All language subtitles for Night Court (1984) - S03E01 - Hello, Goodbye (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,100 It's true, Miss... 2 00:00:08,540 --> 00:00:09,970 ...Corland. 3 00:00:10,140 --> 00:00:14,970 First bailiff résumé I've ever seen 4 00:00:10,140 --> 00:00:14,970 with an 8-by-10 glossy attached. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,310 - Well, I used to be an actress. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,310 - Uh-huh. 7 00:00:17,480 --> 00:00:22,140 But now I'm, like, really into justice. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,720 And we're glad you are. 9 00:00:27,090 --> 00:00:29,420 - Yeah? 10 00:00:27,090 --> 00:00:29,420 - Harry, I was-- 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,920 Break a leg. 12 00:00:33,100 --> 00:00:36,730 Come on in, Dan. Miss Corland, 13 00:00:33,100 --> 00:00:36,730 this is our assistant district attorney. 14 00:00:36,900 --> 00:00:39,200 Hi. Dan Fielding, 15 00:00:36,900 --> 00:00:39,200 a sucker for a woman in uniform. 16 00:00:39,370 --> 00:00:40,700 Hi. 17 00:00:40,870 --> 00:00:44,000 - There's a dozen more applicants out there. 18 00:00:40,870 --> 00:00:44,000 - Right. 19 00:00:44,170 --> 00:00:47,470 Miss Corland, this is Bull Shannon. 20 00:00:44,170 --> 00:00:47,470 He's our senior bailiff. 21 00:00:47,640 --> 00:00:50,550 Mr. Shannon, 22 00:00:47,640 --> 00:00:50,550 it's such a pleasure to meet you. 23 00:00:50,710 --> 00:00:53,410 I've admired your work for years. 24 00:00:53,950 --> 00:00:55,820 Thank you. 25 00:00:55,980 --> 00:01:00,420 Yes, he's provided some 26 00:00:55,980 --> 00:01:00,420 of the greatest moments in bailiff history. 27 00:01:00,590 --> 00:01:06,320 Judge Stone, will there be anything else? 28 00:01:07,130 --> 00:01:08,830 No. 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,430 I'll make my decision next week. 30 00:01:12,130 --> 00:01:14,190 I'm pulling for you. 31 00:01:14,370 --> 00:01:15,840 Thank you. 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,670 Goodbye. 33 00:01:22,540 --> 00:01:24,640 Some brass, huh? 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,620 Pride in the uniform, pride in the job. 35 00:01:27,780 --> 00:01:30,780 - I'll make a note of that. 36 00:01:27,780 --> 00:01:30,780 - I'll look forward to your decision. 37 00:01:30,950 --> 00:01:34,860 I'll bet you are, Bull. It must be tough 38 00:01:30,950 --> 00:01:34,860 working with one temporary after another. 39 00:01:37,560 --> 00:01:38,690 Hi, everybody. 40 00:01:39,660 --> 00:01:42,060 Hi, Dirk. 41 00:01:42,830 --> 00:01:43,860 Case in point? 42 00:01:44,030 --> 00:01:48,200 Harry, please consider hiring someone 43 00:01:44,030 --> 00:01:48,200 in the vertebrate family. 44 00:01:52,870 --> 00:01:53,970 What is it, Dirk? 45 00:01:54,510 --> 00:01:57,100 - Prisoners' manifest. 46 00:01:54,510 --> 00:01:57,100 - Thanks. 47 00:01:57,280 --> 00:02:00,270 Oh, I took Grayson down 48 00:01:57,280 --> 00:02:00,270 to Women's Detention for you. 49 00:02:00,450 --> 00:02:02,710 - Women's Detention? 50 00:02:00,450 --> 00:02:02,710 - Yeah. 51 00:02:02,880 --> 00:02:04,440 Dirk, Grayson's a man. 52 00:02:06,250 --> 00:02:07,920 No. 53 00:02:10,160 --> 00:02:14,960 - But there was a dress. 54 00:02:10,160 --> 00:02:14,960 - It was a man wearing a dress. 55 00:02:15,130 --> 00:02:17,400 Dirk, didn't you notice 56 00:02:15,130 --> 00:02:17,400 the three days' growth... 57 00:02:17,570 --> 00:02:18,900 ...and the full mustache? 58 00:02:19,770 --> 00:02:23,970 Well, I thought 59 00:02:19,770 --> 00:02:23,970 she was a little severe-looking. 60 00:02:24,570 --> 00:02:28,670 - Where is he now? 61 00:02:24,570 --> 00:02:28,670 - Right below us, Room 1706. 62 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 Seventeen-oh-six? 63 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 Isn't that where they do the--? 64 00:02:34,120 --> 00:02:36,280 Strip search. 65 00:02:40,620 --> 00:02:44,990 I'm going to get a ribbing for this one, 66 00:02:40,620 --> 00:02:44,990 aren't I, sir? 67 00:03:39,920 --> 00:03:41,910 Evening, Your Honor. 68 00:03:42,720 --> 00:03:46,120 - Hi, Dirk. 69 00:03:42,720 --> 00:03:46,120 - Well, today's Friday. 70 00:03:46,290 --> 00:03:47,550 Yeah, it is. 71 00:03:49,690 --> 00:03:51,630 - The big day. 72 00:03:49,690 --> 00:03:51,630 - Uh-huh. 73 00:03:51,790 --> 00:03:55,090 You're announcing who's gonna fill 74 00:03:51,790 --> 00:03:55,090 the permanent bailiff position. 75 00:03:55,260 --> 00:03:57,530 Yeah, I am. 76 00:03:58,030 --> 00:03:59,970 I've been praying. 77 00:04:01,870 --> 00:04:05,470 - So I see. 78 00:04:01,870 --> 00:04:05,470 - Real aluminum. 79 00:04:06,370 --> 00:04:07,400 Very nice. 80 00:04:07,580 --> 00:04:10,710 Of course, 81 00:04:07,580 --> 00:04:10,710 Mom's been lighting candles for me... 82 00:04:10,880 --> 00:04:13,870 ...but I figure now it's in his hands. 83 00:04:16,920 --> 00:04:20,360 Dirk, your faith is obviously very strong, 84 00:04:16,920 --> 00:04:20,360 but I'm sure you've learned... 85 00:04:20,520 --> 00:04:25,150 ...that you don't get everything you want 86 00:04:20,520 --> 00:04:25,150 out of life just because you ask God for it. 87 00:04:26,700 --> 00:04:29,260 Gramps is flying in for the party. 88 00:04:35,700 --> 00:04:36,970 - Has court started yet? 89 00:04:35,700 --> 00:04:36,970 - No. 90 00:04:37,140 --> 00:04:39,070 - Oh, thank God. 91 00:04:37,140 --> 00:04:39,070 - And you are...? 92 00:04:39,240 --> 00:04:44,080 - Christine Sullivan, legal aid. 93 00:04:39,240 --> 00:04:44,080 - Phil Sanders, scum. 94 00:04:44,250 --> 00:04:48,680 - I'm looking forward to working with you. 95 00:04:44,250 --> 00:04:48,680 - Yeah, me too. 96 00:04:50,320 --> 00:04:54,280 You notice that eye thing 97 00:04:50,320 --> 00:04:54,280 we had going there? 98 00:04:55,760 --> 00:04:57,690 - It's Dan, isn't it? 99 00:04:55,760 --> 00:04:57,690 - Yes. 100 00:04:57,860 --> 00:05:00,850 - Well, hello there. 101 00:04:57,860 --> 00:05:00,850 - You don't remember me, do you? 102 00:05:01,030 --> 00:05:04,800 Of course I do. Mardi Gras, New Orleans, 103 00:05:01,030 --> 00:05:04,800 '76, French Quarter, snake dance. 104 00:05:04,970 --> 00:05:07,460 Christine Sullivan, legal aid, 105 00:05:04,970 --> 00:05:07,460 I was here a year ago. 106 00:05:07,640 --> 00:05:12,370 That was my second choice. Well, I swear 107 00:05:07,640 --> 00:05:12,370 I'll never forget you again as long as I live. 108 00:05:12,540 --> 00:05:15,640 You probably won't. 109 00:05:12,540 --> 00:05:15,640 I've been assigned here permanently. 110 00:05:18,250 --> 00:05:20,110 You're the best. 111 00:05:21,920 --> 00:05:24,150 Psst. Mac. 112 00:05:25,390 --> 00:05:27,080 Your Honor? 113 00:05:27,260 --> 00:05:29,280 Yeah, I'm in here. 114 00:05:32,560 --> 00:05:34,690 No, in the hallway. 115 00:05:34,860 --> 00:05:37,200 Oh, I'm sorry, sir. 116 00:05:37,370 --> 00:05:41,330 You know, it sounded so muffled, 117 00:05:37,370 --> 00:05:41,330 and what with you always playing jokes.... 118 00:05:41,500 --> 00:05:44,370 Why doesn't Bull announce me? 119 00:05:41,500 --> 00:05:44,370 I've been here for five minutes. 120 00:05:44,540 --> 00:05:46,300 - He didn't show up. 121 00:05:44,540 --> 00:05:46,300 - What? 122 00:05:46,470 --> 00:05:50,940 Bull didn't show up for work. 123 00:05:46,470 --> 00:05:50,940 Dirk's gonna do it. 124 00:05:51,980 --> 00:05:54,210 - Dirk? 125 00:05:51,980 --> 00:05:54,210 - Uh-huh. 126 00:05:54,980 --> 00:05:56,610 All rise. 127 00:06:00,490 --> 00:06:01,680 Please? 128 00:06:04,890 --> 00:06:10,230 Criminal court part two is now in session, 129 00:06:04,890 --> 00:06:10,230 the Honorable Harold T. Stone presiding. 130 00:06:14,670 --> 00:06:16,070 You may be seated. 131 00:06:17,240 --> 00:06:18,970 Look what the cat done drug in. 132 00:06:19,140 --> 00:06:21,630 - Hello, Judge Stone. 133 00:06:19,140 --> 00:06:21,630 - Christine. Christine Sullivan. 134 00:06:21,810 --> 00:06:23,210 I'm honored you remember me. 135 00:06:23,380 --> 00:06:25,870 - Don't tell me you've been assigned here? 136 00:06:23,380 --> 00:06:25,870 - Yes. 137 00:06:26,050 --> 00:06:29,640 Well, feather my feet 138 00:06:26,050 --> 00:06:29,640 and start me grinning. 139 00:06:29,820 --> 00:06:32,880 As usual, sir, you speak for all of us. 140 00:06:33,050 --> 00:06:34,520 - Remember Mac? 141 00:06:33,050 --> 00:06:34,520 - Yes, of course. 142 00:06:34,690 --> 00:06:35,780 - How are you? 143 00:06:34,690 --> 00:06:35,780 - Hi. Fine. 144 00:06:35,960 --> 00:06:37,450 Hey, that is a neat outfit. 145 00:06:37,630 --> 00:06:38,920 - Is that felt? 146 00:06:37,630 --> 00:06:38,920 - No. 147 00:06:39,090 --> 00:06:40,360 Well, it is now. 148 00:06:41,730 --> 00:06:44,890 You were here about a year ago, 149 00:06:41,730 --> 00:06:44,890 weren't you? We had some problems. 150 00:06:45,070 --> 00:06:47,430 - Yes, we did, but we solved them. 151 00:06:45,070 --> 00:06:47,430 - Yes, we did. 152 00:06:47,600 --> 00:06:52,010 You know, as I recall, I thought you were 153 00:06:47,600 --> 00:06:52,010 ignoring me and not letting me finish my-- 154 00:06:52,170 --> 00:06:55,300 - Mac, what's first? 155 00:06:52,170 --> 00:06:55,300 - People v. Hoover, solicitation. 156 00:06:55,480 --> 00:06:56,540 --sentences. 157 00:06:56,710 --> 00:06:59,410 I'm worried about Bull. 158 00:06:56,710 --> 00:06:59,410 He should've been here an hour ago. 159 00:06:59,580 --> 00:07:01,610 - Then why don't you give him a call? 160 00:06:59,580 --> 00:07:01,610 - Right. 161 00:07:01,780 --> 00:07:03,010 Oh, hi, Judge Stone. 162 00:07:03,180 --> 00:07:05,520 - Hi, Roberta. How're you doing? 163 00:07:03,180 --> 00:07:05,520 - Just swell. 164 00:07:05,690 --> 00:07:08,490 - Say, I love what you've done to your hair. 165 00:07:05,690 --> 00:07:08,490 - Thanks. 166 00:07:08,660 --> 00:07:11,090 It's about time somebody noticed it. 167 00:07:11,260 --> 00:07:12,890 - Your Honor-- 168 00:07:11,260 --> 00:07:12,890 - Oh, that's all right. 169 00:07:13,060 --> 00:07:16,830 You haven't seen me in a while. 170 00:07:13,060 --> 00:07:16,830 I wouldn't expect you to mention it. 171 00:07:18,870 --> 00:07:20,390 Ain't it? 172 00:07:20,570 --> 00:07:22,660 Excuse me, 173 00:07:20,570 --> 00:07:22,660 if I could proceed with my defense? 174 00:07:22,840 --> 00:07:25,360 Defense? She approached 175 00:07:22,840 --> 00:07:25,360 an undercover officer and said: 176 00:07:25,540 --> 00:07:28,810 "Give me 100 bucks, 177 00:07:25,540 --> 00:07:28,810 and I'll make your teeth sweat." 178 00:07:29,810 --> 00:07:32,470 - Sir, I realize-- 179 00:07:29,810 --> 00:07:32,470 - Roberta, are you guilty of soliciting? 180 00:07:32,650 --> 00:07:34,140 - Don't-- 181 00:07:32,650 --> 00:07:34,140 - Yes. 182 00:07:34,320 --> 00:07:36,220 --answer that. 183 00:07:36,380 --> 00:07:38,110 All right, that's a $50 fine 184 00:07:36,380 --> 00:07:38,110 and time served. 185 00:07:39,520 --> 00:07:43,690 - Next case. Good seeing you, Roberta. 186 00:07:39,520 --> 00:07:43,690 - You too, Your Honor. 187 00:07:44,090 --> 00:07:47,430 Um.... Your Honor, it happened again. 188 00:07:47,600 --> 00:07:50,360 - What happened again? 189 00:07:47,600 --> 00:07:50,360 - You didn't even let me finish my... 190 00:07:50,530 --> 00:07:52,090 - Mac, is there any word? 191 00:07:50,530 --> 00:07:52,090 - No, sir. 192 00:07:52,270 --> 00:07:54,000 - ...defense. 193 00:07:52,270 --> 00:07:54,000 - Kind of a rhythm thing. 194 00:07:54,170 --> 00:07:56,600 You'll be jumping into conversations 195 00:07:54,170 --> 00:07:56,600 within the year. 196 00:07:56,770 --> 00:08:00,710 I even called Bull's landlord, sir. 197 00:07:56,770 --> 00:08:00,710 He said Bull didn't come home last night. 198 00:08:00,880 --> 00:08:03,110 - Now I'm worried. 199 00:08:00,880 --> 00:08:03,110 - Maybe he got lucky. 200 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 Yeah, the circus is in town. 201 00:08:06,480 --> 00:08:09,380 - Dan. 202 00:08:06,480 --> 00:08:09,380 - There he is. 203 00:08:14,220 --> 00:08:15,750 Bull? 204 00:08:26,170 --> 00:08:27,970 He's splashed. 205 00:08:39,180 --> 00:08:41,740 Meet the gang. 206 00:08:47,520 --> 00:08:49,990 Come on. 207 00:08:47,520 --> 00:08:49,990 Let's get him in here. 208 00:08:50,160 --> 00:08:52,590 Are they a great bunch of people 209 00:08:50,160 --> 00:08:52,590 or what? 210 00:08:52,760 --> 00:08:55,750 - Yeah. Real troupers. 211 00:08:52,760 --> 00:08:55,750 - Yeah. 212 00:08:55,930 --> 00:08:59,030 I think the bearded lady likes you. 213 00:08:59,470 --> 00:09:02,870 Lips that touch mustache wax 214 00:08:59,470 --> 00:09:02,870 shall never touch mine. 215 00:09:03,040 --> 00:09:05,010 Put him on the sofa, guys. 216 00:09:05,170 --> 00:09:08,630 - Anything I can do to help, Your Honor? 217 00:09:05,170 --> 00:09:08,630 - No, we can handle it from here. 218 00:09:08,810 --> 00:09:12,340 - He's lucky to have a friend like you. 219 00:09:08,810 --> 00:09:12,340 - Yeah, thanks very much, Dirk. 220 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 - May the Lord bless thee and keep thee. 221 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 - I appreciate it, Dirk. 222 00:09:16,850 --> 00:09:18,380 Are you all right? 223 00:09:18,550 --> 00:09:22,080 - Can I get you anything? 224 00:09:18,550 --> 00:09:22,080 - Not a thing, thanks. 225 00:09:23,320 --> 00:09:26,120 Who the hell are you? 226 00:09:26,290 --> 00:09:30,600 I'm Christine Sullivan. We met last year. 227 00:09:26,290 --> 00:09:30,600 I'm the new defense attorney. 228 00:09:33,370 --> 00:09:35,800 You smell nummy. 229 00:09:36,540 --> 00:09:39,980 - Bull, I'm ashamed of you. 230 00:09:36,540 --> 00:09:39,980 - It was just an innocent sniff, Harry. 231 00:09:40,140 --> 00:09:44,200 - I'm talking about the drinking. 232 00:09:40,140 --> 00:09:44,200 - The piña coladas were nummy too. 233 00:09:44,380 --> 00:09:48,340 I must have a couple of dozen 234 00:09:44,380 --> 00:09:48,340 of these little paper umbrellas. 235 00:09:48,520 --> 00:09:51,250 Bull, I wanna know why you got drunk. 236 00:09:55,420 --> 00:09:58,590 Because I was toasting my friend Selma, 237 00:09:55,420 --> 00:09:58,590 that's why. 238 00:09:58,760 --> 00:10:02,490 And she deserved every one 239 00:09:58,760 --> 00:10:02,490 I could think of. 240 00:10:03,200 --> 00:10:04,690 Selma. 241 00:10:06,630 --> 00:10:11,160 Well, hey, why all the long faces? 242 00:10:06,630 --> 00:10:11,160 We're supposed to be having fun today. 243 00:10:11,340 --> 00:10:14,170 Today's the day we replace Selma. 244 00:10:14,340 --> 00:10:20,180 Out with the old, in with the new 245 00:10:14,340 --> 00:10:20,180 Get sick and die, we'll replace you too 246 00:10:22,550 --> 00:10:23,920 Whoa. 247 00:10:24,090 --> 00:10:27,390 Come on, let's have a seat over here, 248 00:10:24,090 --> 00:10:27,390 big fella. 249 00:10:27,660 --> 00:10:30,720 Good God, am I tall. 250 00:10:31,960 --> 00:10:34,900 - Who's Selma? 251 00:10:31,960 --> 00:10:34,900 - Bailiff that used to work here. 252 00:10:35,060 --> 00:10:36,930 She died six months ago. 253 00:10:35,060 --> 00:10:36,930 They were close. 254 00:10:37,100 --> 00:10:38,620 So after we rode the elephants... 255 00:10:38,800 --> 00:10:41,790 ...we all climbed 256 00:10:38,800 --> 00:10:41,790 into this teeny little fire engine. 257 00:10:41,970 --> 00:10:44,440 - Bull? 258 00:10:41,970 --> 00:10:44,440 - Yo. 259 00:10:44,610 --> 00:10:47,010 I just heard about Selma. I'm really sorry. 260 00:10:49,640 --> 00:10:51,310 You're sorry? 261 00:10:51,480 --> 00:10:54,450 - How do you think I feel? 262 00:10:51,480 --> 00:10:54,450 - Hey, listen, I didn't mean-- 263 00:10:54,620 --> 00:10:56,920 It was my best friend that died, 264 00:10:54,620 --> 00:10:56,920 not yours. 265 00:10:57,090 --> 00:10:59,680 Bull. 266 00:10:57,090 --> 00:10:59,680 - Yo. 267 00:11:01,020 --> 00:11:03,650 We all cared about Selma very much. 268 00:11:04,030 --> 00:11:08,090 But there comes a time where you gotta 269 00:11:04,030 --> 00:11:08,090 stop grieving, and you go on living. 270 00:11:10,270 --> 00:11:12,600 What did you do to your hair? 271 00:11:13,740 --> 00:11:17,000 - Listen, Bull-- 272 00:11:13,740 --> 00:11:17,000 - Why did Selma have to die, Harry? 273 00:11:17,170 --> 00:11:20,840 I mean, why couldn't it be 274 00:11:17,170 --> 00:11:20,840 some sicko scum out there instead of her? 275 00:11:25,350 --> 00:11:30,110 I want some answers, 276 00:11:25,350 --> 00:11:30,110 and I want them now! 277 00:11:32,790 --> 00:11:35,380 Oh, yeah. So we were in this bar, 278 00:11:32,790 --> 00:11:35,380 see, and Elmo-- 279 00:11:35,560 --> 00:11:40,590 - Elmo's the little guy in the ringmaster suit. 280 00:11:35,560 --> 00:11:40,590 - He's in la-la land, sir. 281 00:11:40,760 --> 00:11:44,460 Sir, maybe it would help if we got 282 00:11:40,760 --> 00:11:44,460 some coffee and sandwiches into him. 283 00:11:44,630 --> 00:11:49,730 You know, maybe it would help if we got 284 00:11:44,630 --> 00:11:49,730 some coffee and sandwiches into him. 285 00:11:49,940 --> 00:11:51,740 Christine? 286 00:11:52,310 --> 00:11:54,300 - Good idea, sir. 287 00:11:52,310 --> 00:11:54,300 - Let's go to the cafeteria. 288 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 - Right. 289 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 - Mac, you try to juggle the docket. 290 00:11:56,780 --> 00:11:59,250 - This could take a little while. 291 00:11:56,780 --> 00:11:59,250 All right. 292 00:11:59,410 --> 00:12:01,780 Dan, keep Bull here 293 00:11:59,410 --> 00:12:01,780 and keep an eye on him. 294 00:12:01,950 --> 00:12:04,390 I don't want him roaming around 295 00:12:01,950 --> 00:12:04,390 in this condition. 296 00:12:07,120 --> 00:12:10,020 So we took the ring of fire and-- 297 00:12:11,330 --> 00:12:14,590 - I'll humor him till it hurts. 298 00:12:11,330 --> 00:12:14,590 - I'll be right back. 299 00:12:16,060 --> 00:12:17,730 Yeah, yeah. 300 00:12:18,830 --> 00:12:22,030 Anyway, I'm leaving. 301 00:12:22,200 --> 00:12:24,640 Oh, wait, no. 302 00:12:22,200 --> 00:12:24,640 Bull, Harry said to stay here. 303 00:12:24,810 --> 00:12:25,930 Get out of my way, Dan. 304 00:12:26,110 --> 00:12:29,080 Now, I have specific instructions 305 00:12:26,110 --> 00:12:29,080 not to let you leave. 306 00:12:29,240 --> 00:12:33,480 Move, or I will invent the human pretzel. 307 00:12:37,250 --> 00:12:39,950 I have my instructions. 308 00:12:59,270 --> 00:13:01,070 - Did you hear something? 309 00:12:59,270 --> 00:13:01,070 - No. 310 00:13:01,240 --> 00:13:04,240 Sounded like a cat caught in a winepress. 311 00:13:18,660 --> 00:13:21,360 Don't just stand there. Untie me. 312 00:13:22,960 --> 00:13:25,630 - What happened? 313 00:13:22,960 --> 00:13:25,630 - Bull decided to go for a walk. 314 00:13:25,800 --> 00:13:30,170 I tried to stop him, 315 00:13:25,800 --> 00:13:30,170 and, boom, twisted mister. 316 00:13:30,340 --> 00:13:31,400 Sir, I wa-- 317 00:13:32,410 --> 00:13:34,540 Oh, my Lord. 318 00:13:34,910 --> 00:13:36,470 Dan, are you in pain? 319 00:13:37,750 --> 00:13:39,270 - No, not really. 320 00:13:37,750 --> 00:13:39,270 Well, great. 321 00:13:39,450 --> 00:13:42,180 Then hold it right there 322 00:13:39,450 --> 00:13:42,180 while I go get my camera. 323 00:13:42,350 --> 00:13:46,950 - Mac. 324 00:13:42,350 --> 00:13:46,950 - Looks like one of those damn Picassos. 325 00:13:47,820 --> 00:13:49,350 All right, I'll pay for help. 326 00:13:49,920 --> 00:13:51,620 - What happened? 327 00:13:49,920 --> 00:13:51,620 - Bull's on the loose. 328 00:13:51,790 --> 00:13:54,700 - Maybe we should search the building. 329 00:13:51,790 --> 00:13:54,700 - No reason for that, sir. 330 00:13:54,860 --> 00:13:58,390 When he gets upset, he either 331 00:13:54,860 --> 00:13:58,390 goes to the basement, sits by the furnace... 332 00:13:58,570 --> 00:13:59,800 ...or he goes up to the... 333 00:14:01,800 --> 00:14:03,640 ...roof. 334 00:14:03,810 --> 00:14:05,740 Not again. 335 00:14:06,510 --> 00:14:08,270 - I'm sorry, I'm sorry. 336 00:14:06,510 --> 00:14:08,270 - It's all right. 337 00:14:08,440 --> 00:14:12,400 Nothing a few pins 338 00:14:08,440 --> 00:14:12,400 and a few steel rods can't fix. 339 00:14:12,580 --> 00:14:15,210 Well, there he is, just like always. 340 00:14:15,380 --> 00:14:17,980 Yeah. So I wonder where he got the cape. 341 00:14:19,120 --> 00:14:20,450 Oh, no. 342 00:14:21,320 --> 00:14:23,450 - Mac, hold on to me, huh? 343 00:14:21,320 --> 00:14:23,450 - I'm right here, sir. 344 00:14:23,620 --> 00:14:26,790 In fact, look, tie that, would you? 345 00:14:23,620 --> 00:14:26,790 Just in case. 346 00:14:26,960 --> 00:14:30,590 - Uh-huh. 347 00:14:26,960 --> 00:14:30,590 - Bull? 348 00:14:30,770 --> 00:14:33,430 Bull, talk to me. 349 00:14:33,600 --> 00:14:39,940 The night has a thousand eyes. 350 00:14:41,710 --> 00:14:44,240 I'll send for some burgers. 351 00:14:45,010 --> 00:14:46,500 Sir? 352 00:14:46,680 --> 00:14:49,410 - Let me have a shot at him. 353 00:14:46,680 --> 00:14:49,410 - If she misses, it's my turn. 354 00:14:49,580 --> 00:14:52,020 If you don't mind, 355 00:14:49,580 --> 00:14:52,020 I'd rather deal with this myself-- 356 00:14:52,190 --> 00:14:54,590 - I minored in psychology in school-- 357 00:14:52,190 --> 00:14:54,590 - Miss Sullivan. 358 00:14:54,760 --> 00:14:57,280 - Depression was my best subject. I got B's. 359 00:14:54,760 --> 00:14:57,280 - Please. 360 00:14:57,460 --> 00:14:59,360 Go away. 361 00:14:59,530 --> 00:15:01,290 It's because I'm a woman, isn't it? 362 00:15:01,460 --> 00:15:05,230 Rock always told Doris Day yes 363 00:15:01,460 --> 00:15:05,230 when she asked him this question. 364 00:15:05,400 --> 00:15:07,730 No, Miss Sullivan, 365 00:15:05,400 --> 00:15:07,730 it's not that you're a woman. 366 00:15:07,900 --> 00:15:11,460 It's that, at this moment, you're a pest. 367 00:15:11,640 --> 00:15:15,100 Fine. Then you'll just excuse me 368 00:15:11,640 --> 00:15:15,100 while I go drink a cup of insecticide. 369 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 - Fine. Fine. 370 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 - Fine. 371 00:15:17,010 --> 00:15:19,880 This is when Doris would always 372 00:15:17,010 --> 00:15:19,880 storm out of the room and.... 373 00:15:20,580 --> 00:15:22,050 Bingo. 374 00:15:22,220 --> 00:15:25,740 Bull, come on down. Let's talk, huh? 375 00:15:22,220 --> 00:15:25,740 We always end up doing that anyway. 376 00:15:25,920 --> 00:15:28,820 Why not sooner than later, huh? 377 00:15:29,090 --> 00:15:32,250 - Bull? 378 00:15:29,090 --> 00:15:32,250 I think I'm gonna be sick. 379 00:15:32,430 --> 00:15:33,950 Oh, no, big guy. Come on, no. 380 00:15:34,130 --> 00:15:38,090 At least go around to the alley side, 381 00:15:34,130 --> 00:15:38,090 huh? Come-- Oh! 382 00:15:39,000 --> 00:15:42,330 On second thought, 383 00:15:39,000 --> 00:15:42,330 I'd like to cancel that order. 384 00:15:42,900 --> 00:15:44,370 Bull, please come down. 385 00:15:44,540 --> 00:15:47,300 I'm afraid, in your condition, 386 00:15:44,540 --> 00:15:47,300 you're gonna hurt yourself. 387 00:15:47,480 --> 00:15:49,380 Don't worry about him. I'm with him. 388 00:15:49,540 --> 00:15:50,810 Christine? 389 00:15:50,980 --> 00:15:54,850 It'll be a shame to let her die 390 00:15:50,980 --> 00:15:54,850 without experiencing me. 391 00:15:58,290 --> 00:16:02,550 Get away from me. 392 00:15:58,290 --> 00:16:02,550 Bull, come here. 393 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 Get away from me. 394 00:16:04,890 --> 00:16:08,120 Bull, come here. 395 00:16:08,300 --> 00:16:11,320 Get away from me. 396 00:16:08,300 --> 00:16:11,320 Bull, come-- 397 00:16:13,800 --> 00:16:16,530 - What happened? 398 00:16:13,800 --> 00:16:16,530 - I don't know. I can't see a thing. 399 00:16:16,700 --> 00:16:18,430 They moved away from the edge. 400 00:16:18,610 --> 00:16:21,910 Now, why would they do 401 00:16:18,610 --> 00:16:21,910 a silly thing like that? 402 00:16:25,780 --> 00:16:27,870 Mac, would you get that? 403 00:16:30,120 --> 00:16:31,380 Hello? 404 00:16:31,550 --> 00:16:32,820 What? 405 00:16:32,990 --> 00:16:36,150 Yeah, yeah, I will. 406 00:16:32,990 --> 00:16:36,150 That was the building manager. 407 00:16:36,320 --> 00:16:38,660 Something fell off the roof 408 00:16:36,320 --> 00:16:38,660 right over your office. 409 00:16:38,830 --> 00:16:40,590 Oh, God. 410 00:16:45,570 --> 00:16:48,730 Move. She's not as light as she looks. 411 00:16:49,170 --> 00:16:52,500 - They said something fell. 412 00:16:49,170 --> 00:16:52,500 My cape. 413 00:16:52,670 --> 00:16:55,730 She thought it was me and passed out. 414 00:16:58,680 --> 00:17:02,310 - Oh, that poor man. 415 00:16:58,680 --> 00:17:02,310 - No, no, Bull's okay. He's right here. 416 00:17:02,480 --> 00:17:04,650 His cape fell. You fainted. 417 00:17:05,720 --> 00:17:08,880 - Just like a woman, right? 418 00:17:05,720 --> 00:17:08,880 No. 419 00:17:09,060 --> 00:17:11,620 Just like a scared human being. 420 00:17:11,790 --> 00:17:15,630 Mac, why don't you take her to the nurse's 421 00:17:11,790 --> 00:17:15,630 office, and get her checked over, huh? 422 00:17:15,800 --> 00:17:19,960 Yeah. Come on. 423 00:17:15,800 --> 00:17:19,960 Then we'll get a cup of coffee. 424 00:17:20,130 --> 00:17:22,040 Wait a minute. 425 00:17:26,640 --> 00:17:29,080 Thank you for trying to help. 426 00:17:29,480 --> 00:17:31,640 Whoever you are. 427 00:17:36,680 --> 00:17:38,380 Dan. 428 00:17:38,550 --> 00:17:42,290 I'm sorry I rearranged you. 429 00:17:44,190 --> 00:17:46,320 It's all right, big guy. 430 00:17:52,930 --> 00:17:56,000 Besides, what the hell can I do about it? 431 00:18:01,010 --> 00:18:05,410 So you're starting to edge your way 432 00:18:01,010 --> 00:18:05,410 back into our lucid world, huh? 433 00:18:05,580 --> 00:18:06,880 I'm sorry, Harry. 434 00:18:07,050 --> 00:18:10,880 - Did getting drunk solve your problem? 435 00:18:07,050 --> 00:18:10,880 - No. 436 00:18:11,450 --> 00:18:15,690 I still got the problem, 437 00:18:11,450 --> 00:18:15,690 plus I got sick and ruined a cab. 438 00:18:16,820 --> 00:18:19,950 Listen, Bull, for what it's worth, 439 00:18:16,820 --> 00:18:19,950 I think I know how you feel. 440 00:18:20,130 --> 00:18:22,430 I've been through stuff like this 441 00:18:20,130 --> 00:18:22,430 in my life. 442 00:18:22,600 --> 00:18:25,660 It just seems so unfair, Harry. 443 00:18:30,670 --> 00:18:33,330 I mean, I thought I understood things. 444 00:18:33,510 --> 00:18:36,910 And then Selma died, and now.... 445 00:18:37,350 --> 00:18:40,610 Now I don't know 446 00:18:37,350 --> 00:18:40,610 what the hell's going on. 447 00:18:48,720 --> 00:18:51,450 What's life all about, Harry? 448 00:18:52,790 --> 00:18:54,820 I don't know, Bull. 449 00:18:56,460 --> 00:19:00,960 I don't know why we live, 450 00:18:56,460 --> 00:19:00,960 and I don't know why we die. 451 00:19:03,270 --> 00:19:05,330 But I do know... 452 00:19:05,970 --> 00:19:08,140 ...that as long as we're here... 453 00:19:08,310 --> 00:19:12,410 ...we better hold on to each other 454 00:19:08,310 --> 00:19:12,410 real tight. 455 00:19:30,030 --> 00:19:33,830 In case you're interested, 456 00:19:30,030 --> 00:19:33,830 the music has stopped. 457 00:19:38,870 --> 00:19:41,600 - What can I do for you? 458 00:19:38,870 --> 00:19:41,600 - I'm here for the job. 459 00:19:41,780 --> 00:19:43,750 What job is that? 460 00:19:43,910 --> 00:19:46,380 What is this, a wet suit? 461 00:19:47,280 --> 00:19:49,380 Well, we interviewed for bailiffs 462 00:19:47,280 --> 00:19:49,380 last week. 463 00:19:49,550 --> 00:19:51,280 I'm late. 464 00:19:51,450 --> 00:19:53,720 Now, do I get the job or what? 465 00:19:55,120 --> 00:19:59,890 Well, there are certain procedural things 466 00:19:55,120 --> 00:19:59,890 that we do, such as checking references. 467 00:20:00,530 --> 00:20:02,550 I don't have any. 468 00:20:03,030 --> 00:20:06,260 Well, that streamlines things. 469 00:20:03,030 --> 00:20:06,260 How about experience? 470 00:20:06,430 --> 00:20:07,700 I'm a bailiff. 471 00:20:07,870 --> 00:20:11,430 - For how long? 472 00:20:07,870 --> 00:20:11,430 - A hundred and six years. 473 00:20:15,810 --> 00:20:18,180 What's with the hair? 474 00:20:19,780 --> 00:20:22,810 I know he looks funny, 475 00:20:19,780 --> 00:20:22,810 but don't say anything about it. 476 00:20:25,690 --> 00:20:29,680 You are a weird man. 477 00:20:32,990 --> 00:20:35,190 Can I keep her, Harry? 478 00:20:41,900 --> 00:20:46,030 - Why do I suddenly feel like a hamster? 479 00:20:41,900 --> 00:20:46,030 - It's a long story. 480 00:20:46,210 --> 00:20:48,140 - I don't wanna hear it. 481 00:20:46,210 --> 00:20:48,140 - You're hired. 482 00:20:49,410 --> 00:20:51,470 - Bull, you wanna show her around? 483 00:20:49,410 --> 00:20:51,470 - Come on. 484 00:20:51,650 --> 00:20:54,950 I'll go show you where we stand 485 00:20:51,650 --> 00:20:54,950 for eight hours a night. 486 00:20:55,120 --> 00:20:56,950 I quit. 487 00:20:57,650 --> 00:20:59,240 You can lean on me if you want. 488 00:20:59,420 --> 00:21:04,120 Well, how about 489 00:20:59,420 --> 00:21:04,120 if I just hang a swing on your arm? 490 00:21:05,530 --> 00:21:07,150 Alrighty. 491 00:21:11,630 --> 00:21:14,230 I'll be needing a raise. 492 00:21:18,270 --> 00:21:19,300 Dirk, I got an idea. 493 00:21:19,470 --> 00:21:23,380 I'll go with you to the banquet, 494 00:21:19,470 --> 00:21:23,380 and I'll explain it to your folks. 495 00:21:24,710 --> 00:21:26,580 No. 496 00:21:26,750 --> 00:21:28,740 They'd kill you. 497 00:21:32,720 --> 00:21:34,380 - Good night. 498 00:21:32,720 --> 00:21:34,380 - Good night, Your Honor. 499 00:21:34,560 --> 00:21:36,550 It's after work. You can call me Harry. 500 00:21:37,390 --> 00:21:38,830 Someday. 501 00:21:38,990 --> 00:21:40,930 Christine. 502 00:21:41,430 --> 00:21:43,260 Wanna go grab a bite? 503 00:21:44,470 --> 00:21:46,160 I can't. I'm busy. 504 00:21:48,040 --> 00:21:51,560 I'm going to Dirk's party. 505 00:21:48,040 --> 00:21:51,560 Bull said there'll be a ton of food there. 506 00:21:53,570 --> 00:21:56,670 Must've cost him a fortune. 507 00:22:11,790 --> 00:22:13,160 Are you all right? 508 00:22:13,660 --> 00:22:17,620 - Hangover. 509 00:22:13,660 --> 00:22:17,620 - Serves you right. 510 00:22:18,730 --> 00:22:23,530 Anybody that abuses alcohol should be 511 00:22:18,730 --> 00:22:23,530 punished with violent headaches... 512 00:22:23,700 --> 00:22:27,040 ...the kind that makes your eyes fall out. 513 00:22:28,840 --> 00:22:30,610 Thank you. 514 00:22:31,710 --> 00:22:33,270 For what? 515 00:22:33,950 --> 00:22:36,710 Selma used to care enough 516 00:22:33,950 --> 00:22:36,710 to yell at me too. 517 00:22:39,620 --> 00:22:41,820 Say, tell me something. 518 00:22:41,990 --> 00:22:44,520 What was this Selma like? 519 00:22:46,090 --> 00:22:50,290 Well, she was kind of abrasive. 520 00:22:52,230 --> 00:22:53,530 She was short. 521 00:22:55,600 --> 00:22:57,370 And she had a funny voice. 522 00:23:01,310 --> 00:23:03,400 How pathetic. 523 00:23:19,590 --> 00:23:21,060 Quite a story, huh? 524 00:23:21,230 --> 00:23:25,360 I laughed, I cried. It became a part of me. 31295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.