello. 64 00:02:11,830 --> 00:02:13,090 Who are you? 65 00:02:13,260 --> 00:02:15,130 Kimberley. Kimberley Daniels. 66 00:02:15,300 --> 00:02:16,660 My friends call me Kim. 67 00:02:16,830 --> 00:02:17,890 Harry. Harry Stone. 68 00:02:18,070 --> 00:02:20,160 My friends call me Shecky. 69 00:02:18,070 --> 00:02:20,160 I gotta get new friends. 70 00:02:22,040 --> 00:02:24,440 - Uh, listen-- 71 00:02:22,040 --> 00:02:24,440 - Let's cut out the formality. Huh? 72 00:02:24,610 --> 00:02:28,440 What can I do to make you 73 00:02:24,610 --> 00:02:28,440 fall hopelessly in love with me? 74 00:02:28,880 --> 00:02:30,740 Direct me to traffic court. 75 00:02:30,910 --> 00:02:32,140 Ah. 76 00:02:32,310 --> 00:02:35,680 That would be down the hall, 77 00:02:32,310 --> 00:02:35,680 take the stairs, three flights down. 78 00:02:36,820 --> 00:02:41,520 Or you could take the less-traveled 79 00:02:36,820 --> 00:02:41,520 more scenic route by way of Tahiti. 80 00:02:41,690 --> 00:02:43,820 Be glad to show you that one myself. 81 00:02:46,460 --> 00:02:50,990 If we hurry, we could make it in time 82 00:02:46,460 --> 00:02:50,990 for the fertility festival. 83 00:02:55,600 --> 00:02:58,700 Come on. 84 00:02:55,600 --> 00:02:58,700 I'll spring for the passport photos. 85 00:03:00,710 --> 00:03:03,610 This could be the start 86 00:03:00,710 --> 00:03:03,610 of a beautiful friendship. 87 00:03:05,010 --> 00:03:07,710 Oh, one-- One second, excuse me. 88 00:03:14,820 --> 00:03:16,620 All set. 89 00:04:03,000 --> 00:04:07,200 Tonight's docket, in case he shows up. 90 00:04:07,380 --> 00:04:10,900 They've only known each other four days. 91 00:04:07,380 --> 00:04:10,900 Don't they ever separate? 92 00:04:11,080 --> 00:04:15,110 Are you kidding? They've done everything 93 00:04:11,080 --> 00:04:15,110 except sew their bodies together. 94 00:04:20,660 --> 00:04:23,450 I was wrong. 95 00:04:20,660 --> 00:04:23,450 They've sewn their bodies together. 96 00:04:23,630 --> 00:04:27,060 - Oh, Harry. That was unbelievable. 97 00:04:23,630 --> 00:04:27,060 - I told you you're a fast learner. 98 00:04:27,230 --> 00:04:29,460 - You took those stairs like a pro. 99 00:04:27,230 --> 00:04:29,460 - Yeah. 100 00:04:29,630 --> 00:04:32,290 Good evening, Your Honor, Miss Daniels. 101 00:04:32,470 --> 00:04:37,370 I swear, I just had one of the most 102 00:04:32,470 --> 00:04:37,370 incredible experiences of my life! 103 00:04:37,910 --> 00:04:42,070 Little nooner at the Hung Jury motel. 104 00:04:43,210 --> 00:04:45,010 Oh, Dan. 105 00:04:45,180 --> 00:04:49,020 I believe the lady was referring 106 00:04:45,180 --> 00:04:49,020 to our buggy ride in Central Park. 107 00:04:49,180 --> 00:04:51,310 Some people have class. 108 00:04:51,490 --> 00:04:53,680 It was a baby buggy. 109 00:04:55,120 --> 00:04:57,520 We both squeezed in. 110 00:04:57,690 --> 00:05:01,360 Harry brought the champagne 111 00:04:57,690 --> 00:05:01,360 and then: 112 00:05:01,530 --> 00:05:03,090 Koochie-koochie-koo! 113 00:05:05,000 --> 00:05:07,700 Everybody's kinky... 114 00:05:08,400 --> 00:05:09,670 ...except you. 115 00:05:12,740 --> 00:05:14,540 Uh, mm. 116 00:05:19,480 --> 00:05:23,210 Quick impression: Robinson Crusoe 117 00:05:19,480 --> 00:05:23,210 seeing you after 20 years alone. 118 00:05:26,150 --> 00:05:28,090 Oh, Harry, about your party tomorrow. 119 00:05:29,260 --> 00:05:31,950 - I may be a little late. 120 00:05:29,260 --> 00:05:31,950 - Oh, that's okay. 121 00:05:32,130 --> 00:05:37,930 Anticipation makes me wild. 122 00:05:38,100 --> 00:05:41,070 Wonderful, heh. 123 00:05:41,800 --> 00:05:44,170 Blegh! 124 00:05:53,250 --> 00:05:55,340 Excuse me. 125 00:05:57,550 --> 00:06:00,950 - Hey, happy Halloween, Christine. 126 00:05:57,550 --> 00:06:00,950 - Hey, Bull. Happy Halloween. 127 00:06:01,120 --> 00:06:03,460 Would you help me finish this, 128 00:06:01,120 --> 00:06:03,460 Christine? 129 00:06:03,630 --> 00:06:05,960 Sure, Bull. Come on. 130 00:06:06,130 --> 00:06:09,290 I wonder what color we should dye it. 131 00:06:09,460 --> 00:06:12,560 Bull, you dye Easter eggs. 132 00:06:13,070 --> 00:06:14,540 Exclusively? 133 00:06:19,010 --> 00:06:21,440 I've been hiding them too. 134 00:06:27,020 --> 00:06:29,140 Now, let me get this straight again. 135 00:06:29,320 --> 00:06:33,620 Every year, parents dress up 136 00:06:29,320 --> 00:06:33,620 their children like monsters... 137 00:06:33,790 --> 00:06:36,490 ...and send them into the streets 138 00:06:33,790 --> 00:06:36,490 begging for candy. 139 00:06:36,660 --> 00:06:38,320 Right. Right. 140 00:06:38,490 --> 00:06:40,790 And if they don't get what they want... 141 00:06:40,960 --> 00:06:43,430 ...they can do something 142 00:06:40,960 --> 00:06:43,430 really horrible to you. 143 00:06:43,600 --> 00:06:44,790 Right. 144 00:06:44,970 --> 00:06:46,370 Hi, Mac. Hi, Quon Le. 145 00:06:46,530 --> 00:06:47,730 Happy Halloween. 146 00:06:47,900 --> 00:06:52,570 Give me some candy 147 00:06:47,900 --> 00:06:52,570 or you'll never see your family alive again. 148 00:06:55,680 --> 00:06:59,580 Heh. Uh, we're having a little trouble 149 00:06:55,680 --> 00:06:59,580 with the concept. 150 00:07:03,750 --> 00:07:05,950 Hey, I'm a reporter. 151 00:07:06,350 --> 00:07:07,720 I could tell by the tie. 152 00:07:08,760 --> 00:07:11,390 Yeah. 153 00:07:08,760 --> 00:07:11,390 A man once hung himself with it. 154 00:07:11,560 --> 00:07:14,050 I don't blame him. 155 00:07:15,430 --> 00:07:16,860 Hank Mire, The Globe. 156 00:07:17,400 --> 00:07:19,390 Dan Fielding. Same address. 157 00:07:19,570 --> 00:07:21,930 "Same address." I like that. 158 00:07:23,340 --> 00:07:26,270 Listen, I used to go over 159 00:07:23,340 --> 00:07:26,270 the People section of the paper, all right? 160 00:07:26,440 --> 00:07:28,770 Now, you happen to run across 161 00:07:26,440 --> 00:07:28,770 any tower killers... 162 00:07:28,940 --> 00:07:33,940 ...or any really colorful psychopaths, 163 00:07:28,940 --> 00:07:33,940 I'd appreciate you giving me a call. 164 00:07:34,120 --> 00:07:35,410 Number's on the card. 165 00:07:35,880 --> 00:07:39,650 "1-800-CADAVER"? 166 00:07:40,720 --> 00:07:43,250 Operators are standing by. 167 00:07:45,330 --> 00:07:47,230 All rise. 168 00:07:48,000 --> 00:07:49,970 Criminal Court, Part Two 169 00:07:48,000 --> 00:07:49,970 is now in session. 170 00:07:50,130 --> 00:07:53,930 The Honorable Harold T. Stone presiding. 171 00:08:00,310 --> 00:08:02,070 Come on, gang. Pull up a bench. 172 00:08:04,550 --> 00:08:06,570 So you all set 173 00:08:04,550 --> 00:08:06,570 for the big hoedown, huh? 174 00:08:06,750 --> 00:08:09,480 - All set, sir. 175 00:08:06,750 --> 00:08:09,480 - I love it. 176 00:08:09,650 --> 00:08:11,780 Suck up. 177 00:08:13,590 --> 00:08:14,610 First case, sir. 178 00:08:14,790 --> 00:08:17,280 Disturbing the peace 179 00:08:14,790 --> 00:08:17,280 and destroying public property. 180 00:08:17,460 --> 00:08:19,520 What, some little, uh, Halloween 181 00:08:17,460 --> 00:08:19,520 prank go awry? 182 00:08:19,690 --> 00:08:22,990 No, sir, the charge is building a bonfire 183 00:08:19,690 --> 00:08:22,990 in public property... 184 00:08:23,160 --> 00:08:25,860 ...while dancing robustly 185 00:08:23,160 --> 00:08:25,860 through Central Park. 186 00:08:26,030 --> 00:08:28,530 - Sounds kinky. 187 00:08:26,030 --> 00:08:28,530 It's not. 188 00:08:29,970 --> 00:08:31,000 Kim? 189 00:08:33,110 --> 00:08:34,270 You with her? 190 00:08:37,110 --> 00:08:38,580 Well, this is crazy. 191 00:08:38,750 --> 00:08:41,580 There's gotta be 192 00:08:38,750 --> 00:08:41,580 some simple explanation. 193 00:08:41,750 --> 00:08:43,780 There is. 194 00:08:44,220 --> 00:08:46,090 I'm a witch. 195 00:08:53,630 --> 00:08:55,360 Um-- 196 00:08:55,530 --> 00:08:58,430 Are you a good witch or a bad witch? 197 00:08:59,600 --> 00:09:02,330 Harry, I'm sorry 198 00:08:59,600 --> 00:09:02,330 you had to find out like this. 199 00:09:03,910 --> 00:09:06,470 Am I on Bloopers? 200 00:09:06,840 --> 00:09:07,870 Your Honor. 201 00:09:08,040 --> 00:09:10,710 Ed? Dick? 202 00:09:11,480 --> 00:09:14,180 - Where are you crazy nuts? 203 00:09:11,480 --> 00:09:14,180 - Harry. 204 00:09:15,750 --> 00:09:17,720 It's no joke. 205 00:09:17,890 --> 00:09:20,120 Come on, you're a witch? 206 00:09:20,290 --> 00:09:23,020 What was it really? What? 207 00:09:20,290 --> 00:09:23,020 So a family barbecue? 208 00:09:23,190 --> 00:09:24,390 Family barbecue? 209 00:09:24,560 --> 00:09:27,930 What do we look like, 210 00:09:24,560 --> 00:09:27,930 the Lennon sisters? 211 00:09:29,260 --> 00:09:30,430 And this is...? 212 00:09:30,600 --> 00:09:33,360 Uh, Edna Sneer, Your Honor. 213 00:09:33,540 --> 00:09:37,870 Uh, Miss Sneer also has an additional 214 00:09:33,540 --> 00:09:37,870 charge of indecent exposure. 215 00:09:38,040 --> 00:09:41,700 Hey, you dance around a bonfire, 216 00:09:38,040 --> 00:09:41,700 you work up a sweat. 217 00:09:42,240 --> 00:09:45,370 You were dancing naked? 218 00:09:46,110 --> 00:09:47,880 Interested? 219 00:09:49,720 --> 00:09:52,950 Over my dead body. 220 00:09:54,190 --> 00:09:56,590 Shall we say, eightish? 221 00:10:01,030 --> 00:10:03,660 Kim, tell me it's a joke. 222 00:10:05,530 --> 00:10:07,370 I'm sorry, Harry. 223 00:10:11,540 --> 00:10:14,530 Hold this over for the next court. 224 00:10:16,110 --> 00:10:18,270 We'll take a five. 225 00:10:29,920 --> 00:10:32,390 Sir? 226 00:10:33,760 --> 00:10:35,460 Sir, are you all right? 227 00:10:36,260 --> 00:10:40,790 You bowl 12 straight games with someone 228 00:10:36,260 --> 00:10:40,790 you think you know them. 229 00:10:41,400 --> 00:10:43,100 I'm sorry, sir. 230 00:10:43,270 --> 00:10:48,730 It came as a shock to all of us. 231 00:10:43,270 --> 00:10:48,730 She seemed so human. 232 00:10:49,810 --> 00:10:51,910 I mean, she didn't say she was Godzilla. 233 00:10:52,080 --> 00:10:53,570 She just said she's a.... 234 00:10:53,750 --> 00:10:54,840 A witch. 235 00:10:55,420 --> 00:10:57,580 Well, are you sure she isn't? 236 00:10:57,750 --> 00:11:01,690 Did anybody dump a bucket 237 00:10:57,750 --> 00:11:01,690 of water on her, see if she'd melt? 238 00:11:01,860 --> 00:11:05,990 You're missing the point. 239 00:11:01,860 --> 00:11:05,990 Just her saying so is big trouble. 240 00:11:06,160 --> 00:11:08,960 Do you realize the implications 241 00:11:06,160 --> 00:11:08,960 of a self-proclaimed witch... 242 00:11:09,130 --> 00:11:11,190 ...going out with a municipal court judge? 243 00:11:13,540 --> 00:11:16,300 If anyone were to find out, 244 00:11:13,540 --> 00:11:16,300 you'd be removed from the bench. 245 00:11:16,910 --> 00:11:18,670 - Well, no one has to find out. 246 00:11:16,910 --> 00:11:18,670 - Sir. 247 00:11:18,840 --> 00:11:22,040 No, we could-- We could meet 248 00:11:18,840 --> 00:11:22,040 in cabins in the woods. 249 00:11:22,210 --> 00:11:25,610 Stone, I am your friend 250 00:11:22,210 --> 00:11:25,610 and I'm here to help you, so listen. 251 00:11:29,820 --> 00:11:32,950 You have to make a choice between 252 00:11:29,820 --> 00:11:32,950 someone you've known a few days... 253 00:11:33,120 --> 00:11:34,850 ...and your entire career. 254 00:11:36,490 --> 00:11:39,660 Your very life depends on it. 255 00:11:41,500 --> 00:11:44,230 Thank you, Mary Lou Retton. 256 00:11:51,370 --> 00:11:54,340 In your heart, you know I'm right. 257 00:12:04,150 --> 00:12:05,620 Yeah. 258 00:12:06,420 --> 00:12:08,120 - Judge Stone? 259 00:12:06,420 --> 00:12:08,120 - Mm-hm. 260 00:12:08,290 --> 00:12:11,050 Mario Eisenhower, 261 00:12:08,290 --> 00:12:11,050 Ike's Novelty Company. 262 00:12:11,230 --> 00:12:13,860 I got your comedy body parts here. 263 00:12:14,030 --> 00:12:15,720 Oh, yeah. Put them down anywhere. 264 00:12:15,900 --> 00:12:18,770 Right. Okay. 265 00:12:18,930 --> 00:12:19,960 Now, let me see. 266 00:12:20,130 --> 00:12:25,330 We got your legs, we got your arms, 267 00:12:20,130 --> 00:12:25,330 we got your assorted internal organs here. 268 00:12:25,510 --> 00:12:27,440 Oh, no. 269 00:12:27,610 --> 00:12:29,480 Look at this, will you? 270 00:12:30,750 --> 00:12:33,210 Your heart is broken. 271 00:12:35,850 --> 00:12:38,620 You can kiss the tip goodbye, Mario. 272 00:12:40,490 --> 00:12:43,820 No, no. I need the costume tonight. 273 00:12:44,390 --> 00:12:47,260 Yes, yes, something tasteful, 274 00:12:44,390 --> 00:12:47,260 conservative. 275 00:12:47,430 --> 00:12:50,490 Say, the Roman Emperor Caligula. 276 00:12:52,230 --> 00:12:56,300 Two hundred dollars? 277 00:12:52,230 --> 00:12:56,300 For some sandals and a sheet? 278 00:12:56,470 --> 00:13:01,270 All right, let's lay the cards on the table. 279 00:12:56,470 --> 00:13:01,270 What can I get for $19.95? 280 00:13:02,740 --> 00:13:05,150 What's a Smurf? 281 00:13:07,020 --> 00:13:12,150 Imagine your cat 282 00:13:07,020 --> 00:13:12,150 threw up a fur ball that talked. 283 00:13:14,990 --> 00:13:18,290 I think not. 284 00:13:22,130 --> 00:13:25,100 Trick or treat, Your Honor. 285 00:13:30,100 --> 00:13:31,160 Hi. 286 00:13:32,610 --> 00:13:33,840 Hi. 287 00:13:39,510 --> 00:13:42,640 So you cast any good spells lately? 288 00:13:42,820 --> 00:13:44,310 Sure, all the time. 289 00:13:44,490 --> 00:13:46,820 You got somebody 290 00:13:44,490 --> 00:13:46,820 you want turned into a toadstool? 291 00:13:46,990 --> 00:13:48,320 Edna. 292 00:13:48,490 --> 00:13:50,960 Did you see what I did to Pia Zadora? 293 00:13:52,560 --> 00:13:55,860 Edna, would you please shut up? 294 00:13:56,430 --> 00:13:58,370 Don't listen to her, Harry. 295 00:13:58,530 --> 00:14:00,560 It's not like it was in the old days. 296 00:14:00,740 --> 00:14:03,670 There aren't any bubbling caldrons 297 00:14:00,740 --> 00:14:03,670 and broomsticks. 298 00:14:03,840 --> 00:14:06,740 Kim, listen to me. We've got to talk. 299 00:14:07,240 --> 00:14:09,680 - I don't care.... 300 00:14:07,240 --> 00:14:09,680 - Sir. 301 00:14:11,050 --> 00:14:12,670 There's a sleazy reporter 302 00:14:11,050 --> 00:14:12,670 on his way here. 303 00:14:12,850 --> 00:14:15,650 - How sleazy? 304 00:14:12,850 --> 00:14:15,650 - He drives a convertible hearse. 305 00:14:15,820 --> 00:14:18,340 - Got it. Guard, let her out. 306 00:14:15,820 --> 00:14:18,340 Where are we going? 307 00:14:18,520 --> 00:14:20,920 We'll go to my office. Come on. 308 00:14:21,460 --> 00:14:24,090 Sir, he's coming in. 309 00:14:26,130 --> 00:14:27,760 May I? 310 00:14:33,970 --> 00:14:35,530 - Your Honor. Ha-ha-ha. 311 00:14:33,970 --> 00:14:35,530 - Hi. 312 00:14:35,700 --> 00:14:38,400 Uh-- Uh, bag lady. 313 00:14:39,440 --> 00:14:42,340 Yes, yes, yes. 314 00:14:39,440 --> 00:14:42,340 I know it's Halloween night. 315 00:14:42,510 --> 00:14:47,140 I have tried every store in town. 316 00:14:42,510 --> 00:14:47,140 You must have something left. 317 00:14:49,780 --> 00:14:53,690 - Dan? 318 00:14:49,780 --> 00:14:53,690 - Those damn Smurfs again. 319 00:14:54,590 --> 00:14:56,290 Hey, Dan, I just, uh.... 320 00:14:56,460 --> 00:15:01,330 No need to explain, Harry. 321 00:14:56,460 --> 00:15:01,330 I've had to do it a few times myself. 322 00:15:06,100 --> 00:15:08,870 - I'll keep an eye out for Mire, sir. 323 00:15:06,100 --> 00:15:08,870 - Thank you, Bull. 324 00:15:10,740 --> 00:15:12,500 Are you really a witch? 325 00:15:17,650 --> 00:15:19,840 Okay. 326 00:15:22,550 --> 00:15:23,610 Not bad. What was that? 327 00:15:23,790 --> 00:15:26,380 A flash paper thing 328 00:15:23,790 --> 00:15:26,380 from the magic store, huh? 329 00:15:26,550 --> 00:15:28,520 It wasn't a trick, Harry. 330 00:15:28,690 --> 00:15:30,560 Okay, it wasn't a trick. 331 00:15:30,730 --> 00:15:34,250 So do you want a eye-of-newt, 332 00:15:30,730 --> 00:15:34,250 toe-of-frog sandwich, huh? 333 00:15:34,430 --> 00:15:37,490 - Harry. 334 00:15:34,430 --> 00:15:37,490 - Some folks louse it up with mayonnaise. 335 00:15:41,600 --> 00:15:45,970 That's funny. I thought I left 336 00:15:41,600 --> 00:15:45,970 my mystic sports coat at the cleaners. 337 00:15:46,470 --> 00:15:49,640 Harry, would you please 338 00:15:46,470 --> 00:15:49,640 pay attention for a minute? 339 00:15:51,850 --> 00:15:53,840 You really believe you're a witch, right? 340 00:15:54,650 --> 00:15:56,880 It's not what I believe... 341 00:15:57,050 --> 00:15:58,640 ...it's what I am. 342 00:15:58,820 --> 00:16:01,120 What I've always been. 343 00:16:01,290 --> 00:16:03,720 Well, you wanna know what I believe? 344 00:16:04,060 --> 00:16:08,550 I believe that you are the best thing 345 00:16:04,060 --> 00:16:08,550 that has happened to me in a long time. 346 00:16:08,730 --> 00:16:12,860 And I'm gonna fight like hell 347 00:16:08,730 --> 00:16:12,860 before I even think about giving you up. 348 00:16:15,670 --> 00:16:18,000 Oh, Harry. 349 00:16:18,170 --> 00:16:20,140 - Hello, hello, hello. 350 00:16:18,170 --> 00:16:20,140 - Aah, aah! 351 00:16:20,310 --> 00:16:21,800 Cough, cough. Harder, harder. 352 00:16:23,210 --> 00:16:24,540 I think she's gonna be okay. 353 00:16:24,710 --> 00:16:26,580 A little kaiser roll in the windpipe. 354 00:16:26,750 --> 00:16:28,510 Had to do the Heimlich maneuver. 355 00:16:28,680 --> 00:16:31,620 I thought the Heimlich maneuver 356 00:16:28,680 --> 00:16:31,620 was applied from the other side? 357 00:16:31,790 --> 00:16:34,810 Uh, well, it was a-- A crisis. I panicked. 358 00:16:34,990 --> 00:16:38,590 Your Honor, 359 00:16:34,990 --> 00:16:38,590 that reporter is standing right there. 360 00:16:38,760 --> 00:16:41,020 Thank you for that update, 361 00:16:38,760 --> 00:16:41,020 Miss Sullivan. 362 00:16:41,200 --> 00:16:42,560 What's going on in here? 363 00:16:42,730 --> 00:16:44,930 Yeah, I was just wondering 364 00:16:42,730 --> 00:16:44,930 the same thing. 365 00:16:45,100 --> 00:16:50,800 Heh, a judge, a witch 366 00:16:45,100 --> 00:16:50,800 and this mysterious kaiser roll. 367 00:16:50,970 --> 00:16:52,130 Kaiser roll? 368 00:16:52,310 --> 00:16:56,140 It's a long story. It involves phlegm. 369 00:16:52,310 --> 00:16:56,140 You wouldn't wanna hear it. 370 00:16:56,310 --> 00:16:58,970 - I would. 371 00:16:56,310 --> 00:16:58,970 - Hit the street, Mire. 372 00:16:59,150 --> 00:17:01,980 Well, I'd hate to leave 373 00:16:59,150 --> 00:17:01,980 without getting all the facts. 374 00:17:02,150 --> 00:17:06,140 I mean, a judge and a witch 375 00:17:02,150 --> 00:17:06,140 in a compromising position. 376 00:17:06,320 --> 00:17:07,410 I'd hate to speculate. 377 00:17:07,590 --> 00:17:09,850 - Listen, you-- 378 00:17:07,590 --> 00:17:09,850 - Let's tell him everything, Harry. 379 00:17:10,020 --> 00:17:12,760 Come on, spill it. I can take shorthand. 380 00:17:12,930 --> 00:17:14,160 You want the dirt, right? 381 00:17:15,530 --> 00:17:16,620 I love that word. 382 00:17:17,230 --> 00:17:18,600 Will sand do? 383 00:17:19,830 --> 00:17:23,170 That's where Harry and I first met. 384 00:17:19,830 --> 00:17:23,170 In a sandbox. 385 00:17:24,370 --> 00:17:25,810 I love it already. 386 00:17:25,970 --> 00:17:28,340 His sister was in my second grade class. 387 00:17:28,510 --> 00:17:30,380 Second grade class. 388 00:17:32,750 --> 00:17:35,050 Second grade class? 389 00:17:35,220 --> 00:17:37,550 You said you wanted the truth, 390 00:17:35,220 --> 00:17:37,550 didn't you? 391 00:17:37,720 --> 00:17:40,620 Yeah, well, not if it's boring. 392 00:17:41,320 --> 00:17:46,690 And one day Harry forgot his lunch money, 393 00:17:41,320 --> 00:17:46,690 so I loaned him some. 394 00:17:47,190 --> 00:17:49,190 Now he's just returning the favor. 395 00:17:49,360 --> 00:17:52,270 Giving me a little free legal advice. 396 00:17:52,430 --> 00:17:55,340 Just friends helping friends. 397 00:17:55,500 --> 00:17:59,270 Friends helping friends? 398 00:17:59,440 --> 00:18:01,970 This is depressing. 399 00:18:02,140 --> 00:18:04,910 Yeah, it is depressing. 400 00:18:05,650 --> 00:18:08,210 Because I enjoyed our visit. 401 00:18:08,380 --> 00:18:10,940 And who knows when we'll ever see 402 00:18:08,380 --> 00:18:10,940 each other again? Heh. 403 00:18:12,590 --> 00:18:15,150 Look, I got a deadline 404 00:18:12,590 --> 00:18:15,150 in a couple of hours. 405 00:18:15,320 --> 00:18:19,660 Can't you slap him 406 00:18:15,320 --> 00:18:19,660 with a paternity suit or something? Huh? 407 00:18:23,560 --> 00:18:24,730 - Come on, Mire. 408 00:18:23,560 --> 00:18:24,730 - Huh? 409 00:18:24,900 --> 00:18:26,200 I'll take you to men's detention. 410 00:18:26,370 --> 00:18:28,130 There's a guy 411 00:18:26,370 --> 00:18:28,130 who thinks he's Joan Crawford. 412 00:18:28,300 --> 00:18:30,200 No kidding. 413 00:18:30,710 --> 00:18:33,200 Don't mention the book. 414 00:18:33,370 --> 00:18:35,540 He's still bitter. 415 00:18:38,450 --> 00:18:40,940 Uh, do you want me to take her back 416 00:18:38,450 --> 00:18:40,940 down to Holding? 417 00:18:41,120 --> 00:18:42,880 Give us a couple of minutes, huh, Flo? 418 00:18:43,050 --> 00:18:44,070 Fine. 419 00:18:44,250 --> 00:18:47,810 I'll be here in the hall 420 00:18:44,250 --> 00:18:47,810 waxing my legs. 421 00:18:49,590 --> 00:18:51,150 That was close. 422 00:18:54,360 --> 00:18:58,300 Don't suppose I could ask you 423 00:18:54,360 --> 00:18:58,300 to give up witchcraft? 424 00:18:58,830 --> 00:19:01,000 Harry, it's not my hobby. 425 00:19:01,170 --> 00:19:03,570 It's my life. 426 00:19:04,040 --> 00:19:06,870 I could never ask you to give up your life. 427 00:19:07,810 --> 00:19:10,140 And I could never ask you 428 00:19:07,810 --> 00:19:10,140 to give up yours. 429 00:19:11,610 --> 00:19:14,640 I lied. Give up your life. 430 00:19:15,080 --> 00:19:16,740 I can't. 431 00:19:25,890 --> 00:19:28,860 - Happy Halloween? 432 00:19:25,890 --> 00:19:28,860 - Right. 433 00:19:30,460 --> 00:19:33,870 - Bye, Harry. 434 00:19:30,460 --> 00:19:33,870 - Bye, Kim. 435 00:19:35,340 --> 00:19:37,000 Suppose-- 436 00:19:37,410 --> 00:19:39,500 Suppose you walk out one night... 437 00:19:39,670 --> 00:19:42,740 ...and there was this message 438 00:19:39,670 --> 00:19:42,740 blazing across the sky... 439 00:19:42,910 --> 00:19:47,640 ...or there's a burning bush 440 00:19:42,910 --> 00:19:47,640 and it's got my name on it. 441 00:19:48,750 --> 00:19:51,980 You'd be the first one I'd call. 442 00:19:53,150 --> 00:19:54,750 Fine. 443 00:19:55,220 --> 00:20:01,130 Just as long as we're clear on that. 444 00:20:26,590 --> 00:20:28,060 So, what do you think? 445 00:20:36,230 --> 00:20:37,890 Hey, Bull, do you hear that music? 446 00:20:38,070 --> 00:20:39,190 It sounds just like.... 447 00:20:39,370 --> 00:20:42,000 The Velvet Fog. 448 00:21:02,490 --> 00:21:06,790 Not the real thing 449 00:21:02,490 --> 00:21:06,790 but an incredible simulation. 450 00:21:06,960 --> 00:21:08,760 You better be smiling under that. 451 00:21:08,930 --> 00:21:10,800 I am. 452 00:21:11,270 --> 00:21:12,630 Liar. 453 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 Sir, I don't wanna be nosy. 454 00:21:19,370 --> 00:21:20,430 You were saying? 455 00:21:20,610 --> 00:21:22,510 Sir, you've got to forget her. 456 00:21:22,680 --> 00:21:26,370 I know how much she meant, 457 00:21:22,680 --> 00:21:26,370 but you've got to put her out of your mind. 458 00:21:26,550 --> 00:21:28,110 You're right, Miss Sullivan. 459 00:21:28,280 --> 00:21:31,480 And that costume really helps a lot. 460 00:21:48,600 --> 00:21:50,230 Could-- Could we make this fast? 461 00:21:50,400 --> 00:21:54,710 I gotta go home and change 462 00:21:50,400 --> 00:21:54,710 for a costume party after this. 463 00:21:56,110 --> 00:21:57,700 Excuse me. 464 00:22:05,550 --> 00:22:06,750 Uh, anybody want punch? 465 00:22:06,920 --> 00:22:08,580 Yeah, Bull, I'll have some. 466 00:22:11,390 --> 00:22:13,120 How did he know it was me? 467 00:22:13,290 --> 00:22:17,250 You played hockey before 468 00:22:13,290 --> 00:22:17,250 the mandatory helmet rule, didn't you? 469 00:22:38,390 --> 00:22:39,550 Happy? 470 00:22:39,720 --> 00:22:43,850 Well, I guess 471 00:22:39,720 --> 00:22:43,850 he isn't such a bad egg after all. 472 00:22:45,490 --> 00:22:49,490 Is everybody hungry for pumpkin pizza? 473 00:22:49,660 --> 00:22:52,220 Great costume, Quon Le. Why a spider? 474 00:22:52,730 --> 00:22:54,790 Wasn't there one in that nursery rhyme? 475 00:22:54,970 --> 00:22:58,130 "Along came a spider 476 00:22:54,970 --> 00:22:58,130 and sat down beside her... 477 00:22:58,310 --> 00:23:00,170 ...and frightened Miss Muffett away." 478 00:23:09,050 --> 00:23:12,650 The first person 479 00:23:09,050 --> 00:23:12,650 to touch my tuffet dies. 28689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.