Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,540
LES DÉFONCEUSES
(P'tite Melle Innocence)
2
00:02:40,529 --> 00:02:42,029
Où allez-vous, les filles ?
3
00:02:42,229 --> 00:02:43,229
Oh, peu importe.
4
00:02:46,028 --> 00:02:48,695
- Vous pouvez nous emmener ?
- Bien sûr. Montez.
5
00:02:57,499 --> 00:03:00,722
On veut aller dans les collines
observer les maisons Neato.
6
00:03:01,649 --> 00:03:03,659
Une carte des étoiles
de cinéma, hein ?
7
00:03:03,859 --> 00:03:05,219
En quelque sorte.
8
00:03:16,988 --> 00:03:19,768
J'adore rouler dans
une voiture cabriolet.
9
00:03:19,988 --> 00:03:21,588
Ouais, c'est super le vent.
10
00:03:23,788 --> 00:03:25,677
C'est vraiment une belle journée.
11
00:03:27,358 --> 00:03:29,919
Vous voulez peut-être aller
à la plage, prendre le soleil.
12
00:03:30,048 --> 00:03:31,228
Ouais, on pourrait faire ça.
13
00:03:31,328 --> 00:03:33,773
- C'est loin d'ici ?
- A peu près 30 bornes.
14
00:03:34,448 --> 00:03:36,023
Vous devez prendre cette route ?
15
00:03:36,223 --> 00:03:40,050
Direct sur Sunset, dès qu'on
arrive à l'océan, c'est à droite.
16
00:03:40,629 --> 00:03:41,389
Et on monte.
17
00:03:41,514 --> 00:03:42,669
Ouais, Msieur.
18
00:04:01,728 --> 00:04:02,895
Voilà où je tourne.
19
00:04:03,718 --> 00:04:05,238
Ça ira, continuez.
20
00:04:05,878 --> 00:04:06,878
D'accord.
21
00:04:48,878 --> 00:04:53,777
J'habite ici. Les filles,
venez donc chez moi.
22
00:04:53,877 --> 00:04:55,777
J'ai une maison Neato.
23
00:04:55,877 --> 00:04:58,766
Non, merci. On veut juste
jeter un oeil dans le coin.
24
00:05:01,717 --> 00:05:03,739
Ne vous éloignez pas
de la rue principale.
25
00:05:03,939 --> 00:05:04,939
On peut explorer.
26
00:05:06,118 --> 00:05:07,785
Ouais, merci beaucoup, Msieur.
27
00:05:08,098 --> 00:05:09,398
Bien, amusez-vous bien.
28
00:05:09,858 --> 00:05:11,470
Super, c'est notre intention.
29
00:05:14,198 --> 00:05:15,198
Bye.
30
00:05:15,478 --> 00:05:16,478
Bye.
31
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
8420, Vista Del Palmos.
32
00:05:25,387 --> 00:05:26,999
C'est cette rue, tu le veux ?
33
00:05:27,577 --> 00:05:28,997
Sacrée caisse, pas vrai ?
34
00:05:29,197 --> 00:05:30,364
Il est plutôt vieux.
35
00:05:30,697 --> 00:05:31,697
Oh, c'est encore mieux.
36
00:05:31,817 --> 00:05:33,517
L'âge signifie sagesse
et expérience.
37
00:05:33,717 --> 00:05:34,717
T'en penses quoi ?
38
00:05:35,211 --> 00:05:37,096
Je sais pas, il a l'air gentil.
39
00:05:37,496 --> 00:05:39,336
Je crois pas qu'il puisse
être méchant.
40
00:05:39,436 --> 00:05:40,436
C'est bon, viens.
41
00:05:44,256 --> 00:05:44,936
Que se passe t-il ?
42
00:05:45,116 --> 00:05:46,118
J'ai peur.
43
00:05:46,598 --> 00:05:47,918
Pourquoi, bon Dieu ?
44
00:05:48,078 --> 00:05:49,078
Je sais pas.
45
00:05:49,498 --> 00:05:50,898
T'inquiète pas.
46
00:05:51,318 --> 00:05:52,318
Ok, alors quoi ?
47
00:05:52,713 --> 00:05:55,394
On va chez lui et
on emprunte son téléphone.
48
00:05:55,618 --> 00:05:56,618
- Viens.
- Ok.
49
00:06:19,786 --> 00:06:20,886
Voilà sa baraque.
50
00:06:23,406 --> 00:06:24,406
Tu fais quoi ?
51
00:06:25,256 --> 00:06:26,337
Je cherche ma barbie.
52
00:06:26,446 --> 00:06:29,168
Non, non, non, viens,
je te l'ai dit, te bile pas.
53
00:06:30,288 --> 00:06:33,007
- Et pas toi ?
- Non.
54
00:06:33,507 --> 00:06:34,908
Peut-être un peu.
55
00:06:35,008 --> 00:06:37,347
Mais on dit beaucoup de mensonges.
56
00:06:37,447 --> 00:06:39,387
Ouais, j'imagine.
57
00:06:39,667 --> 00:06:41,267
Ok, ferme ton sac, on y va.
58
00:07:22,437 --> 00:07:24,917
- Surprise !
- Nous voilà.
59
00:07:25,707 --> 00:07:28,897
- Ouais, je vois ça.
- Vous nous aviez demandé
60
00:07:28,997 --> 00:07:31,109
si on voulait passer
voir votre maison.
61
00:07:31,776 --> 00:07:34,646
- Ouais, hé bien, entrez.
- Ok.
62
00:07:34,936 --> 00:07:35,936
C'est en bas.
63
00:07:38,876 --> 00:07:40,876
- Belle maison.
- Je suppose.
64
00:07:41,436 --> 00:07:44,925
De la rue, elle ne semble
pas si grande.
65
00:07:45,645 --> 00:07:47,925
Ces anciennes maisons peuvent
être très trompeuses.
66
00:07:48,125 --> 00:07:49,125
Ouais, je suppose.
67
00:07:55,407 --> 00:07:57,406
Posez vos affaires là.
68
00:07:59,006 --> 00:08:01,006
Regardez ce sol.
69
00:08:01,476 --> 00:08:06,776
- C'est une vraie cheminée ?
- Hé, d'ici, on voit tout.
70
00:08:06,876 --> 00:08:08,777
- On est où ?
- Là, c'est le centre de L.A.
71
00:08:08,877 --> 00:08:12,596
L'aéroport est là et
bien au-delà, c'est l'océan,
72
00:08:12,916 --> 00:08:14,416
et encore au-dessus,
les collines dans la vallée.
73
00:08:14,516 --> 00:08:15,236
Vous vivez ici seul ?
74
00:08:15,436 --> 00:08:16,656
Quel gâchis !
75
00:08:17,036 --> 00:08:18,716
Vous faites quoi ?
76
00:08:18,996 --> 00:08:19,996
Arrangeur musical.
77
00:08:20,556 --> 00:08:20,977
C'est quoi ?
78
00:08:21,077 --> 00:08:23,516
Je dis aux instruments
quelles notes jouer.
79
00:08:24,316 --> 00:08:25,096
Et vous ?
80
00:08:25,296 --> 00:08:26,295
Quoi, moi ?
81
00:08:26,495 --> 00:08:27,135
Que faites-vous ?
82
00:08:27,335 --> 00:08:29,036
Vous allez à l'université ?
Vous travaillez ?
83
00:08:29,136 --> 00:08:30,856
Non. On en a fini avec ça
depuis bien longtemps.
84
00:08:30,956 --> 00:08:31,936
On vient d'arriver ici.
85
00:08:32,036 --> 00:08:33,035
D'où êtes-vous ?
86
00:08:33,235 --> 00:08:34,355
Vous quitteriez l'Oregon ?
87
00:08:34,555 --> 00:08:35,637
Vous avez fait du stop
depuis là-bas ?
88
00:08:35,837 --> 00:08:37,057
Non. On a marché.
89
00:08:39,956 --> 00:08:41,179
Hé, c'est en couleur.
90
00:08:41,436 --> 00:08:42,136
Faites comme chez vous.
91
00:08:42,336 --> 00:08:43,156
Vous avez un programme ?
92
00:08:43,356 --> 00:08:44,468
Sur le poste télé.
93
00:08:45,696 --> 00:08:46,757
Vous voulez boire un coup ?
94
00:08:46,857 --> 00:08:48,776
- Quoi ?
- Du Brandy.
95
00:08:49,777 --> 00:08:50,836
Ça vous plaira.
96
00:08:52,066 --> 00:08:53,511
Même si vous avez 21 ans.
97
00:08:53,936 --> 00:08:54,935
D'accord.
98
00:08:55,115 --> 00:08:55,835
C'est une bonne émission ?
99
00:08:56,035 --> 00:08:57,035
Ouais.
100
00:08:57,175 --> 00:08:58,342
Le bon Brandy arrive.
101
00:08:59,315 --> 00:09:01,315
- De l'herbe ?
- Non.
102
00:09:01,675 --> 00:09:02,675
Dommage.
103
00:09:06,875 --> 00:09:10,075
Ecoutez, je vous ramènerais bien
104
00:09:10,175 --> 00:09:12,454
mais j'attends un important
coup de fil.
105
00:09:13,554 --> 00:09:14,455
Quelqu'un vous attend ?
106
00:09:14,555 --> 00:09:16,175
- Non.
- Voilà.
107
00:09:18,016 --> 00:09:19,072
Où résidez-vous ?
108
00:09:19,496 --> 00:09:20,256
Nulle part.
109
00:09:20,456 --> 00:09:22,176
On a un endroit
où on pourrait aller,
110
00:09:22,376 --> 00:09:23,396
mais c'est pourri.
111
00:09:23,816 --> 00:09:26,256
20 gus qui pieutent là-bas
et toutes sortes de camés.
112
00:09:26,356 --> 00:09:27,356
Ouais.
113
00:09:27,596 --> 00:09:28,836
L'herbe me dérange pas
114
00:09:29,036 --> 00:09:30,726
mais pas cet autre truc
qu'ils s'enfilent.
115
00:09:30,826 --> 00:09:31,896
Ça a pas l'air coton.
116
00:09:32,096 --> 00:09:32,576
Vous savez,
117
00:09:32,716 --> 00:09:34,336
un essai et Dieu sait
ou on serait maintenant.
118
00:09:34,536 --> 00:09:35,736
Y a une émission
qui va passer,
119
00:09:35,836 --> 00:09:36,955
ça vous dérange pas
si je la regarde ?
120
00:09:37,155 --> 00:09:38,155
Je vous en prie.
121
00:09:39,315 --> 00:09:41,035
Je vais voir ce
qu'il y a dans le frigo.
122
00:09:41,235 --> 00:09:43,055
On veut pas vous ennuyer, Msieur.
123
00:09:43,155 --> 00:09:44,155
Oh, pas de souci.
124
00:09:44,815 --> 00:09:45,815
Appelez-moi Rick.
125
00:09:46,415 --> 00:09:47,275
Si vous le dites.
126
00:09:47,375 --> 00:09:48,845
Moi, c'est Carol,
elle, c'est Judy.
127
00:09:49,045 --> 00:09:51,674
Judy, Judy, Judy.
128
00:09:52,354 --> 00:09:54,743
Je vais voir ce qu'il y a
dans la glacière.
129
00:09:58,454 --> 00:09:59,404
Glacière ?
130
00:09:59,504 --> 00:10:01,816
Ma grand-mère appelle ça
une glacière.
131
00:10:02,166 --> 00:10:03,456
Il est pas si vieux que ça.
132
00:10:03,656 --> 00:10:06,275
Tu vois bien qu'il a
des cheveux blancs.
133
00:10:07,205 --> 00:10:09,295
Regarde ses yeux et ses mains.
134
00:10:11,215 --> 00:10:13,135
Tu sais comment observer
un homme, pas vrai ?
135
00:10:13,235 --> 00:10:14,235
Tu parles !
136
00:10:15,645 --> 00:10:17,979
De plus, y a qu'un seul
endroit qui compte.
137
00:10:18,675 --> 00:10:19,754
Oh, Carol.
138
00:10:20,304 --> 00:10:21,574
Il est déjà en chaleur.
139
00:10:21,774 --> 00:10:24,454
D'abord, le brandy et là,
il va chercher la bouffe.
140
00:10:24,654 --> 00:10:29,454
Je crois qu'on a trouvé
où pieuter pour la nuit.
141
00:10:41,964 --> 00:10:43,075
Je vais l'éteindre.
142
00:10:43,956 --> 00:10:45,816
Vous ne voulez pas regarder
les émissions de la nuit ?
143
00:10:46,016 --> 00:10:47,546
Non, il se fait tard.
144
00:10:49,025 --> 00:10:49,965
Je vais la réveiller.
145
00:10:50,065 --> 00:10:51,425
Non, non, laissez-la dormir.
146
00:10:51,625 --> 00:10:52,625
Reprenez du brandy.
147
00:10:52,785 --> 00:10:53,905
Je vais être torchée.
148
00:10:54,105 --> 00:10:55,105
Ah, allons.
149
00:10:55,945 --> 00:10:57,005
Passez-moi le verre.
150
00:10:57,205 --> 00:11:00,635
Ok. Mais juste un peu.
151
00:11:04,764 --> 00:11:06,534
J'espère que vous ne pensez
pas que je mentais
152
00:11:06,634 --> 00:11:07,968
au sujet du coup de fil.
153
00:11:08,824 --> 00:11:09,784
Il devait vraiment m'appeler.
154
00:11:09,884 --> 00:11:12,496
Je ne comprends pas pourquoi
il ne l'a pas fait.
155
00:11:16,624 --> 00:11:17,524
Quel âge avez-vous ?
156
00:11:17,624 --> 00:11:18,173
Quoi ?
157
00:11:18,373 --> 00:11:19,540
Quel âge avez-vous ?
158
00:11:20,113 --> 00:11:20,913
Comment ça ?
159
00:11:21,113 --> 00:11:22,983
Ne faites pas confiance
aux plus de 30 ans ?
160
00:11:23,183 --> 00:11:25,155
Je n'ai confiance en personne,
un point, c'est tout.
161
00:11:25,355 --> 00:11:27,375
Vous ne me croiriez
sûrement pas, alors.
162
00:11:27,475 --> 00:11:28,376
Bien sûr que si.
163
00:11:28,476 --> 00:11:29,816
- Ok, j'ai 23 ans.
- Allez.
164
00:11:29,916 --> 00:11:32,054
- 25... 56...
- Bingo.
165
00:11:33,714 --> 00:11:35,154
Ok, je suis entre les deux.
166
00:11:35,354 --> 00:11:36,466
Ok, un grand secret.
167
00:11:37,114 --> 00:11:40,074
Pourquoi insister ?
Quelle différence ça fait ?
168
00:11:41,414 --> 00:11:42,692
Je suis juste curieuse.
169
00:11:43,544 --> 00:11:46,834
Une fille veut savoir
ce qui lui arrive.
170
00:11:47,559 --> 00:11:49,226
Mais rien ne vous est arrivé.
171
00:11:49,694 --> 00:11:50,694
Pas encore.
172
00:11:51,029 --> 00:11:52,814
Mais je n'en serais
pas surprise.
173
00:11:54,814 --> 00:11:56,755
Vous pensez vraiment
que je vais essayer ?
174
00:11:56,855 --> 00:11:58,014
Certaine.
175
00:12:03,093 --> 00:12:04,093
Une jolie fille.
176
00:12:06,173 --> 00:12:07,340
Nulle part où aller.
177
00:12:09,105 --> 00:12:10,772
Doux et chaud à l'intérieur.
178
00:12:11,195 --> 00:12:12,195
Du bon brandy !
179
00:12:13,944 --> 00:12:15,278
Il me semble évident...
180
00:12:16,074 --> 00:12:17,134
qu'un gars pourrait tenter.
181
00:12:17,334 --> 00:12:18,557
Tout à fait évident.
182
00:12:19,634 --> 00:12:20,801
Qu'a t-il à perdre ?
183
00:12:21,584 --> 00:12:22,751
Il recevra une gifle.
184
00:12:23,204 --> 00:12:24,494
Ou il pourrait appeler la police.
185
00:12:24,594 --> 00:12:25,594
Aucune chance.
186
00:12:26,674 --> 00:12:29,119
Une gifle ou une tape
sur la main, j'imagine.
187
00:12:39,813 --> 00:12:41,036
Pourquoi cette gifle ?
188
00:12:41,573 --> 00:12:43,296
Ça tient en lieu d'exécution.
189
00:12:43,592 --> 00:12:44,592
Quoi ?
190
00:12:45,152 --> 00:12:46,212
Vous vous y attendiez.
191
00:12:46,412 --> 00:12:47,524
Alors, je l'ai fait.
192
00:12:48,252 --> 00:12:49,512
Vous avez reçu ce à quoi
vous vous attendiez.
193
00:12:49,612 --> 00:12:51,294
L'exécution.
194
00:12:51,984 --> 00:12:53,484
Et vous, qu'attendez-vous ?
195
00:13:05,324 --> 00:13:08,324
Ça, c'est de l'exécution.
196
00:13:09,254 --> 00:13:10,863
Il est temps d'aller au lit, hein ?
197
00:13:11,063 --> 00:13:14,063
- Je suppose.
- Allons-y.
198
00:13:16,773 --> 00:13:17,829
Que se passe t-il ?
199
00:13:18,313 --> 00:13:19,313
Rien.
200
00:13:19,893 --> 00:13:22,227
Je voulais juste voir
si Carol allait bien.
201
00:13:22,863 --> 00:13:24,641
Je vais chercher une couverture.
202
00:14:27,323 --> 00:14:28,323
Qu'y a t-il ?
203
00:14:28,823 --> 00:14:29,823
Rien.
204
00:14:31,623 --> 00:14:32,623
Allons au lit.
205
00:14:54,921 --> 00:14:57,031
Excuse-moi. Je reviens.
206
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
Détends-toi.
207
00:16:23,792 --> 00:16:24,792
Ça va ?
208
00:16:25,212 --> 00:16:26,212
Oui.
209
00:16:37,462 --> 00:16:39,062
Oh, mon Dieu.
210
00:16:43,092 --> 00:16:43,772
Tu es vierge.
211
00:16:43,972 --> 00:16:44,972
Oh, chut.
212
00:16:45,751 --> 00:16:46,751
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
213
00:16:46,921 --> 00:16:47,921
Ça va aller.
214
00:16:48,231 --> 00:16:49,231
Je n'aurais rien fait.
215
00:16:49,431 --> 00:16:50,987
J'aimerais que tu continues.
216
00:16:52,651 --> 00:16:54,151
Je vais être un gentleman.
217
00:17:46,540 --> 00:17:47,542
Judy, je...
218
00:17:48,262 --> 00:17:49,262
Ça va.
219
00:17:49,402 --> 00:17:50,442
Tout va bien.
220
00:17:51,702 --> 00:17:53,482
Viens t'asseoir près de moi.
221
00:17:56,561 --> 00:17:57,561
Plus près.
222
00:18:02,266 --> 00:18:04,261
T'avoir fait mal me
déplaît profondément.
223
00:18:04,461 --> 00:18:06,681
Ça n'a pas fait si mal
que ça. De plus...
224
00:18:06,881 --> 00:18:08,402
De plus, quoi ?
225
00:18:09,951 --> 00:18:11,729
Ça devait arriver tôt ou tard.
226
00:18:12,220 --> 00:18:14,540
Ça aurait été pareil,
qu'importe la personne.
227
00:18:14,740 --> 00:18:15,740
Je sais.
228
00:18:16,520 --> 00:18:20,400
Je te pensais juste
"dans le vent".
229
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Je le suis.
230
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Maintenant.
231
00:18:24,350 --> 00:18:25,350
Oui, je sais.
232
00:18:26,479 --> 00:18:27,419
Je veux...
233
00:18:27,519 --> 00:18:28,519
Tu veux quoi ?
234
00:18:29,331 --> 00:18:30,861
J'aimerais prendre un bain.
235
00:18:31,741 --> 00:18:33,797
Pour faire trempette
un petit moment !
236
00:18:34,141 --> 00:18:35,141
Bien sûr.
237
00:18:35,421 --> 00:18:39,200
Je vais réveiller Carol
et vous dormirez ici.
238
00:18:39,840 --> 00:18:41,229
Je dormirai sur le divan.
239
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
D'accord.
240
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
Judy.
241
00:18:46,900 --> 00:18:50,100
Pour ce que ça vaut.
Tu es belle.
242
00:18:52,480 --> 00:18:54,180
D'accord.
243
00:18:56,580 --> 00:18:58,980
Hé. Un moment.
244
00:19:01,610 --> 00:19:04,280
Y a plein de trucs
de filles ici.
245
00:19:05,180 --> 00:19:06,180
Bain moussant.
246
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Ce genre de trucs.
247
00:19:07,879 --> 00:19:08,959
Où l'as-tu eu ?
248
00:19:09,179 --> 00:19:10,179
Il est juste là.
249
00:19:10,279 --> 00:19:11,279
Tu es marié ?
250
00:19:11,861 --> 00:19:12,801
Non.
251
00:19:12,901 --> 00:19:13,901
Détends-toi.
252
00:19:14,231 --> 00:19:15,871
Je vais mettre Carol au lit.
253
00:19:16,881 --> 00:19:18,104
Ouais, j'en doute pas.
254
00:19:43,749 --> 00:19:46,209
Salut, t'es réveillée ?
255
00:19:48,939 --> 00:19:50,608
Depuis juste une minute.
256
00:19:51,748 --> 00:19:52,748
C'est Judy ?
257
00:19:53,368 --> 00:19:54,491
Ouais, elle prend un bain.
258
00:19:54,591 --> 00:19:55,211
Pouquoi ?
259
00:19:55,311 --> 00:19:56,710
Pourquoi pas ?
260
00:19:57,810 --> 00:19:59,470
Elle se sentait pas bien.
261
00:20:00,330 --> 00:20:01,719
Trop de Brandy, je pense.
262
00:20:02,730 --> 00:20:06,370
Vous prenez la chambre
et je dormirai ici.
263
00:20:06,750 --> 00:20:07,740
On reste ?
264
00:20:07,840 --> 00:20:09,520
Que vont penser les voisins ?
265
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Ils s'en tapent.
266
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Alors, d'accord.
267
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Désolé.
268
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Inutile.
269
00:20:20,939 --> 00:20:23,209
Quand t'es-tu déshabillée ?
270
00:20:24,659 --> 00:20:25,659
Y a un petit moment.
271
00:20:25,849 --> 00:20:26,905
Vous étiez partis.
272
00:20:29,009 --> 00:20:30,909
Je me suis dit que
je dormirais sur le divan.
273
00:20:31,009 --> 00:20:33,343
Mais je voulais pas
dormir toute habillée.
274
00:20:36,310 --> 00:20:37,310
Et Judy ?
275
00:20:38,905 --> 00:20:40,350
Judy sait se débrouiller.
276
00:20:41,650 --> 00:20:43,150
Presque aussi bien que moi.
277
00:20:48,249 --> 00:20:51,209
- Presque ?
- Tu connais le vieux refrain ?
278
00:20:51,309 --> 00:20:53,643
Ce qu'elle fait,
je peux le faire en mieux.
279
00:20:56,509 --> 00:20:58,009
Sacré refrain.
280
00:20:58,549 --> 00:20:59,549
C'est vrai.
281
00:21:07,438 --> 00:21:08,938
Alors ?
282
00:21:15,638 --> 00:21:17,198
Je veux savoir une chose.
283
00:21:17,558 --> 00:21:18,558
Quoi ?
284
00:21:21,270 --> 00:21:23,200
Ce ne sera pas ta...
285
00:21:24,180 --> 00:21:25,960
Y a aucune chance, pas vrai ?
286
00:21:28,710 --> 00:21:31,259
Ouais, je voulais juste savoir.
287
00:21:32,319 --> 00:21:34,764
Les vierges sont uniques
pour un seul client.
288
00:23:07,108 --> 00:23:08,798
- Tu as trouvé quelque chose.
- J'avais faim.
289
00:23:08,898 --> 00:23:11,497
Je pensais me faire un sandwich.
290
00:23:12,347 --> 00:23:13,797
Prépare-toi des oeufs,
un sandwich.
291
00:23:13,997 --> 00:23:15,067
Trop chiant à faire.
292
00:23:15,267 --> 00:23:16,712
Vas-y, fais-toi des oeufs.
293
00:23:16,957 --> 00:23:18,457
Non vraiment, pas la peine.
294
00:23:20,477 --> 00:23:21,477
Oups, 03H50.
295
00:23:23,167 --> 00:23:24,676
Je devrais être profondément
endormi.
296
00:23:24,876 --> 00:23:26,148
Tu gardes ça pour plus tard ?
297
00:23:26,248 --> 00:23:28,471
Non, vas-y,
ça te donnera de l'énergie.
298
00:23:30,858 --> 00:23:32,525
J'ai pas eu assez d'énergie ?
299
00:23:33,708 --> 00:23:35,097
Pourquoi ? Y a un souci ?
300
00:23:35,578 --> 00:23:36,898
Oh, non, tout va bien.
301
00:23:37,828 --> 00:23:40,051
Baiser, on peut faire ça
à toute heure.
302
00:23:40,358 --> 00:23:41,525
C'est bien ma chance.
303
00:23:42,178 --> 00:23:44,399
A ma grande époque,
j'y allais à fond.
304
00:23:44,499 --> 00:23:46,398
T'es pas encore dépassé.
305
00:23:47,198 --> 00:23:48,958
Tout allait bien de ton côté.
306
00:23:49,508 --> 00:23:52,175
Mais en faire trop, c'est
pas une si bonne chose.
307
00:23:52,648 --> 00:23:54,760
Tu veux me montrer ?
Vas-y, montre-moi.
308
00:23:56,657 --> 00:23:58,602
Carol, un homme
a certaines limites.
309
00:24:00,277 --> 00:24:01,347
Oh, tu as eu deux heures.
310
00:24:01,447 --> 00:24:05,006
Carol, il est presque 04H00.
On devrait être endormis.
311
00:24:05,777 --> 00:24:08,918
J'ai pas sommeil et toi,
non plus, d'ailleurs.
312
00:24:09,768 --> 00:24:13,938
Une fois par nuit
me suffit amplement.
313
00:24:14,298 --> 00:24:15,298
Ou deux fois.
314
00:24:15,938 --> 00:24:17,050
C'est pas un secret.
315
00:24:19,608 --> 00:24:21,331
Tu vois ? T'es en grande forme.
316
00:24:22,097 --> 00:24:23,375
Je me demande pourquoi.
317
00:24:35,497 --> 00:24:41,096
Non, ne me pose pas.
Wow, quel trip !
318
00:24:43,436 --> 00:24:44,659
Ouais, j'en doute pas.
319
00:24:45,276 --> 00:24:46,388
Ça venait d'en bas.
320
00:24:48,946 --> 00:24:50,316
Oh, j'ai une bonne idée.
321
00:24:50,516 --> 00:24:51,598
On va le garder ici.
322
00:24:51,798 --> 00:24:52,965
Comment on va faire ?
323
00:24:53,828 --> 00:24:54,908
On se met devant la porte.
324
00:24:55,078 --> 00:24:56,078
Ok, on y va.
325
00:24:56,778 --> 00:24:57,778
Vite.
326
00:25:06,297 --> 00:25:09,377
Allons, les filles,
je vais dormir.
327
00:25:10,157 --> 00:25:11,157
Tu te plains ?
328
00:25:12,317 --> 00:25:14,540
Carol, tu es trop,
je dois dormir, hein ?
329
00:25:14,747 --> 00:25:15,987
On va pas te laisser sortir.
330
00:25:16,157 --> 00:25:17,097
Ouais, tu pourras dormir.
331
00:25:17,197 --> 00:25:18,337
Au milieu.
332
00:25:24,116 --> 00:25:25,116
On y est.
333
00:25:26,296 --> 00:25:27,796
Allez, sous les couvrantes.
334
00:25:28,056 --> 00:25:31,816
Inutile d'être modeste.
335
00:25:32,096 --> 00:25:33,098
Exactement.
336
00:25:34,897 --> 00:25:36,637
Dépêche-toi.
337
00:25:43,937 --> 00:25:45,837
- Carol !
- Dans une minute.
338
00:25:48,437 --> 00:25:50,276
Allons, Carol.
339
00:25:53,046 --> 00:25:54,546
Regarde, Judy est choquée.
340
00:25:55,641 --> 00:25:56,636
Je m'en fous.
341
00:25:56,736 --> 00:25:58,637
- Ah oui ?
- Non, je vais bien.
342
00:25:58,737 --> 00:26:00,217
Tout va bien.
343
00:26:00,317 --> 00:26:02,256
- Tu es sûre ?
- Certaine !
344
00:26:02,696 --> 00:26:04,816
J'ai jamais fait de triolisme.
345
00:26:05,956 --> 00:26:07,536
Qu'est-ce qui a de si drôle ?
346
00:26:07,736 --> 00:26:10,216
Avant ce soir, t'avais rien
fait à deux non plus.
347
00:26:10,316 --> 00:26:11,656
Te moque pas de moi.
348
00:26:18,497 --> 00:26:19,664
Toi aussi, hein ? Ok.
349
00:26:32,336 --> 00:26:34,225
Je suis dans la merde,
je vois ça.
350
00:27:02,746 --> 00:27:03,956
Désolé d'avoir gâché la séance.
351
00:27:04,156 --> 00:27:05,736
Rick, comment as-tu pu
me faire ça.
352
00:27:05,836 --> 00:27:07,496
Crois-moi, je suis crevé.
353
00:27:07,596 --> 00:27:10,196
Pourquoi maintenant ?
Pourquoi à la dernière minute ?
354
00:27:10,396 --> 00:27:11,998
Harry, si je te disais
ce qui m'est arrivé
355
00:27:12,098 --> 00:27:13,876
ces deux derniers jours,
tu ne me croirais pas.
356
00:27:13,976 --> 00:27:14,943
Raconte-moi.
357
00:27:15,043 --> 00:27:17,176
J'ai le droit de savoir
avec tout ce fric engagé.
358
00:27:17,276 --> 00:27:20,096
Je peux pas, Harry mais
je promets de me rattraper.
359
00:27:20,196 --> 00:27:21,196
Tu ferais bien.
360
00:27:21,656 --> 00:27:22,656
D'accord.
361
00:29:01,454 --> 00:29:03,554
- C'était sacrément long.
- Je suppose.
362
00:29:03,654 --> 00:29:07,845
Ensuite, je vais devoir
prendre la voiture pour...
363
00:29:07,945 --> 00:29:09,915
Y a quelqu'un ?
364
00:29:13,025 --> 00:29:14,625
Va falloir réparer ça.
365
00:29:18,305 --> 00:29:22,904
- Regarde ce qu'on a ramené.
- On a pas mal de courses.
366
00:29:23,164 --> 00:29:24,164
On a des oeufs.
367
00:29:27,504 --> 00:29:30,624
- Et... des hot-dogs.
- On a quoi d'autre ?
368
00:29:31,204 --> 00:29:34,204
- Un Coca.
- Cet argent était pour le taxi.
369
00:29:34,744 --> 00:29:37,078
Un taxi ? Qui a dit
que quelqu'un partait ?
370
00:29:49,875 --> 00:29:51,875
- T'es contrarié ?
- Ouais.
371
00:29:53,715 --> 00:29:55,936
Donc, la nuit dernière,
t'as pas passé du bon temps,
372
00:29:56,036 --> 00:29:58,555
t'as pas eu ce que tu voulais
la nuit dernière ?
373
00:29:58,755 --> 00:30:00,422
C'est pas ce que je veux dire.
374
00:30:02,705 --> 00:30:05,384
Tu m'aimais bien, non ?
Donc, tout allait bien.
375
00:30:05,654 --> 00:30:06,674
Je t'aimais bien...
376
00:30:06,874 --> 00:30:08,486
Je veux dire, je t'aime bien.
377
00:30:09,024 --> 00:30:10,858
N'en fais pas toute une histoire.
378
00:30:11,274 --> 00:30:12,494
Je suis juste fatigué.
379
00:30:12,694 --> 00:30:13,694
Et pourquoi ?
380
00:30:14,354 --> 00:30:15,354
Devine !
381
00:30:16,139 --> 00:30:17,754
On s'est dit qu'on te plaisait.
382
00:30:17,954 --> 00:30:19,443
C'est pour ça
qu'on s'est pas cassées.
383
00:30:19,643 --> 00:30:21,053
On aime bien ça aussi.
384
00:30:21,613 --> 00:30:22,613
Et quoi ?
385
00:30:22,853 --> 00:30:24,014
- La baise.
- La baise ?
386
00:30:24,114 --> 00:30:26,114
J'entends quelqu'un
parler de baise ?
387
00:30:26,873 --> 00:30:27,873
Merde.
388
00:30:31,515 --> 00:30:32,714
Allons, Carol.
389
00:30:34,544 --> 00:30:35,878
Je suis sur les rotules.
390
00:30:36,734 --> 00:30:39,254
Tu disais ça aussi hier soir
mais ça ne t'a pas arrêté.
391
00:30:39,454 --> 00:30:40,465
Vous avez dormi, les filles.
392
00:30:40,565 --> 00:30:41,565
Pas moi.
393
00:30:42,584 --> 00:30:44,696
On voulait juste que
tu te sentes bien.
394
00:30:45,614 --> 00:30:47,726
J'aime ce que tu fais
quand tu as fini.
395
00:30:48,064 --> 00:30:49,064
Comme...
396
00:30:50,324 --> 00:30:52,704
comme si tu te sentais bien,
que tu étais heureux.
397
00:30:52,904 --> 00:30:53,904
Vraiment ?
398
00:30:54,004 --> 00:30:55,393
Je veux te faire du bien.
399
00:30:57,824 --> 00:30:58,844
T'es quelqu'un, toi.
400
00:30:58,944 --> 00:30:59,664
Pourquoi ?
401
00:30:59,764 --> 00:31:01,843
Parce que j'aime t'entendre
faire mmmmh ?
402
00:31:02,043 --> 00:31:03,099
T'aimes ça, hein ?
403
00:31:03,383 --> 00:31:04,772
Ouais, j'aime ça, hein ?
404
00:31:05,663 --> 00:31:08,143
Ne vaudrait-il mieux pas
que je me repose d'abord ?
405
00:31:08,343 --> 00:31:10,066
Je te laisserai pas te reposer.
406
00:31:12,128 --> 00:31:15,206
Que doit faire un homme
pour dormir ici ?
407
00:31:15,306 --> 00:31:16,306
Devine !
408
00:31:18,784 --> 00:31:19,824
Alors, d'accord.
409
00:33:00,542 --> 00:33:04,842
- Mon tour.
- Pas question, chérie.
410
00:33:08,207 --> 00:33:11,207
- Non, c'est impossible.
- Rien n'est impossible.
411
00:33:11,632 --> 00:33:12,632
Oh, non.
412
00:33:14,142 --> 00:33:15,142
Oh, non, ma belle.
413
00:33:16,352 --> 00:33:17,993
Je ne peux pas.
414
00:33:22,964 --> 00:33:23,964
Non.
415
00:33:27,703 --> 00:33:29,703
Tu vois ? Rien n'est impossible.
416
00:33:52,521 --> 00:33:54,133
Je crois qu'il fait semblant.
417
00:33:54,531 --> 00:33:56,831
Non, c'est pas vrai.
Judy, je t'en prie.
418
00:34:10,992 --> 00:34:11,992
Alors ?
419
00:34:12,392 --> 00:34:13,392
Alors, quoi ?
420
00:34:14,652 --> 00:34:15,652
On le réveille ?
421
00:34:15,952 --> 00:34:17,553
Comment ça, le réveiller ?
422
00:34:19,452 --> 00:34:21,212
- Carol ?
- Quoi ?
423
00:34:22,342 --> 00:34:24,612
Il a commencé à être tendu
aujourd'hui, tu sais.
424
00:34:24,812 --> 00:34:25,812
Et alors ?
425
00:34:26,372 --> 00:34:29,492
Et s'il flippait et
qu'il soit vraiment furax ?
426
00:34:30,072 --> 00:34:32,322
Tu sais, on ignore
ce qu'il pourrait faire.
427
00:34:32,522 --> 00:34:34,203
Ça, on va le découvrir.
428
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
Je sais pas.
429
00:34:36,611 --> 00:34:39,732
Je commence à croire qu'on
devrait oublier tout ça.
430
00:34:40,301 --> 00:34:43,671
Comment un homme peut baiser
sans se reposer ?
431
00:34:43,846 --> 00:34:47,133
Quand tu les entends parler,
ça peut durer longtemps.
432
00:34:47,813 --> 00:34:49,425
Combien de fois il l'a fait ?
433
00:34:49,912 --> 00:34:51,952
Toi et moi puis, toutes les deux.
434
00:34:53,112 --> 00:34:54,772
Et nous deux encore aujourd'hui !
435
00:34:54,972 --> 00:34:56,532
Avec toi, il faisait semblant.
436
00:34:56,732 --> 00:34:58,399
Non, c'est faux,
je le saurais.
437
00:34:59,257 --> 00:35:00,313
Ok, c'est d'accord.
438
00:35:00,712 --> 00:35:02,933
Cinq fois, c'est beaucoup.
439
00:35:03,851 --> 00:35:05,751
Oh, c'est rien.
Tu te rappelles avec Rudy
440
00:35:05,851 --> 00:35:08,151
le weekend où on s'est sauvées ?
441
00:35:08,501 --> 00:35:11,751
C'était plus que cinq fois
entre vendredi et dimanche.
442
00:35:11,851 --> 00:35:12,791
Tu peux me croire.
443
00:35:12,891 --> 00:35:14,191
Ouais mais c'est différent.
444
00:35:14,391 --> 00:35:16,581
Rudy, c'est un gamin.
Il est en bonne santé.
445
00:35:16,781 --> 00:35:18,370
Rick, il pourrait
être mon père.
446
00:35:18,570 --> 00:35:19,890
Le père de n'importe qui.
447
00:35:20,090 --> 00:35:21,015
Hein ?
448
00:35:21,115 --> 00:35:23,490
Il pourrait être père
et toi, une maman.
449
00:35:23,590 --> 00:35:24,813
On a pris des pilules.
450
00:35:25,770 --> 00:35:27,812
Peut-être que sur toi,
elles ne marchent pas.
451
00:35:27,912 --> 00:35:29,452
- Carol.
- Je plaisante.
452
00:35:30,132 --> 00:35:31,132
J'espère bien.
453
00:35:33,702 --> 00:35:34,702
T'en penses quoi ?
454
00:35:37,612 --> 00:35:38,272
De quoi ?
455
00:35:38,472 --> 00:35:39,472
La baise.
456
00:35:42,912 --> 00:35:43,912
Je sais pas.
457
00:35:45,422 --> 00:35:47,912
J'en suis pas sûre.
La première fois,
458
00:35:48,012 --> 00:35:51,771
je frissonnais, j'étais excitée,
j'avais peur.
459
00:35:52,751 --> 00:35:55,911
Il s'est désapé et tu sais,
je l'ai vu, pointé vers moi.
460
00:35:56,111 --> 00:35:56,621
Wow.
461
00:35:56,821 --> 00:35:58,731
Je pensais qu'il allait exploser.
462
00:35:59,411 --> 00:36:02,090
Mais, ça fait mal.
Ça fait foutrement mal.
463
00:36:03,015 --> 00:36:03,891
Je ne sentais rien d'autre
464
00:36:03,991 --> 00:36:06,430
que de la colère
pour m'avoir fait mal.
465
00:36:06,910 --> 00:36:09,852
J'étais allongée là et
je voulais en finir vite.
466
00:36:10,392 --> 00:36:12,712
T'as pas ressenti de plaisir ?
467
00:36:13,037 --> 00:36:15,315
Comment tu peux quand
ça te fait si mal ?
468
00:36:16,401 --> 00:36:19,101
Mais plus tard et aujourd'hui,
j'ai eu du plaisir.
469
00:36:19,301 --> 00:36:21,971
Ça fait encore un peu mal
mais ça s'améliore.
470
00:36:22,931 --> 00:36:25,071
Ce sera peut-être génial
la prochaine fois.
471
00:36:25,271 --> 00:36:26,660
Ouais, la prochaine fois.
472
00:36:27,371 --> 00:36:29,538
En parlant de ça,
c'est pas le moment ?
473
00:36:30,130 --> 00:36:32,185
On devrait le laisser
un moment tranquille.
474
00:36:32,385 --> 00:36:35,710
Il s'est reposé cet après-midi,
il a eu assez de repos.
475
00:36:36,110 --> 00:36:37,790
Ouais mais...
476
00:36:38,090 --> 00:36:40,990
Ouais mais rien.
C'était ça l'idée, non ?
477
00:36:41,090 --> 00:36:42,210
Je suppose.
478
00:36:42,310 --> 00:36:43,350
D'accord.
479
00:37:39,031 --> 00:37:40,301
Allez !
480
00:37:42,320 --> 00:37:44,821
- Quelle heure est-il ?
- Tard. Tôt, tôt.
481
00:37:44,921 --> 00:37:46,960
Tard dans la nuit,
tôt le matin.
482
00:37:47,460 --> 00:37:48,520
Ok, allez dormir.
483
00:37:50,190 --> 00:37:51,690
- Pas si tôt.
- Ou si tard.
484
00:37:52,310 --> 00:37:55,220
Il faut que je dorme.
On peut voir ça demain.
485
00:37:56,640 --> 00:37:59,420
Demain, c'est samedi et
tu as fait tes huit heures.
486
00:38:00,190 --> 00:38:02,760
Ouais ? Huit de plus,
ce serait pas du luxe.
487
00:38:03,160 --> 00:38:06,160
- Pourquoi ?
- Vous pourriez...
488
00:38:07,510 --> 00:38:09,679
Je dois dormir, c'est tout.
489
00:38:11,939 --> 00:38:13,579
Demain, c'est demain.
490
00:38:14,679 --> 00:38:16,123
Il faut que je me remette.
491
00:38:16,521 --> 00:38:17,521
Tu es bien remis !
492
00:38:17,941 --> 00:38:20,761
Les filles, je dois
reprendre ma routine.
493
00:38:22,541 --> 00:38:24,100
On... jouera demain !
494
00:38:25,880 --> 00:38:27,020
Sois pas chiant.
495
00:38:27,620 --> 00:38:30,160
Ecoutez, je ne...
496
00:38:31,190 --> 00:38:32,968
vous allez devoir vous en aller.
497
00:38:34,040 --> 00:38:35,429
Partir ? Pour aller où ?
498
00:38:35,895 --> 00:38:37,440
Je sais pas,
c'est pas mon problème.
499
00:38:37,640 --> 00:38:40,739
Il faut que... vous partiez.
500
00:38:42,209 --> 00:38:45,110
On s'est bien amusés.
On a pris notre pied
501
00:38:45,210 --> 00:38:47,544
mais il faut que je retourne
à ma routine.
502
00:38:47,824 --> 00:38:50,213
Et vous devez partir,
ça suffit maintenant.
503
00:38:55,178 --> 00:38:56,234
Je fais un marché.
504
00:38:57,948 --> 00:38:59,110
Laissez-moi dormir.
505
00:39:00,680 --> 00:39:01,801
Demain, on sortira.
506
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
On s'amusera.
507
00:39:05,220 --> 00:39:06,498
Et puis, vous partirez.
508
00:39:07,100 --> 00:39:10,100
- Ok ?
- Ok.
509
00:39:11,460 --> 00:39:12,460
Ok.
510
00:44:10,707 --> 00:44:11,747
Toi, viens.
511
00:44:35,495 --> 00:44:37,883
- C'est lui.
- Il était temps qu'il rentre.
512
00:44:38,267 --> 00:44:39,177
Il va péter un plomb.
513
00:44:39,277 --> 00:44:41,333
Pas s'il sait ce qui
est bon pour lui.
514
00:44:42,067 --> 00:44:44,987
Il nous a dit de partir.
Il pouvait pas être plus clair.
515
00:44:45,187 --> 00:44:47,428
Qu'on soit parties
à son retour.
516
00:44:48,037 --> 00:44:49,976
Surprise, surprise,
on est encore là.
517
00:44:50,176 --> 00:44:52,656
Sois cool, ok ?
Laisse-moi parler.
518
00:44:58,776 --> 00:45:00,943
Salut, Rick.
Comment était la séance ?
519
00:45:02,286 --> 00:45:04,731
On avait fait un marché,
vous deviez partir.
520
00:45:05,576 --> 00:45:07,926
On ne pouvait pas, Rick.
On a nulle part où aller.
521
00:45:08,126 --> 00:45:09,887
Tu voudrais pas qu'on
se retrouve à la rue
522
00:45:09,987 --> 00:45:11,826
pour se faire alpaguer
par les poulets, hein ?
523
00:45:12,026 --> 00:45:15,176
C'était d'accord, je vous ai
tout expliqué hier soir.
524
00:45:16,906 --> 00:45:19,036
- C'était avant ou après ?
- Fais pas la maligne.
525
00:45:19,136 --> 00:45:21,777
Je vous l'ai dit, vous ne
devez plus rester ici.
526
00:45:22,397 --> 00:45:24,164
Ma vie et ma maison
ont besoin d'ordre.
527
00:45:24,264 --> 00:45:26,217
Je vous l'ai expliqué hier soir.
528
00:45:27,517 --> 00:45:30,998
- Exact. Après Judy et avant moi.
- Bordel Carol, je suis sérieux.
529
00:45:31,098 --> 00:45:33,643
C'est pas un de vos padocs
pour hippies.
530
00:45:33,743 --> 00:45:35,427
Vous ne pouvez pas rester ici.
531
00:45:36,756 --> 00:45:39,836
On s'est marrés, on a pris
notre pied mais ça suffit.
532
00:45:41,206 --> 00:45:42,873
Vous ne pouvez pas rester ici.
533
00:45:48,785 --> 00:45:50,186
J'ai 50$ en liquide.
534
00:45:50,695 --> 00:45:52,686
Je vais vous trouver un bon hôtel.
535
00:45:52,786 --> 00:45:55,509
Rassemblez vos affaires,
on va trouver un endroit.
536
00:45:56,315 --> 00:45:57,315
Non.
537
00:45:57,735 --> 00:46:01,734
- Comment ça, non ?
- J'ai dit, non !
538
00:46:02,139 --> 00:46:03,876
On ne va nulle part.
539
00:46:04,036 --> 00:46:05,814
Bon Dieu, Carol. Dégagez d'ici.
540
00:46:06,076 --> 00:46:07,076
On reste.
541
00:46:07,836 --> 00:46:09,196
Bon Dieu Carol, dehors.
542
00:46:10,206 --> 00:46:11,206
On ne part pas.
543
00:46:12,616 --> 00:46:15,536
Moi ausssi, je suis sérieuse.
On ne partira pas.
544
00:46:16,486 --> 00:46:19,156
Je veux un verre,
tu vas me le chercher ?
545
00:46:19,276 --> 00:46:20,665
On va voir qui va partir.
546
00:46:21,736 --> 00:46:25,736
Pose-moi !
547
00:46:48,976 --> 00:46:51,116
Salut, t'étais où ?
548
00:47:03,155 --> 00:47:09,656
Les filles, on a assez joué.
Vous avez deux minutes
549
00:47:09,756 --> 00:47:12,934
pour rassembler vos affaires
et dégager d'ici.
550
00:47:14,624 --> 00:47:16,236
Et je vais appeler les flics.
551
00:47:17,714 --> 00:47:18,714
Deux minutes.
552
00:47:20,014 --> 00:47:22,415
Je vous emmène en voiture
vers la colline.
553
00:47:23,034 --> 00:47:25,257
On va vous trouver
un endroit où dormir.
554
00:47:40,825 --> 00:47:43,185
Il reste une minute.
Et je les appelle.
555
00:47:45,695 --> 00:47:46,751
Montre-lui la date.
556
00:47:56,624 --> 00:47:59,154
Tu as un permis de conduire.
557
00:47:59,614 --> 00:48:00,614
Regarde la date.
558
00:48:09,825 --> 00:48:10,937
Tu n'as que 16 ans ?
559
00:48:11,615 --> 00:48:14,655
17, la semaine dernière.
Ça fait aucune différence.
560
00:48:15,235 --> 00:48:16,235
Voici une lettre.
561
00:48:17,315 --> 00:48:20,275
Judy et moi, on est allées chez
le médecin la semaine dernière.
562
00:48:20,475 --> 00:48:22,914
Il a certifié
qu'elle était vierge.
563
00:48:24,084 --> 00:48:25,858
On lui a dit qu'elle allait
se marier avec un Libanais
564
00:48:25,958 --> 00:48:28,181
qui avait besoin de ça
pour ses parents.
565
00:48:30,684 --> 00:48:32,334
Que risque un gars dans cet état ?
566
00:48:32,534 --> 00:48:35,868
Abriter des mineures en fugue
et les aider, ce genre de truc.
567
00:48:36,954 --> 00:48:39,334
Tu serais sûrement en
liberté surveillée.
568
00:48:39,534 --> 00:48:43,354
Mais viol et détournement de
mineure, c'est plus grave.
569
00:48:43,734 --> 00:48:44,734
Que voulez-vous ?
570
00:48:45,739 --> 00:48:47,462
T'appelles toujours la police ?
571
00:48:49,159 --> 00:48:52,047
Ok, ok, que voulez-vous ?
Du fric ? Que voulez-vous ?
572
00:48:53,365 --> 00:48:55,815
Maintenant ? Il est temps de diner.
573
00:48:56,465 --> 00:48:59,188
Appelle donc un de ces
magasins de poulets-frits !
574
00:49:14,464 --> 00:49:17,824
Allez Rick, j'arrive pas à
ouvrir cette putain de porte.
575
00:49:18,924 --> 00:49:19,924
Ok.
576
00:49:37,964 --> 00:49:39,414
Regardez cet homme nu.
577
00:49:40,364 --> 00:49:41,594
Si tu dois y aller, vas-y.
578
00:49:41,794 --> 00:49:42,614
Non.
579
00:49:42,814 --> 00:49:43,814
Pas étonnant.
580
00:49:44,274 --> 00:49:45,794
Je voulais te parler, Rick.
581
00:49:46,314 --> 00:49:47,314
Oh, merde.
582
00:49:48,714 --> 00:49:52,048
T'es dans le bain depuis des
heures, tu vas être détrempé.
583
00:49:53,475 --> 00:49:56,198
C'est la seule pièce avec
un verrou sur la porte.
584
00:49:56,614 --> 00:49:58,614
- Rick ?
- Quoi ?
585
00:49:58,734 --> 00:50:00,346
Pas besoin d'être comme ça.
586
00:50:01,114 --> 00:50:02,883
T'as pas besoin d'être si tendu.
587
00:50:03,083 --> 00:50:06,033
Comme quoi alors ?
Qu'est-ce que tu veux ?
588
00:50:06,213 --> 00:50:07,213
Rien, je te jure.
589
00:50:08,013 --> 00:50:10,073
On veut juste rester
et être tes copines.
590
00:50:10,273 --> 00:50:11,554
On ne veut rien voler.
591
00:50:12,863 --> 00:50:14,253
Inutile d'être si furax.
592
00:50:14,353 --> 00:50:15,353
Ah bon ?
593
00:50:15,953 --> 00:50:17,119
J'en ai assez, Carol.
594
00:50:17,919 --> 00:50:20,474
Vous devez dégager d'ici,
hors de ma vie.
595
00:50:21,874 --> 00:50:22,874
Ouais.
596
00:50:23,494 --> 00:50:24,661
Et c'est du chantage.
597
00:50:24,994 --> 00:50:25,994
Et tu le sais.
598
00:50:26,854 --> 00:50:27,854
Pourquoi moi ?
599
00:50:28,214 --> 00:50:29,214
Je ne sais pas.
600
00:50:30,234 --> 00:50:31,573
Dégage d'ici.
601
00:50:36,533 --> 00:50:37,533
Judy.
602
00:50:37,913 --> 00:50:38,913
Ouais ?
603
00:50:39,713 --> 00:50:40,713
Je suis désolé.
604
00:50:40,973 --> 00:50:42,029
Pourquoi désolé ?
605
00:50:42,753 --> 00:50:44,031
Que cela ait commencé.
606
00:50:45,453 --> 00:50:46,453
La première nuit.
607
00:50:47,842 --> 00:50:49,992
Dieu sait que je suis désolé
pour cette nuit-là mais...
608
00:50:50,092 --> 00:50:52,292
mais ça...
609
00:50:53,492 --> 00:50:55,652
Tu disais vouloir que
quelqu'un te garde ?
610
00:50:55,852 --> 00:50:56,852
Judy, assieds-toi.
611
00:50:59,132 --> 00:51:01,187
Judy, tu pourrais avoir
n'importe qui.
612
00:51:01,804 --> 00:51:03,638
Tu ne me hais pas, n'est-ce pas ?
613
00:51:03,934 --> 00:51:05,154
Non. Non.
614
00:51:05,684 --> 00:51:06,684
Je ne te hais pas.
615
00:51:06,894 --> 00:51:08,274
J'aime être avec toi.
616
00:51:08,754 --> 00:51:10,366
Pour baiser régulièrement ?
617
00:51:10,904 --> 00:51:11,594
Ne dis pas ça.
618
00:51:11,774 --> 00:51:13,274
Mais Judy, c'est juste ça.
619
00:51:13,894 --> 00:51:16,172
Chérie, tu n'es pas juste
avec toi-même.
620
00:51:16,873 --> 00:51:18,343
Tu ne devrais pas baiser avec moi.
621
00:51:18,543 --> 00:51:20,873
Tu devrais être avec
quelqu'un que tu aimes.
622
00:51:21,073 --> 00:51:22,351
Tout cela est décalé.
623
00:51:23,093 --> 00:51:24,953
Mais on a déjà commencé.
624
00:51:25,303 --> 00:51:26,633
Navré que ça ait commencé.
625
00:51:26,833 --> 00:51:27,853
Mais là, ça doit finir.
626
00:51:28,053 --> 00:51:29,053
Non, pas du tout.
627
00:51:29,312 --> 00:51:30,868
Judy, je te dis, c'est fini.
628
00:51:31,952 --> 00:51:33,230
Passe-moi la serviette.
629
00:51:38,102 --> 00:51:40,322
Tu trouveras un autre gars
et tu m'oublieras.
630
00:51:40,522 --> 00:51:41,522
Non, c'est faux.
631
00:51:43,443 --> 00:51:44,832
Tout cela est romantique.
632
00:51:45,363 --> 00:51:46,363
Mais tu trouveras.
633
00:51:47,003 --> 00:51:50,059
De plus, tu crois que le sexe
est infini pour un homme ?
634
00:51:50,643 --> 00:51:52,153
Je suis presque sur les rotules.
635
00:51:52,353 --> 00:51:54,631
Mais on a rien fait,
pas depuis hier soir.
636
00:51:54,863 --> 00:51:55,863
Oh, Judy.
637
00:51:58,022 --> 00:51:59,022
Oh, Judy.
638
00:52:00,242 --> 00:52:01,520
Tu veux bien arrêter ?
639
00:52:02,152 --> 00:52:04,541
Tu aimerais dire non
mais ça veut dire oui.
640
00:52:06,142 --> 00:52:08,782
- Es-tu sûre ?
- Certaine.
641
00:52:10,502 --> 00:52:13,391
Montre-moi des nouveautés,
je veux de la nouveauté.
642
00:52:37,503 --> 00:52:38,884
Dégage !
643
00:53:09,502 --> 00:53:11,002
J'ai besoin de réfléchir.
644
00:53:12,182 --> 00:53:14,819
Si tu me frappes encore,
si tu lèves la main sur
645
00:53:14,919 --> 00:53:18,942
une de nous, tu iras en taule.
Que ce soit clair.
646
00:53:19,902 --> 00:53:20,902
- Carol.
- Quoi ?
647
00:53:21,882 --> 00:53:22,994
Le sexe, ça suffit.
648
00:53:24,062 --> 00:53:25,118
Plus que suffisant.
649
00:53:25,992 --> 00:53:27,437
Qu'attends-tu d'un homme ?
650
00:53:28,182 --> 00:53:29,516
Je veux que tu arrêtes.
651
00:53:37,881 --> 00:53:39,221
- Et s'il se fait virer ?
- On s'en fout !
652
00:53:39,341 --> 00:53:42,081
Deux heures de retard,
il va sûrement le virer.
653
00:53:42,321 --> 00:53:44,742
- Et alors ? Quelle différence ?
- Je ne sais pas.
654
00:53:44,842 --> 00:53:47,021
C'est pas notre faute s'il est
parti. Tu t'es retournée
655
00:53:47,121 --> 00:53:49,948
et t'as arrêté le réveil
sans même le réveiller.
656
00:53:50,148 --> 00:53:53,037
C'est pas ma faute s'il a pas
voulu dormir avec nous.
657
00:53:53,482 --> 00:53:54,482
- Carol.
- Quoi ?
658
00:53:56,102 --> 00:54:00,083
On devrait pas être si vache.
Quel mal y aurait-il...
659
00:54:00,183 --> 00:54:02,202
à ranger un peu et faire
la vaisselle également ?
660
00:54:02,302 --> 00:54:03,469
Pourquoi on devrait ?
661
00:54:05,102 --> 00:54:07,146
Juste parce que tu baises
avec un type,
662
00:54:07,246 --> 00:54:09,521
ça signifie pas que tu dois
pas être sympa avec lui.
663
00:54:09,721 --> 00:54:10,721
Sympa ? Pourquoi ?
664
00:54:11,381 --> 00:54:14,601
On n'avait pas parlé
d'être si vache avec lui.
665
00:54:15,741 --> 00:54:18,761
On était d'accord.
Il s'agissait que de sexe.
666
00:54:18,861 --> 00:54:21,639
- On était d'accord.
- Il n'y aurait rien d'autre.
667
00:54:21,890 --> 00:54:23,920
Rien du tout.
Et surtout pas s'accrocher.
668
00:54:24,120 --> 00:54:27,300
Aucune pitié pour lui.
Rien. Que la baise.
669
00:54:27,480 --> 00:54:28,480
Ouais.
670
00:54:29,080 --> 00:54:31,242
On ne fait rien de spécial
pour le garder au plumard.
671
00:54:31,442 --> 00:54:34,442
Hier soir, il en avait assez,
il voulait arrêter.
672
00:54:35,422 --> 00:54:38,462
C'est ce qui arrivera,
il va refuser.
673
00:54:38,562 --> 00:54:41,523
- Il va sûrement refuser.
- Il refusera pas.
674
00:54:41,623 --> 00:54:44,068
Attends juste ce soir
qu'il aille se pieuter.
675
00:54:44,482 --> 00:54:46,427
Je le remettrai en selle
assez vite.
676
00:54:58,236 --> 00:55:00,631
Réveille-toi. Allez.
677
00:55:01,911 --> 00:55:02,630
Réveille-toi.
678
00:55:02,830 --> 00:55:05,330
Oh, allez, Carol.
679
00:55:07,770 --> 00:55:09,100
Tu veux bien me fiche la paix ?
680
00:55:09,300 --> 00:55:12,245
Pas de repas avant d'avoir
fait tes devoirs nocturnes.
681
00:55:12,570 --> 00:55:15,732
- Mes quoi ?
- Allez, sois gentil.
682
00:55:16,362 --> 00:55:18,931
Carol, fiche-moi la paix,
je suis très sérieux.
683
00:55:19,131 --> 00:55:20,551
Tu veux rester debout
toute la nuit ?
684
00:55:20,751 --> 00:55:21,751
Carol !
685
00:55:23,021 --> 00:55:25,391
Tu dormiras pas tant
que tu n'auras pas oeuvré.
686
00:55:25,591 --> 00:55:26,591
Bon Dieu.
687
00:55:27,031 --> 00:55:28,031
Où tu vas ?
688
00:55:31,660 --> 00:55:33,280
Allez, ferme ta gueule.
689
00:55:33,380 --> 00:55:36,214
Ferme-la, je sais comment
régler un type comme toi.
690
00:55:37,920 --> 00:55:39,087
Espèce de saloperie.
691
00:55:39,900 --> 00:55:41,220
Hé, je regardais.
692
00:55:42,000 --> 00:55:43,560
Je m'en fous. Il est
temps d'aller au lit.
693
00:55:43,760 --> 00:55:46,005
- C'est différent. Qui d'abord ?
- Personne.
694
00:55:46,205 --> 00:55:49,605
Ce soir, on va dormir et on ne
discute pas, je suis sérieux.
695
00:55:49,940 --> 00:55:52,774
Je lui ai dit qu'il irait
dormir après ses devoirs.
696
00:55:53,360 --> 00:55:54,620
Carol, ça ne va pas ?
697
00:55:54,720 --> 00:55:56,782
Moi, ça va bien.
Et toi, t'as un souci ?
698
00:55:56,882 --> 00:55:57,902
Tu me prends pour qui ?
699
00:55:58,002 --> 00:56:00,181
Un homme avec tous les attributs.
700
00:56:00,746 --> 00:56:02,781
Recule, je dois bosser demain.
701
00:56:03,491 --> 00:56:05,741
Si tu veux dormir,
occupe-toi d'abord de nous.
702
00:56:05,941 --> 00:56:07,821
Ensuite, on te chantera
même une berceuse.
703
00:56:08,021 --> 00:56:09,021
Oh, merde.
704
00:56:25,660 --> 00:56:26,660
Où tu vas ?
705
00:56:26,920 --> 00:56:27,920
Je me barre.
706
00:56:28,099 --> 00:56:29,099
Où ça ?
707
00:56:29,199 --> 00:56:32,099
Dans un hôtel pour avoir
une bonne nuit de sommeil.
708
00:56:33,199 --> 00:56:36,579
Hé, Judy ! Sape-toi !
Rick nous emmène à l'hôtel.
709
00:56:45,070 --> 00:56:48,290
S'il se barre, va falloir
qu'on s'occupe.
710
00:56:48,610 --> 00:56:49,290
Ouais, on fera quoi ?
711
00:56:49,490 --> 00:56:50,713
On jouera à des jeux.
712
00:56:51,530 --> 00:56:52,586
Ouais, comme quoi ?
713
00:56:53,390 --> 00:56:55,335
Basketball, baseball,
quelque chose.
714
00:56:55,650 --> 00:56:58,551
- Et comment ?
- S'il part, on sera obligées.
715
00:56:58,651 --> 00:57:01,110
Bien sûr, il y aura
sûrement de la casse.
716
00:57:03,985 --> 00:57:06,370
Si vous voulez autant baiser,
pourquoi ne sortez-vous pas ?
717
00:57:06,470 --> 00:57:08,530
Allez dans la rue pour
vous trouver un mec !
718
00:57:08,630 --> 00:57:10,731
- Pourquoi moi ?
- Parce que t'es le seul gars
719
00:57:10,831 --> 00:57:13,789
qui est fou amoureux
de nous en ce monde
720
00:57:14,099 --> 00:57:15,909
et personne d'autre
n'a de chance.
721
00:57:16,109 --> 00:57:17,109
Conneries.
722
00:57:18,369 --> 00:57:19,647
Ok, je vais te le dire.
723
00:57:20,781 --> 00:57:23,691
Parce qu'on veut tout
apprendre sur le sexe.
724
00:57:24,221 --> 00:57:27,610
Les différentes positions,
les façons, les jeux, tout.
725
00:57:28,890 --> 00:57:30,890
Et on veut les essayer
avec le même gars,
726
00:57:31,090 --> 00:57:33,202
ainsi, on saura celles
qu'on préfère.
727
00:57:33,490 --> 00:57:35,490
La baise en tant
qu'étude clinique ?
728
00:57:36,910 --> 00:57:39,050
Non, on veut apprendre tout
ce qu'il y a à apprendre
729
00:57:39,170 --> 00:57:40,615
et t'es un bon professeur.
730
00:57:43,479 --> 00:57:45,424
Vous trouverez ça dans un bouquin.
731
00:57:47,149 --> 00:57:48,149
Là.
732
00:57:48,449 --> 00:57:49,449
Voilà.
733
00:57:49,799 --> 00:57:52,469
Ce bouquin a toutes
les positions possibles.
734
00:57:53,459 --> 00:57:55,128
Tu peux prendre ton pied
en matant les photos.
735
00:57:55,228 --> 00:57:57,308
Moi, je vais me coucher.
736
00:57:57,748 --> 00:58:00,082
Vas-y, Rick. On te rejoint
dans une minute.
737
00:58:01,143 --> 00:58:02,708
Oh, Carol, t'es vraiment trop.
738
00:58:02,908 --> 00:58:04,907
Tu sais ce que tu dois
faire d'abord.
739
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Je le crois pas.
740
00:58:12,365 --> 00:58:14,810
Je crois pas que
c'est en train de m'arriver.
741
00:58:16,230 --> 00:58:17,897
Bon Dieu, vous voulez baiser ?
742
00:58:18,850 --> 00:58:19,850
Bien.
743
00:58:22,989 --> 00:58:25,279
Voyons jusqu'à quel point,
vous allez pouvoir
744
00:58:25,479 --> 00:58:27,257
supporter de baiser, les filles.
745
00:58:46,420 --> 00:58:48,200
Hé, attendez-moi.
746
00:59:00,629 --> 00:59:02,239
Personne ne dort ce soir.
747
00:59:27,488 --> 00:59:28,821
Mr Bailey, je vous prie.
748
00:59:32,500 --> 00:59:34,079
Oh, Harry, Rick.
749
00:59:36,779 --> 00:59:38,359
Ouais, hé bien, je...
750
00:59:39,509 --> 00:59:41,787
non, je ne pourrais pas
venir aujourd'hui.
751
00:59:43,039 --> 00:59:44,039
Je ne sais pas.
752
00:59:45,479 --> 00:59:46,960
Je pense avoir la grippe.
753
00:59:49,828 --> 00:59:51,558
Non, non, je ne sais pas, Harry.
754
00:59:51,698 --> 00:59:54,032
Ça m'est tombé dessus,
il y a deux jours.
755
00:59:55,118 --> 00:59:56,118
Harry, écoute.
756
00:59:56,458 --> 00:59:59,125
Je ne me sens pas bien,
je te rappelle plus tard.
757
00:59:59,478 --> 01:00:00,478
D'accord ?
758
01:00:01,958 --> 01:00:04,157
Désolé, Harry, je m'en
occuperai plus tard.
759
01:00:04,357 --> 01:00:05,357
Au revoir.
760
01:00:30,548 --> 01:00:31,548
Exténué.
761
01:00:33,038 --> 01:00:34,205
Allez, on le relève.
762
01:00:34,458 --> 01:00:36,125
Laisse-le d'abord récupérer.
763
01:00:36,398 --> 01:00:38,121
On ne veut pas qu'il se repose.
764
01:00:38,348 --> 01:00:39,626
Juste quelques minutes.
765
01:00:40,618 --> 01:00:41,618
Ouais, ok.
766
01:00:43,568 --> 01:00:44,498
Quelle heure est-il ?
767
01:00:44,598 --> 01:00:45,654
Oh, je ne sais pas.
768
01:00:47,692 --> 01:00:50,157
Rick n'est pas le seul, je suis
aussi sur le point de m'évanouir.
769
01:00:50,257 --> 01:00:52,457
Ne le fais pas,
on est presque au bout.
770
01:00:54,879 --> 01:00:56,979
On sait déjà ce qui
va se passer, non ?
771
01:00:57,079 --> 01:00:59,635
On est vraiment obligées
de continuer ce jeu ?
772
01:01:00,598 --> 01:01:03,758
Il est évanoui. Rien d'autre
n'arrivera, il s'évanouira.
773
01:01:03,958 --> 01:01:06,236
Judy, essaie pas de
t'esquiver du marché.
774
01:01:06,498 --> 01:01:09,165
On a dit qu'on irait
jusqu'au bout. Entièrement.
775
01:01:10,298 --> 01:01:12,538
Mais comment, s'il ne fait
que s'évanouir ?
776
01:01:12,668 --> 01:01:14,057
C'était prévu, non ?
777
01:01:14,407 --> 01:01:16,587
On avait compté là-dessus,
tu te rappelles ?
778
01:01:16,787 --> 01:01:18,927
On devait aller jusqu'au
bout, quoiqu'il arrive.
779
01:01:19,027 --> 01:01:22,057
Il est exténué. On continue
jusqu'à bien pire que ça.
780
01:01:22,257 --> 01:01:24,287
On devait tout découvrir,
une fois pour toutes,
781
01:01:24,487 --> 01:01:26,342
s'il est possible de baiser
un type à mort.
782
01:01:26,542 --> 01:01:28,026
Je sais que c'est ce qu'on a dit.
783
01:01:28,226 --> 01:01:30,486
Mais quelle différence ?
Il est dans les choux.
784
01:01:30,686 --> 01:01:32,587
- C'est bien suffisant.
- Ce sera suffisant...
785
01:01:32,687 --> 01:01:36,198
quand il aura testé toutes
sortes de délires sexuels.
786
01:01:36,888 --> 01:01:39,159
Carol. Et s'il avait
une crise cardiaque ?
787
01:01:39,259 --> 01:01:40,878
Je m'en fous.
788
01:01:41,528 --> 01:01:43,738
Ce serait... je ne sais pas.
789
01:01:44,638 --> 01:01:45,718
Allons, réveillons-le.
790
01:01:45,898 --> 01:01:46,898
Carol...
791
01:01:51,938 --> 01:01:52,999
Où t'as eu ça ?
792
01:01:53,099 --> 01:01:54,838
Je l'ai emprunté.
Mignon, hein ?
793
01:01:54,958 --> 01:01:55,958
Pourquoi faire ?
794
01:01:56,717 --> 01:01:57,978
Parce que je vais lui montrer
ce que ça fait d'être une femme
795
01:01:58,078 --> 01:01:59,917
et c'est moi qui
serait l'homme.
796
01:02:00,717 --> 01:02:01,777
Ne fais pas ça,
tu vas lui faire mal.
797
01:02:01,877 --> 01:02:03,677
La ferme !
798
01:02:39,606 --> 01:02:40,606
Réveille-toi.
799
01:02:42,236 --> 01:02:44,037
Réveille-toi, c'est ton tour.
800
01:02:47,091 --> 01:02:49,703
Laisse-moi dormir une heure
et ne t'arrête pas.
801
01:02:50,406 --> 01:02:51,406
Non.
802
01:02:51,996 --> 01:02:54,886
Promets-moi de ne
plus te rendormir.
803
01:02:55,406 --> 01:02:56,406
Ne le lâche pas !
804
01:02:57,326 --> 01:02:58,326
Et lui ?
805
01:02:59,938 --> 01:03:02,550
Ça demande un petit plus
d'effort mais ça ira.
806
01:03:18,967 --> 01:03:19,967
Judy, dégage.
807
01:03:31,886 --> 01:03:34,216
Ça va ? T'es sûre ?
808
01:03:35,836 --> 01:03:38,355
Plus personne ne frappera personne.
809
01:03:40,455 --> 01:03:43,057
A moins que... aide-moi.
810
01:03:45,907 --> 01:03:47,963
Tu te crois vraiment
malin, pas vrai ?
811
01:03:48,302 --> 01:03:50,117
Ouais, Don Juan. Bien sûr.
812
01:03:50,856 --> 01:03:52,217
C'est ce qu'on va voir.
813
01:03:53,366 --> 01:03:55,422
On va voir combien
t'aimes ça, ouais.
814
01:03:56,726 --> 01:03:58,766
Tu vas voir ce que tu peux
supporter, hein ?
815
01:03:58,966 --> 01:04:01,576
Ce qu'on va te faire dans
tes entrailles, Don Juan ?
816
01:04:01,776 --> 01:04:02,896
Allez, retourne-toi.
817
01:04:03,656 --> 01:04:05,156
Bouge-toi un peu, Don Juan.
818
01:04:05,926 --> 01:04:07,593
Allez, Don Juan, retourne-toi.
819
01:04:14,466 --> 01:04:16,266
- Carol ?
- Qu'est-ce que t'as ?
820
01:04:17,276 --> 01:04:19,285
On a fait tout ce qui
fallait, pas vrai ?
821
01:04:19,445 --> 01:04:20,834
Alors, on va recommencer.
822
01:04:21,075 --> 01:04:22,298
On devrait s'arrêter.
823
01:04:22,695 --> 01:04:24,750
Non, je décide quand on s'arrêtera.
824
01:04:25,567 --> 01:04:28,147
On y a passé toute la journée
et toute la nuit.
825
01:04:28,307 --> 01:04:29,547
Ça fait 36 heures.
826
01:04:30,977 --> 01:04:32,922
Il a encore pas mal de vies en lui.
827
01:04:33,766 --> 01:04:35,686
En fait, on le torture.
828
01:04:36,576 --> 01:04:38,318
Ouais, t'as lu
le Marquis de Sade ?
829
01:04:38,418 --> 01:04:38,926
Ouais.
830
01:04:39,026 --> 01:04:41,638
C'était son truc.
Le sexe basé sur la douleur.
831
01:04:41,926 --> 01:04:43,446
Quelle genre ?
832
01:04:44,066 --> 01:04:45,455
Toutes sortes de douleur.
833
01:04:46,436 --> 01:04:47,714
On pourrait le griffer,
834
01:04:49,105 --> 01:04:51,425
le mordre, lui planter
des aiguilles,
835
01:04:51,905 --> 01:04:53,461
le fouetter. N'importe quoi.
836
01:04:54,755 --> 01:04:56,525
T'aimerais bien ça, hein ?
837
01:04:57,915 --> 01:04:58,915
Nous bousculer.
838
01:04:59,970 --> 01:05:02,859
Avec un fouet et des chaînes
et tout le tremblement.
839
01:05:03,164 --> 01:05:04,331
Et écouter les cris.
840
01:05:05,574 --> 01:05:07,916
Prendre un couteau aiguisé et
sculpter nos initiales sur nous.
841
01:05:08,116 --> 01:05:10,716
Ouais, il aimerait ça.
842
01:05:13,616 --> 01:05:17,696
Tu vois ? Ça le tente.
Il aime cette idée !
843
01:05:20,376 --> 01:05:21,988
Allez, allez, c'est ton tour.
844
01:05:22,446 --> 01:05:23,676
Non, vas-y, toi.
845
01:05:24,956 --> 01:05:26,696
Allez, c'est ton tour.
846
01:05:40,165 --> 01:05:42,045
Le lâche pas, va jusqu'au bout.
847
01:06:24,264 --> 01:06:26,320
Arrête, ça suffit,
il en a eu assez.
848
01:06:26,704 --> 01:06:27,644
Il aime ça.
849
01:06:27,744 --> 01:06:29,464
Lui non mais toi, c'est sûr.
850
01:06:30,164 --> 01:06:32,407
On dirait que tu veux
juste te venger de lui.
851
01:06:32,507 --> 01:06:34,206
Comme si tout était sa faute.
852
01:06:35,776 --> 01:06:38,046
Il a commencé la nuit dernière,
il a joué les gros durs,
853
01:06:38,146 --> 01:06:40,426
plus fort et plus vite,
pour que ça fasse mal.
854
01:06:40,626 --> 01:06:42,925
Il était pas ainsi avec moi,
j'ai aimé ça.
855
01:06:43,125 --> 01:06:44,125
J'en doute pas.
856
01:06:44,325 --> 01:06:46,159
Je commence à comprendre, Carol.
857
01:06:47,035 --> 01:06:48,785
Faire tout ça à ce type,
858
01:06:49,265 --> 01:06:52,345
c'est comme si tu le punissais
de t'avoir baisée.
859
01:06:52,950 --> 01:06:54,605
J'essaie juste de le
remettre à sa place.
860
01:06:54,805 --> 01:06:57,044
Quelle place ? Qi veut voir
un type dans cet état ?
861
01:06:57,244 --> 01:06:58,689
Toutes les filles, voilà.
862
01:06:59,264 --> 01:07:01,724
Oh, non. Pas moi, c'est certain.
863
01:07:02,474 --> 01:07:05,255
Tu n'en sais rien, t'as pas
assez roulé ta bosse !
864
01:07:05,664 --> 01:07:08,465
Inutile d'être une tarée de
la baise pour comprendre ça.
865
01:07:08,604 --> 01:07:13,024
J'aime baiser. Ok. Peut-être
que je suis nouvelle, j'aime ça.
866
01:07:13,124 --> 01:07:15,046
Et j'aime l'idée
qu'un homme adore
867
01:07:15,146 --> 01:07:17,480
ce qu'il fait parce
qu'il le fait avec toi.
868
01:07:18,055 --> 01:07:21,000
- Tu verras que les hommes...
- Les hommes sont quoi ?
869
01:07:21,345 --> 01:07:22,345
Rien !
870
01:07:24,435 --> 01:07:26,065
Ils se prennent pour
des Dieux du sexe.
871
01:07:26,165 --> 01:07:28,064
Les femmes sont censées
tomber à leurs pieds,
872
01:07:28,164 --> 01:07:30,404
et répondre à chaque
souhait et chaque ordre.
873
01:07:30,604 --> 01:07:32,374
Regarde ça,
p'tite Melle Innocence.
874
01:07:32,574 --> 01:07:35,634
Quand elles le veulent, les femmes
peuvent écraser les hommes.
875
01:07:35,834 --> 01:07:37,390
Et en plus, ils adorent ça.
876
01:07:37,624 --> 01:07:38,744
Je ne le crois pas.
877
01:07:39,754 --> 01:07:41,244
Regarde ça, regarde-le.
878
01:07:41,924 --> 01:07:43,324
Ça ne veut rien dire.
879
01:07:44,424 --> 01:07:46,924
Ça veut dire qu'il prend
son pied, il est excité.
880
01:07:47,124 --> 01:07:49,184
Ça veut dire, la haine, Judy.
881
01:07:50,784 --> 01:07:51,784
Crois-moi.
882
01:07:53,183 --> 01:07:54,243
Ça veut dire, la haine.
883
01:07:54,443 --> 01:07:55,777
Ça veut dire, la haine.
884
01:07:56,700 --> 01:07:58,589
Hé bien, je vous hais, Monsieur !
885
01:07:59,665 --> 01:08:00,565
Vous êtes tous les mêmes !
886
01:08:00,665 --> 01:08:03,265
Vous êtes tous des vieux
cochons, des salauds !
887
01:08:03,465 --> 01:08:06,075
Mon frère m'a violé
quand j'avais 13 ans.
888
01:08:06,465 --> 01:08:08,975
Mon père m'a sous-traitée.
889
01:08:09,075 --> 01:08:10,975
Mon beau-père me battait
et ça, t'en penses quoi ?
890
01:08:11,075 --> 01:08:13,074
T'en penses quoi, hein ?
891
01:09:23,475 --> 01:09:25,975
Contente de ne plus avoir
à monter cet escalier.
892
01:09:26,075 --> 01:09:27,975
- T'as tout pris ?
- Ouais.
893
01:09:28,075 --> 01:09:30,798
- Alors, foutons le camp d'ici.
- Et Rick, alors ?
894
01:09:31,075 --> 01:09:34,073
Et alors ? T'es désolée
pour ce connard ?
895
01:09:34,343 --> 01:09:35,363
Ouais, exactement.
896
01:09:36,543 --> 01:09:38,543
On peut au moins
détacher ses mains.
897
01:09:39,503 --> 01:09:40,823
"On peut lui détacher
les mains" !
898
01:09:41,003 --> 01:09:42,003
Tu veux voir ça ?
899
01:09:48,812 --> 01:09:52,932
Regarde-le assis là.
Pauvre super Don Juan !
900
01:09:53,812 --> 01:09:55,113
Qu'est-ce que tu mates, hein ?
901
01:09:55,213 --> 01:09:57,632
Arrête ça. Tu me fous les foies.
902
01:09:59,712 --> 01:10:01,372
On ne peut pas
le laisser comme ça.
903
01:10:01,512 --> 01:10:03,872
Essayons au moins de
le remettre au lit !
904
01:10:04,194 --> 01:10:05,374
Je ne veux pas le toucher.
905
01:10:05,474 --> 01:10:07,875
- En plus, il pue horriblement.
- C'est pas sa faute.
906
01:10:07,975 --> 01:10:12,164
Il arrive même pas à parler.
907
01:10:13,475 --> 01:10:16,163
On va te laisser, Don Juan.
908
01:10:17,083 --> 01:10:20,343
- Non.
- Non, t'as entendu ça ?
909
01:10:20,523 --> 01:10:21,803
T'as entendu ce qu'il a dit ?
910
01:10:22,003 --> 01:10:23,443
Il veut pas qu'on parte.
911
01:10:24,108 --> 01:10:25,563
Tu veux qu'on reste, hein ?
912
01:10:25,723 --> 01:10:28,974
Encore plus de baise, c'est ça ?
C'est ça que tu veux ?
913
01:10:29,074 --> 01:10:31,072
Viens, Carol. On y va.
914
01:10:47,474 --> 01:10:52,073
Ne partez pas. Ne partez pas !
915
01:10:59,312 --> 01:11:05,472
Je suis toujours en vie.
Me laissez pas comme ça.
916
01:11:07,473 --> 01:11:11,072
J'en veux encore.
J'en veux encore !
63920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.