Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:13,520
I began to know my father
on the day he died.
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,360
A bit late,
3
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
don't you think?
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,880
Or maybe it was the right time?
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,440
My father always liked proverbs.
6
00:00:24,880 --> 00:00:29,640
One of his favourites was,
"Better late than never."
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,119
Well,
8
00:00:32,720 --> 00:00:34,840
for once I have to agree with him.
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,000
Dad,
10
00:00:37,440 --> 00:00:39,600
it was worth the wait.
11
00:00:56,480 --> 00:01:00,920
As well as liking proverbs,
my father was a methodical man.
12
00:01:01,480 --> 00:01:05,080
A place for everything
and everything in its place.
13
00:01:06,360 --> 00:01:10,440
His family wasn't exempt
from this fastidious sense of order.
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,560
I was the middle brother,
15
00:01:12,840 --> 00:01:16,160
who came after the eldest one
but before the youngest.
16
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Perfect.
17
00:01:18,920 --> 00:01:22,560
I was never quite so clear
about where my mother fitted in,
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,480
and neither was she,
I suspect.
19
00:01:26,400 --> 00:01:29,160
Maybe now he's lying beside her
20
00:01:29,520 --> 00:01:31,840
they'll have some time to talk it over.
21
00:01:34,400 --> 00:01:39,400
Lack of communication
was always another family theme.
22
00:01:39,840 --> 00:01:41,560
We never talked about it.
23
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
Or about the other issue.
Or lots of other things.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
We never talked about anything
that wasn't perfectly trivial
25
00:01:48,039 --> 00:01:49,400
and transient.
26
00:01:50,120 --> 00:01:52,759
Perfectly civilized.
27
00:01:53,600 --> 00:01:58,240
So when my two brothers delegated me
to share out our father's estate,
28
00:01:58,960 --> 00:02:04,560
rather than disliking the task,
it filled me with a secret hope.
29
00:02:05,680 --> 00:02:09,600
Maybe amongst my father's mementos
I could find something
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
to make me suspect, even for a moment,
31
00:02:12,480 --> 00:02:16,480
that beneath that imperturbable character
there was a human being,
32
00:02:17,560 --> 00:02:19,960
with doubts,
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,120
fantasies,
34
00:02:25,480 --> 00:02:26,760
fears...
35
00:02:31,240 --> 00:02:32,320
and love?
36
00:02:40,200 --> 00:02:41,280
How's it going?
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,560
Good.
I'm here.
38
00:02:45,040 --> 00:02:48,800
I'd like to say sorting Dad's things out
but that would be impossible.
39
00:02:48,920 --> 00:02:51,160
More like his things sorting me out.
40
00:02:51,720 --> 00:02:54,360
I've never seen anything so organised.
41
00:02:55,079 --> 00:02:58,280
Did you know he had a copy
of every stamp issued in Guinea
42
00:02:58,400 --> 00:03:00,840
since '67 til '98?
43
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
Yes,
I'm going to look at the letters now.
44
00:03:08,080 --> 00:03:09,560
OK, I'll call you later.
45
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Ciao.
46
00:03:13,520 --> 00:03:17,079
My father's letters,
how could they not be,
47
00:03:17,760 --> 00:03:20,880
were catalogued down to the last detail.
48
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
No surprise at all.
49
00:03:29,560 --> 00:03:31,079
Nothing of any interest.
50
00:03:35,360 --> 00:03:37,600
That was the last bundle.
51
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
Or was it?
52
00:04:12,720 --> 00:04:15,920
Why are we so fascinated
by things under lock and key?
53
00:04:18,920 --> 00:04:20,120
I remember once,
54
00:04:21,480 --> 00:04:25,360
I must've been six or seven,
I saw my father locking something away.
55
00:04:25,920 --> 00:04:29,600
Not in a metal box, that time,
56
00:04:30,120 --> 00:04:34,680
it was in his big sandalwood desk.
57
00:04:36,159 --> 00:04:39,800
With meticulous care, Father locked away
58
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
some sweets which a relative had sent us
59
00:04:44,040 --> 00:04:46,200
from some province,
I forget where.
60
00:04:47,880 --> 00:04:51,960
My childish curiosity was not impeded
by sandalwood, locks nor provenance
61
00:04:52,080 --> 00:04:55,560
and those sweets,
which were hard as rocks,
62
00:04:55,800 --> 00:04:57,400
ended up in my clutches.
63
00:04:58,480 --> 00:05:03,000
My father discovered the theft
and organised a house hunt to find them.
64
00:05:04,400 --> 00:05:08,160
And he found them,
yes, he found them...
65
00:05:08,600 --> 00:05:10,280
Not the sweets themselves,
66
00:05:10,480 --> 00:05:14,760
which I'd swallowed one by one, petrified,
ending up with stomach ache.
67
00:05:14,960 --> 00:05:16,520
He found the wrappers.
68
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
As a child,
69
00:05:19,400 --> 00:05:24,680
you think that things out of sight
are not seen by anyone else.
70
00:05:24,920 --> 00:05:29,760
It's a simple logic
but unfortunately wrong.
71
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
Am I right, mom?
72
00:05:36,280 --> 00:05:41,080
The tell-tale wrappers
were all discarded under my bed.
73
00:05:44,320 --> 00:05:46,159
The punishment was severe,
74
00:05:47,040 --> 00:05:48,720
very severe.
75
00:05:51,560 --> 00:05:53,320
He took me to his study,
76
00:05:53,440 --> 00:05:59,280
bent me over his precious sandalwood desk
and thrashed my bum.
77
00:06:01,360 --> 00:06:03,920
One stroke for each sweet,
78
00:06:04,360 --> 00:06:06,400
and one extra for...
79
00:06:12,640 --> 00:06:14,040
I don't remember why.
80
00:06:17,040 --> 00:06:18,920
He felt like it, I suppose.
81
00:06:20,320 --> 00:06:24,120
Violence never needs justification.
82
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
And now here, in front of me,
83
00:06:30,360 --> 00:06:32,600
a new opportunity to defy my father,
84
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
to probe his secrets.
85
00:06:37,520 --> 00:06:40,440
This time a thrashing
won't be of much use to him.
86
00:06:51,600 --> 00:06:53,120
I couldn't find the key.
87
00:07:07,080 --> 00:07:10,280
Why weren't these letters
catalogued with the others?
88
00:07:12,040 --> 00:07:16,360
Why had my father classed them as special,
like those sweets from the provinces,
89
00:07:17,040 --> 00:07:18,480
and locked them away?
90
00:07:20,760 --> 00:07:22,240
No mention of the sender.
91
00:07:25,040 --> 00:07:28,240
But the address
always in the same handwriting.
92
00:07:30,880 --> 00:07:35,040
Some of them were torn up and fixed.
93
00:07:37,920 --> 00:07:42,920
Who was this anonymous correspondent,
who could trigger in him such feelings?
94
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
Make no mistake,
95
00:07:48,159 --> 00:07:51,400
my father tore things up
because he wanted them torn up.
96
00:07:51,560 --> 00:07:52,680
He never,
97
00:07:54,040 --> 00:07:56,480
and I mean never, made a mistake.
98
00:08:00,760 --> 00:08:02,400
Or that's what I thought...
99
00:08:09,200 --> 00:08:10,640
"Dear Rafael,
100
00:08:11,240 --> 00:08:14,520
it's three weeks since I saw you last
and all I can say
101
00:08:14,680 --> 00:08:19,080
is that nothing and no-one
can put you out of my thoughts,
102
00:08:19,560 --> 00:08:22,440
which are troubled
by your insatiable absence,
103
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
by the evocative memory
of your presence..."
104
00:08:25,880 --> 00:08:27,920
"Insatiable absence?"
105
00:08:29,320 --> 00:08:31,560
"Evocative memory of your presence?"
106
00:08:33,200 --> 00:08:37,159
This letter can't be for the owner
of that sandalwood desk I knew...
107
00:08:37,679 --> 00:08:41,799
"The days are long and featureless,
108
00:08:42,240 --> 00:08:44,920
like a sterile plateau
on which nothing grows
109
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
if you are not walking there.
110
00:08:48,640 --> 00:08:51,280
In a week's time
I shall hold you in my arms,
111
00:08:51,560 --> 00:08:53,840
imagining a world in which nothing
112
00:08:54,240 --> 00:08:57,720
except you and I
and this love which overwhelms me
113
00:08:58,120 --> 00:09:01,800
nothing is like it is,
but all is how it should be.
114
00:09:02,320 --> 00:09:06,440
I love you so much
that it hurts me even to write it."
115
00:09:08,080 --> 00:09:11,200
Is it possible
to love so much that it hurts?
116
00:09:11,920 --> 00:09:15,800
"I dream about you every night,
every day,
117
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
with my eyes open or closed,
118
00:09:19,240 --> 00:09:22,520
with my soul distant
and orphaned without you.
119
00:09:25,200 --> 00:09:26,720
Goodbye, my love.
120
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Juan."
121
00:09:31,160 --> 00:09:32,120
Juan?
122
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Juan!
123
00:09:37,560 --> 00:09:38,920
Shit! Juan?
124
00:09:39,960 --> 00:09:45,840
This whole string of cheap poetry
signed by a man?
125
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Juan!
126
00:09:50,480 --> 00:09:51,880
Just who was my father?
127
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
WOUNDED BY THE WIND
128
00:11:53,360 --> 00:11:56,280
No, damn it, no.
You've done it again!
129
00:11:56,360 --> 00:11:58,480
And I won't forgive you this time.
130
00:11:59,240 --> 00:12:01,360
Who do you think I am?
A nobody?
131
00:12:01,480 --> 00:12:03,600
A decrepit old has-been?
132
00:12:04,840 --> 00:12:07,240
You don't say
but that's what you think.
133
00:12:07,320 --> 00:12:10,440
You fix your big blue eyes on me
and laugh.
134
00:12:10,680 --> 00:12:12,800
To yourself, but you're laughing.
135
00:12:12,920 --> 00:12:15,960
It's the things you don't see clearly,
which you intuit,
136
00:12:16,000 --> 00:12:19,480
which you smell,
that's what drives me mad...
137
00:12:20,000 --> 00:12:21,280
But not this time,
138
00:12:21,520 --> 00:12:24,560
you've overshot the limits
of my proverbial patience.
139
00:12:24,680 --> 00:12:26,320
I don't love you any more.
140
00:12:28,120 --> 00:12:30,840
No, don't come to me
with kisses and cuddles.
141
00:12:30,960 --> 00:12:32,560
I don't love you.
142
00:12:37,480 --> 00:12:38,960
I wish I could say
I'll never love you again,
143
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
but you know that would be impossible,
144
00:12:41,880 --> 00:12:45,840
that my undying hatred only lasts
as long as one of my headaches.
145
00:12:46,080 --> 00:12:49,040
It's so tedious,
I've been pulling my hair out,
146
00:12:49,040 --> 00:12:50,760
you know what it's like.
147
00:12:54,200 --> 00:12:58,120
Everyone says I spoil him too much,
and I know I do, but...
148
00:12:59,680 --> 00:13:02,280
it's better to forgive him immediately,
149
00:13:02,360 --> 00:13:04,400
so he doesn't get all traumatized.
150
00:13:04,640 --> 00:13:08,360
I'm not too sure there's any such thing
as a cat psychologist.
151
00:13:08,480 --> 00:13:10,600
José Antonio, here!
152
00:13:11,200 --> 00:13:12,720
He never takes any notice of me.
153
00:13:12,880 --> 00:13:15,680
Perhaps he doesn't like his name.
I don't like mine, either,
154
00:13:15,800 --> 00:13:17,600
but at least I answer
when people call me.
155
00:13:17,720 --> 00:13:19,800
"Hey, Juan, Juan!" they say,
156
00:13:19,920 --> 00:13:21,640
and I come running and say,
157
00:13:22,240 --> 00:13:23,360
"Yes?"
158
00:13:23,520 --> 00:13:24,920
I even smile.
159
00:13:25,680 --> 00:13:28,520
I must confess,
it depends on who's calling me.
160
00:13:28,760 --> 00:13:30,880
I smile more at men than at women,
161
00:13:31,040 --> 00:13:32,880
at young ones more than old ones,
162
00:13:33,040 --> 00:13:36,720
at dark-haired ones more than blonds,
and at handsome ones...
163
00:13:37,080 --> 00:13:38,960
more than ugly ones.
164
00:13:39,480 --> 00:13:42,720
Yes, I know it's not fair
to ration out my happiness
165
00:13:42,920 --> 00:13:45,760
on the basis
of frivolous external appearances,
166
00:13:46,000 --> 00:13:49,560
but who said life was fair?
167
00:13:49,680 --> 00:13:51,480
José Antonio!
168
00:13:54,880 --> 00:13:58,520
I named him after one of my boyfriends.
Not that he looked like a cat,
169
00:13:59,160 --> 00:14:03,360
but he never paid me any attention either
so it made sense to twin them up.
170
00:14:04,480 --> 00:14:07,400
I hope it's not José Antonio.
Neither of them...
171
00:14:08,840 --> 00:14:10,960
Of course, thinking it through,
172
00:14:11,360 --> 00:14:13,800
if my cat did call me on the phone,
173
00:14:13,960 --> 00:14:17,640
I could take him to the circus
instead of the psychologist...
174
00:14:22,960 --> 00:14:24,760
I know what you're thinking...
175
00:14:25,240 --> 00:14:28,400
"This is the old man
who sent those letters..."
176
00:14:29,040 --> 00:14:32,480
"now all yellowed with age."
177
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
Well, yes, it's me.
178
00:14:36,680 --> 00:14:40,600
I could have been shorter,
uglier, older...
179
00:14:41,880 --> 00:14:43,280
And more masculine.
180
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
But no,
181
00:14:45,240 --> 00:14:46,680
I am just me as I come:
182
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Juan.
183
00:14:50,120 --> 00:14:52,800
And I know you know
who was phoning earlier.
184
00:14:53,040 --> 00:14:55,720
It was David, Rafael's son.
Am I right?
185
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
You're not that clever,
186
00:14:59,280 --> 00:15:01,720
it's just we made it easy for you,
admit it.
187
00:15:02,760 --> 00:15:04,040
So, come to think of it,
188
00:15:04,160 --> 00:15:06,840
let's skip the prologue
and get to the point.
189
00:15:09,760 --> 00:15:11,840
I've always hated the predictable.
190
00:15:12,880 --> 00:15:14,760
That's why I'm not fond of life,
191
00:15:15,240 --> 00:15:16,880
I know how it's going to end.
192
00:15:25,000 --> 00:15:28,920
Don't ask me how he got my number,
but he did.
193
00:15:29,800 --> 00:15:31,200
He wanted to meet me.
194
00:15:31,600 --> 00:15:36,120
Meet me and talk to me about something
to do with his father's estate.
195
00:15:37,520 --> 00:15:40,280
I knew that Rafael had died.
196
00:15:40,640 --> 00:15:43,960
I didn't cry when I heard.
I didn't laugh, either.
197
00:15:44,560 --> 00:15:48,120
I just sat down
on an old bench in the park
198
00:15:48,640 --> 00:15:50,160
and looked at the sky.
199
00:15:50,800 --> 00:15:54,160
I looked up at the sky
expecting to feel something.
200
00:15:56,680 --> 00:15:58,080
I didn't feel a thing.
201
00:15:59,480 --> 00:16:02,880
I suppose that when you've cried
too much in your life,
202
00:16:03,000 --> 00:16:07,240
you can end up joining one of two clubs:
those who cry about everything
203
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
and those
who no longer cry about anything.
204
00:16:09,880 --> 00:16:13,360
I realised at that moment
that I had joined the latter club.
205
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
So...
206
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
I looked up at the sky...
207
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
and took a deep breath.
208
00:16:25,720 --> 00:16:28,960
I realised that the air filling my lungs
209
00:16:30,560 --> 00:16:34,520
was the only authentic thing
I had left at this stage of my life.
210
00:16:48,720 --> 00:16:51,440
He didn't sound like his father.
211
00:16:51,760 --> 00:16:55,120
Rafael's voice was dry, rounded, solid.
212
00:16:55,640 --> 00:16:59,720
His son's voice was sweet,
insecure, insubstantial.
213
00:17:00,560 --> 00:17:04,640
I like insecure people,
who keep changing their minds,
214
00:17:04,839 --> 00:17:09,359
who change their point of view and
principles every minute of their lives.
215
00:17:10,599 --> 00:17:14,560
There is nothing more like death
than firm, unshakeable beliefs,
216
00:17:14,760 --> 00:17:16,680
whatever they are.
217
00:17:17,440 --> 00:17:21,880
I invited him over.
I was curious to meet him.
218
00:17:24,240 --> 00:17:27,720
Rafael would have got so agitated
if he'd seen us together.
219
00:17:31,840 --> 00:17:33,280
How did you find me?
220
00:17:33,480 --> 00:17:34,720
I'd rather not say.
221
00:17:35,000 --> 00:17:38,120
People only hide things
they're ashamed of. No matter.
222
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
-Sure you won't have a drink?
-Yes, I'm sure.
223
00:17:41,440 --> 00:17:44,360
-Don't you drink during working hours?
-I'm not working.
224
00:17:44,480 --> 00:17:48,920
Well, sorting out the estate
can't exactly be a party.
225
00:17:49,160 --> 00:17:52,280
They are my father's things.
I must sort it all out.
226
00:17:53,360 --> 00:17:55,440
When my sister died,
I had to sort things out,
227
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
a whole load of papers:
Bank accounts I knew nothing about,
228
00:17:58,520 --> 00:18:00,360
shares, properties...
229
00:18:00,520 --> 00:18:05,080
I was living right beside a millionairess
for 50 years and I didn't know it.
230
00:18:05,680 --> 00:18:09,120
Bizarre. If you're a millionaire
and don't show it off,
231
00:18:09,240 --> 00:18:11,880
you've missed the point of being one,
don't you think?
232
00:18:12,000 --> 00:18:13,480
But Asun didn't think so.
233
00:18:13,600 --> 00:18:17,280
She was the sensible worker ant
and I was the greedy grasshopper.
234
00:18:17,480 --> 00:18:20,600
She wanted to save "for a rainy day".
235
00:18:20,960 --> 00:18:25,440
But while expecting for that rainy day
236
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
I guess she never thought
of keeping an umbrella for me.
237
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
But there you go.
238
00:18:29,640 --> 00:18:32,840
The worker ant dropped dead
of a heart attack
239
00:18:33,000 --> 00:18:37,720
and the grasshopper drinks French cognac
from Bohemian crystal glass.
240
00:18:39,000 --> 00:18:41,200
Are you sure you wouldn't like a drop?
241
00:18:41,360 --> 00:18:42,840
No, thank you.
242
00:18:46,040 --> 00:18:48,120
Are you going to tell me
why you've come?
243
00:18:48,240 --> 00:18:51,800
Or shall we spend more time
playing these tactical games,
244
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
pontificating on the human and the divine
245
00:18:55,080 --> 00:18:59,440
before jumping into the quicksands
of personal interests?
246
00:18:59,720 --> 00:19:02,960
-I'm not here out of personal interest.
-Liar.
247
00:19:03,240 --> 00:19:05,440
Everything we do
is out of personal interest.
248
00:19:05,560 --> 00:19:10,720
Working, speaking, listening...
And loving. Especially loving.
249
00:19:11,520 --> 00:19:13,600
There's nothing more selfish than love.
250
00:19:13,720 --> 00:19:16,480
You have a rather pessimistic outlook
on life.
251
00:19:17,000 --> 00:19:18,040
No other choice.
252
00:19:18,880 --> 00:19:25,400
When you reach my age you'll realise
that life is just a bad joke.
253
00:19:25,760 --> 00:19:28,960
Sorry, Juan, but you've no idea
how I'll feel at your age.
254
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
That's possible.
255
00:19:30,320 --> 00:19:33,120
Luckily I won't be here to see for myself.
256
00:19:33,520 --> 00:19:36,440
Forgive me,
you were about to tell me something.
257
00:19:36,600 --> 00:19:40,920
If you want we can catch up
after your last line, boy.
258
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
I've come to talk about my father.
259
00:19:43,400 --> 00:19:46,160
You don't say?
You're having me on!
260
00:19:46,360 --> 00:19:49,400
Is it me or have you been laughing at me
since I walked through that door?
261
00:19:49,560 --> 00:19:51,600
It's not just you.
I've been laughing at you.
262
00:19:51,800 --> 00:19:54,760
But I've also been laughing at myself.
At everyone.
263
00:19:55,000 --> 00:19:57,600
Even José Antonio!
My cat.
264
00:19:57,760 --> 00:19:59,400
Spoiled damned creature.
265
00:19:59,560 --> 00:20:02,480
Show your tail now
or never come back here!
266
00:20:02,600 --> 00:20:04,640
Carry on, I'm listening.
267
00:20:12,720 --> 00:20:16,000
Maybe you'd prefer if I came back
another time, when you've found your cat.
268
00:20:16,120 --> 00:20:18,800
No, no, I'm listening.
269
00:20:19,160 --> 00:20:21,320
Sorry again.
Sit down, please.
270
00:20:21,560 --> 00:20:23,520
I've denied you the chance
to speak three times,
271
00:20:23,640 --> 00:20:25,480
all we need now is for the cock to crow.
272
00:20:25,680 --> 00:20:30,080
Of course, St. Peter had an excuse:
they could have crucified him upside down
273
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
and that must be a bit painful.
274
00:20:32,480 --> 00:20:37,520
But all I'm doing, after all,
is looking for a scatterbrained cat.
275
00:20:45,800 --> 00:20:47,120
I'm all ears.
276
00:20:50,920 --> 00:20:52,960
I've found some of my father's letters.
277
00:20:56,080 --> 00:20:57,360
Written by you.
278
00:21:02,080 --> 00:21:04,880
Well? Nothing to say?
279
00:21:07,920 --> 00:21:10,400
No.
Anything to ask?
280
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
They're love letters.
281
00:21:13,480 --> 00:21:16,200
Love?
No, not just love.
282
00:21:16,400 --> 00:21:19,440
They're letters of love and passion,
fire, desire.
283
00:21:19,600 --> 00:21:22,360
-You could say that.
-Form is everything! Believe me.
284
00:21:22,480 --> 00:21:26,160
A life is made out of pleasant forms,
not boring contents.
285
00:21:26,320 --> 00:21:28,520
Contents are pure, simple, obvious.
286
00:21:29,120 --> 00:21:31,320
-Forms allow more nuances.
-Call them what you like,
287
00:21:31,480 --> 00:21:32,920
but letters between two men:
288
00:21:33,280 --> 00:21:34,400
you and my father.
289
00:21:35,040 --> 00:21:35,960
Do you think so?
290
00:21:36,240 --> 00:21:37,960
I know.
I've read them.
291
00:21:38,240 --> 00:21:40,920
Don't believe everything you read or see.
292
00:21:41,680 --> 00:21:44,040
And sometimes,
not even what you experience.
293
00:21:45,400 --> 00:21:49,160
Sometimes it's difficult not to believe.
294
00:22:03,400 --> 00:22:05,800
I always thought he would destroy them.
295
00:22:06,920 --> 00:22:09,040
If he'd known he was going to die
I guess he would have.
296
00:22:09,200 --> 00:22:12,920
We're all going to die.
It's stupid to think yourself immortal.
297
00:22:13,120 --> 00:22:17,680
And there are things which it's better
not to leave until the last minute.
298
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
It's such a long time ago that...
299
00:22:22,280 --> 00:22:23,520
Was I wrong to read them?
300
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
No.
301
00:22:27,880 --> 00:22:31,360
I think it's wrong that the whole world
didn't read them at the time, but now...
302
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
No, I'm glad you've got them.
303
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
I wouldn't want your mother to see them.
The long-suffering wife, how shameful.
304
00:22:37,440 --> 00:22:39,880
-Did you know her?
-Yes, we met a few times.
305
00:22:40,000 --> 00:22:42,760
She was a good woman, but no personality.
306
00:22:42,880 --> 00:22:45,120
Sorry to speak about her like that,
but you did ask.
307
00:22:45,240 --> 00:22:48,560
I only asked if you knew her,
not your opinion of her.
308
00:22:49,240 --> 00:22:52,920
Maybe I did laugh at you,
but you seem to be a bit defensive?
309
00:22:53,000 --> 00:22:54,280
How would you be
if I insulted your mother?
310
00:22:54,400 --> 00:22:56,840
Me?
Delighted. I couldn't stand her.
311
00:22:57,880 --> 00:22:59,160
Let me make one thing clear.
312
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
I didn't insult your mother.
313
00:23:01,040 --> 00:23:03,520
I only said she was a good woman,
but with no personality.
314
00:23:03,640 --> 00:23:06,040
Usually those two things go together.
315
00:23:06,160 --> 00:23:08,920
How many good people do you know
with a personality?
316
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
I don't know,
317
00:23:11,000 --> 00:23:15,120
but people get confused too often
between personality and bitchiness.
318
00:23:15,240 --> 00:23:18,400
Well, that's a good theme for a debate:
319
00:23:18,520 --> 00:23:21,040
"Personality and bitchiness
at the start of the new millennium."
320
00:23:21,200 --> 00:23:22,760
Sure you won't have a drink?
321
00:23:22,880 --> 00:23:25,480
Have one on Asun.
She was always hospitable.
322
00:23:25,600 --> 00:23:27,360
No.
Tell me about my father.
323
00:23:27,480 --> 00:23:29,640
Gosh, I was about to ask you the same.
324
00:23:29,760 --> 00:23:32,280
I suppose you knew him
at least a little bit.
325
00:23:32,640 --> 00:23:37,080
Thirty-something years with someone
isn't what you'd call a quick fling.
326
00:23:37,200 --> 00:23:38,720
Was that what your affair with him was?
327
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
Not so fast.
328
00:23:51,000 --> 00:23:52,520
I'm thirty-seven.
329
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
You look younger.
Lucky boy.
330
00:23:55,320 --> 00:23:58,680
I have always looked my age.
How tragic is that?
331
00:24:00,120 --> 00:24:01,560
I only knew him as his son.
332
00:24:01,840 --> 00:24:03,920
-Isn't that enough?
-It's not enough.
333
00:24:04,880 --> 00:24:08,960
I've always been surprised why people
want to know everything about others.
334
00:24:09,080 --> 00:24:11,000
We have a right to a dose of mystery,
dear.
335
00:24:11,200 --> 00:24:13,080
Lies are not the same as mystery.
336
00:24:13,400 --> 00:24:16,680
I see.
Can you explain the difference?
337
00:24:21,480 --> 00:24:24,200
Lies cover things up.
338
00:24:24,880 --> 00:24:28,080
Mystery wraps around them,
giving them an aura of magic.
339
00:24:30,240 --> 00:24:34,040
He was very clever.
Cleverer than his father, that's for sure.
340
00:24:34,320 --> 00:24:37,440
He was playing with me,
I don't know if it was conscious or not,
341
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
who cares?
I gave him something to play with.
342
00:24:39,960 --> 00:24:42,720
OK, let's talk about your father.
But not today.
343
00:24:42,960 --> 00:24:46,360
I'm tired, my head is bursting
and I have a runaway cat.
344
00:24:46,600 --> 00:24:49,240
Come back tomorrow.
Bring all the letters,
345
00:24:49,920 --> 00:24:51,720
I'd like to re-read them.
346
00:24:56,320 --> 00:24:58,040
He was playing with me.
347
00:24:59,160 --> 00:25:01,880
But I was so curious that I let him.
348
00:25:07,320 --> 00:25:09,680
He was certainly a strange lad,
349
00:25:10,360 --> 00:25:13,000
miles apart from my father.
350
00:25:14,840 --> 00:25:16,320
What could they have had in common?
351
00:25:17,480 --> 00:25:19,840
Why the affair?
352
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
"Hi, Rafael.
353
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
I'm writing this letter in desperation,
354
00:25:33,280 --> 00:25:35,880
like everything I do
when it's connected with you,
355
00:25:36,000 --> 00:25:38,720
like every one of my days since I met you.
356
00:25:39,640 --> 00:25:42,560
I never would have imagined
a love like this."
357
00:25:44,680 --> 00:25:47,360
It's bad to make assumptions,
especially in matters of the heart,
358
00:25:47,480 --> 00:25:49,960
which have more in common with the lottery
than mathematics,
359
00:25:51,000 --> 00:25:54,840
although that's a commonplace
you must have come across already.
360
00:25:55,400 --> 00:25:58,360
At least once in your life
you have to take the plunge
361
00:25:58,480 --> 00:26:00,560
and jump into a deep abyss.
362
00:26:01,760 --> 00:26:04,240
The landing may be painful, but...
363
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
the freefall is...
364
00:26:08,560 --> 00:26:09,880
unforgettable.
365
00:26:13,080 --> 00:26:16,320
"I never could have dreamed
of a bile so sweet,"
366
00:26:17,120 --> 00:26:19,840
"of a pain so pleasurable."
367
00:26:22,400 --> 00:26:23,680
Rafael,
368
00:26:26,880 --> 00:26:28,600
I can finally tell you:
369
00:26:29,320 --> 00:26:31,160
you destroyed my life.
370
00:26:32,280 --> 00:26:34,800
And now your son wants to know you better.
371
00:26:38,240 --> 00:26:40,360
How tempting, my darling,
372
00:26:41,840 --> 00:26:43,640
how tempting...
373
00:29:32,200 --> 00:29:34,080
So, did you find your cat?
374
00:29:34,280 --> 00:29:36,920
Please don't be so formal.
375
00:29:37,440 --> 00:29:40,840
I know I'm a bit of a relic,
but I still have a touch of vanity
376
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
which neither you nor anyone can destroy.
377
00:29:43,720 --> 00:29:45,840
OK.
But did you find your cat?
378
00:29:46,240 --> 00:29:48,720
-No.
-Aren't you worried?
379
00:29:48,840 --> 00:29:51,320
No. There are many things in life
I haven't found.
380
00:29:51,480 --> 00:29:52,800
One more won't kill me.
381
00:29:52,960 --> 00:29:56,080
But for your peace of mind
I'll let you into a secret:
382
00:29:56,800 --> 00:29:58,080
I haven't got a cat.
383
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
-What?
-I haven't got a cat.
384
00:30:01,080 --> 00:30:03,200
José Antonio died over five years ago.
385
00:30:03,320 --> 00:30:06,280
On the plus side,
my house isn't covered in cat hair.
386
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
But I still talk to him,
it helps me relax.
387
00:30:10,400 --> 00:30:13,080
Don't look at me like I'm a crazy old man.
388
00:30:13,560 --> 00:30:17,560
At least have the delicacy to look at me
like I'm crazy, full stop.
389
00:30:17,880 --> 00:30:19,160
I think it's sad.
390
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
What's sad?
391
00:30:21,360 --> 00:30:23,720
Talking to someone
who's not there any more.
392
00:30:24,320 --> 00:30:27,560
I'm sorry to tell you
it's more or less what you are doing:
393
00:30:27,800 --> 00:30:29,520
talking about someone
who's not there any more.
394
00:30:29,640 --> 00:30:33,320
At least I'm talking about that someone
with someone who is here: You.
395
00:30:33,560 --> 00:30:36,680
Don't be mistaken.
I'm not here either.
396
00:30:36,920 --> 00:30:38,760
I'm only a reflection,
397
00:30:38,920 --> 00:30:42,560
a mirage in the middle of the desert
you're crossing.
398
00:30:42,720 --> 00:30:45,080
-Let's talk about you.
-I don't want to.
399
00:30:45,440 --> 00:30:48,000
But I do.
What are you like?
400
00:30:49,520 --> 00:30:51,280
A normal person, I suppose.
401
00:30:51,400 --> 00:30:52,560
Clear off, then.
402
00:30:52,680 --> 00:30:56,160
I don't want normal people in my life,
I only want extraordinary beings.
403
00:30:56,280 --> 00:30:57,640
Out of my house!
Go on!
404
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
My father was a normal person.
405
00:31:00,200 --> 00:31:02,240
And you loved him for many years.
406
00:31:03,840 --> 00:31:05,160
I suppose I did,
407
00:31:06,320 --> 00:31:08,120
but it wasn't my choice.
408
00:31:09,480 --> 00:31:11,480
You don't choose love.
409
00:31:11,840 --> 00:31:14,920
You choose a profession,
a city, friends...
410
00:31:15,240 --> 00:31:19,360
Love is like a coup d'état, it doesn't
ask permission, or act democratically.
411
00:31:19,520 --> 00:31:21,280
Your father was normal,
412
00:31:21,640 --> 00:31:24,760
but love turned him
into someone special for me...
413
00:31:25,080 --> 00:31:26,560
Even if he wasn't really.
414
00:31:41,040 --> 00:31:43,320
-Have you got a girlfriend?
-No.
415
00:31:45,480 --> 00:31:47,520
-I'm not gay.
-I didn't say anything.
416
00:31:47,640 --> 00:31:50,280
-But you thought it.
-Can't I think what I like?
417
00:31:50,400 --> 00:31:52,760
I don't like it when people think things
about me which aren't true.
418
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
Blow your brains out, dear boy.
419
00:31:54,880 --> 00:31:57,720
The world is full of wrong ideas.
420
00:31:58,120 --> 00:32:01,000
-I'm sure you've had more than one.
-I don't think so.
421
00:32:01,200 --> 00:32:05,400
-Not thinking so doesn't make it certain.
-I'm not a homo. OK?
422
00:32:06,160 --> 00:32:09,160
I didn't mean that.
But anyways.
423
00:32:15,240 --> 00:32:18,040
-What are you smelling?
-You. Do you mind?
424
00:32:18,200 --> 00:32:19,880
-Much.
-Sorry.
425
00:32:22,640 --> 00:32:24,920
So...
What do you do?
426
00:32:25,400 --> 00:32:27,840
-I'm an architect.
-An artist, gosh.
427
00:32:28,040 --> 00:32:31,440
Drawing housing plans isn't very creative.
428
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
What about you?
429
00:32:33,320 --> 00:32:37,200
These days, nothing. As I told you,
Asun was the financial wizard.
430
00:32:37,640 --> 00:32:41,160
-What about before?
-I was a primary school teacher.
431
00:32:42,360 --> 00:32:45,080
One fine day I just didn't go.
I stayed at home.
432
00:32:45,320 --> 00:32:48,240
I suppose I lost interest
in teaching anyone anything.
433
00:32:48,360 --> 00:32:49,720
You learn things when you want to,
434
00:32:49,840 --> 00:32:52,560
not when someone's trying to stuff them
into your head.
435
00:32:52,760 --> 00:32:56,000
At that age
all you want to do is play and laugh.
436
00:32:57,360 --> 00:32:58,840
How did you meet my father?
437
00:32:59,240 --> 00:33:02,360
Now the lecture.
438
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
Let me stand up, then.
439
00:33:06,200 --> 00:33:09,920
When I'm talking about serious things
I like to hold in my stomach,
440
00:33:10,040 --> 00:33:13,320
stick out my chest
and put on a deep voice.
441
00:33:17,200 --> 00:33:18,440
I went...
442
00:33:20,240 --> 00:33:22,960
I went to your father's office.
I needed a good lawyer
443
00:33:23,080 --> 00:33:26,880
to get me out of an awful mess
over an overdue mortgage.
444
00:33:27,640 --> 00:33:32,920
I was always a disaster with those things
and Asun and I didn't live together yet.
445
00:33:37,000 --> 00:33:38,480
That's where I saw him:
446
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
so handsome...
447
00:33:42,080 --> 00:33:43,320
so tall...
448
00:33:45,280 --> 00:33:46,560
so serious...
449
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
so heterosexual.
450
00:33:50,080 --> 00:33:52,440
It wasn't love at first sight,
not at all.
451
00:33:52,600 --> 00:33:56,400
It took a few days before I started
to really fixate on him,
452
00:33:56,520 --> 00:33:59,960
on the man beneath the straight guy,
I mean.
453
00:34:01,360 --> 00:34:02,960
Luckily for Cupid,
454
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
it took more than three weeks
to sort out the wretched mortgage.
455
00:34:08,560 --> 00:34:12,199
By the time he handed me the bill
I was hopelessly in love.
456
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
What did you do?
457
00:34:14,000 --> 00:34:15,880
I thought about inventing
some other legal wrangle,
458
00:34:16,400 --> 00:34:19,840
but your father's fees were so exorbitant.
I couldn't afford it.
459
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
So?
460
00:34:21,239 --> 00:34:23,760
I plucked up the courage
and invited him to dinner.
461
00:34:23,880 --> 00:34:26,400
The favour he'd just done me
was the perfect excuse.
462
00:34:26,520 --> 00:34:29,040
-So you had dinner.
-No, we didn't, don't be impatient!
463
00:34:29,159 --> 00:34:32,280
-Can I tell my own story at my own pace?
-Yes, sorry.
464
00:34:32,560 --> 00:34:33,760
How kind.
465
00:34:34,600 --> 00:34:38,320
Rafael, as you might expect,
declined my offer.
466
00:34:38,920 --> 00:34:41,880
"Thank you, but I've done no favours,
it was my job,"
467
00:34:42,040 --> 00:34:43,120
"that's why you paid me."
468
00:34:43,239 --> 00:34:45,280
My father was always so technical.
469
00:34:46,280 --> 00:34:47,800
You insisted, of course.
470
00:34:47,920 --> 00:34:49,560
No. I didn't insist.
471
00:34:50,120 --> 00:34:53,120
I might seem overpowering,
472
00:34:54,159 --> 00:34:58,560
but when you're in love
you're not the same person.
473
00:34:59,280 --> 00:35:00,480
You're someone else,
474
00:35:01,720 --> 00:35:08,280
a stranger, nervous, always waiting
for a glance from your prince charming.
475
00:35:08,480 --> 00:35:09,720
When did you see each other again?
476
00:35:10,880 --> 00:35:12,720
Just by coincidence, in a café.
477
00:35:15,600 --> 00:35:18,560
I'd been preparing
the "coincidence" for nearly a month.
478
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
I'd never met anyone
so little inclined to drink coffee.
479
00:35:22,080 --> 00:35:25,040
Me, the master of absolutely nothing,
of the dolce vita,
480
00:35:25,160 --> 00:35:28,120
Mr. "Don't put off until tomorrow what
you could do the following day, or never,"
481
00:35:28,240 --> 00:35:30,000
I was totally overwhelmed.
482
00:35:30,760 --> 00:35:33,800
-You spied on him for a month?
-Yes.
483
00:35:34,600 --> 00:35:38,080
And finally, in a heavenly breakdown
of bio-rhythms, I suppose,
484
00:35:38,240 --> 00:35:39,880
he went into that café
485
00:35:40,600 --> 00:35:42,240
on the corner of Calle Serrano
and Hermosilla.
486
00:35:42,360 --> 00:35:45,320
It's not there any more,
it's a burger bar now.
487
00:35:48,680 --> 00:35:52,960
So you see, all my memories end up
turning into food or drink.
488
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Are you in a hurry?
489
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
No.
490
00:35:57,120 --> 00:35:59,280
Why do you keep looking at your watch?
491
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
It's a nervous habit.
492
00:36:01,400 --> 00:36:04,240
To be frank with you it's a nasty habit.
493
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
Here am I, dredging my memory,
494
00:36:06,920 --> 00:36:10,440
lifting up the flagstones
on a past I'd rather not dig up,
495
00:36:10,560 --> 00:36:12,920
and there you are squinting at your watch.
496
00:36:13,040 --> 00:36:14,800
It's very unpleasant.
497
00:36:15,040 --> 00:36:16,080
I'm sorry.
498
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
I'm sorry?
499
00:36:17,560 --> 00:36:21,200
-OK. The truth is, I do have a date.
-So why did you lie?
500
00:36:21,320 --> 00:36:25,280
-I didn't want to seem rude.
-Well, you've certainly managed to!
501
00:36:25,520 --> 00:36:28,840
There's nothing better than a lie
to reveal what you're really like.
502
00:36:28,960 --> 00:36:31,120
-Do I seem rude to you?
-Yes, you do.
503
00:36:31,240 --> 00:36:33,080
Rude and foolish.
504
00:36:33,760 --> 00:36:35,640
Why do you want to know all this?
505
00:36:35,760 --> 00:36:38,640
Why do you suddenly feel the need
to know your father?
506
00:36:38,760 --> 00:36:41,640
He meant nothing to you alive,
don't put him on a pedestal now.
507
00:36:42,000 --> 00:36:44,320
Or pull him off one.
It's not worth it.
508
00:36:44,440 --> 00:36:48,960
Go to your date
and run your hands over that silly blonde.
509
00:36:49,080 --> 00:36:51,080
Be happy, live your life.
510
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Or at least try to.
511
00:36:53,720 --> 00:36:55,960
I said I was sorry.
Isn't that good enough?
512
00:36:56,080 --> 00:36:59,160
No. I don't want apologies or excuses.
I want the truth.
513
00:37:00,160 --> 00:37:02,480
-How far do you propose to go?
-To the end.
514
00:37:03,080 --> 00:37:04,200
How touching.
515
00:37:07,000 --> 00:37:08,520
What if there isn't an end?
516
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
You knew my father
in a way that nobody ever knew him,
517
00:37:11,760 --> 00:37:12,960
not even my mother.
518
00:37:13,200 --> 00:37:15,600
Those letters talk about a passion
I never saw in him.
519
00:37:16,680 --> 00:37:18,520
Perhaps he didn't have any.
520
00:37:18,680 --> 00:37:20,280
But it's all written down!
521
00:37:20,400 --> 00:37:24,160
I don't know anyone as obdurate
on the power of the written word.
522
00:37:24,280 --> 00:37:27,680
Apart from Moses
and his wretched stone tablets...
523
00:37:27,800 --> 00:37:30,040
Stop playing!
I'm fed up with you laughing at me!
524
00:37:36,240 --> 00:37:39,920
To be honest, I thought
you were cleverer than your father.
525
00:37:40,200 --> 00:37:42,320
But I was wrong.
526
00:37:43,080 --> 00:37:44,960
My sense of smell has let me down.
527
00:37:46,280 --> 00:37:49,400
Your brain is in the same place as his.
528
00:37:54,520 --> 00:37:55,560
Up here.
529
00:37:56,680 --> 00:37:59,400
And where do you think it should be?
530
00:38:01,000 --> 00:38:02,160
Here.
531
00:38:03,000 --> 00:38:07,400
That's the massive difference
which separates winners from losers.
532
00:38:08,120 --> 00:38:10,760
Leave your brain in your head,
don't make life complicated.
533
00:38:10,880 --> 00:38:12,920
Go to your date.
Triumph.
534
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
And forget about me.
535
00:38:14,640 --> 00:38:17,920
I'm beginning to see why my father
and you could've been together.
536
00:38:18,520 --> 00:38:21,000
In the end,
you treat people in the same way,
537
00:38:21,120 --> 00:38:22,720
as if they were inferior beings,
538
00:38:22,960 --> 00:38:26,600
with that contempt that comes
from knowing you're intelligent,
539
00:38:26,840 --> 00:38:28,440
knowing you're special.
540
00:38:29,760 --> 00:38:30,840
Let me tell you something.
541
00:38:32,320 --> 00:38:36,160
Apart from that, my father
and you have another thing in common:
542
00:38:37,160 --> 00:38:38,320
solitude.
543
00:38:40,600 --> 00:38:43,600
Maybe at some stage in your life
you were different,
544
00:38:43,880 --> 00:38:45,120
but now...
545
00:38:45,760 --> 00:38:49,120
you're nothing but a bitter old man.
546
00:38:50,760 --> 00:38:52,040
All on your own.
547
00:38:56,600 --> 00:38:58,840
This bitter old man
548
00:38:59,160 --> 00:39:01,840
wants you to clear off
so he can be on his own.
549
00:39:02,040 --> 00:39:05,720
No, I don't want to hear another
immortal phrase before you disappear.
550
00:39:05,840 --> 00:39:07,480
Go in silence.
551
00:39:08,000 --> 00:39:11,400
At least show some class.
Your father would've liked that.
552
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
And off he went.
553
00:39:28,040 --> 00:39:29,880
He was angry, very angry.
554
00:39:30,040 --> 00:39:32,680
But certain,
very certain that he'd hurt me,
555
00:39:32,800 --> 00:39:35,680
something which not everyone
is able to claim.
556
00:39:39,280 --> 00:39:41,800
Our vision of reality is so partial.
557
00:39:41,920 --> 00:39:44,400
We look nostalgically at the setting sun
558
00:39:44,520 --> 00:39:48,560
without perceiving that in another part
of the world the same sun is rising
559
00:39:48,680 --> 00:39:51,800
and some other imbecile is looking at it,
captivated.
560
00:39:53,200 --> 00:39:57,080
The same sun, but different eyes.
561
00:39:58,520 --> 00:39:59,880
A different brain.
562
00:40:01,920 --> 00:40:03,520
A different heart.
563
00:40:12,840 --> 00:40:13,920
Yes,
564
00:40:15,120 --> 00:40:16,920
here I am,
565
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
all on my own.
566
00:40:20,040 --> 00:40:23,040
With the terrible feeling
that I've wasted my life.
567
00:40:24,720 --> 00:40:26,560
Asun, Rafael
568
00:40:27,880 --> 00:40:30,080
and even José Antonio have all gone.
569
00:40:31,680 --> 00:40:32,880
Now it's just me.
570
00:40:35,720 --> 00:40:39,000
My mistake was not to realise
something fundamental:
571
00:40:39,880 --> 00:40:42,360
you don't need two people
in order to love,
572
00:40:42,760 --> 00:40:45,080
you just need one person who wants to.
573
00:40:46,120 --> 00:40:48,600
Love is not always a dialogue.
574
00:40:49,160 --> 00:40:52,400
It can be a long, lonely,
575
00:40:53,560 --> 00:40:55,280
terrifying monologue.
576
00:41:00,440 --> 00:41:01,840
Take my advice.
577
00:41:01,960 --> 00:41:04,920
Never fall in love
with someone who despises you.
578
00:41:05,080 --> 00:41:09,080
David came here hoping for answers,
the ones I spent years searching for.
579
00:41:09,200 --> 00:41:13,440
He never knew his father.
I never knew Rafael.
580
00:41:14,160 --> 00:41:16,400
He's being eaten away with doubt.
581
00:41:17,520 --> 00:41:20,040
I'm being annihilated by certainty.
582
00:41:23,040 --> 00:41:26,360
Perhaps it would have been better
for both of us to chat a bit more.
583
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
Perhaps we will.
584
00:41:31,440 --> 00:41:34,520
Who knows?
Who knows?
585
00:42:13,120 --> 00:42:15,200
My father collected old records.
586
00:42:18,040 --> 00:42:24,440
He used to go
to a second-hand record shop nearby
587
00:42:25,520 --> 00:42:29,360
in search of hidden treasures
588
00:42:30,720 --> 00:42:32,760
like a limited edition
589
00:42:33,480 --> 00:42:35,880
or a rare compilation.
590
00:42:39,040 --> 00:42:40,920
He listened to them
on this old record player,
591
00:42:41,040 --> 00:42:43,320
from his student days at university.
592
00:42:43,760 --> 00:42:45,680
He really liked Italian singers.
593
00:42:48,440 --> 00:42:49,920
Rita Pavone,
594
00:42:51,960 --> 00:42:53,360
Jimmy Fontana,
595
00:42:55,240 --> 00:42:57,040
Niccola DiBari...
596
00:43:00,880 --> 00:43:02,240
and Mina.
597
00:43:04,360 --> 00:43:05,920
Specially Mina.
598
00:43:07,560 --> 00:43:09,720
"Her voice is unique."
599
00:43:11,320 --> 00:43:14,320
He'd play them over and over again.
600
00:43:15,560 --> 00:43:17,560
He handled them with care,
601
00:43:17,720 --> 00:43:23,280
worried that a speck of dust
would spoil the sound of its grooves.
602
00:43:27,880 --> 00:43:29,680
My father never caressed me.
603
00:43:54,400 --> 00:43:55,560
Well, no.
604
00:43:58,160 --> 00:44:00,640
Maybe what I've just said
isn't quite true.
605
00:44:02,320 --> 00:44:04,480
He took me to the cinema once,
606
00:44:04,600 --> 00:44:08,720
to see one of the cruellest films
of all time:
607
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
Bambi.
608
00:44:12,240 --> 00:44:15,400
No, don't laugh: Bambi.
609
00:44:19,360 --> 00:44:21,440
That film traumatised me.
610
00:44:22,400 --> 00:44:25,760
At eight,
I wasn't ready for such a tragedy.
611
00:44:26,560 --> 00:44:29,560
I'll never forget the tears
which streamed down my cheeks
612
00:44:29,680 --> 00:44:32,240
as I witnessed
the death of that poor deer.
613
00:44:34,320 --> 00:44:37,320
My father, seeing me so upset,
614
00:44:38,400 --> 00:44:41,320
sat me on his knees
and gently stroked my hair,
615
00:44:42,200 --> 00:44:45,160
whispering in my ear:
616
00:44:48,680 --> 00:44:50,360
"Don't cry any more,"
617
00:44:52,800 --> 00:44:56,480
"the mother deer had to go away,"
618
00:44:57,520 --> 00:44:59,560
"but everything's OK."
619
00:45:06,280 --> 00:45:08,800
No, it wasn't OK.
620
00:45:11,800 --> 00:45:12,800
Nothing was OK.
621
00:45:15,800 --> 00:45:19,160
I suppose what my father wanted to do
by stroking my hair
622
00:45:19,520 --> 00:45:21,520
was to stop me making such a racket.
623
00:45:23,640 --> 00:45:26,440
That was the first and last time
he took me to the cinema.
624
00:45:28,760 --> 00:45:32,400
Yes, my father did caress me once.
625
00:45:33,800 --> 00:45:36,080
But I'll never know for certain why.
626
00:45:41,640 --> 00:45:44,240
It's Juan.
He called several times.
627
00:45:44,440 --> 00:45:46,400
He tried to see me, but I didn't think
it was a good idea.
628
00:45:46,520 --> 00:45:47,840
So I said no.
629
00:45:51,400 --> 00:45:54,320
But we all know
how persistent some people can be
630
00:45:54,440 --> 00:45:55,880
when they want something.
631
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
May I?
632
00:45:57,880 --> 00:45:58,920
What are you doing here?
633
00:45:59,080 --> 00:46:01,840
-If the mountain won't come to Mohammed...
-I don't want to see you.
634
00:46:02,040 --> 00:46:03,160
Too late.
635
00:46:03,480 --> 00:46:05,600
The most you can do
is try not to hear me.
636
00:46:05,720 --> 00:46:07,960
Or I could ask you to leave my house.
637
00:46:08,400 --> 00:46:09,800
Are you going to?
638
00:46:14,000 --> 00:46:17,480
Never make threats
which you are not prepared to carry out.
639
00:46:17,800 --> 00:46:19,960
-It's inelegant.
-Who let you in?
640
00:46:20,120 --> 00:46:21,240
Your father.
641
00:46:21,880 --> 00:46:24,800
At least that's who it looked like.
Which one is he?
642
00:46:24,960 --> 00:46:26,040
Jorge, my brother.
643
00:46:27,200 --> 00:46:31,400
The eldest one got his mother's face,
and the youngest one his father's.
644
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
What about you?
645
00:46:34,080 --> 00:46:36,000
I don't think I look like either.
646
00:46:36,520 --> 00:46:39,480
-Didn't they tell you about the adoption?
-It's not time for jokes.
647
00:46:39,600 --> 00:46:43,360
When it's not time for jokes,
it's the perfect time to have one.
648
00:46:43,480 --> 00:46:44,760
Please, leave.
649
00:46:46,560 --> 00:46:48,200
-David...
-You were right, that's it.
650
00:46:48,320 --> 00:46:51,280
We don't need to go over all this.
Please, leave.
651
00:47:32,680 --> 00:47:33,960
Hello...
652
00:47:36,560 --> 00:47:39,280
OK.
Say whatever you have to say.
653
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
Aren't you going to offer me a drink?
654
00:47:43,640 --> 00:47:46,560
Asun must be turning in her grave.
655
00:47:46,680 --> 00:47:48,960
Actually, I was just about to go out.
656
00:47:49,240 --> 00:47:52,400
Gosh, the blonde one again?
657
00:47:52,600 --> 00:47:53,800
No.
This one's a brunette.
658
00:47:54,400 --> 00:47:55,440
Typical.
659
00:47:55,560 --> 00:47:58,200
Deep down
all blondes are really brunettes.
660
00:47:58,320 --> 00:48:00,320
There's nothing genuine anymore.
661
00:48:02,000 --> 00:48:03,920
May I ask you something?
662
00:48:04,600 --> 00:48:05,600
You may.
663
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
Why don't you have a steady girlfriend?
664
00:48:08,840 --> 00:48:10,320
I'm young.
I want to enjoy life.
665
00:48:10,880 --> 00:48:12,720
Promiscuity makes you feel more alive?
666
00:48:13,080 --> 00:48:15,880
Look who's talking:
The master of Dolce Vita.
667
00:48:16,320 --> 00:48:18,000
That's me, you've no idea.
668
00:48:18,760 --> 00:48:20,280
But in order to live,
669
00:48:21,120 --> 00:48:25,880
first you should be able to feel,
to perceive,
670
00:48:26,720 --> 00:48:29,080
to savour...
And that needs time.
671
00:48:29,320 --> 00:48:31,760
-May I ask you something now?
-You may.
672
00:48:32,040 --> 00:48:33,960
Why are you so fond of smelling things?
673
00:48:35,400 --> 00:48:38,000
It's the most trustworthy of the senses,
the most direct.
674
00:48:38,200 --> 00:48:40,040
It never fails, it never lies.
675
00:48:40,240 --> 00:48:43,040
Hence the saying,
"he has a nose for business"
676
00:48:43,240 --> 00:48:45,080
or "this doesn't smell right."
677
00:48:45,160 --> 00:48:48,800
The sense of smell is used
as a reference point for truth.
678
00:48:49,080 --> 00:48:50,840
The king of the senses.
679
00:48:52,520 --> 00:48:55,760
I can tell my olfactory dissertation
has moved you.
680
00:48:57,480 --> 00:48:58,640
Thank you.
681
00:49:06,360 --> 00:49:08,480
-What are you looking at?
-You.
682
00:49:08,880 --> 00:49:13,080
You look a lot more handsome like that.
It's more your style. Informal.
683
00:49:13,560 --> 00:49:15,800
You on the other hand look a bit...
684
00:49:16,960 --> 00:49:18,280
Frumpy?
685
00:49:18,640 --> 00:49:21,480
Yes, frumpy is the right word.
686
00:49:22,440 --> 00:49:25,320
To be honest with you,
right until the last moment
687
00:49:25,440 --> 00:49:29,120
I was torn between a big red straw hat
with matching shoes and handbag
688
00:49:29,240 --> 00:49:31,560
or this shoddy business suit.
689
00:49:31,720 --> 00:49:33,960
Obviously I opted for the second.
690
00:49:34,120 --> 00:49:37,840
-For the record, it was for your sake.
-Well, you needn't have.
691
00:49:37,960 --> 00:49:40,720
A splash of colour
would liven up this neighbourhood.
692
00:49:40,960 --> 00:49:42,360
Thank you.
693
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Gosh,
694
00:49:49,440 --> 00:49:51,040
I really appreciate this.
695
00:49:52,200 --> 00:49:55,120
Although I'm used to it now,
I hate drinking alone.
696
00:49:55,520 --> 00:49:59,400
I don't think plunging into alcohol
is the best way of facing life.
697
00:50:00,120 --> 00:50:02,760
Maybe it's not the best way
698
00:50:03,240 --> 00:50:06,560
but one day you find
you have no other options.
699
00:50:10,400 --> 00:50:13,000
How many times
I have imagined this place...
700
00:50:15,000 --> 00:50:17,640
Where did you find the letters?
My letters...
701
00:50:17,760 --> 00:50:20,520
-Where did he have them?
-Up there,
702
00:50:21,400 --> 00:50:23,360
hidden inside a box.
703
00:50:36,960 --> 00:50:39,600
Are you going to tell me why you're here?
704
00:50:40,640 --> 00:50:45,640
I think our last conversation
was not very... civilised?
705
00:50:46,080 --> 00:50:48,720
-Well, I tried.
-But I didn't. That's why I came.
706
00:50:48,840 --> 00:50:51,280
Why are you so extensive about everything?
You're getting on my nerves.
707
00:50:51,680 --> 00:50:53,480
I like to see inside things.
708
00:50:54,080 --> 00:50:58,480
Of course, when you look back at the
outside you can't see the inside any more.
709
00:50:58,680 --> 00:51:02,040
I'm a Prometheus
chained to my own curiosity.
710
00:51:02,320 --> 00:51:04,760
"Curiosity killed the cat," English say.
711
00:51:04,920 --> 00:51:06,680
Maybe that's what happened to your cat.
712
00:51:06,840 --> 00:51:10,280
No. José Antonio died
after a shellfish bellyful.
713
00:51:10,480 --> 00:51:13,400
I'm afraid he had the spirit
of a Roman emperor.
714
00:51:15,280 --> 00:51:17,120
Why are you living in this house?
715
00:51:17,560 --> 00:51:19,320
What's wrong with this house?
716
00:51:19,800 --> 00:51:22,840
Nothing, except it's not yours.
It's your parents' house.
717
00:51:22,960 --> 00:51:26,520
You're thirty-seven years old
even if you don't look it.
718
00:51:26,640 --> 00:51:30,640
You've got a job, your own life.
Why didn't you leave time ago?
719
00:51:30,880 --> 00:51:32,960
I don't know.
I'm comfortable here.
720
00:51:33,800 --> 00:51:35,040
Liar.
721
00:51:36,280 --> 00:51:37,960
I hate to be called a liar.
722
00:51:40,080 --> 00:51:44,440
And this is the second time you do it
in this short but intense relationship.
723
00:51:44,600 --> 00:51:48,760
I am sorry, it must be the heritage
of my teaching years.
724
00:51:48,880 --> 00:51:51,760
-I won't do it again.
-I appreciate it.
725
00:51:53,320 --> 00:51:55,800
Would you be so generous?
726
00:51:59,240 --> 00:52:03,400
Oh, dear!
Your generosity knows no bounds.
727
00:52:05,560 --> 00:52:10,360
I think you're scared of leaving.
728
00:52:12,400 --> 00:52:14,080
Scared of being an adult.
729
00:52:14,440 --> 00:52:16,400
My brother Jorge lives here too.
730
00:52:16,520 --> 00:52:19,360
Yes, but he has other reasons.
You only have to look at his face,
731
00:52:19,480 --> 00:52:22,680
so like Rafael,
to know he's not scared of anything.
732
00:52:24,000 --> 00:52:25,880
But those eyes of yours...
733
00:52:27,640 --> 00:52:29,920
What do you see in them?
734
00:52:32,160 --> 00:52:35,200
A need for affection,
735
00:52:36,160 --> 00:52:37,920
approval,
736
00:52:38,240 --> 00:52:40,240
to feel important.
737
00:52:42,160 --> 00:52:43,880
I'm not as sensitive as you portray me.
738
00:52:44,000 --> 00:52:46,040
No-one is the same as they are portrayed.
739
00:52:46,160 --> 00:52:49,000
That's why painting is art
and passport photos aren't.
740
00:52:49,120 --> 00:52:51,240
Where are you leading with this?
Please tell me.
741
00:52:51,360 --> 00:52:53,480
I don't want to see you
going round in circles
742
00:52:53,600 --> 00:52:56,200
then lead me
to where you were planning to lead me.
743
00:52:59,000 --> 00:53:01,720
Where do you think I want to lead you?
744
00:53:03,960 --> 00:53:08,320
If you're hoping that I'll confess
to my supposed homosexuality,
745
00:53:10,280 --> 00:53:12,040
you're wasting your time.
746
00:53:12,360 --> 00:53:14,640
I'm not gay, OK?
747
00:53:15,080 --> 00:53:16,440
Not everyone is gay.
748
00:53:16,560 --> 00:53:18,560
That's something
you gays need to understand.
749
00:53:19,080 --> 00:53:22,440
Calm down.
I'm sure you're not gay, David.
750
00:53:23,200 --> 00:53:25,800
It's not as easy to be gay
as people think.
751
00:53:26,320 --> 00:53:27,320
No.
752
00:53:27,600 --> 00:53:32,000
It takes years of study,
training, dedication...
753
00:53:33,360 --> 00:53:35,240
And very often, pain.
754
00:53:35,800 --> 00:53:39,440
You don't meet these requirements.
Life has been kind to you.
755
00:53:39,600 --> 00:53:42,240
Yes, I know you would've liked
more affection from your father
756
00:53:42,360 --> 00:53:44,320
and perhaps a little less
from your mother,
757
00:53:44,480 --> 00:53:46,760
-but you never wanted for anything.
-Money can't buy everything.
758
00:53:47,160 --> 00:53:50,000
The only people who say that
are the ones who've always had it all.
759
00:53:50,360 --> 00:53:54,680
-I've been lucky in that respect.
-Well, not all of us have been so lucky.
760
00:53:54,960 --> 00:53:57,960
Let's be honest,
I can't imagine you going hungry.
761
00:53:58,120 --> 00:54:00,760
You don't need to use your imagination.
762
00:54:00,920 --> 00:54:03,240
You just need to read the history books.
763
00:54:03,760 --> 00:54:06,800
There was nothing left in this country
after the war.
764
00:54:07,520 --> 00:54:11,280
Only shattered homes,
hatred and shortages.
765
00:54:11,920 --> 00:54:14,080
Yes, I went hungry.
766
00:54:14,920 --> 00:54:19,560
I wasn't gravely penniless
because I never have been grave,
767
00:54:20,000 --> 00:54:22,640
but I went without supper more than once.
768
00:54:22,920 --> 00:54:25,960
And I can assure you,
my parents were so concerned
769
00:54:26,080 --> 00:54:28,800
with surviving from day to day,
keeping our heads above water,
770
00:54:28,960 --> 00:54:31,720
that they didn't waste much energy
mollycoddling their children.
771
00:54:31,840 --> 00:54:34,040
Your lack of affection
doesn't justify its absence?
772
00:54:34,200 --> 00:54:35,720
Of course not!
773
00:54:35,840 --> 00:54:39,400
But, like your parents,
mine did as much as they could.
774
00:54:39,520 --> 00:54:42,720
Their world, their scale of values
only reached so far.
775
00:54:42,840 --> 00:54:43,840
You can't ask for more.
776
00:54:43,960 --> 00:54:46,040
You must have really loved my father
to defend him so much.
777
00:54:48,080 --> 00:54:49,920
Yes, I loved him.
778
00:54:51,360 --> 00:54:52,360
Obsessively,
779
00:54:54,880 --> 00:54:56,720
which is the worst way to love.
780
00:54:56,880 --> 00:54:59,320
I loved him more than you could imagine.
781
00:54:59,800 --> 00:55:01,160
But I'm not defending him.
782
00:55:02,160 --> 00:55:04,160
Believe me, I'm not defending him.
783
00:55:04,800 --> 00:55:07,200
-Do you really want to know why I'm here?
-Yes!
784
00:55:07,320 --> 00:55:09,360
To tell you who your father was.
785
00:55:09,760 --> 00:55:11,480
Who my lover was,
786
00:55:12,120 --> 00:55:15,880
since your insistence
is as boundless as your ingenuousness.
787
00:55:17,480 --> 00:55:20,000
These are the letters I sent Rafael.
788
00:55:20,160 --> 00:55:21,680
Have them back, they're yours.
789
00:55:21,800 --> 00:55:24,360
keep them.
Or tear them up for once and for all.
790
00:55:24,480 --> 00:55:26,440
In any case, I don't want them.
791
00:55:34,920 --> 00:55:36,280
And these...
792
00:55:37,480 --> 00:55:42,320
are the letters Rafael sent me.
793
00:55:42,880 --> 00:55:45,840
These are the ones
which should be important to you,
794
00:55:46,000 --> 00:55:49,880
these ones talk about how Rafael felt.
How he loved.
795
00:55:51,080 --> 00:55:52,600
It takes two to make a couple.
796
00:55:52,720 --> 00:55:55,920
You have to be informed
before you reach a verdict.
797
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
And even then, it's better to shut up.
798
00:55:59,200 --> 00:56:02,120
Nobody ever knows what happens
between two people in love.
799
00:56:04,040 --> 00:56:05,960
Only they do.
800
00:56:07,120 --> 00:56:08,920
And love itself.
801
00:56:10,880 --> 00:56:14,360
-The letters my father wrote...
-Not so fast.
802
00:56:15,200 --> 00:56:17,040
They're for you, impatient, don't worry.
803
00:56:17,680 --> 00:56:19,640
It's my farewell present.
804
00:56:20,160 --> 00:56:23,640
But first let me savour this whisky.
Horrible, by the way.
805
00:56:24,640 --> 00:56:26,040
Take my advice:
806
00:56:26,840 --> 00:56:29,400
since you're bound to scathe your body,
use a better whip.
807
00:56:30,080 --> 00:56:31,240
I hadn't thought about them.
808
00:56:31,720 --> 00:56:33,280
You bet.
809
00:56:35,720 --> 00:56:37,600
I'll tell you what you want to know,
810
00:56:37,800 --> 00:56:40,120
but first you must do something for me.
811
00:56:41,320 --> 00:56:42,600
Calm down,
812
00:56:42,760 --> 00:56:45,400
I won't ask you
to take your clothes off.
813
00:56:45,720 --> 00:56:49,040
Gorgeous as your bum looks in those jeans,
814
00:56:49,320 --> 00:56:50,920
I became an angel a long time ago:
815
00:56:53,040 --> 00:56:55,800
sexless and very camp.
816
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
What do you want?
817
00:57:00,760 --> 00:57:01,760
The truth.
818
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
The truth?
About what?
819
00:57:05,200 --> 00:57:06,960
Your father.
How do you feel towards him?
820
00:57:07,840 --> 00:57:10,200
-You mean how did I feel towards him?
-No.
821
00:57:10,320 --> 00:57:12,360
I want to know how you feel now.
822
00:57:12,560 --> 00:57:15,560
Resentment and emotional dependencies
don't get buried in the coffin.
823
00:57:15,720 --> 00:57:18,720
They pursue us all our lives.
How do you feel towards your father?
824
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
-I don't know.
- How do you feel towards your father?
825
00:57:19,960 --> 00:57:22,400
-I don't know!
-You need to know! It's fundamental.
826
00:57:22,600 --> 00:57:25,520
That decision doesn't depend
on what you find in these letters,
827
00:57:25,880 --> 00:57:29,000
It depends on you,
on your own limitations and expectations.
828
00:57:29,160 --> 00:57:30,920
He was your father.
How do you feel towards him?
829
00:57:31,040 --> 00:57:32,040
I don't know!
830
00:57:32,360 --> 00:57:35,600
You're a coward!
I'd better go home now with my load.
831
00:57:35,720 --> 00:57:37,640
-You want to know the truth?
-Yes!
832
00:57:38,120 --> 00:57:39,600
I love him for everything he gave me.
833
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
And what else?
834
00:57:41,160 --> 00:57:43,600
And I hate him
for everything he denied me!
835
00:57:43,720 --> 00:57:46,560
So I'm the one who thinks
that love is pure selfishness?
836
00:57:46,680 --> 00:57:50,080
A child needs a lot of care.
837
00:57:50,200 --> 00:57:51,240
You wanted more?
838
00:57:51,400 --> 00:57:54,720
Of course I wanted more!
I had a right to more!
839
00:57:55,360 --> 00:57:57,040
I didn't choose
to be brought into the world!
840
00:57:57,160 --> 00:58:00,880
You should at least clap
after pushing me onto the stage.
841
00:58:01,080 --> 00:58:03,560
You're right, David.
The world is a stage,
842
00:58:03,800 --> 00:58:04,920
but an empty one.
843
00:58:05,040 --> 00:58:07,440
Nobody is ready to watch the whole show.
844
00:58:07,560 --> 00:58:10,720
If you can only think of yourself,
you shouldn't have children.
845
00:58:10,840 --> 00:58:12,920
You can't give what you haven't got.
846
00:58:13,040 --> 00:58:15,280
Your father didn't feel love for anyone.
847
00:58:15,400 --> 00:58:18,680
And you know why?
Because he didn't love himself.
848
00:58:18,960 --> 00:58:22,200
You weren't dealt the worst hand
when it came to sharing his affections.
849
00:58:22,640 --> 00:58:24,880
What do you know about anything?
850
00:58:25,600 --> 00:58:28,120
Do you think
that rubbing me out of the story
851
00:58:28,240 --> 00:58:31,600
would have meant a bigger ration
of kisses in this house?
852
00:58:31,720 --> 00:58:35,160
-Yes, that's what I think.
-Well, you're mistaken again.
853
00:58:35,280 --> 00:58:40,000
You can't count kisses, like letters,
or records or bottles of whisky.
854
00:58:40,320 --> 00:58:43,440
Someone who's got love and kisses
to give away doesn't skimp on them,
855
00:58:43,680 --> 00:58:48,520
he doesn't ration them out hoping to
negotiate with his valuable merchandise.
856
00:58:48,760 --> 00:58:51,560
-He just gives them away.
-My father would be a money-lender.
857
00:58:51,720 --> 00:58:54,040
But that never affected you.
858
00:59:01,560 --> 00:59:06,160
I think the time has come
to give you these damned letters.
859
00:59:10,120 --> 00:59:11,280
Read them.
860
00:59:15,680 --> 00:59:17,280
Read them, damn it.
861
00:59:17,560 --> 00:59:19,200
Read them!
862
00:59:37,760 --> 00:59:38,960
It's blank.
863
00:59:40,400 --> 00:59:42,120
Read another one then.
864
00:59:52,720 --> 00:59:54,440
They're all blank.
865
00:59:54,800 --> 00:59:58,920
Those were the love letters
your father wrote me.
866
00:59:59,560 --> 01:00:03,280
Blank sheets of paper in an envelope
with my name and address.
867
01:00:04,840 --> 01:00:06,760
He only wrote me one letter:
868
01:00:12,920 --> 01:00:14,240
the first one.
869
01:00:25,560 --> 01:00:27,320
"Dear Mr Martín,
870
01:00:28,760 --> 01:00:32,080
After our chance meeting
in that café last week
871
01:00:32,760 --> 01:00:35,320
and having thought about what you said,
872
01:00:36,880 --> 01:00:40,960
I would ask you to be kind enough
not to contact my office again.
873
01:00:43,240 --> 01:00:46,000
I am sure that some other lawyer
874
01:00:46,120 --> 01:00:49,080
will be able to take over
all your legal affairs.
875
01:00:50,920 --> 01:00:52,400
Yours faithfully,
876
01:00:53,960 --> 01:00:55,280
Rafael Duque."
877
01:00:56,080 --> 01:01:02,640
"Madrid, 21st July 1967."
878
01:01:05,480 --> 01:01:07,840
This was his only letter.
879
01:01:10,120 --> 01:01:12,960
Now that you know me a little bit,
880
01:01:13,320 --> 01:01:17,120
I'm not one to let the fire go out
if there's still an ember burning.
881
01:01:17,280 --> 01:01:21,080
I swallowed the pride that I never had
882
01:01:22,240 --> 01:01:24,120
and I went back to spying on him,
883
01:01:24,680 --> 01:01:26,280
stealthily,
884
01:01:26,680 --> 01:01:29,760
like someone chasing something
fragile and ethereal,
885
01:01:29,880 --> 01:01:35,080
which could shatter into a thousand pieces
if someone shook it too vigorously.
886
01:01:36,000 --> 01:01:39,120
Our second meeting took place in a park.
887
01:01:39,640 --> 01:01:40,640
It was short.
888
01:01:40,800 --> 01:01:43,600
He said he didn't want to discuss
"that subject" ever again.
889
01:01:43,880 --> 01:01:48,080
I told him "that subject"
was burning up my soul,
890
01:01:48,240 --> 01:01:53,280
and making everything around me
seem empty and pointless.
891
01:01:54,160 --> 01:01:55,680
He was inflexible.
892
01:01:55,880 --> 01:01:59,560
"I prefer to think that this conversation
is not taking place."
893
01:02:00,200 --> 01:02:02,800
But he did give me his word
894
01:02:02,920 --> 01:02:09,520
that he would never say anything
to anyone about my "perversions".
895
01:02:11,040 --> 01:02:13,680
I thanked him for that,
896
01:02:14,960 --> 01:02:18,080
but my desire gave me courage
and I went further.
897
01:02:18,600 --> 01:02:20,000
I asked him...
898
01:02:21,760 --> 01:02:25,040
I begged him to correspond with me.
899
01:02:25,360 --> 01:02:28,800
Before he had a chance to say no,
I started speaking again:
900
01:02:28,920 --> 01:02:32,840
"No, Rafael,
I don't need you to write anything.
901
01:02:33,720 --> 01:02:36,600
I only want you to send me blank pages.
902
01:02:37,720 --> 01:02:43,560
My love will write the lines
that will never come from your pen,
903
01:02:43,680 --> 01:02:46,480
the words that will never be spoken,
904
01:02:47,080 --> 01:02:49,680
the caresses we'll never feel."
905
01:02:51,840 --> 01:02:55,480
For a moment he seemed to be moved,
906
01:02:57,680 --> 01:02:59,680
or that's what I wanted to think...
907
01:03:00,880 --> 01:03:03,040
But he wasn't prepared even to do that.
908
01:03:03,160 --> 01:03:06,040
He thought it was another form
of perversion. And he left.
909
01:03:06,520 --> 01:03:10,160
I stayed there, on a bench,
910
01:03:12,520 --> 01:03:15,960
on that same bench I sat on
when I heard that he had died,
911
01:03:16,080 --> 01:03:18,920
and I couldn't get up for hours.
912
01:03:21,800 --> 01:03:26,160
I wanted your father,
more than I had ever wanted anyone.
913
01:03:26,280 --> 01:03:28,320
And the fact that he wouldn't consent,
914
01:03:28,440 --> 01:03:31,600
not only to loving me,
but to me loving him,
915
01:03:31,800 --> 01:03:33,840
instead of making me unhappy,
916
01:03:34,000 --> 01:03:40,360
made me reach out
and grasp a golden ray of hope:
917
01:03:41,720 --> 01:03:43,760
"What if he just doesn't dare?"
918
01:03:44,000 --> 01:03:45,560
"What if it's fear"
919
01:03:45,680 --> 01:03:49,240
"and not a lack of feeling
which is driving his rejection?"
920
01:03:51,000 --> 01:03:54,840
Forty years ago
being gay wasn't like it is nowadays.
921
01:03:55,320 --> 01:03:56,920
Forty years ago
922
01:03:57,440 --> 01:04:00,840
you had to be grateful
for each day they let you breathe.
923
01:04:02,360 --> 01:04:03,360
Yes,
924
01:04:03,720 --> 01:04:06,080
I decided to believe
that your father felt something for me.
925
01:04:06,240 --> 01:04:10,120
Something which he couldn't accept,
but something.
926
01:04:12,120 --> 01:04:16,400
It's so easy to delude yourself.
927
01:04:18,120 --> 01:04:21,640
These fantasies inspired me again
and I wrote to him.
928
01:04:21,760 --> 01:04:24,360
For days I waited for a reply.
929
01:04:24,480 --> 01:04:29,160
Each morning I looked mournfully
at the empty mailbox
930
01:04:29,280 --> 01:04:32,080
which denied me
even the smallest consolation.
931
01:04:37,480 --> 01:04:39,240
Then one day, it arrived.
932
01:04:40,920 --> 01:04:45,600
Glowing like a full moon.
And as white as the same moon.
933
01:04:46,480 --> 01:04:50,000
Rafael had conceded to my wishes.
934
01:04:50,120 --> 01:04:51,560
He'd sent me what I'd asked him for.
935
01:04:51,680 --> 01:04:54,400
He'd made my dreams come true.
Was it possible?
936
01:04:55,320 --> 01:04:57,560
Yes, it was.
937
01:04:58,360 --> 01:05:01,160
I was so happy
with that blank sheet of paper.
938
01:05:01,280 --> 01:05:03,600
I wrote him a fresh letter full of hope,
939
01:05:03,720 --> 01:05:08,040
allowing myself to fall into the abyss
of madness, celebrating our fate.
940
01:05:08,560 --> 01:05:10,920
And I got another reply.
941
01:05:11,080 --> 01:05:15,960
For forty years
your father sent me blank letters,
942
01:05:16,320 --> 01:05:20,600
less and less frequently,
but in a steady flow
943
01:05:20,720 --> 01:05:23,680
which only ended
a short while before his death.
944
01:05:26,840 --> 01:05:31,480
That was our "wonderful" love story.
945
01:05:32,840 --> 01:05:36,320
A sinister game
which I had invented myself.
946
01:05:39,240 --> 01:05:43,400
Rafael was only an accomplice in my game,
but I was the winner.
947
01:05:48,320 --> 01:05:50,160
What was the prize?
948
01:05:52,840 --> 01:05:54,600
You were right:
949
01:05:57,400 --> 01:05:59,360
my tremendous solitude.
950
01:06:02,360 --> 01:06:05,560
It's not that I didn't have
an occasional fling
951
01:06:05,680 --> 01:06:08,440
during all those years,
952
01:06:09,080 --> 01:06:14,160
a body to cling to in desperation,
anxious to be cared for.
953
01:06:14,280 --> 01:06:15,880
Of course I did.
954
01:06:17,280 --> 01:06:21,080
But no-one could take his place.
Do you know why?
955
01:06:21,400 --> 01:06:25,640
Because his love was my own love,
which I had invented.
956
01:06:25,760 --> 01:06:31,880
No-one could outdo
this fictitious man who never existed.
957
01:06:36,560 --> 01:06:40,080
My fear of really living,
958
01:06:40,920 --> 01:06:45,960
being loved by a person
and not by an impossible being,
959
01:06:46,560 --> 01:06:52,400
kept me firmly tied
to this prison of dreams and lies.
960
01:07:02,280 --> 01:07:05,040
I've always loved the sound of the wind,
961
01:07:05,920 --> 01:07:10,280
so smooth on its continuous
and persistent path.
962
01:07:12,640 --> 01:07:18,040
"The wind doesn't harm you,
doesn't wound you," I thought.
963
01:07:18,320 --> 01:07:20,520
"It rocks you from side to side,"
964
01:07:20,640 --> 01:07:24,840
"rumples your hair, your clothes,
but not your heart."
965
01:07:30,680 --> 01:07:32,400
But...
966
01:07:33,720 --> 01:07:38,360
there are more kinds of wind
967
01:07:38,880 --> 01:07:42,320
than the one that I loved,
the one that made me feel secure.
968
01:07:42,800 --> 01:07:47,160
The wind can also be a hurricane
which destroys your life and your emotions
969
01:07:47,280 --> 01:07:50,440
if you don't know the exact moment
to get out of the way.
970
01:07:52,520 --> 01:07:56,320
When Rafael agreed to my requests,
971
01:07:56,840 --> 01:08:00,480
to send me those innocent blank letters,
972
01:08:03,000 --> 01:08:05,400
he threw me a long rope
973
01:08:06,560 --> 01:08:10,960
which I wrapped around my neck
for forty years.
974
01:08:11,640 --> 01:08:17,080
And the wind did wound me.
975
01:08:35,200 --> 01:08:39,319
Why your father agreed
to correspond with me,
976
01:08:39,520 --> 01:08:41,960
even in this peculiar way,
977
01:08:44,160 --> 01:08:46,240
was something I didn't understand.
978
01:08:47,080 --> 01:08:48,479
I'll never understand.
979
01:08:53,440 --> 01:08:55,960
Maybe at the bottom of his heart,
980
01:08:56,200 --> 01:08:58,680
beyond the recognisable part,
981
01:08:58,800 --> 01:09:03,280
there was a tiny space
with my face and my name,
982
01:09:03,399 --> 01:09:06,000
with my voice and my gaze.
983
01:09:07,280 --> 01:09:10,240
A corner of love which could be mine.
984
01:09:16,240 --> 01:09:17,319
And maybe not.
985
01:09:21,680 --> 01:09:23,200
Surely not.
986
01:09:30,760 --> 01:09:37,319
If what you were looking for in me was
confirmation that your father was human,
987
01:09:38,960 --> 01:09:40,399
with doubts,
988
01:09:40,920 --> 01:09:42,160
joys,
989
01:09:43,440 --> 01:09:44,600
passions,
990
01:09:46,800 --> 01:09:50,559
I can't help you.
I don't have the remotest idea.
991
01:09:51,040 --> 01:09:54,680
I'm sorry to let you down.
But I can't help.
992
01:09:55,520 --> 01:09:57,840
And you can't either.
Face up to it.
993
01:09:58,360 --> 01:10:01,080
Blaming other people is so easy.
994
01:10:01,559 --> 01:10:02,719
And so cowardly.
995
01:10:04,000 --> 01:10:06,600
Your father once took you to the cinema.
996
01:10:07,120 --> 01:10:13,520
It was a cartoon,
Bambi, I think.
997
01:10:14,240 --> 01:10:21,200
I always played for the other team so
there I was spying on you across the road.
998
01:10:22,080 --> 01:10:25,320
I saw your small dark eyes full of fear
999
01:10:25,440 --> 01:10:29,480
at the vision of that horrible story
of loneliness and death.
1000
01:10:30,480 --> 01:10:35,800
Be clever and choose the film which you
want to watch for the rest of your life.
1001
01:10:36,760 --> 01:10:38,320
You've still got time.
1002
01:10:41,960 --> 01:10:43,960
And now it would be best if I went.
1003
01:10:45,960 --> 01:10:48,600
You need to change a lot of things.
1004
01:10:51,320 --> 01:10:53,520
I need to accept some other things.
1005
01:10:55,840 --> 01:10:58,360
It's a pity we can't be friends,
1006
01:10:59,200 --> 01:11:01,400
but I'm not prepared to suffer again.
1007
01:11:01,559 --> 01:11:04,360
I had enough of that with one Sr. Duque,
1008
01:11:06,400 --> 01:11:09,800
I couldn't handle
falling madly in love with his son,
1009
01:11:12,840 --> 01:11:16,480
because I would fall in love with you,
that's guaranteed.
1010
01:11:19,440 --> 01:11:23,200
Loving is nothing more
than wanting to love.
1011
01:11:25,320 --> 01:11:27,320
And I always wanted too much.
1012
01:11:28,920 --> 01:11:33,400
It's a pity that I could never choose
the addressee for my letters.
1013
01:11:33,719 --> 01:11:34,760
For my life.
1014
01:11:38,080 --> 01:11:40,360
Look after yourself, young David.
1015
01:11:40,960 --> 01:11:43,760
You needn't wrestle
with a Goliath who's dead and buried.
1016
01:11:44,840 --> 01:11:46,480
Forgive your father.
1017
01:11:47,719 --> 01:11:52,000
It's the only way that you'll get
to finally forgiving yourself.
1018
01:11:58,520 --> 01:12:01,240
I began to know my father
on the day he died.
1019
01:12:02,480 --> 01:12:05,000
A bit late, don't you think?
1020
01:12:06,160 --> 01:12:08,000
Or maybe it was the right time?
1021
01:12:08,840 --> 01:12:11,400
Yes, it was the right time.
1022
01:12:13,680 --> 01:12:15,680
I don't know who you are, dad,
1023
01:12:16,000 --> 01:12:17,600
and I'll never know.
1024
01:12:18,040 --> 01:12:19,719
But I do know that you were my father.
1025
01:12:20,160 --> 01:12:22,040
From now on that's enough for me.
1026
01:12:22,520 --> 01:12:25,000
It ought to be enough for me.
1027
01:12:32,360 --> 01:12:33,840
To my father.
1028
01:12:33,840 --> 01:12:37,080
For everything
that I don't know about him.
1029
01:14:56,760 --> 01:15:01,760
[LaCajaLGBT.Site]
76694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.