All language subtitles for Little Miss Innocence (Chris Warfield, 1973).french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:31,540 LES DÉFONCEUSES (P'tite Melle Innocence) 2 00:02:40,529 --> 00:02:42,029 Où allez-vous, les filles ? 3 00:02:42,229 --> 00:02:43,229 Oh, peu importe. 4 00:02:46,028 --> 00:02:48,695 - Vous pouvez nous emmener ? - Bien sûr. Montez. 5 00:02:57,499 --> 00:03:00,722 On veut aller dans les collines observer les maisons Neato. 6 00:03:01,649 --> 00:03:03,659 Une carte des étoiles de cinéma, hein ? 7 00:03:03,859 --> 00:03:05,219 En quelque sorte. 8 00:03:16,988 --> 00:03:19,768 J'adore rouler dans une voiture cabriolet. 9 00:03:19,988 --> 00:03:21,588 Ouais, c'est super le vent. 10 00:03:23,788 --> 00:03:25,677 C'est vraiment une belle journée. 11 00:03:27,358 --> 00:03:29,919 Vous voulez peut-être aller à la plage, prendre le soleil. 12 00:03:30,048 --> 00:03:31,228 Ouais, on pourrait faire ça. 13 00:03:31,328 --> 00:03:33,773 - C'est loin d'ici ? - A peu près 30 bornes. 14 00:03:34,448 --> 00:03:36,023 Vous devez prendre cette route ? 15 00:03:36,223 --> 00:03:40,050 Direct sur Sunset, dès qu'on arrive à l'océan, c'est à droite. 16 00:03:40,629 --> 00:03:41,389 Et on monte. 17 00:03:41,514 --> 00:03:42,669 Ouais, Msieur. 18 00:04:01,728 --> 00:04:02,895 Voilà où je tourne. 19 00:04:03,718 --> 00:04:05,238 Ça ira, continuez. 20 00:04:05,878 --> 00:04:06,878 D'accord. 21 00:04:48,878 --> 00:04:53,777 J'habite ici. Les filles, venez donc chez moi. 22 00:04:53,877 --> 00:04:55,777 J'ai une maison Neato. 23 00:04:55,877 --> 00:04:58,766 Non, merci. On veut juste jeter un oeil dans le coin. 24 00:05:01,717 --> 00:05:03,739 Ne vous éloignez pas de la rue principale. 25 00:05:03,939 --> 00:05:04,939 On peut explorer. 26 00:05:06,118 --> 00:05:07,785 Ouais, merci beaucoup, Msieur. 27 00:05:08,098 --> 00:05:09,398 Bien, amusez-vous bien. 28 00:05:09,858 --> 00:05:11,470 Super, c'est notre intention. 29 00:05:14,198 --> 00:05:15,198 Bye. 30 00:05:15,478 --> 00:05:16,478 Bye. 31 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 8420, Vista Del Palmos. 32 00:05:25,387 --> 00:05:26,999 C'est cette rue, tu le veux ? 33 00:05:27,577 --> 00:05:28,997 Sacrée caisse, pas vrai ? 34 00:05:29,197 --> 00:05:30,364 Il est plutôt vieux. 35 00:05:30,697 --> 00:05:31,697 Oh, c'est encore mieux. 36 00:05:31,817 --> 00:05:33,517 L'âge signifie sagesse et expérience. 37 00:05:33,717 --> 00:05:34,717 T'en penses quoi ? 38 00:05:35,211 --> 00:05:37,096 Je sais pas, il a l'air gentil. 39 00:05:37,496 --> 00:05:39,336 Je crois pas qu'il puisse être méchant. 40 00:05:39,436 --> 00:05:40,436 C'est bon, viens. 41 00:05:44,256 --> 00:05:44,936 Que se passe t-il ? 42 00:05:45,116 --> 00:05:46,118 J'ai peur. 43 00:05:46,598 --> 00:05:47,918 Pourquoi, bon Dieu ? 44 00:05:48,078 --> 00:05:49,078 Je sais pas. 45 00:05:49,498 --> 00:05:50,898 T'inquiète pas. 46 00:05:51,318 --> 00:05:52,318 Ok, alors quoi ? 47 00:05:52,713 --> 00:05:55,394 On va chez lui et on emprunte son téléphone. 48 00:05:55,618 --> 00:05:56,618 - Viens. - Ok. 49 00:06:19,786 --> 00:06:20,886 Voilà sa baraque. 50 00:06:23,406 --> 00:06:24,406 Tu fais quoi ? 51 00:06:25,256 --> 00:06:26,337 Je cherche ma barbie. 52 00:06:26,446 --> 00:06:29,168 Non, non, non, viens, je te l'ai dit, te bile pas. 53 00:06:30,288 --> 00:06:33,007 - Et pas toi ? - Non. 54 00:06:33,507 --> 00:06:34,908 Peut-être un peu. 55 00:06:35,008 --> 00:06:37,347 Mais on dit beaucoup de mensonges. 56 00:06:37,447 --> 00:06:39,387 Ouais, j'imagine. 57 00:06:39,667 --> 00:06:41,267 Ok, ferme ton sac, on y va. 58 00:07:22,437 --> 00:07:24,917 - Surprise ! - Nous voilà. 59 00:07:25,707 --> 00:07:28,897 - Ouais, je vois ça. - Vous nous aviez demandé 60 00:07:28,997 --> 00:07:31,109 si on voulait passer voir votre maison. 61 00:07:31,776 --> 00:07:34,646 - Ouais, hé bien, entrez. - Ok. 62 00:07:34,936 --> 00:07:35,936 C'est en bas. 63 00:07:38,876 --> 00:07:40,876 - Belle maison. - Je suppose. 64 00:07:41,436 --> 00:07:44,925 De la rue, elle ne semble pas si grande. 65 00:07:45,645 --> 00:07:47,925 Ces anciennes maisons peuvent être très trompeuses. 66 00:07:48,125 --> 00:07:49,125 Ouais, je suppose. 67 00:07:55,407 --> 00:07:57,406 Posez vos affaires là. 68 00:07:59,006 --> 00:08:01,006 Regardez ce sol. 69 00:08:01,476 --> 00:08:06,776 - C'est une vraie cheminée ? - Hé, d'ici, on voit tout. 70 00:08:06,876 --> 00:08:08,777 - On est où ? - Là, c'est le centre de L.A. 71 00:08:08,877 --> 00:08:12,596 L'aéroport est là et bien au-delà, c'est l'océan, 72 00:08:12,916 --> 00:08:14,416 et encore au-dessus, les collines dans la vallée. 73 00:08:14,516 --> 00:08:15,236 Vous vivez ici seul ? 74 00:08:15,436 --> 00:08:16,656 Quel gâchis ! 75 00:08:17,036 --> 00:08:18,716 Vous faites quoi ? 76 00:08:18,996 --> 00:08:19,996 Arrangeur musical. 77 00:08:20,556 --> 00:08:20,977 C'est quoi ? 78 00:08:21,077 --> 00:08:23,516 Je dis aux instruments quelles notes jouer. 79 00:08:24,316 --> 00:08:25,096 Et vous ? 80 00:08:25,296 --> 00:08:26,295 Quoi, moi ? 81 00:08:26,495 --> 00:08:27,135 Que faites-vous ? 82 00:08:27,335 --> 00:08:29,036 Vous allez à l'université ? Vous travaillez ? 83 00:08:29,136 --> 00:08:30,856 Non. On en a fini avec ça depuis bien longtemps. 84 00:08:30,956 --> 00:08:31,936 On vient d'arriver ici. 85 00:08:32,036 --> 00:08:33,035 D'où êtes-vous ? 86 00:08:33,235 --> 00:08:34,355 Vous quitteriez l'Oregon ? 87 00:08:34,555 --> 00:08:35,637 Vous avez fait du stop depuis là-bas ? 88 00:08:35,837 --> 00:08:37,057 Non. On a marché. 89 00:08:39,956 --> 00:08:41,179 Hé, c'est en couleur. 90 00:08:41,436 --> 00:08:42,136 Faites comme chez vous. 91 00:08:42,336 --> 00:08:43,156 Vous avez un programme ? 92 00:08:43,356 --> 00:08:44,468 Sur le poste télé. 93 00:08:45,696 --> 00:08:46,757 Vous voulez boire un coup ? 94 00:08:46,857 --> 00:08:48,776 - Quoi ? - Du Brandy. 95 00:08:49,777 --> 00:08:50,836 Ça vous plaira. 96 00:08:52,066 --> 00:08:53,511 Même si vous avez 21 ans. 97 00:08:53,936 --> 00:08:54,935 D'accord. 98 00:08:55,115 --> 00:08:55,835 C'est une bonne émission ? 99 00:08:56,035 --> 00:08:57,035 Ouais. 100 00:08:57,175 --> 00:08:58,342 Le bon Brandy arrive. 101 00:08:59,315 --> 00:09:01,315 - De l'herbe ? - Non. 102 00:09:01,675 --> 00:09:02,675 Dommage. 103 00:09:06,875 --> 00:09:10,075 Ecoutez, je vous ramènerais bien 104 00:09:10,175 --> 00:09:12,454 mais j'attends un important coup de fil. 105 00:09:13,554 --> 00:09:14,455 Quelqu'un vous attend ? 106 00:09:14,555 --> 00:09:16,175 - Non. - Voilà. 107 00:09:18,016 --> 00:09:19,072 Où résidez-vous ? 108 00:09:19,496 --> 00:09:20,256 Nulle part. 109 00:09:20,456 --> 00:09:22,176 On a un endroit où on pourrait aller, 110 00:09:22,376 --> 00:09:23,396 mais c'est pourri. 111 00:09:23,816 --> 00:09:26,256 20 gus qui pieutent là-bas et toutes sortes de camés. 112 00:09:26,356 --> 00:09:27,356 Ouais. 113 00:09:27,596 --> 00:09:28,836 L'herbe me dérange pas 114 00:09:29,036 --> 00:09:30,726 mais pas cet autre truc qu'ils s'enfilent. 115 00:09:30,826 --> 00:09:31,896 Ça a pas l'air coton. 116 00:09:32,096 --> 00:09:32,576 Vous savez, 117 00:09:32,716 --> 00:09:34,336 un essai et Dieu sait ou on serait maintenant. 118 00:09:34,536 --> 00:09:35,736 Y a une émission qui va passer, 119 00:09:35,836 --> 00:09:36,955 ça vous dérange pas si je la regarde ? 120 00:09:37,155 --> 00:09:38,155 Je vous en prie. 121 00:09:39,315 --> 00:09:41,035 Je vais voir ce qu'il y a dans le frigo. 122 00:09:41,235 --> 00:09:43,055 On veut pas vous ennuyer, Msieur. 123 00:09:43,155 --> 00:09:44,155 Oh, pas de souci. 124 00:09:44,815 --> 00:09:45,815 Appelez-moi Rick. 125 00:09:46,415 --> 00:09:47,275 Si vous le dites. 126 00:09:47,375 --> 00:09:48,845 Moi, c'est Carol, elle, c'est Judy. 127 00:09:49,045 --> 00:09:51,674 Judy, Judy, Judy. 128 00:09:52,354 --> 00:09:54,743 Je vais voir ce qu'il y a dans la glacière. 129 00:09:58,454 --> 00:09:59,404 Glacière ? 130 00:09:59,504 --> 00:10:01,816 Ma grand-mère appelle ça une glacière. 131 00:10:02,166 --> 00:10:03,456 Il est pas si vieux que ça. 132 00:10:03,656 --> 00:10:06,275 Tu vois bien qu'il a des cheveux blancs. 133 00:10:07,205 --> 00:10:09,295 Regarde ses yeux et ses mains. 134 00:10:11,215 --> 00:10:13,135 Tu sais comment observer un homme, pas vrai ? 135 00:10:13,235 --> 00:10:14,235 Tu parles ! 136 00:10:15,645 --> 00:10:17,979 De plus, y a qu'un seul endroit qui compte. 137 00:10:18,675 --> 00:10:19,754 Oh, Carol. 138 00:10:20,304 --> 00:10:21,574 Il est déjà en chaleur. 139 00:10:21,774 --> 00:10:24,454 D'abord, le brandy et là, il va chercher la bouffe. 140 00:10:24,654 --> 00:10:29,454 Je crois qu'on a trouvé où pieuter pour la nuit. 141 00:10:41,964 --> 00:10:43,075 Je vais l'éteindre. 142 00:10:43,956 --> 00:10:45,816 Vous ne voulez pas regarder les émissions de la nuit ? 143 00:10:46,016 --> 00:10:47,546 Non, il se fait tard. 144 00:10:49,025 --> 00:10:49,965 Je vais la réveiller. 145 00:10:50,065 --> 00:10:51,425 Non, non, laissez-la dormir. 146 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 Reprenez du brandy. 147 00:10:52,785 --> 00:10:53,905 Je vais être torchée. 148 00:10:54,105 --> 00:10:55,105 Ah, allons. 149 00:10:55,945 --> 00:10:57,005 Passez-moi le verre. 150 00:10:57,205 --> 00:11:00,635 Ok. Mais juste un peu. 151 00:11:04,764 --> 00:11:06,534 J'espère que vous ne pensez pas que je mentais 152 00:11:06,634 --> 00:11:07,968 au sujet du coup de fil. 153 00:11:08,824 --> 00:11:09,784 Il devait vraiment m'appeler. 154 00:11:09,884 --> 00:11:12,496 Je ne comprends pas pourquoi il ne l'a pas fait. 155 00:11:16,624 --> 00:11:17,524 Quel âge avez-vous ? 156 00:11:17,624 --> 00:11:18,173 Quoi ? 157 00:11:18,373 --> 00:11:19,540 Quel âge avez-vous ? 158 00:11:20,113 --> 00:11:20,913 Comment ça ? 159 00:11:21,113 --> 00:11:22,983 Ne faites pas confiance aux plus de 30 ans ? 160 00:11:23,183 --> 00:11:25,155 Je n'ai confiance en personne, un point, c'est tout. 161 00:11:25,355 --> 00:11:27,375 Vous ne me croiriez sûrement pas, alors. 162 00:11:27,475 --> 00:11:28,376 Bien sûr que si. 163 00:11:28,476 --> 00:11:29,816 - Ok, j'ai 23 ans. - Allez. 164 00:11:29,916 --> 00:11:32,054 - 25... 56... - Bingo. 165 00:11:33,714 --> 00:11:35,154 Ok, je suis entre les deux. 166 00:11:35,354 --> 00:11:36,466 Ok, un grand secret. 167 00:11:37,114 --> 00:11:40,074 Pourquoi insister ? Quelle différence ça fait ? 168 00:11:41,414 --> 00:11:42,692 Je suis juste curieuse. 169 00:11:43,544 --> 00:11:46,834 Une fille veut savoir ce qui lui arrive. 170 00:11:47,559 --> 00:11:49,226 Mais rien ne vous est arrivé. 171 00:11:49,694 --> 00:11:50,694 Pas encore. 172 00:11:51,029 --> 00:11:52,814 Mais je n'en serais pas surprise. 173 00:11:54,814 --> 00:11:56,755 Vous pensez vraiment que je vais essayer ? 174 00:11:56,855 --> 00:11:58,014 Certaine. 175 00:12:03,093 --> 00:12:04,093 Une jolie fille. 176 00:12:06,173 --> 00:12:07,340 Nulle part où aller. 177 00:12:09,105 --> 00:12:10,772 Doux et chaud à l'intérieur. 178 00:12:11,195 --> 00:12:12,195 Du bon brandy ! 179 00:12:13,944 --> 00:12:15,278 Il me semble évident... 180 00:12:16,074 --> 00:12:17,134 qu'un gars pourrait tenter. 181 00:12:17,334 --> 00:12:18,557 Tout à fait évident. 182 00:12:19,634 --> 00:12:20,801 Qu'a t-il à perdre ? 183 00:12:21,584 --> 00:12:22,751 Il recevra une gifle. 184 00:12:23,204 --> 00:12:24,494 Ou il pourrait appeler la police. 185 00:12:24,594 --> 00:12:25,594 Aucune chance. 186 00:12:26,674 --> 00:12:29,119 Une gifle ou une tape sur la main, j'imagine. 187 00:12:39,813 --> 00:12:41,036 Pourquoi cette gifle ? 188 00:12:41,573 --> 00:12:43,296 Ça tient en lieu d'exécution. 189 00:12:43,592 --> 00:12:44,592 Quoi ? 190 00:12:45,152 --> 00:12:46,212 Vous vous y attendiez. 191 00:12:46,412 --> 00:12:47,524 Alors, je l'ai fait. 192 00:12:48,252 --> 00:12:49,512 Vous avez reçu ce à quoi vous vous attendiez. 193 00:12:49,612 --> 00:12:51,294 L'exécution. 194 00:12:51,984 --> 00:12:53,484 Et vous, qu'attendez-vous ? 195 00:13:05,324 --> 00:13:08,324 Ça, c'est de l'exécution. 196 00:13:09,254 --> 00:13:10,863 Il est temps d'aller au lit, hein ? 197 00:13:11,063 --> 00:13:14,063 - Je suppose. - Allons-y. 198 00:13:16,773 --> 00:13:17,829 Que se passe t-il ? 199 00:13:18,313 --> 00:13:19,313 Rien. 200 00:13:19,893 --> 00:13:22,227 Je voulais juste voir si Carol allait bien. 201 00:13:22,863 --> 00:13:24,641 Je vais chercher une couverture. 202 00:14:27,323 --> 00:14:28,323 Qu'y a t-il ? 203 00:14:28,823 --> 00:14:29,823 Rien. 204 00:14:31,623 --> 00:14:32,623 Allons au lit. 205 00:14:54,921 --> 00:14:57,031 Excuse-moi. Je reviens. 206 00:16:20,670 --> 00:16:21,670 Détends-toi. 207 00:16:23,792 --> 00:16:24,792 Ça va ? 208 00:16:25,212 --> 00:16:26,212 Oui. 209 00:16:37,462 --> 00:16:39,062 Oh, mon Dieu. 210 00:16:43,092 --> 00:16:43,772 Tu es vierge. 211 00:16:43,972 --> 00:16:44,972 Oh, chut. 212 00:16:45,751 --> 00:16:46,751 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 213 00:16:46,921 --> 00:16:47,921 Ça va aller. 214 00:16:48,231 --> 00:16:49,231 Je n'aurais rien fait. 215 00:16:49,431 --> 00:16:50,987 J'aimerais que tu continues. 216 00:16:52,651 --> 00:16:54,151 Je vais être un gentleman. 217 00:17:46,540 --> 00:17:47,542 Judy, je... 218 00:17:48,262 --> 00:17:49,262 Ça va. 219 00:17:49,402 --> 00:17:50,442 Tout va bien. 220 00:17:51,702 --> 00:17:53,482 Viens t'asseoir près de moi. 221 00:17:56,561 --> 00:17:57,561 Plus près. 222 00:18:02,266 --> 00:18:04,261 T'avoir fait mal me déplaît profondément. 223 00:18:04,461 --> 00:18:06,681 Ça n'a pas fait si mal que ça. De plus... 224 00:18:06,881 --> 00:18:08,402 De plus, quoi ? 225 00:18:09,951 --> 00:18:11,729 Ça devait arriver tôt ou tard. 226 00:18:12,220 --> 00:18:14,540 Ça aurait été pareil, qu'importe la personne. 227 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Je sais. 228 00:18:16,520 --> 00:18:20,400 Je te pensais juste "dans le vent". 229 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Je le suis. 230 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Maintenant. 231 00:18:24,350 --> 00:18:25,350 Oui, je sais. 232 00:18:26,479 --> 00:18:27,419 Je veux... 233 00:18:27,519 --> 00:18:28,519 Tu veux quoi ? 234 00:18:29,331 --> 00:18:30,861 J'aimerais prendre un bain. 235 00:18:31,741 --> 00:18:33,797 Pour faire trempette un petit moment ! 236 00:18:34,141 --> 00:18:35,141 Bien sûr. 237 00:18:35,421 --> 00:18:39,200 Je vais réveiller Carol et vous dormirez ici. 238 00:18:39,840 --> 00:18:41,229 Je dormirai sur le divan. 239 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 D'accord. 240 00:18:43,900 --> 00:18:44,900 Judy. 241 00:18:46,900 --> 00:18:50,100 Pour ce que ça vaut. Tu es belle. 242 00:18:52,480 --> 00:18:54,180 D'accord. 243 00:18:56,580 --> 00:18:58,980 Hé. Un moment. 244 00:19:01,610 --> 00:19:04,280 Y a plein de trucs de filles ici. 245 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 Bain moussant. 246 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Ce genre de trucs. 247 00:19:07,879 --> 00:19:08,959 Où l'as-tu eu ? 248 00:19:09,179 --> 00:19:10,179 Il est juste là. 249 00:19:10,279 --> 00:19:11,279 Tu es marié ? 250 00:19:11,861 --> 00:19:12,801 Non. 251 00:19:12,901 --> 00:19:13,901 Détends-toi. 252 00:19:14,231 --> 00:19:15,871 Je vais mettre Carol au lit. 253 00:19:16,881 --> 00:19:18,104 Ouais, j'en doute pas. 254 00:19:43,749 --> 00:19:46,209 Salut, t'es réveillée ? 255 00:19:48,939 --> 00:19:50,608 Depuis juste une minute. 256 00:19:51,748 --> 00:19:52,748 C'est Judy ? 257 00:19:53,368 --> 00:19:54,491 Ouais, elle prend un bain. 258 00:19:54,591 --> 00:19:55,211 Pouquoi ? 259 00:19:55,311 --> 00:19:56,710 Pourquoi pas ? 260 00:19:57,810 --> 00:19:59,470 Elle se sentait pas bien. 261 00:20:00,330 --> 00:20:01,719 Trop de Brandy, je pense. 262 00:20:02,730 --> 00:20:06,370 Vous prenez la chambre et je dormirai ici. 263 00:20:06,750 --> 00:20:07,740 On reste ? 264 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 Que vont penser les voisins ? 265 00:20:10,270 --> 00:20:11,270 Ils s'en tapent. 266 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 Alors, d'accord. 267 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 Désolé. 268 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Inutile. 269 00:20:20,939 --> 00:20:23,209 Quand t'es-tu déshabillée ? 270 00:20:24,659 --> 00:20:25,659 Y a un petit moment. 271 00:20:25,849 --> 00:20:26,905 Vous étiez partis. 272 00:20:29,009 --> 00:20:30,909 Je me suis dit que je dormirais sur le divan. 273 00:20:31,009 --> 00:20:33,343 Mais je voulais pas dormir toute habillée. 274 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 Et Judy ? 275 00:20:38,905 --> 00:20:40,350 Judy sait se débrouiller. 276 00:20:41,650 --> 00:20:43,150 Presque aussi bien que moi. 277 00:20:48,249 --> 00:20:51,209 - Presque ? - Tu connais le vieux refrain ? 278 00:20:51,309 --> 00:20:53,643 Ce qu'elle fait, je peux le faire en mieux. 279 00:20:56,509 --> 00:20:58,009 Sacré refrain. 280 00:20:58,549 --> 00:20:59,549 C'est vrai. 281 00:21:07,438 --> 00:21:08,938 Alors ? 282 00:21:15,638 --> 00:21:17,198 Je veux savoir une chose. 283 00:21:17,558 --> 00:21:18,558 Quoi ? 284 00:21:21,270 --> 00:21:23,200 Ce ne sera pas ta... 285 00:21:24,180 --> 00:21:25,960 Y a aucune chance, pas vrai ? 286 00:21:28,710 --> 00:21:31,259 Ouais, je voulais juste savoir. 287 00:21:32,319 --> 00:21:34,764 Les vierges sont uniques pour un seul client. 288 00:23:07,108 --> 00:23:08,798 - Tu as trouvé quelque chose. - J'avais faim. 289 00:23:08,898 --> 00:23:11,497 Je pensais me faire un sandwich. 290 00:23:12,347 --> 00:23:13,797 Prépare-toi des oeufs, un sandwich. 291 00:23:13,997 --> 00:23:15,067 Trop chiant à faire. 292 00:23:15,267 --> 00:23:16,712 Vas-y, fais-toi des oeufs. 293 00:23:16,957 --> 00:23:18,457 Non vraiment, pas la peine. 294 00:23:20,477 --> 00:23:21,477 Oups, 03H50. 295 00:23:23,167 --> 00:23:24,676 Je devrais être profondément endormi. 296 00:23:24,876 --> 00:23:26,148 Tu gardes ça pour plus tard ? 297 00:23:26,248 --> 00:23:28,471 Non, vas-y, ça te donnera de l'énergie. 298 00:23:30,858 --> 00:23:32,525 J'ai pas eu assez d'énergie ? 299 00:23:33,708 --> 00:23:35,097 Pourquoi ? Y a un souci ? 300 00:23:35,578 --> 00:23:36,898 Oh, non, tout va bien. 301 00:23:37,828 --> 00:23:40,051 Baiser, on peut faire ça à toute heure. 302 00:23:40,358 --> 00:23:41,525 C'est bien ma chance. 303 00:23:42,178 --> 00:23:44,399 A ma grande époque, j'y allais à fond. 304 00:23:44,499 --> 00:23:46,398 T'es pas encore dépassé. 305 00:23:47,198 --> 00:23:48,958 Tout allait bien de ton côté. 306 00:23:49,508 --> 00:23:52,175 Mais en faire trop, c'est pas une si bonne chose. 307 00:23:52,648 --> 00:23:54,760 Tu veux me montrer ? Vas-y, montre-moi. 308 00:23:56,657 --> 00:23:58,602 Carol, un homme a certaines limites. 309 00:24:00,277 --> 00:24:01,347 Oh, tu as eu deux heures. 310 00:24:01,447 --> 00:24:05,006 Carol, il est presque 04H00. On devrait être endormis. 311 00:24:05,777 --> 00:24:08,918 J'ai pas sommeil et toi, non plus, d'ailleurs. 312 00:24:09,768 --> 00:24:13,938 Une fois par nuit me suffit amplement. 313 00:24:14,298 --> 00:24:15,298 Ou deux fois. 314 00:24:15,938 --> 00:24:17,050 C'est pas un secret. 315 00:24:19,608 --> 00:24:21,331 Tu vois ? T'es en grande forme. 316 00:24:22,097 --> 00:24:23,375 Je me demande pourquoi. 317 00:24:35,497 --> 00:24:41,096 Non, ne me pose pas. Wow, quel trip ! 318 00:24:43,436 --> 00:24:44,659 Ouais, j'en doute pas. 319 00:24:45,276 --> 00:24:46,388 Ça venait d'en bas. 320 00:24:48,946 --> 00:24:50,316 Oh, j'ai une bonne idée. 321 00:24:50,516 --> 00:24:51,598 On va le garder ici. 322 00:24:51,798 --> 00:24:52,965 Comment on va faire ? 323 00:24:53,828 --> 00:24:54,908 On se met devant la porte. 324 00:24:55,078 --> 00:24:56,078 Ok, on y va. 325 00:24:56,778 --> 00:24:57,778 Vite. 326 00:25:06,297 --> 00:25:09,377 Allons, les filles, je vais dormir. 327 00:25:10,157 --> 00:25:11,157 Tu te plains ? 328 00:25:12,317 --> 00:25:14,540 Carol, tu es trop, je dois dormir, hein ? 329 00:25:14,747 --> 00:25:15,987 On va pas te laisser sortir. 330 00:25:16,157 --> 00:25:17,097 Ouais, tu pourras dormir. 331 00:25:17,197 --> 00:25:18,337 Au milieu. 332 00:25:24,116 --> 00:25:25,116 On y est. 333 00:25:26,296 --> 00:25:27,796 Allez, sous les couvrantes. 334 00:25:28,056 --> 00:25:31,816 Inutile d'être modeste. 335 00:25:32,096 --> 00:25:33,098 Exactement. 336 00:25:34,897 --> 00:25:36,637 Dépêche-toi. 337 00:25:43,937 --> 00:25:45,837 - Carol ! - Dans une minute. 338 00:25:48,437 --> 00:25:50,276 Allons, Carol. 339 00:25:53,046 --> 00:25:54,546 Regarde, Judy est choquée. 340 00:25:55,641 --> 00:25:56,636 Je m'en fous. 341 00:25:56,736 --> 00:25:58,637 - Ah oui ? - Non, je vais bien. 342 00:25:58,737 --> 00:26:00,217 Tout va bien. 343 00:26:00,317 --> 00:26:02,256 - Tu es sûre ? - Certaine ! 344 00:26:02,696 --> 00:26:04,816 J'ai jamais fait de triolisme. 345 00:26:05,956 --> 00:26:07,536 Qu'est-ce qui a de si drôle ? 346 00:26:07,736 --> 00:26:10,216 Avant ce soir, t'avais rien fait à deux non plus. 347 00:26:10,316 --> 00:26:11,656 Te moque pas de moi. 348 00:26:18,497 --> 00:26:19,664 Toi aussi, hein ? Ok. 349 00:26:32,336 --> 00:26:34,225 Je suis dans la merde, je vois ça. 350 00:27:02,746 --> 00:27:03,956 Désolé d'avoir gâché la séance. 351 00:27:04,156 --> 00:27:05,736 Rick, comment as-tu pu me faire ça. 352 00:27:05,836 --> 00:27:07,496 Crois-moi, je suis crevé. 353 00:27:07,596 --> 00:27:10,196 Pourquoi maintenant ? Pourquoi à la dernière minute ? 354 00:27:10,396 --> 00:27:11,998 Harry, si je te disais ce qui m'est arrivé 355 00:27:12,098 --> 00:27:13,876 ces deux derniers jours, tu ne me croirais pas. 356 00:27:13,976 --> 00:27:14,943 Raconte-moi. 357 00:27:15,043 --> 00:27:17,176 J'ai le droit de savoir avec tout ce fric engagé. 358 00:27:17,276 --> 00:27:20,096 Je peux pas, Harry mais je promets de me rattraper. 359 00:27:20,196 --> 00:27:21,196 Tu ferais bien. 360 00:27:21,656 --> 00:27:22,656 D'accord. 361 00:29:01,454 --> 00:29:03,554 - C'était sacrément long. - Je suppose. 362 00:29:03,654 --> 00:29:07,845 Ensuite, je vais devoir prendre la voiture pour... 363 00:29:07,945 --> 00:29:09,915 Y a quelqu'un ? 364 00:29:13,025 --> 00:29:14,625 Va falloir réparer ça. 365 00:29:18,305 --> 00:29:22,904 - Regarde ce qu'on a ramené. - On a pas mal de courses. 366 00:29:23,164 --> 00:29:24,164 On a des oeufs. 367 00:29:27,504 --> 00:29:30,624 - Et... des hot-dogs. - On a quoi d'autre ? 368 00:29:31,204 --> 00:29:34,204 - Un Coca. - Cet argent était pour le taxi. 369 00:29:34,744 --> 00:29:37,078 Un taxi ? Qui a dit que quelqu'un partait ? 370 00:29:49,875 --> 00:29:51,875 - T'es contrarié ? - Ouais. 371 00:29:53,715 --> 00:29:55,936 Donc, la nuit dernière, t'as pas passé du bon temps, 372 00:29:56,036 --> 00:29:58,555 t'as pas eu ce que tu voulais la nuit dernière ? 373 00:29:58,755 --> 00:30:00,422 C'est pas ce que je veux dire. 374 00:30:02,705 --> 00:30:05,384 Tu m'aimais bien, non ? Donc, tout allait bien. 375 00:30:05,654 --> 00:30:06,674 Je t'aimais bien... 376 00:30:06,874 --> 00:30:08,486 Je veux dire, je t'aime bien. 377 00:30:09,024 --> 00:30:10,858 N'en fais pas toute une histoire. 378 00:30:11,274 --> 00:30:12,494 Je suis juste fatigué. 379 00:30:12,694 --> 00:30:13,694 Et pourquoi ? 380 00:30:14,354 --> 00:30:15,354 Devine ! 381 00:30:16,139 --> 00:30:17,754 On s'est dit qu'on te plaisait. 382 00:30:17,954 --> 00:30:19,443 C'est pour ça qu'on s'est pas cassées. 383 00:30:19,643 --> 00:30:21,053 On aime bien ça aussi. 384 00:30:21,613 --> 00:30:22,613 Et quoi ? 385 00:30:22,853 --> 00:30:24,014 - La baise. - La baise ? 386 00:30:24,114 --> 00:30:26,114 J'entends quelqu'un parler de baise ? 387 00:30:26,873 --> 00:30:27,873 Merde. 388 00:30:31,515 --> 00:30:32,714 Allons, Carol. 389 00:30:34,544 --> 00:30:35,878 Je suis sur les rotules. 390 00:30:36,734 --> 00:30:39,254 Tu disais ça aussi hier soir mais ça ne t'a pas arrêté. 391 00:30:39,454 --> 00:30:40,465 Vous avez dormi, les filles. 392 00:30:40,565 --> 00:30:41,565 Pas moi. 393 00:30:42,584 --> 00:30:44,696 On voulait juste que tu te sentes bien. 394 00:30:45,614 --> 00:30:47,726 J'aime ce que tu fais quand tu as fini. 395 00:30:48,064 --> 00:30:49,064 Comme... 396 00:30:50,324 --> 00:30:52,704 comme si tu te sentais bien, que tu étais heureux. 397 00:30:52,904 --> 00:30:53,904 Vraiment ? 398 00:30:54,004 --> 00:30:55,393 Je veux te faire du bien. 399 00:30:57,824 --> 00:30:58,844 T'es quelqu'un, toi. 400 00:30:58,944 --> 00:30:59,664 Pourquoi ? 401 00:30:59,764 --> 00:31:01,843 Parce que j'aime t'entendre faire mmmmh ? 402 00:31:02,043 --> 00:31:03,099 T'aimes ça, hein ? 403 00:31:03,383 --> 00:31:04,772 Ouais, j'aime ça, hein ? 404 00:31:05,663 --> 00:31:08,143 Ne vaudrait-il mieux pas que je me repose d'abord ? 405 00:31:08,343 --> 00:31:10,066 Je te laisserai pas te reposer. 406 00:31:12,128 --> 00:31:15,206 Que doit faire un homme pour dormir ici ? 407 00:31:15,306 --> 00:31:16,306 Devine ! 408 00:31:18,784 --> 00:31:19,824 Alors, d'accord. 409 00:33:00,542 --> 00:33:04,842 - Mon tour. - Pas question, chérie. 410 00:33:08,207 --> 00:33:11,207 - Non, c'est impossible. - Rien n'est impossible. 411 00:33:11,632 --> 00:33:12,632 Oh, non. 412 00:33:14,142 --> 00:33:15,142 Oh, non, ma belle. 413 00:33:16,352 --> 00:33:17,993 Je ne peux pas. 414 00:33:22,964 --> 00:33:23,964 Non. 415 00:33:27,703 --> 00:33:29,703 Tu vois ? Rien n'est impossible. 416 00:33:52,521 --> 00:33:54,133 Je crois qu'il fait semblant. 417 00:33:54,531 --> 00:33:56,831 Non, c'est pas vrai. Judy, je t'en prie. 418 00:34:10,992 --> 00:34:11,992 Alors ? 419 00:34:12,392 --> 00:34:13,392 Alors, quoi ? 420 00:34:14,652 --> 00:34:15,652 On le réveille ? 421 00:34:15,952 --> 00:34:17,553 Comment ça, le réveiller ? 422 00:34:19,452 --> 00:34:21,212 - Carol ? - Quoi ? 423 00:34:22,342 --> 00:34:24,612 Il a commencé à être tendu aujourd'hui, tu sais. 424 00:34:24,812 --> 00:34:25,812 Et alors ? 425 00:34:26,372 --> 00:34:29,492 Et s'il flippait et qu'il soit vraiment furax ? 426 00:34:30,072 --> 00:34:32,322 Tu sais, on ignore ce qu'il pourrait faire. 427 00:34:32,522 --> 00:34:34,203 Ça, on va le découvrir. 428 00:34:35,291 --> 00:34:36,291 Je sais pas. 429 00:34:36,611 --> 00:34:39,732 Je commence à croire qu'on devrait oublier tout ça. 430 00:34:40,301 --> 00:34:43,671 Comment un homme peut baiser sans se reposer ? 431 00:34:43,846 --> 00:34:47,133 Quand tu les entends parler, ça peut durer longtemps. 432 00:34:47,813 --> 00:34:49,425 Combien de fois il l'a fait ? 433 00:34:49,912 --> 00:34:51,952 Toi et moi puis, toutes les deux. 434 00:34:53,112 --> 00:34:54,772 Et nous deux encore aujourd'hui ! 435 00:34:54,972 --> 00:34:56,532 Avec toi, il faisait semblant. 436 00:34:56,732 --> 00:34:58,399 Non, c'est faux, je le saurais. 437 00:34:59,257 --> 00:35:00,313 Ok, c'est d'accord. 438 00:35:00,712 --> 00:35:02,933 Cinq fois, c'est beaucoup. 439 00:35:03,851 --> 00:35:05,751 Oh, c'est rien. Tu te rappelles avec Rudy 440 00:35:05,851 --> 00:35:08,151 le weekend où on s'est sauvées ? 441 00:35:08,501 --> 00:35:11,751 C'était plus que cinq fois entre vendredi et dimanche. 442 00:35:11,851 --> 00:35:12,791 Tu peux me croire. 443 00:35:12,891 --> 00:35:14,191 Ouais mais c'est différent. 444 00:35:14,391 --> 00:35:16,581 Rudy, c'est un gamin. Il est en bonne santé. 445 00:35:16,781 --> 00:35:18,370 Rick, il pourrait être mon père. 446 00:35:18,570 --> 00:35:19,890 Le père de n'importe qui. 447 00:35:20,090 --> 00:35:21,015 Hein ? 448 00:35:21,115 --> 00:35:23,490 Il pourrait être père et toi, une maman. 449 00:35:23,590 --> 00:35:24,813 On a pris des pilules. 450 00:35:25,770 --> 00:35:27,812 Peut-être que sur toi, elles ne marchent pas. 451 00:35:27,912 --> 00:35:29,452 - Carol. - Je plaisante. 452 00:35:30,132 --> 00:35:31,132 J'espère bien. 453 00:35:33,702 --> 00:35:34,702 T'en penses quoi ? 454 00:35:37,612 --> 00:35:38,272 De quoi ? 455 00:35:38,472 --> 00:35:39,472 La baise. 456 00:35:42,912 --> 00:35:43,912 Je sais pas. 457 00:35:45,422 --> 00:35:47,912 J'en suis pas sûre. La première fois, 458 00:35:48,012 --> 00:35:51,771 je frissonnais, j'étais excitée, j'avais peur. 459 00:35:52,751 --> 00:35:55,911 Il s'est désapé et tu sais, je l'ai vu, pointé vers moi. 460 00:35:56,111 --> 00:35:56,621 Wow. 461 00:35:56,821 --> 00:35:58,731 Je pensais qu'il allait exploser. 462 00:35:59,411 --> 00:36:02,090 Mais, ça fait mal. Ça fait foutrement mal. 463 00:36:03,015 --> 00:36:03,891 Je ne sentais rien d'autre 464 00:36:03,991 --> 00:36:06,430 que de la colère pour m'avoir fait mal. 465 00:36:06,910 --> 00:36:09,852 J'étais allongée là et je voulais en finir vite. 466 00:36:10,392 --> 00:36:12,712 T'as pas ressenti de plaisir ? 467 00:36:13,037 --> 00:36:15,315 Comment tu peux quand ça te fait si mal ? 468 00:36:16,401 --> 00:36:19,101 Mais plus tard et aujourd'hui, j'ai eu du plaisir. 469 00:36:19,301 --> 00:36:21,971 Ça fait encore un peu mal mais ça s'améliore. 470 00:36:22,931 --> 00:36:25,071 Ce sera peut-être génial la prochaine fois. 471 00:36:25,271 --> 00:36:26,660 Ouais, la prochaine fois. 472 00:36:27,371 --> 00:36:29,538 En parlant de ça, c'est pas le moment ? 473 00:36:30,130 --> 00:36:32,185 On devrait le laisser un moment tranquille. 474 00:36:32,385 --> 00:36:35,710 Il s'est reposé cet après-midi, il a eu assez de repos. 475 00:36:36,110 --> 00:36:37,790 Ouais mais... 476 00:36:38,090 --> 00:36:40,990 Ouais mais rien. C'était ça l'idée, non ? 477 00:36:41,090 --> 00:36:42,210 Je suppose. 478 00:36:42,310 --> 00:36:43,350 D'accord. 479 00:37:39,031 --> 00:37:40,301 Allez ! 480 00:37:42,320 --> 00:37:44,821 - Quelle heure est-il ? - Tard. Tôt, tôt. 481 00:37:44,921 --> 00:37:46,960 Tard dans la nuit, tôt le matin. 482 00:37:47,460 --> 00:37:48,520 Ok, allez dormir. 483 00:37:50,190 --> 00:37:51,690 - Pas si tôt. - Ou si tard. 484 00:37:52,310 --> 00:37:55,220 Il faut que je dorme. On peut voir ça demain. 485 00:37:56,640 --> 00:37:59,420 Demain, c'est samedi et tu as fait tes huit heures. 486 00:38:00,190 --> 00:38:02,760 Ouais ? Huit de plus, ce serait pas du luxe. 487 00:38:03,160 --> 00:38:06,160 - Pourquoi ? - Vous pourriez... 488 00:38:07,510 --> 00:38:09,679 Je dois dormir, c'est tout. 489 00:38:11,939 --> 00:38:13,579 Demain, c'est demain. 490 00:38:14,679 --> 00:38:16,123 Il faut que je me remette. 491 00:38:16,521 --> 00:38:17,521 Tu es bien remis ! 492 00:38:17,941 --> 00:38:20,761 Les filles, je dois reprendre ma routine. 493 00:38:22,541 --> 00:38:24,100 On... jouera demain ! 494 00:38:25,880 --> 00:38:27,020 Sois pas chiant. 495 00:38:27,620 --> 00:38:30,160 Ecoutez, je ne... 496 00:38:31,190 --> 00:38:32,968 vous allez devoir vous en aller. 497 00:38:34,040 --> 00:38:35,429 Partir ? Pour aller où ? 498 00:38:35,895 --> 00:38:37,440 Je sais pas, c'est pas mon problème. 499 00:38:37,640 --> 00:38:40,739 Il faut que... vous partiez. 500 00:38:42,209 --> 00:38:45,110 On s'est bien amusés. On a pris notre pied 501 00:38:45,210 --> 00:38:47,544 mais il faut que je retourne à ma routine. 502 00:38:47,824 --> 00:38:50,213 Et vous devez partir, ça suffit maintenant. 503 00:38:55,178 --> 00:38:56,234 Je fais un marché. 504 00:38:57,948 --> 00:38:59,110 Laissez-moi dormir. 505 00:39:00,680 --> 00:39:01,801 Demain, on sortira. 506 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 On s'amusera. 507 00:39:05,220 --> 00:39:06,498 Et puis, vous partirez. 508 00:39:07,100 --> 00:39:10,100 - Ok ? - Ok. 509 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 Ok. 510 00:44:10,707 --> 00:44:11,747 Toi, viens. 511 00:44:35,495 --> 00:44:37,883 - C'est lui. - Il était temps qu'il rentre. 512 00:44:38,267 --> 00:44:39,177 Il va péter un plomb. 513 00:44:39,277 --> 00:44:41,333 Pas s'il sait ce qui est bon pour lui. 514 00:44:42,067 --> 00:44:44,987 Il nous a dit de partir. Il pouvait pas être plus clair. 515 00:44:45,187 --> 00:44:47,428 Qu'on soit parties à son retour. 516 00:44:48,037 --> 00:44:49,976 Surprise, surprise, on est encore là. 517 00:44:50,176 --> 00:44:52,656 Sois cool, ok ? Laisse-moi parler. 518 00:44:58,776 --> 00:45:00,943 Salut, Rick. Comment était la séance ? 519 00:45:02,286 --> 00:45:04,731 On avait fait un marché, vous deviez partir. 520 00:45:05,576 --> 00:45:07,926 On ne pouvait pas, Rick. On a nulle part où aller. 521 00:45:08,126 --> 00:45:09,887 Tu voudrais pas qu'on se retrouve à la rue 522 00:45:09,987 --> 00:45:11,826 pour se faire alpaguer par les poulets, hein ? 523 00:45:12,026 --> 00:45:15,176 C'était d'accord, je vous ai tout expliqué hier soir. 524 00:45:16,906 --> 00:45:19,036 - C'était avant ou après ? - Fais pas la maligne. 525 00:45:19,136 --> 00:45:21,777 Je vous l'ai dit, vous ne devez plus rester ici. 526 00:45:22,397 --> 00:45:24,164 Ma vie et ma maison ont besoin d'ordre. 527 00:45:24,264 --> 00:45:26,217 Je vous l'ai expliqué hier soir. 528 00:45:27,517 --> 00:45:30,998 - Exact. Après Judy et avant moi. - Bordel Carol, je suis sérieux. 529 00:45:31,098 --> 00:45:33,643 C'est pas un de vos padocs pour hippies. 530 00:45:33,743 --> 00:45:35,427 Vous ne pouvez pas rester ici. 531 00:45:36,756 --> 00:45:39,836 On s'est marrés, on a pris notre pied mais ça suffit. 532 00:45:41,206 --> 00:45:42,873 Vous ne pouvez pas rester ici. 533 00:45:48,785 --> 00:45:50,186 J'ai 50$ en liquide. 534 00:45:50,695 --> 00:45:52,686 Je vais vous trouver un bon hôtel. 535 00:45:52,786 --> 00:45:55,509 Rassemblez vos affaires, on va trouver un endroit. 536 00:45:56,315 --> 00:45:57,315 Non. 537 00:45:57,735 --> 00:46:01,734 - Comment ça, non ? - J'ai dit, non ! 538 00:46:02,139 --> 00:46:03,876 On ne va nulle part. 539 00:46:04,036 --> 00:46:05,814 Bon Dieu, Carol. Dégagez d'ici. 540 00:46:06,076 --> 00:46:07,076 On reste. 541 00:46:07,836 --> 00:46:09,196 Bon Dieu Carol, dehors. 542 00:46:10,206 --> 00:46:11,206 On ne part pas. 543 00:46:12,616 --> 00:46:15,536 Moi ausssi, je suis sérieuse. On ne partira pas. 544 00:46:16,486 --> 00:46:19,156 Je veux un verre, tu vas me le chercher ? 545 00:46:19,276 --> 00:46:20,665 On va voir qui va partir. 546 00:46:21,736 --> 00:46:25,736 Pose-moi ! 547 00:46:48,976 --> 00:46:51,116 Salut, t'étais où ? 548 00:47:03,155 --> 00:47:09,656 Les filles, on a assez joué. Vous avez deux minutes 549 00:47:09,756 --> 00:47:12,934 pour rassembler vos affaires et dégager d'ici. 550 00:47:14,624 --> 00:47:16,236 Et je vais appeler les flics. 551 00:47:17,714 --> 00:47:18,714 Deux minutes. 552 00:47:20,014 --> 00:47:22,415 Je vous emmène en voiture vers la colline. 553 00:47:23,034 --> 00:47:25,257 On va vous trouver un endroit où dormir. 554 00:47:40,825 --> 00:47:43,185 Il reste une minute. Et je les appelle. 555 00:47:45,695 --> 00:47:46,751 Montre-lui la date. 556 00:47:56,624 --> 00:47:59,154 Tu as un permis de conduire. 557 00:47:59,614 --> 00:48:00,614 Regarde la date. 558 00:48:09,825 --> 00:48:10,937 Tu n'as que 16 ans ? 559 00:48:11,615 --> 00:48:14,655 17, la semaine dernière. Ça fait aucune différence. 560 00:48:15,235 --> 00:48:16,235 Voici une lettre. 561 00:48:17,315 --> 00:48:20,275 Judy et moi, on est allées chez le médecin la semaine dernière. 562 00:48:20,475 --> 00:48:22,914 Il a certifié qu'elle était vierge. 563 00:48:24,084 --> 00:48:25,858 On lui a dit qu'elle allait se marier avec un Libanais 564 00:48:25,958 --> 00:48:28,181 qui avait besoin de ça pour ses parents. 565 00:48:30,684 --> 00:48:32,334 Que risque un gars dans cet état ? 566 00:48:32,534 --> 00:48:35,868 Abriter des mineures en fugue et les aider, ce genre de truc. 567 00:48:36,954 --> 00:48:39,334 Tu serais sûrement en liberté surveillée. 568 00:48:39,534 --> 00:48:43,354 Mais viol et détournement de mineure, c'est plus grave. 569 00:48:43,734 --> 00:48:44,734 Que voulez-vous ? 570 00:48:45,739 --> 00:48:47,462 T'appelles toujours la police ? 571 00:48:49,159 --> 00:48:52,047 Ok, ok, que voulez-vous ? Du fric ? Que voulez-vous ? 572 00:48:53,365 --> 00:48:55,815 Maintenant ? Il est temps de diner. 573 00:48:56,465 --> 00:48:59,188 Appelle donc un de ces magasins de poulets-frits ! 574 00:49:14,464 --> 00:49:17,824 Allez Rick, j'arrive pas à ouvrir cette putain de porte. 575 00:49:18,924 --> 00:49:19,924 Ok. 576 00:49:37,964 --> 00:49:39,414 Regardez cet homme nu. 577 00:49:40,364 --> 00:49:41,594 Si tu dois y aller, vas-y. 578 00:49:41,794 --> 00:49:42,614 Non. 579 00:49:42,814 --> 00:49:43,814 Pas étonnant. 580 00:49:44,274 --> 00:49:45,794 Je voulais te parler, Rick. 581 00:49:46,314 --> 00:49:47,314 Oh, merde. 582 00:49:48,714 --> 00:49:52,048 T'es dans le bain depuis des heures, tu vas être détrempé. 583 00:49:53,475 --> 00:49:56,198 C'est la seule pièce avec un verrou sur la porte. 584 00:49:56,614 --> 00:49:58,614 - Rick ? - Quoi ? 585 00:49:58,734 --> 00:50:00,346 Pas besoin d'être comme ça. 586 00:50:01,114 --> 00:50:02,883 T'as pas besoin d'être si tendu. 587 00:50:03,083 --> 00:50:06,033 Comme quoi alors ? Qu'est-ce que tu veux ? 588 00:50:06,213 --> 00:50:07,213 Rien, je te jure. 589 00:50:08,013 --> 00:50:10,073 On veut juste rester et être tes copines. 590 00:50:10,273 --> 00:50:11,554 On ne veut rien voler. 591 00:50:12,863 --> 00:50:14,253 Inutile d'être si furax. 592 00:50:14,353 --> 00:50:15,353 Ah bon ? 593 00:50:15,953 --> 00:50:17,119 J'en ai assez, Carol. 594 00:50:17,919 --> 00:50:20,474 Vous devez dégager d'ici, hors de ma vie. 595 00:50:21,874 --> 00:50:22,874 Ouais. 596 00:50:23,494 --> 00:50:24,661 Et c'est du chantage. 597 00:50:24,994 --> 00:50:25,994 Et tu le sais. 598 00:50:26,854 --> 00:50:27,854 Pourquoi moi ? 599 00:50:28,214 --> 00:50:29,214 Je ne sais pas. 600 00:50:30,234 --> 00:50:31,573 Dégage d'ici. 601 00:50:36,533 --> 00:50:37,533 Judy. 602 00:50:37,913 --> 00:50:38,913 Ouais ? 603 00:50:39,713 --> 00:50:40,713 Je suis désolé. 604 00:50:40,973 --> 00:50:42,029 Pourquoi désolé ? 605 00:50:42,753 --> 00:50:44,031 Que cela ait commencé. 606 00:50:45,453 --> 00:50:46,453 La première nuit. 607 00:50:47,842 --> 00:50:49,992 Dieu sait que je suis désolé pour cette nuit-là mais... 608 00:50:50,092 --> 00:50:52,292 mais ça... 609 00:50:53,492 --> 00:50:55,652 Tu disais vouloir que quelqu'un te garde ? 610 00:50:55,852 --> 00:50:56,852 Judy, assieds-toi. 611 00:50:59,132 --> 00:51:01,187 Judy, tu pourrais avoir n'importe qui. 612 00:51:01,804 --> 00:51:03,638 Tu ne me hais pas, n'est-ce pas ? 613 00:51:03,934 --> 00:51:05,154 Non. Non. 614 00:51:05,684 --> 00:51:06,684 Je ne te hais pas. 615 00:51:06,894 --> 00:51:08,274 J'aime être avec toi. 616 00:51:08,754 --> 00:51:10,366 Pour baiser régulièrement ? 617 00:51:10,904 --> 00:51:11,594 Ne dis pas ça. 618 00:51:11,774 --> 00:51:13,274 Mais Judy, c'est juste ça. 619 00:51:13,894 --> 00:51:16,172 Chérie, tu n'es pas juste avec toi-même. 620 00:51:16,873 --> 00:51:18,343 Tu ne devrais pas baiser avec moi. 621 00:51:18,543 --> 00:51:20,873 Tu devrais être avec quelqu'un que tu aimes. 622 00:51:21,073 --> 00:51:22,351 Tout cela est décalé. 623 00:51:23,093 --> 00:51:24,953 Mais on a déjà commencé. 624 00:51:25,303 --> 00:51:26,633 Navré que ça ait commencé. 625 00:51:26,833 --> 00:51:27,853 Mais là, ça doit finir. 626 00:51:28,053 --> 00:51:29,053 Non, pas du tout. 627 00:51:29,312 --> 00:51:30,868 Judy, je te dis, c'est fini. 628 00:51:31,952 --> 00:51:33,230 Passe-moi la serviette. 629 00:51:38,102 --> 00:51:40,322 Tu trouveras un autre gars et tu m'oublieras. 630 00:51:40,522 --> 00:51:41,522 Non, c'est faux. 631 00:51:43,443 --> 00:51:44,832 Tout cela est romantique. 632 00:51:45,363 --> 00:51:46,363 Mais tu trouveras. 633 00:51:47,003 --> 00:51:50,059 De plus, tu crois que le sexe est infini pour un homme ? 634 00:51:50,643 --> 00:51:52,153 Je suis presque sur les rotules. 635 00:51:52,353 --> 00:51:54,631 Mais on a rien fait, pas depuis hier soir. 636 00:51:54,863 --> 00:51:55,863 Oh, Judy. 637 00:51:58,022 --> 00:51:59,022 Oh, Judy. 638 00:52:00,242 --> 00:52:01,520 Tu veux bien arrêter ? 639 00:52:02,152 --> 00:52:04,541 Tu aimerais dire non mais ça veut dire oui. 640 00:52:06,142 --> 00:52:08,782 - Es-tu sûre ? - Certaine. 641 00:52:10,502 --> 00:52:13,391 Montre-moi des nouveautés, je veux de la nouveauté. 642 00:52:37,503 --> 00:52:38,884 Dégage ! 643 00:53:09,502 --> 00:53:11,002 J'ai besoin de réfléchir. 644 00:53:12,182 --> 00:53:14,819 Si tu me frappes encore, si tu lèves la main sur 645 00:53:14,919 --> 00:53:18,942 une de nous, tu iras en taule. Que ce soit clair. 646 00:53:19,902 --> 00:53:20,902 - Carol. - Quoi ? 647 00:53:21,882 --> 00:53:22,994 Le sexe, ça suffit. 648 00:53:24,062 --> 00:53:25,118 Plus que suffisant. 649 00:53:25,992 --> 00:53:27,437 Qu'attends-tu d'un homme ? 650 00:53:28,182 --> 00:53:29,516 Je veux que tu arrêtes. 651 00:53:37,881 --> 00:53:39,221 - Et s'il se fait virer ? - On s'en fout ! 652 00:53:39,341 --> 00:53:42,081 Deux heures de retard, il va sûrement le virer. 653 00:53:42,321 --> 00:53:44,742 - Et alors ? Quelle différence ? - Je ne sais pas. 654 00:53:44,842 --> 00:53:47,021 C'est pas notre faute s'il est parti. Tu t'es retournée 655 00:53:47,121 --> 00:53:49,948 et t'as arrêté le réveil sans même le réveiller. 656 00:53:50,148 --> 00:53:53,037 C'est pas ma faute s'il a pas voulu dormir avec nous. 657 00:53:53,482 --> 00:53:54,482 - Carol. - Quoi ? 658 00:53:56,102 --> 00:54:00,083 On devrait pas être si vache. Quel mal y aurait-il... 659 00:54:00,183 --> 00:54:02,202 à ranger un peu et faire la vaisselle également ? 660 00:54:02,302 --> 00:54:03,469 Pourquoi on devrait ? 661 00:54:05,102 --> 00:54:07,146 Juste parce que tu baises avec un type, 662 00:54:07,246 --> 00:54:09,521 ça signifie pas que tu dois pas être sympa avec lui. 663 00:54:09,721 --> 00:54:10,721 Sympa ? Pourquoi ? 664 00:54:11,381 --> 00:54:14,601 On n'avait pas parlé d'être si vache avec lui. 665 00:54:15,741 --> 00:54:18,761 On était d'accord. Il s'agissait que de sexe. 666 00:54:18,861 --> 00:54:21,639 - On était d'accord. - Il n'y aurait rien d'autre. 667 00:54:21,890 --> 00:54:23,920 Rien du tout. Et surtout pas s'accrocher. 668 00:54:24,120 --> 00:54:27,300 Aucune pitié pour lui. Rien. Que la baise. 669 00:54:27,480 --> 00:54:28,480 Ouais. 670 00:54:29,080 --> 00:54:31,242 On ne fait rien de spécial pour le garder au plumard. 671 00:54:31,442 --> 00:54:34,442 Hier soir, il en avait assez, il voulait arrêter. 672 00:54:35,422 --> 00:54:38,462 C'est ce qui arrivera, il va refuser. 673 00:54:38,562 --> 00:54:41,523 - Il va sûrement refuser. - Il refusera pas. 674 00:54:41,623 --> 00:54:44,068 Attends juste ce soir qu'il aille se pieuter. 675 00:54:44,482 --> 00:54:46,427 Je le remettrai en selle assez vite. 676 00:54:58,236 --> 00:55:00,631 Réveille-toi. Allez. 677 00:55:01,911 --> 00:55:02,630 Réveille-toi. 678 00:55:02,830 --> 00:55:05,330 Oh, allez, Carol. 679 00:55:07,770 --> 00:55:09,100 Tu veux bien me fiche la paix ? 680 00:55:09,300 --> 00:55:12,245 Pas de repas avant d'avoir fait tes devoirs nocturnes. 681 00:55:12,570 --> 00:55:15,732 - Mes quoi ? - Allez, sois gentil. 682 00:55:16,362 --> 00:55:18,931 Carol, fiche-moi la paix, je suis très sérieux. 683 00:55:19,131 --> 00:55:20,551 Tu veux rester debout toute la nuit ? 684 00:55:20,751 --> 00:55:21,751 Carol ! 685 00:55:23,021 --> 00:55:25,391 Tu dormiras pas tant que tu n'auras pas oeuvré. 686 00:55:25,591 --> 00:55:26,591 Bon Dieu. 687 00:55:27,031 --> 00:55:28,031 Où tu vas ? 688 00:55:31,660 --> 00:55:33,280 Allez, ferme ta gueule. 689 00:55:33,380 --> 00:55:36,214 Ferme-la, je sais comment régler un type comme toi. 690 00:55:37,920 --> 00:55:39,087 Espèce de saloperie. 691 00:55:39,900 --> 00:55:41,220 Hé, je regardais. 692 00:55:42,000 --> 00:55:43,560 Je m'en fous. Il est temps d'aller au lit. 693 00:55:43,760 --> 00:55:46,005 - C'est différent. Qui d'abord ? - Personne. 694 00:55:46,205 --> 00:55:49,605 Ce soir, on va dormir et on ne discute pas, je suis sérieux. 695 00:55:49,940 --> 00:55:52,774 Je lui ai dit qu'il irait dormir après ses devoirs. 696 00:55:53,360 --> 00:55:54,620 Carol, ça ne va pas ? 697 00:55:54,720 --> 00:55:56,782 Moi, ça va bien. Et toi, t'as un souci ? 698 00:55:56,882 --> 00:55:57,902 Tu me prends pour qui ? 699 00:55:58,002 --> 00:56:00,181 Un homme avec tous les attributs. 700 00:56:00,746 --> 00:56:02,781 Recule, je dois bosser demain. 701 00:56:03,491 --> 00:56:05,741 Si tu veux dormir, occupe-toi d'abord de nous. 702 00:56:05,941 --> 00:56:07,821 Ensuite, on te chantera même une berceuse. 703 00:56:08,021 --> 00:56:09,021 Oh, merde. 704 00:56:25,660 --> 00:56:26,660 Où tu vas ? 705 00:56:26,920 --> 00:56:27,920 Je me barre. 706 00:56:28,099 --> 00:56:29,099 Où ça ? 707 00:56:29,199 --> 00:56:32,099 Dans un hôtel pour avoir une bonne nuit de sommeil. 708 00:56:33,199 --> 00:56:36,579 Hé, Judy ! Sape-toi ! Rick nous emmène à l'hôtel. 709 00:56:45,070 --> 00:56:48,290 S'il se barre, va falloir qu'on s'occupe. 710 00:56:48,610 --> 00:56:49,290 Ouais, on fera quoi ? 711 00:56:49,490 --> 00:56:50,713 On jouera à des jeux. 712 00:56:51,530 --> 00:56:52,586 Ouais, comme quoi ? 713 00:56:53,390 --> 00:56:55,335 Basketball, baseball, quelque chose. 714 00:56:55,650 --> 00:56:58,551 - Et comment ? - S'il part, on sera obligées. 715 00:56:58,651 --> 00:57:01,110 Bien sûr, il y aura sûrement de la casse. 716 00:57:03,985 --> 00:57:06,370 Si vous voulez autant baiser, pourquoi ne sortez-vous pas ? 717 00:57:06,470 --> 00:57:08,530 Allez dans la rue pour vous trouver un mec ! 718 00:57:08,630 --> 00:57:10,731 - Pourquoi moi ? - Parce que t'es le seul gars 719 00:57:10,831 --> 00:57:13,789 qui est fou amoureux de nous en ce monde 720 00:57:14,099 --> 00:57:15,909 et personne d'autre n'a de chance. 721 00:57:16,109 --> 00:57:17,109 Conneries. 722 00:57:18,369 --> 00:57:19,647 Ok, je vais te le dire. 723 00:57:20,781 --> 00:57:23,691 Parce qu'on veut tout apprendre sur le sexe. 724 00:57:24,221 --> 00:57:27,610 Les différentes positions, les façons, les jeux, tout. 725 00:57:28,890 --> 00:57:30,890 Et on veut les essayer avec le même gars, 726 00:57:31,090 --> 00:57:33,202 ainsi, on saura celles qu'on préfère. 727 00:57:33,490 --> 00:57:35,490 La baise en tant qu'étude clinique ? 728 00:57:36,910 --> 00:57:39,050 Non, on veut apprendre tout ce qu'il y a à apprendre 729 00:57:39,170 --> 00:57:40,615 et t'es un bon professeur. 730 00:57:43,479 --> 00:57:45,424 Vous trouverez ça dans un bouquin. 731 00:57:47,149 --> 00:57:48,149 Là. 732 00:57:48,449 --> 00:57:49,449 Voilà. 733 00:57:49,799 --> 00:57:52,469 Ce bouquin a toutes les positions possibles. 734 00:57:53,459 --> 00:57:55,128 Tu peux prendre ton pied en matant les photos. 735 00:57:55,228 --> 00:57:57,308 Moi, je vais me coucher. 736 00:57:57,748 --> 00:58:00,082 Vas-y, Rick. On te rejoint dans une minute. 737 00:58:01,143 --> 00:58:02,708 Oh, Carol, t'es vraiment trop. 738 00:58:02,908 --> 00:58:04,907 Tu sais ce que tu dois faire d'abord. 739 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Je le crois pas. 740 00:58:12,365 --> 00:58:14,810 Je crois pas que c'est en train de m'arriver. 741 00:58:16,230 --> 00:58:17,897 Bon Dieu, vous voulez baiser ? 742 00:58:18,850 --> 00:58:19,850 Bien. 743 00:58:22,989 --> 00:58:25,279 Voyons jusqu'à quel point, vous allez pouvoir 744 00:58:25,479 --> 00:58:27,257 supporter de baiser, les filles. 745 00:58:46,420 --> 00:58:48,200 Hé, attendez-moi. 746 00:59:00,629 --> 00:59:02,239 Personne ne dort ce soir. 747 00:59:27,488 --> 00:59:28,821 Mr Bailey, je vous prie. 748 00:59:32,500 --> 00:59:34,079 Oh, Harry, Rick. 749 00:59:36,779 --> 00:59:38,359 Ouais, hé bien, je... 750 00:59:39,509 --> 00:59:41,787 non, je ne pourrais pas venir aujourd'hui. 751 00:59:43,039 --> 00:59:44,039 Je ne sais pas. 752 00:59:45,479 --> 00:59:46,960 Je pense avoir la grippe. 753 00:59:49,828 --> 00:59:51,558 Non, non, je ne sais pas, Harry. 754 00:59:51,698 --> 00:59:54,032 Ça m'est tombé dessus, il y a deux jours. 755 00:59:55,118 --> 00:59:56,118 Harry, écoute. 756 00:59:56,458 --> 00:59:59,125 Je ne me sens pas bien, je te rappelle plus tard. 757 00:59:59,478 --> 01:00:00,478 D'accord ? 758 01:00:01,958 --> 01:00:04,157 Désolé, Harry, je m'en occuperai plus tard. 759 01:00:04,357 --> 01:00:05,357 Au revoir. 760 01:00:30,548 --> 01:00:31,548 Exténué. 761 01:00:33,038 --> 01:00:34,205 Allez, on le relève. 762 01:00:34,458 --> 01:00:36,125 Laisse-le d'abord récupérer. 763 01:00:36,398 --> 01:00:38,121 On ne veut pas qu'il se repose. 764 01:00:38,348 --> 01:00:39,626 Juste quelques minutes. 765 01:00:40,618 --> 01:00:41,618 Ouais, ok. 766 01:00:43,568 --> 01:00:44,498 Quelle heure est-il ? 767 01:00:44,598 --> 01:00:45,654 Oh, je ne sais pas. 768 01:00:47,692 --> 01:00:50,157 Rick n'est pas le seul, je suis aussi sur le point de m'évanouir. 769 01:00:50,257 --> 01:00:52,457 Ne le fais pas, on est presque au bout. 770 01:00:54,879 --> 01:00:56,979 On sait déjà ce qui va se passer, non ? 771 01:00:57,079 --> 01:00:59,635 On est vraiment obligées de continuer ce jeu ? 772 01:01:00,598 --> 01:01:03,758 Il est évanoui. Rien d'autre n'arrivera, il s'évanouira. 773 01:01:03,958 --> 01:01:06,236 Judy, essaie pas de t'esquiver du marché. 774 01:01:06,498 --> 01:01:09,165 On a dit qu'on irait jusqu'au bout. Entièrement. 775 01:01:10,298 --> 01:01:12,538 Mais comment, s'il ne fait que s'évanouir ? 776 01:01:12,668 --> 01:01:14,057 C'était prévu, non ? 777 01:01:14,407 --> 01:01:16,587 On avait compté là-dessus, tu te rappelles ? 778 01:01:16,787 --> 01:01:18,927 On devait aller jusqu'au bout, quoiqu'il arrive. 779 01:01:19,027 --> 01:01:22,057 Il est exténué. On continue jusqu'à bien pire que ça. 780 01:01:22,257 --> 01:01:24,287 On devait tout découvrir, une fois pour toutes, 781 01:01:24,487 --> 01:01:26,342 s'il est possible de baiser un type à mort. 782 01:01:26,542 --> 01:01:28,026 Je sais que c'est ce qu'on a dit. 783 01:01:28,226 --> 01:01:30,486 Mais quelle différence ? Il est dans les choux. 784 01:01:30,686 --> 01:01:32,587 - C'est bien suffisant. - Ce sera suffisant... 785 01:01:32,687 --> 01:01:36,198 quand il aura testé toutes sortes de délires sexuels. 786 01:01:36,888 --> 01:01:39,159 Carol. Et s'il avait une crise cardiaque ? 787 01:01:39,259 --> 01:01:40,878 Je m'en fous. 788 01:01:41,528 --> 01:01:43,738 Ce serait... je ne sais pas. 789 01:01:44,638 --> 01:01:45,718 Allons, réveillons-le. 790 01:01:45,898 --> 01:01:46,898 Carol... 791 01:01:51,938 --> 01:01:52,999 Où t'as eu ça ? 792 01:01:53,099 --> 01:01:54,838 Je l'ai emprunté. Mignon, hein ? 793 01:01:54,958 --> 01:01:55,958 Pourquoi faire ? 794 01:01:56,717 --> 01:01:57,978 Parce que je vais lui montrer ce que ça fait d'être une femme 795 01:01:58,078 --> 01:01:59,917 et c'est moi qui serait l'homme. 796 01:02:00,717 --> 01:02:01,777 Ne fais pas ça, tu vas lui faire mal. 797 01:02:01,877 --> 01:02:03,677 La ferme ! 798 01:02:39,606 --> 01:02:40,606 Réveille-toi. 799 01:02:42,236 --> 01:02:44,037 Réveille-toi, c'est ton tour. 800 01:02:47,091 --> 01:02:49,703 Laisse-moi dormir une heure et ne t'arrête pas. 801 01:02:50,406 --> 01:02:51,406 Non. 802 01:02:51,996 --> 01:02:54,886 Promets-moi de ne plus te rendormir. 803 01:02:55,406 --> 01:02:56,406 Ne le lâche pas ! 804 01:02:57,326 --> 01:02:58,326 Et lui ? 805 01:02:59,938 --> 01:03:02,550 Ça demande un petit plus d'effort mais ça ira. 806 01:03:18,967 --> 01:03:19,967 Judy, dégage. 807 01:03:31,886 --> 01:03:34,216 Ça va ? T'es sûre ? 808 01:03:35,836 --> 01:03:38,355 Plus personne ne frappera personne. 809 01:03:40,455 --> 01:03:43,057 A moins que... aide-moi. 810 01:03:45,907 --> 01:03:47,963 Tu te crois vraiment malin, pas vrai ? 811 01:03:48,302 --> 01:03:50,117 Ouais, Don Juan. Bien sûr. 812 01:03:50,856 --> 01:03:52,217 C'est ce qu'on va voir. 813 01:03:53,366 --> 01:03:55,422 On va voir combien t'aimes ça, ouais. 814 01:03:56,726 --> 01:03:58,766 Tu vas voir ce que tu peux supporter, hein ? 815 01:03:58,966 --> 01:04:01,576 Ce qu'on va te faire dans tes entrailles, Don Juan ? 816 01:04:01,776 --> 01:04:02,896 Allez, retourne-toi. 817 01:04:03,656 --> 01:04:05,156 Bouge-toi un peu, Don Juan. 818 01:04:05,926 --> 01:04:07,593 Allez, Don Juan, retourne-toi. 819 01:04:14,466 --> 01:04:16,266 - Carol ? - Qu'est-ce que t'as ? 820 01:04:17,276 --> 01:04:19,285 On a fait tout ce qui fallait, pas vrai ? 821 01:04:19,445 --> 01:04:20,834 Alors, on va recommencer. 822 01:04:21,075 --> 01:04:22,298 On devrait s'arrêter. 823 01:04:22,695 --> 01:04:24,750 Non, je décide quand on s'arrêtera. 824 01:04:25,567 --> 01:04:28,147 On y a passé toute la journée et toute la nuit. 825 01:04:28,307 --> 01:04:29,547 Ça fait 36 heures. 826 01:04:30,977 --> 01:04:32,922 Il a encore pas mal de vies en lui. 827 01:04:33,766 --> 01:04:35,686 En fait, on le torture. 828 01:04:36,576 --> 01:04:38,318 Ouais, t'as lu le Marquis de Sade ? 829 01:04:38,418 --> 01:04:38,926 Ouais. 830 01:04:39,026 --> 01:04:41,638 C'était son truc. Le sexe basé sur la douleur. 831 01:04:41,926 --> 01:04:43,446 Quelle genre ? 832 01:04:44,066 --> 01:04:45,455 Toutes sortes de douleur. 833 01:04:46,436 --> 01:04:47,714 On pourrait le griffer, 834 01:04:49,105 --> 01:04:51,425 le mordre, lui planter des aiguilles, 835 01:04:51,905 --> 01:04:53,461 le fouetter. N'importe quoi. 836 01:04:54,755 --> 01:04:56,525 T'aimerais bien ça, hein ? 837 01:04:57,915 --> 01:04:58,915 Nous bousculer. 838 01:04:59,970 --> 01:05:02,859 Avec un fouet et des chaînes et tout le tremblement. 839 01:05:03,164 --> 01:05:04,331 Et écouter les cris. 840 01:05:05,574 --> 01:05:07,916 Prendre un couteau aiguisé et sculpter nos initiales sur nous. 841 01:05:08,116 --> 01:05:10,716 Ouais, il aimerait ça. 842 01:05:13,616 --> 01:05:17,696 Tu vois ? Ça le tente. Il aime cette idée ! 843 01:05:20,376 --> 01:05:21,988 Allez, allez, c'est ton tour. 844 01:05:22,446 --> 01:05:23,676 Non, vas-y, toi. 845 01:05:24,956 --> 01:05:26,696 Allez, c'est ton tour. 846 01:05:40,165 --> 01:05:42,045 Le lâche pas, va jusqu'au bout. 847 01:06:24,264 --> 01:06:26,320 Arrête, ça suffit, il en a eu assez. 848 01:06:26,704 --> 01:06:27,644 Il aime ça. 849 01:06:27,744 --> 01:06:29,464 Lui non mais toi, c'est sûr. 850 01:06:30,164 --> 01:06:32,407 On dirait que tu veux juste te venger de lui. 851 01:06:32,507 --> 01:06:34,206 Comme si tout était sa faute. 852 01:06:35,776 --> 01:06:38,046 Il a commencé la nuit dernière, il a joué les gros durs, 853 01:06:38,146 --> 01:06:40,426 plus fort et plus vite, pour que ça fasse mal. 854 01:06:40,626 --> 01:06:42,925 Il était pas ainsi avec moi, j'ai aimé ça. 855 01:06:43,125 --> 01:06:44,125 J'en doute pas. 856 01:06:44,325 --> 01:06:46,159 Je commence à comprendre, Carol. 857 01:06:47,035 --> 01:06:48,785 Faire tout ça à ce type, 858 01:06:49,265 --> 01:06:52,345 c'est comme si tu le punissais de t'avoir baisée. 859 01:06:52,950 --> 01:06:54,605 J'essaie juste de le remettre à sa place. 860 01:06:54,805 --> 01:06:57,044 Quelle place ? Qi veut voir un type dans cet état ? 861 01:06:57,244 --> 01:06:58,689 Toutes les filles, voilà. 862 01:06:59,264 --> 01:07:01,724 Oh, non. Pas moi, c'est certain. 863 01:07:02,474 --> 01:07:05,255 Tu n'en sais rien, t'as pas assez roulé ta bosse ! 864 01:07:05,664 --> 01:07:08,465 Inutile d'être une tarée de la baise pour comprendre ça. 865 01:07:08,604 --> 01:07:13,024 J'aime baiser. Ok. Peut-être que je suis nouvelle, j'aime ça. 866 01:07:13,124 --> 01:07:15,046 Et j'aime l'idée qu'un homme adore 867 01:07:15,146 --> 01:07:17,480 ce qu'il fait parce qu'il le fait avec toi. 868 01:07:18,055 --> 01:07:21,000 - Tu verras que les hommes... - Les hommes sont quoi ? 869 01:07:21,345 --> 01:07:22,345 Rien ! 870 01:07:24,435 --> 01:07:26,065 Ils se prennent pour des Dieux du sexe. 871 01:07:26,165 --> 01:07:28,064 Les femmes sont censées tomber à leurs pieds, 872 01:07:28,164 --> 01:07:30,404 et répondre à chaque souhait et chaque ordre. 873 01:07:30,604 --> 01:07:32,374 Regarde ça, p'tite Melle Innocence. 874 01:07:32,574 --> 01:07:35,634 Quand elles le veulent, les femmes peuvent écraser les hommes. 875 01:07:35,834 --> 01:07:37,390 Et en plus, ils adorent ça. 876 01:07:37,624 --> 01:07:38,744 Je ne le crois pas. 877 01:07:39,754 --> 01:07:41,244 Regarde ça, regarde-le. 878 01:07:41,924 --> 01:07:43,324 Ça ne veut rien dire. 879 01:07:44,424 --> 01:07:46,924 Ça veut dire qu'il prend son pied, il est excité. 880 01:07:47,124 --> 01:07:49,184 Ça veut dire, la haine, Judy. 881 01:07:50,784 --> 01:07:51,784 Crois-moi. 882 01:07:53,183 --> 01:07:54,243 Ça veut dire, la haine. 883 01:07:54,443 --> 01:07:55,777 Ça veut dire, la haine. 884 01:07:56,700 --> 01:07:58,589 Hé bien, je vous hais, Monsieur ! 885 01:07:59,665 --> 01:08:00,565 Vous êtes tous les mêmes ! 886 01:08:00,665 --> 01:08:03,265 Vous êtes tous des vieux cochons, des salauds ! 887 01:08:03,465 --> 01:08:06,075 Mon frère m'a violé quand j'avais 13 ans. 888 01:08:06,465 --> 01:08:08,975 Mon père m'a sous-traitée. 889 01:08:09,075 --> 01:08:10,975 Mon beau-père me battait et ça, t'en penses quoi ? 890 01:08:11,075 --> 01:08:13,074 T'en penses quoi, hein ? 891 01:09:23,475 --> 01:09:25,975 Contente de ne plus avoir à monter cet escalier. 892 01:09:26,075 --> 01:09:27,975 - T'as tout pris ? - Ouais. 893 01:09:28,075 --> 01:09:30,798 - Alors, foutons le camp d'ici. - Et Rick, alors ? 894 01:09:31,075 --> 01:09:34,073 Et alors ? T'es désolée pour ce connard ? 895 01:09:34,343 --> 01:09:35,363 Ouais, exactement. 896 01:09:36,543 --> 01:09:38,543 On peut au moins détacher ses mains. 897 01:09:39,503 --> 01:09:40,823 "On peut lui détacher les mains" ! 898 01:09:41,003 --> 01:09:42,003 Tu veux voir ça ? 899 01:09:48,812 --> 01:09:52,932 Regarde-le assis là. Pauvre super Don Juan ! 900 01:09:53,812 --> 01:09:55,113 Qu'est-ce que tu mates, hein ? 901 01:09:55,213 --> 01:09:57,632 Arrête ça. Tu me fous les foies. 902 01:09:59,712 --> 01:10:01,372 On ne peut pas le laisser comme ça. 903 01:10:01,512 --> 01:10:03,872 Essayons au moins de le remettre au lit ! 904 01:10:04,194 --> 01:10:05,374 Je ne veux pas le toucher. 905 01:10:05,474 --> 01:10:07,875 - En plus, il pue horriblement. - C'est pas sa faute. 906 01:10:07,975 --> 01:10:12,164 Il arrive même pas à parler. 907 01:10:13,475 --> 01:10:16,163 On va te laisser, Don Juan. 908 01:10:17,083 --> 01:10:20,343 - Non. - Non, t'as entendu ça ? 909 01:10:20,523 --> 01:10:21,803 T'as entendu ce qu'il a dit ? 910 01:10:22,003 --> 01:10:23,443 Il veut pas qu'on parte. 911 01:10:24,108 --> 01:10:25,563 Tu veux qu'on reste, hein ? 912 01:10:25,723 --> 01:10:28,974 Encore plus de baise, c'est ça ? C'est ça que tu veux ? 913 01:10:29,074 --> 01:10:31,072 Viens, Carol. On y va. 914 01:10:47,474 --> 01:10:52,073 Ne partez pas. Ne partez pas ! 915 01:10:59,312 --> 01:11:05,472 Je suis toujours en vie. Me laissez pas comme ça. 916 01:11:07,473 --> 01:11:11,072 J'en veux encore. J'en veux encore ! 63920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.