All language subtitles for Mickey 17 2025 2160p UHD Blu-ray Remux HEVC DV TrueHD 7.1 Atmos-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,764 --> 00:01:07,309 2054 D.C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,392 --> 00:01:09,269 Como é que sobrevivi àquilo? 3 00:01:12,355 --> 00:01:14,191 Foi uma queda e peras. 4 00:01:15,025 --> 00:01:18,278 Merda. O meu comunicador está avariado. 5 00:01:18,904 --> 00:01:20,697 A minha térmica também está estragada. 6 00:01:22,324 --> 00:01:25,827 Devia ter-me partido ao meio e morrido na queda, 7 00:01:25,952 --> 00:01:29,206 em vez de me transformar lentamente num gelado de carne. 8 00:01:31,249 --> 00:01:32,250 Timo? 9 00:01:34,044 --> 00:01:35,420 Timo! 10 00:01:37,047 --> 00:01:39,341 Timo, estou aqui em baixo. 11 00:01:43,512 --> 00:01:44,763 Timo. 12 00:01:49,184 --> 00:01:50,560 Mickey? 13 00:01:50,852 --> 00:01:52,103 Timo! 14 00:01:52,813 --> 00:01:54,898 - Timo, estou aqui em baixo. - Mickey. 15 00:01:56,817 --> 00:01:58,109 Ainda não morreste? 16 00:01:59,069 --> 00:02:00,862 - Não. - Espera. 17 00:02:11,331 --> 00:02:12,457 Merda. 18 00:02:13,542 --> 00:02:15,377 O teu lança-chamas ainda está bom. 19 00:02:16,044 --> 00:02:17,379 Nem um único arranhão. 20 00:02:18,505 --> 00:02:20,382 Ainda bem que me lembrei de vir cá abaixo. 21 00:02:20,465 --> 00:02:22,300 As Armas vão ficar contentes com isto. 22 00:02:22,384 --> 00:02:23,885 Vou entregar isto, está bem? 23 00:02:23,969 --> 00:02:25,512 Eu aguento. 24 00:02:26,721 --> 00:02:29,474 Não estás zangado, pois não? Por eu ir levar isto? 25 00:02:30,350 --> 00:02:34,146 Isto não está muito bom para ti, pois não? 26 00:02:34,229 --> 00:02:37,107 Além disso, o cabo só chega aqui. 27 00:02:39,651 --> 00:02:42,654 Não, está tudo bem. 28 00:02:44,781 --> 00:02:46,616 Não devias correr esse risco. 29 00:02:47,784 --> 00:02:49,661 Sim, é o que estou a dizer. 30 00:02:53,206 --> 00:02:55,750 Além disso, também te vão voltar a reimprimir amanhã. 31 00:02:57,711 --> 00:02:58,545 Pois é. 32 00:03:02,299 --> 00:03:03,300 Mickey. 33 00:03:04,176 --> 00:03:05,010 Sim? 34 00:03:06,219 --> 00:03:08,054 Qual é a sensação de morrer? 35 00:03:12,976 --> 00:03:16,021 De certeza que já estás habituado. Mesmo assim… 36 00:03:24,070 --> 00:03:25,906 Já foram quantas vezes? 37 00:03:25,989 --> 00:03:27,824 Tu és o Mickey 16? 38 00:03:29,159 --> 00:03:32,078 17. Idiota. 39 00:03:33,371 --> 00:03:34,664 18 depois desta. 40 00:03:34,748 --> 00:03:38,168 Bem, foi bom conhecer-te, tem uma boa morte. 41 00:03:38,251 --> 00:03:39,503 Até amanhã. 42 00:03:42,964 --> 00:03:44,257 Fantástico. 43 00:03:46,384 --> 00:03:47,761 Porque não? 44 00:03:52,599 --> 00:03:54,684 É um dos grandes. 45 00:03:56,186 --> 00:03:58,647 Com sorte, sou engolido de uma só vez. 46 00:03:58,730 --> 00:04:02,025 Tem de ser melhor do que morrer lentamente de frio. 47 00:04:02,108 --> 00:04:03,485 Acho eu. 48 00:04:21,378 --> 00:04:22,545 Ou talvez não. 49 00:04:37,978 --> 00:04:41,773 Mas eles imprimem-me outra vez sempre que morro. 50 00:04:41,857 --> 00:04:45,610 Os meus dados estão todos guardados e eu recebo um corpo completamente novo. 51 00:04:46,236 --> 00:04:50,157 Eles fazem carregamentos regulares da memória 52 00:04:50,240 --> 00:04:52,409 e dos meus traços de personalidade 53 00:04:52,492 --> 00:04:56,663 e reimplantam-nos no meu cérebro. 54 00:04:56,788 --> 00:04:58,957 Esta tecnologia é uma loucura, meu. 55 00:04:59,040 --> 00:05:02,169 Digamos que é avançada. 56 00:05:02,252 --> 00:05:04,004 Muito avançada. 57 00:05:08,341 --> 00:05:09,092 Sim. 58 00:05:11,052 --> 00:05:12,596 Então, então. 59 00:05:12,679 --> 00:05:15,098 Espera. Podes esperar um segundo? 60 00:05:15,182 --> 00:05:17,017 Tem calma. Tem calma. 61 00:05:17,100 --> 00:05:19,102 Tem calma, respira. Isso mesmo, respira. 62 00:05:19,728 --> 00:05:20,562 Sim! 63 00:05:20,937 --> 00:05:25,525 Toda a história da impressão corporal e do transplante de memória, 64 00:05:25,609 --> 00:05:29,070 para ser sincero, era tão avançada para o seu tempo, 65 00:05:29,154 --> 00:05:32,949 que causou imensas lutas éticas 66 00:05:33,033 --> 00:05:34,826 e religiosas, blá, blá, blá, 67 00:05:34,910 --> 00:05:37,788 que foi proibida na Terra, 68 00:05:37,913 --> 00:05:42,083 e agora só é permitida no espaço exterior para os Descartáveis. 69 00:05:42,167 --> 00:05:43,627 Como eu. 70 00:05:43,710 --> 00:05:45,587 Por isso, desde o momento em que deixámos a atmosfera, 71 00:05:45,670 --> 00:05:49,049 obrigaram-me a trabalhar arduamente até chegar a este planeta. 72 00:05:49,132 --> 00:05:51,384 Deram-me uma missão atrás da outra. 73 00:05:53,136 --> 00:05:57,349 Tecnologia, o que se passa? O cabo extra já cá está. 74 00:05:58,725 --> 00:05:59,893 O problema, Mickey… 75 00:06:01,061 --> 00:06:02,979 Médico, queres dizer-lhe? 76 00:06:04,147 --> 00:06:05,690 Dizer-me o quê? 77 00:06:05,774 --> 00:06:07,484 Olá, Mickey. Como estás? 78 00:06:07,567 --> 00:06:10,487 Tens vertigens, náuseas ou tonturas? 79 00:06:11,988 --> 00:06:14,991 Acho que me estou a sentir um pouco tonto. 80 00:06:15,075 --> 00:06:19,454 A partir daqui só vai piorar, Mickey, e também vais ter uma febre alta. 81 00:06:19,579 --> 00:06:23,083 A verdade é que agora estás exposto a níveis impensáveis de radiação, 82 00:06:23,166 --> 00:06:26,002 e foi por isso que te enviámos. 83 00:06:26,086 --> 00:06:27,254 Está bem. 84 00:06:27,337 --> 00:06:29,548 Se nos pudesses dar uma descrição completa dos sintomas. 85 00:06:29,631 --> 00:06:32,300 Então, há umas coisas que quero ver primeiro 86 00:06:32,384 --> 00:06:34,761 na nossa lista de controlo da radiação cósmica. 87 00:06:34,845 --> 00:06:37,931 Quanto tempo leva até a pele começar a arder? 88 00:06:38,014 --> 00:06:40,976 Depois, quanto tempo leva até ficares cego? 89 00:06:41,059 --> 00:06:43,395 E claro, quanto tempo leva até morreres? 90 00:06:43,478 --> 00:06:46,773 Isto é que é importante. 91 00:06:49,568 --> 00:06:52,946 Houve uma vez, na minha aula de ciências do quarto ano, 92 00:06:53,029 --> 00:06:55,282 que brinquei com uma rã de laboratório. 93 00:06:56,199 --> 00:06:59,119 Achava que aquilo tudo devia ser o meu castigo. 94 00:07:00,579 --> 00:07:02,622 Mickey, tira uma luva, 95 00:07:02,706 --> 00:07:05,333 para eu poder ver o que se passa debaixo do teu fato espacial. 96 00:07:17,721 --> 00:07:19,890 Viram aquilo? 97 00:07:47,542 --> 00:07:50,086 Bom dia. 98 00:07:50,170 --> 00:07:51,963 Mantém-te hidratado, Mickey. 99 00:07:52,047 --> 00:07:54,049 Vais começar a sentir-te bastante ressequido. 100 00:07:54,132 --> 00:07:56,426 Arkady, acho que a dose foi muito forte. 101 00:07:56,510 --> 00:07:58,970 O que interessa isso, Dorothy? Daqui a 10 minutos está morto. 102 00:07:59,054 --> 00:08:00,722 Concentra-te em recolher todas as amostras de sangue. 103 00:08:00,806 --> 00:08:03,433 Ele vai sangrar pelos olhos, nariz, boca, ouvidos e reto. 104 00:08:04,351 --> 00:08:08,021 Certifica-te de que recolhes amostras separadas de todos os buracos. Está bem? 105 00:08:08,104 --> 00:08:10,982 E, ao mesmo tempo, mantém o carregamento da memória. 106 00:08:12,859 --> 00:08:15,070 Este Mickey é especial. Sabes, não sabes? 107 00:08:15,153 --> 00:08:18,240 De todos os Mickeys, és o que tem a vida mais curta. 108 00:08:19,199 --> 00:08:22,160 Eu ouvi. Dez minutos. 109 00:08:23,703 --> 00:08:27,374 Na verdade, são boas notícias, ainda tens mais 15 minutos. 110 00:08:27,457 --> 00:08:28,959 É muito melhor, não é? 111 00:08:30,377 --> 00:08:33,421 Com os seguros de vida, eu já estava podre de rico, 112 00:08:33,505 --> 00:08:37,384 só que, obviamente, os Descartáveis não podem ter seguro. 113 00:08:37,467 --> 00:08:41,847 Não há indemnizações aos trabalhadores, nem sindicatos, nem reforma. 114 00:08:42,514 --> 00:08:45,600 Não me admirava se estivesses a pensar: 115 00:08:45,684 --> 00:08:48,645 “Então, porque fizeste isto a ti próprio?” 116 00:08:49,312 --> 00:08:52,566 Porque tive um amigo que me disse 117 00:08:52,649 --> 00:08:57,154 que um dia se iam vender mais macarons do que hambúrgueres. 118 00:08:58,655 --> 00:09:03,493 E porque confiava neste amigo de merda e pedi um grande empréstimo 119 00:09:03,577 --> 00:09:08,248 a um cavalheiro maravilhoso para abrir uma loja de macarons. 120 00:09:10,792 --> 00:09:13,837 HÁ 4 ANOS E 4 MESES TERRA 121 00:09:20,051 --> 00:09:21,470 Merda. 122 00:09:41,781 --> 00:09:44,451 Pronto, pronto, calma. 123 00:09:45,035 --> 00:09:47,037 Sei perfeitamente que vos restam quatro semanas. 124 00:09:47,162 --> 00:09:49,331 Pensem nisto como uma pequena viagem de estudo. 125 00:09:49,581 --> 00:09:53,794 Uma amostra do que pode acontecer se não nos reembolsarem atempadamente. 126 00:09:53,877 --> 00:09:57,088 Além disso, vocês os dois têm muito tempo livre, 127 00:09:57,172 --> 00:10:00,592 com a vossa pequena loja de macarons a falir. 128 00:10:00,675 --> 00:10:03,553 Isto é um espetáculo e peras para mim, um espetáculo e peras. 129 00:10:03,637 --> 00:10:05,931 A mensagem é clara, eu ouvi. Ouvi-a alto e bom som: 130 00:10:06,014 --> 00:10:07,349 “Estou atrasado. Estou atrasado. O pagamento está atrasado.” 131 00:10:07,432 --> 00:10:08,767 Vem aí. Duas pessoas atrás… 132 00:10:08,850 --> 00:10:12,854 Darius Blank. Um nome que gostava de nunca ter ouvido. 133 00:10:12,938 --> 00:10:16,691 O Sr. Blank não está assim tão preocupado com o dinheiro. 134 00:10:16,775 --> 00:10:18,401 Ele tem muito. 135 00:10:18,485 --> 00:10:20,737 Este edifício é só um dos seus muitos bens. 136 00:10:21,655 --> 00:10:23,657 Ver morrer os seus devedores incumpridores, 137 00:10:23,740 --> 00:10:26,076 saboreando os pormenores da morte, 138 00:10:26,159 --> 00:10:28,286 é algo de que ele tanto gosta. 139 00:10:28,411 --> 00:10:30,622 A mensagem é clara. Podem parar agora. Nós podemos parar, percebes? 140 00:10:30,705 --> 00:10:32,415 É… Eu percebi. 141 00:10:32,499 --> 00:10:34,835 Sabes, duas semanas, duas semanas chegam. 142 00:10:34,918 --> 00:10:38,463 Agora, chega. E está a chegar mais, está a chegar mais, mais dinheiro… 143 00:10:38,547 --> 00:10:40,674 Mais dinheiro é, é, é… 144 00:10:49,224 --> 00:10:53,186 Apanhámos aquele cavalheiro há quatro dias em Ulaanbaatar, na Mongólia. 145 00:10:53,270 --> 00:10:54,563 Parece caro. 146 00:10:55,897 --> 00:10:59,234 Mas garanto, quem não cumprir o prazo 147 00:10:59,317 --> 00:11:01,486 será perseguido até aos confins da Terra. 148 00:11:02,779 --> 00:11:03,905 A ÚNICA MISSÃO NIFLHEIM 149 00:11:03,989 --> 00:11:05,615 Por isso, decidimos sair da Terra. 150 00:11:05,699 --> 00:11:11,163 Nada estava a resultar, e não tenho família que dependa de mim. 151 00:11:11,288 --> 00:11:13,415 Por isso, candidatei-me à expedição na colónia, 152 00:11:13,498 --> 00:11:16,418 mas havia um milhão de pessoas com a mesma ideia. 153 00:11:16,501 --> 00:11:19,671 Parece que todo este planeta podre está a fugir de alguma coisa. 154 00:11:19,754 --> 00:11:22,340 Acho que todos têm problemas de dinheiro. 155 00:11:22,424 --> 00:11:24,843 Mas, de qualquer forma, tínhamos de apanhar esta nave, 156 00:11:24,926 --> 00:11:26,845 porque era a última da época. 157 00:11:27,929 --> 00:11:30,682 Ondas e ondas de pessoas desesperadas para deixar a Terra. 158 00:11:30,765 --> 00:11:34,060 É evidente que os antimigratórios estão a falar para uma parede 159 00:11:34,144 --> 00:11:36,396 quando insistem em mudar a Terra, 160 00:11:36,480 --> 00:11:40,817 em vez de arriscarem a vida migrando para outro planeta. 161 00:11:40,901 --> 00:11:45,655 Parece que estes candidatos apaixonados já estão no espaço. 162 00:11:45,739 --> 00:11:47,908 Mais importante ainda, esta é a expedição 163 00:11:47,991 --> 00:11:51,119 liderada pelo antigo congressista, Kenneth Marshall, 164 00:11:51,244 --> 00:11:54,080 que perdeu as duas últimas eleições. 165 00:11:54,164 --> 00:11:59,461 Estará este político falhado a tentar criar um reino para além das estrelas? 166 00:11:59,544 --> 00:12:03,882 Terão sido os seus apoiantes fanáticos que lhe deram um generoso patrocínio 167 00:12:03,965 --> 00:12:07,594 de uma determinada empresa e organização religiosa? 168 00:12:07,677 --> 00:12:10,013 Tantas perguntas sem resposta. 169 00:12:10,096 --> 00:12:11,765 Vamos lá falar com a multidão. 170 00:12:11,848 --> 00:12:14,851 Desculpe, é apoiante do Kenneth Marshall? 171 00:12:14,935 --> 00:12:16,770 Eu sou. Sou, e muito. 172 00:12:16,853 --> 00:12:18,480 Sou um apoiante incondicional. 173 00:12:18,563 --> 00:12:20,524 Basicamente, sou o único. 174 00:12:20,607 --> 00:12:22,526 É do canal oficial do Marshall? 175 00:12:22,609 --> 00:12:24,361 - Eu sou do EC 20… - Não acredito. 176 00:12:24,444 --> 00:12:26,238 Então, o Marshall está a ver isto agora? 177 00:12:26,321 --> 00:12:27,697 - Meu Deus! - Tens de me escolher. 178 00:12:27,781 --> 00:12:29,908 Juro, escolhe-me. 179 00:12:30,325 --> 00:12:33,078 Precisas de pessoas jovens e saudáveis para a expedição. 180 00:12:33,203 --> 00:12:36,623 Senhoras e senhores, hoje temos outra tempestade ligeira de areia. 181 00:12:36,706 --> 00:12:39,167 O acesso está agora limitado à porta três. 182 00:12:39,251 --> 00:12:42,170 Vão ao nosso expositor para terem óculos de proteção e máscaras com desconto. 183 00:12:42,254 --> 00:12:45,757 Cinco por cento de desconto adicional com o Marshall Pay, como sempre. 184 00:12:45,841 --> 00:12:49,386 As outras expedições não me aceitaram, mas estão enganadas, prometo. 185 00:12:49,469 --> 00:12:51,763 Arranjo casas de banho. Faço pão de gengibre. 186 00:12:51,847 --> 00:12:52,973 Tens de me levar, dá-me uma oportunidade. 187 00:12:53,056 --> 00:12:55,350 Levem-nos para a estrela limpa, Marshall e Ylfa. 188 00:12:55,433 --> 00:12:56,977 Levem-me convosco. 189 00:13:03,233 --> 00:13:04,734 Descartável. 190 00:13:05,610 --> 00:13:07,404 Está a candidatar-se para os Descartáveis? 191 00:13:08,029 --> 00:13:09,239 A sério? 192 00:13:10,866 --> 00:13:12,742 Leu a candidatura toda? 193 00:13:14,453 --> 00:13:15,287 Li. 194 00:13:16,288 --> 00:13:18,123 Devia ter lido toda. 195 00:13:18,498 --> 00:13:20,750 Não tinha grande escolha. 196 00:13:20,834 --> 00:13:24,171 Não tenho nenhum certificado. 197 00:13:25,172 --> 00:13:27,507 Não tenho qualquer tipo de competências. 198 00:13:29,759 --> 00:13:32,262 Depois, descubro que o Timo já se tinha candidatado 199 00:13:32,345 --> 00:13:35,640 a um lugar, como piloto. 200 00:13:35,765 --> 00:13:38,643 Ele só tinha tirado a carta de condução há duas semanas. 201 00:13:40,228 --> 00:13:43,231 Não faço ideia do que ele teve de inventar para conseguir aquilo, 202 00:13:43,315 --> 00:13:44,816 mas é impressionante. 203 00:13:45,942 --> 00:13:47,444 Desculpe. 204 00:13:48,904 --> 00:13:52,240 Há alguma construção a decorrer? 205 00:13:52,324 --> 00:13:53,617 Desculpe, o quê? 206 00:13:53,700 --> 00:13:55,535 Não ouve, tipo, 207 00:13:56,953 --> 00:13:59,039 uma serra elétrica? 208 00:14:00,874 --> 00:14:02,000 Não. 209 00:14:02,959 --> 00:14:04,961 Eu queria sair dali. 210 00:14:05,045 --> 00:14:07,881 Para um sítio onde o som não me pudesse seguir. 211 00:14:08,673 --> 00:14:10,342 Para longe no espaço. 212 00:14:12,594 --> 00:14:14,137 Leu a documentação? 213 00:14:14,638 --> 00:14:15,680 Li. 214 00:14:15,764 --> 00:14:17,516 Se leu, então sabe, não é? 215 00:14:17,599 --> 00:14:20,060 Este trabalho vai ser bastante exigente. 216 00:14:20,143 --> 00:14:22,479 Mas também vai ser divertido. 217 00:14:23,188 --> 00:14:25,106 Vou explicar todos os pormenores. 218 00:14:25,190 --> 00:14:31,071 Distraí-me tanto com aquele cheiro. O cheiro do cabelo daquela mulher. 219 00:14:31,154 --> 00:14:35,116 Era como se me fizesse recordar uma memória longínqua. 220 00:14:35,867 --> 00:14:38,829 Aquele tanque gigante lá em baixo chama-se reciclador. 221 00:14:38,954 --> 00:14:42,374 Pega nos resíduos orgânicos produzidos na nave espacial, 222 00:14:42,457 --> 00:14:45,377 cascas de maçã, ossos de galinha, ovos podres, 223 00:14:45,460 --> 00:14:48,046 cadáveres, detritos humanos, o que quiser, 224 00:14:48,130 --> 00:14:51,550 combina-os, refina-os, recicla-os 225 00:14:51,633 --> 00:14:55,637 e envia uma parte para esta impressora. 226 00:14:55,720 --> 00:14:58,014 Matéria-prima para o corpo humano. 227 00:14:58,807 --> 00:15:00,600 Quando morrer, e se o Comité aprovar, 228 00:15:00,684 --> 00:15:03,812 vai imprimir uma nova versão do seu corpo em 20 horas. 229 00:15:05,522 --> 00:15:08,275 Dispa-se e vista isto. 230 00:15:09,818 --> 00:15:11,945 Não ouvi nada do que ela disse. 231 00:15:12,028 --> 00:15:16,283 Era como se todos os meus sentidos estivessem concentrados no meu nariz. 232 00:15:17,325 --> 00:15:21,580 Tipo, um verdadeiro déjà vu, mas de um cheiro. 233 00:15:22,706 --> 00:15:25,834 Vamos fazer uma análise completa dos seus dados biográficos. 234 00:15:25,917 --> 00:15:29,004 Ou seja, será reimpresso exatamente como está agora. 235 00:15:29,629 --> 00:15:30,881 Para sempre. 236 00:15:31,798 --> 00:15:34,301 É melhor eu rebentar isto. 237 00:15:34,384 --> 00:15:36,386 Senão, estará sempre presente. 238 00:15:40,140 --> 00:15:43,018 Ainda bem que ela não sabia que eu tinha uma no rabo. 239 00:15:47,481 --> 00:15:51,943 Depois de fazer o exame ao corpo, fez o carregamento das minhas memórias. 240 00:15:52,027 --> 00:15:54,863 Chamavam-lhe “reserva de personalidade”. 241 00:15:54,946 --> 00:15:56,406 E tenho de fazer isto uma vez por semana, 242 00:15:56,490 --> 00:15:59,367 para não ter grandes lacunas de cada vez que me imprimem. 243 00:15:59,659 --> 00:16:02,162 Antes, era necessário um disco rígido 244 00:16:02,287 --> 00:16:05,957 do tamanho de um frigorífico comercial para copiar um cérebro adulto. 245 00:16:06,041 --> 00:16:08,919 Agora, basta este pequeno tijolo. É inteligente, não é? 246 00:16:10,504 --> 00:16:13,924 Então, foi-me injetada uma solução especial. 247 00:16:14,007 --> 00:16:16,760 Trouxe-me uma enxurrada de memórias antigas. 248 00:16:17,552 --> 00:16:19,846 Demasiadas memórias. 249 00:16:23,642 --> 00:16:25,977 Estávamos a ir para casa depois do supermercado. 250 00:16:26,102 --> 00:16:28,522 Pedi para me sentar no banco da frente. 251 00:16:29,189 --> 00:16:30,857 Disse que já era grande o suficiente. 252 00:16:30,941 --> 00:16:33,318 Foi então que vi o botão vermelho. 253 00:16:33,860 --> 00:16:36,112 Carreguei no botão e ela despistou-se. 254 00:17:09,104 --> 00:17:12,148 Encoste-a à cabeça e puxe o gatilho. 255 00:17:12,816 --> 00:17:15,484 Este é o último requisito para se tornar num Descartável. 256 00:17:16,735 --> 00:17:18,821 Prove-me que acredita no sistema. 257 00:17:20,574 --> 00:17:22,993 De agora em diante, tem de se habituar a morrer. 258 00:17:23,618 --> 00:17:24,994 Isto é o seu trabalho. 259 00:17:48,310 --> 00:17:51,813 Comecei a viagem de quatro anos e meio como Mickey 1. 260 00:17:55,275 --> 00:17:58,069 Quando se está preso numa nave espacial durante tanto tempo, 261 00:17:58,487 --> 00:18:00,864 a comida é tudo. 262 00:18:02,365 --> 00:18:04,117 Atenção, Mickey 1. 263 00:18:04,201 --> 00:18:07,496 Sete calorias a mais do que a quota atual da ração. 264 00:18:19,508 --> 00:18:22,219 Naquele primeiro dia na cantina, 265 00:18:22,302 --> 00:18:27,849 acho que comecei a pensar: “O que é que eu fiz?” 266 00:18:27,933 --> 00:18:30,977 A sala estava cheia de pessoas a comerem esta porcaria de comida, 267 00:18:31,061 --> 00:18:34,773 e o silêncio era total, quase se podia ouvir um alfinete a cair. 268 00:18:34,856 --> 00:18:40,862 Até que o Kenneth Marshall e a mulher, Ylfa, entraram. 269 00:18:41,613 --> 00:18:45,408 E todas as pessoas ficaram loucas. 270 00:18:56,461 --> 00:18:59,422 Eu pensei: “Que raio estou eu a fazer aqui?” 271 00:19:04,469 --> 00:19:06,471 Mas foi quando a vi. 272 00:19:07,597 --> 00:19:09,015 Nasha. 273 00:19:11,476 --> 00:19:14,229 Foi a primeira vez que vi a Nasha Barridge. 274 00:19:18,108 --> 00:19:20,735 No primeiro dia desta longa viagem. 275 00:20:13,413 --> 00:20:16,249 Discurso! Discurso! Discurso! 276 00:20:18,335 --> 00:20:20,504 Está bem, já chega. Já chega. 277 00:20:22,005 --> 00:20:25,550 Se continuarem assim um minuto, gastam cinco calorias. 278 00:20:25,634 --> 00:20:29,471 São 2% da preciosa refeição que estão a comer. 279 00:20:29,846 --> 00:20:32,098 Como sabem, a nossa prioridade número um 280 00:20:32,182 --> 00:20:36,186 é poupar os recursos alimentares até à nossa chegada a Niflheim, 281 00:20:36,269 --> 00:20:38,772 para maximizarmos a nossa taxa de sobrevivência. 282 00:20:38,855 --> 00:20:40,357 Por isso, ouçam. 283 00:20:40,941 --> 00:20:43,360 As relações sexuais, por exemplo. 284 00:20:43,443 --> 00:20:44,569 - Cada… - Sessão. 285 00:20:44,653 --> 00:20:48,198 …sessão consome umas impressionantes 100 calorias. 286 00:20:48,281 --> 00:20:50,075 - Pelo menos. - Pelo menos. 287 00:20:50,158 --> 00:20:55,038 Dependendo dos participantes, a duração vezes o atrito é igual a… 288 00:20:55,205 --> 00:20:57,541 A questão é que o Kenneth está a falar ao Comité 289 00:20:57,624 --> 00:21:00,418 sobre a proibição de toda a atividade sexual na nave. 290 00:21:00,502 --> 00:21:01,586 O quê? 291 00:21:01,670 --> 00:21:02,963 Bem, isso não é um problema para mim. 292 00:21:10,011 --> 00:21:12,556 Querida, tens a certeza de que é a altura certa para falar disso? 293 00:21:12,639 --> 00:21:15,225 Querido, desculpa. Só te estava a tentar ajudar. 294 00:21:17,853 --> 00:21:19,855 Não. Tudo bem. 295 00:21:19,938 --> 00:21:22,691 Estou a ir bem? Devo ser mais duro? 296 00:21:22,774 --> 00:21:25,277 - Sim! Sim, vai com força. - Está bem. 297 00:21:27,028 --> 00:21:29,239 Companheiros pioneiros, 298 00:21:29,322 --> 00:21:33,743 assim que chegarmos a Niflheim e garantirmos a produção de alimentos, 299 00:21:33,827 --> 00:21:39,207 vamos lançar a maior campanha de encorajamento sexual da história. 300 00:21:44,296 --> 00:21:49,301 Vão espalhar a vossa semente pelo planeta. 301 00:21:52,929 --> 00:21:56,266 Primeiro sobrevivemos! Depois prosperamos! 302 00:21:56,349 --> 00:21:58,727 Depois, ide e multiplicai-vos! 303 00:21:59,102 --> 00:22:00,854 Propagar a espécie! 304 00:22:00,937 --> 00:22:03,398 Vamos infestar a terra! 305 00:22:05,108 --> 00:22:07,235 Marshall! Marshall! Marshall! 306 00:22:08,236 --> 00:22:10,322 E começámos a infestar. 307 00:22:11,865 --> 00:22:12,908 Com amor. 308 00:22:12,991 --> 00:22:15,076 PRINCIPAIS POSIÇÕES PLANETÁRIAS 309 00:22:19,956 --> 00:22:22,626 E depois, infelizmente, isto é… 310 00:22:22,709 --> 00:22:24,085 Sim. E agora faz esta parte. 311 00:22:25,921 --> 00:22:28,381 - Sim. - Vá lá, não é assim tão grande. 312 00:22:32,177 --> 00:22:33,512 Desculpa. 313 00:22:36,014 --> 00:22:40,602 Aqueles quatro anos tinham parecido 40 se não fosse a Nasha. 314 00:22:41,102 --> 00:22:43,146 Esteve comigo nos melhores momentos 315 00:22:45,440 --> 00:22:48,068 e manteve-se ao meu lado nos piores. 316 00:22:56,576 --> 00:22:59,663 Nem todos têm a sorte de encontrar uma alma gémea como esta. 317 00:22:59,788 --> 00:23:03,041 Nada disto teria acontecido se eu não tivesse entrado nesta nave espacial, 318 00:23:03,125 --> 00:23:06,169 por isso, viva o grande agiota, Darius Blank. 319 00:23:06,253 --> 00:23:07,420 Obrigado, Darius. 320 00:23:08,338 --> 00:23:09,923 Mas eu não me estava a desleixar. 321 00:23:10,006 --> 00:23:13,135 Todos os dias estava muito ocupado a tomar conta da Nasha, 322 00:23:13,218 --> 00:23:16,096 e ela é uma agente de elite tudo-em-um. 323 00:23:17,222 --> 00:23:18,932 E não é fácil apoiar alguém 324 00:23:19,015 --> 00:23:22,769 que é soldado, polícia e bombeira. 325 00:23:22,853 --> 00:23:26,064 Mas não faço ideia do que ela vê em mim. 326 00:23:26,148 --> 00:23:27,691 Estou apenas grato. 327 00:23:28,817 --> 00:23:30,402 Mas assim que passei a porta, 328 00:23:30,485 --> 00:23:33,572 a nave encheu-se de idiotas. 329 00:23:33,655 --> 00:23:35,115 Olá! Mickey, não é? 330 00:23:37,617 --> 00:23:38,952 Podemos saber… 331 00:23:39,870 --> 00:23:43,623 Bem, qual é a sensação de morrer? 332 00:23:44,583 --> 00:23:47,252 Percebes, quando és reimpresso? 333 00:23:47,335 --> 00:23:48,837 Qual é a sensação? 334 00:23:49,921 --> 00:23:52,424 Vá lá, diz-nos. Queremos mesmo saber. 335 00:23:52,507 --> 00:23:54,217 Imaginem o que é passar anos, 336 00:23:54,301 --> 00:23:56,428 - lado a lado, com estes palhaços. - Ele não nos diz. 337 00:23:56,511 --> 00:23:57,721 Era o suficiente para qualquer pessoa perder a cabeça. 338 00:23:57,804 --> 00:23:59,764 - “Tinhas de me matar primeiro!” - “Por cima do meu cadáver!” 339 00:23:59,848 --> 00:24:01,224 Às vezes, nem a Nasha, 340 00:24:01,308 --> 00:24:03,059 - que é uma cidadã exemplar… - Por cima do teu cadáver? 341 00:24:03,143 --> 00:24:05,103 …tinha de intervir e lembrar-nos 342 00:24:05,187 --> 00:24:07,939 - …que éramos uma grande família feliz. - Por cima do teu cadáver? 343 00:24:08,023 --> 00:24:10,358 - Aonde pensas que vais? - Temos de nos ajudar uns aos outros. 344 00:24:10,442 --> 00:24:12,319 Temos de nos proteger uns aos outros. 345 00:24:12,402 --> 00:24:15,322 - Uma comunidade harmoniosa e unida. - O que achas? 346 00:24:16,239 --> 00:24:19,659 E o Comité reduziu as rações do Mickey 9 para metade 347 00:24:19,743 --> 00:24:23,914 e atribuiu-lhe a limpeza manual do reciclador até nova ordem. 348 00:24:24,372 --> 00:24:26,041 Parabéns, meu! 349 00:24:26,708 --> 00:24:27,918 Olá, Mickey. 350 00:24:28,794 --> 00:24:30,796 Deves estar com fome. Come mais um pouco. 351 00:24:32,881 --> 00:24:34,424 Obrigado, Kai. 352 00:24:36,426 --> 00:24:38,053 Mudaste de champô? 353 00:24:38,136 --> 00:24:39,346 O champô? 354 00:24:39,429 --> 00:24:41,515 Só há um champô em toda a nave espacial. 355 00:24:41,598 --> 00:24:43,058 - Obrigada. - De nada. 356 00:24:44,267 --> 00:24:46,019 Foi uma viagem muito longa 357 00:24:46,102 --> 00:24:48,980 - numa bela comunidade. - Olá. 358 00:24:49,064 --> 00:24:55,362 Mas a Nasha era obviamente a minha primeira e única. 359 00:24:56,863 --> 00:24:57,948 A sério. 360 00:25:00,992 --> 00:25:05,497 E quanto ao meu primeiro e único emprego, estava orgulhoso. 361 00:25:06,790 --> 00:25:09,209 Sentia-me parte da equipa. 362 00:25:11,419 --> 00:25:12,963 Matthew! Matthew! 363 00:25:14,131 --> 00:25:16,633 - Estou no último nível! - Vá lá, despacha-te! 364 00:25:19,302 --> 00:25:19,970 Depressa! 365 00:25:22,848 --> 00:25:24,182 Meus irmãos viajantes… 366 00:25:24,266 --> 00:25:26,351 - E irmãs. - E irmãs. 367 00:25:26,476 --> 00:25:30,939 Estamos aqui há muito tempo, quatro anos juntos nesta nave. 368 00:25:31,022 --> 00:25:35,193 E eu, nós, amamo-vos como se fossem a nossa própria família. 369 00:25:35,277 --> 00:25:37,154 E aqui estamos nós, 370 00:25:37,237 --> 00:25:42,909 mesmo por baixo de nós espera-nos o nosso planeta da pureza. 371 00:25:45,996 --> 00:25:48,915 Que raio se passa com ele? É tão irritante. 372 00:25:50,083 --> 00:25:52,085 Será que está com gripe? 373 00:25:52,711 --> 00:25:56,047 Como um gelado de baunilha virgem. 374 00:25:56,131 --> 00:25:58,842 Tocado pela primeira vez. 375 00:25:59,759 --> 00:26:01,970 Vai estar muito frio. 376 00:26:02,053 --> 00:26:04,806 O primeiro a ir lá abaixo vai morrer de frio. 377 00:26:06,516 --> 00:26:10,103 Já está, Mickey. Respira fundo. Enche os pulmões. 378 00:26:10,187 --> 00:26:12,689 Imagina que há um vírus desconhecido no ar 379 00:26:12,772 --> 00:26:16,318 e que estás a sugar todas as partículas microscópicas que flutuam por aí. 380 00:26:16,401 --> 00:26:21,698 Todos os vírus enchem os alvéolos. 381 00:26:24,534 --> 00:26:25,619 Tão bom! 382 00:26:27,329 --> 00:26:29,831 Tão bom! Brilhante. 383 00:26:30,373 --> 00:26:33,043 Havia mesmo um vírus desconhecido no ar. 384 00:26:34,002 --> 00:26:35,420 Um letal. 385 00:26:47,891 --> 00:26:49,684 TESTE DA AMOSTRA DO VÍRUS DE NIFLHEIM 386 00:27:27,264 --> 00:27:29,599 Dorothy! Dorothy! 387 00:27:35,188 --> 00:27:37,399 Espera. Ele está vivo. 388 00:27:38,358 --> 00:27:39,609 E depois? 389 00:27:39,818 --> 00:27:41,236 Eu estou bem. 390 00:27:44,072 --> 00:27:45,740 Obrigado. 391 00:27:47,993 --> 00:27:54,332 No final, graças aos ratos de laboratório, Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 392 00:27:54,458 --> 00:27:58,128 que foram esfaqueados, despejados, gaseados e queimados, obtivemos a vacina. 393 00:27:58,503 --> 00:28:00,547 O meu maior legado à Humanidade. 394 00:28:01,506 --> 00:28:04,259 Por isso, não precisávamos de máscaras de oxigénio 395 00:28:04,342 --> 00:28:06,553 e podíamos ver a nossa respiração sempre que quiséssemos. 396 00:28:07,137 --> 00:28:10,265 Olha para aquilo, Jennifer. Que ridículo. 397 00:28:10,348 --> 00:28:12,184 Nem acredito que ainda vivemos naquela coisa. 398 00:28:12,267 --> 00:28:13,435 E eu não sei? 399 00:28:13,518 --> 00:28:15,479 Aterrámos há anos e ainda estamos a comer 400 00:28:15,562 --> 00:28:18,523 o mesmo jantar de merda pré-preparado. 401 00:28:19,816 --> 00:28:23,445 É precisamente por isso que devemos construir bairros residenciais. 402 00:28:23,528 --> 00:28:25,322 Cultivar o mais rapidamente possível. 403 00:28:25,405 --> 00:28:27,073 - Sim, claro. - Espalhar a semente, 404 00:28:27,157 --> 00:28:30,327 infestar a terra, propagar a espécie. 405 00:28:33,079 --> 00:28:34,539 Está um gelo. 406 00:28:52,891 --> 00:28:53,892 Olha para aquela cor. 407 00:28:53,975 --> 00:28:55,644 - Sim. - É linda… 408 00:29:00,190 --> 00:29:03,193 É tão desastrado. Devias aprender umas técnicas de queda. 409 00:29:03,276 --> 00:29:05,070 - Estás bem? - Sim, estou bem. 410 00:29:05,153 --> 00:29:06,488 Anda. 411 00:29:09,825 --> 00:29:11,159 O que são técnicas de queda? 412 00:29:11,243 --> 00:29:13,662 Olha para a Kai. Uma queda perfeita. 413 00:29:13,787 --> 00:29:15,288 - Sim? - Cala-te. 414 00:29:24,256 --> 00:29:26,925 Kai. O que é? 415 00:29:30,554 --> 00:29:32,681 Meu Deus! O que é aquilo? 416 00:29:32,764 --> 00:29:33,890 Meu Deus! 417 00:29:35,851 --> 00:29:38,103 - Tira-o! Tira-o! Tira-o! - Mickey! 418 00:29:40,313 --> 00:29:43,483 Mas que porra, meu? Mas que porra? Mas que porra? 419 00:29:43,567 --> 00:29:45,527 O que foi aquilo? Mas que raio foi aquilo? 420 00:29:45,610 --> 00:29:47,487 Não sei, mas há mais no buraco. 421 00:29:48,488 --> 00:29:50,365 - O que… - Vamos pôr-nos a andar daqui. 422 00:29:51,366 --> 00:29:52,617 Anda, Mickey, vamos embora! 423 00:29:54,327 --> 00:29:55,871 Vai, vai, vai. Mexe-te! Mexe-te! 424 00:30:03,753 --> 00:30:05,797 Jennifer! 425 00:30:09,342 --> 00:30:10,343 Obrigado. 426 00:30:12,387 --> 00:30:14,389 Mickey. Mickey, é o Marshall. 427 00:30:15,640 --> 00:30:18,768 Seu inútil de merda! 428 00:30:18,852 --> 00:30:20,187 És um Descartável! 429 00:30:20,270 --> 00:30:22,647 Estás aqui para seres descartado, raios! 430 00:30:22,772 --> 00:30:26,359 E porque é que a Jennifer Chilton, uma fêmea preciosa e fértil, 431 00:30:26,443 --> 00:30:28,153 - está morta e tu não? - Anda ao meu quarto. 432 00:30:28,236 --> 00:30:29,863 - Querido, prova isto. - Deixa-me em paz. 433 00:30:31,656 --> 00:30:34,242 É o que eu quero saber. Que nojo. 434 00:30:34,326 --> 00:30:36,077 A sério? Não gostas do meu molho? 435 00:30:36,203 --> 00:30:38,413 Não, não, não, querida. 436 00:30:38,497 --> 00:30:40,582 - Aquelas coisas, olha para elas. - Que raio se está a passar? 437 00:30:40,665 --> 00:30:42,918 São cruéis, não são? 438 00:30:43,001 --> 00:30:44,586 Parecem mais esfomeados. 439 00:30:44,669 --> 00:30:46,922 Tu! Quieto. Não te mexas. 440 00:30:48,965 --> 00:30:52,219 Eles adoram carne humana. 441 00:30:55,347 --> 00:30:57,224 São uns rastejantes. 442 00:30:57,307 --> 00:30:59,017 Querido, isso é perfeito. 443 00:30:59,100 --> 00:31:00,143 Devias chamar-lhes “rastejantes”. 444 00:31:00,227 --> 00:31:03,480 Vou chamar-lhes “rastejantes”. Estou a chamar-lhes “rastejantes”. 445 00:31:03,563 --> 00:31:05,398 Preston, estás a ouvir? 446 00:31:05,482 --> 00:31:07,859 Descartável, eu e o Comité decidimos que, 447 00:31:07,943 --> 00:31:12,030 a partir de agora, as tuas rações serão reduzidas para metade. 448 00:31:12,489 --> 00:31:14,324 Mas o meu turno duplicou. 449 00:31:14,407 --> 00:31:18,120 Catorze horas por dia, sete dias por semana, 450 00:31:18,245 --> 00:31:21,081 até trazer para casa a amostra de um rastejante. 451 00:31:21,957 --> 00:31:24,042 Timo! Timo! 452 00:31:49,109 --> 00:31:52,279 Mickey, um lanche sensual, o teu favorito. 453 00:31:52,362 --> 00:31:54,990 Fui eu que escolhi. Bom proveito! 454 00:32:14,468 --> 00:32:16,887 Como é que sobrevivi àquilo? 455 00:32:26,646 --> 00:32:27,314 Mickey! 456 00:32:29,357 --> 00:32:30,525 Ainda não morreste? 457 00:32:34,946 --> 00:32:36,698 Qual é a sensação de morrer? 458 00:32:38,909 --> 00:32:42,704 Mesmo na minha 17ª vez, detesto morrer. 459 00:32:46,041 --> 00:32:47,125 Ainda detesto. 460 00:32:47,959 --> 00:32:49,044 Sempre. 461 00:32:50,670 --> 00:32:51,671 De todas as vezes. 462 00:32:53,215 --> 00:32:54,508 Bon appétit. 463 00:33:05,352 --> 00:33:08,271 Onde estou? O que se passa? 464 00:33:08,939 --> 00:33:10,899 Não estou a sair da impressora? 465 00:33:13,360 --> 00:33:15,737 Ainda sou o 17. 466 00:33:17,989 --> 00:33:21,660 Porque é que aquela coisa não me comeu? Eu estava desmaiado. 467 00:33:23,870 --> 00:33:25,705 Não parecia suficientemente saboroso? 468 00:33:32,712 --> 00:33:34,589 Já percebi. 469 00:33:34,673 --> 00:33:37,259 Estava a guardar-me para os miúdos. 470 00:33:40,345 --> 00:33:41,972 Que grande mãe. 471 00:33:43,390 --> 00:33:45,392 Por favor, sejam rápidos. 472 00:33:46,268 --> 00:33:49,104 Por favor, pessoal, dentadas grandes. Dentadas grandes! 473 00:33:52,399 --> 00:33:55,068 Para onde me levam? 474 00:33:57,112 --> 00:33:59,865 A minha carne já não é boa depois de tantas reimpressões? 475 00:34:30,604 --> 00:34:31,604 Então. 476 00:34:33,564 --> 00:34:35,316 Ainda tenho uma boa carne. 477 00:34:36,860 --> 00:34:38,570 Tenho uma carne perfeita. 478 00:34:39,528 --> 00:34:41,031 Tenho um sabor bom. 479 00:35:00,175 --> 00:35:02,928 Abandonam-me aqui no meio do nada. 480 00:35:05,555 --> 00:35:07,265 Isto não é fixe! 481 00:35:23,073 --> 00:35:23,949 Para! 482 00:35:53,228 --> 00:35:56,106 - Continua! Trá-lo para dentro! - Espera! Para! 483 00:35:56,189 --> 00:35:57,858 Não, para! Não podes passar. 484 00:35:57,941 --> 00:35:59,442 - O quê? - Eu disse para parares. 485 00:35:59,526 --> 00:36:01,945 - O que se passa? - O que foi agora? Que merda! 486 00:36:02,028 --> 00:36:05,157 Olha o tamanho daquela pedra. Estás cego? 487 00:36:05,240 --> 00:36:07,701 Não podes entrar com uma coisa dessas. 488 00:36:08,285 --> 00:36:10,912 Achas que consegues meter aqui uma coisa tão grande? 489 00:36:11,037 --> 00:36:13,999 Foi o Científico que o pediu, não me venhas com merdas. 490 00:36:14,082 --> 00:36:16,251 Se meteres isso cá dentro e riscares 491 00:36:16,334 --> 00:36:18,670 o portão, o meu portão, a culpa é tua. 492 00:36:18,753 --> 00:36:21,506 Minha? Porquê? Culpa os do Científico. 493 00:36:21,590 --> 00:36:24,676 Cortaram-no no terreno, mas recebi ordens específicas para o deixar como está. 494 00:36:24,759 --> 00:36:26,845 Não quero saber, percebes? 495 00:36:26,928 --> 00:36:29,055 Eles estão ali em reunião. Não consigo falar com eles. 496 00:36:29,139 --> 00:36:31,975 Não vou levar com as culpas disto. Sempre que entras aqui, 497 00:36:32,058 --> 00:36:34,895 no meu portão, o portão três, ages como se fosses o dono disto. 498 00:36:34,978 --> 00:36:36,646 Porque é que eu havia de querer esta espelunca? 499 00:36:36,730 --> 00:36:38,190 É melhor calares-te, está bem? 500 00:36:38,273 --> 00:36:39,691 Sabes uma coisa? Precisas de dar uma queca. 501 00:36:39,774 --> 00:36:40,775 Vai-te lixar! 502 00:36:41,526 --> 00:36:43,403 Raios, Mickey! 503 00:36:43,487 --> 00:36:45,697 Não estava à espera de te ver hoje aí fora. 504 00:36:47,491 --> 00:36:50,535 Espera. Aquilo são as horas? 505 00:36:50,660 --> 00:36:54,289 São 3h30? Não faz sentido nenhum. 506 00:36:54,915 --> 00:36:56,666 É verdade, é isso mesmo. 507 00:36:56,750 --> 00:36:58,418 Em frente, mantém a direção. Mantém a direção. 508 00:36:58,502 --> 00:37:02,297 Lembras-te de quando saí? 509 00:37:02,380 --> 00:37:03,673 - O que disseste? - Mantém a direção. 510 00:37:03,757 --> 00:37:07,469 Não. Não, não, espera, Buzzard. Não é assim que se faz. Caramba! 511 00:37:07,552 --> 00:37:10,388 Desliga-o da rede elétrica. O interruptor. 512 00:37:10,472 --> 00:37:12,474 Não, não, não faças isso. Para! Para! 513 00:37:13,058 --> 00:37:14,768 Que merda! O que é que eu te disse? 514 00:37:14,851 --> 00:37:16,728 Desmiolado. 515 00:37:17,187 --> 00:37:19,231 - A passar. Saída de linha. - Olá, Steve. 516 00:37:23,151 --> 00:37:24,903 Chegou outra vez o momento. 517 00:37:24,986 --> 00:37:28,365 O jantar dos vossos sonhos com Kenneth Marshall. 518 00:37:28,448 --> 00:37:30,659 Quem será o convidado de honra deste mês? 519 00:37:30,742 --> 00:37:32,953 Espera-vos uma grande surpresa. 520 00:37:33,078 --> 00:37:35,664 Prepara-te, porque a pomba da sorte 521 00:37:35,747 --> 00:37:40,168 pode vir bater as asas com um convite para ti. 522 00:37:40,877 --> 00:37:44,381 De pomba, com amor, termino. 523 00:38:25,297 --> 00:38:26,381 O que é isto? 524 00:38:27,883 --> 00:38:29,217 Porque não estás morto? 525 00:38:29,301 --> 00:38:31,595 Não. Meu Deus. Meu Deus. 526 00:38:31,678 --> 00:38:33,346 Não, não, não. 527 00:38:33,430 --> 00:38:36,808 És o 18? Imprimiram-te hoje? 528 00:38:36,892 --> 00:38:39,728 Que raio se passa? Segundo o Timo, 529 00:38:39,811 --> 00:38:42,981 devias estar agora a sair do cu de um daqueles cretinos. 530 00:38:43,064 --> 00:38:45,108 É preciso dizer isso assim? 531 00:38:46,985 --> 00:38:48,904 Meu Deus. Estou completamente lixado. 532 00:38:49,362 --> 00:38:50,822 O que queres dizer? 533 00:38:53,158 --> 00:38:54,659 Somos Múltiplos. 534 00:39:04,586 --> 00:39:05,921 Tenho de te matar. 535 00:39:06,463 --> 00:39:07,672 Matar-me? 536 00:39:09,216 --> 00:39:12,677 Se um de nós tiver de morrer, é melhor matares-te. 537 00:39:13,386 --> 00:39:18,308 Fui impresso há cerca de duas horas. 538 00:39:20,060 --> 00:39:21,520 Eu pouco vivi. 539 00:39:21,603 --> 00:39:24,439 Eu nunca morri, por isso não contas. 540 00:39:24,523 --> 00:39:26,066 Volta para o reciclador! 541 00:39:30,111 --> 00:39:34,032 Múltiplos. Por onde hei de começar? 542 00:39:34,115 --> 00:39:36,118 A Humanidade não está equipada para lidar 543 00:39:36,201 --> 00:39:37,953 com as implicações legais e éticas da adoção 544 00:39:38,078 --> 00:39:39,746 desta tecnologia de impressão humana. 545 00:39:39,830 --> 00:39:43,250 HÁ 4 ANOS E 8 MESES TERRA 546 00:39:43,333 --> 00:39:44,876 Por favor, digam-me, 547 00:39:44,960 --> 00:39:46,920 algum de vós pode garantir sinceramente 548 00:39:47,003 --> 00:39:50,173 que a tecnologia não será utilizada de forma abusiva? 549 00:39:50,257 --> 00:39:54,302 Ninguém no departamento de I&D conseguiu dar uma resposta convincente. 550 00:39:54,386 --> 00:39:58,098 Mas o problema foi o facto de um dos cérebros por detrás da impressão humana 551 00:39:58,181 --> 00:40:01,226 se ter revelado um verdadeiro psicopata, 552 00:40:01,309 --> 00:40:03,436 Alan Manikova. 553 00:40:05,355 --> 00:40:06,773 Acho que é ele. 554 00:40:07,440 --> 00:40:08,525 Tem a certeza? 555 00:40:08,608 --> 00:40:11,403 Houve uma série de assassinatos particularmente brutais 556 00:40:11,486 --> 00:40:15,907 contra os sem-abrigo, e apenas uma testemunha ocular. 557 00:40:15,991 --> 00:40:18,577 Mas combinava na perfeição com a aparência de Alan Manikova. 558 00:40:18,660 --> 00:40:23,123 Os polícias pensavam ter o seu homem, mas Manikova tinha um álibi forte. 559 00:40:23,248 --> 00:40:24,332 Na altura do crime, 560 00:40:24,416 --> 00:40:26,877 estava a ser maquilhado para um programa infantil de ciências. 561 00:40:26,960 --> 00:40:30,213 …vêm ajudar-me com os glóbulos vermelhos e os glóbulos brancos, por favor? 562 00:40:33,133 --> 00:40:36,636 Mas os polícias tinham-no topado. Quando invadiram a casa do Manikova, 563 00:40:36,720 --> 00:40:39,514 trouxeram dois pares de algemas e mandados de busca. 564 00:40:39,598 --> 00:40:43,768 Eles andavam atrás dele. Ou melhor, andavam atrás deles. 565 00:40:43,852 --> 00:40:46,021 Qual de vocês é o Manikova Original? 566 00:40:46,104 --> 00:40:47,314 Tu? 567 00:40:48,440 --> 00:40:49,900 Ou tu? 568 00:40:49,983 --> 00:40:51,610 Sim, eram dois. 569 00:40:51,693 --> 00:40:54,404 Um para o assassinato e outro para o álibi. 570 00:40:54,488 --> 00:40:58,575 O Manikova tinha imprimido outro Manikova sem que a empresa soubesse. 571 00:40:59,701 --> 00:41:01,536 A questão que se impõe é: 572 00:41:01,661 --> 00:41:05,457 São cúmplices ou um agiu sob as ordens do outro? 573 00:41:05,540 --> 00:41:10,629 São crimes separados e independentes, ou eram uma só pessoa desde o início? 574 00:41:10,712 --> 00:41:14,966 Na prisão, só recebem meias doses ou têm direito a uma refeição completa cada um? 575 00:41:15,050 --> 00:41:20,138 Polícias, juristas, filósofos, todos ficaram perplexos. 576 00:41:20,222 --> 00:41:24,476 Mas enquanto Manikova 1 e 2 estavam fechados numa sala de interrogatório, 577 00:41:24,559 --> 00:41:26,937 outro sem-abrigo foi brutalmente assassinado. 578 00:41:28,605 --> 00:41:31,691 Eis que surge o Manikova 3. 579 00:41:40,158 --> 00:41:43,078 Acho que foi um repórter de um tabloide reles 580 00:41:43,203 --> 00:41:46,706 que lhes chamou Múltiplos, ou um professor ou algo do género. 581 00:41:46,790 --> 00:41:48,875 Quem quer que a tenha inventado, pegou. 582 00:41:50,794 --> 00:41:55,048 E rapidamente a palavra “Múltiplos” espalhou o medo e o desdém. 583 00:41:55,132 --> 00:41:58,593 Então, os Múltiplos são uma aberração. Destroem a ordem natural. 584 00:41:58,677 --> 00:42:02,347 Cada alma só pode ter um corpo. Não é? 585 00:42:02,430 --> 00:42:04,766 Uma alma, um corpo. 586 00:42:04,850 --> 00:42:08,603 O Senhor só abençoa esta união um a um. 587 00:42:08,687 --> 00:42:11,982 Mas o antigo congressista Marshall tem um argumento que vale a pena considerar. 588 00:42:12,065 --> 00:42:15,193 Era uma pena não explorar 589 00:42:15,277 --> 00:42:19,531 as potenciais aplicações desta tecnologia avançada. 590 00:42:19,906 --> 00:42:23,869 Foi com agrado que recebi um convite deste comité. 591 00:42:24,744 --> 00:42:26,872 Foi intimado, Sr. Marshall. 592 00:42:26,955 --> 00:42:29,958 Claro, claro. Em todo o caso, 593 00:42:30,041 --> 00:42:35,255 quero aproveitar esta oportunidade para falar como Comandante da Expedição. 594 00:42:35,338 --> 00:42:37,674 A impressão humana é um pecado. 595 00:42:38,758 --> 00:42:41,303 Os Múltiplos são obra do Diabo. 596 00:42:43,221 --> 00:42:46,850 No entanto, tenho pensado em como podemos utilizar 597 00:42:46,933 --> 00:42:50,103 esta aberração para termos vantagens económicas comuns. 598 00:42:50,812 --> 00:42:52,397 Proponho 599 00:42:53,690 --> 00:42:59,196 um ensaio de impressão humana longe da Terra sob a mais rigorosa supervisão. 600 00:42:59,279 --> 00:43:03,992 Limitando esses indivíduos a um por expedição, por planeta, 601 00:43:04,075 --> 00:43:07,078 com a designação de “Descartável”. 602 00:43:08,663 --> 00:43:11,833 Múltiplos, no caso dos Múltiplos, 603 00:43:11,917 --> 00:43:15,921 exterminamos todos os indivíduos delinquentes 604 00:43:16,004 --> 00:43:21,343 na sua totalidade, mente e corpo, tudo em nome do serviço público. 605 00:43:21,426 --> 00:43:24,888 Nesta expedição a Niflheim, todos os Múltiplos serão imediatamente 606 00:43:24,971 --> 00:43:29,810 presos, executados e permanentemente apagados. 607 00:43:34,064 --> 00:43:35,774 A minha cabeça. 608 00:43:36,858 --> 00:43:39,861 Quem é este tipo? 609 00:43:40,862 --> 00:43:44,783 A Nasha disse-me que o Mickey 3 era chorão e muito pegajoso. 610 00:43:44,866 --> 00:43:46,910 O 5 era indeciso. 611 00:43:46,993 --> 00:43:47,994 E, aparentemente, 612 00:43:48,120 --> 00:43:50,580 o 8 era bastante irritante e um pouco estúpido, 613 00:43:50,664 --> 00:43:53,792 mas nenhum deles era completamente maluco. 614 00:43:54,501 --> 00:43:58,547 Mas até este lunático tem medo de ser um Múltiplo. 615 00:43:58,630 --> 00:44:01,091 É uma eliminação permanente. 616 00:44:01,967 --> 00:44:04,386 A tentar deitar-me no reciclador. 617 00:44:06,972 --> 00:44:08,598 Se um de nós tiver de ir, 618 00:44:10,600 --> 00:44:12,602 não serei eu. 619 00:44:41,256 --> 00:44:42,883 Partilha! Partilha! 620 00:44:42,966 --> 00:44:44,759 Metade, metade, metade! 621 00:44:45,343 --> 00:44:47,637 - O quê? - Parte em dois. Metade. 622 00:44:47,721 --> 00:44:49,055 Vou partilhar contigo. 623 00:44:49,139 --> 00:44:51,683 Eu partilho as rações. Também podíamos partilhar a carga de trabalho. 624 00:44:51,766 --> 00:44:53,560 E podemos morrer à vez. 625 00:44:56,855 --> 00:44:59,858 E tu és o 18, por isso podes ficar com os números pares 626 00:44:59,941 --> 00:45:04,404 e eu fico com o 19, o 21 e os números ímpares. 627 00:45:04,488 --> 00:45:06,281 Tens medo de morrer? 628 00:45:06,573 --> 00:45:07,782 Tenho, sim. 629 00:45:08,992 --> 00:45:11,953 Morreste tantas vezes. De que tens tanto medo? 630 00:45:12,078 --> 00:45:14,581 Até agora, morri 631 00:45:15,540 --> 00:45:20,170 e nasci outra vez, percebes? 632 00:45:20,253 --> 00:45:23,215 Parecia que era eu a continuar. 633 00:45:24,174 --> 00:45:25,050 Mas agora 634 00:45:26,426 --> 00:45:27,803 quando eu morrer, 635 00:45:29,054 --> 00:45:31,640 para mim acabou-se. 636 00:45:32,432 --> 00:45:34,810 Serás tu a viver. 637 00:45:35,477 --> 00:45:37,270 Percebeste o que eu quis dizer? 638 00:45:46,488 --> 00:45:47,989 Não gosto de ti. 639 00:45:48,990 --> 00:45:50,575 És um bajulador. 640 00:45:51,409 --> 00:45:52,661 Mas eu sou tu. 641 00:45:53,954 --> 00:45:55,247 Eu não sou tu. 642 00:45:56,081 --> 00:45:58,208 Não vou viver como tu. 643 00:45:59,000 --> 00:45:59,960 Vou matar-te. 644 00:46:23,316 --> 00:46:26,361 Mas que raio, meu? Estás a tentar dar nas vistas? 645 00:46:27,237 --> 00:46:30,198 Eles nem têm câmaras. Tira isso, idiota. 646 00:46:30,282 --> 00:46:32,117 Amador. É a tua primeira vez? 647 00:46:32,200 --> 00:46:33,535 Não, não. 648 00:46:33,618 --> 00:46:36,496 Isto é o material puro, não é? Não diluído? 649 00:46:37,747 --> 00:46:38,957 Com quem achas que estás a falar? 650 00:46:40,041 --> 00:46:44,129 Isto é Oxy puro, sem cortes. 651 00:46:45,547 --> 00:46:46,673 É muito raro. 652 00:46:47,757 --> 00:46:51,344 Um lança-chamas só leva duas cápsulas de Oxyzofol, meu. 653 00:46:54,222 --> 00:46:55,348 O que é isso? 654 00:46:56,349 --> 00:46:57,726 Estou a sentir. 655 00:46:57,809 --> 00:46:59,102 O que estás a fazer? 656 00:46:59,186 --> 00:47:01,938 Não é assim. Abre. 657 00:47:02,772 --> 00:47:04,858 Vamos matar aquele sacana? 658 00:47:05,484 --> 00:47:06,985 - Estava a brincar… - O quê? 659 00:47:07,068 --> 00:47:11,656 Não te faças de surpreendido. As tuas memórias são as minhas memórias. 660 00:47:11,781 --> 00:47:13,825 O dinheiro que ele desperdiçou. 661 00:47:13,909 --> 00:47:17,078 O sacana pôs a maior parte dos empréstimos em nosso nome. 662 00:47:17,204 --> 00:47:20,499 Nos registos do Darius Blank, quem está a dever somos nós. 663 00:47:21,124 --> 00:47:23,084 Isso tem de ser confirmado. 664 00:47:23,502 --> 00:47:24,377 Diverte-te, meu. 665 00:47:26,004 --> 00:47:27,255 Vamos matá-lo. 666 00:47:27,339 --> 00:47:31,885 Estás maluco? Ele é o meu único amigo. 667 00:47:31,968 --> 00:47:34,846 Amigos? O mesmo orfanato não significa nada. 668 00:47:34,930 --> 00:47:35,931 Espera, espera. 669 00:47:38,683 --> 00:47:39,935 Timo. 670 00:47:40,018 --> 00:47:41,228 Mickey, o que…? 671 00:47:41,812 --> 00:47:43,730 O negócio está a disparar? 672 00:47:43,814 --> 00:47:45,273 Estás a falar de quê? 673 00:47:46,149 --> 00:47:47,484 Está a chegar outro drogado. 674 00:48:00,330 --> 00:48:00,997 Timo! 675 00:48:03,750 --> 00:48:04,626 És maluco? 676 00:48:05,502 --> 00:48:08,380 Espera até eu sair daqui. Vou matar-te! O que é isto? 677 00:48:09,965 --> 00:48:11,258 Desce mais! 678 00:48:11,341 --> 00:48:12,384 Palerma. 679 00:48:28,066 --> 00:48:29,067 Está bem. 680 00:48:29,985 --> 00:48:31,778 Pronto. Anda cá. 681 00:48:32,779 --> 00:48:34,781 Mickey, ajuda-me. 682 00:48:38,785 --> 00:48:41,496 O que é isso? Porque está tão vermelho? 683 00:48:42,414 --> 00:48:43,707 O que estás a fazer? 684 00:48:43,790 --> 00:48:45,750 Quero que saibas o que é morrer, 685 00:48:46,042 --> 00:48:47,586 sacana. 686 00:48:47,669 --> 00:48:48,545 O quê? 687 00:48:50,046 --> 00:48:51,047 Vá lá! 688 00:48:53,091 --> 00:48:54,926 Para. Para! 689 00:49:08,523 --> 00:49:11,151 És o Mickey? O que se passa? 690 00:49:12,152 --> 00:49:13,737 Mickey, o que fazes aqui? 691 00:49:14,905 --> 00:49:19,034 O Timo caiu acidentalmente, mas já está bem. 692 00:49:19,910 --> 00:49:22,954 Queres continuar a traficar, cabrão? Cuidado com o que dizes. 693 00:49:27,793 --> 00:49:30,128 O que aconteceu? Estás bem? 694 00:49:31,713 --> 00:49:33,089 O que te aconteceu à mão? 695 00:49:35,300 --> 00:49:39,304 Estava a deitar o lixo fora e tropecei no buraco. 696 00:49:39,387 --> 00:49:40,764 Eu tinha morrido se não fosse o Mickey. 697 00:49:40,847 --> 00:49:42,682 Ia-me transformando em lixo para o reciclador. 698 00:49:43,517 --> 00:49:44,559 Então? 699 00:49:44,893 --> 00:49:46,520 Estás bem? 700 00:49:46,603 --> 00:49:49,689 Disse-te para ficares na cama. Só foste impresso há umas horas. 701 00:49:49,773 --> 00:49:51,233 Pois, devia ter feito isso. 702 00:49:51,316 --> 00:49:52,442 Ouviste os rumores? 703 00:49:53,568 --> 00:49:56,696 Há por aí um tipo que anda a traficar Oxyzofol não diluído. 704 00:49:56,780 --> 00:49:59,866 O quê? Que loucura. Isso é muito mau. 705 00:49:59,950 --> 00:50:01,660 Aqui entre nós, Timo, 706 00:50:01,743 --> 00:50:04,955 uma gota aqui e ali antes de dormir para aliviar a tensão, eu percebo. 707 00:50:05,080 --> 00:50:07,582 Mas o material puro, sem cortes é passar dos limites. 708 00:50:07,666 --> 00:50:10,794 Sim, claro. Isso é mau. 709 00:50:10,877 --> 00:50:13,588 Nasha, leva o Mickey para casa. Eu termino isto aqui. 710 00:50:13,672 --> 00:50:16,049 Está bem, obrigada. Até amanhã. 711 00:50:31,606 --> 00:50:34,526 Bem, hoje apetece-me uma B6. 712 00:50:35,902 --> 00:50:36,903 B6? 713 00:50:36,987 --> 00:50:37,779 Sim. 714 00:50:37,863 --> 00:50:38,905 A Nasha Voadora? 715 00:50:40,490 --> 00:50:42,534 É, sem dúvida, o melhor sítio para isso. 716 00:50:42,617 --> 00:50:43,994 O que se passa contigo? 717 00:50:46,788 --> 00:50:48,331 Nem pareces tu. 718 00:50:48,415 --> 00:50:49,666 B6? 719 00:50:52,043 --> 00:50:53,879 A B6 era a nossa, Nasha. 720 00:51:02,304 --> 00:51:03,054 Mickey? 721 00:51:04,222 --> 00:51:05,515 Mano. 722 00:51:05,599 --> 00:51:07,517 Ia agora buscar-te ao teu quarto, mas estás aqui. 723 00:51:07,601 --> 00:51:08,977 Está com bom aspeto, Mickey. 724 00:51:09,060 --> 00:51:10,479 Sim, senhor. Muito bem. 725 00:51:11,229 --> 00:51:13,148 Fica aí. Braço no ombro, por favor. 726 00:51:13,231 --> 00:51:16,359 Fantástico. Ótimo. Fazes um grande sorriso, Mickey? 727 00:51:16,443 --> 00:51:17,694 - Espera. - Sim, um grande sorriso. Fantástico. 728 00:51:17,777 --> 00:51:20,447 Desculpe. Pode parar aí… Fantástico, obrigado. 729 00:51:20,530 --> 00:51:22,991 Muito bem, e ação. 730 00:51:23,074 --> 00:51:25,076 Parabéns. 731 00:51:25,160 --> 00:51:28,079 O felizardo deste mês, a alma afortunada 732 00:51:28,205 --> 00:51:30,040 que terá o privilégio de um jantar privado… 733 00:51:30,123 --> 00:51:31,875 Para a câmara, quem vai ter um jantar privado 734 00:51:31,958 --> 00:51:34,711 com o único Kenneth Marshall é… 735 00:51:34,795 --> 00:51:36,171 Olha para a câmara. 736 00:51:36,254 --> 00:51:37,547 É o Mickey. 737 00:51:37,631 --> 00:51:39,174 Fantástico. Um grande sorriso. 738 00:51:39,257 --> 00:51:40,258 Sorri. 739 00:51:40,342 --> 00:51:42,427 Isso, fantástico. Muito bem, corta. 740 00:51:42,511 --> 00:51:44,638 O Marshall quer que vás o mais rápido possível, está bem? 741 00:51:44,721 --> 00:51:46,932 Ele preparou um banquete só para ti. 742 00:51:47,015 --> 00:51:49,601 Hoje, o Senhor está realmente a abençoar-te, Mickey. 743 00:51:49,684 --> 00:51:52,020 Primeiro, tenho de ir ao quarto. 744 00:51:52,103 --> 00:51:54,147 Podes empanturrar-te, Mickey. 745 00:51:54,231 --> 00:51:56,650 O CONVIDADO DE HONRA DESTE MÊS 746 00:51:56,733 --> 00:52:01,655 Aposto que aquele anormal já se deve estar a babar na minha linda Nasha. 747 00:52:01,738 --> 00:52:03,532 Que nojento. 748 00:52:04,074 --> 00:52:05,992 O que é ainda mais nojento é que me estou a babar 749 00:52:06,076 --> 00:52:09,412 só de pensar no bife do lombo que pedi para o jantar do Marshall. 750 00:52:11,414 --> 00:52:13,166 Isto é muito mau! 751 00:52:13,625 --> 00:52:15,585 Ainda bem que estás a gostar. 752 00:52:16,378 --> 00:52:17,879 Como está o molho? 753 00:52:22,592 --> 00:52:25,178 Desculpa, desculpa. Por favor, continua. 754 00:52:25,262 --> 00:52:26,930 Sim, sim, Mickey. 755 00:52:27,806 --> 00:52:31,643 Ouve, voltando ao que aconteceu com… 756 00:52:32,435 --> 00:52:33,478 A Jennifer. 757 00:52:33,562 --> 00:52:35,522 Sim, a Jennifer. 758 00:52:36,356 --> 00:52:37,566 Jennifer… 759 00:52:37,649 --> 00:52:38,692 Chilton. 760 00:52:38,775 --> 00:52:40,443 Eu sei, eu sei. 761 00:52:40,861 --> 00:52:44,114 Quando perdemos a nossa querida Jennifer Chilton, 762 00:52:44,197 --> 00:52:49,536 posso ter ficado um pouco zangado e ter dito coisas muito desagradáveis. 763 00:52:49,661 --> 00:52:52,998 Sei que é tarde mas quero pedir desculpa. 764 00:52:53,457 --> 00:52:55,333 Ele é sempre assim. 765 00:52:55,417 --> 00:52:58,378 Um homem adorável que de repente se torna num homem cruel. 766 00:53:00,380 --> 00:53:02,799 Querida, estou a tentar chegar lá. Está bem? 767 00:53:03,467 --> 00:53:07,095 Desculpa. Ainda estás mole, acabado de sair da impressora. 768 00:53:07,179 --> 00:53:08,763 Continua a comer. 769 00:53:11,141 --> 00:53:13,935 Enfim, temos aqui outro convidado especial. 770 00:53:14,019 --> 00:53:15,061 Olá, Kai. 771 00:53:15,562 --> 00:53:17,105 Desculpem, atrasei-me. 772 00:53:17,189 --> 00:53:18,565 Estás com ótimo aspeto. 773 00:53:18,648 --> 00:53:19,357 Obrigada. 774 00:53:19,441 --> 00:53:20,442 Vem. Vem. 775 00:53:20,525 --> 00:53:21,318 Que bom ver-te. 776 00:53:21,401 --> 00:53:22,277 Senta-te. 777 00:53:24,696 --> 00:53:26,990 Estás bem? Emocionalmente? 778 00:53:27,449 --> 00:53:29,034 Estou, sim. 779 00:53:29,159 --> 00:53:29,785 Obrigada. 780 00:53:29,868 --> 00:53:33,330 Que bom ouvir isso, Kai. Lamento imenso pela Jennifer. 781 00:53:33,455 --> 00:53:37,083 Ouvi dizer que eram muito chegadas. A tua melhor amiga. 782 00:53:37,167 --> 00:53:39,336 Mas eu sabia que te ias manter forte. 783 00:53:39,419 --> 00:53:41,087 Obrigada, minha senhora. 784 00:53:41,171 --> 00:53:44,508 Mas não te convidámos só para te confortar. 785 00:53:46,009 --> 00:53:48,220 Temos estado de olho em ti, Katz. 786 00:53:48,553 --> 00:53:49,930 Em mim, senhor? 787 00:53:50,472 --> 00:53:52,474 Posso perguntar porquê? 788 00:53:52,557 --> 00:53:54,351 És uma de nós. 789 00:53:56,436 --> 00:53:58,230 Com a tua genética impecável, 790 00:53:58,355 --> 00:54:01,775 és o espécime perfeito para a colónia que imagino. 791 00:54:04,361 --> 00:54:05,904 Obrigada, senhor. 792 00:54:05,987 --> 00:54:09,533 Foi por isso que a igreja, quero dizer, a empresa, 793 00:54:09,616 --> 00:54:12,661 me escolheu para liderar esta expedição. 794 00:54:12,786 --> 00:54:15,956 A Terra não tem salvação, com toda aquela gente barrenta. 795 00:54:16,623 --> 00:54:21,753 Mas tu, tu és especial, e eu estou a criar um mundo 796 00:54:21,837 --> 00:54:24,631 num planeta branco puro cheio de pessoas superiores. 797 00:54:24,714 --> 00:54:27,551 Como tu. E nós. Não é verdade, querida? 798 00:54:27,634 --> 00:54:30,470 - Sim. É a visão dele. - A minha visão. 799 00:54:30,554 --> 00:54:32,180 - A sua sensibilidade. - Sensibilidade. 800 00:54:32,264 --> 00:54:35,225 Mas sejamos sinceros, com os teus registos médicos na mão, 801 00:54:35,308 --> 00:54:39,729 correste para a nossa expedição, não te juntaste a um desses planetas patéticos 802 00:54:39,855 --> 00:54:44,359 onde põem microchips nos embriões dos bebés inseminados artificialmente. 803 00:54:44,442 --> 00:54:46,027 És a candidata perfeita 804 00:54:46,111 --> 00:54:49,239 para o programa de parto natural de Niflheim, não és, querida? 805 00:54:51,199 --> 00:54:54,619 Sr. Marshall, para si sou só um útero? 806 00:54:57,706 --> 00:55:02,169 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 807 00:55:02,252 --> 00:55:05,005 Não, este homem não transforma as mulheres em objetos. 808 00:55:05,088 --> 00:55:09,009 O meu marido só quer dizer que tem padrões muito elevados. 809 00:55:09,092 --> 00:55:13,513 O seu único sonho é um planeta destinado exclusivamente a uma raça humana pura. 810 00:55:13,597 --> 00:55:17,392 Que consome colheitas verdadeiras, carne verdadeira 811 00:55:17,476 --> 00:55:21,229 e jantares com molhos delicados e deliciosos. 812 00:55:21,313 --> 00:55:24,774 O molho é o verdadeiro teste da civilização. 813 00:55:24,858 --> 00:55:27,277 As pessoas que devoram carne queimada são uns bárbaros. 814 00:55:27,360 --> 00:55:30,197 Prova o molho, Kai. Come, fui eu que o fiz. 815 00:55:30,280 --> 00:55:31,698 Obrigada. 816 00:55:34,367 --> 00:55:37,829 Mas antes, gostava de dizer umas palavras em memória da Jennifer. 817 00:55:39,289 --> 00:55:40,248 Uma oração. 818 00:55:40,332 --> 00:55:42,334 Sempre pronto para uma oração. 819 00:55:43,668 --> 00:55:47,631 Jennifer, quando te conheci na cantina há quatro anos… 820 00:55:57,641 --> 00:55:59,184 Tu eras… 821 00:56:01,311 --> 00:56:03,063 Senhor, 822 00:56:03,522 --> 00:56:10,320 a alma única da Jennifer Chilton foi arrebatada à sua maravilhosa amiga Kai. 823 00:56:11,696 --> 00:56:13,114 Senhor… 824 00:56:13,824 --> 00:56:17,327 Alegrarmo-nos no Senhor 825 00:56:17,410 --> 00:56:21,164 O nosso único 826 00:56:21,248 --> 00:56:30,173 Todo-Poderoso, cantemos Pela graça do nosso Pai 827 00:56:30,882 --> 00:56:35,303 Graças a Deus, Todo-Poderoso Finalmente livre 828 00:56:35,387 --> 00:56:42,519 Vamos para a Terra Prometida Um mar de branco na Tua luz 829 00:56:42,602 --> 00:56:45,981 O Teu Reino à frente dos nossos olhos 830 00:56:46,064 --> 00:56:49,192 Aleluia Aleluia 831 00:56:49,276 --> 00:56:51,820 Servimos com os nossos corações escolhidos 832 00:56:51,903 --> 00:56:52,654 Médico. 833 00:56:52,737 --> 00:56:57,451 Aqui e agora Para todo o sempre 834 00:56:57,534 --> 00:56:59,536 - Ámen - Ámen 835 00:57:04,708 --> 00:57:07,335 As minhas desculpas, senhor. Isto é embaraçoso. 836 00:57:07,419 --> 00:57:11,298 A carne de cultura que ele comeu tem uma hormona de crescimento experimental. 837 00:57:11,381 --> 00:57:14,843 Obviamente, continua a ser arriscado. Peço imensa desculpa, senhor. 838 00:57:16,011 --> 00:57:17,888 De certeza que não é por ter comido muito? 839 00:57:17,971 --> 00:57:20,557 Ele fartou-se de encher o bandulho. 840 00:57:20,640 --> 00:57:23,226 Não, não é por isso, senhor. Veja a erupção vermelha no pescoço. 841 00:57:23,310 --> 00:57:25,437 É um efeito secundário da hormona do crescimento. 842 00:57:25,520 --> 00:57:27,439 Estou tão envergonhado. 843 00:57:27,522 --> 00:57:31,818 Assumo toda a responsabilidade e demito-me imediatamente do meu cargo. 844 00:57:31,902 --> 00:57:36,615 Não, não, não, de todo. A carne artificial não presta. 845 00:57:36,698 --> 00:57:40,827 Como queres que melhoremos a não ser falhando até atingir a perfeição? 846 00:57:40,952 --> 00:57:45,707 Não. Arkady, orgulha-te dos teus fracassos como eu, meu amigo. 847 00:57:46,958 --> 00:57:48,710 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 848 00:57:49,085 --> 00:57:50,086 Comandante. 849 00:57:50,170 --> 00:57:52,964 Então está a testar o seu jantar pré-preparado nele? 850 00:57:53,048 --> 00:57:54,382 Jantar de bordo pré-preparado? 851 00:57:55,842 --> 00:57:58,512 É assim que os jovens soldados lhe chamam? 852 00:57:59,221 --> 00:58:00,305 Desculpa. 853 00:58:02,682 --> 00:58:04,267 Estás com muitas dores? 854 00:58:04,351 --> 00:58:05,852 Estou a ser castigado. 855 00:58:06,728 --> 00:58:09,481 - O quê? - É o meu castigo. 856 00:58:09,564 --> 00:58:12,776 Eu devia ter ido ter com a Nasha e não ter vindo para aqui. 857 00:58:18,156 --> 00:58:20,116 Dorothy, traz-me o Joe Púrpura. 858 00:58:20,617 --> 00:58:23,537 Senhor, lembra-se do analgésico especial que temos estado a desenvolver? 859 00:58:23,662 --> 00:58:26,998 Sim, o Joe Púrpura. É uma solução rápida para agentes feridos, não é? 860 00:58:27,082 --> 00:58:29,960 Sim. Já que o Mickey está a sofrer tanto, 861 00:58:30,043 --> 00:58:32,504 é a oportunidade perfeita para fazer um pequeno teste, por isso… 862 00:58:32,587 --> 00:58:34,214 - Dá-lhe. - Ótimo, muito bem. 863 00:58:43,598 --> 00:58:45,433 Anda lá, Joe Púrpura. 864 00:58:47,394 --> 00:58:49,271 Muito bem, vamos lá. 865 00:58:53,108 --> 00:58:54,734 Não lhe toquem, por favor. 866 00:58:54,818 --> 00:58:56,403 Mickey, estás a ver-me? 867 00:58:57,195 --> 00:58:59,489 Mickey? Mickey! 868 00:59:00,157 --> 00:59:01,700 Volta cá para baixo. 869 00:59:02,492 --> 00:59:04,161 Mickey? Mickey? 870 00:59:04,286 --> 00:59:05,704 Meu Deus. 871 00:59:11,084 --> 00:59:12,085 Meu Deus. 872 00:59:15,505 --> 00:59:16,590 O que fazemos? 873 00:59:21,970 --> 00:59:24,556 Peço desculpa, senhor. O analgésico não está a fazer efeito. 874 00:59:30,353 --> 00:59:33,315 Não filmes isto, Preston. Por favor, desliga isso. 875 00:59:35,150 --> 00:59:37,903 - Isto é melhor, não é? Mais humano. - Sim, senhor. Mais humano. 876 00:59:37,986 --> 00:59:39,905 Não, não, não. O que estás a fazer? 877 00:59:41,156 --> 00:59:43,283 Não me podes fazer um buraco na carpete. 878 00:59:43,992 --> 00:59:45,786 Bem, damos-lhe um tiro de lado. 879 00:59:45,911 --> 00:59:47,704 E o sangue? 880 00:59:47,788 --> 00:59:50,415 Isto é um Persa Tabriz! 881 00:59:50,499 --> 00:59:51,917 Querida, tem calma. 882 00:59:52,000 --> 00:59:52,876 Dispara agora. 883 00:59:53,335 --> 00:59:55,170 Mas que raio se passa? 884 00:59:55,253 --> 00:59:58,006 Isto devia ser um jantar, porra! 885 00:59:58,632 --> 01:00:00,008 Ele é seu convidado. 886 01:00:00,550 --> 01:00:03,428 Agente Kai Katz, qual é o seu problema? 887 01:00:03,512 --> 01:00:06,681 Ele é uma matriz de carne. Ele é uma maldita impressão. 888 01:00:06,765 --> 01:00:08,099 Um Descartável. 889 01:00:08,517 --> 01:00:10,477 Ele alistou-se para isto. 890 01:00:10,560 --> 01:00:11,686 Sim, senhor. 891 01:00:12,103 --> 01:00:13,688 Isto é pelo nosso planeta, agente. 892 01:00:13,772 --> 01:00:15,232 Desculpe, senhor. 893 01:00:15,315 --> 01:00:16,525 Comandante. 894 01:00:18,276 --> 01:00:21,321 Por favor, não dispare. 895 01:00:23,615 --> 01:00:25,033 Já estou bem. 896 01:00:25,992 --> 01:00:27,285 Não me parece. 897 01:00:28,120 --> 01:00:30,247 Acho que ainda está cheio de dores. 898 01:00:30,330 --> 01:00:31,915 Claro que está. 899 01:00:38,255 --> 01:00:39,881 Estás mesmo bem? 900 01:00:41,258 --> 01:00:43,718 Obrigado pelo jantar. 901 01:00:46,721 --> 01:00:50,851 O meu quarto é já ali. Tens de te limpar e descansar, Mickey. 902 01:00:52,769 --> 01:00:56,022 Não te preocupes comigo. Eu consigo andar. 903 01:00:56,106 --> 01:00:59,442 Só tenho de voltar para o meu quarto. A Nasha está quase a… 904 01:00:59,943 --> 01:01:01,945 Afinal, vamos para o meu. 905 01:01:17,919 --> 01:01:19,963 Toma. Está seco. 906 01:01:21,339 --> 01:01:24,259 Bebo isto sempre que me dói o estômago. 907 01:01:24,342 --> 01:01:29,306 É da Terra. É precioso. Por isso, tenho-o guardado. 908 01:01:34,686 --> 01:01:36,521 Mas fiz-te um pouco. 909 01:01:39,399 --> 01:01:40,108 Obrigado. 910 01:01:40,192 --> 01:01:41,193 Senta-te. 911 01:01:49,159 --> 01:01:53,997 Sabes, Mickey, não te queria perguntar isto. 912 01:01:55,624 --> 01:02:00,378 Mas é só desta vez, está bem? E peço imensa desculpa. 913 01:02:08,929 --> 01:02:12,891 Qual é a sensação de morrer? 914 01:02:19,064 --> 01:02:20,774 Estás a perguntar por causa da Jennifer? 915 01:02:22,818 --> 01:02:24,027 Sim. 916 01:02:27,697 --> 01:02:31,868 Cruzámos o olhar no último momento. 917 01:02:36,039 --> 01:02:41,044 O que sentiu ela quando todo aquele gelo se abateu sobre ela? 918 01:02:44,548 --> 01:02:46,550 Não consigo deixar de pensar nisso. 919 01:02:53,765 --> 01:02:57,686 Acho que não é o que costumo sentir. 920 01:02:58,895 --> 01:03:00,856 Bem, eu morro tantas vezes… 921 01:03:04,109 --> 01:03:06,695 Porque sabes que vais voltar a acordar, não é? 922 01:03:08,947 --> 01:03:10,991 Porque quando morres já sabes. 923 01:03:16,204 --> 01:03:17,706 Não… 924 01:03:21,126 --> 01:03:23,462 Tenho sempre medo. 925 01:03:26,756 --> 01:03:31,928 É horrível, morrer. Detesto. 926 01:03:35,974 --> 01:03:41,271 Por mais vezes que passe por isso, é assustador. 927 01:03:43,607 --> 01:03:47,444 Ainda é. Sempre, em todas as ocasiões. 928 01:03:52,032 --> 01:03:53,700 Mas tu estás aqui. 929 01:03:56,787 --> 01:03:58,371 E a Jennifer não está. 930 01:04:01,458 --> 01:04:02,751 Lá fora. 931 01:04:04,586 --> 01:04:06,296 Todo o universo. 932 01:04:10,175 --> 01:04:11,676 Ela não está em lado nenhum. 933 01:04:29,194 --> 01:04:31,530 Não pareces ter sido impresso. 934 01:04:37,619 --> 01:04:39,621 És só uma pessoa. 935 01:04:45,627 --> 01:04:47,796 Tu e a Nasha têm uma relação aberta? 936 01:04:50,048 --> 01:04:51,842 Tenho de me ir embora. 937 01:04:54,052 --> 01:04:56,513 Nasha, por favor, perdoa-me. 938 01:04:57,305 --> 01:05:00,350 O tipo com quem estás a fazer sexo 939 01:05:01,476 --> 01:05:02,561 não sou eu. 940 01:05:05,105 --> 01:05:06,273 Não sou eu! 941 01:05:06,982 --> 01:05:11,528 Sacana! Como te atreves a tocar-lhe! 942 01:05:34,468 --> 01:05:35,677 17! 943 01:05:38,263 --> 01:05:40,056 Eu sabia que isto ia acontecer. 944 01:05:40,849 --> 01:05:44,436 Espera, espera, espera… Ponham-se lado a lado. 945 01:05:45,103 --> 01:05:46,354 Espera, tira isto. 946 01:05:46,771 --> 01:05:49,024 - O quê? - Sim, quero que tenham o mesmo aspeto. 947 01:05:59,826 --> 01:06:00,660 Meu Deus. 948 01:06:08,210 --> 01:06:10,879 Nasha, como te podes rir num momento destes? 949 01:06:10,962 --> 01:06:13,632 Isto é uma violação de Múltiplos. É como se eu estivesse morto. 950 01:06:13,715 --> 01:06:15,342 Vá lá. 951 01:06:16,635 --> 01:06:19,429 Quando volto a ter uma oportunidade destas? Pensa bem. 952 01:06:19,513 --> 01:06:22,349 Ficavas tão contente se houvesse duas como eu. 953 01:06:24,976 --> 01:06:30,941 Tu és o “Mickey Suave”. E tu és o “Mickey Habanero”. 954 01:06:33,318 --> 01:06:35,862 Isto é tão excitante! 955 01:06:37,989 --> 01:06:39,950 É tão diferente. 956 01:06:40,283 --> 01:06:43,245 Nasha, tu também estás diferente. Não pareces a mesma. 957 01:06:47,999 --> 01:06:49,334 Credo. 958 01:06:49,417 --> 01:06:51,586 Tomaste Oxyzofol com ele? 959 01:06:51,670 --> 01:06:54,840 Só um bocadinho, com uma tonelada de água. 960 01:06:54,923 --> 01:06:55,924 Queres um pouco? 961 01:06:56,007 --> 01:06:57,551 Sim, sim, relaxa. 962 01:06:58,385 --> 01:06:59,886 Vai com calma. 963 01:06:59,970 --> 01:07:01,221 Nasha! 964 01:07:01,304 --> 01:07:03,056 Este merdas tentou matar-me. 965 01:07:03,140 --> 01:07:06,184 Aqui mesmo, neste quarto. Eu estava a sangrar. 966 01:07:07,352 --> 01:07:09,688 Como se não estivesses a pensar em fazer a mesma coisa. 967 01:07:09,771 --> 01:07:11,398 Vi-te a esgueirares-te por trás de mim. 968 01:07:11,481 --> 01:07:14,234 Então, cala-te. Cala-te. 969 01:07:14,901 --> 01:07:16,069 Agora, senta-te. 970 01:07:17,529 --> 01:07:19,030 Muito bem, atenção. 971 01:07:19,906 --> 01:07:22,742 De agora em diante, vou alimentar-vos aos dois sempre que puder. 972 01:07:22,826 --> 01:07:24,578 Por isso, portem-se bem e não discutam. 973 01:07:25,328 --> 01:07:27,956 O 18 disse-me que já resolveram o problema. 974 01:07:29,124 --> 01:07:34,129 Comer metade, trabalhar metade. Alternar as mortes, pares e ímpares. 975 01:07:35,589 --> 01:07:40,927 É um bom sistema. Combinado, agora tenham calma. 976 01:07:42,429 --> 01:07:43,430 Está bem? 977 01:08:14,169 --> 01:08:16,755 Podes deixar-nos a sós um segundo? 978 01:08:17,297 --> 01:08:19,090 Porquê? Qual é o problema? 979 01:08:21,676 --> 01:08:23,720 Caramba, vou-me embora. 980 01:08:23,804 --> 01:08:28,766 São tão infantis. Este tipo precisa de Oxyzofol. 981 01:08:28,850 --> 01:08:30,476 Tem calma. 982 01:09:01,382 --> 01:09:02,676 Foi a porta? 983 01:09:17,107 --> 01:09:18,275 Porra. 984 01:09:24,864 --> 01:09:25,699 Kai! 985 01:09:26,992 --> 01:09:28,577 Espera, vamos falar. 986 01:09:29,327 --> 01:09:32,998 Falar de quê? Não quero saber da tua vida privada. 987 01:09:33,081 --> 01:09:36,251 Está bem. Pronto. Mas o que se passa? 988 01:09:36,333 --> 01:09:37,793 Qual é a pressa? Aonde vais? 989 01:09:37,878 --> 01:09:41,172 Testemunhei pessoalmente uma violação de Múltiplos. 990 01:09:41,256 --> 01:09:43,382 Como agente tenho a obrigação de reportar. 991 01:09:48,971 --> 01:09:50,474 Está bem, pronto. 992 01:09:51,683 --> 01:09:54,060 Mas desde quando é que vens ao quarto do Mickey? 993 01:09:55,187 --> 01:09:57,147 É a tua primeira vez, não é? 994 01:09:59,941 --> 01:10:02,402 O que se passa entre ti e a Kai, mano? O que fazia ela aqui? 995 01:10:02,486 --> 01:10:05,113 O que vamos fazer agora, meu? 996 01:10:05,197 --> 01:10:08,492 Ela vai diretamente ao Marshall fazer queixa de nós, não vai? 997 01:10:08,867 --> 01:10:12,287 Tem calma. A Nasha trata disto. 998 01:10:12,412 --> 01:10:15,665 Ela convence qualquer um a fazer qualquer coisa. 999 01:10:16,666 --> 01:10:19,920 Meu Deus. Além disso, 1000 01:10:20,962 --> 01:10:24,049 este idiota está ocupado com este espetáculo ridículo. 1001 01:10:25,425 --> 01:10:28,678 …que anda no pó e os põe 1002 01:10:28,762 --> 01:10:32,682 neste belo, viril, bonito, atraente… 1003 01:10:32,766 --> 01:10:36,561 Este cabrão. Só quer atenção. 1004 01:10:36,645 --> 01:10:41,733 …a transbordar de carisma… de rock! 1005 01:10:42,234 --> 01:10:44,528 O que serviu aquele idiota ao jantar? 1006 01:10:44,611 --> 01:10:45,946 Pelo menos estava bom? 1007 01:10:46,822 --> 01:10:50,575 Queres mesmo saber o que aconteceu naquele jantar? 1008 01:10:51,785 --> 01:10:55,789 Então, o que tem o 17 no peito 1009 01:10:56,623 --> 01:10:59,251 é o Mickey que foi ao meu quarto? 1010 01:11:01,419 --> 01:11:03,922 E o que tu agarraste? 1011 01:11:04,631 --> 01:11:06,174 É o 18, não é? 1012 01:11:06,258 --> 01:11:07,092 Sim. 1013 01:11:08,718 --> 01:11:09,719 Está bem. 1014 01:11:14,307 --> 01:11:16,518 Tu ficas com o 18, eu fico com o 17. 1015 01:11:17,561 --> 01:11:18,478 O quê? 1016 01:11:19,396 --> 01:11:21,273 Não são dois? Porque não partilhar? 1017 01:11:21,356 --> 01:11:23,441 O único… 1018 01:11:24,234 --> 01:11:26,027 Então, vamos ver se percebi. 1019 01:11:26,111 --> 01:11:29,990 Estavas no chão a cagar-te todo 1020 01:11:30,073 --> 01:11:36,079 e ele vem e espeta-te uma seringa no pescoço? 1021 01:11:38,331 --> 01:11:39,708 Foi o que aconteceu? 1022 01:11:40,459 --> 01:11:45,505 Não me estava a cagar todo. Só estava a vomitar. 1023 01:11:46,006 --> 01:11:47,716 A questão não é essa! 1024 01:11:47,799 --> 01:11:50,802 Eu via-te a esfregares-te no Mickey sempre que podias, sua cara de cu. 1025 01:11:50,886 --> 01:11:53,555 Sabes, eu sempre te quis dar uma tareia. 1026 01:11:53,638 --> 01:11:56,391 Nasha, vá lá, estou a tentar ser atenciosa. 1027 01:11:56,475 --> 01:12:02,439 O Mickey 17 preparava-se para um duplo mergulho, se é que me entendes. 1028 01:12:03,398 --> 01:12:06,860 Passava de ti para mim. De facto, nós quase… 1029 01:12:06,943 --> 01:12:10,155 Um duplo mergulho? Não acredito! 1030 01:12:10,238 --> 01:12:12,157 O Mickey não é uma bolacha que se possa partir ao meio. 1031 01:12:12,282 --> 01:12:15,911 O 17 e o 18 são ambos Mickey. Ambos são o meu Mickey. 1032 01:12:16,036 --> 01:12:18,872 Então, depois de o Marshall te humilhar, 1033 01:12:19,664 --> 01:12:21,291 atiraste-te a ele, não foi? 1034 01:12:21,374 --> 01:12:22,125 Não foi? 1035 01:12:23,585 --> 01:12:24,544 O que disseste? 1036 01:12:26,963 --> 01:12:30,801 Agradeci o jantar. 1037 01:12:35,847 --> 01:12:36,848 Agradeceste o quê? 1038 01:12:37,682 --> 01:12:40,310 Agradeci o jantar. 1039 01:12:40,393 --> 01:12:41,895 Agradeceste o quê, porra? 1040 01:12:42,604 --> 01:12:45,357 Ter-te apontado uma arma à cabeça 1041 01:12:45,440 --> 01:12:47,776 antes de te rebentar os miolos? 1042 01:12:47,859 --> 01:12:50,362 Meu Deus, és um cobardolas! 1043 01:12:50,445 --> 01:12:52,030 Um falhado de merda! 1044 01:12:56,076 --> 01:12:58,495 Acho que sou um falhado. 1045 01:12:58,620 --> 01:12:59,746 O quê? 1046 01:13:01,706 --> 01:13:04,876 É isso que tu és? 1047 01:13:06,628 --> 01:13:07,546 É? 1048 01:13:10,382 --> 01:13:12,884 Vamos para a Terra Prometida 1049 01:13:30,110 --> 01:13:31,820 A culpa não é tua. 1050 01:13:32,696 --> 01:13:35,824 Ámen! 1051 01:13:36,366 --> 01:13:37,701 Vamos matar aquele cabrão. 1052 01:13:38,910 --> 01:13:40,996 Este tipo e os assassínios. 1053 01:13:41,079 --> 01:13:43,957 “Mata isto, mata aquilo. Porque não matamos todos?” 1054 01:13:44,040 --> 01:13:46,251 Podes ficar aqui a ver televisão, se quiseres. 1055 01:13:46,376 --> 01:13:47,252 Espera, espera, espera. 1056 01:13:48,462 --> 01:13:51,882 Com essa atitude, não consegues negociar nada. 1057 01:13:53,091 --> 01:13:54,259 A sério, credo. 1058 01:13:56,595 --> 01:13:58,054 Estás pedrada com Oxyzofol. 1059 01:13:59,890 --> 01:14:00,682 Mickey? 1060 01:14:01,892 --> 01:14:02,809 Mas que… 1061 01:14:04,895 --> 01:14:06,062 - Ele tem a tua arma. - A arma? 1062 01:14:06,146 --> 01:14:07,314 Temos de o parar. 1063 01:14:07,856 --> 01:14:10,233 O quê? Aonde vai ele? 1064 01:14:12,068 --> 01:14:15,447 Porquê? Porquê, porque está o Comandante Marshall 1065 01:14:15,530 --> 01:14:18,283 a cortar aquela pedra grande, bonita e maravilhosa? 1066 01:14:32,464 --> 01:14:36,301 Bonita. É elegante, sensual, requintada. 1067 01:14:36,384 --> 01:14:37,302 Requintada. 1068 01:14:37,385 --> 01:14:39,554 É aqui que os nossos nomes ficarão gravados. 1069 01:14:39,638 --> 01:14:42,849 O meu e os vossos. E o teu! 1070 01:14:42,933 --> 01:14:46,853 E o teu! E o teu! E o teu! 1071 01:14:47,646 --> 01:14:50,023 E o teu, minha linda Ylfa. 1072 01:14:51,233 --> 01:14:55,153 Quase todos vocês serão lembrados 1073 01:14:55,237 --> 01:15:01,701 na história como os orgulhosos fundadores da primeira geração de Niflheim. 1074 01:15:01,785 --> 01:15:02,828 Sim! 1075 01:15:04,079 --> 01:15:07,332 O nosso diamante negro de referência. 1076 01:15:08,208 --> 01:15:10,544 Uma pureza bela e cintilante. 1077 01:15:10,627 --> 01:15:14,923 Esta rocha vai ser o monumento simbólico de Niflheim, 1078 01:15:15,006 --> 01:15:17,801 o único planeta-colónia puro. 1079 01:15:17,884 --> 01:15:19,010 - O único… - O único. 1080 01:15:19,094 --> 01:15:19,928 Niflheim! 1081 01:15:20,011 --> 01:15:21,138 O único… 1082 01:15:21,221 --> 01:15:22,055 Niflheim. 1083 01:15:22,139 --> 01:15:25,100 O único! 1084 01:16:09,144 --> 01:16:10,520 Não, não lhe toque, senhor. 1085 01:16:11,563 --> 01:16:12,606 Pode ser contagioso. 1086 01:16:12,689 --> 01:16:14,274 É contagioso! 1087 01:16:15,692 --> 01:16:17,611 Se lhe tocares, morres! 1088 01:16:19,070 --> 01:16:20,739 - Mickey? - Fujam todos! 1089 01:16:20,822 --> 01:16:22,324 - Parem! Parem! - Mickey! 1090 01:16:22,741 --> 01:16:24,326 - Parem! Voltem para trás! - Mickey! 1091 01:16:24,910 --> 01:16:27,454 Selem a saída! Isolem a câmara! 1092 01:16:31,416 --> 01:16:33,418 Tenham calma, caramba. 1093 01:16:33,502 --> 01:16:34,795 Esterilização. 1094 01:16:38,340 --> 01:16:41,510 Iniciar a primeira fase. Agentes! 1095 01:16:41,593 --> 01:16:43,512 Vistam os fatos de proteção! 1096 01:16:43,595 --> 01:16:44,596 - Arkady. - Sim! 1097 01:16:44,679 --> 01:16:46,223 - Mexe-te. - Está bem! 1098 01:16:51,144 --> 01:16:52,479 Apanhem-no! 1099 01:16:52,562 --> 01:16:54,022 Apanhem-no vivo! 1100 01:16:57,734 --> 01:17:00,070 Está aqui! Está aqui! É isso! 1101 01:17:00,529 --> 01:17:01,446 É isso! 1102 01:17:01,947 --> 01:17:04,199 Apanha-o, apanha-o, apanha-o. 1103 01:17:04,282 --> 01:17:06,243 Apanha-o, caramba! 1104 01:17:07,702 --> 01:17:11,540 Descartável, tu não precisas de um fato de proteção. 1105 01:17:11,623 --> 01:17:13,416 Apanha essa maldita coisa! 1106 01:17:28,515 --> 01:17:30,809 Apanha já essa coisa, idiota! 1107 01:17:30,892 --> 01:17:31,852 Agarra-o! 1108 01:17:32,644 --> 01:17:33,520 Mickey! 1109 01:17:36,481 --> 01:17:37,774 Onde está o outro Mickey? 1110 01:17:38,817 --> 01:17:40,193 Não sei! 1111 01:17:40,277 --> 01:17:42,779 Mickey, aqui dentro! Aqui dentro. Vamos lá! 1112 01:17:43,572 --> 01:17:45,490 Vamos lá, já o apanhámos! Já o apanhámos! 1113 01:17:46,408 --> 01:17:47,659 Não, não, não. Agarra na arma! 1114 01:17:50,996 --> 01:17:52,497 Mickey, não! 1115 01:17:57,377 --> 01:17:59,045 Múltiplos. 1116 01:17:59,754 --> 01:18:02,132 Não disparem. Tenho-o sob controlo. 1117 01:18:02,215 --> 01:18:03,550 Não disparem. 1118 01:18:04,342 --> 01:18:07,304 Sim. Calma. Calma. 1119 01:18:07,804 --> 01:18:10,015 Temos tudo sob controlo. 1120 01:18:10,098 --> 01:18:12,934 És o máximo, Marshall! Bravo! 1121 01:18:13,810 --> 01:18:20,025 Aqueles Múltiplos miseráveis destruíram o nosso precioso símbolo de… 1122 01:18:26,865 --> 01:18:27,699 Matem-no! 1123 01:18:27,782 --> 01:18:28,992 Baixe-se, senhor. 1124 01:18:29,618 --> 01:18:30,911 Abram fogo! 1125 01:18:38,919 --> 01:18:40,378 Esterilizem-me! 1126 01:18:56,937 --> 01:18:59,481 Prendam-no. Malditos Múltiplos. 1127 01:19:19,167 --> 01:19:21,878 Diz ao Comité que estavas a apontar para o rastejante atrás do Marshall. 1128 01:19:22,629 --> 01:19:24,589 Caso contrário, podes ser eliminado permanentemente. 1129 01:19:26,341 --> 01:19:27,551 Que se lixe aquela merda. 1130 01:19:28,844 --> 01:19:31,680 Achas mesmo que o Capitão Cretino nos vai deixar viver? 1131 01:19:34,307 --> 01:19:35,809 Provavelmente, é ele que nos vai matar. 1132 01:19:36,893 --> 01:19:38,061 Ele é maluco. 1133 01:19:38,728 --> 01:19:40,355 Não ouve ninguém. 1134 01:19:41,106 --> 01:19:44,025 Ele é o maior e mais estúpido e maluco de todos os Mickeys. 1135 01:19:44,109 --> 01:19:45,735 E isso não é tudo. 1136 01:19:47,487 --> 01:19:49,364 Ele lixou-me a vida toda. 1137 01:19:49,447 --> 01:19:50,657 A sério? 1138 01:19:50,740 --> 01:19:53,285 Ficámos todos lixados quando decidiste não morrer 1139 01:19:53,368 --> 01:19:55,620 e voltaste a rastejar para a mamã. 1140 01:19:55,745 --> 01:19:58,707 A culpa não foi minha. A culpa foi dos rastejantes. 1141 01:20:00,125 --> 01:20:01,126 Rastejante? 1142 01:20:01,751 --> 01:20:04,880 Se os rastejantes me tivessem comido como era de esperar, 1143 01:20:04,963 --> 01:20:09,301 não estávamos nesta situação, mas expulsaram-me 1144 01:20:10,051 --> 01:20:11,720 e agora sou um raio de um Múltiplo. 1145 01:20:12,345 --> 01:20:13,513 Expulsaram-te? 1146 01:20:13,597 --> 01:20:14,514 Sim. 1147 01:20:15,432 --> 01:20:18,018 Estavam todos a empurrar-me e a puxar-me, 1148 01:20:18,101 --> 01:20:21,646 e todos me atiraram para a neve. 1149 01:20:23,106 --> 01:20:27,068 Se calhar não tenho um aspeto saboroso ou não cheiro bem. 1150 01:20:27,152 --> 01:20:28,487 Não sei. 1151 01:20:29,779 --> 01:20:31,698 Talvez se estivesse num molho qualquer. 1152 01:20:32,365 --> 01:20:33,533 Espera. 1153 01:20:35,243 --> 01:20:37,287 Estás a dizer-me que te salvaram? 1154 01:20:38,413 --> 01:20:39,706 Pensa bem. 1155 01:20:40,123 --> 01:20:42,501 Devias ter morrido naquela fenda. 1156 01:20:42,584 --> 01:20:44,419 Os rastejantes salvaram-te. 1157 01:20:45,796 --> 01:20:47,714 Sim, acho que, dito dessa forma, 1158 01:20:50,675 --> 01:20:52,636 eles puseram-me na rua. 1159 01:20:53,804 --> 01:20:55,847 Se calhar devia agradecer. 1160 01:20:55,931 --> 01:20:57,057 Sim. 1161 01:20:57,641 --> 01:21:00,060 Não me parece que te fossem comer. 1162 01:21:00,143 --> 01:21:01,394 Não é? 1163 01:21:02,604 --> 01:21:04,773 Meu Deus. 1164 01:21:04,856 --> 01:21:07,526 Temos de comunicar isto ao Científico. Eles salvam os humanos. 1165 01:21:07,609 --> 01:21:10,028 Sim. As pessoas têm de saber. 1166 01:21:11,112 --> 01:21:12,823 Eles salvaram-me. 1167 01:21:23,333 --> 01:21:25,752 Onde está o raio da escada? 1168 01:21:25,836 --> 01:21:27,754 Devias ter trazido uma escada. 1169 01:21:27,838 --> 01:21:28,880 Não sei… 1170 01:21:30,257 --> 01:21:32,592 Olha, aqui. Deixa-me ajudar. 1171 01:21:33,135 --> 01:21:35,929 Para, para, para. Eu faço isto sozinho. 1172 01:21:36,012 --> 01:21:38,431 Eu desço sozinho. Desaparece daqui. 1173 01:21:42,310 --> 01:21:43,103 Anda. 1174 01:21:43,186 --> 01:21:44,271 Olá, Timo. 1175 01:21:44,813 --> 01:21:45,772 O que estás a fazer aqui? 1176 01:21:48,066 --> 01:21:50,318 Vocês os dois são mesmo Múltiplos, não são? 1177 01:21:50,402 --> 01:21:54,156 Mas és tu. Sim, estou a ver a tua cara de idiota. 1178 01:21:54,239 --> 01:21:56,992 Foste tu quem me fez isto. Não foste? 1179 01:22:00,120 --> 01:22:02,664 Aqui têm, pessoal. Devem estar a morrer de fome. 1180 01:22:03,582 --> 01:22:05,709 Obrigado, meu. Eu sabia que nos virias buscar. 1181 01:22:07,961 --> 01:22:09,254 O que estás a fazer? 1182 01:22:10,172 --> 01:22:11,423 O que é isso tudo? 1183 01:22:12,841 --> 01:22:14,009 Então, 1184 01:22:14,968 --> 01:22:16,052 a questão é a seguinte. 1185 01:22:17,554 --> 01:22:21,057 Tenho de gravar um vídeo e enviá-lo para a Terra, o mais depressa possível. 1186 01:22:21,558 --> 01:22:23,894 Um vídeo? Para a Terra? 1187 01:22:23,977 --> 01:22:24,853 Sim. 1188 01:22:25,729 --> 01:22:26,980 É para o 1189 01:22:28,231 --> 01:22:29,232 Darius Blank. 1190 01:22:30,484 --> 01:22:32,068 Darius Blank. Quem é esse? 1191 01:22:35,989 --> 01:22:38,575 Hoje encontrei isto à minha porta. 1192 01:22:39,451 --> 01:22:41,036 Está escrito à mão. 1193 01:22:41,703 --> 01:22:43,580 É uma caligrafia bonita. 1194 01:22:46,541 --> 01:22:48,502 Isto é do sócio do Darius Blank? 1195 01:22:48,585 --> 01:22:51,296 Sim. Do sócio dele. 1196 01:22:51,379 --> 01:22:54,132 Que se lixe, o sócio dele. 1197 01:22:55,008 --> 01:22:57,093 Percebes o que quero dizer? Claro que percebes. 1198 01:22:57,177 --> 01:23:00,472 Claro que o agiota de todos os agiotas 1199 01:23:00,555 --> 01:23:04,476 arranjava maneira de mandar um dos seus homens seguir-nos até aqui, 1200 01:23:04,559 --> 01:23:06,937 até Niflheim, até onde estamos, neste momento! 1201 01:23:07,020 --> 01:23:09,022 Isto fica a um milhão de quilómetros de Ulaanbaatar. 1202 01:23:09,105 --> 01:23:11,441 Sabes do que estou a falar? Sabes a que distância fica? 1203 01:23:11,525 --> 01:23:15,487 “Apesar da ninharia que conseguiste juntar, descobrimos que 1204 01:23:15,570 --> 01:23:19,991 “enviá-lo para a Terra te vai custar uma taxa de transferência intergaláctica. 1205 01:23:20,075 --> 01:23:23,370 “Mais de metade do valor total.” 1206 01:23:23,495 --> 01:23:27,082 O cabrão do sócio! Não faço ideia de quem seja! 1207 01:23:27,165 --> 01:23:30,877 Não sei quem é. Não é de loucos? 1208 01:23:30,961 --> 01:23:37,676 “Envia uma prova visual. Um ficheiro de vídeo que capte os detalhes da morte.” 1209 01:23:37,759 --> 01:23:39,010 Lê o verso. 1210 01:23:39,761 --> 01:23:42,722 Diz para cortar num mínimo de 13 pedaços. 1211 01:23:42,806 --> 01:23:45,684 Cortar? Mas que raio é isto? 1212 01:23:45,767 --> 01:23:48,186 O que é que eu disse sobre o grande plano? 1213 01:23:48,270 --> 01:23:51,356 O grande plano é o mais importante, percebes? Então, pega na câmara de 32K, 1214 01:23:51,439 --> 01:23:55,110 e põe-na aqui para o Sr. Darius Blank. Percebeste? 1215 01:23:59,823 --> 01:24:01,158 Desculpa, Mickey. 1216 01:24:02,033 --> 01:24:05,912 Agora, viste que está tudo aí. Não viste? Na carta. 1217 01:24:06,037 --> 01:24:09,416 Se eu filmar este vídeo e o enviar, ele deixa-me viver. 1218 01:24:11,376 --> 01:24:14,754 Se não o fizer, eles vão mandar o tipo deles 1219 01:24:14,838 --> 01:24:16,923 que me vai matar. 1220 01:24:18,425 --> 01:24:20,010 O que queres que eu faça? 1221 01:24:20,927 --> 01:24:23,597 Vá lá, meu. Se eu morrer, para mim acabou-se. 1222 01:24:24,431 --> 01:24:27,476 Mas tu és um Descartável. Eles imprimem-te outra vez. 1223 01:24:28,477 --> 01:24:33,023 Por favor, Mickey, sou teu amigo. 1224 01:24:33,106 --> 01:24:35,609 Por favor, faz isto pelo teu amigo. Por uma vez. 1225 01:24:35,692 --> 01:24:38,195 Tens de fazer isto por mim, meu, sou teu irmão. 1226 01:24:41,490 --> 01:24:42,908 Desculpa. 1227 01:24:45,118 --> 01:24:48,580 Desculpa. 1228 01:24:51,166 --> 01:24:52,626 Desculpa. 1229 01:24:52,709 --> 01:24:54,169 Merda. 1230 01:24:54,252 --> 01:24:56,713 Devíamos ter matado este tipo quando tivemos oportunidade. 1231 01:24:57,672 --> 01:24:59,841 Tens de fazer isto por mim, só desta vez. 1232 01:24:59,925 --> 01:25:01,843 É só o que estou a pedir. Peço desculpa. 1233 01:25:01,927 --> 01:25:05,722 Para de chorar, idiota! Estás a dar-me cabo dos nervos! 1234 01:25:07,974 --> 01:25:09,851 Porque é que vocês não jogam ao Pedra, Papel ou Tesoura? 1235 01:25:09,935 --> 01:25:12,270 E depois matamos quem perder. 1236 01:25:12,562 --> 01:25:15,232 Não? Está bem. Mata-o. 1237 01:25:16,024 --> 01:25:17,025 A ele? 1238 01:25:17,108 --> 01:25:18,193 Sim, a ele. 1239 01:25:18,276 --> 01:25:20,445 Não estava à espera disto. Pensei que o escolhias a ele. 1240 01:25:20,529 --> 01:25:23,073 Sim, é o que se pensa, mas o mole é mais fácil. Vamos lá. 1241 01:25:23,156 --> 01:25:23,824 Está bem. 1242 01:25:37,254 --> 01:25:39,965 És um cobardolas, Timo. 1243 01:25:42,008 --> 01:25:44,010 Se fizeres isto, e o não-sei-das-quantas te deixar viver, 1244 01:25:44,094 --> 01:25:46,054 achas que vai acabar por aqui? 1245 01:25:46,138 --> 01:25:49,099 Não achas que eu te vou fazer em pedaços? 1246 01:25:49,850 --> 01:25:52,060 Meu Deus. Qual é o problema? 1247 01:25:52,144 --> 01:25:54,271 Mata-me antes a mim. 1248 01:25:54,354 --> 01:25:55,564 Amarrem-no. 1249 01:25:56,898 --> 01:25:58,066 O quê? 1250 01:25:58,150 --> 01:25:59,985 Corta-me a mim, não a ele. 1251 01:26:01,361 --> 01:26:02,237 Olha para ele. 1252 01:26:02,946 --> 01:26:05,198 Uma vez atingi-o com o Taser, foi como se tivesse 1253 01:26:05,282 --> 01:26:08,577 engolido uma enguia elétrica, meu. 1254 01:26:08,660 --> 01:26:12,122 Mas podes cortar o meu corpo em dez pedaços do Mickey, 1255 01:26:12,581 --> 01:26:15,917 e vou continuar fresco como o mais fresco dos sashimi. 1256 01:26:16,960 --> 01:26:18,086 De cabeça erguida. 1257 01:26:18,587 --> 01:26:20,172 O Darius vai adorar. 1258 01:26:21,590 --> 01:26:23,008 Só preciso da tua ajuda. 1259 01:26:23,633 --> 01:26:24,468 Da minha ajuda? 1260 01:26:27,262 --> 01:26:31,641 Estou a precisar de mais Oxyzofol. 1261 01:26:34,060 --> 01:26:35,228 Sim, tenho um pouco de Oxy. 1262 01:26:35,312 --> 01:26:36,563 Mas não diluído. 1263 01:26:38,607 --> 01:26:39,941 Queres… 1264 01:26:40,025 --> 01:26:42,152 Queres Oxy não diluído agora? 1265 01:26:42,235 --> 01:26:44,404 Quero. 1266 01:26:45,113 --> 01:26:47,157 Pensa nisto como o… 1267 01:26:48,033 --> 01:26:50,327 Pensa nisto como o último 1268 01:26:50,410 --> 01:26:53,997 cigarro antes da execução. 1269 01:26:56,041 --> 01:26:58,126 É o mínimo que se pode fazer por um amigo. 1270 01:27:00,170 --> 01:27:01,463 Dá-lhe o teu. 1271 01:27:01,546 --> 01:27:02,214 O quê? 1272 01:27:02,297 --> 01:27:03,882 - Vá lá. - Não. 1273 01:27:03,965 --> 01:27:06,176 Da próxima vez dou-te um à borla. Tu conheces-me. 1274 01:27:08,386 --> 01:27:09,930 Isto foi caro. 1275 01:27:16,269 --> 01:27:16,937 As chaves. 1276 01:27:28,365 --> 01:27:29,449 Nasha. 1277 01:27:29,950 --> 01:27:30,951 Não faças isso. 1278 01:27:32,327 --> 01:27:33,495 Mata-o. 1279 01:27:38,291 --> 01:27:40,210 Nasha, o que estás a fazer? 1280 01:27:41,878 --> 01:27:43,338 O que se passa aqui? 1281 01:27:43,421 --> 01:27:46,007 Nasha, fica quieta. 1282 01:27:48,927 --> 01:27:51,012 Aquilo chocou-me um pouco. 1283 01:27:51,096 --> 01:27:55,058 Ela ia literalmente cortar-lhe a cabeça com uma serra elétrica. 1284 01:27:56,560 --> 01:28:01,231 Mas depois pensei nisso e fiquei muito comovido. 1285 01:28:04,234 --> 01:28:07,863 Ela é a única pessoa que alguma vez se descontrolaria assim por minha causa. 1286 01:28:09,406 --> 01:28:11,324 E não foi a primeira vez. 1287 01:28:13,493 --> 01:28:15,954 Olá? Posso ajudá-la? 1288 01:28:16,079 --> 01:28:17,622 Nasha, vai. 1289 01:28:18,540 --> 01:28:19,875 - Tira isso. Tenho de entrar ali. - Então. 1290 01:28:19,958 --> 01:28:20,625 - Tenho de entrar já ali. - O que estás a fazer? 1291 01:28:20,709 --> 01:28:23,128 Tira isso. Vou entrar ali. Deixaste-o ali dentro sozinho. 1292 01:28:23,211 --> 01:28:24,588 Mas é o trabalho dele. 1293 01:28:24,671 --> 01:28:26,173 Não quero saber se é o trabalho dele. 1294 01:28:26,256 --> 01:28:29,134 Chega, vou chamar a segurança. Não o que mais… 1295 01:28:29,259 --> 01:28:32,137 Eu sou a segurança! Dá-me esse fato. 1296 01:28:35,098 --> 01:28:36,224 Três, três, três. 1297 01:28:36,308 --> 01:28:37,809 - Arkady 3.0. - Sim, sim, sim. 1298 01:28:49,905 --> 01:28:51,072 Está tudo bem. 1299 01:29:05,295 --> 01:29:09,633 A Nasha foi a única que esteve sempre ao meu lado. 1300 01:29:10,550 --> 01:29:12,385 Ela sempre me amou. 1301 01:29:13,303 --> 01:29:14,387 Cada um de mim. 1302 01:29:15,430 --> 01:29:16,890 Até ele. 1303 01:29:17,724 --> 01:29:19,810 O eu que eu não percebo. 1304 01:29:20,811 --> 01:29:21,645 O que é isto? 1305 01:29:21,728 --> 01:29:24,815 Tu não sabes o que é isto. Têm andado às voltas a noite inteira. 1306 01:29:24,898 --> 01:29:25,982 E vêm aí mais. 1307 01:29:26,066 --> 01:29:27,400 O que estão a fazer? 1308 01:29:27,484 --> 01:29:30,403 Não sabemos. Conseguem perfurar gelo sólido e pedra. 1309 01:29:30,487 --> 01:29:32,906 Imagina que entram todos nesta nave. Aterrador. 1310 01:29:32,989 --> 01:29:35,617 Mas nem conseguiu rasgar o saco na cantina. 1311 01:29:37,035 --> 01:29:39,704 Ouviste? Foi o que apanhámos ontem. 1312 01:29:39,830 --> 01:29:40,872 Continuem, continuem. 1313 01:29:40,956 --> 01:29:42,457 Espera, o que… Queres dizer o bebé? 1314 01:29:42,541 --> 01:29:45,210 Bem, sim, tem estado a gritar e a chorar como um. 1315 01:29:45,335 --> 01:29:47,546 E foi nessa altura que todos se começaram a juntar. 1316 01:29:50,090 --> 01:29:50,757 Espera. 1317 01:29:51,925 --> 01:29:53,593 - Então. - Mickey, não pares. 1318 01:29:53,677 --> 01:29:55,762 Foi aquele que eu… 1319 01:29:55,846 --> 01:29:56,805 Continua a andar. 1320 01:29:56,888 --> 01:29:57,889 Não interessa. 1321 01:29:58,974 --> 01:30:01,351 Olá! Como estás? 1322 01:30:01,434 --> 01:30:02,435 Com licença. 1323 01:30:03,019 --> 01:30:04,104 Vamos. 1324 01:30:04,437 --> 01:30:06,231 Desculpem, vamos passar. 1325 01:30:06,314 --> 01:30:08,984 Porque é que montaram a Sala de Crise ali? 1326 01:30:09,067 --> 01:30:10,777 Não percebo. Só me disseram para trazer o prisioneiro. 1327 01:30:10,861 --> 01:30:14,239 Parece que a Ylfa fez uma grande cena. Ela quer o rastejante agora. 1328 01:30:14,322 --> 01:30:16,825 Dorothy, tenho informações cruciais sobre os rastejantes. 1329 01:30:16,908 --> 01:30:19,035 O Mickey tem de fazer um relatório oficial para o diretor do Científico. 1330 01:30:19,161 --> 01:30:20,162 Esperem. 1331 01:30:30,547 --> 01:30:31,923 Sim. Eu sabia. 1332 01:30:32,257 --> 01:30:36,428 Ontem, na cantina eu vi quando agarraste no bebé. 1333 01:30:36,511 --> 01:30:37,929 Tu viste? 1334 01:30:38,889 --> 01:30:40,265 Mas não sei o que quer dizer. 1335 01:30:40,974 --> 01:30:42,225 Então, só imitaste. 1336 01:30:42,309 --> 01:30:43,351 Bem, no início, eu… 1337 01:30:43,435 --> 01:30:44,853 Dorothy, parece estar vivo! 1338 01:30:44,936 --> 01:30:47,772 Agora está tudo muito agitado. Falamos mais tarde. 1339 01:30:47,856 --> 01:30:51,151 Estamos a gravar os sons dele para ver se conseguimos encontrar algum padrão. 1340 01:30:52,068 --> 01:30:54,613 O Comité declara uma emergência de nível três. 1341 01:30:54,696 --> 01:30:58,450 O comando absoluto foi concedido ao Comandante Marshall por uma votação de 1342 01:30:58,533 --> 01:30:59,576 36 contra 21. 1343 01:31:02,954 --> 01:31:04,206 Obrigada. 1344 01:31:05,665 --> 01:31:09,002 Que acontecimento. Isto é um ingrediente verdadeiramente inovador. 1345 01:31:10,003 --> 01:31:12,756 Isto abre todo um novo mundo de potenciais molhos. 1346 01:31:13,465 --> 01:31:16,134 É uma grande… Como hei de dizer isto? 1347 01:31:16,218 --> 01:31:20,430 Oportunidade, minha senhora. Sim, uma grande oportunidade. Fantástica. 1348 01:31:20,514 --> 01:31:23,099 Sim, é uma grande oportunidade. 1349 01:31:31,817 --> 01:31:33,902 É também uma dádiva de Deus. 1350 01:31:35,445 --> 01:31:37,572 Está livre de agentes patogénicos nocivos, não está? 1351 01:31:37,656 --> 01:31:39,241 Está, minha senhora, claro. 1352 01:31:59,636 --> 01:32:01,680 Que idiota é este? O Mickey 18? 1353 01:32:02,973 --> 01:32:04,474 Mantém a cabeça dele quieta. 1354 01:32:09,020 --> 01:32:11,982 Agora, consigo distinguir-vos. Múltiplos imundos. 1355 01:32:12,107 --> 01:32:14,651 Pois é. Parece-me justo. 1356 01:32:14,734 --> 01:32:16,528 Meu Deus. Carne queimada. 1357 01:32:16,611 --> 01:32:18,196 Bem, não é nada, querida. 1358 01:32:18,280 --> 01:32:21,158 Espera até os dois serem umas salsichas queimadas no reciclador. 1359 01:32:21,241 --> 01:32:23,785 - Como é que aguentas este fedor? - Estou a fazer o mais depressa possível. 1360 01:32:25,120 --> 01:32:28,081 Mickey. Lamento imenso. 1361 01:32:28,790 --> 01:32:31,585 Vocês os dois. Este tijolo guarda as vossas memórias, não é? 1362 01:32:31,668 --> 01:32:35,088 Agora, vão ver como eu vos elimino permanentemente. 1363 01:32:35,547 --> 01:32:39,217 Assim, vão perceber o significado e o terror do que é definitivo. 1364 01:32:39,301 --> 01:32:40,886 Acabaram-se as reimpressões! 1365 01:32:40,969 --> 01:32:43,388 É no que devem pensar quando morrerem. 1366 01:32:43,472 --> 01:32:44,723 Mortos para sempre! 1367 01:32:45,849 --> 01:32:48,685 Agora que a memória desapareceu, que corpo vai primeiro? 1368 01:32:48,768 --> 01:32:50,770 Um de cada vez é o dobro da diversão. 1369 01:32:51,229 --> 01:32:51,980 Assustador. 1370 01:32:52,063 --> 01:32:53,565 Comandante Marshall, senhor. 1371 01:32:54,441 --> 01:32:55,650 Posso dizer umas palavras? 1372 01:32:56,109 --> 01:32:58,528 Independentemente de quem arde primeiro, o facto é que 1373 01:32:58,945 --> 01:33:01,198 temos dois Mickeys à nossa frente. 1374 01:33:01,281 --> 01:33:03,533 Não por culpa deles, devo acrescentar. 1375 01:33:03,617 --> 01:33:06,244 Um deles está a ser falsamente acusado de disparar a arma contra si. 1376 01:33:06,369 --> 01:33:10,040 Mas a verdade é que ele estava preocupado com a sua segurança. 1377 01:33:11,541 --> 01:33:12,959 Ele foi o primeiro a reparar no segundo rastejante 1378 01:33:13,043 --> 01:33:14,127 a sair da pedra atrás de si 1379 01:33:14,211 --> 01:33:17,047 e, como bem sabe, no dia em que um Descartável é impresso… 1380 01:33:17,130 --> 01:33:17,964 Chega. 1381 01:33:18,298 --> 01:33:22,344 Estás a defender estes idiotas. Preocupa-te com a merda que fizeste. 1382 01:33:22,427 --> 01:33:26,473 Posse ilegal de Oxyzofol. Ocultação de uma violação de Múltiplos. 1383 01:33:26,556 --> 01:33:27,599 Que desilusão. 1384 01:33:27,682 --> 01:33:29,810 E tentativa de homicídio com uma serra elétrica? 1385 01:33:30,435 --> 01:33:33,063 É um registo criminal bastante diversificado, não acha, Sra. Barridge? 1386 01:33:33,605 --> 01:33:37,692 As nuvens da guerra estão a crescer. Olha para este enxame de vermes. 1387 01:33:37,776 --> 01:33:39,986 A Humanidade deve unir-se nesta conjuntura crítica. 1388 01:33:40,070 --> 01:33:43,406 Porque estamos a perder o nosso tempo com esta escória da sociedade? 1389 01:33:43,490 --> 01:33:47,661 Falou como um verdadeiro comandante de guerra, senhor. Impressionante. 1390 01:33:47,786 --> 01:33:51,373 E uma bela entrada para acrescentar à sua coleção de citações de batalhas. 1391 01:33:51,456 --> 01:33:52,624 - Gostas? - Gosto. 1392 01:33:52,707 --> 01:33:53,875 - Queres mais? - Por favor. 1393 01:33:53,959 --> 01:33:56,253 Está sempre a dizer que estamos em guerra. 1394 01:33:57,546 --> 01:34:00,090 Posso ter a ousadia de fazer duas observações, senhor? 1395 01:34:00,173 --> 01:34:02,092 Estás à vontade. 1396 01:34:02,175 --> 01:34:06,471 Em primeiro lugar, travar uma guerra exige muita energia e calorias. 1397 01:34:07,264 --> 01:34:09,266 Uma vez que estamos na fase inicial da colonização 1398 01:34:09,349 --> 01:34:11,268 e que a nossa sobrevivência está em jogo, 1399 01:34:11,351 --> 01:34:13,728 pergunto-me se este gasto será prudente. 1400 01:34:13,812 --> 01:34:17,023 Em segundo lugar, os nossos inimigos aparentes são os rastejantes. 1401 01:34:17,107 --> 01:34:20,861 Mas será que eles querem mesmo entrar em guerra? 1402 01:34:20,944 --> 01:34:23,822 Há horas que andam em círculos, à espera. 1403 01:34:23,905 --> 01:34:26,741 Meu Deus, Agente Barridge. 1404 01:34:26,825 --> 01:34:31,872 Já foste cinco vezes campeã da Taça Marshall. 1405 01:34:31,997 --> 01:34:34,374 Agente do Mês. 1406 01:34:34,458 --> 01:34:38,879 E agora, estás a suar por causa destes insetos extraterrestres? 1407 01:34:38,962 --> 01:34:41,089 Desceste muito. 1408 01:34:42,507 --> 01:34:46,887 O que vais fazer quando abrirem um buraco na nave e te arrancarem o rabo? 1409 01:34:48,346 --> 01:34:49,764 Estes grotescos merdosos. 1410 01:34:49,848 --> 01:34:53,393 Grotescos ou não, são os habitantes nativos deste planeta. 1411 01:34:53,477 --> 01:34:56,021 E temos provas de que salvaram um de nós. 1412 01:34:56,104 --> 01:34:58,231 Não o comeram, nem o atacaram. 1413 01:34:58,315 --> 01:34:59,900 Salvaram e não comeram quem? 1414 01:35:01,568 --> 01:35:02,569 Eu. 1415 01:35:03,820 --> 01:35:05,363 Eles salvaram-me. 1416 01:35:10,660 --> 01:35:13,747 Claro que não te comeram. És uma porcaria de comida. 1417 01:35:13,830 --> 01:35:16,249 És lixo de bebé reciclado. 1418 01:35:16,333 --> 01:35:19,961 Foste mastigado e cagado vezes sem conta. 1419 01:35:20,045 --> 01:35:22,214 Acho que eles não são só uns insetos estúpidos, querido. 1420 01:35:22,297 --> 01:35:24,549 Eles sabiam que deviam ignorar a porcaria, o lixo. 1421 01:35:24,674 --> 01:35:26,676 Devem ter alguma capacidade cognitiva. 1422 01:35:26,760 --> 01:35:28,011 Exatamente. 1423 01:35:28,678 --> 01:35:31,348 Na verdade, exibem sinais de grande inteligência. 1424 01:35:31,431 --> 01:35:34,142 Podem ser capazes de manter uma conversa com sentido. 1425 01:35:34,226 --> 01:35:36,603 Estamos a analisar isto, e… 1426 01:35:37,646 --> 01:35:42,234 Senhor, devia tentar comunicar com eles pessoalmente. 1427 01:35:42,317 --> 01:35:45,487 Estamos a desenvolver uma espécie de tradutor. 1428 01:35:47,489 --> 01:35:50,909 Assim, queres tu dizer? Achas que sou idiota? 1429 01:36:09,553 --> 01:36:13,098 Quatro anos e meio através da merda da galáxia 1430 01:36:13,181 --> 01:36:17,185 para ouvir os malditos extraterrestres a grasnar? 1431 01:36:17,269 --> 01:36:20,814 Digam-me se isto faz algum sentido! Alguém! 1432 01:36:20,897 --> 01:36:22,357 Como é que isto faz algum sentido? 1433 01:36:23,191 --> 01:36:25,110 Como é que os seus disparates fazem sentido? 1434 01:36:25,193 --> 01:36:28,446 A sua cara de cu é que não faz sentido nenhum, 1435 01:36:28,530 --> 01:36:30,282 seu idiota de merda! 1436 01:36:31,408 --> 01:36:32,826 Chamou-lhes extraterrestres. 1437 01:36:32,909 --> 01:36:34,369 Nós é que somos os extraterrestres, idiota. 1438 01:36:34,494 --> 01:36:36,913 Eles viviam aqui antes de nós, e o Mickey… 1439 01:36:37,914 --> 01:36:39,791 O Mickey foi sempre o Mickey Barnes. 1440 01:36:40,750 --> 01:36:42,461 Percebe o que isto significa? 1441 01:36:42,544 --> 01:36:47,841 Eles só estavam a viver as vidas deles. Antes de você chegar com as suas tretas! 1442 01:36:47,924 --> 01:36:50,218 E acha que tem o direito de decidir quem vive e quem morre. 1443 01:36:50,302 --> 01:36:53,138 Você é um idiota! 1444 01:36:54,806 --> 01:36:58,018 Não admira que tenha perdido as eleições, idiota. 1445 01:37:13,283 --> 01:37:15,744 Não, não, não. Não, pare! 1446 01:37:16,453 --> 01:37:20,207 Que raio se passa consigo? Está a magoar um bebé! 1447 01:37:29,549 --> 01:37:30,550 Morde. 1448 01:37:31,510 --> 01:37:32,677 O quê? 1449 01:37:33,178 --> 01:37:35,722 Vai cair em três, dois, um. 1450 01:37:43,063 --> 01:37:45,482 Finalmente, calou-se. 1451 01:37:48,610 --> 01:37:51,738 Trata-se claramente de um abuso, um caso após o outro. 1452 01:37:53,281 --> 01:37:54,282 A gravar. 1453 01:37:56,952 --> 01:37:58,787 Em 32K. 1454 01:38:00,372 --> 01:38:01,748 Assegura-te de que apanhas tudo. 1455 01:38:01,832 --> 01:38:03,250 - Uns dentes impressionantes. - Sim. 1456 01:38:04,251 --> 01:38:06,336 Precisamos de mais homens dos nossos. 1457 01:38:06,419 --> 01:38:11,216 Senhor, esta pode ser a melhor altura para iniciar a Exterminação Total. 1458 01:38:11,299 --> 01:38:13,718 Os que estão lá fora são mais do que suficientes. 1459 01:38:13,802 --> 01:38:15,220 Estás a falar de quê? 1460 01:38:15,303 --> 01:38:17,347 Vamos gaseá-los, vamos gaseá-los todos. 1461 01:38:19,850 --> 01:38:23,103 Que olhar é esse? Ainda não acreditas nos teus fracassos? 1462 01:38:23,186 --> 01:38:28,233 Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por várias fases de testes pormenorizados. 1463 01:38:28,316 --> 01:38:33,238 O Arkady 3.0 é o melhor gás de nervos. Tenho toda a confiança nele, senhor. 1464 01:38:33,321 --> 01:38:35,866 E devias ter, Arkady. Isto tem de ser um sucesso. 1465 01:38:35,949 --> 01:38:37,617 Vou rezar por isso. 1466 01:38:38,368 --> 01:38:40,745 Hoje é o dia por que temos estado à espera. 1467 01:38:40,871 --> 01:38:43,540 Para os historiadores do futuro, o dia de hoje será um marco 1468 01:38:43,623 --> 01:38:45,959 na limpeza de espécies perigosas nos planetas colónia. 1469 01:38:46,418 --> 01:38:49,004 Porque é que não embarca também no flitter? 1470 01:38:49,087 --> 01:38:51,047 - Queres dizer, quando gasearmos? - Sim. 1471 01:38:52,048 --> 01:38:54,217 - Eu puxo o gatilho? - Exatamente, senhor. 1472 01:38:54,301 --> 01:38:58,930 Se for no flitter principal e parecer comandar a operação, 1473 01:38:59,014 --> 01:39:01,975 as imagens que eu conseguir serão históricas. 1474 01:39:02,058 --> 01:39:04,352 E os membros, os membros da igreja na Terra… 1475 01:39:04,936 --> 01:39:05,937 Eles vão adorar. 1476 01:39:06,396 --> 01:39:08,231 Sim, sim, a empresa. 1477 01:39:08,315 --> 01:39:11,943 Muito bem. Está na altura de iniciarmos a Operação Exterminação Total. 1478 01:39:12,027 --> 01:39:13,195 Querido, posso falar contigo? 1479 01:39:13,278 --> 01:39:14,404 Sim, meu amor. 1480 01:39:15,489 --> 01:39:16,490 Tive uma ideia. 1481 01:39:19,951 --> 01:39:22,537 Espero que ambos apreciem a grande honra que a minha mulher 1482 01:39:22,662 --> 01:39:24,873 vos está a conceder, seus merdosos. 1483 01:39:24,956 --> 01:39:28,251 E posso carregar nos dois botões ao mesmo tempo? 1484 01:39:28,335 --> 01:39:30,670 Sim, senhor. Carregue nos dois e eles explodem ao mesmo tempo. 1485 01:39:30,754 --> 01:39:33,924 Também explodem automaticamente se saírem do alcance do controlo remoto. 1486 01:39:34,257 --> 01:39:37,219 Ouviram? Tenho-vos agarrados pelos tomates, por isso, nem pensem em fugir. 1487 01:39:37,302 --> 01:39:39,304 Cada um de vós receberá uma arma primitiva quando saírem. 1488 01:39:39,387 --> 01:39:41,389 Cortem o maior número possível de caudas de rastejantes 1489 01:39:41,473 --> 01:39:44,893 e o primeiro Mickey a trazer 100 caudas é o vencedor. 1490 01:39:44,976 --> 01:39:47,938 O vencedor não morre, mas o vencido… 1491 01:39:51,858 --> 01:39:53,693 A partir de aqui, vamos acompanhar a pontuação. 1492 01:39:53,777 --> 01:39:56,530 O vosso trabalho é fazê-los guinchar tão alto 1493 01:39:56,613 --> 01:39:59,699 para que todos os rastejantes venham a correr para os salvar. 1494 01:39:59,783 --> 01:40:01,827 Vamos matar dois coelhos com uma cajadada, não é, querida? 1495 01:40:01,952 --> 01:40:05,664 Sem dúvida. Uma centena de caudas é suficiente para fazer molho para uns anos. 1496 01:40:05,789 --> 01:40:07,791 É bom que estejam atentos. 1497 01:40:07,874 --> 01:40:10,627 Um movimento em falso e são picado humano. 1498 01:40:23,223 --> 01:40:24,891 Já percebi. 1499 01:40:26,143 --> 01:40:27,811 É só castigo. 1500 01:40:29,646 --> 01:40:30,647 O que queres dizer? 1501 01:40:32,774 --> 01:40:36,486 A nossa vida inteira é um castigo. 1502 01:40:36,570 --> 01:40:39,197 Tudo por ter carregado naquele botão quando tinha cinco anos. 1503 01:40:41,283 --> 01:40:43,034 Outra vez! 1504 01:40:44,411 --> 01:40:47,372 Tu sabes que o acidente foi causado por um defeito do automóvel. 1505 01:40:48,331 --> 01:40:49,749 Não sei. 1506 01:40:54,337 --> 01:40:56,673 Bem, não foi por carregar no estúpido botão. 1507 01:40:58,550 --> 01:41:00,719 A mãe também não ia a conduzir. 1508 01:41:01,720 --> 01:41:03,555 Quantas vezes tenho de te dizer? 1509 01:41:07,434 --> 01:41:11,646 Desculpa, Mickey… Mickeys. Têm de se mexer, já. 1510 01:41:11,730 --> 01:41:13,190 Podes pelo menos baixar a rampa? 1511 01:41:13,273 --> 01:41:16,818 Agora, não podemos fazer isso. Desculpa. Vão ter de saltar. 1512 01:41:19,321 --> 01:41:20,655 Mickey! 1513 01:41:21,114 --> 01:41:22,115 Mickey! 1514 01:41:22,908 --> 01:41:25,076 Espera, Mickey. 1515 01:41:26,870 --> 01:41:27,829 Leva isto. 1516 01:41:29,122 --> 01:41:31,124 Ainda não está acabado, mas pode ajudar-vos a comunicar com os rastejantes. 1517 01:41:31,208 --> 01:41:31,917 Vamos lá! 1518 01:41:32,501 --> 01:41:34,252 É uma coisa para traduzir? 1519 01:41:34,336 --> 01:41:35,420 Sim. Boa sorte. 1520 01:41:35,962 --> 01:41:38,089 Vale o que vale, mas duvido que o Marshall vos mate aos dois. 1521 01:41:38,173 --> 01:41:38,965 Vamos. 1522 01:41:39,966 --> 01:41:40,634 Anda. 1523 01:41:41,259 --> 01:41:44,262 - Vamos. - Bem, eu… 1524 01:41:48,225 --> 01:41:54,648 De qualquer forma, com este dispositivo, tenho um trabalho a fazer. 1525 01:41:56,149 --> 01:42:00,153 Muito bem. Eles salvaram-me, agora vou eu salvá-los. 1526 01:42:00,779 --> 01:42:02,864 O que estão aqueles sacanas a fazer? 1527 01:42:02,948 --> 01:42:06,034 Até eu conto dezenas de caudas frescas que eles estão a ignorar. 1528 01:42:06,118 --> 01:42:07,661 Estarão loucos? 1529 01:42:08,411 --> 01:42:09,538 Querido. 1530 01:42:10,247 --> 01:42:12,415 Carrego no botão? 1531 01:42:13,834 --> 01:42:16,169 Vamos sentar-nos e observar. 1532 01:42:17,337 --> 01:42:19,297 Vão começar a cortar as caudas assim que perceberem 1533 01:42:19,381 --> 01:42:22,092 que um deles tem de sobreviver ao outro. 1534 01:42:23,510 --> 01:42:24,511 Olá! 1535 01:42:25,804 --> 01:42:27,764 Sou eu! Espera! 1536 01:42:29,266 --> 01:42:32,727 Têm de fugir. Tens de os tirar todos daqui. 1537 01:42:33,395 --> 01:42:34,980 Têm de voltar para a caverna. 1538 01:42:35,689 --> 01:42:38,859 Voltem para a caverna. 1539 01:42:42,237 --> 01:42:44,114 Ou vão todos morrer. 1540 01:42:46,158 --> 01:42:47,159 O quê? 1541 01:42:47,826 --> 01:42:48,577 Olá. 1542 01:42:52,414 --> 01:42:55,959 Sim, eu só, eu queria… Sobre a última vez, eu… 1543 01:42:58,753 --> 01:43:01,673 Eu queria agradecer. 1544 01:43:04,426 --> 01:43:06,261 Lembras-te de mim, não te lembras? 1545 01:43:08,305 --> 01:43:09,556 Mickey. 1546 01:43:12,392 --> 01:43:14,186 Como sabes o meu nome? 1547 01:43:17,230 --> 01:43:18,607 É segredo. 1548 01:43:19,649 --> 01:43:21,860 Espera, estão a conversar? 1549 01:43:23,195 --> 01:43:26,198 Estão. Já o tínhamos explicado. 1550 01:43:26,281 --> 01:43:27,908 Como é isto possível? 1551 01:43:27,991 --> 01:43:33,705 Bem, ainda é um protótipo, mas é como um dispositivo de tradução. 1552 01:43:33,830 --> 01:43:36,875 Dorothy? Não. Onde está a Dorothy? 1553 01:43:36,958 --> 01:43:41,546 Não ouço nada com tanta estática. Até o vídeo está uma merda. 1554 01:43:42,214 --> 01:43:45,467 Desculpe, senhor. A tempestade de neve está a agravar a absorção. 1555 01:43:45,550 --> 01:43:48,094 E isto? Este detonador funciona? 1556 01:43:48,178 --> 01:43:51,181 Sim, senhor. É um sinal especial de ondas curtas, por isso vai correr tudo bem. 1557 01:43:51,264 --> 01:43:54,851 E quem é aquela grande ali? É a abelha rainha do grupo? 1558 01:43:55,310 --> 01:43:57,687 Parece um croissant mergulhado em merda. 1559 01:43:58,939 --> 01:44:01,733 Os relatórios oficiais ainda estão a ser finalizados, 1560 01:44:01,817 --> 01:44:06,446 mas pensamos que tudo gira à volta dela, a Mama Rastejante. 1561 01:44:06,571 --> 01:44:08,907 Então, aquele é o chefe. Como tu. 1562 01:44:10,909 --> 01:44:12,536 O que disseste? 1563 01:44:12,661 --> 01:44:17,499 Têm de sair daqui, senão matam-vos a todos com aquele gás mortal. 1564 01:44:18,708 --> 01:44:23,171 Já me deram com aquele gás, o Arkady 3.0. 1565 01:44:23,255 --> 01:44:26,341 É muito, muito doloroso. 1566 01:44:28,301 --> 01:44:31,805 Sabes o que é gás? Gás. Tipo… 1567 01:44:33,890 --> 01:44:35,142 Como o gás? 1568 01:44:38,520 --> 01:44:41,148 Mete-te na tua vida, estúpido. 1569 01:44:41,231 --> 01:44:44,651 Meto-me na minha vida? E tu? 1570 01:44:45,652 --> 01:44:47,696 Porque é que o salvaste na caverna? 1571 01:44:50,615 --> 01:44:52,367 Matamo-lo? 1572 01:44:52,784 --> 01:44:54,703 Não. Não. 1573 01:44:55,787 --> 01:44:59,291 Estamos muito agradecidos. Só isso. 1574 01:45:00,041 --> 01:45:01,293 Então, porquê? 1575 01:45:04,171 --> 01:45:05,672 Porque mataram o Luco? 1576 01:45:08,008 --> 01:45:09,301 O Luco? 1577 01:45:11,636 --> 01:45:13,889 O bebé Luco. 1578 01:45:18,435 --> 01:45:22,230 O vosso grupo. Despedaçado. 1579 01:45:23,315 --> 01:45:24,357 Sangue. 1580 01:45:24,441 --> 01:45:25,609 Sim… 1581 01:45:26,151 --> 01:45:27,194 É o… 1582 01:45:28,195 --> 01:45:29,196 É o Luco. 1583 01:45:31,406 --> 01:45:33,116 Nós salvámos-te. 1584 01:45:35,702 --> 01:45:39,080 Vocês mataram o Luco. 1585 01:45:43,794 --> 01:45:46,588 Então, qual é o nome do outro bebé? O que está na nave. 1586 01:45:48,298 --> 01:45:49,883 Zoco. 1587 01:45:50,967 --> 01:45:54,221 Também vão matar a Zoco? 1588 01:45:54,721 --> 01:45:58,892 E se a Zoco morrer? O que vais fazer? 1589 01:46:01,311 --> 01:46:02,646 Morrem. 1590 01:46:03,313 --> 01:46:04,689 Todos. 1591 01:46:08,235 --> 01:46:09,986 Queres dizer, todos os humanos. 1592 01:46:14,157 --> 01:46:16,576 - Extinção. - Como? 1593 01:46:18,870 --> 01:46:20,497 Fácil. 1594 01:47:02,205 --> 01:47:04,499 Tapa os ouvidos. 1595 01:47:06,251 --> 01:47:09,212 Mas globo ocular explode. 1596 01:47:12,257 --> 01:47:14,134 O cérebro explode. 1597 01:47:16,720 --> 01:47:18,221 Vocês todos. 1598 01:47:25,312 --> 01:47:26,521 Nasha! 1599 01:47:27,272 --> 01:47:28,273 Nasha! 1600 01:47:34,988 --> 01:47:36,198 Nasha! 1601 01:47:36,656 --> 01:47:38,909 Nasha! Olha para mim! 1602 01:47:40,285 --> 01:47:41,536 Olha para a minha boca. 1603 01:47:44,206 --> 01:47:46,833 O que se passa com eles? O que se passa com ele? 1604 01:47:46,917 --> 01:47:49,920 Eles estão a dizer alguma coisa. O que está aquele idiota a dizer? 1605 01:47:50,003 --> 01:47:52,172 Não é linguagem gestual. 1606 01:47:52,589 --> 01:47:54,132 C3! 1607 01:47:54,674 --> 01:47:56,092 C3! 1608 01:48:00,305 --> 01:48:02,641 C3? 1609 01:48:02,724 --> 01:48:03,975 3? 1610 01:48:04,059 --> 01:48:06,311 C3? O que é C3? 1611 01:48:06,436 --> 01:48:07,479 C3? 1612 01:48:10,816 --> 01:48:11,483 POSIÇÕES PLANETÁRIAS PRINCIPAIS 1613 01:48:13,318 --> 01:48:14,820 TRAZ A BEBÉ 1614 01:48:15,737 --> 01:48:18,031 Traz a bebé. 1615 01:48:18,448 --> 01:48:19,574 Traz a bebé. 1616 01:48:20,867 --> 01:48:22,577 Se não a entregarmos, 1617 01:48:23,286 --> 01:48:25,038 morremos todos. 1618 01:48:25,122 --> 01:48:26,665 Querido, isto não me está a agradar. 1619 01:48:26,748 --> 01:48:29,584 Porque estão aqueles dois desgraçados a conversar com o chefe dos insetos? 1620 01:48:29,668 --> 01:48:32,671 Eles acham que estão a negociar em nome da homenidade… humanidade? 1621 01:48:32,754 --> 01:48:37,467 Devia estar lá fora, senhor, a marcar o início deste momento histórico. 1622 01:48:38,301 --> 01:48:43,640 Estás a ver dois chefes a encontrarem-se cara a cara numa tempestade de neve? 1623 01:48:43,723 --> 01:48:44,891 Um momento do destino? 1624 01:48:44,975 --> 01:48:48,854 Só tem de ir lá fora. Eu posso criar uma cena icónica. 1625 01:48:48,937 --> 01:48:52,232 Um momento decisivo na história da colónia de Niflheim. 1626 01:48:52,315 --> 01:48:54,359 - Traz a bebé. - Já estou a imaginar. 1627 01:48:54,484 --> 01:48:57,654 A adornar o teto e as paredes da grande capela. 1628 01:48:57,737 --> 01:48:59,531 Sim, minha senhora, sim. 1629 01:49:00,240 --> 01:49:02,576 E um toque final, senhor. 1630 01:49:02,659 --> 01:49:06,496 Acho que era bom se lhes enviasse uma mensagem antes de lançar o gás. 1631 01:49:06,621 --> 01:49:07,539 Uma mensagem? 1632 01:49:07,956 --> 01:49:10,959 Sem essa pungência, o dia de hoje não passaria de um carnaval de terceira 1633 01:49:11,042 --> 01:49:14,379 em que pulverizamos pesticidas baratos nas baratas. 1634 01:49:14,463 --> 01:49:18,258 Sim, são uns insetos nojentos, imundos e maléficos, 1635 01:49:18,341 --> 01:49:22,721 mas vai ser o seu último momento, e podia dirigir-lhes umas palavras misericordiosas 1636 01:49:22,804 --> 01:49:27,350 como despedida, como um padre sábio e benevolente. 1637 01:49:27,642 --> 01:49:30,729 Arranja uma equipa de filmagem. Diz ao 1º esquadrão para ir ter comigo armado. 1638 01:49:30,812 --> 01:49:31,563 Sim, senhor. 1639 01:49:31,646 --> 01:49:34,900 Meu amor, a Sala de Crise é tua. Até nos voltarmos a encontrar. 1640 01:49:39,696 --> 01:49:42,199 C3. A Nasha sabe o que significa. 1641 01:49:42,282 --> 01:49:43,575 É um todo. 1642 01:49:44,534 --> 01:49:47,537 Vou trazer a Zoco em segurança. Estou a falar a sério. 1643 01:49:49,831 --> 01:49:51,082 Não chega. 1644 01:49:52,584 --> 01:49:54,044 O que mais? 1645 01:49:55,545 --> 01:49:57,380 Perdemos o Luco. 1646 01:49:58,799 --> 01:49:59,841 Um. 1647 01:50:01,176 --> 01:50:02,177 Sê justo. 1648 01:50:03,220 --> 01:50:06,473 Sê justo? Temos de contribuir com uma morte? 1649 01:50:07,891 --> 01:50:08,934 Sim. 1650 01:50:10,101 --> 01:50:11,269 Justo. 1651 01:50:12,145 --> 01:50:15,482 Um dos vossos. Morre. 1652 01:50:15,565 --> 01:50:19,236 Então, se trouxermos a Zoco em segurança, e um humano morrer… 1653 01:50:20,695 --> 01:50:22,322 Paz. 1654 01:50:37,629 --> 01:50:38,547 Arranca. 1655 01:50:52,644 --> 01:50:53,937 Ouviram? 1656 01:50:54,020 --> 01:50:56,231 Equipa de filmagem, unidade três, perceberam? 1657 01:50:57,065 --> 01:50:59,568 O sinal de rádio está um pouco irregular, 1658 01:50:59,651 --> 01:51:02,320 por isso o altifalante do carro será a nossa linha direta de comunicação. 1659 01:51:02,404 --> 01:51:04,322 Unidade dois, perceberam? 1660 01:51:04,698 --> 01:51:08,160 As nossas ordens são para escoltar em segurança o Comandante Marshall. 1661 01:51:08,243 --> 01:51:13,832 Ninguém vos disse para disparar! Não provoquem os rastejantes! 1662 01:51:14,499 --> 01:51:17,461 Caluda. Não estamos aqui para te filmar. 1663 01:51:23,049 --> 01:51:24,259 Muito bom. 1664 01:51:24,342 --> 01:51:28,138 Muito bem, logo a seguir ao seu discurso, senhor, vamos fechar logo a cobertura, 1665 01:51:28,221 --> 01:51:31,766 e isso será o sinal para a brigada aérea pulverizar o gás. 1666 01:51:31,850 --> 01:51:34,102 Uma aniquilação gloriosa, senhor. 1667 01:51:36,813 --> 01:51:38,857 Tu. Sim, tu. Anda cá, como te chamas? Matthew? 1668 01:51:38,940 --> 01:51:42,819 Matthew, tens a cara de um anjo. Toma, prova o meu molho. 1669 01:51:42,903 --> 01:51:45,071 Toma. Diz-me o que achas. 1670 01:51:45,530 --> 01:51:46,239 Nasha! 1671 01:51:47,491 --> 01:51:49,576 Não! Não! Para! 1672 01:51:50,118 --> 01:51:53,079 Para! Ela vai sofrer uma fratura na coluna. 1673 01:51:53,205 --> 01:51:56,416 Vou partir o pescoço desta cabra. 1674 01:51:56,500 --> 01:51:59,377 Não, não, não. Calma. Calma. 1675 01:52:01,379 --> 01:52:03,048 Um golpe e é morte instantânea. 1676 01:52:06,176 --> 01:52:07,803 Nasha Barridge, o que queres? 1677 01:52:09,930 --> 01:52:12,682 A bebé. Temos de a entregar à Mama. 1678 01:52:13,183 --> 01:52:14,810 - Só isso? - Sim. 1679 01:52:15,268 --> 01:52:16,770 Garante-nos uma saída segura. 1680 01:52:17,521 --> 01:52:19,689 A não ser que queiras ver-me partir-lhe o pescoço. 1681 01:52:21,066 --> 01:52:23,360 Não. Nasha, por favor, não. 1682 01:52:23,443 --> 01:52:26,488 Olhem, nós garantimos a saída da Nasha, como negociado. 1683 01:52:26,571 --> 01:52:28,740 Nasha, podes soltá-la com cuidado? 1684 01:52:31,076 --> 01:52:33,078 Vou buscar a bebé. Cuidado. 1685 01:52:33,620 --> 01:52:34,454 Nasha, estás bem? 1686 01:52:34,538 --> 01:52:36,498 Tenho de me despachar. Arranjam-me um flitter? 1687 01:52:36,581 --> 01:52:38,458 Duvido. Vais ter de correr. 1688 01:52:47,717 --> 01:52:49,302 Prendam aquela cabra! 1689 01:52:49,386 --> 01:52:53,140 Hoje, a senhora e o comandante praticaram uma grande quantidade de abusos verbais 1690 01:52:53,223 --> 01:52:56,935 e físicos e actos de crueldade que excedem a autoridade que vos foi concedida. 1691 01:52:57,018 --> 01:52:59,604 Queres ser executado por motim? 1692 01:52:59,729 --> 01:53:03,608 O vídeo com as provas de abuso será apresentado ao Comité para análise. 1693 01:53:03,733 --> 01:53:06,319 Sugiro que tenham respostas preparadas para a vossa audiência. 1694 01:53:06,403 --> 01:53:07,529 Obrigada, Zeke. 1695 01:53:09,114 --> 01:53:10,907 Manter o controlo no local. 1696 01:53:20,041 --> 01:53:22,878 Quando estivermos a 30 metros da Mama Rastejante, senhor, 1697 01:53:22,961 --> 01:53:25,797 começaremos a rodear a criatura lentamente. 1698 01:53:25,881 --> 01:53:27,966 Vai ser a deixa para começar o seu discurso final. 1699 01:53:28,049 --> 01:53:28,717 Sim. 1700 01:53:28,800 --> 01:53:31,636 A outra câmara acompanha-o do exterior, 1701 01:53:31,761 --> 01:53:35,015 tornando a cena absolutamente espetacular, senhor. 1702 01:53:36,558 --> 01:53:39,478 O meu discurso será sucinto e direto. 1703 01:53:40,145 --> 01:53:43,231 Um discurso maravilhoso. Não vale a pena ser editado. 1704 01:53:43,857 --> 01:53:45,984 E depois rebento com os Mickeys. 1705 01:53:46,067 --> 01:53:47,277 Um grande final. 1706 01:53:47,360 --> 01:53:50,155 Tu consegues, Nasha. Nós controlamos as coisas cá dentro. 1707 01:53:50,238 --> 01:53:51,198 - Abre o portão. - Está bem. 1708 01:53:52,365 --> 01:53:53,825 - Adeus. - Boa sorte! 1709 01:54:00,957 --> 01:54:02,584 A Nasha vai resolver isto tudo. 1710 01:54:02,667 --> 01:54:04,252 A Zoco vai voltar em segurança. 1711 01:54:05,337 --> 01:54:06,421 Quem é aquele? 1712 01:54:07,380 --> 01:54:08,423 Quem vem aí? 1713 01:54:12,803 --> 01:54:14,012 Merda. 1714 01:54:45,085 --> 01:54:45,752 Espera. 1715 01:54:46,711 --> 01:54:48,296 Que treta é esta? 1716 01:54:50,632 --> 01:54:52,342 Qual é a Mama? 1717 01:54:53,677 --> 01:54:57,681 Para onde é que hei de olhar quando fizer o meu discurso? 1718 01:54:59,766 --> 01:55:02,102 Ia despachá-los com alguma dignidade. 1719 01:55:02,978 --> 01:55:05,438 Agora quero que esses bárbaros se lixem! 1720 01:55:06,898 --> 01:55:09,526 - A bazuca está pronta? - Sim, senhor. A carregar agora. 1721 01:55:10,152 --> 01:55:12,821 Vamos rebentar completamente com aquela cabra. 1722 01:55:13,238 --> 01:55:14,990 Quem é que precisa de um discurso? 1723 01:55:16,491 --> 01:55:18,160 Eu vou atacar em força, querida. 1724 01:55:18,243 --> 01:55:20,454 A Mama está ali, senhor, está a ver? 1725 01:55:20,579 --> 01:55:22,414 Tem uma forma diferente. 1726 01:55:22,497 --> 01:55:24,374 Sim, é ela. Apontar! 1727 01:55:26,460 --> 01:55:28,420 Não é ela, idiota! 1728 01:55:28,503 --> 01:55:29,463 Desculpe, senhor. 1729 01:55:35,802 --> 01:55:37,220 Mickey! 1730 01:55:38,513 --> 01:55:41,308 Nasha! Nasha! 1731 01:55:46,688 --> 01:55:47,898 Mickey? 1732 01:56:09,211 --> 01:56:10,587 Está na altura de nos despedirmos. 1733 01:56:11,630 --> 01:56:12,756 O quê? 1734 01:56:24,309 --> 01:56:26,937 Rebentem com a pilha mais próxima! 1735 01:56:27,312 --> 01:56:31,233 Destruam-nos a todos até chegarmos à Mama. Esmaguem-nos! 1736 01:56:31,316 --> 01:56:34,486 Câmara, certifica-te de que apanhas o sangue e as entranhas. 1737 01:56:34,569 --> 01:56:37,030 Espera. Aquele ali. 1738 01:56:37,614 --> 01:56:39,533 Atinge aquele primeiro. É maior. 1739 01:56:39,616 --> 01:56:40,659 Fogo! 1740 01:56:40,742 --> 01:56:42,035 - Fogo, agora! - Sim, senhor. 1741 01:56:46,123 --> 01:56:47,082 Fogo! 1742 01:56:48,083 --> 01:56:49,417 Não, senhor, o colete à prova de bombas! 1743 01:56:49,501 --> 01:56:51,086 Acerta na cabeça, idiota de merda! 1744 01:56:51,169 --> 01:56:53,547 Não! Não, senhor. Está muito perto! 1745 01:56:57,425 --> 01:56:59,803 Espere, senhor! Pare, espere! 1746 01:57:03,932 --> 01:57:05,725 Não, onde… Meu Deus. 1747 01:57:06,393 --> 01:57:07,686 Mickey! 1748 01:57:08,895 --> 01:57:11,481 Nasha! Olá! 1749 01:57:11,565 --> 01:57:14,276 Eu sabia que ias conseguir. A bebé está bem? 1750 01:57:15,777 --> 01:57:16,945 Não, não, não. 1751 01:57:17,946 --> 01:57:19,156 O que se passa? 1752 01:57:19,990 --> 01:57:21,032 Olha! 1753 01:57:22,701 --> 01:57:25,370 Temos a Zoco! A Nasha trouxe-a. 1754 01:57:25,495 --> 01:57:26,580 Olha. 1755 01:57:34,087 --> 01:57:35,297 Nasha… 1756 01:57:36,423 --> 01:57:38,175 A Zoco está bem, não está? 1757 01:57:38,758 --> 01:57:40,093 Olá! 1758 01:57:41,052 --> 01:57:42,262 Estás a ver isto? 1759 01:57:44,931 --> 01:57:46,349 Um humano! 1760 01:58:09,080 --> 01:58:10,791 Também estás com medo. 1761 01:58:13,627 --> 01:58:15,128 Estamos os dois com medo. 1762 01:58:17,839 --> 01:58:19,841 Sim, estou com medo. 1763 01:58:19,925 --> 01:58:21,510 Quer dizer que és humano. 1764 01:58:23,428 --> 01:58:24,679 Que és importante. 1765 01:58:26,264 --> 01:58:28,141 Anda cá, rapaz. 1766 01:59:17,149 --> 01:59:20,277 6 MESES DEPOIS PRIMAVERA 1767 01:59:20,360 --> 01:59:21,486 Muito bem, pessoal… 1768 01:59:21,903 --> 01:59:26,491 Pessoal, não sejam tímidos. Se se puderem sentar. Sentem-se. 1769 01:59:26,575 --> 01:59:29,119 A cerimónia de inauguração virá mais tarde, 1770 01:59:29,202 --> 01:59:31,288 mas vamos começar com as coisas dos Descartáveis. 1771 01:59:31,371 --> 01:59:34,416 Mickey. Mickey, vem para a frente, companheiro. 1772 01:59:34,499 --> 01:59:38,170 Alguém se pode sentar na fila da frente, seus introvertidos? 1773 01:59:44,843 --> 01:59:48,930 Olá a todos. Chamo-me Nasha Barridge e sou membro do Comité. 1774 01:59:51,850 --> 01:59:55,520 Após semanas de debate, chegámos finalmente a este importante dia. 1775 01:59:56,188 --> 01:59:58,690 O dia em que abolimos o programa Descartáveis. 1776 01:59:59,107 --> 02:00:02,068 Gostava de agradecer aos meus colegas, membros do Comité, pelo seu apoio. 1777 02:00:02,152 --> 02:00:04,696 Tenho sentido o amor. 1778 02:00:04,779 --> 02:00:08,074 E, sobretudo, por terem lutado até ao fim 1779 02:00:08,158 --> 02:00:12,162 e terem convencido o Comité a abolir definitivamente a impressão humana. 1780 02:00:13,079 --> 02:00:16,541 Gostava de agradecer ao nosso Mickey Barnes. 1781 02:00:18,418 --> 02:00:21,922 E para ser sincera, estou tão feliz por poder envelhecer com o Mickey. 1782 02:00:22,005 --> 02:00:24,966 Era muito mau envelhecer sozinha. 1783 02:00:26,760 --> 02:00:28,011 Apesar das horas de discussão pacífica… 1784 02:00:28,094 --> 02:00:29,095 Muito bem. 1785 02:00:30,472 --> 02:00:32,557 Então, carregas no botão. Espera. 1786 02:00:33,642 --> 02:00:36,102 Nasha vai dar o sinal. Carregas no botão. 1787 02:00:36,186 --> 02:00:38,563 Espera. E depois ali, bum. 1788 02:00:39,272 --> 02:00:42,108 Levanto-me e carrego no botão ou… Não, no meu lugar, não é? 1789 02:00:42,234 --> 02:00:44,402 Sinceramente, estou-me a borrifar. 1790 02:00:46,363 --> 02:00:49,324 De agora em diante, em Niflheim como na Terra, 1791 02:00:49,407 --> 02:00:52,577 a impressão humana está permanentemente abolida. 1792 02:00:55,956 --> 02:01:01,837 Hoje, aqui, a impressora humana será reduzida a cinzas e apagada da memória. 1793 02:01:02,629 --> 02:01:04,214 O Nasha tem um talento natural. 1794 02:01:04,297 --> 02:01:07,717 Acho que ela até se podia candidatar a presidente do Comité. 1795 02:01:07,801 --> 02:01:10,220 Ainda me custa pensar que esta mulher fantástica, 1796 02:01:10,303 --> 02:01:14,641 há apenas seis meses, estava a apodrecer como todos nós naquela prisão merdosa. 1797 02:01:17,227 --> 02:01:19,396 No dia em que o Marshall foi reduzido a pó, 1798 02:01:19,479 --> 02:01:22,315 a Ylfa entrou em choque e foi levada para a ala psiquiátrica. 1799 02:01:22,732 --> 02:01:25,944 Correu o boato de que ela tinha cortado os pulsos. 1800 02:01:26,027 --> 02:01:28,572 Todos os outros envolvidos foram presos. 1801 02:01:28,655 --> 02:01:31,324 E, não sei como, o sortudo Timo saiu em liberdade condicional. 1802 02:01:33,243 --> 02:01:35,996 Mas assim que saiu, todos os dias temia o momento 1803 02:01:36,121 --> 02:01:38,957 em que se encontraria com o homem que lhe tinha entregado a carta. 1804 02:01:39,666 --> 02:01:44,337 O sócio de Darius Blank, que um dia acabou por o atacar. 1805 02:01:47,841 --> 02:01:49,426 Foi uma luta até à morte. 1806 02:01:50,469 --> 02:01:51,636 No fim, 1807 02:01:52,345 --> 02:01:55,348 o sócio transformou-se em sopa reciclada. 1808 02:01:58,059 --> 02:01:59,728 Menos uma orelha. 1809 02:02:01,646 --> 02:02:05,358 Mesmo no julgamento, o Timo optou por se representar a si próprio. 1810 02:02:06,818 --> 02:02:09,112 Enquanto me agarrava, aproximou a faca 1811 02:02:09,196 --> 02:02:11,698 da minha secção média, aqui mesmo, e cortou… 1812 02:02:11,781 --> 02:02:14,993 E foi libertado por legítima defesa. 1813 02:02:15,076 --> 02:02:16,495 É clássico do Timo. 1814 02:02:17,120 --> 02:02:19,998 Mas os nossos julgamentos, por outro lado, foram intermináveis. 1815 02:02:20,081 --> 02:02:22,459 Damien, senta-te! Senta-te! 1816 02:02:22,542 --> 02:02:26,129 Tornou-se numa luta política entre os pró-Marshall 1817 02:02:26,213 --> 02:02:28,715 e os anti-Marshall. 1818 02:02:28,799 --> 02:02:31,551 Mas, nessa altura, a Nasha já se tinha decidido. 1819 02:02:31,635 --> 02:02:34,805 Ela reformaria o Comité e mudá-lo-ia ela própria. 1820 02:02:34,888 --> 02:02:38,475 Por isso, depois de ser libertada, candidatou-se mesmo às eleições. 1821 02:02:39,434 --> 02:02:41,686 E ganhou com uma maioria esmagadora. 1822 02:02:43,021 --> 02:02:47,734 No seu primeiro dia na assembleia, a Nasha estava muito calma com tudo. 1823 02:02:49,778 --> 02:02:52,364 Eu estava muito, muito nervoso. 1824 02:02:52,864 --> 02:02:54,866 Mas acho que ela não reparou. 1825 02:02:56,868 --> 02:03:00,956 Mickey. Tenho o tradutor atualizado. Acabou de sair. 1826 02:03:04,543 --> 02:03:07,003 Muito bem, vamos ser sinceros, posso fazer-te uma pergunta? 1827 02:03:09,047 --> 02:03:09,881 Diz. 1828 02:03:10,507 --> 02:03:12,092 O que disseste antes, 1829 02:03:12,592 --> 02:03:16,555 sobre a extinção, quando vocês estavam todos… 1830 02:03:19,015 --> 02:03:21,351 Quando estavam todos a gritar. 1831 02:03:24,813 --> 02:03:28,441 Aquilo fazia mesmo explodir os nossos cérebros? 1832 02:03:28,525 --> 02:03:30,485 Por causa da vibração? 1833 02:03:32,988 --> 02:03:34,447 Explodia. 1834 02:03:35,073 --> 02:03:36,074 Mas disseste 1835 02:03:36,491 --> 02:03:40,662 que os nossos globos oculares explodiam. 1836 02:03:42,539 --> 02:03:44,458 Porque não os tímpanos? 1837 02:03:44,958 --> 02:03:47,252 Porque é um som. 1838 02:03:50,130 --> 02:03:52,048 Explodia tudo. 1839 02:03:52,841 --> 02:03:53,925 A sério? 1840 02:03:54,593 --> 02:03:57,429 Bem, podes experimentar aqui? Agora? 1841 02:04:14,571 --> 02:04:16,907 Quem disse que só os humanos é que fazem bluff? 1842 02:04:17,449 --> 02:04:19,993 Adoro essa cara de póquer. 1843 02:04:20,827 --> 02:04:23,663 Sim, e também um belo arroto. 1844 02:05:29,855 --> 02:05:30,856 Olá. 1845 02:05:31,481 --> 02:05:34,860 O que estás a fazer aqui? A meio da noite. 1846 02:05:34,943 --> 02:05:38,363 Bem, eu só… 1847 02:05:38,446 --> 02:05:40,323 Pensei que estivesse no hospital. 1848 02:05:40,407 --> 02:05:42,075 Cuidado. Olha para baixo. 1849 02:05:42,159 --> 02:05:44,202 Não pises isso. 1850 02:05:47,164 --> 02:05:50,041 É uma iguaria de valor inestimável. 1851 02:05:50,125 --> 02:05:52,294 Vá lá. Come um pouco. 1852 02:05:52,377 --> 02:05:53,879 Prova. 1853 02:05:56,923 --> 02:05:59,885 O que é? Agora és demasiado bom para tirar o molho do chão? 1854 02:05:59,968 --> 02:06:03,305 Julgas que mais alguém deixava que gente como tu provasse algo tão refinado? 1855 02:06:06,266 --> 02:06:06,975 É feito de quê? 1856 02:06:07,058 --> 02:06:10,145 Mal-educado! Não é assim que funciona. 1857 02:06:10,228 --> 02:06:14,274 Primeiro, uma prova de fé, depois digo-te o que tem. 1858 02:06:14,357 --> 02:06:16,026 Mickey, não achas que te vou deixar provar isso 1859 02:06:16,109 --> 02:06:19,070 por uma questão de respeito pelo teu paladar, pois não? 1860 02:06:19,154 --> 02:06:20,906 Pelo contrário. 1861 02:06:20,989 --> 02:06:23,074 Uma verdadeira obra-prima era um molho 1862 02:06:23,158 --> 02:06:26,119 que pudesse agradar até a um cretino ignorante como tu. 1863 02:06:35,045 --> 02:06:35,879 Não interessa. Que se lixe. 1864 02:06:35,962 --> 02:06:38,924 Prova-o, desperdiça-o, não me interessa. Agora não vales nada. 1865 02:06:39,007 --> 02:06:42,010 É muito melhor trazer de volta o meu provador habitual, 1866 02:06:42,093 --> 02:06:45,764 o especialista com um paladar realmente refinado. 1867 02:06:48,058 --> 02:06:50,143 Espere, é o… 1868 02:06:51,645 --> 02:06:54,689 Até os rins dele são mais bonitos do que tu. 1869 02:06:58,360 --> 02:07:00,987 Isto não. Não pode ser. 1870 02:07:04,908 --> 02:07:06,368 Claro que pode. 1871 02:07:07,077 --> 02:07:09,204 Admite, era o que querias. 1872 02:07:09,746 --> 02:07:11,456 Era o que todos queriam. 1873 02:07:14,417 --> 02:07:16,002 Ylfa, 1874 02:07:17,754 --> 02:07:19,673 acabei de me lembrar… 1875 02:07:22,759 --> 02:07:26,471 Tu morreste no dia a seguir ao Marshall. 1876 02:07:45,407 --> 02:07:48,160 Anda cá, toca-me. 1877 02:07:49,870 --> 02:07:52,706 Vê se sou um fantasma ou um humano. 1878 02:07:57,294 --> 02:08:01,840 Desde miúdo que tinha sonhos assustadores. 1879 02:08:01,923 --> 02:08:04,259 Desta vez não me assustei. 1880 02:08:04,968 --> 02:08:06,470 Pensei para comigo: 1881 02:08:07,095 --> 02:08:08,972 “O que faria o 18?” 1882 02:08:10,390 --> 02:08:11,766 Que se lixe. 1883 02:08:13,143 --> 02:08:14,811 O que estás a fazer? Carrega no botão. 1884 02:08:14,895 --> 02:08:16,938 Mickey. Carrega. 1885 02:08:18,356 --> 02:08:19,399 Carrega. 1886 02:08:28,533 --> 02:08:32,913 Foi bom a impressora ter desaparecido, mas uma parte de mim sente-se culpada 1887 02:08:33,038 --> 02:08:37,042 por não ter deixado que os outros Mickeys tivessem tido a oportunidade de viver. 1888 02:08:37,125 --> 02:08:39,002 Mas tenho de deixar de me sentir culpado. 1889 02:08:39,085 --> 02:08:40,462 Mickey! 1890 02:08:40,796 --> 02:08:42,964 Não há problema em ser feliz. 1891 02:16:36,271 --> 02:16:38,273 Tradução Luís Zanguineto 146325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.