Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:03,693
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,626
Support your local PBS station.
3
00:00:35,276 --> 00:00:37,244
We're still awaiting
the official cause of death,
4
00:00:37,347 --> 00:00:39,487
but given he had a 12-inch blade
through his heart,
5
00:00:39,591 --> 00:00:42,318
I'd be surprised if it was
natural causes.
6
00:00:43,457 --> 00:00:45,700
Irwin, you'll take the lead
on this.
7
00:00:45,804 --> 00:00:46,943
- Yes, Sir.
- Phelps and Jones,
8
00:00:47,047 --> 00:00:48,324
work through a list of
known associates.
9
00:00:48,427 --> 00:00:49,946
Given his previous convictions,
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,293
I am sure we'll find some
familiar faces.
11
00:00:53,225 --> 00:00:55,124
Alright, that'll be all,
thank you.
12
00:01:00,819 --> 00:01:02,234
Yes, Detective Phelps?
13
00:01:03,270 --> 00:01:04,961
You put Irwin in charge.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,480
The victim is from Holloway,
15
00:01:06,583 --> 00:01:08,068
Irwin has informants
in the area.
16
00:01:08,240 --> 00:01:10,173
I've not led a case in months.
17
00:01:10,277 --> 00:01:13,038
I evaluate each investigation
on its individual merits,
18
00:01:13,142 --> 00:01:14,764
- it's not personal.
- Are you sure about that?
19
00:01:17,870 --> 00:01:20,770
If you have something to say,
then say it.
20
00:01:22,634 --> 00:01:25,706
I've tried my best to make
this work,
21
00:01:25,809 --> 00:01:27,570
but you want me gone.
22
00:01:28,122 --> 00:01:30,435
You think they should have got
rid of me when you took over.
23
00:01:30,538 --> 00:01:33,093
You're making problems where
there are none.
24
00:01:33,196 --> 00:01:34,680
This is about me getting
the job,
25
00:01:34,784 --> 00:01:36,889
and you being unable to
accept that.
26
00:01:38,305 --> 00:01:40,307
People respect me here.
27
00:01:41,101 --> 00:01:44,138
If I say the word, you've got
a mutiny on your hands.
28
00:01:44,932 --> 00:01:47,245
Hmm.
29
00:01:47,348 --> 00:01:49,730
Well, that's a chance
I'll just have to take.
30
00:02:14,686 --> 00:02:15,997
Alright lads, a bit of hush,
please.
31
00:02:16,101 --> 00:02:17,585
I've got something
I want to say.
32
00:02:20,243 --> 00:02:21,658
I said, quiet!
33
00:02:27,837 --> 00:02:30,357
Things haven't been right
for a while.
34
00:02:31,323 --> 00:02:33,808
Our new inspector seems to think
35
00:02:33,912 --> 00:02:35,776
he can ride roughshod over us,
36
00:02:35,879 --> 00:02:38,019
do what the hell he likes.
37
00:02:38,434 --> 00:02:40,125
Well, enough is enough.
38
00:02:40,470 --> 00:02:43,266
He needs to start showing us
more respect.
39
00:02:45,579 --> 00:02:47,028
So, I say...
40
00:02:47,236 --> 00:02:49,272
let's go and see him
in the morning,
41
00:02:49,376 --> 00:02:51,205
tell him if things don't change,
42
00:02:51,309 --> 00:02:54,346
every man is downing tools
and walking out.
43
00:02:56,659 --> 00:02:58,764
I just need to know one thing.
44
00:03:00,214 --> 00:03:01,560
Who's with me?
45
00:03:09,913 --> 00:03:11,363
I said...
46
00:03:12,088 --> 00:03:13,434
who's with me?
47
00:04:21,675 --> 00:04:23,055
Have you seen my notebook?
48
00:04:23,159 --> 00:04:25,126
No, have you looked in your bag?
49
00:04:25,230 --> 00:04:26,438
Well, I can't find my bag...
50
00:04:26,542 --> 00:04:28,026
Well, it's likely in that
bedroom of yours,
51
00:04:28,129 --> 00:04:30,649
which by the way, could do with
a tidy, young lady.
52
00:04:30,753 --> 00:04:33,307
Does Mr. Potts really need to
bring all these things?
53
00:04:33,411 --> 00:04:34,446
He wants everything here,
54
00:04:34,550 --> 00:04:36,550
so he can move in
55
00:04:35,447 --> 00:04:37,000
straight after the wedding.
56
00:04:37,277 --> 00:04:38,726
It's sweet.
57
00:04:42,730 --> 00:04:45,388
How are the wedding plans going?
58
00:04:45,492 --> 00:04:46,734
You seem rather calm?
59
00:04:46,838 --> 00:04:48,322
I don't feel it.
60
00:04:48,426 --> 00:04:50,497
There's the cake to ice,
the food to make,
61
00:04:50,600 --> 00:04:52,395
my dress to adjust, and Barnabus
62
00:04:52,499 --> 00:04:54,155
said he's put on a few pounds,
63
00:04:54,259 --> 00:04:56,330
so, he wants me to let out
his waistcoat.
64
00:05:00,058 --> 00:05:01,231
Thank you again.
65
00:05:01,335 --> 00:05:02,681
For what?
66
00:05:03,061 --> 00:05:04,269
For being so understanding
67
00:05:04,373 --> 00:05:06,236
about Barnabus moving in.
68
00:05:06,340 --> 00:05:07,583
It means the world to me
69
00:05:07,686 --> 00:05:09,826
that I can stay on living here.
70
00:05:10,655 --> 00:05:13,002
And it'll be nice, the three
of us together.
71
00:05:13,382 --> 00:05:15,660
I'm sure it will be,
just ask him
72
00:05:15,763 --> 00:05:17,455
not to bring any more things.
73
00:05:20,078 --> 00:05:24,738
Ah. I think that is everything,
my jewel.
74
00:05:24,841 --> 00:05:26,740
Barnabus, I'm sewing
my wedding dress.
75
00:05:26,843 --> 00:05:28,983
You're not meant to see it,
it's bad luck.
76
00:05:29,329 --> 00:05:31,123
Oh, there's no such thing as
bad luck
77
00:05:31,227 --> 00:05:32,262
when one is marrying
78
00:05:32,366 --> 00:05:34,023
the most beautiful woman
in the world
79
00:05:34,126 --> 00:05:35,990
that the good Lord has ever
put on this earth.
80
00:05:37,060 --> 00:05:38,579
In a few mere days,
81
00:05:38,683 --> 00:05:41,237
you will make me the happiest
man alive.
82
00:05:41,341 --> 00:05:44,240
You are so sweet.
Isn't he sweet, Lizzie?
83
00:05:44,344 --> 00:05:45,793
Hmm.
84
00:05:45,897 --> 00:05:48,382
Oh er, before I forget,
Miss Scarlet,
85
00:05:48,486 --> 00:05:50,522
I almost broke my neck
on your bag
86
00:05:50,626 --> 00:05:52,179
when I arrived earlier.
87
00:05:52,282 --> 00:05:55,009
lying right in the middle
the hallway, if you please,
88
00:05:55,113 --> 00:05:56,942
so, I put it into your bedroom,
89
00:05:57,046 --> 00:05:58,944
a place for everything,
everything in its place.
90
00:05:59,807 --> 00:06:01,153
Quite right.
91
00:06:01,740 --> 00:06:03,363
And I hope I do not speak
out of turn
92
00:06:03,466 --> 00:06:05,675
when I say that, er,
room of yours
93
00:06:06,676 --> 00:06:08,747
could do with a little tidy?
94
00:06:22,727 --> 00:06:24,591
Come.
95
00:06:26,765 --> 00:06:28,457
Good day, Inspector Blake.
96
00:06:30,113 --> 00:06:31,529
Miss Scarlet.
97
00:06:32,426 --> 00:06:33,427
Are you feeling unwell?
98
00:06:33,531 --> 00:06:36,465
No. Why do you ask?
99
00:06:36,568 --> 00:06:38,190
You knocked on the door,
then waited and entered,
100
00:06:38,294 --> 00:06:39,916
just as a normal person
might do.
101
00:06:40,917 --> 00:06:43,610
Don't worry, I shan't make
a habit of it.
102
00:06:46,095 --> 00:06:48,097
It's the invoice for
the Davidson case.
103
00:06:48,200 --> 00:06:49,616
I believe we've had
this conversation before,
104
00:06:49,719 --> 00:06:51,100
the account department's
on the ground floor.
105
00:06:52,273 --> 00:06:54,068
Oh...
106
00:06:54,172 --> 00:06:55,794
well, I'm here now,
107
00:06:55,898 --> 00:06:57,624
so while I am,
I also wondered if...
108
00:06:57,727 --> 00:07:00,074
If there were any cases
that required your attention?
109
00:07:01,351 --> 00:07:03,351
No.
110
00:07:04,872 --> 00:07:07,081
But I do have something for you.
111
00:07:07,841 --> 00:07:11,327
The latest copy of Hayward's
Forensic Science.
112
00:07:11,431 --> 00:07:13,294
I ordered one for you.
113
00:07:13,398 --> 00:07:15,952
I...take it that's a publication
you enjoy?
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,748
Yes.
115
00:07:19,577 --> 00:07:21,026
Yes, it is.
116
00:07:21,510 --> 00:07:23,581
It's by way of saying thank you
117
00:07:23,684 --> 00:07:26,204
for giving Sophia a tour
of your office.
118
00:07:27,032 --> 00:07:29,518
It would seem I'm no longer
her favorite detective.
119
00:07:30,070 --> 00:07:32,106
Well, we ladies must
stick together.
120
00:07:34,661 --> 00:07:36,525
I don't...I don't know
what to say.
121
00:07:36,766 --> 00:07:38,112
Say, "Thank you,
Inspector Blake."
122
00:07:38,216 --> 00:07:40,598
Then leave promptly so that
I may continue my work.
123
00:07:42,600 --> 00:07:44,118
Thank you, Inspector Blake.
124
00:08:03,448 --> 00:08:05,070
Oh, Detective Phelps,
how are you?
125
00:08:05,174 --> 00:08:06,486
Don't ask.
126
00:08:15,184 --> 00:08:17,289
I just saw Detective Phelps.
127
00:08:17,773 --> 00:08:20,120
He's not having the best
of times recently.
128
00:08:20,223 --> 00:08:22,225
He rather humiliated himself
the other night.
129
00:08:22,329 --> 00:08:23,433
So I heard.
130
00:08:23,537 --> 00:08:24,642
I wish I'd been there,
131
00:08:24,745 --> 00:08:26,402
I could have talked him
out of it.
132
00:08:26,747 --> 00:08:28,024
Would he have listened to you?
133
00:08:28,128 --> 00:08:29,301
Not in the least, no.
134
00:08:29,405 --> 00:08:30,924
Oliver.
135
00:08:31,131 --> 00:08:32,581
Good morning, Father.
136
00:08:32,995 --> 00:08:35,238
I have a message from
your mother.
137
00:08:35,342 --> 00:08:36,446
She wishes the three of us
138
00:08:36,550 --> 00:08:38,310
to dine together this evening.
139
00:08:38,414 --> 00:08:40,899
Oh. Yes, erm, of course.
140
00:08:41,624 --> 00:08:43,074
Forgive me, Miss Scarlet,
I don't believe
141
00:08:43,177 --> 00:08:44,489
you've been introduced.
142
00:08:44,593 --> 00:08:46,664
This is my father,
Sir George Fitzroy.
143
00:08:46,767 --> 00:08:48,666
Father, this is
Miss Eliza Scarlet.
144
00:08:48,769 --> 00:08:49,943
She's a private detective.
145
00:08:50,046 --> 00:08:51,634
She's helped us
on numerous occasions.
146
00:08:51,738 --> 00:08:53,738
It's a pleasure to meet you.
147
00:08:52,635 --> 00:08:54,635
Madam.
148
00:08:53,567 --> 00:08:55,567
Eight o'clock.
149
00:08:54,534 --> 00:08:55,604
Chancery's on Piccadilly.
150
00:08:55,707 --> 00:08:57,019
Don't be late.
151
00:08:59,815 --> 00:09:01,610
It's my mother's birthday,
152
00:09:01,886 --> 00:09:03,335
her annual attempt to
build a bridge
153
00:09:03,439 --> 00:09:04,958
between myself and my father.
154
00:09:05,855 --> 00:09:07,616
Well, I wish you good luck.
155
00:09:07,719 --> 00:09:09,652
Believe me, I'll need it.
156
00:09:23,770 --> 00:09:25,116
Did you enjoy the lamb?
157
00:09:25,565 --> 00:09:27,428
Yes, it was excellent.
158
00:09:27,532 --> 00:09:29,672
Very tender, and the sauce
was superb.
159
00:09:29,776 --> 00:09:31,674
I should hope so,
at these prices.
160
00:09:33,124 --> 00:09:35,367
I trust you are eating well,
Oliver?
161
00:09:35,713 --> 00:09:36,852
Those long hours at work
162
00:09:36,955 --> 00:09:38,923
are rarely conducive
to a good diet.
163
00:09:39,199 --> 00:09:41,132
If I say yes,
will you stop worrying?
164
00:09:41,235 --> 00:09:43,652
I'm your mother,
I'll never stop worrying,
165
00:09:43,755 --> 00:09:45,446
but as long as you're getting
plenty of sleep.
166
00:09:45,550 --> 00:09:47,550
Oh, for God's sake, woman.
167
00:09:46,516 --> 00:09:48,516
He's not a child.
168
00:09:51,383 --> 00:09:53,800
Well, I'm going
to ask for the bill.
169
00:09:54,110 --> 00:09:56,734
I have a meeting in my club.
170
00:10:00,530 --> 00:10:02,256
How is your friend,
171
00:10:02,360 --> 00:10:04,224
the lady detective,
172
00:10:04,327 --> 00:10:05,674
Miss Scarlet, isn't it?
173
00:10:05,777 --> 00:10:07,192
One moment, Sir.
174
00:10:07,296 --> 00:10:09,125
For God's sake.
175
00:10:10,195 --> 00:10:11,472
It is Mother's birthday.
176
00:10:11,576 --> 00:10:12,853
Can you make an effort,
just for once?
177
00:10:12,957 --> 00:10:15,200
How dare you speak to me in
that manner?
178
00:10:15,304 --> 00:10:16,339
George, please.
179
00:10:16,443 --> 00:10:17,478
I will happily foot the bill,
180
00:10:17,582 --> 00:10:19,342
if you go to your club
without delay.
181
00:10:21,275 --> 00:10:22,414
Well, in that case,
182
00:10:22,518 --> 00:10:23,968
you can see your mother home.
183
00:10:32,114 --> 00:10:34,012
I cannot abide his rudeness.
184
00:10:35,876 --> 00:10:38,154
I'm sorry, Mother, I didn't
mean to upset you.
185
00:10:38,258 --> 00:10:39,535
It's not that.
186
00:10:39,639 --> 00:10:40,950
What is it?
187
00:10:41,779 --> 00:10:43,125
Mother?
188
00:10:44,954 --> 00:10:48,199
Just take me home,
Oliver, please.
189
00:10:48,786 --> 00:10:50,270
Yes, of course.
190
00:11:04,422 --> 00:11:05,768
Ivy, it's barely seven o'clock
191
00:11:05,872 --> 00:11:06,907
and you're already baking?
192
00:11:07,011 --> 00:11:08,115
I just need to get a few
of these
193
00:11:08,219 --> 00:11:10,186
in the oven, before I head off
to work.
194
00:11:10,980 --> 00:11:14,432
Whilst you're here, try these.
195
00:11:18,505 --> 00:11:20,231
Mmm, absolutely delicious.
196
00:11:20,334 --> 00:11:22,060
Your father used to
love them, too.
197
00:11:22,164 --> 00:11:24,649
He had a sweet tooth,
just like you.
198
00:11:24,753 --> 00:11:26,753
How many are you making?
199
00:11:25,719 --> 00:11:27,031
Well, there's 30 guests,
200
00:11:27,134 --> 00:11:29,343
so, a couple each, I suppose.
201
00:11:30,828 --> 00:11:32,726
Ivy, this is new.
202
00:11:32,830 --> 00:11:35,833
Hayward's Forensic Science.
Fancy.
203
00:11:37,006 --> 00:11:38,180
Inspector Blake bought it or me.
204
00:11:38,283 --> 00:11:39,353
Did he now?
205
00:11:41,735 --> 00:11:43,150
What can I do to help?
206
00:11:45,049 --> 00:11:46,119
You don't have to look
so surprised
207
00:11:46,222 --> 00:11:47,534
when I offer my help to cook.
208
00:11:47,637 --> 00:11:50,157
It wasn't surprise, it was fear.
209
00:11:58,027 --> 00:11:59,719
It's a fascinating book.
210
00:11:59,995 --> 00:12:01,859
Apparently, each person's
fingerprint
211
00:12:01,962 --> 00:12:03,999
is as unique as a snowflake.
212
00:12:04,654 --> 00:12:07,450
The potential for forensic
investigation is enormous.
213
00:12:07,554 --> 00:12:10,108
Hmm. I'm currently engrossed
214
00:12:10,212 --> 00:12:12,248
in the biography of
Luca Pacioli,
215
00:12:12,352 --> 00:12:14,768
the legendary
"father of accounting".
216
00:12:15,320 --> 00:12:16,770
He, of course, invented
the double-entry system
217
00:12:16,874 --> 00:12:18,116
of bookkeeping.
218
00:12:18,220 --> 00:12:19,428
Oh, of course.
219
00:12:19,773 --> 00:12:21,154
The biographer goes into
220
00:12:21,257 --> 00:12:24,433
minute detail of every entry
in every ledger,
221
00:12:24,536 --> 00:12:25,848
and still manages to keep
the book
222
00:12:25,952 --> 00:12:27,401
down to just 900 pages.
223
00:12:27,505 --> 00:12:28,817
Is that all?
224
00:12:31,854 --> 00:12:33,269
Good morning.
225
00:12:33,373 --> 00:12:34,443
Good morning.
226
00:12:35,962 --> 00:12:37,584
You are Miss Scarlet?
227
00:12:37,791 --> 00:12:39,759
I am, how can I help?
228
00:12:40,000 --> 00:12:41,277
The matter I wish to discuss
229
00:12:41,381 --> 00:12:42,865
is somewhat delicate.
230
00:12:43,141 --> 00:12:44,833
I have some errands to run.
231
00:12:47,732 --> 00:12:49,251
Take a seat.
232
00:12:53,565 --> 00:12:56,361
It's a pleasure to finally
meet you, Mrs. Fitzroy.
233
00:12:57,121 --> 00:12:58,708
Your son is a good man,
234
00:12:58,812 --> 00:13:00,538
and an excellent detective.
235
00:13:00,849 --> 00:13:02,540
You must be very proud.
236
00:13:05,612 --> 00:13:08,373
I'm in two minds about whether
I should even be here.
237
00:13:09,202 --> 00:13:12,412
I've stood outside your office
many times before, but...
238
00:13:12,515 --> 00:13:14,379
lacked the courage to enter.
239
00:13:14,690 --> 00:13:16,209
Well, you're here now.
240
00:13:16,899 --> 00:13:19,384
And whatever you tell me
will remain confidential.
241
00:13:23,492 --> 00:13:26,875
My husband and I have been
wed 30 years.
242
00:13:27,668 --> 00:13:31,086
I've turned a blind eye
to his moods, his rudeness,
243
00:13:31,189 --> 00:13:33,778
his inability to say a good word
about anyone.
244
00:13:34,192 --> 00:13:37,126
But there is one thing
I cannot ignore.
245
00:13:38,576 --> 00:13:39,853
His adultery.
246
00:13:42,822 --> 00:13:44,858
You believe he's being
unfaithful?
247
00:13:45,203 --> 00:13:47,378
He disappears for
entire evenings,
248
00:13:47,481 --> 00:13:49,552
claiming to be at some club
or other.
249
00:13:50,450 --> 00:13:51,934
I know he's lying.
250
00:13:52,314 --> 00:13:53,694
I speak to the wives of the men
251
00:13:53,798 --> 00:13:55,248
he's supposed to have met with.
252
00:13:56,076 --> 00:13:57,975
Then last week,
253
00:13:58,423 --> 00:14:01,702
he received a bill from
a florist in Greek Street.
254
00:14:02,048 --> 00:14:04,153
I saw it left open on his desk.
255
00:14:05,292 --> 00:14:07,432
He's been buying red roses,
256
00:14:07,916 --> 00:14:11,298
dozens of them, for weeks.
257
00:14:11,402 --> 00:14:13,887
God knows who for,
certainly not for me.
258
00:14:14,957 --> 00:14:16,648
I just need to know the truth.
259
00:14:18,512 --> 00:14:20,894
I can see the toll this is
taking on you, Mrs. Fitzroy,
260
00:14:20,998 --> 00:14:22,309
and I'm truly sorry.
261
00:14:23,828 --> 00:14:25,105
But if I were to take your case,
262
00:14:25,209 --> 00:14:27,245
it would put me in
a difficult position,
263
00:14:27,625 --> 00:14:29,661
both with my...my friendship
with Oliver,
264
00:14:29,765 --> 00:14:31,387
and my work at Scotland Yard.
265
00:14:32,526 --> 00:14:34,045
Your husband is
the Police Commissioner,
266
00:14:34,149 --> 00:14:36,116
the risk to my business
would be great.
267
00:14:36,979 --> 00:14:39,671
I understand your reservations.
268
00:14:39,775 --> 00:14:41,777
But please...
269
00:14:41,950 --> 00:14:44,297
I cannot trust anyone else
with this.
270
00:14:46,023 --> 00:14:49,302
I'm desperate, or I would
never have come.
271
00:15:47,947 --> 00:15:49,914
You followed
the Police Commissioner?
272
00:15:50,018 --> 00:15:51,157
If you'd just let me explain...
273
00:15:51,260 --> 00:15:53,260
The single most powerful man
274
00:15:52,123 --> 00:15:54,123
in London policing,
275
00:15:53,124 --> 00:15:55,126
the man who could blackball you
276
00:15:55,230 --> 00:15:56,507
from Scotland Yard,
277
00:15:56,610 --> 00:15:57,646
the man who is the cousin
278
00:15:57,749 --> 00:15:59,749
to the Foreign Secretary.
279
00:15:58,716 --> 00:16:00,407
That's not letting me explain.
280
00:16:00,718 --> 00:16:02,858
The poor woman was devastated.
281
00:16:07,242 --> 00:16:08,760
I trust you've not yet
told Mrs. Fitzroy
282
00:16:08,864 --> 00:16:10,486
what you witnessed last night?
283
00:16:10,762 --> 00:16:12,385
No.
284
00:16:12,488 --> 00:16:13,765
Not yet.
285
00:16:14,214 --> 00:16:15,422
The situation is more complex
286
00:16:15,526 --> 00:16:17,148
- than it first appeared.
- More complex
287
00:16:17,252 --> 00:16:18,322
than the Police Commissioner
288
00:16:18,425 --> 00:16:20,462
having a dalliance
with a young man?
289
00:16:20,565 --> 00:16:22,565
Yes.
290
00:16:22,878 --> 00:16:24,742
- There's something else.
- Oh, Lord.
291
00:16:26,226 --> 00:16:28,746
After the Commissioner
went into the building,
292
00:16:28,849 --> 00:16:29,989
I decided to wait outside.
293
00:16:30,092 --> 00:16:31,576
Of course you did.
294
00:16:31,749 --> 00:16:33,613
An hour later, the door opened.
295
00:16:39,067 --> 00:16:41,000
I watched the Commissioner leave
296
00:16:41,103 --> 00:16:44,279
and was about to follow him,
297
00:16:44,382 --> 00:16:46,522
but a few moments later,
298
00:16:46,626 --> 00:16:47,799
the young man
299
00:16:47,903 --> 00:16:49,249
left the premises too.
300
00:17:37,090 --> 00:17:39,437
Oi. Watch it, darlin'.
301
00:17:39,541 --> 00:17:40,714
Sorry.
302
00:17:40,818 --> 00:17:42,233
So you bloody should be.
303
00:17:49,896 --> 00:17:51,277
The bag was gone?
304
00:17:51,898 --> 00:17:53,002
I believe he left it on purpose
305
00:17:53,106 --> 00:17:54,487
for someone else to collect.
306
00:17:55,004 --> 00:17:56,144
Well, maybe it was just stolen?
307
00:17:56,247 --> 00:17:57,697
It was only a matter of seconds.
308
00:17:58,111 --> 00:18:00,111
He didn't even finish his drink,
309
00:17:59,181 --> 00:18:01,181
he just looked at his watch,
310
00:18:00,009 --> 00:18:01,183
got up and walked off.
311
00:18:02,150 --> 00:18:03,151
There's something else
going on here,
312
00:18:03,254 --> 00:18:04,980
- I know it.
- Do you want my advice?
313
00:18:05,084 --> 00:18:07,084
No, of course you don't,
but I'm going
314
00:18:06,154 --> 00:18:07,155
to give it to you anyway.
315
00:18:07,845 --> 00:18:09,881
Do not involve yourself in
this any further.
316
00:18:09,985 --> 00:18:11,090
Tell Mrs. Fitzroy
317
00:18:11,193 --> 00:18:12,574
that you did not see
her husband,
318
00:18:12,850 --> 00:18:15,163
and that you cannot continue
with this case.
319
00:18:25,656 --> 00:18:27,554
Get your
Morning Herald here.
320
00:18:34,975 --> 00:18:36,667
Ah, there you go, Sir.
321
00:18:36,908 --> 00:18:38,047
Thank you, Sir.
322
00:19:03,487 --> 00:19:05,489
Why are you following me?
323
00:19:05,592 --> 00:19:07,592
If you're intending to rob me,
324
00:19:06,628 --> 00:19:08,354
I would highly advise
against it.
325
00:19:08,699 --> 00:19:11,046
I'm a detective with
Scotland Yard.
326
00:19:11,150 --> 00:19:12,599
You're coming with me.
327
00:19:25,060 --> 00:19:26,372
Take his things.
328
00:19:43,216 --> 00:19:44,700
They didn't say anything to you?
329
00:19:45,805 --> 00:19:46,944
Not a word.
330
00:19:49,705 --> 00:19:51,776
And you can't remember
what they looked like?
331
00:19:53,571 --> 00:19:56,229
It's all a bit hazy, Sir. Er...
332
00:19:57,506 --> 00:20:00,578
I remember...buying
a...newspaper.
333
00:20:01,614 --> 00:20:05,238
I vaguely remember...it being in
an alley.
334
00:20:05,342 --> 00:20:06,688
That's about it.
335
00:20:07,689 --> 00:20:09,760
The doctor said I have
a concussion.
336
00:20:12,452 --> 00:20:15,075
What we do know is that
they robbed you.
337
00:20:15,455 --> 00:20:17,561
Your pocket watch
and wallet were stolen.
338
00:20:19,010 --> 00:20:21,323
My mother gave me that watch
for my 21st birthday.
339
00:20:21,427 --> 00:20:23,705
She'll be most upset.
340
00:20:27,018 --> 00:20:28,330
Oliver.
341
00:20:31,506 --> 00:20:32,507
Oh.
342
00:20:33,680 --> 00:20:35,130
Oh, my boy.
343
00:20:35,234 --> 00:20:36,959
It's not as bad as it looks,
Mother.
344
00:20:40,204 --> 00:20:41,999
I will find who did this,
Mrs. Fitzroy.
345
00:20:43,069 --> 00:20:45,069
You have my word.
346
00:20:56,772 --> 00:20:58,774
Detective Fitzroy has
a concussion
347
00:20:58,878 --> 00:21:00,328
and three broken ribs.
348
00:21:02,122 --> 00:21:03,365
Gentlemen...
349
00:21:04,470 --> 00:21:05,574
the best way we can help him
350
00:21:05,678 --> 00:21:08,681
is by keeping calm
and doing our job.
351
00:21:08,784 --> 00:21:09,889
Yes, Sir.
352
00:21:09,992 --> 00:21:11,373
Without a clear description
of the attackers,
353
00:21:11,477 --> 00:21:13,410
this means house-to-house
inquiries.
354
00:21:13,755 --> 00:21:15,343
I also want a list of everyone
355
00:21:15,446 --> 00:21:17,068
Fitzroy has arrested or charged
356
00:21:17,172 --> 00:21:18,829
in the last two years.
357
00:21:20,727 --> 00:21:23,316
And you're to lean on every
informant that you have,
358
00:21:23,661 --> 00:21:25,318
do whatever it takes,
this is one of our own.
359
00:21:25,422 --> 00:21:27,078
- Yes, Sir.
- Yes, Inspector.
360
00:21:29,218 --> 00:21:30,599
Detective Phelps?
361
00:21:36,709 --> 00:21:38,124
I know the resentment
that you carry,
362
00:21:38,227 --> 00:21:39,884
but now is not the time.
363
00:21:40,506 --> 00:21:43,371
So, if I get a hint of that
during this investigation,
364
00:21:43,474 --> 00:21:45,062
you will be dismissed
on the spot.
365
00:21:45,165 --> 00:21:46,719
Do you understand?
366
00:21:47,789 --> 00:21:48,824
Believe me,
367
00:21:48,928 --> 00:21:50,343
I want to find the scum
who did this
368
00:21:50,447 --> 00:21:51,931
as much as you do.
369
00:21:57,488 --> 00:22:00,042
I've only just heard. How is he?
370
00:22:00,146 --> 00:22:01,354
He'll live.
371
00:22:01,665 --> 00:22:03,011
It looks like it was a robbery.
372
00:22:03,943 --> 00:22:05,047
Are you sure?
373
00:22:06,083 --> 00:22:07,222
Why would you say that?
374
00:22:09,983 --> 00:22:11,433
Er, Mrs. Fitzroy,
this is Miss Scarlet,
375
00:22:11,537 --> 00:22:12,952
a friend and associate
of your son's.
376
00:22:14,885 --> 00:22:16,887
Pleased to make your
acquaintance, Miss Scarlet.
377
00:22:18,302 --> 00:22:19,717
Likewise.
378
00:22:21,926 --> 00:22:24,170
Please do excuse me,
I need to find a doctor.
379
00:22:24,273 --> 00:22:25,999
My son is in a lot of pain.
380
00:22:35,802 --> 00:22:36,976
What?
381
00:22:37,321 --> 00:22:39,321
If you knew something
about this attack,
382
00:22:38,357 --> 00:22:39,772
you would tell me?
383
00:22:40,220 --> 00:22:41,532
Of course, I would.
384
00:22:42,568 --> 00:22:44,363
I know nothing about it.
385
00:22:49,678 --> 00:22:50,679
Then I shall get on with
the business
386
00:22:50,783 --> 00:22:52,992
of finding whoever did this.
387
00:22:53,095 --> 00:22:54,269
]
388
00:23:03,382 --> 00:23:04,900
I just can't shake
the feeling that,
389
00:23:05,004 --> 00:23:06,488
whatever happened to
Detective Fitzroy
390
00:23:06,592 --> 00:23:08,387
was not a random robbery.
391
00:23:08,559 --> 00:23:10,561
But people are robbed every day
in the city?
392
00:23:11,079 --> 00:23:13,461
Clarence, I'm quite sure that
I witnessed a bag drop
393
00:23:13,564 --> 00:23:14,876
between the young man
that the Police Commissioner
394
00:23:14,979 --> 00:23:16,187
was seeing,
and someone in that pub,
395
00:23:16,291 --> 00:23:17,534
and then out of nowhere,
396
00:23:17,637 --> 00:23:19,501
the Commissioner's son
gets beaten up.
397
00:23:20,744 --> 00:23:22,262
There's something off here.
398
00:23:22,573 --> 00:23:24,573
Well, have you told
the Inspector
399
00:23:23,540 --> 00:23:24,748
of your suspicions?
400
00:23:24,955 --> 00:23:26,955
I couldn't.
401
00:23:26,197 --> 00:23:27,198
Marion Fitzroy was there,
402
00:23:27,302 --> 00:23:29,302
and she made it abundantly clear
403
00:23:28,337 --> 00:23:30,337
she wanted to conceal any
404
00:23:29,338 --> 00:23:30,650
association between us.
405
00:23:34,723 --> 00:23:37,519
And anyway, I'm bound by
client confidentiality.
406
00:23:38,347 --> 00:23:39,556
Not if someone's
407
00:23:39,659 --> 00:23:41,040
life's at risk, you're not.
408
00:23:41,178 --> 00:23:43,178
As Patrick would say,
409
00:23:42,110 --> 00:23:43,629
you have the uncanny ability
to make
410
00:23:43,732 --> 00:23:45,216
what is already a dire situation
411
00:23:45,320 --> 00:23:47,218
even more unsatisfactory,
Clarence.
412
00:23:48,323 --> 00:23:50,323
- Eliza.
- Please,
413
00:23:49,358 --> 00:23:51,050
just say something positive.
414
00:23:53,915 --> 00:23:55,710
Back inside, now.
415
00:24:11,070 --> 00:24:12,589
Have you listened to it?
416
00:24:14,107 --> 00:24:15,246
Listened to what?
417
00:24:16,489 --> 00:24:18,457
Have you listened to it?
418
00:24:19,009 --> 00:24:21,321
I've...no idea what you're
talking about.
419
00:24:21,460 --> 00:24:22,564
Yes, you do.
420
00:24:22,668 --> 00:24:24,117
She does not, neither of us do.
421
00:24:24,221 --> 00:24:26,221
Tell him to be quiet.
422
00:24:25,256 --> 00:24:27,086
Be quiet, Clarence.
423
00:24:27,189 --> 00:24:29,189
We know that you followed
424
00:24:28,225 --> 00:24:30,225
the Police Commissioner,
425
00:24:30,330 --> 00:24:32,160
and that you saw him
with Aleksey.
426
00:24:32,919 --> 00:24:34,024
Aleksey?
427
00:24:34,334 --> 00:24:35,819
That's the young man
the Commissioner
428
00:24:35,922 --> 00:24:36,992
was visiting?
429
00:24:37,993 --> 00:24:40,375
We also know that you took
Aleksey's bag,
430
00:24:40,962 --> 00:24:42,826
and that you now possess
what was in it.
431
00:24:42,929 --> 00:24:44,068
So...
432
00:24:45,311 --> 00:24:47,106
I will ask you one more time.
433
00:24:48,245 --> 00:24:49,384
Have you listened to it?
434
00:24:49,591 --> 00:24:51,041
No, because I...I didn't take
the bag,
435
00:24:51,144 --> 00:24:52,732
- someone else must have.
- You're a liar.
436
00:24:52,836 --> 00:24:53,975
She's not. How dare you?
437
00:24:54,078 --> 00:24:55,321
Be quiet, Clarence.
438
00:24:55,563 --> 00:24:57,703
You have five seconds
to tell me the truth,
439
00:24:57,841 --> 00:24:58,911
or my colleague here will put
440
00:24:59,014 --> 00:25:00,844
a bullet in your friend's head.
441
00:25:00,947 --> 00:25:02,947
What?
442
00:25:03,536 --> 00:25:04,606
Five.
443
00:25:05,434 --> 00:25:06,746
- Four.
- Eliza.
444
00:25:07,298 --> 00:25:08,299
Three.
445
00:25:08,576 --> 00:25:09,749
Two...
446
00:25:09,853 --> 00:25:11,786
No, I...I haven't listened
to it,
447
00:25:12,718 --> 00:25:13,857
but I do have it.
448
00:25:15,479 --> 00:25:16,584
Where is it?
449
00:25:17,688 --> 00:25:19,241
Somewhere safe, not here.
450
00:25:19,656 --> 00:25:21,036
Take us to it, now.
451
00:25:21,347 --> 00:25:22,624
But if I do,
then you'll kill us.
452
00:25:22,797 --> 00:25:24,453
I'll kill you if you don't.
453
00:25:24,730 --> 00:25:26,801
Well then, you'll never find it.
454
00:25:28,112 --> 00:25:29,217
Nor will I tell you
455
00:25:29,320 --> 00:25:30,598
if you harm my colleague.
456
00:25:36,811 --> 00:25:38,157
What do you propose?
457
00:25:38,467 --> 00:25:41,263
I'll retrieve the bag,
and its contents,
458
00:25:41,367 --> 00:25:42,989
leave it in the office,
which I'll leave unlocked
459
00:25:43,093 --> 00:25:44,301
tomorrow night.
460
00:25:44,819 --> 00:25:46,819
You may claim what's yours,
461
00:25:45,854 --> 00:25:47,235
we go our separate ways.
462
00:25:47,580 --> 00:25:48,616
If you try to follow me,
463
00:25:48,719 --> 00:25:50,065
I'll go straight to
Scotland Yard.
464
00:26:04,597 --> 00:26:06,565
You have until tomorrow night.
465
00:26:18,162 --> 00:26:20,302
You have no idea where
that bag is, do you?
466
00:26:21,303 --> 00:26:22,615
Not a clue.
467
00:26:32,004 --> 00:26:33,108
Thank you.
468
00:26:33,833 --> 00:26:35,145
Inspector Blake.
469
00:26:36,215 --> 00:26:38,215
Good evening, Sir.
470
00:26:37,043 --> 00:26:38,562
I've been out of town all day,
471
00:26:38,666 --> 00:26:40,599
I've just heard what's happened
to my son.
472
00:26:40,944 --> 00:26:42,428
What can you tell me?
473
00:26:42,531 --> 00:26:43,878
Nothing concrete yet,
I'm afraid, Sir.
474
00:26:43,981 --> 00:26:46,294
We're still following several
lines of inquiry.
475
00:26:46,812 --> 00:26:48,812
But be assured,
every available man
476
00:26:47,813 --> 00:26:48,814
is working the case.
477
00:26:48,917 --> 00:26:50,056
Well, I'm glad to hear it.
478
00:26:50,160 --> 00:26:52,783
His mother is beside herself
with worry.
479
00:26:53,266 --> 00:26:55,337
- It was a robbery?
- It would appear so.
480
00:26:55,441 --> 00:26:56,580
So, he was just in the wrong
481
00:26:56,684 --> 00:26:57,754
place at the wrong time?
482
00:26:57,857 --> 00:26:59,687
That is what I intend to
find out,
483
00:26:59,997 --> 00:27:02,655
but I would still like to
consider all options, Sir.
484
00:27:03,173 --> 00:27:04,381
Can you think of anyone
who would
485
00:27:04,484 --> 00:27:05,485
wish harm on Oliver?
486
00:27:05,589 --> 00:27:06,728
No.
487
00:27:06,832 --> 00:27:09,006
No, my son has many faults,
488
00:27:09,317 --> 00:27:11,699
but making enemies
is not one of them.
489
00:27:12,665 --> 00:27:14,665
And yourself?
490
00:27:15,219 --> 00:27:16,393
Myself?
491
00:27:16,635 --> 00:27:18,635
There have been times where
a man
492
00:27:17,705 --> 00:27:18,844
in a high position such
as yourself
493
00:27:18,947 --> 00:27:21,087
has found his family
at threat in some way.
494
00:27:21,329 --> 00:27:24,263
Well, that's not the case here,
I'm sure of it.
495
00:27:24,366 --> 00:27:26,748
Yes...but perhaps to be certain,
we might...
496
00:27:26,852 --> 00:27:28,025
Well, you're wasting your time!
497
00:27:29,302 --> 00:27:30,338
Yours and mine.
498
00:27:32,512 --> 00:27:33,686
If you make any progress,
499
00:27:33,790 --> 00:27:35,377
you'll tell me, won't you,
immediately?
500
00:27:35,481 --> 00:27:37,481
Yes, Sir.
501
00:27:47,735 --> 00:27:48,943
I'm still not convinced
it was wise
502
00:27:49,046 --> 00:27:51,046
to tell those thugs you have
503
00:27:49,909 --> 00:27:51,909
what they were looking for.
504
00:27:50,979 --> 00:27:52,463
Well, we're alive, aren't we?
505
00:27:52,567 --> 00:27:55,052
Well, for now.
506
00:27:55,156 --> 00:27:56,640
What do you think they meant
when they said,
507
00:27:56,744 --> 00:27:58,711
"Have you listened to it?"
508
00:27:58,815 --> 00:28:01,127
- Listened to what?
- I haven't the slightest idea.
509
00:28:01,610 --> 00:28:02,853
The only thing I am sure about
510
00:28:02,957 --> 00:28:04,959
is that there is a link between
the Commissioner
511
00:28:05,062 --> 00:28:06,201
and whoever those men were,
512
00:28:06,305 --> 00:28:07,858
and the attack on
Oliver Fitzroy.
513
00:28:07,962 --> 00:28:09,515
This link, I fail to see how
it's going
514
00:28:09,618 --> 00:28:12,173
to stop me being killed?
515
00:28:12,276 --> 00:28:13,519
We'll make a plan in
the morning, Clarence.
516
00:28:13,622 --> 00:28:15,763
Everything feels better
after a good night of sleep.
517
00:28:15,935 --> 00:28:17,696
I doubt I'll get any sleep.
518
00:28:18,282 --> 00:28:20,768
Try reading that book on
your famous accountant.
519
00:28:21,527 --> 00:28:23,322
I shall.
520
00:28:23,425 --> 00:28:25,738
Yes, thank you.
521
00:28:46,414 --> 00:28:47,449
Ivy?
522
00:28:51,005 --> 00:28:52,040
Ivy?
523
00:29:07,159 --> 00:29:10,093
I am intrigued with your dcor,
Miss Scarlet.
524
00:29:11,508 --> 00:29:13,648
It's rather eclectic.
525
00:29:13,752 --> 00:29:16,478
Or are you setting up
a curiosity shop?
526
00:29:17,134 --> 00:29:19,102
My housekeeper, what have you
done with her?
527
00:29:20,724 --> 00:29:22,001
She's gone out for the evening
528
00:29:22,105 --> 00:29:24,555
with a rather loquacious
gentleman.
529
00:29:24,901 --> 00:29:26,316
She has my sympathy.
530
00:29:30,147 --> 00:29:32,771
Do you always enter people's
houses without permission?
531
00:29:32,978 --> 00:29:34,255
Yes, all the time.
532
00:29:35,566 --> 00:29:36,809
You can run if you like.
533
00:29:36,913 --> 00:29:38,984
But I wouldn't recommend it.
534
00:29:40,399 --> 00:29:42,194
Now, sit.
535
00:29:46,888 --> 00:29:48,372
We've met before.
536
00:29:49,822 --> 00:29:51,686
Oi. Watch it, darlin'.
537
00:29:51,790 --> 00:29:53,136
Sorry.
538
00:29:53,550 --> 00:29:55,034
So you bloody should be.
539
00:29:57,830 --> 00:29:58,866
You were a decoy to stop me
540
00:29:58,969 --> 00:30:00,488
from getting that bag,
weren't you?
541
00:30:04,526 --> 00:30:05,665
Who are you?
542
00:30:06,114 --> 00:30:08,358
You can call me...Miss Scott.
543
00:30:10,463 --> 00:30:12,327
Is that your real name?
544
00:30:12,741 --> 00:30:14,019
You will cease your
investigation
545
00:30:14,122 --> 00:30:16,469
into Commissioner Fitzroy
with immediate effect.
546
00:30:17,539 --> 00:30:18,851
And what if I don't?
547
00:30:20,646 --> 00:30:21,854
Hmm...
548
00:30:23,856 --> 00:30:25,824
Think of the worst thing you
could imagine.
549
00:30:26,997 --> 00:30:28,309
The most pain.
550
00:30:29,862 --> 00:30:31,277
the most humiliation.
551
00:30:32,485 --> 00:30:34,867
The very sum of all of
your fears.
552
00:30:36,869 --> 00:30:38,491
My friend here will deliver it.
553
00:30:45,774 --> 00:30:47,466
Cease your investigation.
554
00:30:47,776 --> 00:30:49,192
Do I make myself clear?
555
00:30:53,506 --> 00:30:54,542
You do.
556
00:30:56,647 --> 00:30:58,647
Splendid.
557
00:31:08,418 --> 00:31:10,418
Anything?
558
00:31:09,350 --> 00:31:11,350
Afraid not.
559
00:31:10,316 --> 00:31:11,662
I've leaned on every nark,
560
00:31:11,766 --> 00:31:12,905
scrote and snitch
561
00:31:13,009 --> 00:31:14,976
on both sides of the river,
not a word.
562
00:31:15,666 --> 00:31:16,875
How persuasive where you?
563
00:31:17,082 --> 00:31:18,807
I used the carrot and the stick.
564
00:31:18,911 --> 00:31:20,292
Mostly the stick.
565
00:31:20,499 --> 00:31:21,914
No-one knows anything.
566
00:31:22,466 --> 00:31:23,778
I've spoken to the other
lads too,
567
00:31:23,882 --> 00:31:25,366
they're all saying the same.
568
00:31:27,886 --> 00:31:29,853
But there is someone
I haven't yet asked,
569
00:31:30,405 --> 00:31:31,855
someone who's well-connected.
570
00:31:32,062 --> 00:31:34,582
In the criminal sense?
571
00:31:34,685 --> 00:31:37,585
He's about as criminal
as they come, yeah.
572
00:31:38,758 --> 00:31:40,758
And who might that be?
573
00:31:40,760 --> 00:31:41,934
My uncle.
574
00:31:50,943 --> 00:31:53,187
Your uncle is
Dylan Cooper?
575
00:31:53,463 --> 00:31:55,775
That is, to say the least,
a conflict of interest.
576
00:31:55,879 --> 00:31:57,536
We're not close,
577
00:31:57,812 --> 00:31:59,607
not since I joined the force.
578
00:31:59,745 --> 00:32:04,577
In fact, I heard a rumor
he had a price on me head.
579
00:32:04,992 --> 00:32:06,648
How reliable is that rumor?
580
00:32:06,752 --> 00:32:08,581
Mr. Cooper will see you now.
581
00:32:09,548 --> 00:32:11,101
Let's find out.
582
00:32:18,453 --> 00:32:19,558
You got a minute?
583
00:32:20,524 --> 00:32:21,525
You brought back-up?
584
00:32:21,629 --> 00:32:22,906
He works with me.
585
00:32:23,044 --> 00:32:24,943
I'm Detective Inspector Blake.
586
00:32:25,805 --> 00:32:27,014
I know who you are.
587
00:32:30,327 --> 00:32:32,327
Sit down.
588
00:32:36,057 --> 00:32:38,163
Didn't you used to have his job?
589
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
How are you, Uncle?
590
00:32:41,200 --> 00:32:43,030
What do you care?
You never come see me.
591
00:32:43,133 --> 00:32:44,790
I'm here now, aren't I?
592
00:32:44,893 --> 00:32:46,999
Always were a lippy little sod,
593
00:32:47,724 --> 00:32:49,036
even as a nipper.
594
00:32:49,208 --> 00:32:51,279
We're not here to reminisce.
595
00:32:52,591 --> 00:32:53,972
What are you here for?
596
00:32:54,179 --> 00:32:55,559
Nobody knows what goes on
in this city
597
00:32:55,663 --> 00:32:57,113
better than you, Mr. Cooper,
598
00:32:57,872 --> 00:32:59,253
and we need your help.
599
00:32:59,736 --> 00:33:00,979
And why would I help you?
600
00:33:01,496 --> 00:33:03,326
Because then I would be
in your debt.
601
00:33:05,535 --> 00:33:07,606
And I'm a man who knows how
to repay his debts.
602
00:33:10,505 --> 00:33:12,093
Nah, you ain't that type
of copper.
603
00:33:12,197 --> 00:33:15,096
Now, one of my men...
has been hurt.
604
00:33:16,546 --> 00:33:19,273
And I will do whatever it takes
to get answers.
605
00:33:20,619 --> 00:33:22,586
You see, that's why
he's got your job.
606
00:33:24,312 --> 00:33:26,314
You could learn a thing or two
from him, son.
607
00:33:28,385 --> 00:33:29,421
So?
608
00:33:31,664 --> 00:33:32,665
What you heard.
609
00:33:34,667 --> 00:33:36,048
Only 'cause you're kin.
610
00:33:39,155 --> 00:33:41,191
There's this fella.
611
00:33:41,536 --> 00:33:43,745
He sells papers off
the corner of Old Pitts Lane,
612
00:33:43,849 --> 00:33:45,126
done it for years.
613
00:33:45,368 --> 00:33:48,060
He knows every copper
on his pitch.
614
00:33:51,063 --> 00:33:52,685
Your lad bought a paper off him.
615
00:33:53,997 --> 00:33:55,654
He reckons the boy
was being followed.
616
00:34:02,281 --> 00:34:03,558
That's all I know.
617
00:34:08,184 --> 00:34:09,633
I'll head over to
Old Pitts Lane,
618
00:34:09,737 --> 00:34:11,325
see if I can find this
paper seller.
619
00:34:11,428 --> 00:34:13,428
It's two o'clock in the morning,
620
00:34:12,498 --> 00:34:13,879
he won't be there for hours.
621
00:34:13,982 --> 00:34:16,019
Then I'll wait.
622
00:34:16,123 --> 00:34:17,848
I suppose that seals it, right?
623
00:34:20,127 --> 00:34:21,887
Now you've seen where I'm from,
624
00:34:22,301 --> 00:34:23,820
a good reason to get rid of me?
625
00:34:25,856 --> 00:34:27,306
That's one way of looking at it.
626
00:34:29,274 --> 00:34:30,758
Another would be that you
have access
627
00:34:30,861 --> 00:34:31,862
to a valuable resource,
628
00:34:31,966 --> 00:34:32,967
and showed great character
629
00:34:33,071 --> 00:34:34,520
sharing it with
a senior officer.
630
00:34:38,248 --> 00:34:39,456
Find that witness.
631
00:35:03,894 --> 00:35:05,137
Come in, Miss Scarlet.
632
00:35:07,174 --> 00:35:09,174
Inspector Blake.
633
00:35:08,209 --> 00:35:10,246
I'm curious, do you ever sleep?
634
00:35:11,281 --> 00:35:12,903
Well, it's practically morning.
635
00:35:13,421 --> 00:35:15,492
Er, I...I need a moment
with you.
636
00:35:16,183 --> 00:35:17,908
Actually more than a moment,
several moments.
637
00:35:18,978 --> 00:35:20,083
There's a lot to explain,
638
00:35:20,187 --> 00:35:21,360
I'll tell you on the way.
639
00:35:21,464 --> 00:35:22,913
On the way to where?
640
00:35:23,707 --> 00:35:25,707
Come along.
641
00:36:17,692 --> 00:36:19,832
And this is where you saw
the Commissioner,
642
00:36:19,936 --> 00:36:21,936
and this Aleksey?
643
00:36:20,833 --> 00:36:22,180
It is.
644
00:36:22,525 --> 00:36:24,803
And these Russians think you
stole his bag?
645
00:36:26,011 --> 00:36:28,669
There's something inside it that
you can listen to,
646
00:36:28,945 --> 00:36:30,360
but I've no idea what.
647
00:36:31,534 --> 00:36:33,225
Nor do I understand how
this Miss Scott
648
00:36:33,329 --> 00:36:35,883
and her red-headed associate
fit into all this.
649
00:36:36,090 --> 00:36:37,298
Are you sure he's not in?
650
00:36:37,402 --> 00:36:39,404
Positive, the lights have
been off all night.
651
00:36:40,750 --> 00:36:41,923
I believe it's a good place
to start
652
00:36:42,027 --> 00:36:43,235
and try and find some answers.
653
00:36:43,339 --> 00:36:44,685
I knew I was right.
654
00:36:44,788 --> 00:36:46,342
About what?
655
00:36:46,445 --> 00:36:47,860
At the hospital.
656
00:36:47,964 --> 00:36:49,828
I could tell there was something
you weren't telling me.
657
00:36:51,347 --> 00:36:53,383
Do you really want to have
that conversation now?
658
00:37:08,191 --> 00:37:10,366
Our friend Aleksey
has expensive tastes.
659
00:37:15,992 --> 00:37:18,477
The drapes are pure silk,
660
00:37:18,581 --> 00:37:20,686
yet the address is far
from salubrious.
661
00:37:20,790 --> 00:37:23,206
Or the exterior was picked
to be discreet.
662
00:37:24,034 --> 00:37:26,140
I suspect the interior was
designed to appeal
663
00:37:26,244 --> 00:37:28,038
to gentlemen of wealth
and influence.
664
00:37:28,142 --> 00:37:29,626
Like the Commissioner?
665
00:37:35,874 --> 00:37:37,462
Do you think as I do,
666
00:37:37,703 --> 00:37:40,327
that all this is linked to
the attack on Oliver Fitzroy?
667
00:37:40,810 --> 00:37:41,914
I do.
668
00:37:47,265 --> 00:37:48,714
Have you listened to it?
669
00:37:49,336 --> 00:37:50,716
That's what the Russians
asked you.
670
00:37:50,820 --> 00:37:52,925
I still have no idea what they
were referring to.
671
00:37:58,517 --> 00:37:59,829
Could it be this?
672
00:38:04,420 --> 00:38:05,731
A wax cylinder.
673
00:38:08,596 --> 00:38:10,667
I don't see a phonograph
it could be played on?
674
00:38:11,806 --> 00:38:13,291
Perhaps Aleksey doesn't own one.
675
00:38:13,394 --> 00:38:14,809
Maybe not.
676
00:38:15,016 --> 00:38:16,086
But I do.
677
00:38:19,366 --> 00:38:21,885
Let's see what we have here.
678
00:38:39,662 --> 00:38:41,388
That's the man who had
a gun to my head.
679
00:38:41,491 --> 00:38:43,079
I recognize his voice.
680
00:38:48,256 --> 00:38:49,879
Aleksey? That's the young man
681
00:38:49,982 --> 00:38:51,398
that the Commissioner
was seeing.
682
00:38:55,919 --> 00:38:57,231
Do you speak Russian?
683
00:38:57,335 --> 00:38:59,544
I was taught basic Russian
when I served
684
00:38:59,647 --> 00:39:01,925
in the Afghan wars back in '78.
685
00:39:02,409 --> 00:39:03,410
The Russian threat was growing,
686
00:39:03,513 --> 00:39:04,514
and if you were captured,
687
00:39:04,618 --> 00:39:05,653
survival was more likely
688
00:39:05,757 --> 00:39:07,310
if you could communicate.
689
00:39:07,414 --> 00:39:08,932
What does it say?
690
00:39:09,485 --> 00:39:10,624
When the clock strikes nine,
691
00:39:10,727 --> 00:39:11,728
Aleksey must come to the place
692
00:39:11,832 --> 00:39:13,523
where his favorite bird lives.
693
00:39:14,731 --> 00:39:16,043
His grey-haired friend
will be...
694
00:39:17,320 --> 00:39:18,425
"Ctept."
695
00:39:19,529 --> 00:39:21,255
I don't know that word.
696
00:39:22,049 --> 00:39:24,085
The grey-haired friend must
be the Commissioner.
697
00:39:25,155 --> 00:39:26,433
Where's the meeting place
698
00:39:26,536 --> 00:39:28,504
where his favorite bird lives?
699
00:39:29,228 --> 00:39:30,678
What favorite bird?
700
00:39:30,782 --> 00:39:31,886
"Ctept."
701
00:39:33,129 --> 00:39:35,129
What does it mean?
702
00:39:35,200 --> 00:39:37,200
Erased.
703
00:39:37,409 --> 00:39:39,409
They're going to kill him?
704
00:39:38,376 --> 00:39:40,376
At nine o'clock.
705
00:39:41,309 --> 00:39:42,414
It's half-past-eight now.
706
00:39:43,415 --> 00:39:44,658
Come.
707
00:39:46,384 --> 00:39:48,386
I went to speak to
the newspaper seller,
708
00:39:48,489 --> 00:39:50,111
but before I could get to him
709
00:39:50,215 --> 00:39:51,389
he was harassed by a woman
710
00:39:51,492 --> 00:39:53,011
and what looked like a thug.
711
00:39:53,667 --> 00:39:56,566
- Does this thug have red hair?
- He did.
712
00:39:56,670 --> 00:39:57,947
Do you think this is who
came to your home?
713
00:39:58,050 --> 00:39:59,604
- Mmm.
- Did you find out who they are?
714
00:39:59,707 --> 00:40:01,191
They drove off in a carriage.
715
00:40:01,295 --> 00:40:02,814
I managed to follow them to some
716
00:40:02,917 --> 00:40:05,437
disused warehouses in Kilburn.
717
00:40:05,541 --> 00:40:06,576
Then I lost them.
718
00:40:06,680 --> 00:40:07,681
Where is this place?
719
00:40:07,784 --> 00:40:09,372
Er, just north of the high road.
720
00:40:09,717 --> 00:40:11,063
Er, Blackbird Lane.
721
00:40:22,730 --> 00:40:24,042
Aleksey.
722
00:40:24,629 --> 00:40:26,458
Why on earth are
we meeting here?
723
00:40:28,598 --> 00:40:29,737
What's going on?
724
00:40:29,841 --> 00:40:30,980
I'm sorry.
725
00:40:32,360 --> 00:40:33,810
What have you done, Aleksey?
726
00:40:33,914 --> 00:40:35,191
Police!
727
00:40:35,329 --> 00:40:36,641
Place your weapon on the ground.
728
00:40:36,744 --> 00:40:38,125
We have uniform on their way.
729
00:40:38,228 --> 00:40:39,920
Soon this whole place
will be surrounded.
730
00:40:40,023 --> 00:40:41,991
So, I will say this only
once more.
731
00:40:42,163 --> 00:40:44,718
Put down your weapon!
732
00:40:56,730 --> 00:40:58,904
God.
733
00:41:02,494 --> 00:41:03,495
Aaargh...
734
00:41:03,599 --> 00:41:05,599
Argh.
735
00:41:12,677 --> 00:41:14,506
Put your weapon on the ground...
736
00:41:17,302 --> 00:41:19,302
now!
737
00:41:20,374 --> 00:41:22,997
There's no need to shout,
Inspector.
738
00:41:27,277 --> 00:41:29,279
We'll gladly do as you ask.
739
00:41:36,079 --> 00:41:37,771
I told you to wait
in the carriage.
740
00:41:38,254 --> 00:41:40,049
I did, until I heard gunfire.
741
00:41:45,399 --> 00:41:46,987
Who are you?
742
00:41:48,402 --> 00:41:49,921
British Intelligence,
743
00:41:50,024 --> 00:41:51,854
for Her Majesty's Government.
744
00:42:05,868 --> 00:42:07,732
My codename is the Governess.
745
00:42:07,835 --> 00:42:10,355
I work for the Queen's
Department, Level Three.
746
00:42:10,769 --> 00:42:12,944
As I am sure you are aware,
there are many divisions
747
00:42:13,047 --> 00:42:15,015
in the British Security Service.
748
00:42:15,291 --> 00:42:17,017
QD3 is the least-known.
749
00:42:17,673 --> 00:42:20,848
Some may say the, er,
murkiest of them all.
750
00:42:20,952 --> 00:42:23,644
And you've been monitoring
the Police Commissioner?
751
00:42:24,300 --> 00:42:26,889
We became aware of the Russians'
attempt to groom him.
752
00:42:26,992 --> 00:42:30,927
They put an agent,
the young Aleksey, in his path.
753
00:42:31,031 --> 00:42:32,929
His job was to find
the security arrangements
754
00:42:33,033 --> 00:42:35,000
on the new Royal Naval ship
being built.
755
00:42:35,104 --> 00:42:36,312
At Deptford Docks?
756
00:42:36,415 --> 00:42:37,589
Precisely.
757
00:42:37,693 --> 00:42:39,384
It's the Navy's technical
advancements
758
00:42:39,487 --> 00:42:41,075
in particular the Russians
are after.
759
00:42:41,662 --> 00:42:43,112
And, er, well...
760
00:42:43,215 --> 00:42:45,528
Commissioner Fitzroy's
a well-connected man,
761
00:42:45,632 --> 00:42:47,357
not only in his position here,
762
00:42:47,461 --> 00:42:49,014
but also in British government.
763
00:42:49,601 --> 00:42:51,051
In particular his family
connection
764
00:42:51,154 --> 00:42:52,984
as cousin to
the Foreign Secretary.
765
00:42:53,122 --> 00:42:55,262
Was it his intention to work
with the Russians?
766
00:42:55,365 --> 00:42:57,091
Oh, good God, no.
767
00:42:57,195 --> 00:42:58,472
The man was oblivious
to the fact
768
00:42:58,576 --> 00:42:59,991
he was being played.
769
00:43:00,370 --> 00:43:02,890
But...that all came to a head
when the Russians
770
00:43:02,994 --> 00:43:05,134
discovered their operation
had been breached...
771
00:43:05,893 --> 00:43:07,067
by Miss Scarlet here.
772
00:43:09,448 --> 00:43:11,934
At that point the Commissioner's
days were numbered.
773
00:43:13,038 --> 00:43:15,038
Oh.
774
00:43:14,005 --> 00:43:17,146
These belong to
Detective Fitzroy.
775
00:43:17,767 --> 00:43:19,700
He was being trailed to see
if he was involved
776
00:43:19,804 --> 00:43:22,047
or aware of his father's
activities.
777
00:43:22,220 --> 00:43:23,290
Unfortunately for him,
778
00:43:23,393 --> 00:43:25,464
he turned out to be a rather
astute detective,
779
00:43:25,568 --> 00:43:27,328
and realized he was
being followed.
780
00:43:27,743 --> 00:43:30,262
My men had no choice but to
cover their tracks,
781
00:43:30,366 --> 00:43:32,023
and make it look like a robbery.
782
00:43:32,679 --> 00:43:34,301
Detective Fitzroy made
the mistake
783
00:43:34,404 --> 00:43:35,820
in fighting back.
784
00:43:38,754 --> 00:43:42,136
I, er...do...apologize for his
entanglement.
785
00:43:42,240 --> 00:43:43,275
Entanglement?
786
00:43:43,379 --> 00:43:44,794
He was beaten to a pulp.
787
00:43:45,899 --> 00:43:47,899
Hmm.
788
00:43:48,695 --> 00:43:50,766
What I have told you here today
789
00:43:50,869 --> 00:43:53,907
must remain in the strictest
of confidence.
790
00:43:54,252 --> 00:43:55,633
If there is a leak...
791
00:43:55,943 --> 00:43:58,774
I cannot promise there will not
be repercussions.
792
00:43:58,877 --> 00:44:00,361
No-one is immune.
793
00:44:00,707 --> 00:44:02,432
And it will be out of my hands,
I'm afraid.
794
00:44:02,847 --> 00:44:04,849
What of the Commissioner?
795
00:44:04,952 --> 00:44:06,952
Hmm.
796
00:44:05,677 --> 00:44:06,747
He'll retire,
797
00:44:06,851 --> 00:44:07,921
live out the rest of his life
798
00:44:08,024 --> 00:44:09,647
quietly in the countryside.
799
00:44:10,199 --> 00:44:11,718
The last thing he wants
is the world to know
800
00:44:11,821 --> 00:44:13,029
what he's got tied up in.
801
00:44:14,237 --> 00:44:15,411
Least of all his family.
802
00:44:18,414 --> 00:44:20,002
Good day, gentlemen.
803
00:44:20,243 --> 00:44:22,243
Miss Scarlet.
804
00:44:21,244 --> 00:44:22,314
Miss Scott.
805
00:44:25,904 --> 00:44:27,837
Right, I'm off too,
806
00:44:27,941 --> 00:44:30,046
head to the hospital,
check on his lordship.
807
00:44:30,150 --> 00:44:31,358
Detective Phelps?
808
00:44:33,740 --> 00:44:34,982
That was good work.
809
00:44:38,814 --> 00:44:40,194
Thank you, skipper.
810
00:44:52,517 --> 00:44:54,517
Drink?
811
00:44:55,831 --> 00:44:57,384
Make it a double.
812
00:45:02,492 --> 00:45:04,805
Have you encountered someone
like her before?
813
00:45:04,909 --> 00:45:07,463
Like the Governess? Never.
814
00:45:08,257 --> 00:45:10,259
It doesn't surprise me that
there are female spies
815
00:45:10,362 --> 00:45:12,261
working for the government,
but...
816
00:45:12,779 --> 00:45:14,884
to hold such a position
of authority.
817
00:45:17,887 --> 00:45:19,371
An impressive woman indeed.
818
00:45:23,479 --> 00:45:25,479
Good day.
819
00:45:25,308 --> 00:45:27,308
Good day.
820
00:45:35,905 --> 00:45:38,701
It is with great honor
821
00:45:38,805 --> 00:45:41,773
and much unbound joy,
822
00:45:42,498 --> 00:45:44,672
that I now raise a glass
823
00:45:44,776 --> 00:45:47,089
to my beautiful wife.
824
00:45:48,953 --> 00:45:52,680
- To Ivy Elizabeth Potts.
- To Ivy.
825
00:45:52,784 --> 00:45:54,544
To Ivy!
826
00:46:00,481 --> 00:46:01,517
Ooh.
827
00:46:06,384 --> 00:46:07,765
How are you, Oliver?
828
00:46:08,213 --> 00:46:09,939
A great deal better, thank you.
829
00:46:10,181 --> 00:46:12,908
And even more so after speaking
to my mother this morning.
830
00:46:13,460 --> 00:46:15,358
My father has decided to leave
the police force
831
00:46:15,462 --> 00:46:17,567
and retire to our country home
in Surrey.
832
00:46:17,775 --> 00:46:19,224
It is most welcome news.
833
00:46:19,431 --> 00:46:21,364
He won't be breathing down
my neck all the time.
834
00:46:21,571 --> 00:46:23,332
That is welcome news.
835
00:46:25,541 --> 00:46:26,922
That's your third glass?
836
00:46:27,094 --> 00:46:29,614
Oh well, who's counting?
837
00:46:30,028 --> 00:46:32,755
When I met Clarence, Oliver,
he was teetotal.
838
00:46:32,859 --> 00:46:34,895
Oh, our Miss Scarlet has
turned you to drink.
839
00:46:35,033 --> 00:46:37,070
Let's just say working with her,
840
00:46:37,173 --> 00:46:39,935
there's never a dull moment.
841
00:46:45,043 --> 00:46:47,080
This champagne
is quite exquisite,
842
00:46:47,183 --> 00:46:49,772
- it cost a pretty penny, I bet.
- Well, I'm paying for it,
843
00:46:49,876 --> 00:46:51,532
so you can put it on
the ledger, Clarence.
844
00:46:53,189 --> 00:46:54,328
Here you go, your Highness.
845
00:46:54,432 --> 00:46:55,605
Thank you, Charlie.
846
00:46:56,952 --> 00:46:58,988
I can see Detective Phelps
is looking after you?
847
00:46:59,092 --> 00:47:01,888
Oh, he's got me running around
like a blue-arsed fly.
848
00:47:02,233 --> 00:47:03,613
Inspector Blake lent me
his carriage.
849
00:47:03,717 --> 00:47:05,926
Each morning, Charlie collects
me and takes me to work.
850
00:47:06,030 --> 00:47:07,548
I've told him I'm perfectly
capable
851
00:47:07,652 --> 00:47:08,756
and don't need assistance.
852
00:47:08,860 --> 00:47:10,620
Oh, hark as his lordship here.
853
00:47:10,828 --> 00:47:12,450
I'm not assisting ya.
854
00:47:12,899 --> 00:47:14,832
All I care about is a free
ride to work.
855
00:47:15,867 --> 00:47:17,867
Speaking of Inspector Blake,
856
00:47:16,903 --> 00:47:18,318
I assumed he'd be invited?
857
00:47:18,421 --> 00:47:20,561
Indeed, he was,
but his daughter was unwell,
858
00:47:20,734 --> 00:47:22,149
nothing serious, just a cold.
859
00:47:22,253 --> 00:47:24,220
But he still sent his carriage
to bring me here.
860
00:47:24,324 --> 00:47:26,326
Ha, ha, he's quite
the gentleman, isn't he?
861
00:47:26,567 --> 00:47:28,567
He certainly is.
862
00:47:27,465 --> 00:47:28,707
Everybody got a drink?
863
00:47:28,949 --> 00:47:30,468
Thank you, yes.
864
00:47:32,435 --> 00:47:33,920
We must be on our way.
865
00:47:34,023 --> 00:47:35,266
Margate awaits.
866
00:47:35,369 --> 00:47:36,577
We do not want to miss
the train.
867
00:47:36,681 --> 00:47:38,165
Barnabus, if we leave now,
868
00:47:38,269 --> 00:47:39,995
we're going to be an hour early.
869
00:47:40,098 --> 00:47:41,134
Better three hours too soon
870
00:47:41,237 --> 00:47:43,274
than one minute too late,
my dear.
871
00:47:44,482 --> 00:47:46,208
Mr. Potts is right, Ivy.
872
00:47:47,002 --> 00:47:48,900
Well, surely you must now
call him Barnabus,
873
00:47:49,004 --> 00:47:50,522
mustn't she, Barnabus?
874
00:47:53,801 --> 00:47:54,941
Hmm?
875
00:47:55,527 --> 00:47:56,597
Yes, of course.
876
00:47:58,461 --> 00:48:00,532
Well then...Barnabus.
877
00:48:01,430 --> 00:48:02,431
Barnabus.
878
00:48:02,707 --> 00:48:04,433
Barnabus.
879
00:48:04,640 --> 00:48:05,641
Hmm.
880
00:48:13,131 --> 00:48:14,477
Oh, thank you.
881
00:48:15,720 --> 00:48:17,720
Thank you.
882
00:48:24,832 --> 00:48:25,972
I'll send you a postcard.
883
00:48:26,075 --> 00:48:27,283
Please do.
884
00:50:22,260 --> 00:50:23,296
Inspector Blake.
885
00:50:23,848 --> 00:50:25,848
Miss Scarlet?
886
00:50:25,988 --> 00:50:27,852
I'm sorry to
disturb you,
887
00:50:27,955 --> 00:50:29,888
but I heard that Sophia
was unwell.
888
00:50:30,303 --> 00:50:32,236
And, er, well, since you
couldn't come to the wedding,
889
00:50:32,339 --> 00:50:34,824
I've brought her and...you some
wedding cake.
890
00:50:37,724 --> 00:50:41,038
You came all the way across town
to bring...wedding cake?
891
00:50:42,556 --> 00:50:44,556
Erm...
892
00:50:44,351 --> 00:50:46,351
Yes.
893
00:50:48,217 --> 00:50:49,736
How's Sophia feeling?
894
00:50:49,839 --> 00:50:51,255
Better.
895
00:50:52,359 --> 00:50:53,533
That's very kind, thank you.
896
00:50:58,572 --> 00:51:00,572
Well...
897
00:51:01,299 --> 00:51:04,406
erm...uh, good day,
Inspector Blake.
898
00:51:04,958 --> 00:51:06,063
Miss Scarlet.
899
00:51:20,249 --> 00:51:21,285
Miss Scarlet?
900
00:51:27,222 --> 00:51:28,775
- Would you like to come in?
- Yes.
901
00:51:30,156 --> 00:51:31,571
I'd like that, very much.
58367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.