Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,764 --> 00:01:07,309
2054 D.C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,392 --> 00:01:09,269
Como é que sobrevivi àquilo?
3
00:01:12,355 --> 00:01:14,191
Foi uma queda e peras.
4
00:01:15,025 --> 00:01:18,278
Merda.
O meu comunicador está avariado.
5
00:01:18,904 --> 00:01:20,697
A minha térmica também está estragada.
6
00:01:22,324 --> 00:01:25,827
Devia ter-me partido ao meio
e morrido na queda,
7
00:01:25,952 --> 00:01:29,206
em vez de me transformar lentamente
num gelado de carne.
8
00:01:31,249 --> 00:01:32,250
Timo?
9
00:01:34,044 --> 00:01:35,420
Timo!
10
00:01:37,047 --> 00:01:39,341
Timo, estou aqui em baixo.
11
00:01:43,512 --> 00:01:44,763
Timo.
12
00:01:49,184 --> 00:01:50,560
Mickey?
13
00:01:50,852 --> 00:01:52,103
Timo!
14
00:01:52,813 --> 00:01:54,898
- Timo, estou aqui em baixo.
- Mickey.
15
00:01:56,817 --> 00:01:58,109
Ainda não morreste?
16
00:01:59,069 --> 00:02:00,862
- Não.
- Espera.
17
00:02:11,331 --> 00:02:12,457
Merda.
18
00:02:13,542 --> 00:02:15,377
O teu lança-chamas ainda está bom.
19
00:02:16,044 --> 00:02:17,379
Nem um único arranhão.
20
00:02:18,505 --> 00:02:20,382
Ainda bem que me lembrei
de vir cá abaixo.
21
00:02:20,465 --> 00:02:22,300
As Armas vão ficar contentes com isto.
22
00:02:22,384 --> 00:02:23,885
Vou entregar isto, está bem?
23
00:02:23,969 --> 00:02:25,512
Eu aguento.
24
00:02:26,721 --> 00:02:29,474
Não estás zangado, pois não?
Por eu ir levar isto?
25
00:02:30,350 --> 00:02:34,146
Isto não está muito bom para ti,
pois não?
26
00:02:34,229 --> 00:02:37,107
Além disso, o cabo só chega aqui.
27
00:02:39,651 --> 00:02:42,654
Não, está tudo bem.
28
00:02:44,781 --> 00:02:46,616
Não devias correr esse risco.
29
00:02:47,784 --> 00:02:49,661
Sim, é o que estou a dizer.
30
00:02:53,206 --> 00:02:55,750
Além disso, também te vão voltar
a reimprimir amanhã.
31
00:02:57,711 --> 00:02:58,545
Pois é.
32
00:03:02,299 --> 00:03:03,300
Mickey.
33
00:03:04,176 --> 00:03:05,010
Sim?
34
00:03:06,219 --> 00:03:08,054
Qual é a sensação de morrer?
35
00:03:12,976 --> 00:03:16,021
De certeza que já estás habituado.
Mesmo assim…
36
00:03:24,070 --> 00:03:25,906
Já foram quantas vezes?
37
00:03:25,989 --> 00:03:27,824
Tu és o Mickey 16?
38
00:03:29,159 --> 00:03:32,078
17. Idiota.
39
00:03:33,371 --> 00:03:34,664
18 depois desta.
40
00:03:34,748 --> 00:03:38,168
Bem, foi bom conhecer-te,
tem uma boa morte.
41
00:03:38,251 --> 00:03:39,503
Até amanhã.
42
00:03:42,964 --> 00:03:44,257
Fantástico.
43
00:03:46,384 --> 00:03:47,761
Porque não?
44
00:03:52,599 --> 00:03:54,684
É um dos grandes.
45
00:03:56,186 --> 00:03:58,647
Com sorte, sou engolido de uma só vez.
46
00:03:58,730 --> 00:04:02,025
Tem de ser melhor
do que morrer lentamente de frio.
47
00:04:02,108 --> 00:04:03,485
Acho eu.
48
00:04:21,378 --> 00:04:22,545
Ou talvez não.
49
00:04:37,978 --> 00:04:41,773
Mas eles imprimem-me outra vez
sempre que morro.
50
00:04:41,857 --> 00:04:45,610
Os meus dados estão todos guardados
e eu recebo um corpo completamente novo.
51
00:04:46,236 --> 00:04:50,157
Eles fazem carregamentos
regulares da memória
52
00:04:50,240 --> 00:04:52,409
e dos meus traços de personalidade
53
00:04:52,492 --> 00:04:56,663
e reimplantam-nos no meu cérebro.
54
00:04:56,788 --> 00:04:58,957
Esta tecnologia é uma loucura, meu.
55
00:04:59,040 --> 00:05:02,169
Digamos que é avançada.
56
00:05:02,252 --> 00:05:04,004
Muito avançada.
57
00:05:08,341 --> 00:05:09,092
Sim.
58
00:05:11,052 --> 00:05:12,596
Então, então.
59
00:05:12,679 --> 00:05:15,098
Espera.
Podes esperar um segundo?
60
00:05:15,182 --> 00:05:17,017
Tem calma.
Tem calma.
61
00:05:17,100 --> 00:05:19,102
Tem calma, respira.
Isso mesmo, respira.
62
00:05:19,728 --> 00:05:20,562
Sim!
63
00:05:20,937 --> 00:05:25,525
Toda a história da impressão corporal
e do transplante de memória,
64
00:05:25,609 --> 00:05:29,070
para ser sincero, era tão avançada
para o seu tempo,
65
00:05:29,154 --> 00:05:32,949
que causou imensas lutas éticas
66
00:05:33,033 --> 00:05:34,826
e religiosas, blá, blá, blá,
67
00:05:34,910 --> 00:05:37,788
que foi proibida na Terra,
68
00:05:37,913 --> 00:05:42,083
e agora só é permitida no espaço exterior
para os Descartáveis.
69
00:05:42,167 --> 00:05:43,627
Como eu.
70
00:05:43,710 --> 00:05:45,587
Por isso, desde o momento
em que deixámos a atmosfera,
71
00:05:45,670 --> 00:05:49,049
obrigaram-me a trabalhar arduamente
até chegar a este planeta.
72
00:05:49,132 --> 00:05:51,384
Deram-me uma missão atrás da outra.
73
00:05:53,136 --> 00:05:57,349
Tecnologia, o que se passa?
O cabo extra já cá está.
74
00:05:58,725 --> 00:05:59,893
O problema, Mickey…
75
00:06:01,061 --> 00:06:02,979
Médico, queres dizer-lhe?
76
00:06:04,147 --> 00:06:05,690
Dizer-me o quê?
77
00:06:05,774 --> 00:06:07,484
Olá, Mickey. Como estás?
78
00:06:07,567 --> 00:06:10,487
Tens vertigens, náuseas ou tonturas?
79
00:06:11,988 --> 00:06:14,991
Acho que me estou a sentir um pouco tonto.
80
00:06:15,075 --> 00:06:19,454
A partir daqui só vai piorar, Mickey,
e também vais ter uma febre alta.
81
00:06:19,579 --> 00:06:23,083
A verdade é que agora estás exposto
a níveis impensáveis de radiação,
82
00:06:23,166 --> 00:06:26,002
e foi por isso que te enviámos.
83
00:06:26,086 --> 00:06:27,254
Está bem.
84
00:06:27,337 --> 00:06:29,548
Se nos pudesses dar uma descrição completa
dos sintomas.
85
00:06:29,631 --> 00:06:32,300
Então, há umas coisas
que quero ver primeiro
86
00:06:32,384 --> 00:06:34,761
na nossa lista de controlo
da radiação cósmica.
87
00:06:34,845 --> 00:06:37,931
Quanto tempo leva
até a pele começar a arder?
88
00:06:38,014 --> 00:06:40,976
Depois,
quanto tempo leva até ficares cego?
89
00:06:41,059 --> 00:06:43,395
E claro, quanto tempo leva até morreres?
90
00:06:43,478 --> 00:06:46,773
Isto é que é importante.
91
00:06:49,568 --> 00:06:52,946
Houve uma vez,
na minha aula de ciências do quarto ano,
92
00:06:53,029 --> 00:06:55,282
que brinquei com uma rã de laboratório.
93
00:06:56,199 --> 00:06:59,119
Achava que aquilo tudo
devia ser o meu castigo.
94
00:07:00,579 --> 00:07:02,622
Mickey, tira uma luva,
95
00:07:02,706 --> 00:07:05,333
para eu poder ver o que se passa
debaixo do teu fato espacial.
96
00:07:17,721 --> 00:07:19,890
Viram aquilo?
97
00:07:47,542 --> 00:07:50,086
Bom dia.
98
00:07:50,170 --> 00:07:51,963
Mantém-te hidratado, Mickey.
99
00:07:52,047 --> 00:07:54,049
Vais começar a sentir-te
bastante ressequido.
100
00:07:54,132 --> 00:07:56,426
Arkady, acho que a dose foi muito forte.
101
00:07:56,510 --> 00:07:58,970
O que interessa isso, Dorothy?
Daqui a 10 minutos está morto.
102
00:07:59,054 --> 00:08:00,722
Concentra-te em recolher
todas as amostras de sangue.
103
00:08:00,806 --> 00:08:03,433
Ele vai sangrar pelos olhos,
nariz, boca, ouvidos e reto.
104
00:08:04,351 --> 00:08:08,021
Certifica-te de que recolhes amostras
separadas de todos os buracos. Está bem?
105
00:08:08,104 --> 00:08:10,982
E, ao mesmo tempo,
mantém o carregamento da memória.
106
00:08:12,859 --> 00:08:15,070
Este Mickey é especial.
Sabes, não sabes?
107
00:08:15,153 --> 00:08:18,240
De todos os Mickeys,
és o que tem a vida mais curta.
108
00:08:19,199 --> 00:08:22,160
Eu ouvi.
Dez minutos.
109
00:08:23,703 --> 00:08:27,374
Na verdade, são boas notícias,
ainda tens mais 15 minutos.
110
00:08:27,457 --> 00:08:28,959
É muito melhor, não é?
111
00:08:30,377 --> 00:08:33,421
Com os seguros de vida,
eu já estava podre de rico,
112
00:08:33,505 --> 00:08:37,384
só que, obviamente,
os Descartáveis não podem ter seguro.
113
00:08:37,467 --> 00:08:41,847
Não há indemnizações aos trabalhadores,
nem sindicatos, nem reforma.
114
00:08:42,514 --> 00:08:45,600
Não me admirava se estivesses a pensar:
115
00:08:45,684 --> 00:08:48,645
“Então, porque fizeste isto a ti próprio?”
116
00:08:49,312 --> 00:08:52,566
Porque tive um amigo que me disse
117
00:08:52,649 --> 00:08:57,154
que um dia se iam vender mais macarons
do que hambúrgueres.
118
00:08:58,655 --> 00:09:03,493
E porque confiava neste amigo de merda
e pedi um grande empréstimo
119
00:09:03,577 --> 00:09:08,248
a um cavalheiro maravilhoso
para abrir uma loja de macarons.
120
00:09:10,792 --> 00:09:13,837
HÁ 4 ANOS E 4 MESES
TERRA
121
00:09:20,051 --> 00:09:21,470
Merda.
122
00:09:41,781 --> 00:09:44,451
Pronto, pronto, calma.
123
00:09:45,035 --> 00:09:47,037
Sei perfeitamente
que vos restam quatro semanas.
124
00:09:47,162 --> 00:09:49,331
Pensem nisto
como uma pequena viagem de estudo.
125
00:09:49,581 --> 00:09:53,794
Uma amostra do que pode acontecer
se não nos reembolsarem atempadamente.
126
00:09:53,877 --> 00:09:57,088
Além disso, vocês os dois
têm muito tempo livre,
127
00:09:57,172 --> 00:10:00,592
com a vossa pequena loja
de macarons a falir.
128
00:10:00,675 --> 00:10:03,553
Isto é um espetáculo e peras para mim,
um espetáculo e peras.
129
00:10:03,637 --> 00:10:05,931
A mensagem é clara, eu ouvi.
Ouvi-a alto e bom som:
130
00:10:06,014 --> 00:10:07,349
“Estou atrasado. Estou atrasado.
O pagamento está atrasado.”
131
00:10:07,432 --> 00:10:08,767
Vem aí.
Duas pessoas atrás…
132
00:10:08,850 --> 00:10:12,854
Darius Blank.
Um nome que gostava de nunca ter ouvido.
133
00:10:12,938 --> 00:10:16,691
O Sr. Blank não está assim tão preocupado
com o dinheiro.
134
00:10:16,775 --> 00:10:18,401
Ele tem muito.
135
00:10:18,485 --> 00:10:20,737
Este edifício
é só um dos seus muitos bens.
136
00:10:21,655 --> 00:10:23,657
Ver morrer
os seus devedores incumpridores,
137
00:10:23,740 --> 00:10:26,076
saboreando os pormenores da morte,
138
00:10:26,159 --> 00:10:28,286
é algo de que ele tanto gosta.
139
00:10:28,411 --> 00:10:30,622
A mensagem é clara. Podem parar agora.
Nós podemos parar, percebes?
140
00:10:30,705 --> 00:10:32,415
É… Eu percebi.
141
00:10:32,499 --> 00:10:34,835
Sabes, duas semanas,
duas semanas chegam.
142
00:10:34,918 --> 00:10:38,463
Agora, chega. E está a chegar mais,
está a chegar mais, mais dinheiro…
143
00:10:38,547 --> 00:10:40,674
Mais dinheiro é, é, é…
144
00:10:49,224 --> 00:10:53,186
Apanhámos aquele cavalheiro há quatro dias
em Ulaanbaatar, na Mongólia.
145
00:10:53,270 --> 00:10:54,563
Parece caro.
146
00:10:55,897 --> 00:10:59,234
Mas garanto,
quem não cumprir o prazo
147
00:10:59,317 --> 00:11:01,486
será perseguido
até aos confins da Terra.
148
00:11:02,779 --> 00:11:03,905
A ÚNICA
MISSÃO NIFLHEIM
149
00:11:03,989 --> 00:11:05,615
Por isso, decidimos sair da Terra.
150
00:11:05,699 --> 00:11:11,163
Nada estava a resultar,
e não tenho família que dependa de mim.
151
00:11:11,288 --> 00:11:13,415
Por isso,
candidatei-me à expedição na colónia,
152
00:11:13,498 --> 00:11:16,418
mas havia um milhão de pessoas
com a mesma ideia.
153
00:11:16,501 --> 00:11:19,671
Parece que todo este planeta podre
está a fugir de alguma coisa.
154
00:11:19,754 --> 00:11:22,340
Acho que todos têm problemas de dinheiro.
155
00:11:22,424 --> 00:11:24,843
Mas, de qualquer forma,
tínhamos de apanhar esta nave,
156
00:11:24,926 --> 00:11:26,845
porque era a última da época.
157
00:11:27,929 --> 00:11:30,682
Ondas e ondas de pessoas
desesperadas para deixar a Terra.
158
00:11:30,765 --> 00:11:34,060
É evidente que os antimigratórios
estão a falar para uma parede
159
00:11:34,144 --> 00:11:36,396
quando insistem em mudar a Terra,
160
00:11:36,480 --> 00:11:40,817
em vez de arriscarem a vida
migrando para outro planeta.
161
00:11:40,901 --> 00:11:45,655
Parece que estes candidatos apaixonados
já estão no espaço.
162
00:11:45,739 --> 00:11:47,908
Mais importante ainda,
esta é a expedição
163
00:11:47,991 --> 00:11:51,119
liderada pelo antigo congressista,
Kenneth Marshall,
164
00:11:51,244 --> 00:11:54,080
que perdeu as duas últimas eleições.
165
00:11:54,164 --> 00:11:59,461
Estará este político falhado a tentar
criar um reino para além das estrelas?
166
00:11:59,544 --> 00:12:03,882
Terão sido os seus apoiantes fanáticos
que lhe deram um generoso patrocínio
167
00:12:03,965 --> 00:12:07,594
de uma determinada empresa
e organização religiosa?
168
00:12:07,677 --> 00:12:10,013
Tantas perguntas sem resposta.
169
00:12:10,096 --> 00:12:11,765
Vamos lá falar com a multidão.
170
00:12:11,848 --> 00:12:14,851
Desculpe, é apoiante do Kenneth Marshall?
171
00:12:14,935 --> 00:12:16,770
Eu sou.
Sou, e muito.
172
00:12:16,853 --> 00:12:18,480
Sou um apoiante incondicional.
173
00:12:18,563 --> 00:12:20,524
Basicamente, sou o único.
174
00:12:20,607 --> 00:12:22,526
É do canal oficial do Marshall?
175
00:12:22,609 --> 00:12:24,361
- Eu sou do EC 20…
- Não acredito.
176
00:12:24,444 --> 00:12:26,238
Então, o Marshall está a ver isto agora?
177
00:12:26,321 --> 00:12:27,697
- Meu Deus!
- Tens de me escolher.
178
00:12:27,781 --> 00:12:29,908
Juro, escolhe-me.
179
00:12:30,325 --> 00:12:33,078
Precisas de pessoas jovens e saudáveis
para a expedição.
180
00:12:33,203 --> 00:12:36,623
Senhoras e senhores, hoje temos
outra tempestade ligeira de areia.
181
00:12:36,706 --> 00:12:39,167
O acesso está agora limitado à porta três.
182
00:12:39,251 --> 00:12:42,170
Vão ao nosso expositor para terem óculos
de proteção e máscaras com desconto.
183
00:12:42,254 --> 00:12:45,757
Cinco por cento de desconto adicional
com o Marshall Pay, como sempre.
184
00:12:45,841 --> 00:12:49,386
As outras expedições não me aceitaram,
mas estão enganadas, prometo.
185
00:12:49,469 --> 00:12:51,763
Arranjo casas de banho.
Faço pão de gengibre.
186
00:12:51,847 --> 00:12:52,973
Tens de me levar,
dá-me uma oportunidade.
187
00:12:53,056 --> 00:12:55,350
Levem-nos para a estrela limpa,
Marshall e Ylfa.
188
00:12:55,433 --> 00:12:56,977
Levem-me convosco.
189
00:13:03,233 --> 00:13:04,734
Descartável.
190
00:13:05,610 --> 00:13:07,404
Está a candidatar-se para os Descartáveis?
191
00:13:08,029 --> 00:13:09,239
A sério?
192
00:13:10,866 --> 00:13:12,742
Leu a candidatura toda?
193
00:13:14,453 --> 00:13:15,287
Li.
194
00:13:16,288 --> 00:13:18,123
Devia ter lido toda.
195
00:13:18,498 --> 00:13:20,750
Não tinha grande escolha.
196
00:13:20,834 --> 00:13:24,171
Não tenho nenhum certificado.
197
00:13:25,172 --> 00:13:27,507
Não tenho qualquer tipo de competências.
198
00:13:29,759 --> 00:13:32,262
Depois, descubro que o Timo
já se tinha candidatado
199
00:13:32,345 --> 00:13:35,640
a um lugar,
como piloto.
200
00:13:35,765 --> 00:13:38,643
Ele só tinha tirado
a carta de condução há duas semanas.
201
00:13:40,228 --> 00:13:43,231
Não faço ideia do que ele teve de inventar
para conseguir aquilo,
202
00:13:43,315 --> 00:13:44,816
mas é impressionante.
203
00:13:45,942 --> 00:13:47,444
Desculpe.
204
00:13:48,904 --> 00:13:52,240
Há alguma construção a decorrer?
205
00:13:52,324 --> 00:13:53,617
Desculpe, o quê?
206
00:13:53,700 --> 00:13:55,535
Não ouve, tipo,
207
00:13:56,953 --> 00:13:59,039
uma serra elétrica?
208
00:14:00,874 --> 00:14:02,000
Não.
209
00:14:02,959 --> 00:14:04,961
Eu queria sair dali.
210
00:14:05,045 --> 00:14:07,881
Para um sítio onde o som
não me pudesse seguir.
211
00:14:08,673 --> 00:14:10,342
Para longe no espaço.
212
00:14:12,594 --> 00:14:14,137
Leu a documentação?
213
00:14:14,638 --> 00:14:15,680
Li.
214
00:14:15,764 --> 00:14:17,516
Se leu, então sabe, não é?
215
00:14:17,599 --> 00:14:20,060
Este trabalho vai ser bastante exigente.
216
00:14:20,143 --> 00:14:22,479
Mas também vai ser divertido.
217
00:14:23,188 --> 00:14:25,106
Vou explicar todos os pormenores.
218
00:14:25,190 --> 00:14:31,071
Distraí-me tanto com aquele cheiro.
O cheiro do cabelo daquela mulher.
219
00:14:31,154 --> 00:14:35,116
Era como se me fizesse recordar
uma memória longínqua.
220
00:14:35,867 --> 00:14:38,829
Aquele tanque gigante lá em baixo
chama-se reciclador.
221
00:14:38,954 --> 00:14:42,374
Pega nos resíduos orgânicos
produzidos na nave espacial,
222
00:14:42,457 --> 00:14:45,377
cascas de maçã,
ossos de galinha, ovos podres,
223
00:14:45,460 --> 00:14:48,046
cadáveres, detritos humanos, o que quiser,
224
00:14:48,130 --> 00:14:51,550
combina-os, refina-os, recicla-os
225
00:14:51,633 --> 00:14:55,637
e envia uma parte para esta impressora.
226
00:14:55,720 --> 00:14:58,014
Matéria-prima para o corpo humano.
227
00:14:58,807 --> 00:15:00,600
Quando morrer,
e se o Comité aprovar,
228
00:15:00,684 --> 00:15:03,812
vai imprimir uma nova versão do seu corpo
em 20 horas.
229
00:15:05,522 --> 00:15:08,275
Dispa-se e vista isto.
230
00:15:09,818 --> 00:15:11,945
Não ouvi nada do que ela disse.
231
00:15:12,028 --> 00:15:16,283
Era como se todos os meus sentidos
estivessem concentrados no meu nariz.
232
00:15:17,325 --> 00:15:21,580
Tipo, um verdadeiro déjà vu,
mas de um cheiro.
233
00:15:22,706 --> 00:15:25,834
Vamos fazer uma análise completa
dos seus dados biográficos.
234
00:15:25,917 --> 00:15:29,004
Ou seja, será reimpresso
exatamente como está agora.
235
00:15:29,629 --> 00:15:30,881
Para sempre.
236
00:15:31,798 --> 00:15:34,301
É melhor eu rebentar isto.
237
00:15:34,384 --> 00:15:36,386
Senão, estará sempre presente.
238
00:15:40,140 --> 00:15:43,018
Ainda bem que ela não sabia
que eu tinha uma no rabo.
239
00:15:47,481 --> 00:15:51,943
Depois de fazer o exame ao corpo,
fez o carregamento das minhas memórias.
240
00:15:52,027 --> 00:15:54,863
Chamavam-lhe “reserva de personalidade”.
241
00:15:54,946 --> 00:15:56,406
E tenho de fazer isto uma vez por semana,
242
00:15:56,490 --> 00:15:59,367
para não ter grandes lacunas
de cada vez que me imprimem.
243
00:15:59,659 --> 00:16:02,162
Antes,
era necessário um disco rígido
244
00:16:02,287 --> 00:16:05,957
do tamanho de um frigorífico comercial
para copiar um cérebro adulto.
245
00:16:06,041 --> 00:16:08,919
Agora, basta este pequeno tijolo.
É inteligente, não é?
246
00:16:10,504 --> 00:16:13,924
Então, foi-me injetada
uma solução especial.
247
00:16:14,007 --> 00:16:16,760
Trouxe-me uma enxurrada
de memórias antigas.
248
00:16:17,552 --> 00:16:19,846
Demasiadas memórias.
249
00:16:23,642 --> 00:16:25,977
Estávamos a ir para casa
depois do supermercado.
250
00:16:26,102 --> 00:16:28,522
Pedi para me sentar no banco da frente.
251
00:16:29,189 --> 00:16:30,857
Disse que já era grande o suficiente.
252
00:16:30,941 --> 00:16:33,318
Foi então que vi o botão vermelho.
253
00:16:33,860 --> 00:16:36,112
Carreguei no botão e ela despistou-se.
254
00:17:09,104 --> 00:17:12,148
Encoste-a à cabeça e puxe o gatilho.
255
00:17:12,816 --> 00:17:15,484
Este é o último requisito
para se tornar num Descartável.
256
00:17:16,735 --> 00:17:18,821
Prove-me que acredita no sistema.
257
00:17:20,574 --> 00:17:22,993
De agora em diante,
tem de se habituar a morrer.
258
00:17:23,618 --> 00:17:24,994
Isto é o seu trabalho.
259
00:17:48,310 --> 00:17:51,813
Comecei a viagem de quatro anos e meio
como Mickey 1.
260
00:17:55,275 --> 00:17:58,069
Quando se está preso numa nave espacial
durante tanto tempo,
261
00:17:58,487 --> 00:18:00,864
a comida é tudo.
262
00:18:02,365 --> 00:18:04,117
Atenção, Mickey 1.
263
00:18:04,201 --> 00:18:07,496
Sete calorias a mais
do que a quota atual da ração.
264
00:18:19,508 --> 00:18:22,219
Naquele primeiro dia na cantina,
265
00:18:22,302 --> 00:18:27,849
acho que comecei a pensar:
“O que é que eu fiz?”
266
00:18:27,933 --> 00:18:30,977
A sala estava cheia de pessoas
a comerem esta porcaria de comida,
267
00:18:31,061 --> 00:18:34,773
e o silêncio era total,
quase se podia ouvir um alfinete a cair.
268
00:18:34,856 --> 00:18:40,862
Até que o Kenneth Marshall
e a mulher, Ylfa, entraram.
269
00:18:41,613 --> 00:18:45,408
E todas as pessoas ficaram loucas.
270
00:18:56,461 --> 00:18:59,422
Eu pensei:
“Que raio estou eu a fazer aqui?”
271
00:19:04,469 --> 00:19:06,471
Mas foi quando a vi.
272
00:19:07,597 --> 00:19:09,015
Nasha.
273
00:19:11,476 --> 00:19:14,229
Foi a primeira vez que vi
a Nasha Barridge.
274
00:19:18,108 --> 00:19:20,735
No primeiro dia desta longa viagem.
275
00:20:13,413 --> 00:20:16,249
Discurso! Discurso! Discurso!
276
00:20:18,335 --> 00:20:20,504
Está bem, já chega.
Já chega.
277
00:20:22,005 --> 00:20:25,550
Se continuarem assim um minuto,
gastam cinco calorias.
278
00:20:25,634 --> 00:20:29,471
São 2% da preciosa refeição
que estão a comer.
279
00:20:29,846 --> 00:20:32,098
Como sabem,
a nossa prioridade número um
280
00:20:32,182 --> 00:20:36,186
é poupar os recursos alimentares
até à nossa chegada a Niflheim,
281
00:20:36,269 --> 00:20:38,772
para maximizarmos
a nossa taxa de sobrevivência.
282
00:20:38,855 --> 00:20:40,357
Por isso, ouçam.
283
00:20:40,941 --> 00:20:43,360
As relações sexuais, por exemplo.
284
00:20:43,443 --> 00:20:44,569
- Cada…
- Sessão.
285
00:20:44,653 --> 00:20:48,198
…sessão consome
umas impressionantes 100 calorias.
286
00:20:48,281 --> 00:20:50,075
- Pelo menos.
- Pelo menos.
287
00:20:50,158 --> 00:20:55,038
Dependendo dos participantes,
a duração vezes o atrito é igual a…
288
00:20:55,205 --> 00:20:57,541
A questão é que o Kenneth
está a falar ao Comité
289
00:20:57,624 --> 00:21:00,418
sobre a proibição
de toda a atividade sexual na nave.
290
00:21:00,502 --> 00:21:01,586
O quê?
291
00:21:01,670 --> 00:21:02,963
Bem, isso não é um problema para mim.
292
00:21:10,011 --> 00:21:12,556
Querida, tens a certeza
de que é a altura certa para falar disso?
293
00:21:12,639 --> 00:21:15,225
Querido, desculpa.
Só te estava a tentar ajudar.
294
00:21:17,853 --> 00:21:19,855
Não. Tudo bem.
295
00:21:19,938 --> 00:21:22,691
Estou a ir bem?
Devo ser mais duro?
296
00:21:22,774 --> 00:21:25,277
- Sim! Sim, vai com força.
- Está bem.
297
00:21:27,028 --> 00:21:29,239
Companheiros pioneiros,
298
00:21:29,322 --> 00:21:33,743
assim que chegarmos a Niflheim
e garantirmos a produção de alimentos,
299
00:21:33,827 --> 00:21:39,207
vamos lançar a maior campanha
de encorajamento sexual da história.
300
00:21:44,296 --> 00:21:49,301
Vão espalhar a vossa semente
pelo planeta.
301
00:21:52,929 --> 00:21:56,266
Primeiro sobrevivemos!
Depois prosperamos!
302
00:21:56,349 --> 00:21:58,727
Depois, ide e multiplicai-vos!
303
00:21:59,102 --> 00:22:00,854
Propagar a espécie!
304
00:22:00,937 --> 00:22:03,398
Vamos infestar a terra!
305
00:22:05,108 --> 00:22:07,235
Marshall!
Marshall! Marshall!
306
00:22:08,236 --> 00:22:10,322
E começámos a infestar.
307
00:22:11,865 --> 00:22:12,908
Com amor.
308
00:22:12,991 --> 00:22:15,076
PRINCIPAIS POSIÇÕES PLANETÁRIAS
309
00:22:19,956 --> 00:22:22,626
E depois, infelizmente, isto é…
310
00:22:22,709 --> 00:22:24,085
Sim.
E agora faz esta parte.
311
00:22:25,921 --> 00:22:28,381
- Sim.
- Vá lá, não é assim tão grande.
312
00:22:32,177 --> 00:22:33,512
Desculpa.
313
00:22:36,014 --> 00:22:40,602
Aqueles quatro anos tinham parecido 40
se não fosse a Nasha.
314
00:22:41,102 --> 00:22:43,146
Esteve comigo nos melhores momentos
315
00:22:45,440 --> 00:22:48,068
e manteve-se
ao meu lado nos piores.
316
00:22:56,576 --> 00:22:59,663
Nem todos têm a sorte de encontrar
uma alma gémea como esta.
317
00:22:59,788 --> 00:23:03,041
Nada disto teria acontecido se eu
não tivesse entrado nesta nave espacial,
318
00:23:03,125 --> 00:23:06,169
por isso, viva o grande agiota,
Darius Blank.
319
00:23:06,253 --> 00:23:07,420
Obrigado, Darius.
320
00:23:08,338 --> 00:23:09,923
Mas eu não me estava a desleixar.
321
00:23:10,006 --> 00:23:13,135
Todos os dias estava muito ocupado
a tomar conta da Nasha,
322
00:23:13,218 --> 00:23:16,096
e ela é uma agente de elite tudo-em-um.
323
00:23:17,222 --> 00:23:18,932
E não é fácil apoiar alguém
324
00:23:19,015 --> 00:23:22,769
que é soldado, polícia e bombeira.
325
00:23:22,853 --> 00:23:26,064
Mas não faço ideia do que ela vê em mim.
326
00:23:26,148 --> 00:23:27,691
Estou apenas grato.
327
00:23:28,817 --> 00:23:30,402
Mas assim que passei a porta,
328
00:23:30,485 --> 00:23:33,572
a nave encheu-se de idiotas.
329
00:23:33,655 --> 00:23:35,115
Olá! Mickey, não é?
330
00:23:37,617 --> 00:23:38,952
Podemos saber…
331
00:23:39,870 --> 00:23:43,623
Bem, qual é a sensação de morrer?
332
00:23:44,583 --> 00:23:47,252
Percebes, quando és reimpresso?
333
00:23:47,335 --> 00:23:48,837
Qual é a sensação?
334
00:23:49,921 --> 00:23:52,424
Vá lá, diz-nos.
Queremos mesmo saber.
335
00:23:52,507 --> 00:23:54,217
Imaginem o que é passar anos,
336
00:23:54,301 --> 00:23:56,428
- lado a lado, com estes palhaços.
- Ele não nos diz.
337
00:23:56,511 --> 00:23:57,721
Era o suficiente
para qualquer pessoa perder a cabeça.
338
00:23:57,804 --> 00:23:59,764
- “Tinhas de me matar primeiro!”
- “Por cima do meu cadáver!”
339
00:23:59,848 --> 00:24:01,224
Às vezes, nem a Nasha,
340
00:24:01,308 --> 00:24:03,059
- que é uma cidadã exemplar…
- Por cima do teu cadáver?
341
00:24:03,143 --> 00:24:05,103
…tinha de intervir e lembrar-nos
342
00:24:05,187 --> 00:24:07,939
- …que éramos uma grande família feliz.
- Por cima do teu cadáver?
343
00:24:08,023 --> 00:24:10,358
- Aonde pensas que vais?
- Temos de nos ajudar uns aos outros.
344
00:24:10,442 --> 00:24:12,319
Temos de nos proteger uns aos outros.
345
00:24:12,402 --> 00:24:15,322
- Uma comunidade harmoniosa e unida.
- O que achas?
346
00:24:16,239 --> 00:24:19,659
E o Comité reduziu as rações do Mickey 9
para metade
347
00:24:19,743 --> 00:24:23,914
e atribuiu-lhe a limpeza manual
do reciclador até nova ordem.
348
00:24:24,372 --> 00:24:26,041
Parabéns, meu!
349
00:24:26,708 --> 00:24:27,918
Olá, Mickey.
350
00:24:28,794 --> 00:24:30,796
Deves estar com fome.
Come mais um pouco.
351
00:24:32,881 --> 00:24:34,424
Obrigado, Kai.
352
00:24:36,426 --> 00:24:38,053
Mudaste de champô?
353
00:24:38,136 --> 00:24:39,346
O champô?
354
00:24:39,429 --> 00:24:41,515
Só há um champô em toda a nave espacial.
355
00:24:41,598 --> 00:24:43,058
- Obrigada.
- De nada.
356
00:24:44,267 --> 00:24:46,019
Foi uma viagem muito longa
357
00:24:46,102 --> 00:24:48,980
- numa bela comunidade.
- Olá.
358
00:24:49,064 --> 00:24:55,362
Mas a Nasha era obviamente
a minha primeira e única.
359
00:24:56,863 --> 00:24:57,948
A sério.
360
00:25:00,992 --> 00:25:05,497
E quanto ao meu primeiro e único emprego,
estava orgulhoso.
361
00:25:06,790 --> 00:25:09,209
Sentia-me parte da equipa.
362
00:25:11,419 --> 00:25:12,963
Matthew! Matthew!
363
00:25:14,131 --> 00:25:16,633
- Estou no último nível!
- Vá lá, despacha-te!
364
00:25:19,302 --> 00:25:19,970
Depressa!
365
00:25:22,848 --> 00:25:24,182
Meus irmãos viajantes…
366
00:25:24,266 --> 00:25:26,351
- E irmãs.
- E irmãs.
367
00:25:26,476 --> 00:25:30,939
Estamos aqui há muito tempo,
quatro anos juntos nesta nave.
368
00:25:31,022 --> 00:25:35,193
E eu, nós, amamo-vos
como se fossem a nossa própria família.
369
00:25:35,277 --> 00:25:37,154
E aqui estamos nós,
370
00:25:37,237 --> 00:25:42,909
mesmo por baixo de nós espera-nos
o nosso planeta da pureza.
371
00:25:45,996 --> 00:25:48,915
Que raio se passa com ele?
É tão irritante.
372
00:25:50,083 --> 00:25:52,085
Será que está com gripe?
373
00:25:52,711 --> 00:25:56,047
Como um gelado de baunilha virgem.
374
00:25:56,131 --> 00:25:58,842
Tocado pela primeira vez.
375
00:25:59,759 --> 00:26:01,970
Vai estar muito frio.
376
00:26:02,053 --> 00:26:04,806
O primeiro a ir lá abaixo
vai morrer de frio.
377
00:26:06,516 --> 00:26:10,103
Já está, Mickey. Respira fundo.
Enche os pulmões.
378
00:26:10,187 --> 00:26:12,689
Imagina que há
um vírus desconhecido no ar
379
00:26:12,772 --> 00:26:16,318
e que estás a sugar todas as partículas
microscópicas que flutuam por aí.
380
00:26:16,401 --> 00:26:21,698
Todos os vírus enchem os alvéolos.
381
00:26:24,534 --> 00:26:25,619
Tão bom!
382
00:26:27,329 --> 00:26:29,831
Tão bom!
Brilhante.
383
00:26:30,373 --> 00:26:33,043
Havia mesmo um vírus desconhecido no ar.
384
00:26:34,002 --> 00:26:35,420
Um letal.
385
00:26:47,891 --> 00:26:49,684
TESTE DA AMOSTRA DO VÍRUS DE NIFLHEIM
386
00:27:27,264 --> 00:27:29,599
Dorothy!
Dorothy!
387
00:27:35,188 --> 00:27:37,399
Espera.
Ele está vivo.
388
00:27:38,358 --> 00:27:39,609
E depois?
389
00:27:39,818 --> 00:27:41,236
Eu estou bem.
390
00:27:44,072 --> 00:27:45,740
Obrigado.
391
00:27:47,993 --> 00:27:54,332
No final, graças aos ratos de laboratório,
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,
392
00:27:54,458 --> 00:27:58,128
que foram esfaqueados, despejados,
gaseados e queimados, obtivemos a vacina.
393
00:27:58,503 --> 00:28:00,547
O meu maior legado à Humanidade.
394
00:28:01,506 --> 00:28:04,259
Por isso,
não precisávamos de máscaras de oxigénio
395
00:28:04,342 --> 00:28:06,553
e podíamos ver a nossa respiração
sempre que quiséssemos.
396
00:28:07,137 --> 00:28:10,265
Olha para aquilo, Jennifer.
Que ridículo.
397
00:28:10,348 --> 00:28:12,184
Nem acredito que ainda vivemos
naquela coisa.
398
00:28:12,267 --> 00:28:13,435
E eu não sei?
399
00:28:13,518 --> 00:28:15,479
Aterrámos há anos
e ainda estamos a comer
400
00:28:15,562 --> 00:28:18,523
o mesmo jantar de merda
pré-preparado.
401
00:28:19,816 --> 00:28:23,445
É precisamente por isso que devemos
construir bairros residenciais.
402
00:28:23,528 --> 00:28:25,322
Cultivar o mais rapidamente possível.
403
00:28:25,405 --> 00:28:27,073
- Sim, claro.
- Espalhar a semente,
404
00:28:27,157 --> 00:28:30,327
infestar a terra, propagar a espécie.
405
00:28:33,079 --> 00:28:34,539
Está um gelo.
406
00:28:52,891 --> 00:28:53,892
Olha para aquela cor.
407
00:28:53,975 --> 00:28:55,644
- Sim.
- É linda…
408
00:29:00,190 --> 00:29:03,193
É tão desastrado.
Devias aprender umas técnicas de queda.
409
00:29:03,276 --> 00:29:05,070
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
410
00:29:05,153 --> 00:29:06,488
Anda.
411
00:29:09,825 --> 00:29:11,159
O que são técnicas de queda?
412
00:29:11,243 --> 00:29:13,662
Olha para a Kai.
Uma queda perfeita.
413
00:29:13,787 --> 00:29:15,288
- Sim?
- Cala-te.
414
00:29:24,256 --> 00:29:26,925
Kai. O que é?
415
00:29:30,554 --> 00:29:32,681
Meu Deus!
O que é aquilo?
416
00:29:32,764 --> 00:29:33,890
Meu Deus!
417
00:29:35,851 --> 00:29:38,103
- Tira-o! Tira-o! Tira-o!
- Mickey!
418
00:29:40,313 --> 00:29:43,483
Mas que porra, meu?
Mas que porra? Mas que porra?
419
00:29:43,567 --> 00:29:45,527
O que foi aquilo?
Mas que raio foi aquilo?
420
00:29:45,610 --> 00:29:47,487
Não sei, mas há mais no buraco.
421
00:29:48,488 --> 00:29:50,365
- O que…
- Vamos pôr-nos a andar daqui.
422
00:29:51,366 --> 00:29:52,617
Anda, Mickey, vamos embora!
423
00:29:54,327 --> 00:29:55,871
Vai, vai, vai.
Mexe-te! Mexe-te!
424
00:30:03,753 --> 00:30:05,797
Jennifer!
425
00:30:09,342 --> 00:30:10,343
Obrigado.
426
00:30:12,387 --> 00:30:14,389
Mickey.
Mickey, é o Marshall.
427
00:30:15,640 --> 00:30:18,768
Seu inútil de merda!
428
00:30:18,852 --> 00:30:20,187
És um Descartável!
429
00:30:20,270 --> 00:30:22,647
Estás aqui para seres descartado, raios!
430
00:30:22,772 --> 00:30:26,359
E porque é que a Jennifer Chilton,
uma fêmea preciosa e fértil,
431
00:30:26,443 --> 00:30:28,153
- está morta e tu não?
- Anda ao meu quarto.
432
00:30:28,236 --> 00:30:29,863
- Querido, prova isto.
- Deixa-me em paz.
433
00:30:31,656 --> 00:30:34,242
É o que eu quero saber.
Que nojo.
434
00:30:34,326 --> 00:30:36,077
A sério?
Não gostas do meu molho?
435
00:30:36,203 --> 00:30:38,413
Não, não, não, querida.
436
00:30:38,497 --> 00:30:40,582
- Aquelas coisas, olha para elas.
- Que raio se está a passar?
437
00:30:40,665 --> 00:30:42,918
São cruéis, não são?
438
00:30:43,001 --> 00:30:44,586
Parecem mais esfomeados.
439
00:30:44,669 --> 00:30:46,922
Tu! Quieto. Não te mexas.
440
00:30:48,965 --> 00:30:52,219
Eles adoram carne humana.
441
00:30:55,347 --> 00:30:57,224
São uns rastejantes.
442
00:30:57,307 --> 00:30:59,017
Querido, isso é perfeito.
443
00:30:59,100 --> 00:31:00,143
Devias chamar-lhes “rastejantes”.
444
00:31:00,227 --> 00:31:03,480
Vou chamar-lhes “rastejantes”.
Estou a chamar-lhes “rastejantes”.
445
00:31:03,563 --> 00:31:05,398
Preston, estás a ouvir?
446
00:31:05,482 --> 00:31:07,859
Descartável, eu e o Comité
decidimos que,
447
00:31:07,943 --> 00:31:12,030
a partir de agora, as tuas rações
serão reduzidas para metade.
448
00:31:12,489 --> 00:31:14,324
Mas o meu turno duplicou.
449
00:31:14,407 --> 00:31:18,120
Catorze horas por dia,
sete dias por semana,
450
00:31:18,245 --> 00:31:21,081
até trazer para casa
a amostra de um rastejante.
451
00:31:21,957 --> 00:31:24,042
Timo! Timo!
452
00:31:49,109 --> 00:31:52,279
Mickey, um lanche sensual,
o teu favorito.
453
00:31:52,362 --> 00:31:54,990
Fui eu que escolhi.
Bom proveito!
454
00:32:14,468 --> 00:32:16,887
Como é que sobrevivi àquilo?
455
00:32:26,646 --> 00:32:27,314
Mickey!
456
00:32:29,357 --> 00:32:30,525
Ainda não morreste?
457
00:32:34,946 --> 00:32:36,698
Qual é a sensação de morrer?
458
00:32:38,909 --> 00:32:42,704
Mesmo na minha 17ª vez,
detesto morrer.
459
00:32:46,041 --> 00:32:47,125
Ainda detesto.
460
00:32:47,959 --> 00:32:49,044
Sempre.
461
00:32:50,670 --> 00:32:51,671
De todas as vezes.
462
00:32:53,215 --> 00:32:54,508
Bon appétit.
463
00:33:05,352 --> 00:33:08,271
Onde estou?
O que se passa?
464
00:33:08,939 --> 00:33:10,899
Não estou a sair da impressora?
465
00:33:13,360 --> 00:33:15,737
Ainda sou o 17.
466
00:33:17,989 --> 00:33:21,660
Porque é que aquela coisa não me comeu?
Eu estava desmaiado.
467
00:33:23,870 --> 00:33:25,705
Não parecia suficientemente saboroso?
468
00:33:32,712 --> 00:33:34,589
Já percebi.
469
00:33:34,673 --> 00:33:37,259
Estava a guardar-me para os miúdos.
470
00:33:40,345 --> 00:33:41,972
Que grande mãe.
471
00:33:43,390 --> 00:33:45,392
Por favor, sejam rápidos.
472
00:33:46,268 --> 00:33:49,104
Por favor, pessoal, dentadas grandes.
Dentadas grandes!
473
00:33:52,399 --> 00:33:55,068
Para onde me levam?
474
00:33:57,112 --> 00:33:59,865
A minha carne já não é boa
depois de tantas reimpressões?
475
00:34:30,604 --> 00:34:31,604
Então.
476
00:34:33,564 --> 00:34:35,316
Ainda tenho uma boa carne.
477
00:34:36,860 --> 00:34:38,570
Tenho uma carne perfeita.
478
00:34:39,528 --> 00:34:41,031
Tenho um sabor bom.
479
00:35:00,175 --> 00:35:02,928
Abandonam-me aqui no meio do nada.
480
00:35:05,555 --> 00:35:07,265
Isto não é fixe!
481
00:35:23,073 --> 00:35:23,949
Para!
482
00:35:53,228 --> 00:35:56,106
- Continua! Trá-lo para dentro!
- Espera! Para!
483
00:35:56,189 --> 00:35:57,858
Não, para!
Não podes passar.
484
00:35:57,941 --> 00:35:59,442
- O quê?
- Eu disse para parares.
485
00:35:59,526 --> 00:36:01,945
- O que se passa?
- O que foi agora? Que merda!
486
00:36:02,028 --> 00:36:05,157
Olha o tamanho daquela pedra.
Estás cego?
487
00:36:05,240 --> 00:36:07,701
Não podes entrar com uma coisa dessas.
488
00:36:08,285 --> 00:36:10,912
Achas que consegues meter aqui
uma coisa tão grande?
489
00:36:11,037 --> 00:36:13,999
Foi o Científico que o pediu,
não me venhas com merdas.
490
00:36:14,082 --> 00:36:16,251
Se meteres isso cá dentro e riscares
491
00:36:16,334 --> 00:36:18,670
o portão, o meu portão, a culpa é tua.
492
00:36:18,753 --> 00:36:21,506
Minha? Porquê?
Culpa os do Científico.
493
00:36:21,590 --> 00:36:24,676
Cortaram-no no terreno, mas recebi ordens
específicas para o deixar como está.
494
00:36:24,759 --> 00:36:26,845
Não quero saber, percebes?
495
00:36:26,928 --> 00:36:29,055
Eles estão ali em reunião.
Não consigo falar com eles.
496
00:36:29,139 --> 00:36:31,975
Não vou levar com as culpas disto.
Sempre que entras aqui,
497
00:36:32,058 --> 00:36:34,895
no meu portão, o portão três,
ages como se fosses o dono disto.
498
00:36:34,978 --> 00:36:36,646
Porque é que eu havia de querer
esta espelunca?
499
00:36:36,730 --> 00:36:38,190
É melhor calares-te, está bem?
500
00:36:38,273 --> 00:36:39,691
Sabes uma coisa?
Precisas de dar uma queca.
501
00:36:39,774 --> 00:36:40,775
Vai-te lixar!
502
00:36:41,526 --> 00:36:43,403
Raios, Mickey!
503
00:36:43,487 --> 00:36:45,697
Não estava à espera de te ver
hoje aí fora.
504
00:36:47,491 --> 00:36:50,535
Espera.
Aquilo são as horas?
505
00:36:50,660 --> 00:36:54,289
São 3h30?
Não faz sentido nenhum.
506
00:36:54,915 --> 00:36:56,666
É verdade, é isso mesmo.
507
00:36:56,750 --> 00:36:58,418
Em frente, mantém a direção.
Mantém a direção.
508
00:36:58,502 --> 00:37:02,297
Lembras-te de quando saí?
509
00:37:02,380 --> 00:37:03,673
- O que disseste?
- Mantém a direção.
510
00:37:03,757 --> 00:37:07,469
Não. Não, não, espera, Buzzard.
Não é assim que se faz. Caramba!
511
00:37:07,552 --> 00:37:10,388
Desliga-o da rede elétrica.
O interruptor.
512
00:37:10,472 --> 00:37:12,474
Não, não, não faças isso.
Para! Para!
513
00:37:13,058 --> 00:37:14,768
Que merda!
O que é que eu te disse?
514
00:37:14,851 --> 00:37:16,728
Desmiolado.
515
00:37:17,187 --> 00:37:19,231
- A passar. Saída de linha.
- Olá, Steve.
516
00:37:23,151 --> 00:37:24,903
Chegou outra vez o momento.
517
00:37:24,986 --> 00:37:28,365
O jantar dos vossos sonhos
com Kenneth Marshall.
518
00:37:28,448 --> 00:37:30,659
Quem será o convidado de honra deste mês?
519
00:37:30,742 --> 00:37:32,953
Espera-vos uma grande surpresa.
520
00:37:33,078 --> 00:37:35,664
Prepara-te, porque a pomba da sorte
521
00:37:35,747 --> 00:37:40,168
pode vir bater as asas
com um convite para ti.
522
00:37:40,877 --> 00:37:44,381
De pomba, com amor, termino.
523
00:38:25,297 --> 00:38:26,381
O que é isto?
524
00:38:27,883 --> 00:38:29,217
Porque não estás morto?
525
00:38:29,301 --> 00:38:31,595
Não. Meu Deus.
Meu Deus.
526
00:38:31,678 --> 00:38:33,346
Não, não, não.
527
00:38:33,430 --> 00:38:36,808
És o 18?
Imprimiram-te hoje?
528
00:38:36,892 --> 00:38:39,728
Que raio se passa?
Segundo o Timo,
529
00:38:39,811 --> 00:38:42,981
devias estar agora a sair do cu
de um daqueles cretinos.
530
00:38:43,064 --> 00:38:45,108
É preciso dizer isso assim?
531
00:38:46,985 --> 00:38:48,904
Meu Deus.
Estou completamente lixado.
532
00:38:49,362 --> 00:38:50,822
O que queres dizer?
533
00:38:53,158 --> 00:38:54,659
Somos Múltiplos.
534
00:39:04,586 --> 00:39:05,921
Tenho de te matar.
535
00:39:06,463 --> 00:39:07,672
Matar-me?
536
00:39:09,216 --> 00:39:12,677
Se um de nós tiver de morrer,
é melhor matares-te.
537
00:39:13,386 --> 00:39:18,308
Fui impresso há cerca de duas horas.
538
00:39:20,060 --> 00:39:21,520
Eu pouco vivi.
539
00:39:21,603 --> 00:39:24,439
Eu nunca morri,
por isso não contas.
540
00:39:24,523 --> 00:39:26,066
Volta para o reciclador!
541
00:39:30,111 --> 00:39:34,032
Múltiplos.
Por onde hei de começar?
542
00:39:34,115 --> 00:39:36,118
A Humanidade não está equipada
para lidar
543
00:39:36,201 --> 00:39:37,953
com as implicações legais
e éticas da adoção
544
00:39:38,078 --> 00:39:39,746
desta tecnologia de impressão humana.
545
00:39:39,830 --> 00:39:43,250
HÁ 4 ANOS E 8 MESES
TERRA
546
00:39:43,333 --> 00:39:44,876
Por favor, digam-me,
547
00:39:44,960 --> 00:39:46,920
algum de vós pode garantir sinceramente
548
00:39:47,003 --> 00:39:50,173
que a tecnologia não será utilizada
de forma abusiva?
549
00:39:50,257 --> 00:39:54,302
Ninguém no departamento de I&D
conseguiu dar uma resposta convincente.
550
00:39:54,386 --> 00:39:58,098
Mas o problema foi o facto de um dos
cérebros por detrás da impressão humana
551
00:39:58,181 --> 00:40:01,226
se ter revelado um verdadeiro psicopata,
552
00:40:01,309 --> 00:40:03,436
Alan Manikova.
553
00:40:05,355 --> 00:40:06,773
Acho que é ele.
554
00:40:07,440 --> 00:40:08,525
Tem a certeza?
555
00:40:08,608 --> 00:40:11,403
Houve uma série de assassinatos
particularmente brutais
556
00:40:11,486 --> 00:40:15,907
contra os sem-abrigo,
e apenas uma testemunha ocular.
557
00:40:15,991 --> 00:40:18,577
Mas combinava na perfeição
com a aparência de Alan Manikova.
558
00:40:18,660 --> 00:40:23,123
Os polícias pensavam ter o seu homem,
mas Manikova tinha um álibi forte.
559
00:40:23,248 --> 00:40:24,332
Na altura do crime,
560
00:40:24,416 --> 00:40:26,877
estava a ser maquilhado
para um programa infantil de ciências.
561
00:40:26,960 --> 00:40:30,213
…vêm ajudar-me com os glóbulos vermelhos
e os glóbulos brancos, por favor?
562
00:40:33,133 --> 00:40:36,636
Mas os polícias tinham-no topado.
Quando invadiram a casa do Manikova,
563
00:40:36,720 --> 00:40:39,514
trouxeram dois pares de algemas
e mandados de busca.
564
00:40:39,598 --> 00:40:43,768
Eles andavam atrás dele.
Ou melhor, andavam atrás deles.
565
00:40:43,852 --> 00:40:46,021
Qual de vocês é o Manikova Original?
566
00:40:46,104 --> 00:40:47,314
Tu?
567
00:40:48,440 --> 00:40:49,900
Ou tu?
568
00:40:49,983 --> 00:40:51,610
Sim, eram dois.
569
00:40:51,693 --> 00:40:54,404
Um para o assassinato
e outro para o álibi.
570
00:40:54,488 --> 00:40:58,575
O Manikova tinha imprimido outro Manikova
sem que a empresa soubesse.
571
00:40:59,701 --> 00:41:01,536
A questão que se impõe é:
572
00:41:01,661 --> 00:41:05,457
São cúmplices
ou um agiu sob as ordens do outro?
573
00:41:05,540 --> 00:41:10,629
São crimes separados e independentes,
ou eram uma só pessoa desde o início?
574
00:41:10,712 --> 00:41:14,966
Na prisão, só recebem meias doses ou têm
direito a uma refeição completa cada um?
575
00:41:15,050 --> 00:41:20,138
Polícias, juristas, filósofos,
todos ficaram perplexos.
576
00:41:20,222 --> 00:41:24,476
Mas enquanto Manikova 1 e 2 estavam
fechados numa sala de interrogatório,
577
00:41:24,559 --> 00:41:26,937
outro sem-abrigo
foi brutalmente assassinado.
578
00:41:28,605 --> 00:41:31,691
Eis que surge o Manikova 3.
579
00:41:40,158 --> 00:41:43,078
Acho que foi um repórter
de um tabloide reles
580
00:41:43,203 --> 00:41:46,706
que lhes chamou Múltiplos,
ou um professor ou algo do género.
581
00:41:46,790 --> 00:41:48,875
Quem quer que a tenha inventado,
pegou.
582
00:41:50,794 --> 00:41:55,048
E rapidamente a palavra “Múltiplos”
espalhou o medo e o desdém.
583
00:41:55,132 --> 00:41:58,593
Então, os Múltiplos são uma aberração.
Destroem a ordem natural.
584
00:41:58,677 --> 00:42:02,347
Cada alma só pode ter um corpo.
Não é?
585
00:42:02,430 --> 00:42:04,766
Uma alma, um corpo.
586
00:42:04,850 --> 00:42:08,603
O Senhor só abençoa esta união um a um.
587
00:42:08,687 --> 00:42:11,982
Mas o antigo congressista Marshall tem
um argumento que vale a pena considerar.
588
00:42:12,065 --> 00:42:15,193
Era uma pena não explorar
589
00:42:15,277 --> 00:42:19,531
as potenciais aplicações
desta tecnologia avançada.
590
00:42:19,906 --> 00:42:23,869
Foi com agrado que recebi
um convite deste comité.
591
00:42:24,744 --> 00:42:26,872
Foi intimado, Sr. Marshall.
592
00:42:26,955 --> 00:42:29,958
Claro, claro.
Em todo o caso,
593
00:42:30,041 --> 00:42:35,255
quero aproveitar esta oportunidade para
falar como Comandante da Expedição.
594
00:42:35,338 --> 00:42:37,674
A impressão humana é um pecado.
595
00:42:38,758 --> 00:42:41,303
Os Múltiplos são obra do Diabo.
596
00:42:43,221 --> 00:42:46,850
No entanto, tenho pensado
em como podemos utilizar
597
00:42:46,933 --> 00:42:50,103
esta aberração para termos
vantagens económicas comuns.
598
00:42:50,812 --> 00:42:52,397
Proponho
599
00:42:53,690 --> 00:42:59,196
um ensaio de impressão humana longe
da Terra sob a mais rigorosa supervisão.
600
00:42:59,279 --> 00:43:03,992
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,
601
00:43:04,075 --> 00:43:07,078
com a designação de “Descartável”.
602
00:43:08,663 --> 00:43:11,833
Múltiplos, no caso dos Múltiplos,
603
00:43:11,917 --> 00:43:15,921
exterminamos
todos os indivíduos delinquentes
604
00:43:16,004 --> 00:43:21,343
na sua totalidade, mente e corpo,
tudo em nome do serviço público.
605
00:43:21,426 --> 00:43:24,888
Nesta expedição a Niflheim,
todos os Múltiplos serão imediatamente
606
00:43:24,971 --> 00:43:29,810
presos, executados
e permanentemente apagados.
607
00:43:34,064 --> 00:43:35,774
A minha cabeça.
608
00:43:36,858 --> 00:43:39,861
Quem é este tipo?
609
00:43:40,862 --> 00:43:44,783
A Nasha disse-me que o Mickey 3
era chorão e muito pegajoso.
610
00:43:44,866 --> 00:43:46,910
O 5 era indeciso.
611
00:43:46,993 --> 00:43:47,994
E, aparentemente,
612
00:43:48,120 --> 00:43:50,580
o 8 era bastante irritante
e um pouco estúpido,
613
00:43:50,664 --> 00:43:53,792
mas nenhum deles
era completamente maluco.
614
00:43:54,501 --> 00:43:58,547
Mas até este lunático
tem medo de ser um Múltiplo.
615
00:43:58,630 --> 00:44:01,091
É uma eliminação permanente.
616
00:44:01,967 --> 00:44:04,386
A tentar deitar-me no reciclador.
617
00:44:06,972 --> 00:44:08,598
Se um de nós tiver de ir,
618
00:44:10,600 --> 00:44:12,602
não serei eu.
619
00:44:41,256 --> 00:44:42,883
Partilha!
Partilha!
620
00:44:42,966 --> 00:44:44,759
Metade, metade, metade!
621
00:44:45,343 --> 00:44:47,637
- O quê?
- Parte em dois. Metade.
622
00:44:47,721 --> 00:44:49,055
Vou partilhar contigo.
623
00:44:49,139 --> 00:44:51,683
Eu partilho as rações. Também
podíamos partilhar a carga de trabalho.
624
00:44:51,766 --> 00:44:53,560
E podemos morrer à vez.
625
00:44:56,855 --> 00:44:59,858
E tu és o 18, por isso
podes ficar com os números pares
626
00:44:59,941 --> 00:45:04,404
e eu fico com o 19, o 21
e os números ímpares.
627
00:45:04,488 --> 00:45:06,281
Tens medo de morrer?
628
00:45:06,573 --> 00:45:07,782
Tenho, sim.
629
00:45:08,992 --> 00:45:11,953
Morreste tantas vezes.
De que tens tanto medo?
630
00:45:12,078 --> 00:45:14,581
Até agora, morri
631
00:45:15,540 --> 00:45:20,170
e nasci outra vez, percebes?
632
00:45:20,253 --> 00:45:23,215
Parecia que era eu a continuar.
633
00:45:24,174 --> 00:45:25,050
Mas agora
634
00:45:26,426 --> 00:45:27,803
quando eu morrer,
635
00:45:29,054 --> 00:45:31,640
para mim acabou-se.
636
00:45:32,432 --> 00:45:34,810
Serás tu a viver.
637
00:45:35,477 --> 00:45:37,270
Percebeste o que eu quis dizer?
638
00:45:46,488 --> 00:45:47,989
Não gosto de ti.
639
00:45:48,990 --> 00:45:50,575
És um bajulador.
640
00:45:51,409 --> 00:45:52,661
Mas eu sou tu.
641
00:45:53,954 --> 00:45:55,247
Eu não sou tu.
642
00:45:56,081 --> 00:45:58,208
Não vou viver como tu.
643
00:45:59,000 --> 00:45:59,960
Vou matar-te.
644
00:46:23,316 --> 00:46:26,361
Mas que raio, meu?
Estás a tentar dar nas vistas?
645
00:46:27,237 --> 00:46:30,198
Eles nem têm câmaras.
Tira isso, idiota.
646
00:46:30,282 --> 00:46:32,117
Amador.
É a tua primeira vez?
647
00:46:32,200 --> 00:46:33,535
Não, não.
648
00:46:33,618 --> 00:46:36,496
Isto é o material puro, não é?
Não diluído?
649
00:46:37,747 --> 00:46:38,957
Com quem achas que estás a falar?
650
00:46:40,041 --> 00:46:44,129
Isto é Oxy puro, sem cortes.
651
00:46:45,547 --> 00:46:46,673
É muito raro.
652
00:46:47,757 --> 00:46:51,344
Um lança-chamas só leva
duas cápsulas de Oxyzofol, meu.
653
00:46:54,222 --> 00:46:55,348
O que é isso?
654
00:46:56,349 --> 00:46:57,726
Estou a sentir.
655
00:46:57,809 --> 00:46:59,102
O que estás a fazer?
656
00:46:59,186 --> 00:47:01,938
Não é assim.
Abre.
657
00:47:02,772 --> 00:47:04,858
Vamos matar aquele sacana?
658
00:47:05,484 --> 00:47:06,985
- Estava a brincar…
- O quê?
659
00:47:07,068 --> 00:47:11,656
Não te faças de surpreendido.
As tuas memórias são as minhas memórias.
660
00:47:11,781 --> 00:47:13,825
O dinheiro que ele desperdiçou.
661
00:47:13,909 --> 00:47:17,078
O sacana pôs a maior parte
dos empréstimos em nosso nome.
662
00:47:17,204 --> 00:47:20,499
Nos registos do Darius Blank,
quem está a dever somos nós.
663
00:47:21,124 --> 00:47:23,084
Isso tem de ser confirmado.
664
00:47:23,502 --> 00:47:24,377
Diverte-te, meu.
665
00:47:26,004 --> 00:47:27,255
Vamos matá-lo.
666
00:47:27,339 --> 00:47:31,885
Estás maluco?
Ele é o meu único amigo.
667
00:47:31,968 --> 00:47:34,846
Amigos? O mesmo orfanato
não significa nada.
668
00:47:34,930 --> 00:47:35,931
Espera, espera.
669
00:47:38,683 --> 00:47:39,935
Timo.
670
00:47:40,018 --> 00:47:41,228
Mickey, o que…?
671
00:47:41,812 --> 00:47:43,730
O negócio está a disparar?
672
00:47:43,814 --> 00:47:45,273
Estás a falar de quê?
673
00:47:46,149 --> 00:47:47,484
Está a chegar outro drogado.
674
00:48:00,330 --> 00:48:00,997
Timo!
675
00:48:03,750 --> 00:48:04,626
És maluco?
676
00:48:05,502 --> 00:48:08,380
Espera até eu sair daqui.
Vou matar-te! O que é isto?
677
00:48:09,965 --> 00:48:11,258
Desce mais!
678
00:48:11,341 --> 00:48:12,384
Palerma.
679
00:48:28,066 --> 00:48:29,067
Está bem.
680
00:48:29,985 --> 00:48:31,778
Pronto.
Anda cá.
681
00:48:32,779 --> 00:48:34,781
Mickey, ajuda-me.
682
00:48:38,785 --> 00:48:41,496
O que é isso?
Porque está tão vermelho?
683
00:48:42,414 --> 00:48:43,707
O que estás a fazer?
684
00:48:43,790 --> 00:48:45,750
Quero que saibas o que é morrer,
685
00:48:46,042 --> 00:48:47,586
sacana.
686
00:48:47,669 --> 00:48:48,545
O quê?
687
00:48:50,046 --> 00:48:51,047
Vá lá!
688
00:48:53,091 --> 00:48:54,926
Para. Para!
689
00:49:08,523 --> 00:49:11,151
És o Mickey?
O que se passa?
690
00:49:12,152 --> 00:49:13,737
Mickey, o que fazes aqui?
691
00:49:14,905 --> 00:49:19,034
O Timo caiu acidentalmente,
mas já está bem.
692
00:49:19,910 --> 00:49:22,954
Queres continuar a traficar, cabrão?
Cuidado com o que dizes.
693
00:49:27,793 --> 00:49:30,128
O que aconteceu?
Estás bem?
694
00:49:31,713 --> 00:49:33,089
O que te aconteceu à mão?
695
00:49:35,300 --> 00:49:39,304
Estava a deitar o lixo fora
e tropecei no buraco.
696
00:49:39,387 --> 00:49:40,764
Eu tinha morrido
se não fosse o Mickey.
697
00:49:40,847 --> 00:49:42,682
Ia-me transformando
em lixo para o reciclador.
698
00:49:43,517 --> 00:49:44,559
Então?
699
00:49:44,893 --> 00:49:46,520
Estás bem?
700
00:49:46,603 --> 00:49:49,689
Disse-te para ficares na cama.
Só foste impresso há umas horas.
701
00:49:49,773 --> 00:49:51,233
Pois, devia ter feito isso.
702
00:49:51,316 --> 00:49:52,442
Ouviste os rumores?
703
00:49:53,568 --> 00:49:56,696
Há por aí um tipo
que anda a traficar Oxyzofol não diluído.
704
00:49:56,780 --> 00:49:59,866
O quê? Que loucura.
Isso é muito mau.
705
00:49:59,950 --> 00:50:01,660
Aqui entre nós, Timo,
706
00:50:01,743 --> 00:50:04,955
uma gota aqui e ali antes de dormir
para aliviar a tensão, eu percebo.
707
00:50:05,080 --> 00:50:07,582
Mas o material puro, sem cortes
é passar dos limites.
708
00:50:07,666 --> 00:50:10,794
Sim, claro.
Isso é mau.
709
00:50:10,877 --> 00:50:13,588
Nasha, leva o Mickey para casa.
Eu termino isto aqui.
710
00:50:13,672 --> 00:50:16,049
Está bem, obrigada.
Até amanhã.
711
00:50:31,606 --> 00:50:34,526
Bem, hoje apetece-me uma B6.
712
00:50:35,902 --> 00:50:36,903
B6?
713
00:50:36,987 --> 00:50:37,779
Sim.
714
00:50:37,863 --> 00:50:38,905
A Nasha Voadora?
715
00:50:40,490 --> 00:50:42,534
É, sem dúvida,
o melhor sítio para isso.
716
00:50:42,617 --> 00:50:43,994
O que se passa contigo?
717
00:50:46,788 --> 00:50:48,331
Nem pareces tu.
718
00:50:48,415 --> 00:50:49,666
B6?
719
00:50:52,043 --> 00:50:53,879
A B6 era a nossa, Nasha.
720
00:51:02,304 --> 00:51:03,054
Mickey?
721
00:51:04,222 --> 00:51:05,515
Mano.
722
00:51:05,599 --> 00:51:07,517
Ia agora buscar-te ao teu quarto,
mas estás aqui.
723
00:51:07,601 --> 00:51:08,977
Está com bom aspeto, Mickey.
724
00:51:09,060 --> 00:51:10,479
Sim, senhor.
Muito bem.
725
00:51:11,229 --> 00:51:13,148
Fica aí.
Braço no ombro, por favor.
726
00:51:13,231 --> 00:51:16,359
Fantástico. Ótimo.
Fazes um grande sorriso, Mickey?
727
00:51:16,443 --> 00:51:17,694
- Espera.
- Sim, um grande sorriso. Fantástico.
728
00:51:17,777 --> 00:51:20,447
Desculpe. Pode parar aí…
Fantástico, obrigado.
729
00:51:20,530 --> 00:51:22,991
Muito bem, e ação.
730
00:51:23,074 --> 00:51:25,076
Parabéns.
731
00:51:25,160 --> 00:51:28,079
O felizardo deste mês,
a alma afortunada
732
00:51:28,205 --> 00:51:30,040
que terá o privilégio
de um jantar privado…
733
00:51:30,123 --> 00:51:31,875
Para a câmara,
quem vai ter um jantar privado
734
00:51:31,958 --> 00:51:34,711
com o único
Kenneth Marshall é…
735
00:51:34,795 --> 00:51:36,171
Olha para a câmara.
736
00:51:36,254 --> 00:51:37,547
É o Mickey.
737
00:51:37,631 --> 00:51:39,174
Fantástico.
Um grande sorriso.
738
00:51:39,257 --> 00:51:40,258
Sorri.
739
00:51:40,342 --> 00:51:42,427
Isso, fantástico.
Muito bem, corta.
740
00:51:42,511 --> 00:51:44,638
O Marshall quer que vás
o mais rápido possível, está bem?
741
00:51:44,721 --> 00:51:46,932
Ele preparou um banquete só para ti.
742
00:51:47,015 --> 00:51:49,601
Hoje, o Senhor está realmente
a abençoar-te, Mickey.
743
00:51:49,684 --> 00:51:52,020
Primeiro, tenho de ir ao quarto.
744
00:51:52,103 --> 00:51:54,147
Podes empanturrar-te, Mickey.
745
00:51:54,231 --> 00:51:56,650
O CONVIDADO DE HONRA
DESTE MÊS
746
00:51:56,733 --> 00:52:01,655
Aposto que aquele anormal já se deve
estar a babar na minha linda Nasha.
747
00:52:01,738 --> 00:52:03,532
Que nojento.
748
00:52:04,074 --> 00:52:05,992
O que é ainda mais nojento
é que me estou a babar
749
00:52:06,076 --> 00:52:09,412
só de pensar no bife do lombo
que pedi para o jantar do Marshall.
750
00:52:11,414 --> 00:52:13,166
Isto é muito mau!
751
00:52:13,625 --> 00:52:15,585
Ainda bem que estás a gostar.
752
00:52:16,378 --> 00:52:17,879
Como está o molho?
753
00:52:22,592 --> 00:52:25,178
Desculpa, desculpa.
Por favor, continua.
754
00:52:25,262 --> 00:52:26,930
Sim, sim, Mickey.
755
00:52:27,806 --> 00:52:31,643
Ouve, voltando ao que aconteceu com…
756
00:52:32,435 --> 00:52:33,478
A Jennifer.
757
00:52:33,562 --> 00:52:35,522
Sim, a Jennifer.
758
00:52:36,356 --> 00:52:37,566
Jennifer…
759
00:52:37,649 --> 00:52:38,692
Chilton.
760
00:52:38,775 --> 00:52:40,443
Eu sei, eu sei.
761
00:52:40,861 --> 00:52:44,114
Quando perdemos
a nossa querida Jennifer Chilton,
762
00:52:44,197 --> 00:52:49,536
posso ter ficado um pouco zangado
e ter dito coisas muito desagradáveis.
763
00:52:49,661 --> 00:52:52,998
Sei que é tarde
mas quero pedir desculpa.
764
00:52:53,457 --> 00:52:55,333
Ele é sempre assim.
765
00:52:55,417 --> 00:52:58,378
Um homem adorável que de repente
se torna num homem cruel.
766
00:53:00,380 --> 00:53:02,799
Querida, estou a tentar chegar lá.
Está bem?
767
00:53:03,467 --> 00:53:07,095
Desculpa. Ainda estás mole,
acabado de sair da impressora.
768
00:53:07,179 --> 00:53:08,763
Continua a comer.
769
00:53:11,141 --> 00:53:13,935
Enfim, temos aqui outro
convidado especial.
770
00:53:14,019 --> 00:53:15,061
Olá, Kai.
771
00:53:15,562 --> 00:53:17,105
Desculpem, atrasei-me.
772
00:53:17,189 --> 00:53:18,565
Estás com ótimo aspeto.
773
00:53:18,648 --> 00:53:19,357
Obrigada.
774
00:53:19,441 --> 00:53:20,442
Vem. Vem.
775
00:53:20,525 --> 00:53:21,318
Que bom ver-te.
776
00:53:21,401 --> 00:53:22,277
Senta-te.
777
00:53:24,696 --> 00:53:26,990
Estás bem?
Emocionalmente?
778
00:53:27,449 --> 00:53:29,034
Estou, sim.
779
00:53:29,159 --> 00:53:29,785
Obrigada.
780
00:53:29,868 --> 00:53:33,330
Que bom ouvir isso, Kai.
Lamento imenso pela Jennifer.
781
00:53:33,455 --> 00:53:37,083
Ouvi dizer que eram muito chegadas.
A tua melhor amiga.
782
00:53:37,167 --> 00:53:39,336
Mas eu sabia que te ias manter forte.
783
00:53:39,419 --> 00:53:41,087
Obrigada, minha senhora.
784
00:53:41,171 --> 00:53:44,508
Mas não te convidámos
só para te confortar.
785
00:53:46,009 --> 00:53:48,220
Temos estado de olho em ti, Katz.
786
00:53:48,553 --> 00:53:49,930
Em mim, senhor?
787
00:53:50,472 --> 00:53:52,474
Posso perguntar porquê?
788
00:53:52,557 --> 00:53:54,351
És uma de nós.
789
00:53:56,436 --> 00:53:58,230
Com a tua genética impecável,
790
00:53:58,355 --> 00:54:01,775
és o espécime perfeito
para a colónia que imagino.
791
00:54:04,361 --> 00:54:05,904
Obrigada, senhor.
792
00:54:05,987 --> 00:54:09,533
Foi por isso que a igreja,
quero dizer, a empresa,
793
00:54:09,616 --> 00:54:12,661
me escolheu para liderar esta expedição.
794
00:54:12,786 --> 00:54:15,956
A Terra não tem salvação,
com toda aquela gente barrenta.
795
00:54:16,623 --> 00:54:21,753
Mas tu, tu és especial,
e eu estou a criar um mundo
796
00:54:21,837 --> 00:54:24,631
num planeta branco puro
cheio de pessoas superiores.
797
00:54:24,714 --> 00:54:27,551
Como tu. E nós.
Não é verdade, querida?
798
00:54:27,634 --> 00:54:30,470
- Sim. É a visão dele.
- A minha visão.
799
00:54:30,554 --> 00:54:32,180
- A sua sensibilidade.
- Sensibilidade.
800
00:54:32,264 --> 00:54:35,225
Mas sejamos sinceros,
com os teus registos médicos na mão,
801
00:54:35,308 --> 00:54:39,729
correste para a nossa expedição, não te
juntaste a um desses planetas patéticos
802
00:54:39,855 --> 00:54:44,359
onde põem microchips nos embriões
dos bebés inseminados artificialmente.
803
00:54:44,442 --> 00:54:46,027
És a candidata perfeita
804
00:54:46,111 --> 00:54:49,239
para o programa de parto natural
de Niflheim, não és, querida?
805
00:54:51,199 --> 00:54:54,619
Sr. Marshall, para si sou só um útero?
806
00:54:57,706 --> 00:55:02,169
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
807
00:55:02,252 --> 00:55:05,005
Não, este homem não transforma
as mulheres em objetos.
808
00:55:05,088 --> 00:55:09,009
O meu marido só quer dizer
que tem padrões muito elevados.
809
00:55:09,092 --> 00:55:13,513
O seu único sonho é um planeta destinado
exclusivamente a uma raça humana pura.
810
00:55:13,597 --> 00:55:17,392
Que consome colheitas verdadeiras,
carne verdadeira
811
00:55:17,476 --> 00:55:21,229
e jantares com molhos delicados
e deliciosos.
812
00:55:21,313 --> 00:55:24,774
O molho é o verdadeiro teste
da civilização.
813
00:55:24,858 --> 00:55:27,277
As pessoas que devoram carne queimada
são uns bárbaros.
814
00:55:27,360 --> 00:55:30,197
Prova o molho, Kai.
Come, fui eu que o fiz.
815
00:55:30,280 --> 00:55:31,698
Obrigada.
816
00:55:34,367 --> 00:55:37,829
Mas antes, gostava de dizer
umas palavras em memória da Jennifer.
817
00:55:39,289 --> 00:55:40,248
Uma oração.
818
00:55:40,332 --> 00:55:42,334
Sempre pronto para uma oração.
819
00:55:43,668 --> 00:55:47,631
Jennifer, quando te conheci
na cantina há quatro anos…
820
00:55:57,641 --> 00:55:59,184
Tu eras…
821
00:56:01,311 --> 00:56:03,063
Senhor,
822
00:56:03,522 --> 00:56:10,320
a alma única da Jennifer Chilton foi
arrebatada à sua maravilhosa amiga Kai.
823
00:56:11,696 --> 00:56:13,114
Senhor…
824
00:56:13,824 --> 00:56:17,327
Alegrarmo-nos no Senhor
825
00:56:17,410 --> 00:56:21,164
O nosso único
826
00:56:21,248 --> 00:56:30,173
Todo-Poderoso, cantemos
Pela graça do nosso Pai
827
00:56:30,882 --> 00:56:35,303
Graças a Deus, Todo-Poderoso
Finalmente livre
828
00:56:35,387 --> 00:56:42,519
Vamos para a Terra Prometida
Um mar de branco na Tua luz
829
00:56:42,602 --> 00:56:45,981
O Teu Reino à frente dos nossos olhos
830
00:56:46,064 --> 00:56:49,192
Aleluia
Aleluia
831
00:56:49,276 --> 00:56:51,820
Servimos com os nossos corações escolhidos
832
00:56:51,903 --> 00:56:52,654
Médico.
833
00:56:52,737 --> 00:56:57,451
Aqui e agora
Para todo o sempre
834
00:56:57,534 --> 00:56:59,536
- Ámen
- Ámen
835
00:57:04,708 --> 00:57:07,335
As minhas desculpas, senhor.
Isto é embaraçoso.
836
00:57:07,419 --> 00:57:11,298
A carne de cultura que ele comeu tem
uma hormona de crescimento experimental.
837
00:57:11,381 --> 00:57:14,843
Obviamente, continua a ser arriscado.
Peço imensa desculpa, senhor.
838
00:57:16,011 --> 00:57:17,888
De certeza que não é
por ter comido muito?
839
00:57:17,971 --> 00:57:20,557
Ele fartou-se de encher o bandulho.
840
00:57:20,640 --> 00:57:23,226
Não, não é por isso, senhor.
Veja a erupção vermelha no pescoço.
841
00:57:23,310 --> 00:57:25,437
É um efeito secundário
da hormona do crescimento.
842
00:57:25,520 --> 00:57:27,439
Estou tão envergonhado.
843
00:57:27,522 --> 00:57:31,818
Assumo toda a responsabilidade
e demito-me imediatamente do meu cargo.
844
00:57:31,902 --> 00:57:36,615
Não, não, não, de todo.
A carne artificial não presta.
845
00:57:36,698 --> 00:57:40,827
Como queres que melhoremos a não ser
falhando até atingir a perfeição?
846
00:57:40,952 --> 00:57:45,707
Não. Arkady, orgulha-te dos teus
fracassos como eu, meu amigo.
847
00:57:46,958 --> 00:57:48,710
Sim, senhor.
Obrigado, senhor.
848
00:57:49,085 --> 00:57:50,086
Comandante.
849
00:57:50,170 --> 00:57:52,964
Então está a testar o seu jantar
pré-preparado nele?
850
00:57:53,048 --> 00:57:54,382
Jantar de bordo pré-preparado?
851
00:57:55,842 --> 00:57:58,512
É assim que os jovens soldados
lhe chamam?
852
00:57:59,221 --> 00:58:00,305
Desculpa.
853
00:58:02,682 --> 00:58:04,267
Estás com muitas dores?
854
00:58:04,351 --> 00:58:05,852
Estou a ser castigado.
855
00:58:06,728 --> 00:58:09,481
- O quê?
- É o meu castigo.
856
00:58:09,564 --> 00:58:12,776
Eu devia ter ido ter com a Nasha
e não ter vindo para aqui.
857
00:58:18,156 --> 00:58:20,116
Dorothy, traz-me o Joe Púrpura.
858
00:58:20,617 --> 00:58:23,537
Senhor, lembra-se do analgésico especial
que temos estado a desenvolver?
859
00:58:23,662 --> 00:58:26,998
Sim, o Joe Púrpura. É uma solução rápida
para agentes feridos, não é?
860
00:58:27,082 --> 00:58:29,960
Sim. Já que o Mickey
está a sofrer tanto,
861
00:58:30,043 --> 00:58:32,504
é a oportunidade perfeita
para fazer um pequeno teste, por isso…
862
00:58:32,587 --> 00:58:34,214
- Dá-lhe.
- Ótimo, muito bem.
863
00:58:43,598 --> 00:58:45,433
Anda lá, Joe Púrpura.
864
00:58:47,394 --> 00:58:49,271
Muito bem, vamos lá.
865
00:58:53,108 --> 00:58:54,734
Não lhe toquem, por favor.
866
00:58:54,818 --> 00:58:56,403
Mickey, estás a ver-me?
867
00:58:57,195 --> 00:58:59,489
Mickey? Mickey!
868
00:59:00,157 --> 00:59:01,700
Volta cá para baixo.
869
00:59:02,492 --> 00:59:04,161
Mickey? Mickey?
870
00:59:04,286 --> 00:59:05,704
Meu Deus.
871
00:59:11,084 --> 00:59:12,085
Meu Deus.
872
00:59:15,505 --> 00:59:16,590
O que fazemos?
873
00:59:21,970 --> 00:59:24,556
Peço desculpa, senhor.
O analgésico não está a fazer efeito.
874
00:59:30,353 --> 00:59:33,315
Não filmes isto, Preston.
Por favor, desliga isso.
875
00:59:35,150 --> 00:59:37,903
- Isto é melhor, não é? Mais humano.
- Sim, senhor. Mais humano.
876
00:59:37,986 --> 00:59:39,905
Não, não, não.
O que estás a fazer?
877
00:59:41,156 --> 00:59:43,283
Não me podes fazer um buraco na carpete.
878
00:59:43,992 --> 00:59:45,786
Bem, damos-lhe um tiro de lado.
879
00:59:45,911 --> 00:59:47,704
E o sangue?
880
00:59:47,788 --> 00:59:50,415
Isto é um Persa Tabriz!
881
00:59:50,499 --> 00:59:51,917
Querida, tem calma.
882
00:59:52,000 --> 00:59:52,876
Dispara agora.
883
00:59:53,335 --> 00:59:55,170
Mas que raio se passa?
884
00:59:55,253 --> 00:59:58,006
Isto devia ser um jantar, porra!
885
00:59:58,632 --> 01:00:00,008
Ele é seu convidado.
886
01:00:00,550 --> 01:00:03,428
Agente Kai Katz,
qual é o seu problema?
887
01:00:03,512 --> 01:00:06,681
Ele é uma matriz de carne.
Ele é uma maldita impressão.
888
01:00:06,765 --> 01:00:08,099
Um Descartável.
889
01:00:08,517 --> 01:00:10,477
Ele alistou-se para isto.
890
01:00:10,560 --> 01:00:11,686
Sim, senhor.
891
01:00:12,103 --> 01:00:13,688
Isto é pelo nosso planeta, agente.
892
01:00:13,772 --> 01:00:15,232
Desculpe, senhor.
893
01:00:15,315 --> 01:00:16,525
Comandante.
894
01:00:18,276 --> 01:00:21,321
Por favor, não dispare.
895
01:00:23,615 --> 01:00:25,033
Já estou bem.
896
01:00:25,992 --> 01:00:27,285
Não me parece.
897
01:00:28,120 --> 01:00:30,247
Acho que ainda está cheio de dores.
898
01:00:30,330 --> 01:00:31,915
Claro que está.
899
01:00:38,255 --> 01:00:39,881
Estás mesmo bem?
900
01:00:41,258 --> 01:00:43,718
Obrigado pelo jantar.
901
01:00:46,721 --> 01:00:50,851
O meu quarto é já ali.
Tens de te limpar e descansar, Mickey.
902
01:00:52,769 --> 01:00:56,022
Não te preocupes comigo.
Eu consigo andar.
903
01:00:56,106 --> 01:00:59,442
Só tenho de voltar para o meu quarto.
A Nasha está quase a…
904
01:00:59,943 --> 01:01:01,945
Afinal, vamos para o meu.
905
01:01:17,919 --> 01:01:19,963
Toma. Está seco.
906
01:01:21,339 --> 01:01:24,259
Bebo isto sempre que me dói o estômago.
907
01:01:24,342 --> 01:01:29,306
É da Terra. É precioso.
Por isso, tenho-o guardado.
908
01:01:34,686 --> 01:01:36,521
Mas fiz-te um pouco.
909
01:01:39,399 --> 01:01:40,108
Obrigado.
910
01:01:40,192 --> 01:01:41,193
Senta-te.
911
01:01:49,159 --> 01:01:53,997
Sabes, Mickey,
não te queria perguntar isto.
912
01:01:55,624 --> 01:02:00,378
Mas é só desta vez, está bem?
E peço imensa desculpa.
913
01:02:08,929 --> 01:02:12,891
Qual é a sensação de morrer?
914
01:02:19,064 --> 01:02:20,774
Estás a perguntar por causa da Jennifer?
915
01:02:22,818 --> 01:02:24,027
Sim.
916
01:02:27,697 --> 01:02:31,868
Cruzámos o olhar no último momento.
917
01:02:36,039 --> 01:02:41,044
O que sentiu ela quando todo aquele gelo
se abateu sobre ela?
918
01:02:44,548 --> 01:02:46,550
Não consigo deixar de pensar nisso.
919
01:02:53,765 --> 01:02:57,686
Acho que não é o que costumo sentir.
920
01:02:58,895 --> 01:03:00,856
Bem, eu morro tantas vezes…
921
01:03:04,109 --> 01:03:06,695
Porque sabes
que vais voltar a acordar, não é?
922
01:03:08,947 --> 01:03:10,991
Porque quando morres já sabes.
923
01:03:16,204 --> 01:03:17,706
Não…
924
01:03:21,126 --> 01:03:23,462
Tenho sempre medo.
925
01:03:26,756 --> 01:03:31,928
É horrível, morrer.
Detesto.
926
01:03:35,974 --> 01:03:41,271
Por mais vezes que passe por isso,
é assustador.
927
01:03:43,607 --> 01:03:47,444
Ainda é.
Sempre, em todas as ocasiões.
928
01:03:52,032 --> 01:03:53,700
Mas tu estás aqui.
929
01:03:56,787 --> 01:03:58,371
E a Jennifer não está.
930
01:04:01,458 --> 01:04:02,751
Lá fora.
931
01:04:04,586 --> 01:04:06,296
Todo o universo.
932
01:04:10,175 --> 01:04:11,676
Ela não está em lado nenhum.
933
01:04:29,194 --> 01:04:31,530
Não pareces ter sido impresso.
934
01:04:37,619 --> 01:04:39,621
És só uma pessoa.
935
01:04:45,627 --> 01:04:47,796
Tu e a Nasha têm uma relação aberta?
936
01:04:50,048 --> 01:04:51,842
Tenho de me ir embora.
937
01:04:54,052 --> 01:04:56,513
Nasha, por favor, perdoa-me.
938
01:04:57,305 --> 01:05:00,350
O tipo com quem estás a fazer sexo
939
01:05:01,476 --> 01:05:02,561
não sou eu.
940
01:05:05,105 --> 01:05:06,273
Não sou eu!
941
01:05:06,982 --> 01:05:11,528
Sacana!
Como te atreves a tocar-lhe!
942
01:05:34,468 --> 01:05:35,677
17!
943
01:05:38,263 --> 01:05:40,056
Eu sabia que isto ia acontecer.
944
01:05:40,849 --> 01:05:44,436
Espera, espera, espera…
Ponham-se lado a lado.
945
01:05:45,103 --> 01:05:46,354
Espera, tira isto.
946
01:05:46,771 --> 01:05:49,024
- O quê?
- Sim, quero que tenham o mesmo aspeto.
947
01:05:59,826 --> 01:06:00,660
Meu Deus.
948
01:06:08,210 --> 01:06:10,879
Nasha, como te podes rir
num momento destes?
949
01:06:10,962 --> 01:06:13,632
Isto é uma violação de Múltiplos.
É como se eu estivesse morto.
950
01:06:13,715 --> 01:06:15,342
Vá lá.
951
01:06:16,635 --> 01:06:19,429
Quando volto a ter uma oportunidade
destas? Pensa bem.
952
01:06:19,513 --> 01:06:22,349
Ficavas tão contente
se houvesse duas como eu.
953
01:06:24,976 --> 01:06:30,941
Tu és o “Mickey Suave”.
E tu és o “Mickey Habanero”.
954
01:06:33,318 --> 01:06:35,862
Isto é tão excitante!
955
01:06:37,989 --> 01:06:39,950
É tão diferente.
956
01:06:40,283 --> 01:06:43,245
Nasha, tu também estás diferente.
Não pareces a mesma.
957
01:06:47,999 --> 01:06:49,334
Credo.
958
01:06:49,417 --> 01:06:51,586
Tomaste Oxyzofol com ele?
959
01:06:51,670 --> 01:06:54,840
Só um bocadinho,
com uma tonelada de água.
960
01:06:54,923 --> 01:06:55,924
Queres um pouco?
961
01:06:56,007 --> 01:06:57,551
Sim, sim, relaxa.
962
01:06:58,385 --> 01:06:59,886
Vai com calma.
963
01:06:59,970 --> 01:07:01,221
Nasha!
964
01:07:01,304 --> 01:07:03,056
Este merdas tentou matar-me.
965
01:07:03,140 --> 01:07:06,184
Aqui mesmo, neste quarto.
Eu estava a sangrar.
966
01:07:07,352 --> 01:07:09,688
Como se não estivesses a pensar
em fazer a mesma coisa.
967
01:07:09,771 --> 01:07:11,398
Vi-te a esgueirares-te por trás de mim.
968
01:07:11,481 --> 01:07:14,234
Então, cala-te. Cala-te.
969
01:07:14,901 --> 01:07:16,069
Agora, senta-te.
970
01:07:17,529 --> 01:07:19,030
Muito bem, atenção.
971
01:07:19,906 --> 01:07:22,742
De agora em diante, vou alimentar-vos
aos dois sempre que puder.
972
01:07:22,826 --> 01:07:24,578
Por isso, portem-se bem e não discutam.
973
01:07:25,328 --> 01:07:27,956
O 18 disse-me
que já resolveram o problema.
974
01:07:29,124 --> 01:07:34,129
Comer metade, trabalhar metade.
Alternar as mortes, pares e ímpares.
975
01:07:35,589 --> 01:07:40,927
É um bom sistema.
Combinado, agora tenham calma.
976
01:07:42,429 --> 01:07:43,430
Está bem?
977
01:08:14,169 --> 01:08:16,755
Podes deixar-nos a sós um segundo?
978
01:08:17,297 --> 01:08:19,090
Porquê?
Qual é o problema?
979
01:08:21,676 --> 01:08:23,720
Caramba, vou-me embora.
980
01:08:23,804 --> 01:08:28,766
São tão infantis.
Este tipo precisa de Oxyzofol.
981
01:08:28,850 --> 01:08:30,476
Tem calma.
982
01:09:01,382 --> 01:09:02,676
Foi a porta?
983
01:09:17,107 --> 01:09:18,275
Porra.
984
01:09:24,864 --> 01:09:25,699
Kai!
985
01:09:26,992 --> 01:09:28,577
Espera, vamos falar.
986
01:09:29,327 --> 01:09:32,998
Falar de quê?
Não quero saber da tua vida privada.
987
01:09:33,081 --> 01:09:36,251
Está bem. Pronto.
Mas o que se passa?
988
01:09:36,333 --> 01:09:37,793
Qual é a pressa?
Aonde vais?
989
01:09:37,878 --> 01:09:41,172
Testemunhei pessoalmente
uma violação de Múltiplos.
990
01:09:41,256 --> 01:09:43,382
Como agente tenho a obrigação de reportar.
991
01:09:48,971 --> 01:09:50,474
Está bem, pronto.
992
01:09:51,683 --> 01:09:54,060
Mas desde quando é que vens
ao quarto do Mickey?
993
01:09:55,187 --> 01:09:57,147
É a tua primeira vez, não é?
994
01:09:59,941 --> 01:10:02,402
O que se passa entre ti e a Kai, mano?
O que fazia ela aqui?
995
01:10:02,486 --> 01:10:05,113
O que vamos fazer agora, meu?
996
01:10:05,197 --> 01:10:08,492
Ela vai diretamente ao Marshall
fazer queixa de nós, não vai?
997
01:10:08,867 --> 01:10:12,287
Tem calma.
A Nasha trata disto.
998
01:10:12,412 --> 01:10:15,665
Ela convence qualquer um
a fazer qualquer coisa.
999
01:10:16,666 --> 01:10:19,920
Meu Deus.
Além disso,
1000
01:10:20,962 --> 01:10:24,049
este idiota está ocupado
com este espetáculo ridículo.
1001
01:10:25,425 --> 01:10:28,678
…que anda no pó e os põe
1002
01:10:28,762 --> 01:10:32,682
neste belo, viril, bonito, atraente…
1003
01:10:32,766 --> 01:10:36,561
Este cabrão.
Só quer atenção.
1004
01:10:36,645 --> 01:10:41,733
…a transbordar de carisma… de rock!
1005
01:10:42,234 --> 01:10:44,528
O que serviu aquele idiota ao jantar?
1006
01:10:44,611 --> 01:10:45,946
Pelo menos estava bom?
1007
01:10:46,822 --> 01:10:50,575
Queres mesmo saber
o que aconteceu naquele jantar?
1008
01:10:51,785 --> 01:10:55,789
Então, o que tem o 17 no peito
1009
01:10:56,623 --> 01:10:59,251
é o Mickey que foi ao meu quarto?
1010
01:11:01,419 --> 01:11:03,922
E o que tu agarraste?
1011
01:11:04,631 --> 01:11:06,174
É o 18, não é?
1012
01:11:06,258 --> 01:11:07,092
Sim.
1013
01:11:08,718 --> 01:11:09,719
Está bem.
1014
01:11:14,307 --> 01:11:16,518
Tu ficas com o 18,
eu fico com o 17.
1015
01:11:17,561 --> 01:11:18,478
O quê?
1016
01:11:19,396 --> 01:11:21,273
Não são dois?
Porque não partilhar?
1017
01:11:21,356 --> 01:11:23,441
O único…
1018
01:11:24,234 --> 01:11:26,027
Então, vamos ver se percebi.
1019
01:11:26,111 --> 01:11:29,990
Estavas no chão a cagar-te todo
1020
01:11:30,073 --> 01:11:36,079
e ele vem
e espeta-te uma seringa no pescoço?
1021
01:11:38,331 --> 01:11:39,708
Foi o que aconteceu?
1022
01:11:40,459 --> 01:11:45,505
Não me estava a cagar todo.
Só estava a vomitar.
1023
01:11:46,006 --> 01:11:47,716
A questão não é essa!
1024
01:11:47,799 --> 01:11:50,802
Eu via-te a esfregares-te no Mickey
sempre que podias, sua cara de cu.
1025
01:11:50,886 --> 01:11:53,555
Sabes, eu sempre te quis dar uma tareia.
1026
01:11:53,638 --> 01:11:56,391
Nasha, vá lá,
estou a tentar ser atenciosa.
1027
01:11:56,475 --> 01:12:02,439
O Mickey 17 preparava-se para
um duplo mergulho, se é que me entendes.
1028
01:12:03,398 --> 01:12:06,860
Passava de ti para mim.
De facto, nós quase…
1029
01:12:06,943 --> 01:12:10,155
Um duplo mergulho?
Não acredito!
1030
01:12:10,238 --> 01:12:12,157
O Mickey não é uma bolacha
que se possa partir ao meio.
1031
01:12:12,282 --> 01:12:15,911
O 17 e o 18 são ambos Mickey.
Ambos são o meu Mickey.
1032
01:12:16,036 --> 01:12:18,872
Então,
depois de o Marshall te humilhar,
1033
01:12:19,664 --> 01:12:21,291
atiraste-te a ele, não foi?
1034
01:12:21,374 --> 01:12:22,125
Não foi?
1035
01:12:23,585 --> 01:12:24,544
O que disseste?
1036
01:12:26,963 --> 01:12:30,801
Agradeci o jantar.
1037
01:12:35,847 --> 01:12:36,848
Agradeceste o quê?
1038
01:12:37,682 --> 01:12:40,310
Agradeci o jantar.
1039
01:12:40,393 --> 01:12:41,895
Agradeceste o quê, porra?
1040
01:12:42,604 --> 01:12:45,357
Ter-te apontado uma arma à cabeça
1041
01:12:45,440 --> 01:12:47,776
antes de te rebentar os miolos?
1042
01:12:47,859 --> 01:12:50,362
Meu Deus, és um cobardolas!
1043
01:12:50,445 --> 01:12:52,030
Um falhado de merda!
1044
01:12:56,076 --> 01:12:58,495
Acho que sou um falhado.
1045
01:12:58,620 --> 01:12:59,746
O quê?
1046
01:13:01,706 --> 01:13:04,876
É isso que tu és?
1047
01:13:06,628 --> 01:13:07,546
É?
1048
01:13:10,382 --> 01:13:12,884
Vamos para a Terra Prometida
1049
01:13:30,110 --> 01:13:31,820
A culpa não é tua.
1050
01:13:32,696 --> 01:13:35,824
Ámen!
1051
01:13:36,366 --> 01:13:37,701
Vamos matar aquele cabrão.
1052
01:13:38,910 --> 01:13:40,996
Este tipo e os assassínios.
1053
01:13:41,079 --> 01:13:43,957
“Mata isto, mata aquilo.
Porque não matamos todos?”
1054
01:13:44,040 --> 01:13:46,251
Podes ficar aqui a ver televisão,
se quiseres.
1055
01:13:46,376 --> 01:13:47,252
Espera, espera, espera.
1056
01:13:48,462 --> 01:13:51,882
Com essa atitude,
não consegues negociar nada.
1057
01:13:53,091 --> 01:13:54,259
A sério, credo.
1058
01:13:56,595 --> 01:13:58,054
Estás pedrada com Oxyzofol.
1059
01:13:59,890 --> 01:14:00,682
Mickey?
1060
01:14:01,892 --> 01:14:02,809
Mas que…
1061
01:14:04,895 --> 01:14:06,062
- Ele tem a tua arma.
- A arma?
1062
01:14:06,146 --> 01:14:07,314
Temos de o parar.
1063
01:14:07,856 --> 01:14:10,233
O quê?
Aonde vai ele?
1064
01:14:12,068 --> 01:14:15,447
Porquê? Porquê, porque está
o Comandante Marshall
1065
01:14:15,530 --> 01:14:18,283
a cortar aquela pedra
grande, bonita e maravilhosa?
1066
01:14:32,464 --> 01:14:36,301
Bonita.
É elegante, sensual, requintada.
1067
01:14:36,384 --> 01:14:37,302
Requintada.
1068
01:14:37,385 --> 01:14:39,554
É aqui que os nossos nomes
ficarão gravados.
1069
01:14:39,638 --> 01:14:42,849
O meu e os vossos.
E o teu!
1070
01:14:42,933 --> 01:14:46,853
E o teu!
E o teu! E o teu!
1071
01:14:47,646 --> 01:14:50,023
E o teu, minha linda Ylfa.
1072
01:14:51,233 --> 01:14:55,153
Quase todos vocês
serão lembrados
1073
01:14:55,237 --> 01:15:01,701
na história como os orgulhosos fundadores
da primeira geração de Niflheim.
1074
01:15:01,785 --> 01:15:02,828
Sim!
1075
01:15:04,079 --> 01:15:07,332
O nosso diamante negro de referência.
1076
01:15:08,208 --> 01:15:10,544
Uma pureza bela e cintilante.
1077
01:15:10,627 --> 01:15:14,923
Esta rocha vai ser
o monumento simbólico de Niflheim,
1078
01:15:15,006 --> 01:15:17,801
o único planeta-colónia puro.
1079
01:15:17,884 --> 01:15:19,010
- O único…
- O único.
1080
01:15:19,094 --> 01:15:19,928
Niflheim!
1081
01:15:20,011 --> 01:15:21,138
O único…
1082
01:15:21,221 --> 01:15:22,055
Niflheim.
1083
01:15:22,139 --> 01:15:25,100
O único!
1084
01:16:09,144 --> 01:16:10,520
Não, não lhe toque, senhor.
1085
01:16:11,563 --> 01:16:12,606
Pode ser contagioso.
1086
01:16:12,689 --> 01:16:14,274
É contagioso!
1087
01:16:15,692 --> 01:16:17,611
Se lhe tocares, morres!
1088
01:16:19,070 --> 01:16:20,739
- Mickey?
- Fujam todos!
1089
01:16:20,822 --> 01:16:22,324
- Parem! Parem!
- Mickey!
1090
01:16:22,741 --> 01:16:24,326
- Parem! Voltem para trás!
- Mickey!
1091
01:16:24,910 --> 01:16:27,454
Selem a saída!
Isolem a câmara!
1092
01:16:31,416 --> 01:16:33,418
Tenham calma, caramba.
1093
01:16:33,502 --> 01:16:34,795
Esterilização.
1094
01:16:38,340 --> 01:16:41,510
Iniciar a primeira fase.
Agentes!
1095
01:16:41,593 --> 01:16:43,512
Vistam os fatos de proteção!
1096
01:16:43,595 --> 01:16:44,596
- Arkady.
- Sim!
1097
01:16:44,679 --> 01:16:46,223
- Mexe-te.
- Está bem!
1098
01:16:51,144 --> 01:16:52,479
Apanhem-no!
1099
01:16:52,562 --> 01:16:54,022
Apanhem-no vivo!
1100
01:16:57,734 --> 01:17:00,070
Está aqui! Está aqui!
É isso!
1101
01:17:00,529 --> 01:17:01,446
É isso!
1102
01:17:01,947 --> 01:17:04,199
Apanha-o,
apanha-o, apanha-o.
1103
01:17:04,282 --> 01:17:06,243
Apanha-o, caramba!
1104
01:17:07,702 --> 01:17:11,540
Descartável, tu não precisas
de um fato de proteção.
1105
01:17:11,623 --> 01:17:13,416
Apanha essa maldita coisa!
1106
01:17:28,515 --> 01:17:30,809
Apanha já essa coisa, idiota!
1107
01:17:30,892 --> 01:17:31,852
Agarra-o!
1108
01:17:32,644 --> 01:17:33,520
Mickey!
1109
01:17:36,481 --> 01:17:37,774
Onde está o outro Mickey?
1110
01:17:38,817 --> 01:17:40,193
Não sei!
1111
01:17:40,277 --> 01:17:42,779
Mickey, aqui dentro!
Aqui dentro. Vamos lá!
1112
01:17:43,572 --> 01:17:45,490
Vamos lá, já o apanhámos!
Já o apanhámos!
1113
01:17:46,408 --> 01:17:47,659
Não, não, não.
Agarra na arma!
1114
01:17:50,996 --> 01:17:52,497
Mickey, não!
1115
01:17:57,377 --> 01:17:59,045
Múltiplos.
1116
01:17:59,754 --> 01:18:02,132
Não disparem.
Tenho-o sob controlo.
1117
01:18:02,215 --> 01:18:03,550
Não disparem.
1118
01:18:04,342 --> 01:18:07,304
Sim. Calma. Calma.
1119
01:18:07,804 --> 01:18:10,015
Temos tudo sob controlo.
1120
01:18:10,098 --> 01:18:12,934
És o máximo, Marshall!
Bravo!
1121
01:18:13,810 --> 01:18:20,025
Aqueles Múltiplos miseráveis destruíram
o nosso precioso símbolo de…
1122
01:18:26,865 --> 01:18:27,699
Matem-no!
1123
01:18:27,782 --> 01:18:28,992
Baixe-se, senhor.
1124
01:18:29,618 --> 01:18:30,911
Abram fogo!
1125
01:18:38,919 --> 01:18:40,378
Esterilizem-me!
1126
01:18:56,937 --> 01:18:59,481
Prendam-no.
Malditos Múltiplos.
1127
01:19:19,167 --> 01:19:21,878
Diz ao Comité que estavas a apontar
para o rastejante atrás do Marshall.
1128
01:19:22,629 --> 01:19:24,589
Caso contrário,
podes ser eliminado permanentemente.
1129
01:19:26,341 --> 01:19:27,551
Que se lixe aquela merda.
1130
01:19:28,844 --> 01:19:31,680
Achas mesmo que o Capitão Cretino
nos vai deixar viver?
1131
01:19:34,307 --> 01:19:35,809
Provavelmente,
é ele que nos vai matar.
1132
01:19:36,893 --> 01:19:38,061
Ele é maluco.
1133
01:19:38,728 --> 01:19:40,355
Não ouve ninguém.
1134
01:19:41,106 --> 01:19:44,025
Ele é o maior e mais estúpido e maluco
de todos os Mickeys.
1135
01:19:44,109 --> 01:19:45,735
E isso não é tudo.
1136
01:19:47,487 --> 01:19:49,364
Ele lixou-me a vida toda.
1137
01:19:49,447 --> 01:19:50,657
A sério?
1138
01:19:50,740 --> 01:19:53,285
Ficámos todos lixados
quando decidiste não morrer
1139
01:19:53,368 --> 01:19:55,620
e voltaste a rastejar para a mamã.
1140
01:19:55,745 --> 01:19:58,707
A culpa não foi minha.
A culpa foi dos rastejantes.
1141
01:20:00,125 --> 01:20:01,126
Rastejante?
1142
01:20:01,751 --> 01:20:04,880
Se os rastejantes me tivessem comido
como era de esperar,
1143
01:20:04,963 --> 01:20:09,301
não estávamos nesta situação,
mas expulsaram-me
1144
01:20:10,051 --> 01:20:11,720
e agora sou um raio de um Múltiplo.
1145
01:20:12,345 --> 01:20:13,513
Expulsaram-te?
1146
01:20:13,597 --> 01:20:14,514
Sim.
1147
01:20:15,432 --> 01:20:18,018
Estavam todos a empurrar-me
e a puxar-me,
1148
01:20:18,101 --> 01:20:21,646
e todos me atiraram para a neve.
1149
01:20:23,106 --> 01:20:27,068
Se calhar não tenho um aspeto
saboroso ou não cheiro bem.
1150
01:20:27,152 --> 01:20:28,487
Não sei.
1151
01:20:29,779 --> 01:20:31,698
Talvez se estivesse num molho qualquer.
1152
01:20:32,365 --> 01:20:33,533
Espera.
1153
01:20:35,243 --> 01:20:37,287
Estás a dizer-me que te salvaram?
1154
01:20:38,413 --> 01:20:39,706
Pensa bem.
1155
01:20:40,123 --> 01:20:42,501
Devias ter morrido naquela fenda.
1156
01:20:42,584 --> 01:20:44,419
Os rastejantes salvaram-te.
1157
01:20:45,796 --> 01:20:47,714
Sim, acho que, dito dessa forma,
1158
01:20:50,675 --> 01:20:52,636
eles puseram-me na rua.
1159
01:20:53,804 --> 01:20:55,847
Se calhar devia agradecer.
1160
01:20:55,931 --> 01:20:57,057
Sim.
1161
01:20:57,641 --> 01:21:00,060
Não me parece que te fossem comer.
1162
01:21:00,143 --> 01:21:01,394
Não é?
1163
01:21:02,604 --> 01:21:04,773
Meu Deus.
1164
01:21:04,856 --> 01:21:07,526
Temos de comunicar isto ao Científico.
Eles salvam os humanos.
1165
01:21:07,609 --> 01:21:10,028
Sim. As pessoas têm de saber.
1166
01:21:11,112 --> 01:21:12,823
Eles salvaram-me.
1167
01:21:23,333 --> 01:21:25,752
Onde está o raio da escada?
1168
01:21:25,836 --> 01:21:27,754
Devias ter trazido uma escada.
1169
01:21:27,838 --> 01:21:28,880
Não sei…
1170
01:21:30,257 --> 01:21:32,592
Olha, aqui.
Deixa-me ajudar.
1171
01:21:33,135 --> 01:21:35,929
Para, para, para.
Eu faço isto sozinho.
1172
01:21:36,012 --> 01:21:38,431
Eu desço sozinho.
Desaparece daqui.
1173
01:21:42,310 --> 01:21:43,103
Anda.
1174
01:21:43,186 --> 01:21:44,271
Olá, Timo.
1175
01:21:44,813 --> 01:21:45,772
O que estás a fazer aqui?
1176
01:21:48,066 --> 01:21:50,318
Vocês os dois são mesmo Múltiplos,
não são?
1177
01:21:50,402 --> 01:21:54,156
Mas és tu.
Sim, estou a ver a tua cara de idiota.
1178
01:21:54,239 --> 01:21:56,992
Foste tu quem me fez isto.
Não foste?
1179
01:22:00,120 --> 01:22:02,664
Aqui têm, pessoal.
Devem estar a morrer de fome.
1180
01:22:03,582 --> 01:22:05,709
Obrigado, meu.
Eu sabia que nos virias buscar.
1181
01:22:07,961 --> 01:22:09,254
O que estás a fazer?
1182
01:22:10,172 --> 01:22:11,423
O que é isso tudo?
1183
01:22:12,841 --> 01:22:14,009
Então,
1184
01:22:14,968 --> 01:22:16,052
a questão é a seguinte.
1185
01:22:17,554 --> 01:22:21,057
Tenho de gravar um vídeo e enviá-lo
para a Terra, o mais depressa possível.
1186
01:22:21,558 --> 01:22:23,894
Um vídeo?
Para a Terra?
1187
01:22:23,977 --> 01:22:24,853
Sim.
1188
01:22:25,729 --> 01:22:26,980
É para o
1189
01:22:28,231 --> 01:22:29,232
Darius Blank.
1190
01:22:30,484 --> 01:22:32,068
Darius Blank.
Quem é esse?
1191
01:22:35,989 --> 01:22:38,575
Hoje encontrei isto à minha porta.
1192
01:22:39,451 --> 01:22:41,036
Está escrito à mão.
1193
01:22:41,703 --> 01:22:43,580
É uma caligrafia bonita.
1194
01:22:46,541 --> 01:22:48,502
Isto é do sócio do Darius Blank?
1195
01:22:48,585 --> 01:22:51,296
Sim.
Do sócio dele.
1196
01:22:51,379 --> 01:22:54,132
Que se lixe, o sócio dele.
1197
01:22:55,008 --> 01:22:57,093
Percebes o que quero dizer?
Claro que percebes.
1198
01:22:57,177 --> 01:23:00,472
Claro que o agiota
de todos os agiotas
1199
01:23:00,555 --> 01:23:04,476
arranjava maneira de mandar
um dos seus homens seguir-nos até aqui,
1200
01:23:04,559 --> 01:23:06,937
até Niflheim,
até onde estamos, neste momento!
1201
01:23:07,020 --> 01:23:09,022
Isto fica a um milhão de quilómetros
de Ulaanbaatar.
1202
01:23:09,105 --> 01:23:11,441
Sabes do que estou a falar?
Sabes a que distância fica?
1203
01:23:11,525 --> 01:23:15,487
“Apesar da ninharia que conseguiste
juntar, descobrimos que
1204
01:23:15,570 --> 01:23:19,991
“enviá-lo para a Terra te vai custar
uma taxa de transferência intergaláctica.
1205
01:23:20,075 --> 01:23:23,370
“Mais de metade do valor total.”
1206
01:23:23,495 --> 01:23:27,082
O cabrão do sócio!
Não faço ideia de quem seja!
1207
01:23:27,165 --> 01:23:30,877
Não sei quem é.
Não é de loucos?
1208
01:23:30,961 --> 01:23:37,676
“Envia uma prova visual. Um ficheiro
de vídeo que capte os detalhes da morte.”
1209
01:23:37,759 --> 01:23:39,010
Lê o verso.
1210
01:23:39,761 --> 01:23:42,722
Diz para cortar num mínimo de 13 pedaços.
1211
01:23:42,806 --> 01:23:45,684
Cortar?
Mas que raio é isto?
1212
01:23:45,767 --> 01:23:48,186
O que é que eu disse
sobre o grande plano?
1213
01:23:48,270 --> 01:23:51,356
O grande plano é o mais importante,
percebes? Então, pega na câmara de 32K,
1214
01:23:51,439 --> 01:23:55,110
e põe-na aqui para o Sr. Darius Blank.
Percebeste?
1215
01:23:59,823 --> 01:24:01,158
Desculpa, Mickey.
1216
01:24:02,033 --> 01:24:05,912
Agora, viste que está tudo aí.
Não viste? Na carta.
1217
01:24:06,037 --> 01:24:09,416
Se eu filmar este vídeo e o enviar,
ele deixa-me viver.
1218
01:24:11,376 --> 01:24:14,754
Se não o fizer,
eles vão mandar o tipo deles
1219
01:24:14,838 --> 01:24:16,923
que me vai matar.
1220
01:24:18,425 --> 01:24:20,010
O que queres que eu faça?
1221
01:24:20,927 --> 01:24:23,597
Vá lá, meu. Se eu morrer,
para mim acabou-se.
1222
01:24:24,431 --> 01:24:27,476
Mas tu és um Descartável.
Eles imprimem-te outra vez.
1223
01:24:28,477 --> 01:24:33,023
Por favor, Mickey, sou teu amigo.
1224
01:24:33,106 --> 01:24:35,609
Por favor, faz isto pelo teu amigo.
Por uma vez.
1225
01:24:35,692 --> 01:24:38,195
Tens de fazer isto por mim, meu,
sou teu irmão.
1226
01:24:41,490 --> 01:24:42,908
Desculpa.
1227
01:24:45,118 --> 01:24:48,580
Desculpa.
1228
01:24:51,166 --> 01:24:52,626
Desculpa.
1229
01:24:52,709 --> 01:24:54,169
Merda.
1230
01:24:54,252 --> 01:24:56,713
Devíamos ter matado este tipo
quando tivemos oportunidade.
1231
01:24:57,672 --> 01:24:59,841
Tens de fazer isto por mim,
só desta vez.
1232
01:24:59,925 --> 01:25:01,843
É só o que estou a pedir.
Peço desculpa.
1233
01:25:01,927 --> 01:25:05,722
Para de chorar, idiota!
Estás a dar-me cabo dos nervos!
1234
01:25:07,974 --> 01:25:09,851
Porque é que vocês não jogam
ao Pedra, Papel ou Tesoura?
1235
01:25:09,935 --> 01:25:12,270
E depois matamos quem perder.
1236
01:25:12,562 --> 01:25:15,232
Não? Está bem.
Mata-o.
1237
01:25:16,024 --> 01:25:17,025
A ele?
1238
01:25:17,108 --> 01:25:18,193
Sim, a ele.
1239
01:25:18,276 --> 01:25:20,445
Não estava à espera disto.
Pensei que o escolhias a ele.
1240
01:25:20,529 --> 01:25:23,073
Sim, é o que se pensa,
mas o mole é mais fácil. Vamos lá.
1241
01:25:23,156 --> 01:25:23,824
Está bem.
1242
01:25:37,254 --> 01:25:39,965
És um cobardolas, Timo.
1243
01:25:42,008 --> 01:25:44,010
Se fizeres isto,
e o não-sei-das-quantas te deixar viver,
1244
01:25:44,094 --> 01:25:46,054
achas que vai acabar por aqui?
1245
01:25:46,138 --> 01:25:49,099
Não achas que eu te vou fazer
em pedaços?
1246
01:25:49,850 --> 01:25:52,060
Meu Deus.
Qual é o problema?
1247
01:25:52,144 --> 01:25:54,271
Mata-me antes a mim.
1248
01:25:54,354 --> 01:25:55,564
Amarrem-no.
1249
01:25:56,898 --> 01:25:58,066
O quê?
1250
01:25:58,150 --> 01:25:59,985
Corta-me a mim, não a ele.
1251
01:26:01,361 --> 01:26:02,237
Olha para ele.
1252
01:26:02,946 --> 01:26:05,198
Uma vez atingi-o com o Taser,
foi como se tivesse
1253
01:26:05,282 --> 01:26:08,577
engolido uma enguia elétrica, meu.
1254
01:26:08,660 --> 01:26:12,122
Mas podes cortar o meu corpo
em dez pedaços do Mickey,
1255
01:26:12,581 --> 01:26:15,917
e vou continuar fresco
como o mais fresco dos sashimi.
1256
01:26:16,960 --> 01:26:18,086
De cabeça erguida.
1257
01:26:18,587 --> 01:26:20,172
O Darius vai adorar.
1258
01:26:21,590 --> 01:26:23,008
Só preciso da tua ajuda.
1259
01:26:23,633 --> 01:26:24,468
Da minha ajuda?
1260
01:26:27,262 --> 01:26:31,641
Estou a precisar de mais Oxyzofol.
1261
01:26:34,060 --> 01:26:35,228
Sim, tenho um pouco de Oxy.
1262
01:26:35,312 --> 01:26:36,563
Mas não diluído.
1263
01:26:38,607 --> 01:26:39,941
Queres…
1264
01:26:40,025 --> 01:26:42,152
Queres Oxy não diluído agora?
1265
01:26:42,235 --> 01:26:44,404
Quero.
1266
01:26:45,113 --> 01:26:47,157
Pensa nisto como o…
1267
01:26:48,033 --> 01:26:50,327
Pensa nisto como o último
1268
01:26:50,410 --> 01:26:53,997
cigarro antes da execução.
1269
01:26:56,041 --> 01:26:58,126
É o mínimo que se pode fazer
por um amigo.
1270
01:27:00,170 --> 01:27:01,463
Dá-lhe o teu.
1271
01:27:01,546 --> 01:27:02,214
O quê?
1272
01:27:02,297 --> 01:27:03,882
- Vá lá.
- Não.
1273
01:27:03,965 --> 01:27:06,176
Da próxima vez dou-te um à borla.
Tu conheces-me.
1274
01:27:08,386 --> 01:27:09,930
Isto foi caro.
1275
01:27:16,269 --> 01:27:16,937
As chaves.
1276
01:27:28,365 --> 01:27:29,449
Nasha.
1277
01:27:29,950 --> 01:27:30,951
Não faças isso.
1278
01:27:32,327 --> 01:27:33,495
Mata-o.
1279
01:27:38,291 --> 01:27:40,210
Nasha, o que estás a fazer?
1280
01:27:41,878 --> 01:27:43,338
O que se passa aqui?
1281
01:27:43,421 --> 01:27:46,007
Nasha, fica quieta.
1282
01:27:48,927 --> 01:27:51,012
Aquilo chocou-me um pouco.
1283
01:27:51,096 --> 01:27:55,058
Ela ia literalmente cortar-lhe a cabeça
com uma serra elétrica.
1284
01:27:56,560 --> 01:28:01,231
Mas depois pensei nisso
e fiquei muito comovido.
1285
01:28:04,234 --> 01:28:07,863
Ela é a única pessoa que alguma vez
se descontrolaria assim por minha causa.
1286
01:28:09,406 --> 01:28:11,324
E não foi a primeira vez.
1287
01:28:13,493 --> 01:28:15,954
Olá?
Posso ajudá-la?
1288
01:28:16,079 --> 01:28:17,622
Nasha, vai.
1289
01:28:18,540 --> 01:28:19,875
- Tira isso. Tenho de entrar ali.
- Então.
1290
01:28:19,958 --> 01:28:20,625
- Tenho de entrar já ali.
- O que estás a fazer?
1291
01:28:20,709 --> 01:28:23,128
Tira isso. Vou entrar ali.
Deixaste-o ali dentro sozinho.
1292
01:28:23,211 --> 01:28:24,588
Mas é o trabalho dele.
1293
01:28:24,671 --> 01:28:26,173
Não quero saber se é o trabalho dele.
1294
01:28:26,256 --> 01:28:29,134
Chega, vou chamar a segurança.
Não o que mais…
1295
01:28:29,259 --> 01:28:32,137
Eu sou a segurança!
Dá-me esse fato.
1296
01:28:35,098 --> 01:28:36,224
Três, três, três.
1297
01:28:36,308 --> 01:28:37,809
- Arkady 3.0.
- Sim, sim, sim.
1298
01:28:49,905 --> 01:28:51,072
Está tudo bem.
1299
01:29:05,295 --> 01:29:09,633
A Nasha foi a única
que esteve sempre ao meu lado.
1300
01:29:10,550 --> 01:29:12,385
Ela sempre me amou.
1301
01:29:13,303 --> 01:29:14,387
Cada um de mim.
1302
01:29:15,430 --> 01:29:16,890
Até ele.
1303
01:29:17,724 --> 01:29:19,810
O eu que eu não percebo.
1304
01:29:20,811 --> 01:29:21,645
O que é isto?
1305
01:29:21,728 --> 01:29:24,815
Tu não sabes o que é isto.
Têm andado às voltas a noite inteira.
1306
01:29:24,898 --> 01:29:25,982
E vêm aí mais.
1307
01:29:26,066 --> 01:29:27,400
O que estão a fazer?
1308
01:29:27,484 --> 01:29:30,403
Não sabemos.
Conseguem perfurar gelo sólido e pedra.
1309
01:29:30,487 --> 01:29:32,906
Imagina que entram todos nesta nave.
Aterrador.
1310
01:29:32,989 --> 01:29:35,617
Mas nem conseguiu rasgar
o saco na cantina.
1311
01:29:37,035 --> 01:29:39,704
Ouviste?
Foi o que apanhámos ontem.
1312
01:29:39,830 --> 01:29:40,872
Continuem, continuem.
1313
01:29:40,956 --> 01:29:42,457
Espera, o que…
Queres dizer o bebé?
1314
01:29:42,541 --> 01:29:45,210
Bem, sim, tem estado a gritar
e a chorar como um.
1315
01:29:45,335 --> 01:29:47,546
E foi nessa altura
que todos se começaram a juntar.
1316
01:29:50,090 --> 01:29:50,757
Espera.
1317
01:29:51,925 --> 01:29:53,593
- Então.
- Mickey, não pares.
1318
01:29:53,677 --> 01:29:55,762
Foi aquele que eu…
1319
01:29:55,846 --> 01:29:56,805
Continua a andar.
1320
01:29:56,888 --> 01:29:57,889
Não interessa.
1321
01:29:58,974 --> 01:30:01,351
Olá! Como estás?
1322
01:30:01,434 --> 01:30:02,435
Com licença.
1323
01:30:03,019 --> 01:30:04,104
Vamos.
1324
01:30:04,437 --> 01:30:06,231
Desculpem, vamos passar.
1325
01:30:06,314 --> 01:30:08,984
Porque é que montaram a Sala de Crise ali?
1326
01:30:09,067 --> 01:30:10,777
Não percebo.
Só me disseram para trazer o prisioneiro.
1327
01:30:10,861 --> 01:30:14,239
Parece que a Ylfa fez uma grande cena.
Ela quer o rastejante agora.
1328
01:30:14,322 --> 01:30:16,825
Dorothy, tenho informações cruciais
sobre os rastejantes.
1329
01:30:16,908 --> 01:30:19,035
O Mickey tem de fazer um relatório
oficial para o diretor do Científico.
1330
01:30:19,161 --> 01:30:20,162
Esperem.
1331
01:30:30,547 --> 01:30:31,923
Sim. Eu sabia.
1332
01:30:32,257 --> 01:30:36,428
Ontem, na cantina
eu vi quando agarraste no bebé.
1333
01:30:36,511 --> 01:30:37,929
Tu viste?
1334
01:30:38,889 --> 01:30:40,265
Mas não sei o que quer dizer.
1335
01:30:40,974 --> 01:30:42,225
Então, só imitaste.
1336
01:30:42,309 --> 01:30:43,351
Bem, no início, eu…
1337
01:30:43,435 --> 01:30:44,853
Dorothy, parece estar vivo!
1338
01:30:44,936 --> 01:30:47,772
Agora está tudo muito agitado.
Falamos mais tarde.
1339
01:30:47,856 --> 01:30:51,151
Estamos a gravar os sons dele para ver
se conseguimos encontrar algum padrão.
1340
01:30:52,068 --> 01:30:54,613
O Comité declara uma emergência
de nível três.
1341
01:30:54,696 --> 01:30:58,450
O comando absoluto foi concedido
ao Comandante Marshall por uma votação de
1342
01:30:58,533 --> 01:30:59,576
36 contra 21.
1343
01:31:02,954 --> 01:31:04,206
Obrigada.
1344
01:31:05,665 --> 01:31:09,002
Que acontecimento. Isto é um ingrediente
verdadeiramente inovador.
1345
01:31:10,003 --> 01:31:12,756
Isto abre todo um novo mundo
de potenciais molhos.
1346
01:31:13,465 --> 01:31:16,134
É uma grande…
Como hei de dizer isto?
1347
01:31:16,218 --> 01:31:20,430
Oportunidade, minha senhora.
Sim, uma grande oportunidade. Fantástica.
1348
01:31:20,514 --> 01:31:23,099
Sim, é uma grande oportunidade.
1349
01:31:31,817 --> 01:31:33,902
É também uma dádiva de Deus.
1350
01:31:35,445 --> 01:31:37,572
Está livre de agentes patogénicos nocivos,
não está?
1351
01:31:37,656 --> 01:31:39,241
Está, minha senhora, claro.
1352
01:31:59,636 --> 01:32:01,680
Que idiota é este?
O Mickey 18?
1353
01:32:02,973 --> 01:32:04,474
Mantém a cabeça dele quieta.
1354
01:32:09,020 --> 01:32:11,982
Agora, consigo distinguir-vos.
Múltiplos imundos.
1355
01:32:12,107 --> 01:32:14,651
Pois é.
Parece-me justo.
1356
01:32:14,734 --> 01:32:16,528
Meu Deus.
Carne queimada.
1357
01:32:16,611 --> 01:32:18,196
Bem, não é nada, querida.
1358
01:32:18,280 --> 01:32:21,158
Espera até os dois serem
umas salsichas queimadas no reciclador.
1359
01:32:21,241 --> 01:32:23,785
- Como é que aguentas este fedor?
- Estou a fazer o mais depressa possível.
1360
01:32:25,120 --> 01:32:28,081
Mickey.
Lamento imenso.
1361
01:32:28,790 --> 01:32:31,585
Vocês os dois. Este tijolo guarda
as vossas memórias, não é?
1362
01:32:31,668 --> 01:32:35,088
Agora, vão ver como eu
vos elimino permanentemente.
1363
01:32:35,547 --> 01:32:39,217
Assim, vão perceber o significado
e o terror do que é definitivo.
1364
01:32:39,301 --> 01:32:40,886
Acabaram-se as reimpressões!
1365
01:32:40,969 --> 01:32:43,388
É no que devem pensar quando morrerem.
1366
01:32:43,472 --> 01:32:44,723
Mortos para sempre!
1367
01:32:45,849 --> 01:32:48,685
Agora que a memória desapareceu,
que corpo vai primeiro?
1368
01:32:48,768 --> 01:32:50,770
Um de cada vez é o dobro da diversão.
1369
01:32:51,229 --> 01:32:51,980
Assustador.
1370
01:32:52,063 --> 01:32:53,565
Comandante Marshall, senhor.
1371
01:32:54,441 --> 01:32:55,650
Posso dizer umas palavras?
1372
01:32:56,109 --> 01:32:58,528
Independentemente de quem
arde primeiro, o facto é que
1373
01:32:58,945 --> 01:33:01,198
temos dois Mickeys à nossa frente.
1374
01:33:01,281 --> 01:33:03,533
Não por culpa deles,
devo acrescentar.
1375
01:33:03,617 --> 01:33:06,244
Um deles está a ser falsamente acusado
de disparar a arma contra si.
1376
01:33:06,369 --> 01:33:10,040
Mas a verdade é que ele estava preocupado
com a sua segurança.
1377
01:33:11,541 --> 01:33:12,959
Ele foi o primeiro
a reparar no segundo rastejante
1378
01:33:13,043 --> 01:33:14,127
a sair da pedra atrás de si
1379
01:33:14,211 --> 01:33:17,047
e, como bem sabe, no dia
em que um Descartável é impresso…
1380
01:33:17,130 --> 01:33:17,964
Chega.
1381
01:33:18,298 --> 01:33:22,344
Estás a defender estes idiotas.
Preocupa-te com a merda que fizeste.
1382
01:33:22,427 --> 01:33:26,473
Posse ilegal de Oxyzofol.
Ocultação de uma violação de Múltiplos.
1383
01:33:26,556 --> 01:33:27,599
Que desilusão.
1384
01:33:27,682 --> 01:33:29,810
E tentativa de homicídio
com uma serra elétrica?
1385
01:33:30,435 --> 01:33:33,063
É um registo criminal bastante
diversificado, não acha, Sra. Barridge?
1386
01:33:33,605 --> 01:33:37,692
As nuvens da guerra estão a crescer.
Olha para este enxame de vermes.
1387
01:33:37,776 --> 01:33:39,986
A Humanidade deve unir-se
nesta conjuntura crítica.
1388
01:33:40,070 --> 01:33:43,406
Porque estamos a perder o nosso tempo
com esta escória da sociedade?
1389
01:33:43,490 --> 01:33:47,661
Falou como um verdadeiro comandante
de guerra, senhor. Impressionante.
1390
01:33:47,786 --> 01:33:51,373
E uma bela entrada para acrescentar
à sua coleção de citações de batalhas.
1391
01:33:51,456 --> 01:33:52,624
- Gostas?
- Gosto.
1392
01:33:52,707 --> 01:33:53,875
- Queres mais?
- Por favor.
1393
01:33:53,959 --> 01:33:56,253
Está sempre a dizer
que estamos em guerra.
1394
01:33:57,546 --> 01:34:00,090
Posso ter a ousadia
de fazer duas observações, senhor?
1395
01:34:00,173 --> 01:34:02,092
Estás à vontade.
1396
01:34:02,175 --> 01:34:06,471
Em primeiro lugar, travar uma guerra
exige muita energia e calorias.
1397
01:34:07,264 --> 01:34:09,266
Uma vez que estamos
na fase inicial da colonização
1398
01:34:09,349 --> 01:34:11,268
e que a nossa sobrevivência
está em jogo,
1399
01:34:11,351 --> 01:34:13,728
pergunto-me se este gasto será prudente.
1400
01:34:13,812 --> 01:34:17,023
Em segundo lugar, os nossos inimigos
aparentes são os rastejantes.
1401
01:34:17,107 --> 01:34:20,861
Mas será que eles querem mesmo
entrar em guerra?
1402
01:34:20,944 --> 01:34:23,822
Há horas que andam em círculos,
à espera.
1403
01:34:23,905 --> 01:34:26,741
Meu Deus, Agente Barridge.
1404
01:34:26,825 --> 01:34:31,872
Já foste cinco vezes
campeã da Taça Marshall.
1405
01:34:31,997 --> 01:34:34,374
Agente do Mês.
1406
01:34:34,458 --> 01:34:38,879
E agora, estás a suar
por causa destes insetos extraterrestres?
1407
01:34:38,962 --> 01:34:41,089
Desceste muito.
1408
01:34:42,507 --> 01:34:46,887
O que vais fazer quando abrirem
um buraco na nave e te arrancarem o rabo?
1409
01:34:48,346 --> 01:34:49,764
Estes grotescos merdosos.
1410
01:34:49,848 --> 01:34:53,393
Grotescos ou não,
são os habitantes nativos deste planeta.
1411
01:34:53,477 --> 01:34:56,021
E temos provas
de que salvaram um de nós.
1412
01:34:56,104 --> 01:34:58,231
Não o comeram, nem o atacaram.
1413
01:34:58,315 --> 01:34:59,900
Salvaram e não comeram quem?
1414
01:35:01,568 --> 01:35:02,569
Eu.
1415
01:35:03,820 --> 01:35:05,363
Eles salvaram-me.
1416
01:35:10,660 --> 01:35:13,747
Claro que não te comeram.
És uma porcaria de comida.
1417
01:35:13,830 --> 01:35:16,249
És lixo de bebé reciclado.
1418
01:35:16,333 --> 01:35:19,961
Foste mastigado
e cagado vezes sem conta.
1419
01:35:20,045 --> 01:35:22,214
Acho que eles não são só
uns insetos estúpidos, querido.
1420
01:35:22,297 --> 01:35:24,549
Eles sabiam que deviam ignorar
a porcaria, o lixo.
1421
01:35:24,674 --> 01:35:26,676
Devem ter alguma capacidade cognitiva.
1422
01:35:26,760 --> 01:35:28,011
Exatamente.
1423
01:35:28,678 --> 01:35:31,348
Na verdade,
exibem sinais de grande inteligência.
1424
01:35:31,431 --> 01:35:34,142
Podem ser capazes de manter
uma conversa com sentido.
1425
01:35:34,226 --> 01:35:36,603
Estamos a analisar isto, e…
1426
01:35:37,646 --> 01:35:42,234
Senhor, devia tentar comunicar
com eles pessoalmente.
1427
01:35:42,317 --> 01:35:45,487
Estamos a desenvolver
uma espécie de tradutor.
1428
01:35:47,489 --> 01:35:50,909
Assim, queres tu dizer?
Achas que sou idiota?
1429
01:36:09,553 --> 01:36:13,098
Quatro anos e meio
através da merda da galáxia
1430
01:36:13,181 --> 01:36:17,185
para ouvir os malditos
extraterrestres a grasnar?
1431
01:36:17,269 --> 01:36:20,814
Digam-me se isto faz algum sentido!
Alguém!
1432
01:36:20,897 --> 01:36:22,357
Como é que isto faz algum sentido?
1433
01:36:23,191 --> 01:36:25,110
Como é que os seus disparates
fazem sentido?
1434
01:36:25,193 --> 01:36:28,446
A sua cara de cu
é que não faz sentido nenhum,
1435
01:36:28,530 --> 01:36:30,282
seu idiota de merda!
1436
01:36:31,408 --> 01:36:32,826
Chamou-lhes extraterrestres.
1437
01:36:32,909 --> 01:36:34,369
Nós é que somos os extraterrestres,
idiota.
1438
01:36:34,494 --> 01:36:36,913
Eles viviam aqui antes de nós,
e o Mickey…
1439
01:36:37,914 --> 01:36:39,791
O Mickey foi sempre o Mickey Barnes.
1440
01:36:40,750 --> 01:36:42,461
Percebe o que isto significa?
1441
01:36:42,544 --> 01:36:47,841
Eles só estavam a viver as vidas deles.
Antes de você chegar com as suas tretas!
1442
01:36:47,924 --> 01:36:50,218
E acha que tem o direito de decidir
quem vive e quem morre.
1443
01:36:50,302 --> 01:36:53,138
Você é um idiota!
1444
01:36:54,806 --> 01:36:58,018
Não admira que tenha
perdido as eleições, idiota.
1445
01:37:13,283 --> 01:37:15,744
Não, não, não.
Não, pare!
1446
01:37:16,453 --> 01:37:20,207
Que raio se passa consigo?
Está a magoar um bebé!
1447
01:37:29,549 --> 01:37:30,550
Morde.
1448
01:37:31,510 --> 01:37:32,677
O quê?
1449
01:37:33,178 --> 01:37:35,722
Vai cair em três, dois, um.
1450
01:37:43,063 --> 01:37:45,482
Finalmente, calou-se.
1451
01:37:48,610 --> 01:37:51,738
Trata-se claramente de um abuso,
um caso após o outro.
1452
01:37:53,281 --> 01:37:54,282
A gravar.
1453
01:37:56,952 --> 01:37:58,787
Em 32K.
1454
01:38:00,372 --> 01:38:01,748
Assegura-te de que apanhas tudo.
1455
01:38:01,832 --> 01:38:03,250
- Uns dentes impressionantes.
- Sim.
1456
01:38:04,251 --> 01:38:06,336
Precisamos de mais homens dos nossos.
1457
01:38:06,419 --> 01:38:11,216
Senhor, esta pode ser a melhor altura
para iniciar a Exterminação Total.
1458
01:38:11,299 --> 01:38:13,718
Os que estão lá fora
são mais do que suficientes.
1459
01:38:13,802 --> 01:38:15,220
Estás a falar de quê?
1460
01:38:15,303 --> 01:38:17,347
Vamos gaseá-los,
vamos gaseá-los todos.
1461
01:38:19,850 --> 01:38:23,103
Que olhar é esse?
Ainda não acreditas nos teus fracassos?
1462
01:38:23,186 --> 01:38:28,233
Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por
várias fases de testes pormenorizados.
1463
01:38:28,316 --> 01:38:33,238
O Arkady 3.0 é o melhor gás de nervos.
Tenho toda a confiança nele, senhor.
1464
01:38:33,321 --> 01:38:35,866
E devias ter, Arkady.
Isto tem de ser um sucesso.
1465
01:38:35,949 --> 01:38:37,617
Vou rezar por isso.
1466
01:38:38,368 --> 01:38:40,745
Hoje é o dia
por que temos estado à espera.
1467
01:38:40,871 --> 01:38:43,540
Para os historiadores do futuro,
o dia de hoje será um marco
1468
01:38:43,623 --> 01:38:45,959
na limpeza de espécies perigosas
nos planetas colónia.
1469
01:38:46,418 --> 01:38:49,004
Porque é que não embarca também
no flitter?
1470
01:38:49,087 --> 01:38:51,047
- Queres dizer, quando gasearmos?
- Sim.
1471
01:38:52,048 --> 01:38:54,217
- Eu puxo o gatilho?
- Exatamente, senhor.
1472
01:38:54,301 --> 01:38:58,930
Se for no flitter principal
e parecer comandar a operação,
1473
01:38:59,014 --> 01:39:01,975
as imagens que eu conseguir
serão históricas.
1474
01:39:02,058 --> 01:39:04,352
E os membros,
os membros da igreja na Terra…
1475
01:39:04,936 --> 01:39:05,937
Eles vão adorar.
1476
01:39:06,396 --> 01:39:08,231
Sim, sim, a empresa.
1477
01:39:08,315 --> 01:39:11,943
Muito bem. Está na altura de iniciarmos
a Operação Exterminação Total.
1478
01:39:12,027 --> 01:39:13,195
Querido, posso falar contigo?
1479
01:39:13,278 --> 01:39:14,404
Sim, meu amor.
1480
01:39:15,489 --> 01:39:16,490
Tive uma ideia.
1481
01:39:19,951 --> 01:39:22,537
Espero que ambos apreciem
a grande honra que a minha mulher
1482
01:39:22,662 --> 01:39:24,873
vos está a conceder,
seus merdosos.
1483
01:39:24,956 --> 01:39:28,251
E posso carregar nos dois botões
ao mesmo tempo?
1484
01:39:28,335 --> 01:39:30,670
Sim, senhor. Carregue nos dois
e eles explodem ao mesmo tempo.
1485
01:39:30,754 --> 01:39:33,924
Também explodem automaticamente
se saírem do alcance do controlo remoto.
1486
01:39:34,257 --> 01:39:37,219
Ouviram? Tenho-vos agarrados pelos
tomates, por isso, nem pensem em fugir.
1487
01:39:37,302 --> 01:39:39,304
Cada um de vós receberá
uma arma primitiva quando saírem.
1488
01:39:39,387 --> 01:39:41,389
Cortem o maior número possível
de caudas de rastejantes
1489
01:39:41,473 --> 01:39:44,893
e o primeiro Mickey a trazer
100 caudas é o vencedor.
1490
01:39:44,976 --> 01:39:47,938
O vencedor não morre,
mas o vencido…
1491
01:39:51,858 --> 01:39:53,693
A partir de aqui,
vamos acompanhar a pontuação.
1492
01:39:53,777 --> 01:39:56,530
O vosso trabalho
é fazê-los guinchar tão alto
1493
01:39:56,613 --> 01:39:59,699
para que todos os rastejantes
venham a correr para os salvar.
1494
01:39:59,783 --> 01:40:01,827
Vamos matar dois coelhos
com uma cajadada, não é, querida?
1495
01:40:01,952 --> 01:40:05,664
Sem dúvida. Uma centena de caudas é
suficiente para fazer molho para uns anos.
1496
01:40:05,789 --> 01:40:07,791
É bom que estejam atentos.
1497
01:40:07,874 --> 01:40:10,627
Um movimento em falso
e são picado humano.
1498
01:40:23,223 --> 01:40:24,891
Já percebi.
1499
01:40:26,143 --> 01:40:27,811
É só castigo.
1500
01:40:29,646 --> 01:40:30,647
O que queres dizer?
1501
01:40:32,774 --> 01:40:36,486
A nossa vida inteira é um castigo.
1502
01:40:36,570 --> 01:40:39,197
Tudo por ter carregado naquele botão
quando tinha cinco anos.
1503
01:40:41,283 --> 01:40:43,034
Outra vez!
1504
01:40:44,411 --> 01:40:47,372
Tu sabes que o acidente foi causado
por um defeito do automóvel.
1505
01:40:48,331 --> 01:40:49,749
Não sei.
1506
01:40:54,337 --> 01:40:56,673
Bem, não foi por carregar
no estúpido botão.
1507
01:40:58,550 --> 01:41:00,719
A mãe também não ia a conduzir.
1508
01:41:01,720 --> 01:41:03,555
Quantas vezes tenho de te dizer?
1509
01:41:07,434 --> 01:41:11,646
Desculpa, Mickey… Mickeys.
Têm de se mexer, já.
1510
01:41:11,730 --> 01:41:13,190
Podes pelo menos baixar a rampa?
1511
01:41:13,273 --> 01:41:16,818
Agora, não podemos fazer isso. Desculpa.
Vão ter de saltar.
1512
01:41:19,321 --> 01:41:20,655
Mickey!
1513
01:41:21,114 --> 01:41:22,115
Mickey!
1514
01:41:22,908 --> 01:41:25,076
Espera, Mickey.
1515
01:41:26,870 --> 01:41:27,829
Leva isto.
1516
01:41:29,122 --> 01:41:31,124
Ainda não está acabado, mas pode
ajudar-vos a comunicar com os rastejantes.
1517
01:41:31,208 --> 01:41:31,917
Vamos lá!
1518
01:41:32,501 --> 01:41:34,252
É uma coisa para traduzir?
1519
01:41:34,336 --> 01:41:35,420
Sim.
Boa sorte.
1520
01:41:35,962 --> 01:41:38,089
Vale o que vale, mas duvido
que o Marshall vos mate aos dois.
1521
01:41:38,173 --> 01:41:38,965
Vamos.
1522
01:41:39,966 --> 01:41:40,634
Anda.
1523
01:41:41,259 --> 01:41:44,262
- Vamos.
- Bem, eu…
1524
01:41:48,225 --> 01:41:54,648
De qualquer forma, com este dispositivo,
tenho um trabalho a fazer.
1525
01:41:56,149 --> 01:42:00,153
Muito bem. Eles salvaram-me,
agora vou eu salvá-los.
1526
01:42:00,779 --> 01:42:02,864
O que estão aqueles sacanas a fazer?
1527
01:42:02,948 --> 01:42:06,034
Até eu conto dezenas de caudas frescas
que eles estão a ignorar.
1528
01:42:06,118 --> 01:42:07,661
Estarão loucos?
1529
01:42:08,411 --> 01:42:09,538
Querido.
1530
01:42:10,247 --> 01:42:12,415
Carrego no botão?
1531
01:42:13,834 --> 01:42:16,169
Vamos sentar-nos e observar.
1532
01:42:17,337 --> 01:42:19,297
Vão começar a cortar as caudas
assim que perceberem
1533
01:42:19,381 --> 01:42:22,092
que um deles
tem de sobreviver ao outro.
1534
01:42:23,510 --> 01:42:24,511
Olá!
1535
01:42:25,804 --> 01:42:27,764
Sou eu! Espera!
1536
01:42:29,266 --> 01:42:32,727
Têm de fugir.
Tens de os tirar todos daqui.
1537
01:42:33,395 --> 01:42:34,980
Têm de voltar para a caverna.
1538
01:42:35,689 --> 01:42:38,859
Voltem para a caverna.
1539
01:42:42,237 --> 01:42:44,114
Ou vão todos morrer.
1540
01:42:46,158 --> 01:42:47,159
O quê?
1541
01:42:47,826 --> 01:42:48,577
Olá.
1542
01:42:52,414 --> 01:42:55,959
Sim, eu só, eu queria…
Sobre a última vez, eu…
1543
01:42:58,753 --> 01:43:01,673
Eu queria agradecer.
1544
01:43:04,426 --> 01:43:06,261
Lembras-te de mim, não te lembras?
1545
01:43:08,305 --> 01:43:09,556
Mickey.
1546
01:43:12,392 --> 01:43:14,186
Como sabes o meu nome?
1547
01:43:17,230 --> 01:43:18,607
É segredo.
1548
01:43:19,649 --> 01:43:21,860
Espera, estão a conversar?
1549
01:43:23,195 --> 01:43:26,198
Estão.
Já o tínhamos explicado.
1550
01:43:26,281 --> 01:43:27,908
Como é isto possível?
1551
01:43:27,991 --> 01:43:33,705
Bem, ainda é um protótipo,
mas é como um dispositivo de tradução.
1552
01:43:33,830 --> 01:43:36,875
Dorothy? Não.
Onde está a Dorothy?
1553
01:43:36,958 --> 01:43:41,546
Não ouço nada com tanta estática.
Até o vídeo está uma merda.
1554
01:43:42,214 --> 01:43:45,467
Desculpe, senhor. A tempestade
de neve está a agravar a absorção.
1555
01:43:45,550 --> 01:43:48,094
E isto?
Este detonador funciona?
1556
01:43:48,178 --> 01:43:51,181
Sim, senhor. É um sinal especial de ondas
curtas, por isso vai correr tudo bem.
1557
01:43:51,264 --> 01:43:54,851
E quem é aquela grande ali?
É a abelha rainha do grupo?
1558
01:43:55,310 --> 01:43:57,687
Parece um croissant
mergulhado em merda.
1559
01:43:58,939 --> 01:44:01,733
Os relatórios oficiais
ainda estão a ser finalizados,
1560
01:44:01,817 --> 01:44:06,446
mas pensamos que tudo gira
à volta dela, a Mama Rastejante.
1561
01:44:06,571 --> 01:44:08,907
Então, aquele é o chefe.
Como tu.
1562
01:44:10,909 --> 01:44:12,536
O que disseste?
1563
01:44:12,661 --> 01:44:17,499
Têm de sair daqui, senão matam-vos
a todos com aquele gás mortal.
1564
01:44:18,708 --> 01:44:23,171
Já me deram com aquele gás,
o Arkady 3.0.
1565
01:44:23,255 --> 01:44:26,341
É muito, muito doloroso.
1566
01:44:28,301 --> 01:44:31,805
Sabes o que é gás?
Gás. Tipo…
1567
01:44:33,890 --> 01:44:35,142
Como o gás?
1568
01:44:38,520 --> 01:44:41,148
Mete-te na tua vida, estúpido.
1569
01:44:41,231 --> 01:44:44,651
Meto-me na minha vida?
E tu?
1570
01:44:45,652 --> 01:44:47,696
Porque é que o salvaste na caverna?
1571
01:44:50,615 --> 01:44:52,367
Matamo-lo?
1572
01:44:52,784 --> 01:44:54,703
Não. Não.
1573
01:44:55,787 --> 01:44:59,291
Estamos muito agradecidos.
Só isso.
1574
01:45:00,041 --> 01:45:01,293
Então, porquê?
1575
01:45:04,171 --> 01:45:05,672
Porque mataram o Luco?
1576
01:45:08,008 --> 01:45:09,301
O Luco?
1577
01:45:11,636 --> 01:45:13,889
O bebé Luco.
1578
01:45:18,435 --> 01:45:22,230
O vosso grupo.
Despedaçado.
1579
01:45:23,315 --> 01:45:24,357
Sangue.
1580
01:45:24,441 --> 01:45:25,609
Sim…
1581
01:45:26,151 --> 01:45:27,194
É o…
1582
01:45:28,195 --> 01:45:29,196
É o Luco.
1583
01:45:31,406 --> 01:45:33,116
Nós salvámos-te.
1584
01:45:35,702 --> 01:45:39,080
Vocês mataram o Luco.
1585
01:45:43,794 --> 01:45:46,588
Então, qual é o nome do outro bebé?
O que está na nave.
1586
01:45:48,298 --> 01:45:49,883
Zoco.
1587
01:45:50,967 --> 01:45:54,221
Também vão matar a Zoco?
1588
01:45:54,721 --> 01:45:58,892
E se a Zoco morrer?
O que vais fazer?
1589
01:46:01,311 --> 01:46:02,646
Morrem.
1590
01:46:03,313 --> 01:46:04,689
Todos.
1591
01:46:08,235 --> 01:46:09,986
Queres dizer, todos os humanos.
1592
01:46:14,157 --> 01:46:16,576
- Extinção.
- Como?
1593
01:46:18,870 --> 01:46:20,497
Fácil.
1594
01:47:02,205 --> 01:47:04,499
Tapa os ouvidos.
1595
01:47:06,251 --> 01:47:09,212
Mas globo ocular explode.
1596
01:47:12,257 --> 01:47:14,134
O cérebro explode.
1597
01:47:16,720 --> 01:47:18,221
Vocês todos.
1598
01:47:25,312 --> 01:47:26,521
Nasha!
1599
01:47:27,272 --> 01:47:28,273
Nasha!
1600
01:47:34,988 --> 01:47:36,198
Nasha!
1601
01:47:36,656 --> 01:47:38,909
Nasha!
Olha para mim!
1602
01:47:40,285 --> 01:47:41,536
Olha para a minha boca.
1603
01:47:44,206 --> 01:47:46,833
O que se passa com eles?
O que se passa com ele?
1604
01:47:46,917 --> 01:47:49,920
Eles estão a dizer alguma coisa.
O que está aquele idiota a dizer?
1605
01:47:50,003 --> 01:47:52,172
Não é linguagem gestual.
1606
01:47:52,589 --> 01:47:54,132
C3!
1607
01:47:54,674 --> 01:47:56,092
C3!
1608
01:48:00,305 --> 01:48:02,641
C3?
1609
01:48:02,724 --> 01:48:03,975
3?
1610
01:48:04,059 --> 01:48:06,311
C3? O que é C3?
1611
01:48:06,436 --> 01:48:07,479
C3?
1612
01:48:10,816 --> 01:48:11,483
POSIÇÕES PLANETÁRIAS PRINCIPAIS
1613
01:48:13,318 --> 01:48:14,820
TRAZ A BEBÉ
1614
01:48:15,737 --> 01:48:18,031
Traz a bebé.
1615
01:48:18,448 --> 01:48:19,574
Traz a bebé.
1616
01:48:20,867 --> 01:48:22,577
Se não a entregarmos,
1617
01:48:23,286 --> 01:48:25,038
morremos todos.
1618
01:48:25,122 --> 01:48:26,665
Querido, isto não me está a agradar.
1619
01:48:26,748 --> 01:48:29,584
Porque estão aqueles dois desgraçados
a conversar com o chefe dos insetos?
1620
01:48:29,668 --> 01:48:32,671
Eles acham que estão a negociar
em nome da homenidade… humanidade?
1621
01:48:32,754 --> 01:48:37,467
Devia estar lá fora, senhor, a marcar
o início deste momento histórico.
1622
01:48:38,301 --> 01:48:43,640
Estás a ver dois chefes a encontrarem-se
cara a cara numa tempestade de neve?
1623
01:48:43,723 --> 01:48:44,891
Um momento do destino?
1624
01:48:44,975 --> 01:48:48,854
Só tem de ir lá fora.
Eu posso criar uma cena icónica.
1625
01:48:48,937 --> 01:48:52,232
Um momento decisivo na história
da colónia de Niflheim.
1626
01:48:52,315 --> 01:48:54,359
- Traz a bebé.
- Já estou a imaginar.
1627
01:48:54,484 --> 01:48:57,654
A adornar o teto e as paredes
da grande capela.
1628
01:48:57,737 --> 01:48:59,531
Sim, minha senhora, sim.
1629
01:49:00,240 --> 01:49:02,576
E um toque final, senhor.
1630
01:49:02,659 --> 01:49:06,496
Acho que era bom se lhes enviasse
uma mensagem antes de lançar o gás.
1631
01:49:06,621 --> 01:49:07,539
Uma mensagem?
1632
01:49:07,956 --> 01:49:10,959
Sem essa pungência, o dia de hoje
não passaria de um carnaval de terceira
1633
01:49:11,042 --> 01:49:14,379
em que pulverizamos
pesticidas baratos nas baratas.
1634
01:49:14,463 --> 01:49:18,258
Sim, são uns insetos nojentos,
imundos e maléficos,
1635
01:49:18,341 --> 01:49:22,721
mas vai ser o seu último momento, e podia
dirigir-lhes umas palavras misericordiosas
1636
01:49:22,804 --> 01:49:27,350
como despedida,
como um padre sábio e benevolente.
1637
01:49:27,642 --> 01:49:30,729
Arranja uma equipa de filmagem. Diz ao
1º esquadrão para ir ter comigo armado.
1638
01:49:30,812 --> 01:49:31,563
Sim, senhor.
1639
01:49:31,646 --> 01:49:34,900
Meu amor, a Sala de Crise é tua.
Até nos voltarmos a encontrar.
1640
01:49:39,696 --> 01:49:42,199
C3. A Nasha sabe o que significa.
1641
01:49:42,282 --> 01:49:43,575
É um todo.
1642
01:49:44,534 --> 01:49:47,537
Vou trazer a Zoco em segurança.
Estou a falar a sério.
1643
01:49:49,831 --> 01:49:51,082
Não chega.
1644
01:49:52,584 --> 01:49:54,044
O que mais?
1645
01:49:55,545 --> 01:49:57,380
Perdemos o Luco.
1646
01:49:58,799 --> 01:49:59,841
Um.
1647
01:50:01,176 --> 01:50:02,177
Sê justo.
1648
01:50:03,220 --> 01:50:06,473
Sê justo?
Temos de contribuir com uma morte?
1649
01:50:07,891 --> 01:50:08,934
Sim.
1650
01:50:10,101 --> 01:50:11,269
Justo.
1651
01:50:12,145 --> 01:50:15,482
Um dos vossos.
Morre.
1652
01:50:15,565 --> 01:50:19,236
Então, se trouxermos a Zoco em segurança,
e um humano morrer…
1653
01:50:20,695 --> 01:50:22,322
Paz.
1654
01:50:37,629 --> 01:50:38,547
Arranca.
1655
01:50:52,644 --> 01:50:53,937
Ouviram?
1656
01:50:54,020 --> 01:50:56,231
Equipa de filmagem, unidade três,
perceberam?
1657
01:50:57,065 --> 01:50:59,568
O sinal de rádio está um pouco irregular,
1658
01:50:59,651 --> 01:51:02,320
por isso o altifalante do carro será
a nossa linha direta de comunicação.
1659
01:51:02,404 --> 01:51:04,322
Unidade dois, perceberam?
1660
01:51:04,698 --> 01:51:08,160
As nossas ordens são para escoltar
em segurança o Comandante Marshall.
1661
01:51:08,243 --> 01:51:13,832
Ninguém vos disse para disparar!
Não provoquem os rastejantes!
1662
01:51:14,499 --> 01:51:17,461
Caluda.
Não estamos aqui para te filmar.
1663
01:51:23,049 --> 01:51:24,259
Muito bom.
1664
01:51:24,342 --> 01:51:28,138
Muito bem, logo a seguir ao seu discurso,
senhor, vamos fechar logo a cobertura,
1665
01:51:28,221 --> 01:51:31,766
e isso será o sinal
para a brigada aérea pulverizar o gás.
1666
01:51:31,850 --> 01:51:34,102
Uma aniquilação gloriosa, senhor.
1667
01:51:36,813 --> 01:51:38,857
Tu. Sim, tu.
Anda cá, como te chamas? Matthew?
1668
01:51:38,940 --> 01:51:42,819
Matthew, tens a cara de um anjo.
Toma, prova o meu molho.
1669
01:51:42,903 --> 01:51:45,071
Toma.
Diz-me o que achas.
1670
01:51:45,530 --> 01:51:46,239
Nasha!
1671
01:51:47,491 --> 01:51:49,576
Não! Não! Para!
1672
01:51:50,118 --> 01:51:53,079
Para!
Ela vai sofrer uma fratura na coluna.
1673
01:51:53,205 --> 01:51:56,416
Vou partir o pescoço desta cabra.
1674
01:51:56,500 --> 01:51:59,377
Não, não, não.
Calma. Calma.
1675
01:52:01,379 --> 01:52:03,048
Um golpe e é morte instantânea.
1676
01:52:06,176 --> 01:52:07,803
Nasha Barridge, o que queres?
1677
01:52:09,930 --> 01:52:12,682
A bebé.
Temos de a entregar à Mama.
1678
01:52:13,183 --> 01:52:14,810
- Só isso?
- Sim.
1679
01:52:15,268 --> 01:52:16,770
Garante-nos uma saída segura.
1680
01:52:17,521 --> 01:52:19,689
A não ser que queiras ver-me
partir-lhe o pescoço.
1681
01:52:21,066 --> 01:52:23,360
Não.
Nasha, por favor, não.
1682
01:52:23,443 --> 01:52:26,488
Olhem, nós garantimos a saída da Nasha,
como negociado.
1683
01:52:26,571 --> 01:52:28,740
Nasha, podes soltá-la com cuidado?
1684
01:52:31,076 --> 01:52:33,078
Vou buscar a bebé.
Cuidado.
1685
01:52:33,620 --> 01:52:34,454
Nasha, estás bem?
1686
01:52:34,538 --> 01:52:36,498
Tenho de me despachar.
Arranjam-me um flitter?
1687
01:52:36,581 --> 01:52:38,458
Duvido.
Vais ter de correr.
1688
01:52:47,717 --> 01:52:49,302
Prendam aquela cabra!
1689
01:52:49,386 --> 01:52:53,140
Hoje, a senhora e o comandante praticaram
uma grande quantidade de abusos verbais
1690
01:52:53,223 --> 01:52:56,935
e físicos e actos de crueldade que excedem
a autoridade que vos foi concedida.
1691
01:52:57,018 --> 01:52:59,604
Queres ser executado por motim?
1692
01:52:59,729 --> 01:53:03,608
O vídeo com as provas de abuso
será apresentado ao Comité para análise.
1693
01:53:03,733 --> 01:53:06,319
Sugiro que tenham respostas
preparadas para a vossa audiência.
1694
01:53:06,403 --> 01:53:07,529
Obrigada, Zeke.
1695
01:53:09,114 --> 01:53:10,907
Manter o controlo no local.
1696
01:53:20,041 --> 01:53:22,878
Quando estivermos a 30 metros
da Mama Rastejante, senhor,
1697
01:53:22,961 --> 01:53:25,797
começaremos a rodear a criatura
lentamente.
1698
01:53:25,881 --> 01:53:27,966
Vai ser a deixa para começar
o seu discurso final.
1699
01:53:28,049 --> 01:53:28,717
Sim.
1700
01:53:28,800 --> 01:53:31,636
A outra câmara acompanha-o
do exterior,
1701
01:53:31,761 --> 01:53:35,015
tornando a cena
absolutamente espetacular, senhor.
1702
01:53:36,558 --> 01:53:39,478
O meu discurso será sucinto e direto.
1703
01:53:40,145 --> 01:53:43,231
Um discurso maravilhoso.
Não vale a pena ser editado.
1704
01:53:43,857 --> 01:53:45,984
E depois rebento com os Mickeys.
1705
01:53:46,067 --> 01:53:47,277
Um grande final.
1706
01:53:47,360 --> 01:53:50,155
Tu consegues, Nasha.
Nós controlamos as coisas cá dentro.
1707
01:53:50,238 --> 01:53:51,198
- Abre o portão.
- Está bem.
1708
01:53:52,365 --> 01:53:53,825
- Adeus.
- Boa sorte!
1709
01:54:00,957 --> 01:54:02,584
A Nasha vai resolver isto tudo.
1710
01:54:02,667 --> 01:54:04,252
A Zoco vai voltar em segurança.
1711
01:54:05,337 --> 01:54:06,421
Quem é aquele?
1712
01:54:07,380 --> 01:54:08,423
Quem vem aí?
1713
01:54:12,803 --> 01:54:14,012
Merda.
1714
01:54:45,085 --> 01:54:45,752
Espera.
1715
01:54:46,711 --> 01:54:48,296
Que treta é esta?
1716
01:54:50,632 --> 01:54:52,342
Qual é a Mama?
1717
01:54:53,677 --> 01:54:57,681
Para onde é que hei de olhar
quando fizer o meu discurso?
1718
01:54:59,766 --> 01:55:02,102
Ia despachá-los com alguma dignidade.
1719
01:55:02,978 --> 01:55:05,438
Agora quero que esses bárbaros se lixem!
1720
01:55:06,898 --> 01:55:09,526
- A bazuca está pronta?
- Sim, senhor. A carregar agora.
1721
01:55:10,152 --> 01:55:12,821
Vamos rebentar completamente
com aquela cabra.
1722
01:55:13,238 --> 01:55:14,990
Quem é que precisa de um discurso?
1723
01:55:16,491 --> 01:55:18,160
Eu vou atacar em força, querida.
1724
01:55:18,243 --> 01:55:20,454
A Mama está ali, senhor, está a ver?
1725
01:55:20,579 --> 01:55:22,414
Tem uma forma diferente.
1726
01:55:22,497 --> 01:55:24,374
Sim, é ela.
Apontar!
1727
01:55:26,460 --> 01:55:28,420
Não é ela, idiota!
1728
01:55:28,503 --> 01:55:29,463
Desculpe, senhor.
1729
01:55:35,802 --> 01:55:37,220
Mickey!
1730
01:55:38,513 --> 01:55:41,308
Nasha! Nasha!
1731
01:55:46,688 --> 01:55:47,898
Mickey?
1732
01:56:09,211 --> 01:56:10,587
Está na altura de nos despedirmos.
1733
01:56:11,630 --> 01:56:12,756
O quê?
1734
01:56:24,309 --> 01:56:26,937
Rebentem com a pilha mais próxima!
1735
01:56:27,312 --> 01:56:31,233
Destruam-nos a todos até chegarmos
à Mama. Esmaguem-nos!
1736
01:56:31,316 --> 01:56:34,486
Câmara, certifica-te de que apanhas
o sangue e as entranhas.
1737
01:56:34,569 --> 01:56:37,030
Espera. Aquele ali.
1738
01:56:37,614 --> 01:56:39,533
Atinge aquele primeiro.
É maior.
1739
01:56:39,616 --> 01:56:40,659
Fogo!
1740
01:56:40,742 --> 01:56:42,035
- Fogo, agora!
- Sim, senhor.
1741
01:56:46,123 --> 01:56:47,082
Fogo!
1742
01:56:48,083 --> 01:56:49,417
Não, senhor, o colete à prova de bombas!
1743
01:56:49,501 --> 01:56:51,086
Acerta na cabeça, idiota de merda!
1744
01:56:51,169 --> 01:56:53,547
Não! Não, senhor.
Está muito perto!
1745
01:56:57,425 --> 01:56:59,803
Espere, senhor!
Pare, espere!
1746
01:57:03,932 --> 01:57:05,725
Não, onde…
Meu Deus.
1747
01:57:06,393 --> 01:57:07,686
Mickey!
1748
01:57:08,895 --> 01:57:11,481
Nasha! Olá!
1749
01:57:11,565 --> 01:57:14,276
Eu sabia que ias conseguir.
A bebé está bem?
1750
01:57:15,777 --> 01:57:16,945
Não, não, não.
1751
01:57:17,946 --> 01:57:19,156
O que se passa?
1752
01:57:19,990 --> 01:57:21,032
Olha!
1753
01:57:22,701 --> 01:57:25,370
Temos a Zoco!
A Nasha trouxe-a.
1754
01:57:25,495 --> 01:57:26,580
Olha.
1755
01:57:34,087 --> 01:57:35,297
Nasha…
1756
01:57:36,423 --> 01:57:38,175
A Zoco está bem, não está?
1757
01:57:38,758 --> 01:57:40,093
Olá!
1758
01:57:41,052 --> 01:57:42,262
Estás a ver isto?
1759
01:57:44,931 --> 01:57:46,349
Um humano!
1760
01:58:09,080 --> 01:58:10,791
Também estás com medo.
1761
01:58:13,627 --> 01:58:15,128
Estamos os dois com medo.
1762
01:58:17,839 --> 01:58:19,841
Sim, estou com medo.
1763
01:58:19,925 --> 01:58:21,510
Quer dizer que és humano.
1764
01:58:23,428 --> 01:58:24,679
Que és importante.
1765
01:58:26,264 --> 01:58:28,141
Anda cá, rapaz.
1766
01:59:17,149 --> 01:59:20,277
6 MESES DEPOIS
PRIMAVERA
1767
01:59:20,360 --> 01:59:21,486
Muito bem, pessoal…
1768
01:59:21,903 --> 01:59:26,491
Pessoal, não sejam tímidos.
Se se puderem sentar. Sentem-se.
1769
01:59:26,575 --> 01:59:29,119
A cerimónia de inauguração
virá mais tarde,
1770
01:59:29,202 --> 01:59:31,288
mas vamos começar
com as coisas dos Descartáveis.
1771
01:59:31,371 --> 01:59:34,416
Mickey. Mickey,
vem para a frente, companheiro.
1772
01:59:34,499 --> 01:59:38,170
Alguém se pode sentar na fila da frente,
seus introvertidos?
1773
01:59:44,843 --> 01:59:48,930
Olá a todos. Chamo-me Nasha Barridge
e sou membro do Comité.
1774
01:59:51,850 --> 01:59:55,520
Após semanas de debate,
chegámos finalmente a este importante dia.
1775
01:59:56,188 --> 01:59:58,690
O dia em que abolimos
o programa Descartáveis.
1776
01:59:59,107 --> 02:00:02,068
Gostava de agradecer aos meus colegas,
membros do Comité, pelo seu apoio.
1777
02:00:02,152 --> 02:00:04,696
Tenho sentido o amor.
1778
02:00:04,779 --> 02:00:08,074
E, sobretudo, por terem lutado até ao fim
1779
02:00:08,158 --> 02:00:12,162
e terem convencido o Comité a abolir
definitivamente a impressão humana.
1780
02:00:13,079 --> 02:00:16,541
Gostava de agradecer
ao nosso Mickey Barnes.
1781
02:00:18,418 --> 02:00:21,922
E para ser sincera, estou tão feliz
por poder envelhecer com o Mickey.
1782
02:00:22,005 --> 02:00:24,966
Era muito mau envelhecer sozinha.
1783
02:00:26,760 --> 02:00:28,011
Apesar das horas de discussão pacífica…
1784
02:00:28,094 --> 02:00:29,095
Muito bem.
1785
02:00:30,472 --> 02:00:32,557
Então, carregas no botão.
Espera.
1786
02:00:33,642 --> 02:00:36,102
Nasha vai dar o sinal.
Carregas no botão.
1787
02:00:36,186 --> 02:00:38,563
Espera.
E depois ali, bum.
1788
02:00:39,272 --> 02:00:42,108
Levanto-me e carrego no botão ou…
Não, no meu lugar, não é?
1789
02:00:42,234 --> 02:00:44,402
Sinceramente, estou-me a borrifar.
1790
02:00:46,363 --> 02:00:49,324
De agora em diante,
em Niflheim como na Terra,
1791
02:00:49,407 --> 02:00:52,577
a impressão humana
está permanentemente abolida.
1792
02:00:55,956 --> 02:01:01,837
Hoje, aqui, a impressora humana será
reduzida a cinzas e apagada da memória.
1793
02:01:02,629 --> 02:01:04,214
O Nasha tem um talento natural.
1794
02:01:04,297 --> 02:01:07,717
Acho que ela até se podia candidatar
a presidente do Comité.
1795
02:01:07,801 --> 02:01:10,220
Ainda me custa pensar
que esta mulher fantástica,
1796
02:01:10,303 --> 02:01:14,641
há apenas seis meses, estava a apodrecer
como todos nós naquela prisão merdosa.
1797
02:01:17,227 --> 02:01:19,396
No dia em que o Marshall
foi reduzido a pó,
1798
02:01:19,479 --> 02:01:22,315
a Ylfa entrou em choque
e foi levada para a ala psiquiátrica.
1799
02:01:22,732 --> 02:01:25,944
Correu o boato
de que ela tinha cortado os pulsos.
1800
02:01:26,027 --> 02:01:28,572
Todos os outros envolvidos foram presos.
1801
02:01:28,655 --> 02:01:31,324
E, não sei como, o sortudo Timo
saiu em liberdade condicional.
1802
02:01:33,243 --> 02:01:35,996
Mas assim que saiu,
todos os dias temia o momento
1803
02:01:36,121 --> 02:01:38,957
em que se encontraria com o homem
que lhe tinha entregado a carta.
1804
02:01:39,666 --> 02:01:44,337
O sócio de Darius Blank,
que um dia acabou por o atacar.
1805
02:01:47,841 --> 02:01:49,426
Foi uma luta até à morte.
1806
02:01:50,469 --> 02:01:51,636
No fim,
1807
02:01:52,345 --> 02:01:55,348
o sócio transformou-se em sopa reciclada.
1808
02:01:58,059 --> 02:01:59,728
Menos uma orelha.
1809
02:02:01,646 --> 02:02:05,358
Mesmo no julgamento, o Timo optou
por se representar a si próprio.
1810
02:02:06,818 --> 02:02:09,112
Enquanto me agarrava,
aproximou a faca
1811
02:02:09,196 --> 02:02:11,698
da minha secção média,
aqui mesmo, e cortou…
1812
02:02:11,781 --> 02:02:14,993
E foi libertado por legítima defesa.
1813
02:02:15,076 --> 02:02:16,495
É clássico do Timo.
1814
02:02:17,120 --> 02:02:19,998
Mas os nossos julgamentos, por outro lado,
foram intermináveis.
1815
02:02:20,081 --> 02:02:22,459
Damien, senta-te! Senta-te!
1816
02:02:22,542 --> 02:02:26,129
Tornou-se numa luta política
entre os pró-Marshall
1817
02:02:26,213 --> 02:02:28,715
e os anti-Marshall.
1818
02:02:28,799 --> 02:02:31,551
Mas, nessa altura,
a Nasha já se tinha decidido.
1819
02:02:31,635 --> 02:02:34,805
Ela reformaria o Comité
e mudá-lo-ia ela própria.
1820
02:02:34,888 --> 02:02:38,475
Por isso, depois de ser libertada,
candidatou-se mesmo às eleições.
1821
02:02:39,434 --> 02:02:41,686
E ganhou com uma maioria esmagadora.
1822
02:02:43,021 --> 02:02:47,734
No seu primeiro dia na assembleia,
a Nasha estava muito calma com tudo.
1823
02:02:49,778 --> 02:02:52,364
Eu estava muito, muito nervoso.
1824
02:02:52,864 --> 02:02:54,866
Mas acho que ela não reparou.
1825
02:02:56,868 --> 02:03:00,956
Mickey. Tenho o tradutor atualizado.
Acabou de sair.
1826
02:03:04,543 --> 02:03:07,003
Muito bem, vamos ser sinceros,
posso fazer-te uma pergunta?
1827
02:03:09,047 --> 02:03:09,881
Diz.
1828
02:03:10,507 --> 02:03:12,092
O que disseste antes,
1829
02:03:12,592 --> 02:03:16,555
sobre a extinção,
quando vocês estavam todos…
1830
02:03:19,015 --> 02:03:21,351
Quando estavam todos a gritar.
1831
02:03:24,813 --> 02:03:28,441
Aquilo fazia mesmo
explodir os nossos cérebros?
1832
02:03:28,525 --> 02:03:30,485
Por causa da vibração?
1833
02:03:32,988 --> 02:03:34,447
Explodia.
1834
02:03:35,073 --> 02:03:36,074
Mas disseste
1835
02:03:36,491 --> 02:03:40,662
que os nossos globos oculares explodiam.
1836
02:03:42,539 --> 02:03:44,458
Porque não os tímpanos?
1837
02:03:44,958 --> 02:03:47,252
Porque é um som.
1838
02:03:50,130 --> 02:03:52,048
Explodia tudo.
1839
02:03:52,841 --> 02:03:53,925
A sério?
1840
02:03:54,593 --> 02:03:57,429
Bem, podes experimentar aqui?
Agora?
1841
02:04:14,571 --> 02:04:16,907
Quem disse que só os humanos
é que fazem bluff?
1842
02:04:17,449 --> 02:04:19,993
Adoro essa cara de póquer.
1843
02:04:20,827 --> 02:04:23,663
Sim, e também um belo arroto.
1844
02:05:29,855 --> 02:05:30,856
Olá.
1845
02:05:31,481 --> 02:05:34,860
O que estás a fazer aqui?
A meio da noite.
1846
02:05:34,943 --> 02:05:38,363
Bem, eu só…
1847
02:05:38,446 --> 02:05:40,323
Pensei que estivesse no hospital.
1848
02:05:40,407 --> 02:05:42,075
Cuidado.
Olha para baixo.
1849
02:05:42,159 --> 02:05:44,202
Não pises isso.
1850
02:05:47,164 --> 02:05:50,041
É uma iguaria de valor inestimável.
1851
02:05:50,125 --> 02:05:52,294
Vá lá.
Come um pouco.
1852
02:05:52,377 --> 02:05:53,879
Prova.
1853
02:05:56,923 --> 02:05:59,885
O que é? Agora és demasiado bom
para tirar o molho do chão?
1854
02:05:59,968 --> 02:06:03,305
Julgas que mais alguém deixava que
gente como tu provasse algo tão refinado?
1855
02:06:06,266 --> 02:06:06,975
É feito de quê?
1856
02:06:07,058 --> 02:06:10,145
Mal-educado!
Não é assim que funciona.
1857
02:06:10,228 --> 02:06:14,274
Primeiro, uma prova de fé,
depois digo-te o que tem.
1858
02:06:14,357 --> 02:06:16,026
Mickey, não achas
que te vou deixar provar isso
1859
02:06:16,109 --> 02:06:19,070
por uma questão de respeito
pelo teu paladar, pois não?
1860
02:06:19,154 --> 02:06:20,906
Pelo contrário.
1861
02:06:20,989 --> 02:06:23,074
Uma verdadeira obra-prima
era um molho
1862
02:06:23,158 --> 02:06:26,119
que pudesse agradar
até a um cretino ignorante como tu.
1863
02:06:35,045 --> 02:06:35,879
Não interessa.
Que se lixe.
1864
02:06:35,962 --> 02:06:38,924
Prova-o, desperdiça-o, não me interessa.
Agora não vales nada.
1865
02:06:39,007 --> 02:06:42,010
É muito melhor trazer de volta
o meu provador habitual,
1866
02:06:42,093 --> 02:06:45,764
o especialista
com um paladar realmente refinado.
1867
02:06:48,058 --> 02:06:50,143
Espere, é o…
1868
02:06:51,645 --> 02:06:54,689
Até os rins dele
são mais bonitos do que tu.
1869
02:06:58,360 --> 02:07:00,987
Isto não.
Não pode ser.
1870
02:07:04,908 --> 02:07:06,368
Claro que pode.
1871
02:07:07,077 --> 02:07:09,204
Admite, era o que querias.
1872
02:07:09,746 --> 02:07:11,456
Era o que todos queriam.
1873
02:07:14,417 --> 02:07:16,002
Ylfa,
1874
02:07:17,754 --> 02:07:19,673
acabei de me lembrar…
1875
02:07:22,759 --> 02:07:26,471
Tu morreste no dia a seguir ao Marshall.
1876
02:07:45,407 --> 02:07:48,160
Anda cá, toca-me.
1877
02:07:49,870 --> 02:07:52,706
Vê se sou um fantasma ou um humano.
1878
02:07:57,294 --> 02:08:01,840
Desde miúdo
que tinha sonhos assustadores.
1879
02:08:01,923 --> 02:08:04,259
Desta vez não me assustei.
1880
02:08:04,968 --> 02:08:06,470
Pensei para comigo:
1881
02:08:07,095 --> 02:08:08,972
“O que faria o 18?”
1882
02:08:10,390 --> 02:08:11,766
Que se lixe.
1883
02:08:13,143 --> 02:08:14,811
O que estás a fazer?
Carrega no botão.
1884
02:08:14,895 --> 02:08:16,938
Mickey. Carrega.
1885
02:08:18,356 --> 02:08:19,399
Carrega.
1886
02:08:28,533 --> 02:08:32,913
Foi bom a impressora ter desaparecido,
mas uma parte de mim sente-se culpada
1887
02:08:33,038 --> 02:08:37,042
por não ter deixado que os outros Mickeys
tivessem tido a oportunidade de viver.
1888
02:08:37,125 --> 02:08:39,002
Mas tenho de deixar de me sentir culpado.
1889
02:08:39,085 --> 02:08:40,462
Mickey!
1890
02:08:40,796 --> 02:08:42,964
Não há problema em ser feliz.
1891
02:16:36,271 --> 02:16:38,273
Tradução
Luís Zanguineto
146325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.