All language subtitles for Las Heridas del Viento (2017) [Cast] [SubRipper.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,520 I began to know my father on the day he died. 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,360 A bit late, 3 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 don't you think? 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,880 Or maybe it was the right time? 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,440 My father always liked proverbs. 6 00:00:24,880 --> 00:00:29,640 One of his favourites was, "Better late than never." 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,119 Well, 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,840 for once I have to agree with him. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 Dad, 10 00:00:37,440 --> 00:00:39,600 it was worth the wait. 11 00:00:56,480 --> 00:01:00,920 As well as liking proverbs, my father was a methodical man. 12 00:01:01,480 --> 00:01:05,080 A place for everything and everything in its place. 13 00:01:06,360 --> 00:01:10,440 His family wasn't exempt from this fastidious sense of order. 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,560 I was the middle brother, 15 00:01:12,840 --> 00:01:16,160 who came after the eldest one but before the youngest. 16 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Perfect. 17 00:01:18,920 --> 00:01:22,560 I was never quite so clear about where my mother fitted in, 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,480 and neither was she, I suspect. 19 00:01:26,400 --> 00:01:29,160 Maybe now he's lying beside her 20 00:01:29,520 --> 00:01:31,840 they'll have some time to talk it over. 21 00:01:34,400 --> 00:01:39,400 Lack of communication was always another family theme. 22 00:01:39,840 --> 00:01:41,560 We never talked about it. 23 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 Or about the other issue. Or lots of other things. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 We never talked about anything that wasn't perfectly trivial 25 00:01:48,039 --> 00:01:49,400 and transient. 26 00:01:50,120 --> 00:01:52,759 Perfectly civilized. 27 00:01:53,600 --> 00:01:58,240 So when my two brothers delegated me to share out our father's estate, 28 00:01:58,960 --> 00:02:04,560 rather than disliking the task, it filled me with a secret hope. 29 00:02:05,680 --> 00:02:09,600 Maybe amongst my father's mementos I could find something 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,040 to make me suspect, even for a moment, 31 00:02:12,480 --> 00:02:16,480 that beneath that imperturbable character there was a human being, 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,960 with doubts, 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,120 fantasies, 34 00:02:25,480 --> 00:02:26,760 fears... 35 00:02:31,240 --> 00:02:32,320 and love? 36 00:02:40,200 --> 00:02:41,280 How's it going? 37 00:02:42,160 --> 00:02:44,560 Good. I'm here. 38 00:02:45,040 --> 00:02:48,800 I'd like to say sorting Dad's things out but that would be impossible. 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,160 More like his things sorting me out. 40 00:02:51,720 --> 00:02:54,360 I've never seen anything so organised. 41 00:02:55,079 --> 00:02:58,280 Did you know he had a copy of every stamp issued in Guinea 42 00:02:58,400 --> 00:03:00,840 since '67 til '98? 43 00:03:04,400 --> 00:03:07,120 Yes, I'm going to look at the letters now. 44 00:03:08,080 --> 00:03:09,560 OK, I'll call you later. 45 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 Ciao. 46 00:03:13,520 --> 00:03:17,079 My father's letters, how could they not be, 47 00:03:17,760 --> 00:03:20,880 were catalogued down to the last detail. 48 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 No surprise at all. 49 00:03:29,560 --> 00:03:31,079 Nothing of any interest. 50 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 That was the last bundle. 51 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 Or was it? 52 00:04:12,720 --> 00:04:15,920 Why are we so fascinated by things under lock and key? 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 I remember once, 54 00:04:21,480 --> 00:04:25,360 I must've been six or seven, I saw my father locking something away. 55 00:04:25,920 --> 00:04:29,600 Not in a metal box, that time, 56 00:04:30,120 --> 00:04:34,680 it was in his big sandalwood desk. 57 00:04:36,159 --> 00:04:39,800 With meticulous care, Father locked away 58 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 some sweets which a relative had sent us 59 00:04:44,040 --> 00:04:46,200 from some province, I forget where. 60 00:04:47,880 --> 00:04:51,960 My childish curiosity was not impeded by sandalwood, locks nor provenance 61 00:04:52,080 --> 00:04:55,560 and those sweets, which were hard as rocks, 62 00:04:55,800 --> 00:04:57,400 ended up in my clutches. 63 00:04:58,480 --> 00:05:03,000 My father discovered the theft and organised a house hunt to find them. 64 00:05:04,400 --> 00:05:08,160 And he found them, yes, he found them... 65 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 Not the sweets themselves, 66 00:05:10,480 --> 00:05:14,760 which I'd swallowed one by one, petrified, ending up with stomach ache. 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,520 He found the wrappers. 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,040 As a child, 69 00:05:19,400 --> 00:05:24,680 you think that things out of sight are not seen by anyone else. 70 00:05:24,920 --> 00:05:29,760 It's a simple logic but unfortunately wrong. 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 Am I right, mom? 72 00:05:36,280 --> 00:05:41,080 The tell-tale wrappers were all discarded under my bed. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,159 The punishment was severe, 74 00:05:47,040 --> 00:05:48,720 very severe. 75 00:05:51,560 --> 00:05:53,320 He took me to his study, 76 00:05:53,440 --> 00:05:59,280 bent me over his precious sandalwood desk and thrashed my bum. 77 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 One stroke for each sweet, 78 00:06:04,360 --> 00:06:06,400 and one extra for... 79 00:06:12,640 --> 00:06:14,040 I don't remember why. 80 00:06:17,040 --> 00:06:18,920 He felt like it, I suppose. 81 00:06:20,320 --> 00:06:24,120 Violence never needs justification. 82 00:06:27,240 --> 00:06:30,120 And now here, in front of me, 83 00:06:30,360 --> 00:06:32,600 a new opportunity to defy my father, 84 00:06:33,560 --> 00:06:35,720 to probe his secrets. 85 00:06:37,520 --> 00:06:40,440 This time a thrashing won't be of much use to him. 86 00:06:51,600 --> 00:06:53,120 I couldn't find the key. 87 00:07:07,080 --> 00:07:10,280 Why weren't these letters catalogued with the others? 88 00:07:12,040 --> 00:07:16,360 Why had my father classed them as special, like those sweets from the provinces, 89 00:07:17,040 --> 00:07:18,480 and locked them away? 90 00:07:20,760 --> 00:07:22,240 No mention of the sender. 91 00:07:25,040 --> 00:07:28,240 But the address always in the same handwriting. 92 00:07:30,880 --> 00:07:35,040 Some of them were torn up and fixed. 93 00:07:37,920 --> 00:07:42,920 Who was this anonymous correspondent, who could trigger in him such feelings? 94 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 Make no mistake, 95 00:07:48,159 --> 00:07:51,400 my father tore things up because he wanted them torn up. 96 00:07:51,560 --> 00:07:52,680 He never, 97 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 and I mean never, made a mistake. 98 00:08:00,760 --> 00:08:02,400 Or that's what I thought... 99 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 "Dear Rafael, 100 00:08:11,240 --> 00:08:14,520 it's three weeks since I saw you last and all I can say 101 00:08:14,680 --> 00:08:19,080 is that nothing and no-one can put you out of my thoughts, 102 00:08:19,560 --> 00:08:22,440 which are troubled by your insatiable absence, 103 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 by the evocative memory of your presence..." 104 00:08:25,880 --> 00:08:27,920 "Insatiable absence?" 105 00:08:29,320 --> 00:08:31,560 "Evocative memory of your presence?" 106 00:08:33,200 --> 00:08:37,159 This letter can't be for the owner of that sandalwood desk I knew... 107 00:08:37,679 --> 00:08:41,799 "The days are long and featureless, 108 00:08:42,240 --> 00:08:44,920 like a sterile plateau on which nothing grows 109 00:08:45,040 --> 00:08:47,200 if you are not walking there. 110 00:08:48,640 --> 00:08:51,280 In a week's time I shall hold you in my arms, 111 00:08:51,560 --> 00:08:53,840 imagining a world in which nothing 112 00:08:54,240 --> 00:08:57,720 except you and I and this love which overwhelms me 113 00:08:58,120 --> 00:09:01,800 nothing is like it is, but all is how it should be. 114 00:09:02,320 --> 00:09:06,440 I love you so much that it hurts me even to write it." 115 00:09:08,080 --> 00:09:11,200 Is it possible to love so much that it hurts? 116 00:09:11,920 --> 00:09:15,800 "I dream about you every night, every day, 117 00:09:16,640 --> 00:09:19,040 with my eyes open or closed, 118 00:09:19,240 --> 00:09:22,520 with my soul distant and orphaned without you. 119 00:09:25,200 --> 00:09:26,720 Goodbye, my love. 120 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Juan." 121 00:09:31,160 --> 00:09:32,120 Juan? 122 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Juan! 123 00:09:37,560 --> 00:09:38,920 Shit! Juan? 124 00:09:39,960 --> 00:09:45,840 This whole string of cheap poetry signed by a man? 125 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Juan! 126 00:09:50,480 --> 00:09:51,880 Just who was my father? 127 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 WOUNDED BY THE WIND 128 00:11:53,360 --> 00:11:56,280 No, damn it, no. You've done it again! 129 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 And I won't forgive you this time. 130 00:11:59,240 --> 00:12:01,360 Who do you think I am? A nobody? 131 00:12:01,480 --> 00:12:03,600 A decrepit old has-been? 132 00:12:04,840 --> 00:12:07,240 You don't say but that's what you think. 133 00:12:07,320 --> 00:12:10,440 You fix your big blue eyes on me and laugh. 134 00:12:10,680 --> 00:12:12,800 To yourself, but you're laughing. 135 00:12:12,920 --> 00:12:15,960 It's the things you don't see clearly, which you intuit, 136 00:12:16,000 --> 00:12:19,480 which you smell, that's what drives me mad... 137 00:12:20,000 --> 00:12:21,280 But not this time, 138 00:12:21,520 --> 00:12:24,560 you've overshot the limits of my proverbial patience. 139 00:12:24,680 --> 00:12:26,320 I don't love you any more. 140 00:12:28,120 --> 00:12:30,840 No, don't come to me with kisses and cuddles. 141 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 I don't love you. 142 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 I wish I could say I'll never love you again, 143 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 but you know that would be impossible, 144 00:12:41,880 --> 00:12:45,840 that my undying hatred only lasts as long as one of my headaches. 145 00:12:46,080 --> 00:12:49,040 It's so tedious, I've been pulling my hair out, 146 00:12:49,040 --> 00:12:50,760 you know what it's like. 147 00:12:54,200 --> 00:12:58,120 Everyone says I spoil him too much, and I know I do, but... 148 00:12:59,680 --> 00:13:02,280 it's better to forgive him immediately, 149 00:13:02,360 --> 00:13:04,400 so he doesn't get all traumatized. 150 00:13:04,640 --> 00:13:08,360 I'm not too sure there's any such thing as a cat psychologist. 151 00:13:08,480 --> 00:13:10,600 José Antonio, here! 152 00:13:11,200 --> 00:13:12,720 He never takes any notice of me. 153 00:13:12,880 --> 00:13:15,680 Perhaps he doesn't like his name. I don't like mine, either, 154 00:13:15,800 --> 00:13:17,600 but at least I answer when people call me. 155 00:13:17,720 --> 00:13:19,800 "Hey, Juan, Juan!" they say, 156 00:13:19,920 --> 00:13:21,640 and I come running and say, 157 00:13:22,240 --> 00:13:23,360 "Yes?" 158 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 I even smile. 159 00:13:25,680 --> 00:13:28,520 I must confess, it depends on who's calling me. 160 00:13:28,760 --> 00:13:30,880 I smile more at men than at women, 161 00:13:31,040 --> 00:13:32,880 at young ones more than old ones, 162 00:13:33,040 --> 00:13:36,720 at dark-haired ones more than blonds, and at handsome ones... 163 00:13:37,080 --> 00:13:38,960 more than ugly ones. 164 00:13:39,480 --> 00:13:42,720 Yes, I know it's not fair to ration out my happiness 165 00:13:42,920 --> 00:13:45,760 on the basis of frivolous external appearances, 166 00:13:46,000 --> 00:13:49,560 but who said life was fair? 167 00:13:49,680 --> 00:13:51,480 José Antonio! 168 00:13:54,880 --> 00:13:58,520 I named him after one of my boyfriends. Not that he looked like a cat, 169 00:13:59,160 --> 00:14:03,360 but he never paid me any attention either so it made sense to twin them up. 170 00:14:04,480 --> 00:14:07,400 I hope it's not José Antonio. Neither of them... 171 00:14:08,840 --> 00:14:10,960 Of course, thinking it through, 172 00:14:11,360 --> 00:14:13,800 if my cat did call me on the phone, 173 00:14:13,960 --> 00:14:17,640 I could take him to the circus instead of the psychologist... 174 00:14:22,960 --> 00:14:24,760 I know what you're thinking... 175 00:14:25,240 --> 00:14:28,400 "This is the old man who sent those letters..." 176 00:14:29,040 --> 00:14:32,480 "now all yellowed with age." 177 00:14:34,280 --> 00:14:35,680 Well, yes, it's me. 178 00:14:36,680 --> 00:14:40,600 I could have been shorter, uglier, older... 179 00:14:41,880 --> 00:14:43,280 And more masculine. 180 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 But no, 181 00:14:45,240 --> 00:14:46,680 I am just me as I come: 182 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 Juan. 183 00:14:50,120 --> 00:14:52,800 And I know you know who was phoning earlier. 184 00:14:53,040 --> 00:14:55,720 It was David, Rafael's son. Am I right? 185 00:14:56,880 --> 00:14:59,120 You're not that clever, 186 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 it's just we made it easy for you, admit it. 187 00:15:02,760 --> 00:15:04,040 So, come to think of it, 188 00:15:04,160 --> 00:15:06,840 let's skip the prologue and get to the point. 189 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 I've always hated the predictable. 190 00:15:12,880 --> 00:15:14,760 That's why I'm not fond of life, 191 00:15:15,240 --> 00:15:16,880 I know how it's going to end. 192 00:15:25,000 --> 00:15:28,920 Don't ask me how he got my number, but he did. 193 00:15:29,800 --> 00:15:31,200 He wanted to meet me. 194 00:15:31,600 --> 00:15:36,120 Meet me and talk to me about something to do with his father's estate. 195 00:15:37,520 --> 00:15:40,280 I knew that Rafael had died. 196 00:15:40,640 --> 00:15:43,960 I didn't cry when I heard. I didn't laugh, either. 197 00:15:44,560 --> 00:15:48,120 I just sat down on an old bench in the park 198 00:15:48,640 --> 00:15:50,160 and looked at the sky. 199 00:15:50,800 --> 00:15:54,160 I looked up at the sky expecting to feel something. 200 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 I didn't feel a thing. 201 00:15:59,480 --> 00:16:02,880 I suppose that when you've cried too much in your life, 202 00:16:03,000 --> 00:16:07,240 you can end up joining one of two clubs: those who cry about everything 203 00:16:07,360 --> 00:16:09,640 and those who no longer cry about anything. 204 00:16:09,880 --> 00:16:13,360 I realised at that moment that I had joined the latter club. 205 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 So... 206 00:16:18,600 --> 00:16:20,000 I looked up at the sky... 207 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 and took a deep breath. 208 00:16:25,720 --> 00:16:28,960 I realised that the air filling my lungs 209 00:16:30,560 --> 00:16:34,520 was the only authentic thing I had left at this stage of my life. 210 00:16:48,720 --> 00:16:51,440 He didn't sound like his father. 211 00:16:51,760 --> 00:16:55,120 Rafael's voice was dry, rounded, solid. 212 00:16:55,640 --> 00:16:59,720 His son's voice was sweet, insecure, insubstantial. 213 00:17:00,560 --> 00:17:04,640 I like insecure people, who keep changing their minds, 214 00:17:04,839 --> 00:17:09,359 who change their point of view and principles every minute of their lives. 215 00:17:10,599 --> 00:17:14,560 There is nothing more like death than firm, unshakeable beliefs, 216 00:17:14,760 --> 00:17:16,680 whatever they are. 217 00:17:17,440 --> 00:17:21,880 I invited him over. I was curious to meet him. 218 00:17:24,240 --> 00:17:27,720 Rafael would have got so agitated if he'd seen us together. 219 00:17:31,840 --> 00:17:33,280 How did you find me? 220 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 I'd rather not say. 221 00:17:35,000 --> 00:17:38,120 People only hide things they're ashamed of. No matter. 222 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 -Sure you won't have a drink? -Yes, I'm sure. 223 00:17:41,440 --> 00:17:44,360 -Don't you drink during working hours? -I'm not working. 224 00:17:44,480 --> 00:17:48,920 Well, sorting out the estate can't exactly be a party. 225 00:17:49,160 --> 00:17:52,280 They are my father's things. I must sort it all out. 226 00:17:53,360 --> 00:17:55,440 When my sister died, I had to sort things out, 227 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 a whole load of papers: Bank accounts I knew nothing about, 228 00:17:58,520 --> 00:18:00,360 shares, properties... 229 00:18:00,520 --> 00:18:05,080 I was living right beside a millionairess for 50 years and I didn't know it. 230 00:18:05,680 --> 00:18:09,120 Bizarre. If you're a millionaire and don't show it off, 231 00:18:09,240 --> 00:18:11,880 you've missed the point of being one, don't you think? 232 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 But Asun didn't think so. 233 00:18:13,600 --> 00:18:17,280 She was the sensible worker ant and I was the greedy grasshopper. 234 00:18:17,480 --> 00:18:20,600 She wanted to save "for a rainy day". 235 00:18:20,960 --> 00:18:25,440 But while expecting for that rainy day 236 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 I guess she never thought of keeping an umbrella for me. 237 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 But there you go. 238 00:18:29,640 --> 00:18:32,840 The worker ant dropped dead of a heart attack 239 00:18:33,000 --> 00:18:37,720 and the grasshopper drinks French cognac from Bohemian crystal glass. 240 00:18:39,000 --> 00:18:41,200 Are you sure you wouldn't like a drop? 241 00:18:41,360 --> 00:18:42,840 No, thank you. 242 00:18:46,040 --> 00:18:48,120 Are you going to tell me why you've come? 243 00:18:48,240 --> 00:18:51,800 Or shall we spend more time playing these tactical games, 244 00:18:51,960 --> 00:18:54,760 pontificating on the human and the divine 245 00:18:55,080 --> 00:18:59,440 before jumping into the quicksands of personal interests? 246 00:18:59,720 --> 00:19:02,960 -I'm not here out of personal interest. -Liar. 247 00:19:03,240 --> 00:19:05,440 Everything we do is out of personal interest. 248 00:19:05,560 --> 00:19:10,720 Working, speaking, listening... And loving. Especially loving. 249 00:19:11,520 --> 00:19:13,600 There's nothing more selfish than love. 250 00:19:13,720 --> 00:19:16,480 You have a rather pessimistic outlook on life. 251 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 No other choice. 252 00:19:18,880 --> 00:19:25,400 When you reach my age you'll realise that life is just a bad joke. 253 00:19:25,760 --> 00:19:28,960 Sorry, Juan, but you've no idea how I'll feel at your age. 254 00:19:29,120 --> 00:19:30,200 That's possible. 255 00:19:30,320 --> 00:19:33,120 Luckily I won't be here to see for myself. 256 00:19:33,520 --> 00:19:36,440 Forgive me, you were about to tell me something. 257 00:19:36,600 --> 00:19:40,920 If you want we can catch up after your last line, boy. 258 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 I've come to talk about my father. 259 00:19:43,400 --> 00:19:46,160 You don't say? You're having me on! 260 00:19:46,360 --> 00:19:49,400 Is it me or have you been laughing at me since I walked through that door? 261 00:19:49,560 --> 00:19:51,600 It's not just you. I've been laughing at you. 262 00:19:51,800 --> 00:19:54,760 But I've also been laughing at myself. At everyone. 263 00:19:55,000 --> 00:19:57,600 Even José Antonio! My cat. 264 00:19:57,760 --> 00:19:59,400 Spoiled damned creature. 265 00:19:59,560 --> 00:20:02,480 Show your tail now or never come back here! 266 00:20:02,600 --> 00:20:04,640 Carry on, I'm listening. 267 00:20:12,720 --> 00:20:16,000 Maybe you'd prefer if I came back another time, when you've found your cat. 268 00:20:16,120 --> 00:20:18,800 No, no, I'm listening. 269 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 Sorry again. Sit down, please. 270 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 I've denied you the chance to speak three times, 271 00:20:23,640 --> 00:20:25,480 all we need now is for the cock to crow. 272 00:20:25,680 --> 00:20:30,080 Of course, St. Peter had an excuse: they could have crucified him upside down 273 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 and that must be a bit painful. 274 00:20:32,480 --> 00:20:37,520 But all I'm doing, after all, is looking for a scatterbrained cat. 275 00:20:45,800 --> 00:20:47,120 I'm all ears. 276 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 I've found some of my father's letters. 277 00:20:56,080 --> 00:20:57,360 Written by you. 278 00:21:02,080 --> 00:21:04,880 Well? Nothing to say? 279 00:21:07,920 --> 00:21:10,400 No. Anything to ask? 280 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 They're love letters. 281 00:21:13,480 --> 00:21:16,200 Love? No, not just love. 282 00:21:16,400 --> 00:21:19,440 They're letters of love and passion, fire, desire. 283 00:21:19,600 --> 00:21:22,360 -You could say that. -Form is everything! Believe me. 284 00:21:22,480 --> 00:21:26,160 A life is made out of pleasant forms, not boring contents. 285 00:21:26,320 --> 00:21:28,520 Contents are pure, simple, obvious. 286 00:21:29,120 --> 00:21:31,320 -Forms allow more nuances. -Call them what you like, 287 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 but letters between two men: 288 00:21:33,280 --> 00:21:34,400 you and my father. 289 00:21:35,040 --> 00:21:35,960 Do you think so? 290 00:21:36,240 --> 00:21:37,960 I know. I've read them. 291 00:21:38,240 --> 00:21:40,920 Don't believe everything you read or see. 292 00:21:41,680 --> 00:21:44,040 And sometimes, not even what you experience. 293 00:21:45,400 --> 00:21:49,160 Sometimes it's difficult not to believe. 294 00:22:03,400 --> 00:22:05,800 I always thought he would destroy them. 295 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 If he'd known he was going to die I guess he would have. 296 00:22:09,200 --> 00:22:12,920 We're all going to die. It's stupid to think yourself immortal. 297 00:22:13,120 --> 00:22:17,680 And there are things which it's better not to leave until the last minute. 298 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 It's such a long time ago that... 299 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 Was I wrong to read them? 300 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 No. 301 00:22:27,880 --> 00:22:31,360 I think it's wrong that the whole world didn't read them at the time, but now... 302 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 No, I'm glad you've got them. 303 00:22:33,480 --> 00:22:37,240 I wouldn't want your mother to see them. The long-suffering wife, how shameful. 304 00:22:37,440 --> 00:22:39,880 -Did you know her? -Yes, we met a few times. 305 00:22:40,000 --> 00:22:42,760 She was a good woman, but no personality. 306 00:22:42,880 --> 00:22:45,120 Sorry to speak about her like that, but you did ask. 307 00:22:45,240 --> 00:22:48,560 I only asked if you knew her, not your opinion of her. 308 00:22:49,240 --> 00:22:52,920 Maybe I did laugh at you, but you seem to be a bit defensive? 309 00:22:53,000 --> 00:22:54,280 How would you be if I insulted your mother? 310 00:22:54,400 --> 00:22:56,840 Me? Delighted. I couldn't stand her. 311 00:22:57,880 --> 00:22:59,160 Let me make one thing clear. 312 00:22:59,600 --> 00:23:00,920 I didn't insult your mother. 313 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 I only said she was a good woman, but with no personality. 314 00:23:03,640 --> 00:23:06,040 Usually those two things go together. 315 00:23:06,160 --> 00:23:08,920 How many good people do you know with a personality? 316 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 I don't know, 317 00:23:11,000 --> 00:23:15,120 but people get confused too often between personality and bitchiness. 318 00:23:15,240 --> 00:23:18,400 Well, that's a good theme for a debate: 319 00:23:18,520 --> 00:23:21,040 "Personality and bitchiness at the start of the new millennium." 320 00:23:21,200 --> 00:23:22,760 Sure you won't have a drink? 321 00:23:22,880 --> 00:23:25,480 Have one on Asun. She was always hospitable. 322 00:23:25,600 --> 00:23:27,360 No. Tell me about my father. 323 00:23:27,480 --> 00:23:29,640 Gosh, I was about to ask you the same. 324 00:23:29,760 --> 00:23:32,280 I suppose you knew him at least a little bit. 325 00:23:32,640 --> 00:23:37,080 Thirty-something years with someone isn't what you'd call a quick fling. 326 00:23:37,200 --> 00:23:38,720 Was that what your affair with him was? 327 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 Not so fast. 328 00:23:51,000 --> 00:23:52,520 I'm thirty-seven. 329 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 You look younger. Lucky boy. 330 00:23:55,320 --> 00:23:58,680 I have always looked my age. How tragic is that? 331 00:24:00,120 --> 00:24:01,560 I only knew him as his son. 332 00:24:01,840 --> 00:24:03,920 -Isn't that enough? -It's not enough. 333 00:24:04,880 --> 00:24:08,960 I've always been surprised why people want to know everything about others. 334 00:24:09,080 --> 00:24:11,000 We have a right to a dose of mystery, dear. 335 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 Lies are not the same as mystery. 336 00:24:13,400 --> 00:24:16,680 I see. Can you explain the difference? 337 00:24:21,480 --> 00:24:24,200 Lies cover things up. 338 00:24:24,880 --> 00:24:28,080 Mystery wraps around them, giving them an aura of magic. 339 00:24:30,240 --> 00:24:34,040 He was very clever. Cleverer than his father, that's for sure. 340 00:24:34,320 --> 00:24:37,440 He was playing with me, I don't know if it was conscious or not, 341 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 who cares? I gave him something to play with. 342 00:24:39,960 --> 00:24:42,720 OK, let's talk about your father. But not today. 343 00:24:42,960 --> 00:24:46,360 I'm tired, my head is bursting and I have a runaway cat. 344 00:24:46,600 --> 00:24:49,240 Come back tomorrow. Bring all the letters, 345 00:24:49,920 --> 00:24:51,720 I'd like to re-read them. 346 00:24:56,320 --> 00:24:58,040 He was playing with me. 347 00:24:59,160 --> 00:25:01,880 But I was so curious that I let him. 348 00:25:07,320 --> 00:25:09,680 He was certainly a strange lad, 349 00:25:10,360 --> 00:25:13,000 miles apart from my father. 350 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 What could they have had in common? 351 00:25:17,480 --> 00:25:19,840 Why the affair? 352 00:25:27,120 --> 00:25:29,040 "Hi, Rafael. 353 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 I'm writing this letter in desperation, 354 00:25:33,280 --> 00:25:35,880 like everything I do when it's connected with you, 355 00:25:36,000 --> 00:25:38,720 like every one of my days since I met you. 356 00:25:39,640 --> 00:25:42,560 I never would have imagined a love like this." 357 00:25:44,680 --> 00:25:47,360 It's bad to make assumptions, especially in matters of the heart, 358 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 which have more in common with the lottery than mathematics, 359 00:25:51,000 --> 00:25:54,840 although that's a commonplace you must have come across already. 360 00:25:55,400 --> 00:25:58,360 At least once in your life you have to take the plunge 361 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 and jump into a deep abyss. 362 00:26:01,760 --> 00:26:04,240 The landing may be painful, but... 363 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 the freefall is... 364 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 unforgettable. 365 00:26:13,080 --> 00:26:16,320 "I never could have dreamed of a bile so sweet," 366 00:26:17,120 --> 00:26:19,840 "of a pain so pleasurable." 367 00:26:22,400 --> 00:26:23,680 Rafael, 368 00:26:26,880 --> 00:26:28,600 I can finally tell you: 369 00:26:29,320 --> 00:26:31,160 you destroyed my life. 370 00:26:32,280 --> 00:26:34,800 And now your son wants to know you better. 371 00:26:38,240 --> 00:26:40,360 How tempting, my darling, 372 00:26:41,840 --> 00:26:43,640 how tempting... 373 00:29:32,200 --> 00:29:34,080 So, did you find your cat? 374 00:29:34,280 --> 00:29:36,920 Please don't be so formal. 375 00:29:37,440 --> 00:29:40,840 I know I'm a bit of a relic, but I still have a touch of vanity 376 00:29:41,000 --> 00:29:43,600 which neither you nor anyone can destroy. 377 00:29:43,720 --> 00:29:45,840 OK. But did you find your cat? 378 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 -No. -Aren't you worried? 379 00:29:48,840 --> 00:29:51,320 No. There are many things in life I haven't found. 380 00:29:51,480 --> 00:29:52,800 One more won't kill me. 381 00:29:52,960 --> 00:29:56,080 But for your peace of mind I'll let you into a secret: 382 00:29:56,800 --> 00:29:58,080 I haven't got a cat. 383 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 -What? -I haven't got a cat. 384 00:30:01,080 --> 00:30:03,200 José Antonio died over five years ago. 385 00:30:03,320 --> 00:30:06,280 On the plus side, my house isn't covered in cat hair. 386 00:30:06,480 --> 00:30:09,120 But I still talk to him, it helps me relax. 387 00:30:10,400 --> 00:30:13,080 Don't look at me like I'm a crazy old man. 388 00:30:13,560 --> 00:30:17,560 At least have the delicacy to look at me like I'm crazy, full stop. 389 00:30:17,880 --> 00:30:19,160 I think it's sad. 390 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 What's sad? 391 00:30:21,360 --> 00:30:23,720 Talking to someone who's not there any more. 392 00:30:24,320 --> 00:30:27,560 I'm sorry to tell you it's more or less what you are doing: 393 00:30:27,800 --> 00:30:29,520 talking about someone who's not there any more. 394 00:30:29,640 --> 00:30:33,320 At least I'm talking about that someone with someone who is here: You. 395 00:30:33,560 --> 00:30:36,680 Don't be mistaken. I'm not here either. 396 00:30:36,920 --> 00:30:38,760 I'm only a reflection, 397 00:30:38,920 --> 00:30:42,560 a mirage in the middle of the desert you're crossing. 398 00:30:42,720 --> 00:30:45,080 -Let's talk about you. -I don't want to. 399 00:30:45,440 --> 00:30:48,000 But I do. What are you like? 400 00:30:49,520 --> 00:30:51,280 A normal person, I suppose. 401 00:30:51,400 --> 00:30:52,560 Clear off, then. 402 00:30:52,680 --> 00:30:56,160 I don't want normal people in my life, I only want extraordinary beings. 403 00:30:56,280 --> 00:30:57,640 Out of my house! Go on! 404 00:30:57,760 --> 00:30:59,520 My father was a normal person. 405 00:31:00,200 --> 00:31:02,240 And you loved him for many years. 406 00:31:03,840 --> 00:31:05,160 I suppose I did, 407 00:31:06,320 --> 00:31:08,120 but it wasn't my choice. 408 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 You don't choose love. 409 00:31:11,840 --> 00:31:14,920 You choose a profession, a city, friends... 410 00:31:15,240 --> 00:31:19,360 Love is like a coup d'état, it doesn't ask permission, or act democratically. 411 00:31:19,520 --> 00:31:21,280 Your father was normal, 412 00:31:21,640 --> 00:31:24,760 but love turned him into someone special for me... 413 00:31:25,080 --> 00:31:26,560 Even if he wasn't really. 414 00:31:41,040 --> 00:31:43,320 -Have you got a girlfriend? -No. 415 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 -I'm not gay. -I didn't say anything. 416 00:31:47,640 --> 00:31:50,280 -But you thought it. -Can't I think what I like? 417 00:31:50,400 --> 00:31:52,760 I don't like it when people think things about me which aren't true. 418 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 Blow your brains out, dear boy. 419 00:31:54,880 --> 00:31:57,720 The world is full of wrong ideas. 420 00:31:58,120 --> 00:32:01,000 -I'm sure you've had more than one. -I don't think so. 421 00:32:01,200 --> 00:32:05,400 -Not thinking so doesn't make it certain. -I'm not a homo. OK? 422 00:32:06,160 --> 00:32:09,160 I didn't mean that. But anyways. 423 00:32:15,240 --> 00:32:18,040 -What are you smelling? -You. Do you mind? 424 00:32:18,200 --> 00:32:19,880 -Much. -Sorry. 425 00:32:22,640 --> 00:32:24,920 So... What do you do? 426 00:32:25,400 --> 00:32:27,840 -I'm an architect. -An artist, gosh. 427 00:32:28,040 --> 00:32:31,440 Drawing housing plans isn't very creative. 428 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 What about you? 429 00:32:33,320 --> 00:32:37,200 These days, nothing. As I told you, Asun was the financial wizard. 430 00:32:37,640 --> 00:32:41,160 -What about before? -I was a primary school teacher. 431 00:32:42,360 --> 00:32:45,080 One fine day I just didn't go. I stayed at home. 432 00:32:45,320 --> 00:32:48,240 I suppose I lost interest in teaching anyone anything. 433 00:32:48,360 --> 00:32:49,720 You learn things when you want to, 434 00:32:49,840 --> 00:32:52,560 not when someone's trying to stuff them into your head. 435 00:32:52,760 --> 00:32:56,000 At that age all you want to do is play and laugh. 436 00:32:57,360 --> 00:32:58,840 How did you meet my father? 437 00:32:59,240 --> 00:33:02,360 Now the lecture. 438 00:33:02,840 --> 00:33:05,560 Let me stand up, then. 439 00:33:06,200 --> 00:33:09,920 When I'm talking about serious things I like to hold in my stomach, 440 00:33:10,040 --> 00:33:13,320 stick out my chest and put on a deep voice. 441 00:33:17,200 --> 00:33:18,440 I went... 442 00:33:20,240 --> 00:33:22,960 I went to your father's office. I needed a good lawyer 443 00:33:23,080 --> 00:33:26,880 to get me out of an awful mess over an overdue mortgage. 444 00:33:27,640 --> 00:33:32,920 I was always a disaster with those things and Asun and I didn't live together yet. 445 00:33:37,000 --> 00:33:38,480 That's where I saw him: 446 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 so handsome... 447 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 so tall... 448 00:33:45,280 --> 00:33:46,560 so serious... 449 00:33:47,400 --> 00:33:49,200 so heterosexual. 450 00:33:50,080 --> 00:33:52,440 It wasn't love at first sight, not at all. 451 00:33:52,600 --> 00:33:56,400 It took a few days before I started to really fixate on him, 452 00:33:56,520 --> 00:33:59,960 on the man beneath the straight guy, I mean. 453 00:34:01,360 --> 00:34:02,960 Luckily for Cupid, 454 00:34:04,120 --> 00:34:07,400 it took more than three weeks to sort out the wretched mortgage. 455 00:34:08,560 --> 00:34:12,199 By the time he handed me the bill I was hopelessly in love. 456 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 What did you do? 457 00:34:14,000 --> 00:34:15,880 I thought about inventing some other legal wrangle, 458 00:34:16,400 --> 00:34:19,840 but your father's fees were so exorbitant. I couldn't afford it. 459 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 So? 460 00:34:21,239 --> 00:34:23,760 I plucked up the courage and invited him to dinner. 461 00:34:23,880 --> 00:34:26,400 The favour he'd just done me was the perfect excuse. 462 00:34:26,520 --> 00:34:29,040 -So you had dinner. -No, we didn't, don't be impatient! 463 00:34:29,159 --> 00:34:32,280 -Can I tell my own story at my own pace? -Yes, sorry. 464 00:34:32,560 --> 00:34:33,760 How kind. 465 00:34:34,600 --> 00:34:38,320 Rafael, as you might expect, declined my offer. 466 00:34:38,920 --> 00:34:41,880 "Thank you, but I've done no favours, it was my job," 467 00:34:42,040 --> 00:34:43,120 "that's why you paid me." 468 00:34:43,239 --> 00:34:45,280 My father was always so technical. 469 00:34:46,280 --> 00:34:47,800 You insisted, of course. 470 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 No. I didn't insist. 471 00:34:50,120 --> 00:34:53,120 I might seem overpowering, 472 00:34:54,159 --> 00:34:58,560 but when you're in love you're not the same person. 473 00:34:59,280 --> 00:35:00,480 You're someone else, 474 00:35:01,720 --> 00:35:08,280 a stranger, nervous, always waiting for a glance from your prince charming. 475 00:35:08,480 --> 00:35:09,720 When did you see each other again? 476 00:35:10,880 --> 00:35:12,720 Just by coincidence, in a café. 477 00:35:15,600 --> 00:35:18,560 I'd been preparing the "coincidence" for nearly a month. 478 00:35:18,760 --> 00:35:21,520 I'd never met anyone so little inclined to drink coffee. 479 00:35:22,080 --> 00:35:25,040 Me, the master of absolutely nothing, of the dolce vita, 480 00:35:25,160 --> 00:35:28,120 Mr. "Don't put off until tomorrow what you could do the following day, or never," 481 00:35:28,240 --> 00:35:30,000 I was totally overwhelmed. 482 00:35:30,760 --> 00:35:33,800 -You spied on him for a month? -Yes. 483 00:35:34,600 --> 00:35:38,080 And finally, in a heavenly breakdown of bio-rhythms, I suppose, 484 00:35:38,240 --> 00:35:39,880 he went into that café 485 00:35:40,600 --> 00:35:42,240 on the corner of Calle Serrano and Hermosilla. 486 00:35:42,360 --> 00:35:45,320 It's not there any more, it's a burger bar now. 487 00:35:48,680 --> 00:35:52,960 So you see, all my memories end up turning into food or drink. 488 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 Are you in a hurry? 489 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 No. 490 00:35:57,120 --> 00:35:59,280 Why do you keep looking at your watch? 491 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 It's a nervous habit. 492 00:36:01,400 --> 00:36:04,240 To be frank with you it's a nasty habit. 493 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 Here am I, dredging my memory, 494 00:36:06,920 --> 00:36:10,440 lifting up the flagstones on a past I'd rather not dig up, 495 00:36:10,560 --> 00:36:12,920 and there you are squinting at your watch. 496 00:36:13,040 --> 00:36:14,800 It's very unpleasant. 497 00:36:15,040 --> 00:36:16,080 I'm sorry. 498 00:36:16,240 --> 00:36:17,400 I'm sorry? 499 00:36:17,560 --> 00:36:21,200 -OK. The truth is, I do have a date. -So why did you lie? 500 00:36:21,320 --> 00:36:25,280 -I didn't want to seem rude. -Well, you've certainly managed to! 501 00:36:25,520 --> 00:36:28,840 There's nothing better than a lie to reveal what you're really like. 502 00:36:28,960 --> 00:36:31,120 -Do I seem rude to you? -Yes, you do. 503 00:36:31,240 --> 00:36:33,080 Rude and foolish. 504 00:36:33,760 --> 00:36:35,640 Why do you want to know all this? 505 00:36:35,760 --> 00:36:38,640 Why do you suddenly feel the need to know your father? 506 00:36:38,760 --> 00:36:41,640 He meant nothing to you alive, don't put him on a pedestal now. 507 00:36:42,000 --> 00:36:44,320 Or pull him off one. It's not worth it. 508 00:36:44,440 --> 00:36:48,960 Go to your date and run your hands over that silly blonde. 509 00:36:49,080 --> 00:36:51,080 Be happy, live your life. 510 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Or at least try to. 511 00:36:53,720 --> 00:36:55,960 I said I was sorry. Isn't that good enough? 512 00:36:56,080 --> 00:36:59,160 No. I don't want apologies or excuses. I want the truth. 513 00:37:00,160 --> 00:37:02,480 -How far do you propose to go? -To the end. 514 00:37:03,080 --> 00:37:04,200 How touching. 515 00:37:07,000 --> 00:37:08,520 What if there isn't an end? 516 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 You knew my father in a way that nobody ever knew him, 517 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 not even my mother. 518 00:37:13,200 --> 00:37:15,600 Those letters talk about a passion I never saw in him. 519 00:37:16,680 --> 00:37:18,520 Perhaps he didn't have any. 520 00:37:18,680 --> 00:37:20,280 But it's all written down! 521 00:37:20,400 --> 00:37:24,160 I don't know anyone as obdurate on the power of the written word. 522 00:37:24,280 --> 00:37:27,680 Apart from Moses and his wretched stone tablets... 523 00:37:27,800 --> 00:37:30,040 Stop playing! I'm fed up with you laughing at me! 524 00:37:36,240 --> 00:37:39,920 To be honest, I thought you were cleverer than your father. 525 00:37:40,200 --> 00:37:42,320 But I was wrong. 526 00:37:43,080 --> 00:37:44,960 My sense of smell has let me down. 527 00:37:46,280 --> 00:37:49,400 Your brain is in the same place as his. 528 00:37:54,520 --> 00:37:55,560 Up here. 529 00:37:56,680 --> 00:37:59,400 And where do you think it should be? 530 00:38:01,000 --> 00:38:02,160 Here. 531 00:38:03,000 --> 00:38:07,400 That's the massive difference which separates winners from losers. 532 00:38:08,120 --> 00:38:10,760 Leave your brain in your head, don't make life complicated. 533 00:38:10,880 --> 00:38:12,920 Go to your date. Triumph. 534 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 And forget about me. 535 00:38:14,640 --> 00:38:17,920 I'm beginning to see why my father and you could've been together. 536 00:38:18,520 --> 00:38:21,000 In the end, you treat people in the same way, 537 00:38:21,120 --> 00:38:22,720 as if they were inferior beings, 538 00:38:22,960 --> 00:38:26,600 with that contempt that comes from knowing you're intelligent, 539 00:38:26,840 --> 00:38:28,440 knowing you're special. 540 00:38:29,760 --> 00:38:30,840 Let me tell you something. 541 00:38:32,320 --> 00:38:36,160 Apart from that, my father and you have another thing in common: 542 00:38:37,160 --> 00:38:38,320 solitude. 543 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 Maybe at some stage in your life you were different, 544 00:38:43,880 --> 00:38:45,120 but now... 545 00:38:45,760 --> 00:38:49,120 you're nothing but a bitter old man. 546 00:38:50,760 --> 00:38:52,040 All on your own. 547 00:38:56,600 --> 00:38:58,840 This bitter old man 548 00:38:59,160 --> 00:39:01,840 wants you to clear off so he can be on his own. 549 00:39:02,040 --> 00:39:05,720 No, I don't want to hear another immortal phrase before you disappear. 550 00:39:05,840 --> 00:39:07,480 Go in silence. 551 00:39:08,000 --> 00:39:11,400 At least show some class. Your father would've liked that. 552 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 And off he went. 553 00:39:28,040 --> 00:39:29,880 He was angry, very angry. 554 00:39:30,040 --> 00:39:32,680 But certain, very certain that he'd hurt me, 555 00:39:32,800 --> 00:39:35,680 something which not everyone is able to claim. 556 00:39:39,280 --> 00:39:41,800 Our vision of reality is so partial. 557 00:39:41,920 --> 00:39:44,400 We look nostalgically at the setting sun 558 00:39:44,520 --> 00:39:48,560 without perceiving that in another part of the world the same sun is rising 559 00:39:48,680 --> 00:39:51,800 and some other imbecile is looking at it, captivated. 560 00:39:53,200 --> 00:39:57,080 The same sun, but different eyes. 561 00:39:58,520 --> 00:39:59,880 A different brain. 562 00:40:01,920 --> 00:40:03,520 A different heart. 563 00:40:12,840 --> 00:40:13,920 Yes, 564 00:40:15,120 --> 00:40:16,920 here I am, 565 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 all on my own. 566 00:40:20,040 --> 00:40:23,040 With the terrible feeling that I've wasted my life. 567 00:40:24,720 --> 00:40:26,560 Asun, Rafael 568 00:40:27,880 --> 00:40:30,080 and even José Antonio have all gone. 569 00:40:31,680 --> 00:40:32,880 Now it's just me. 570 00:40:35,720 --> 00:40:39,000 My mistake was not to realise something fundamental: 571 00:40:39,880 --> 00:40:42,360 you don't need two people in order to love, 572 00:40:42,760 --> 00:40:45,080 you just need one person who wants to. 573 00:40:46,120 --> 00:40:48,600 Love is not always a dialogue. 574 00:40:49,160 --> 00:40:52,400 It can be a long, lonely, 575 00:40:53,560 --> 00:40:55,280 terrifying monologue. 576 00:41:00,440 --> 00:41:01,840 Take my advice. 577 00:41:01,960 --> 00:41:04,920 Never fall in love with someone who despises you. 578 00:41:05,080 --> 00:41:09,080 David came here hoping for answers, the ones I spent years searching for. 579 00:41:09,200 --> 00:41:13,440 He never knew his father. I never knew Rafael. 580 00:41:14,160 --> 00:41:16,400 He's being eaten away with doubt. 581 00:41:17,520 --> 00:41:20,040 I'm being annihilated by certainty. 582 00:41:23,040 --> 00:41:26,360 Perhaps it would have been better for both of us to chat a bit more. 583 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 Perhaps we will. 584 00:41:31,440 --> 00:41:34,520 Who knows? Who knows? 585 00:42:13,120 --> 00:42:15,200 My father collected old records. 586 00:42:18,040 --> 00:42:24,440 He used to go to a second-hand record shop nearby 587 00:42:25,520 --> 00:42:29,360 in search of hidden treasures 588 00:42:30,720 --> 00:42:32,760 like a limited edition 589 00:42:33,480 --> 00:42:35,880 or a rare compilation. 590 00:42:39,040 --> 00:42:40,920 He listened to them on this old record player, 591 00:42:41,040 --> 00:42:43,320 from his student days at university. 592 00:42:43,760 --> 00:42:45,680 He really liked Italian singers. 593 00:42:48,440 --> 00:42:49,920 Rita Pavone, 594 00:42:51,960 --> 00:42:53,360 Jimmy Fontana, 595 00:42:55,240 --> 00:42:57,040 Niccola DiBari... 596 00:43:00,880 --> 00:43:02,240 and Mina. 597 00:43:04,360 --> 00:43:05,920 Specially Mina. 598 00:43:07,560 --> 00:43:09,720 "Her voice is unique." 599 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 He'd play them over and over again. 600 00:43:15,560 --> 00:43:17,560 He handled them with care, 601 00:43:17,720 --> 00:43:23,280 worried that a speck of dust would spoil the sound of its grooves. 602 00:43:27,880 --> 00:43:29,680 My father never caressed me. 603 00:43:54,400 --> 00:43:55,560 Well, no. 604 00:43:58,160 --> 00:44:00,640 Maybe what I've just said isn't quite true. 605 00:44:02,320 --> 00:44:04,480 He took me to the cinema once, 606 00:44:04,600 --> 00:44:08,720 to see one of the cruellest films of all time: 607 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 Bambi. 608 00:44:12,240 --> 00:44:15,400 No, don't laugh: Bambi. 609 00:44:19,360 --> 00:44:21,440 That film traumatised me. 610 00:44:22,400 --> 00:44:25,760 At eight, I wasn't ready for such a tragedy. 611 00:44:26,560 --> 00:44:29,560 I'll never forget the tears which streamed down my cheeks 612 00:44:29,680 --> 00:44:32,240 as I witnessed the death of that poor deer. 613 00:44:34,320 --> 00:44:37,320 My father, seeing me so upset, 614 00:44:38,400 --> 00:44:41,320 sat me on his knees and gently stroked my hair, 615 00:44:42,200 --> 00:44:45,160 whispering in my ear: 616 00:44:48,680 --> 00:44:50,360 "Don't cry any more," 617 00:44:52,800 --> 00:44:56,480 "the mother deer had to go away," 618 00:44:57,520 --> 00:44:59,560 "but everything's OK." 619 00:45:06,280 --> 00:45:08,800 No, it wasn't OK. 620 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 Nothing was OK. 621 00:45:15,800 --> 00:45:19,160 I suppose what my father wanted to do by stroking my hair 622 00:45:19,520 --> 00:45:21,520 was to stop me making such a racket. 623 00:45:23,640 --> 00:45:26,440 That was the first and last time he took me to the cinema. 624 00:45:28,760 --> 00:45:32,400 Yes, my father did caress me once. 625 00:45:33,800 --> 00:45:36,080 But I'll never know for certain why. 626 00:45:41,640 --> 00:45:44,240 It's Juan. He called several times. 627 00:45:44,440 --> 00:45:46,400 He tried to see me, but I didn't think it was a good idea. 628 00:45:46,520 --> 00:45:47,840 So I said no. 629 00:45:51,400 --> 00:45:54,320 But we all know how persistent some people can be 630 00:45:54,440 --> 00:45:55,880 when they want something. 631 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 May I? 632 00:45:57,880 --> 00:45:58,920 What are you doing here? 633 00:45:59,080 --> 00:46:01,840 -If the mountain won't come to Mohammed... -I don't want to see you. 634 00:46:02,040 --> 00:46:03,160 Too late. 635 00:46:03,480 --> 00:46:05,600 The most you can do is try not to hear me. 636 00:46:05,720 --> 00:46:07,960 Or I could ask you to leave my house. 637 00:46:08,400 --> 00:46:09,800 Are you going to? 638 00:46:14,000 --> 00:46:17,480 Never make threats which you are not prepared to carry out. 639 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 -It's inelegant. -Who let you in? 640 00:46:20,120 --> 00:46:21,240 Your father. 641 00:46:21,880 --> 00:46:24,800 At least that's who it looked like. Which one is he? 642 00:46:24,960 --> 00:46:26,040 Jorge, my brother. 643 00:46:27,200 --> 00:46:31,400 The eldest one got his mother's face, and the youngest one his father's. 644 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 What about you? 645 00:46:34,080 --> 00:46:36,000 I don't think I look like either. 646 00:46:36,520 --> 00:46:39,480 -Didn't they tell you about the adoption? -It's not time for jokes. 647 00:46:39,600 --> 00:46:43,360 When it's not time for jokes, it's the perfect time to have one. 648 00:46:43,480 --> 00:46:44,760 Please, leave. 649 00:46:46,560 --> 00:46:48,200 -David... -You were right, that's it. 650 00:46:48,320 --> 00:46:51,280 We don't need to go over all this. Please, leave. 651 00:47:32,680 --> 00:47:33,960 Hello... 652 00:47:36,560 --> 00:47:39,280 OK. Say whatever you have to say. 653 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 Aren't you going to offer me a drink? 654 00:47:43,640 --> 00:47:46,560 Asun must be turning in her grave. 655 00:47:46,680 --> 00:47:48,960 Actually, I was just about to go out. 656 00:47:49,240 --> 00:47:52,400 Gosh, the blonde one again? 657 00:47:52,600 --> 00:47:53,800 No. This one's a brunette. 658 00:47:54,400 --> 00:47:55,440 Typical. 659 00:47:55,560 --> 00:47:58,200 Deep down all blondes are really brunettes. 660 00:47:58,320 --> 00:48:00,320 There's nothing genuine anymore. 661 00:48:02,000 --> 00:48:03,920 May I ask you something? 662 00:48:04,600 --> 00:48:05,600 You may. 663 00:48:06,480 --> 00:48:08,680 Why don't you have a steady girlfriend? 664 00:48:08,840 --> 00:48:10,320 I'm young. I want to enjoy life. 665 00:48:10,880 --> 00:48:12,720 Promiscuity makes you feel more alive? 666 00:48:13,080 --> 00:48:15,880 Look who's talking: The master of Dolce Vita. 667 00:48:16,320 --> 00:48:18,000 That's me, you've no idea. 668 00:48:18,760 --> 00:48:20,280 But in order to live, 669 00:48:21,120 --> 00:48:25,880 first you should be able to feel, to perceive, 670 00:48:26,720 --> 00:48:29,080 to savour... And that needs time. 671 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 -May I ask you something now? -You may. 672 00:48:32,040 --> 00:48:33,960 Why are you so fond of smelling things? 673 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 It's the most trustworthy of the senses, the most direct. 674 00:48:38,200 --> 00:48:40,040 It never fails, it never lies. 675 00:48:40,240 --> 00:48:43,040 Hence the saying, "he has a nose for business" 676 00:48:43,240 --> 00:48:45,080 or "this doesn't smell right." 677 00:48:45,160 --> 00:48:48,800 The sense of smell is used as a reference point for truth. 678 00:48:49,080 --> 00:48:50,840 The king of the senses. 679 00:48:52,520 --> 00:48:55,760 I can tell my olfactory dissertation has moved you. 680 00:48:57,480 --> 00:48:58,640 Thank you. 681 00:49:06,360 --> 00:49:08,480 -What are you looking at? -You. 682 00:49:08,880 --> 00:49:13,080 You look a lot more handsome like that. It's more your style. Informal. 683 00:49:13,560 --> 00:49:15,800 You on the other hand look a bit... 684 00:49:16,960 --> 00:49:18,280 Frumpy? 685 00:49:18,640 --> 00:49:21,480 Yes, frumpy is the right word. 686 00:49:22,440 --> 00:49:25,320 To be honest with you, right until the last moment 687 00:49:25,440 --> 00:49:29,120 I was torn between a big red straw hat with matching shoes and handbag 688 00:49:29,240 --> 00:49:31,560 or this shoddy business suit. 689 00:49:31,720 --> 00:49:33,960 Obviously I opted for the second. 690 00:49:34,120 --> 00:49:37,840 -For the record, it was for your sake. -Well, you needn't have. 691 00:49:37,960 --> 00:49:40,720 A splash of colour would liven up this neighbourhood. 692 00:49:40,960 --> 00:49:42,360 Thank you. 693 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Gosh, 694 00:49:49,440 --> 00:49:51,040 I really appreciate this. 695 00:49:52,200 --> 00:49:55,120 Although I'm used to it now, I hate drinking alone. 696 00:49:55,520 --> 00:49:59,400 I don't think plunging into alcohol is the best way of facing life. 697 00:50:00,120 --> 00:50:02,760 Maybe it's not the best way 698 00:50:03,240 --> 00:50:06,560 but one day you find you have no other options. 699 00:50:10,400 --> 00:50:13,000 How many times I have imagined this place... 700 00:50:15,000 --> 00:50:17,640 Where did you find the letters? My letters... 701 00:50:17,760 --> 00:50:20,520 -Where did he have them? -Up there, 702 00:50:21,400 --> 00:50:23,360 hidden inside a box. 703 00:50:36,960 --> 00:50:39,600 Are you going to tell me why you're here? 704 00:50:40,640 --> 00:50:45,640 I think our last conversation was not very... civilised? 705 00:50:46,080 --> 00:50:48,720 -Well, I tried. -But I didn't. That's why I came. 706 00:50:48,840 --> 00:50:51,280 Why are you so extensive about everything? You're getting on my nerves. 707 00:50:51,680 --> 00:50:53,480 I like to see inside things. 708 00:50:54,080 --> 00:50:58,480 Of course, when you look back at the outside you can't see the inside any more. 709 00:50:58,680 --> 00:51:02,040 I'm a Prometheus chained to my own curiosity. 710 00:51:02,320 --> 00:51:04,760 "Curiosity killed the cat," English say. 711 00:51:04,920 --> 00:51:06,680 Maybe that's what happened to your cat. 712 00:51:06,840 --> 00:51:10,280 No. José Antonio died after a shellfish bellyful. 713 00:51:10,480 --> 00:51:13,400 I'm afraid he had the spirit of a Roman emperor. 714 00:51:15,280 --> 00:51:17,120 Why are you living in this house? 715 00:51:17,560 --> 00:51:19,320 What's wrong with this house? 716 00:51:19,800 --> 00:51:22,840 Nothing, except it's not yours. It's your parents' house. 717 00:51:22,960 --> 00:51:26,520 You're thirty-seven years old even if you don't look it. 718 00:51:26,640 --> 00:51:30,640 You've got a job, your own life. Why didn't you leave time ago? 719 00:51:30,880 --> 00:51:32,960 I don't know. I'm comfortable here. 720 00:51:33,800 --> 00:51:35,040 Liar. 721 00:51:36,280 --> 00:51:37,960 I hate to be called a liar. 722 00:51:40,080 --> 00:51:44,440 And this is the second time you do it in this short but intense relationship. 723 00:51:44,600 --> 00:51:48,760 I am sorry, it must be the heritage of my teaching years. 724 00:51:48,880 --> 00:51:51,760 -I won't do it again. -I appreciate it. 725 00:51:53,320 --> 00:51:55,800 Would you be so generous? 726 00:51:59,240 --> 00:52:03,400 Oh, dear! Your generosity knows no bounds. 727 00:52:05,560 --> 00:52:10,360 I think you're scared of leaving. 728 00:52:12,400 --> 00:52:14,080 Scared of being an adult. 729 00:52:14,440 --> 00:52:16,400 My brother Jorge lives here too. 730 00:52:16,520 --> 00:52:19,360 Yes, but he has other reasons. You only have to look at his face, 731 00:52:19,480 --> 00:52:22,680 so like Rafael, to know he's not scared of anything. 732 00:52:24,000 --> 00:52:25,880 But those eyes of yours... 733 00:52:27,640 --> 00:52:29,920 What do you see in them? 734 00:52:32,160 --> 00:52:35,200 A need for affection, 735 00:52:36,160 --> 00:52:37,920 approval, 736 00:52:38,240 --> 00:52:40,240 to feel important. 737 00:52:42,160 --> 00:52:43,880 I'm not as sensitive as you portray me. 738 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 No-one is the same as they are portrayed. 739 00:52:46,160 --> 00:52:49,000 That's why painting is art and passport photos aren't. 740 00:52:49,120 --> 00:52:51,240 Where are you leading with this? Please tell me. 741 00:52:51,360 --> 00:52:53,480 I don't want to see you going round in circles 742 00:52:53,600 --> 00:52:56,200 then lead me to where you were planning to lead me. 743 00:52:59,000 --> 00:53:01,720 Where do you think I want to lead you? 744 00:53:03,960 --> 00:53:08,320 If you're hoping that I'll confess to my supposed homosexuality, 745 00:53:10,280 --> 00:53:12,040 you're wasting your time. 746 00:53:12,360 --> 00:53:14,640 I'm not gay, OK? 747 00:53:15,080 --> 00:53:16,440 Not everyone is gay. 748 00:53:16,560 --> 00:53:18,560 That's something you gays need to understand. 749 00:53:19,080 --> 00:53:22,440 Calm down. I'm sure you're not gay, David. 750 00:53:23,200 --> 00:53:25,800 It's not as easy to be gay as people think. 751 00:53:26,320 --> 00:53:27,320 No. 752 00:53:27,600 --> 00:53:32,000 It takes years of study, training, dedication... 753 00:53:33,360 --> 00:53:35,240 And very often, pain. 754 00:53:35,800 --> 00:53:39,440 You don't meet these requirements. Life has been kind to you. 755 00:53:39,600 --> 00:53:42,240 Yes, I know you would've liked more affection from your father 756 00:53:42,360 --> 00:53:44,320 and perhaps a little less from your mother, 757 00:53:44,480 --> 00:53:46,760 -but you never wanted for anything. -Money can't buy everything. 758 00:53:47,160 --> 00:53:50,000 The only people who say that are the ones who've always had it all. 759 00:53:50,360 --> 00:53:54,680 -I've been lucky in that respect. -Well, not all of us have been so lucky. 760 00:53:54,960 --> 00:53:57,960 Let's be honest, I can't imagine you going hungry. 761 00:53:58,120 --> 00:54:00,760 You don't need to use your imagination. 762 00:54:00,920 --> 00:54:03,240 You just need to read the history books. 763 00:54:03,760 --> 00:54:06,800 There was nothing left in this country after the war. 764 00:54:07,520 --> 00:54:11,280 Only shattered homes, hatred and shortages. 765 00:54:11,920 --> 00:54:14,080 Yes, I went hungry. 766 00:54:14,920 --> 00:54:19,560 I wasn't gravely penniless because I never have been grave, 767 00:54:20,000 --> 00:54:22,640 but I went without supper more than once. 768 00:54:22,920 --> 00:54:25,960 And I can assure you, my parents were so concerned 769 00:54:26,080 --> 00:54:28,800 with surviving from day to day, keeping our heads above water, 770 00:54:28,960 --> 00:54:31,720 that they didn't waste much energy mollycoddling their children. 771 00:54:31,840 --> 00:54:34,040 Your lack of affection doesn't justify its absence? 772 00:54:34,200 --> 00:54:35,720 Of course not! 773 00:54:35,840 --> 00:54:39,400 But, like your parents, mine did as much as they could. 774 00:54:39,520 --> 00:54:42,720 Their world, their scale of values only reached so far. 775 00:54:42,840 --> 00:54:43,840 You can't ask for more. 776 00:54:43,960 --> 00:54:46,040 You must have really loved my father to defend him so much. 777 00:54:48,080 --> 00:54:49,920 Yes, I loved him. 778 00:54:51,360 --> 00:54:52,360 Obsessively, 779 00:54:54,880 --> 00:54:56,720 which is the worst way to love. 780 00:54:56,880 --> 00:54:59,320 I loved him more than you could imagine. 781 00:54:59,800 --> 00:55:01,160 But I'm not defending him. 782 00:55:02,160 --> 00:55:04,160 Believe me, I'm not defending him. 783 00:55:04,800 --> 00:55:07,200 -Do you really want to know why I'm here? -Yes! 784 00:55:07,320 --> 00:55:09,360 To tell you who your father was. 785 00:55:09,760 --> 00:55:11,480 Who my lover was, 786 00:55:12,120 --> 00:55:15,880 since your insistence is as boundless as your ingenuousness. 787 00:55:17,480 --> 00:55:20,000 These are the letters I sent Rafael. 788 00:55:20,160 --> 00:55:21,680 Have them back, they're yours. 789 00:55:21,800 --> 00:55:24,360 keep them. Or tear them up for once and for all. 790 00:55:24,480 --> 00:55:26,440 In any case, I don't want them. 791 00:55:34,920 --> 00:55:36,280 And these... 792 00:55:37,480 --> 00:55:42,320 are the letters Rafael sent me. 793 00:55:42,880 --> 00:55:45,840 These are the ones which should be important to you, 794 00:55:46,000 --> 00:55:49,880 these ones talk about how Rafael felt. How he loved. 795 00:55:51,080 --> 00:55:52,600 It takes two to make a couple. 796 00:55:52,720 --> 00:55:55,920 You have to be informed before you reach a verdict. 797 00:55:56,080 --> 00:55:58,280 And even then, it's better to shut up. 798 00:55:59,200 --> 00:56:02,120 Nobody ever knows what happens between two people in love. 799 00:56:04,040 --> 00:56:05,960 Only they do. 800 00:56:07,120 --> 00:56:08,920 And love itself. 801 00:56:10,880 --> 00:56:14,360 -The letters my father wrote... -Not so fast. 802 00:56:15,200 --> 00:56:17,040 They're for you, impatient, don't worry. 803 00:56:17,680 --> 00:56:19,640 It's my farewell present. 804 00:56:20,160 --> 00:56:23,640 But first let me savour this whisky. Horrible, by the way. 805 00:56:24,640 --> 00:56:26,040 Take my advice: 806 00:56:26,840 --> 00:56:29,400 since you're bound to scathe your body, use a better whip. 807 00:56:30,080 --> 00:56:31,240 I hadn't thought about them. 808 00:56:31,720 --> 00:56:33,280 You bet. 809 00:56:35,720 --> 00:56:37,600 I'll tell you what you want to know, 810 00:56:37,800 --> 00:56:40,120 but first you must do something for me. 811 00:56:41,320 --> 00:56:42,600 Calm down, 812 00:56:42,760 --> 00:56:45,400 I won't ask you to take your clothes off. 813 00:56:45,720 --> 00:56:49,040 Gorgeous as your bum looks in those jeans, 814 00:56:49,320 --> 00:56:50,920 I became an angel a long time ago: 815 00:56:53,040 --> 00:56:55,800 sexless and very camp. 816 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 What do you want? 817 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 The truth. 818 00:57:03,080 --> 00:57:04,080 The truth? About what? 819 00:57:05,200 --> 00:57:06,960 Your father. How do you feel towards him? 820 00:57:07,840 --> 00:57:10,200 -You mean how did I feel towards him? -No. 821 00:57:10,320 --> 00:57:12,360 I want to know how you feel now. 822 00:57:12,560 --> 00:57:15,560 Resentment and emotional dependencies don't get buried in the coffin. 823 00:57:15,720 --> 00:57:18,720 They pursue us all our lives. How do you feel towards your father? 824 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 -I don't know. - How do you feel towards your father? 825 00:57:19,960 --> 00:57:22,400 -I don't know! -You need to know! It's fundamental. 826 00:57:22,600 --> 00:57:25,520 That decision doesn't depend on what you find in these letters, 827 00:57:25,880 --> 00:57:29,000 It depends on you, on your own limitations and expectations. 828 00:57:29,160 --> 00:57:30,920 He was your father. How do you feel towards him? 829 00:57:31,040 --> 00:57:32,040 I don't know! 830 00:57:32,360 --> 00:57:35,600 You're a coward! I'd better go home now with my load. 831 00:57:35,720 --> 00:57:37,640 -You want to know the truth? -Yes! 832 00:57:38,120 --> 00:57:39,600 I love him for everything he gave me. 833 00:57:39,720 --> 00:57:40,720 And what else? 834 00:57:41,160 --> 00:57:43,600 And I hate him for everything he denied me! 835 00:57:43,720 --> 00:57:46,560 So I'm the one who thinks that love is pure selfishness? 836 00:57:46,680 --> 00:57:50,080 A child needs a lot of care. 837 00:57:50,200 --> 00:57:51,240 You wanted more? 838 00:57:51,400 --> 00:57:54,720 Of course I wanted more! I had a right to more! 839 00:57:55,360 --> 00:57:57,040 I didn't choose to be brought into the world! 840 00:57:57,160 --> 00:58:00,880 You should at least clap after pushing me onto the stage. 841 00:58:01,080 --> 00:58:03,560 You're right, David. The world is a stage, 842 00:58:03,800 --> 00:58:04,920 but an empty one. 843 00:58:05,040 --> 00:58:07,440 Nobody is ready to watch the whole show. 844 00:58:07,560 --> 00:58:10,720 If you can only think of yourself, you shouldn't have children. 845 00:58:10,840 --> 00:58:12,920 You can't give what you haven't got. 846 00:58:13,040 --> 00:58:15,280 Your father didn't feel love for anyone. 847 00:58:15,400 --> 00:58:18,680 And you know why? Because he didn't love himself. 848 00:58:18,960 --> 00:58:22,200 You weren't dealt the worst hand when it came to sharing his affections. 849 00:58:22,640 --> 00:58:24,880 What do you know about anything? 850 00:58:25,600 --> 00:58:28,120 Do you think that rubbing me out of the story 851 00:58:28,240 --> 00:58:31,600 would have meant a bigger ration of kisses in this house? 852 00:58:31,720 --> 00:58:35,160 -Yes, that's what I think. -Well, you're mistaken again. 853 00:58:35,280 --> 00:58:40,000 You can't count kisses, like letters, or records or bottles of whisky. 854 00:58:40,320 --> 00:58:43,440 Someone who's got love and kisses to give away doesn't skimp on them, 855 00:58:43,680 --> 00:58:48,520 he doesn't ration them out hoping to negotiate with his valuable merchandise. 856 00:58:48,760 --> 00:58:51,560 -He just gives them away. -My father would be a money-lender. 857 00:58:51,720 --> 00:58:54,040 But that never affected you. 858 00:59:01,560 --> 00:59:06,160 I think the time has come to give you these damned letters. 859 00:59:10,120 --> 00:59:11,280 Read them. 860 00:59:15,680 --> 00:59:17,280 Read them, damn it. 861 00:59:17,560 --> 00:59:19,200 Read them! 862 00:59:37,760 --> 00:59:38,960 It's blank. 863 00:59:40,400 --> 00:59:42,120 Read another one then. 864 00:59:52,720 --> 00:59:54,440 They're all blank. 865 00:59:54,800 --> 00:59:58,920 Those were the love letters your father wrote me. 866 00:59:59,560 --> 01:00:03,280 Blank sheets of paper in an envelope with my name and address. 867 01:00:04,840 --> 01:00:06,760 He only wrote me one letter: 868 01:00:12,920 --> 01:00:14,240 the first one. 869 01:00:25,560 --> 01:00:27,320 "Dear Mr Martín, 870 01:00:28,760 --> 01:00:32,080 After our chance meeting in that café last week 871 01:00:32,760 --> 01:00:35,320 and having thought about what you said, 872 01:00:36,880 --> 01:00:40,960 I would ask you to be kind enough not to contact my office again. 873 01:00:43,240 --> 01:00:46,000 I am sure that some other lawyer 874 01:00:46,120 --> 01:00:49,080 will be able to take over all your legal affairs. 875 01:00:50,920 --> 01:00:52,400 Yours faithfully, 876 01:00:53,960 --> 01:00:55,280 Rafael Duque." 877 01:00:56,080 --> 01:01:02,640 "Madrid, 21st July 1967." 878 01:01:05,480 --> 01:01:07,840 This was his only letter. 879 01:01:10,120 --> 01:01:12,960 Now that you know me a little bit, 880 01:01:13,320 --> 01:01:17,120 I'm not one to let the fire go out if there's still an ember burning. 881 01:01:17,280 --> 01:01:21,080 I swallowed the pride that I never had 882 01:01:22,240 --> 01:01:24,120 and I went back to spying on him, 883 01:01:24,680 --> 01:01:26,280 stealthily, 884 01:01:26,680 --> 01:01:29,760 like someone chasing something fragile and ethereal, 885 01:01:29,880 --> 01:01:35,080 which could shatter into a thousand pieces if someone shook it too vigorously. 886 01:01:36,000 --> 01:01:39,120 Our second meeting took place in a park. 887 01:01:39,640 --> 01:01:40,640 It was short. 888 01:01:40,800 --> 01:01:43,600 He said he didn't want to discuss "that subject" ever again. 889 01:01:43,880 --> 01:01:48,080 I told him "that subject" was burning up my soul, 890 01:01:48,240 --> 01:01:53,280 and making everything around me seem empty and pointless. 891 01:01:54,160 --> 01:01:55,680 He was inflexible. 892 01:01:55,880 --> 01:01:59,560 "I prefer to think that this conversation is not taking place." 893 01:02:00,200 --> 01:02:02,800 But he did give me his word 894 01:02:02,920 --> 01:02:09,520 that he would never say anything to anyone about my "perversions". 895 01:02:11,040 --> 01:02:13,680 I thanked him for that, 896 01:02:14,960 --> 01:02:18,080 but my desire gave me courage and I went further. 897 01:02:18,600 --> 01:02:20,000 I asked him... 898 01:02:21,760 --> 01:02:25,040 I begged him to correspond with me. 899 01:02:25,360 --> 01:02:28,800 Before he had a chance to say no, I started speaking again: 900 01:02:28,920 --> 01:02:32,840 "No, Rafael, I don't need you to write anything. 901 01:02:33,720 --> 01:02:36,600 I only want you to send me blank pages. 902 01:02:37,720 --> 01:02:43,560 My love will write the lines that will never come from your pen, 903 01:02:43,680 --> 01:02:46,480 the words that will never be spoken, 904 01:02:47,080 --> 01:02:49,680 the caresses we'll never feel." 905 01:02:51,840 --> 01:02:55,480 For a moment he seemed to be moved, 906 01:02:57,680 --> 01:02:59,680 or that's what I wanted to think... 907 01:03:00,880 --> 01:03:03,040 But he wasn't prepared even to do that. 908 01:03:03,160 --> 01:03:06,040 He thought it was another form of perversion. And he left. 909 01:03:06,520 --> 01:03:10,160 I stayed there, on a bench, 910 01:03:12,520 --> 01:03:15,960 on that same bench I sat on when I heard that he had died, 911 01:03:16,080 --> 01:03:18,920 and I couldn't get up for hours. 912 01:03:21,800 --> 01:03:26,160 I wanted your father, more than I had ever wanted anyone. 913 01:03:26,280 --> 01:03:28,320 And the fact that he wouldn't consent, 914 01:03:28,440 --> 01:03:31,600 not only to loving me, but to me loving him, 915 01:03:31,800 --> 01:03:33,840 instead of making me unhappy, 916 01:03:34,000 --> 01:03:40,360 made me reach out and grasp a golden ray of hope: 917 01:03:41,720 --> 01:03:43,760 "What if he just doesn't dare?" 918 01:03:44,000 --> 01:03:45,560 "What if it's fear" 919 01:03:45,680 --> 01:03:49,240 "and not a lack of feeling which is driving his rejection?" 920 01:03:51,000 --> 01:03:54,840 Forty years ago being gay wasn't like it is nowadays. 921 01:03:55,320 --> 01:03:56,920 Forty years ago 922 01:03:57,440 --> 01:04:00,840 you had to be grateful for each day they let you breathe. 923 01:04:02,360 --> 01:04:03,360 Yes, 924 01:04:03,720 --> 01:04:06,080 I decided to believe that your father felt something for me. 925 01:04:06,240 --> 01:04:10,120 Something which he couldn't accept, but something. 926 01:04:12,120 --> 01:04:16,400 It's so easy to delude yourself. 927 01:04:18,120 --> 01:04:21,640 These fantasies inspired me again and I wrote to him. 928 01:04:21,760 --> 01:04:24,360 For days I waited for a reply. 929 01:04:24,480 --> 01:04:29,160 Each morning I looked mournfully at the empty mailbox 930 01:04:29,280 --> 01:04:32,080 which denied me even the smallest consolation. 931 01:04:37,480 --> 01:04:39,240 Then one day, it arrived. 932 01:04:40,920 --> 01:04:45,600 Glowing like a full moon. And as white as the same moon. 933 01:04:46,480 --> 01:04:50,000 Rafael had conceded to my wishes. 934 01:04:50,120 --> 01:04:51,560 He'd sent me what I'd asked him for. 935 01:04:51,680 --> 01:04:54,400 He'd made my dreams come true. Was it possible? 936 01:04:55,320 --> 01:04:57,560 Yes, it was. 937 01:04:58,360 --> 01:05:01,160 I was so happy with that blank sheet of paper. 938 01:05:01,280 --> 01:05:03,600 I wrote him a fresh letter full of hope, 939 01:05:03,720 --> 01:05:08,040 allowing myself to fall into the abyss of madness, celebrating our fate. 940 01:05:08,560 --> 01:05:10,920 And I got another reply. 941 01:05:11,080 --> 01:05:15,960 For forty years your father sent me blank letters, 942 01:05:16,320 --> 01:05:20,600 less and less frequently, but in a steady flow 943 01:05:20,720 --> 01:05:23,680 which only ended a short while before his death. 944 01:05:26,840 --> 01:05:31,480 That was our "wonderful" love story. 945 01:05:32,840 --> 01:05:36,320 A sinister game which I had invented myself. 946 01:05:39,240 --> 01:05:43,400 Rafael was only an accomplice in my game, but I was the winner. 947 01:05:48,320 --> 01:05:50,160 What was the prize? 948 01:05:52,840 --> 01:05:54,600 You were right: 949 01:05:57,400 --> 01:05:59,360 my tremendous solitude. 950 01:06:02,360 --> 01:06:05,560 It's not that I didn't have an occasional fling 951 01:06:05,680 --> 01:06:08,440 during all those years, 952 01:06:09,080 --> 01:06:14,160 a body to cling to in desperation, anxious to be cared for. 953 01:06:14,280 --> 01:06:15,880 Of course I did. 954 01:06:17,280 --> 01:06:21,080 But no-one could take his place. Do you know why? 955 01:06:21,400 --> 01:06:25,640 Because his love was my own love, which I had invented. 956 01:06:25,760 --> 01:06:31,880 No-one could outdo this fictitious man who never existed. 957 01:06:36,560 --> 01:06:40,080 My fear of really living, 958 01:06:40,920 --> 01:06:45,960 being loved by a person and not by an impossible being, 959 01:06:46,560 --> 01:06:52,400 kept me firmly tied to this prison of dreams and lies. 960 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 I've always loved the sound of the wind, 961 01:07:05,920 --> 01:07:10,280 so smooth on its continuous and persistent path. 962 01:07:12,640 --> 01:07:18,040 "The wind doesn't harm you, doesn't wound you," I thought. 963 01:07:18,320 --> 01:07:20,520 "It rocks you from side to side," 964 01:07:20,640 --> 01:07:24,840 "rumples your hair, your clothes, but not your heart." 965 01:07:30,680 --> 01:07:32,400 But... 966 01:07:33,720 --> 01:07:38,360 there are more kinds of wind 967 01:07:38,880 --> 01:07:42,320 than the one that I loved, the one that made me feel secure. 968 01:07:42,800 --> 01:07:47,160 The wind can also be a hurricane which destroys your life and your emotions 969 01:07:47,280 --> 01:07:50,440 if you don't know the exact moment to get out of the way. 970 01:07:52,520 --> 01:07:56,320 When Rafael agreed to my requests, 971 01:07:56,840 --> 01:08:00,480 to send me those innocent blank letters, 972 01:08:03,000 --> 01:08:05,400 he threw me a long rope 973 01:08:06,560 --> 01:08:10,960 which I wrapped around my neck for forty years. 974 01:08:11,640 --> 01:08:17,080 And the wind did wound me. 975 01:08:35,200 --> 01:08:39,319 Why your father agreed to correspond with me, 976 01:08:39,520 --> 01:08:41,960 even in this peculiar way, 977 01:08:44,160 --> 01:08:46,240 was something I didn't understand. 978 01:08:47,080 --> 01:08:48,479 I'll never understand. 979 01:08:53,440 --> 01:08:55,960 Maybe at the bottom of his heart, 980 01:08:56,200 --> 01:08:58,680 beyond the recognisable part, 981 01:08:58,800 --> 01:09:03,280 there was a tiny space with my face and my name, 982 01:09:03,399 --> 01:09:06,000 with my voice and my gaze. 983 01:09:07,280 --> 01:09:10,240 A corner of love which could be mine. 984 01:09:16,240 --> 01:09:17,319 And maybe not. 985 01:09:21,680 --> 01:09:23,200 Surely not. 986 01:09:30,760 --> 01:09:37,319 If what you were looking for in me was confirmation that your father was human, 987 01:09:38,960 --> 01:09:40,399 with doubts, 988 01:09:40,920 --> 01:09:42,160 joys, 989 01:09:43,440 --> 01:09:44,600 passions, 990 01:09:46,800 --> 01:09:50,559 I can't help you. I don't have the remotest idea. 991 01:09:51,040 --> 01:09:54,680 I'm sorry to let you down. But I can't help. 992 01:09:55,520 --> 01:09:57,840 And you can't either. Face up to it. 993 01:09:58,360 --> 01:10:01,080 Blaming other people is so easy. 994 01:10:01,559 --> 01:10:02,719 And so cowardly. 995 01:10:04,000 --> 01:10:06,600 Your father once took you to the cinema. 996 01:10:07,120 --> 01:10:13,520 It was a cartoon, Bambi, I think. 997 01:10:14,240 --> 01:10:21,200 I always played for the other team so there I was spying on you across the road. 998 01:10:22,080 --> 01:10:25,320 I saw your small dark eyes full of fear 999 01:10:25,440 --> 01:10:29,480 at the vision of that horrible story of loneliness and death. 1000 01:10:30,480 --> 01:10:35,800 Be clever and choose the film which you want to watch for the rest of your life. 1001 01:10:36,760 --> 01:10:38,320 You've still got time. 1002 01:10:41,960 --> 01:10:43,960 And now it would be best if I went. 1003 01:10:45,960 --> 01:10:48,600 You need to change a lot of things. 1004 01:10:51,320 --> 01:10:53,520 I need to accept some other things. 1005 01:10:55,840 --> 01:10:58,360 It's a pity we can't be friends, 1006 01:10:59,200 --> 01:11:01,400 but I'm not prepared to suffer again. 1007 01:11:01,559 --> 01:11:04,360 I had enough of that with one Sr. Duque, 1008 01:11:06,400 --> 01:11:09,800 I couldn't handle falling madly in love with his son, 1009 01:11:12,840 --> 01:11:16,480 because I would fall in love with you, that's guaranteed. 1010 01:11:19,440 --> 01:11:23,200 Loving is nothing more than wanting to love. 1011 01:11:25,320 --> 01:11:27,320 And I always wanted too much. 1012 01:11:28,920 --> 01:11:33,400 It's a pity that I could never choose the addressee for my letters. 1013 01:11:33,719 --> 01:11:34,760 For my life. 1014 01:11:38,080 --> 01:11:40,360 Look after yourself, young David. 1015 01:11:40,960 --> 01:11:43,760 You needn't wrestle with a Goliath who's dead and buried. 1016 01:11:44,840 --> 01:11:46,480 Forgive your father. 1017 01:11:47,719 --> 01:11:52,000 It's the only way that you'll get to finally forgiving yourself. 1018 01:11:58,520 --> 01:12:01,240 I began to know my father on the day he died. 1019 01:12:02,480 --> 01:12:05,000 A bit late, don't you think? 1020 01:12:06,160 --> 01:12:08,000 Or maybe it was the right time? 1021 01:12:08,840 --> 01:12:11,400 Yes, it was the right time. 1022 01:12:13,680 --> 01:12:15,680 I don't know who you are, dad, 1023 01:12:16,000 --> 01:12:17,600 and I'll never know. 1024 01:12:18,040 --> 01:12:19,719 But I do know that you were my father. 1025 01:12:20,160 --> 01:12:22,040 From now on that's enough for me. 1026 01:12:22,520 --> 01:12:25,000 It ought to be enough for me. 1027 01:12:32,360 --> 01:12:33,840 To my father. 1028 01:12:33,840 --> 01:12:37,080 For everything that I don't know about him. 1029 01:14:56,760 --> 01:15:01,760 [LaCajaLGBT.Site] 76694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.