Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:03,382
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,486 --> 00:00:05,626
Support your local PBS station.
3
00:00:42,318 --> 00:00:44,320
Congratulations.
4
00:00:44,423 --> 00:00:46,701
- Bravo, Mr. Potts.
- Congratulations.
5
00:01:50,972 --> 00:01:52,388
I am aware of that.
6
00:02:46,545 --> 00:02:48,547
The patronage of the Guild
would be most welcome.
7
00:50:47,147 --> 00:50:48,735
Barnabus.
8
00:50:48,907 --> 00:50:49,977
Ivy?
9
00:50:50,081 --> 00:50:52,081
You should not be out alone
10
00:50:51,082 --> 00:50:53,082
at this time of night.
11
00:50:51,979 --> 00:50:53,188
I have some news.
12
00:50:54,120 --> 00:50:56,605
Some very exciting news.
13
00:50:58,089 --> 00:51:00,333
Inspector Blake has asked me
14
00:51:00,436 --> 00:51:03,198
to dedicate myself
to his work only,
15
00:51:03,784 --> 00:51:05,407
like his assistant.
16
00:51:06,097 --> 00:51:07,581
Oh.
17
00:51:07,685 --> 00:51:11,516
Oh, I'm...I'm bursting with
pride, my dear.
18
00:51:11,620 --> 00:51:12,897
I've missed you.
19
00:51:13,000 --> 00:51:15,520
I've missed you.
20
00:51:16,003 --> 00:51:18,040
Well, you'll miss me no longer.
21
00:51:18,247 --> 00:51:21,250
From now on, my hours
will be more civilized.
22
00:51:28,188 --> 00:51:31,364
I wholly endorse that idea.
23
00:51:32,261 --> 00:51:34,091
Perhaps while we sip sherry,
24
00:51:34,194 --> 00:51:35,920
we can discuss the wedding date
25
00:51:36,023 --> 00:51:37,680
that Reverend Harvey
has offered?
26
00:51:38,957 --> 00:51:41,339
Let's just enjoy the evening
together, Barnabus.
27
00:51:41,443 --> 00:51:43,721
We'll...we'll talk about it
another time.
1690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.