Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
{\an8}Terjemah sub indo by KANIN TELEGRAM:@Kanin_Sub
3
00:00:47,083 --> 00:00:48,333
Ini adalah kalender India.
4
00:00:48,791 --> 00:00:50,541
Pada setiap hari putih yang ditandai di sini,
5
00:00:50,916 --> 00:00:53,291
orang-orang memiliki hak untuk hidup dalam damai.
6
00:00:53,458 --> 00:00:57,583
Jika kedamaian itu terganggu oleh ancamandari luar negeri,
7
00:00:57,916 --> 00:01:01,583
banyak hari putih akan berubah merahdan menjadi tak terlupakan bagi kita.
8
00:01:02,416 --> 00:01:06,541
Dengan cara yang sama, kami melaksanakan banyakmisi setiap hari untuk menghentikan musuh kami.
9
00:01:07,041 --> 00:01:10,041
Apakah hari seperti itudalam kalender kami berubah merah
10
00:01:10,291 --> 00:01:13,375
tergantung pada keterampilanagen RAW yang berjuang untuk kita.
11
00:01:13,833 --> 00:01:17,208
Itulah sebabnya pelatihan di sinisangat intens.
12
00:01:17,291 --> 00:01:20,833
Pelatihan inilahyang membentuk agen-agen terbaik kami.
13
00:01:21,000 --> 00:01:23,500
Catatan keunggulan agen-agen India kamitak ada habisnya.
14
00:01:23,625 --> 00:01:27,875
Operasi Smiling Buddha,Operasi Meghdoot, Operasi Chanakya,
15
00:01:28,125 --> 00:01:30,333
Operasi Leech, dan beberapa tahun lalu,
16
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
kami melakukanserangan bedah di Balakot.
17
00:01:33,416 --> 00:01:35,416
RAW memainkan peran utama dalam hal itu.
18
00:01:36,041 --> 00:01:39,833
Rahasia kesuksesan kami?Latihan, latihan, dan latihan.
19
00:01:40,625 --> 00:01:41,791
Ancaman yang kita hadapi sekarang adalah...
20
00:01:41,875 --> 00:01:43,666
RAW sedang dalam misi penting.
21
00:01:44,000 --> 00:01:47,166
Sebuah kapal yang membawa senjata memasukiperairan India di Laut Arab.
22
00:01:47,458 --> 00:01:48,875
Kami tidak tahu siapa yang merencanakan apa.
23
00:01:49,458 --> 00:01:52,500
Hari putih mana pun di kalender kamibisa berubah merah kapan saja.
24
00:01:52,583 --> 00:01:54,291
Dan kami siap menghadapi tantangan.
25
00:01:54,458 --> 00:01:56,500
Kami berangkat dalam misi
untuk mencegat kapal senjata itu.
26
00:01:56,791 --> 00:02:00,000
Tapi kami harus menghadapi masalah yang tidak biasa.
27
00:02:09,416 --> 00:02:11,875
Ini adalah kisah RAW.Ini adalah kisahku.
28
00:02:12,791 --> 00:02:15,416
Kisahnya, omong kosong!
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,458
Semua orang memotong sudut rendahnya sendiridan menyebutnya sebagai kisah mereka.
30
00:02:20,083 --> 00:02:21,166
Ini kisahku.
31
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Namaku adalah...
32
00:02:49,875 --> 00:02:52,208
-Salam, Shoukat Bhai!
-Salam, nak!
33
00:02:52,291 --> 00:02:53,500
Mari, pak, kita masuk.
34
00:02:54,000 --> 00:02:54,875
Silakan masuk, pak.
35
00:02:56,250 --> 00:02:57,250
Hati-hati, pak!
36
00:02:58,750 --> 00:02:59,583
Ayo.
37
00:03:04,083 --> 00:03:04,916
Khaja Bhai!
38
00:03:10,666 --> 00:03:11,833
Khaja sir ada di dalam, kan?
39
00:03:17,125 --> 00:03:18,041
Silakan duduk, pak.
40
00:03:29,583 --> 00:03:31,333
Katakan, apa masalahmu?
41
00:03:38,708 --> 00:03:41,041
Aku mendengarkan masalah klienku
dari sudut pandang baru.
42
00:03:43,833 --> 00:03:46,250
Dia adalah Pan-India Prasad sir.
Dia sangat terkenal di YouTube.
43
00:03:46,333 --> 00:03:48,083
Dia juga bekerja di perusahaan asuransi.
44
00:03:54,208 --> 00:03:57,541
-Videonya bagus sekali, pak.
-Aku tahu.
45
00:03:58,041 --> 00:03:59,166
Analis risiko!
46
00:04:00,208 --> 00:04:02,208
Dia juga punya 1,3 juta pengikut.
47
00:04:03,583 --> 00:04:05,333
Katakan, apa masalahnya?
48
00:04:05,625 --> 00:04:07,583
Pak, aku tidak bisa mengatakannya begitu saja.
49
00:04:07,666 --> 00:04:10,500
-Boleh aku berdiri dan cerita?
-Kamu bahkan boleh naik meja dan cerita.
50
00:04:10,791 --> 00:04:12,250
-Katakan saja.
-Terima kasih!
51
00:04:14,875 --> 00:04:18,250
Nama masalahku adalah Pablo Neruda.
52
00:04:23,083 --> 00:04:25,250
Pablo Neruda, penyair Chili itu?
53
00:04:25,333 --> 00:04:29,541
-Istriku suka jadi kami memberinya nama itu.
-Apa masalah anak Anda, Prasad Bhai?
54
00:04:30,375 --> 00:04:35,916
Ayah punya banyak mimpi untuk anaknya
agar menjadi orang hebat dalam hidup, pak.
55
00:04:36,000 --> 00:04:39,583
Ayo, ayo sayang.
Ayo pilih apa yang kamu suka.
56
00:04:39,666 --> 00:04:40,833
Hei, kamu mau jadi Spiderman?
57
00:04:40,916 --> 00:04:43,083
Ambil stetoskop
supaya kamu bisa jadi dokter.
58
00:04:43,375 --> 00:04:44,541
Bola? Mau jadi pemain kriket!
59
00:04:44,625 --> 00:04:49,750
Oh! Dia berguling-guling di atas semuanya dan
menyentuh semuanya. Dia akan jadi apa?
60
00:04:49,833 --> 00:04:52,583
Pablo Neruda. Serba bisa.
61
00:04:52,666 --> 00:04:55,291
Tidak, dia harus ahli dalam satu bidang.
62
00:04:57,833 --> 00:05:00,000
Hei, siapa yang memecahkan kaca?
63
00:05:00,750 --> 00:05:05,083
Meskipun dia mengejutkanku,dia bermain kriket dengan hebat.
64
00:05:06,083 --> 00:05:07,625
Lempar bolanya. Oh tidak!
65
00:05:08,833 --> 00:05:10,000
Oh tidak, sayangku.
66
00:05:10,541 --> 00:05:13,875
Aku ingin dia mendapat pelatihan,jadi aku pindah rumah dekat lapangan kriket.
67
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
Aku membawanya ke pelatih besar di Hyderabad.
68
00:05:16,666 --> 00:05:19,708
Dia punya bakat besar, tapi dia terluka.
69
00:05:20,125 --> 00:05:22,583
Itulah perbedaan antara
amatir dan profesional.
70
00:05:22,791 --> 00:05:24,833
Pemain kriket profesional akan
melepaskan bola lebar
71
00:05:24,916 --> 00:05:26,708
atau bermain dengan tiga pukulan berbeda.
72
00:05:26,833 --> 00:05:30,250
Hanya amatir yang akan mencoba
pukulan mustahil karena terlalu antusias.
73
00:05:30,500 --> 00:05:31,333
Lempar bola lebar.
74
00:05:39,583 --> 00:05:41,416
Ada apa dengan pelatihan pelatih itu?
75
00:05:41,625 --> 00:05:44,041
Dia berhenti belajardan juga menyerah bermain kriket.
76
00:05:44,125 --> 00:05:47,041
Dia tidak berhenti di situdan mulai bermain sepak bola.
77
00:05:47,208 --> 00:05:50,458
Aku pindah dekat lapangan sepak boladan mendapatkan pelatih untuknya.
78
00:05:50,583 --> 00:05:52,041
Masalah yang sama di sana.
79
00:05:52,125 --> 00:05:56,000
Itu diikuti dengan bulu tangkis,Karate, catur, tari, musik...
80
00:05:56,083 --> 00:06:00,958
Dia berganti minat dan aku bergantirumah dan mencoba berbagai pelatih.
81
00:06:01,125 --> 00:06:03,458
Anda tahu apa yang dikatakan semua pelatih?
82
00:06:03,541 --> 00:06:05,416
Kami tidak bisa mengajar putra Anda, pak.
Tolong bawa dia pergi.
83
00:06:06,000 --> 00:06:07,166
Hatiku hancur.
84
00:06:07,666 --> 00:06:09,000
Apakah dia berpendidikan?
85
00:06:09,291 --> 00:06:10,916
Dia lulusan terbaik teknik!
86
00:06:11,750 --> 00:06:14,291
Aku pikir dia akan mendapat pekerjaan
dalam wawancara kampus.
87
00:06:14,375 --> 00:06:16,500
Tapi, tahukah Anda bagaimana dia
pergi ke wawancara itu?
88
00:06:31,041 --> 00:06:31,958
Hei, pak.
89
00:06:32,041 --> 00:06:34,125
Kenapa kamu berpakaian seperti ini?
Di mana blazermu?
90
00:06:34,208 --> 00:06:38,000
Oh, maaf. Bukankah wawancaranya untukku?
Apakah itu untuk blazer? Haruskah aku mengambilnya?
91
00:06:38,083 --> 00:06:39,375
Halo, apa yang Anda pikirkan?
92
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
Apa ini, pak?
93
00:06:41,000 --> 00:06:42,375
Anda bisa memeriksa pakaianku jika
ini adalah peragaan busana.
94
00:06:42,458 --> 00:06:44,041
Untuk pekerjaan ini, Anda hanya perlu
melihat resumeku.
95
00:06:48,625 --> 00:06:49,500
Silakan lihat.
96
00:06:50,833 --> 00:06:51,791
Itu bahkan belum setengahnya.
97
00:06:52,166 --> 00:06:53,416
Jadi, kamu adalah Pablo Neruda.
98
00:06:53,500 --> 00:06:55,791
Pak, aku punya beberapa pertanyaan.
Boleh aku tanya dulu?
99
00:06:55,958 --> 00:06:57,458
Wawancara ini untuk Anda atau untuk kami?
100
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
-Awalnya untuk Anda, lalu untukku, pak.
-Apa?
101
00:06:59,375 --> 00:07:02,666
Jika Anda menawarkanku pekerjaan ini
dengan paket gaji,
102
00:07:02,750 --> 00:07:05,041
bagaimana Anda akan membuatku
berkinerja dalam peran ini?
103
00:07:05,125 --> 00:07:06,000
Apa?
104
00:07:07,666 --> 00:07:10,041
Kenapa Anda menatap kosong, pak?
Anda tidak mengerti? Biar aku jelaskan.
105
00:07:10,166 --> 00:07:12,208
Buku tentang komunikasi data
dan sistem jaringan itu?
106
00:07:12,291 --> 00:07:15,083
Itu adalah mata pelajaran favoritku, pak.
Aku hafal seluruh isi buku itu.
107
00:07:15,375 --> 00:07:18,916
Ketika aku bergabung dengan perusahaan ini,
akankah Anda membayarku tiga puluh ribu,
108
00:07:19,000 --> 00:07:23,583
memberikanku tiga halaman dari buku itu,
dan berkata, "Kerjakan ini saja?"
109
00:07:25,291 --> 00:07:28,125
Misalkan aku melakukan pekerjaan dengan baik,
dan menunjukkan kinerja fantastis,
110
00:07:28,416 --> 00:07:33,000
akankah Anda menaikkan gajiku
sepuluh ribu dan menambah satu halaman lagi?
111
00:07:33,750 --> 00:07:36,250
Pernahkah kita bertemu orang seperti dia?
Dia sangat sombong, pak.
112
00:07:36,625 --> 00:07:41,375
Ingat menanyakan pertanyaan bodoh tentang
kaos dan celana pendekku saat aku masuk?
113
00:07:41,791 --> 00:07:44,000
Jika Anda terus menanyakanku
pertanyaan seperti itu ketika aku mulai bekerja,
114
00:07:44,083 --> 00:07:46,916
aku tidak akan punya mood atau motivasi untuk bekerja.
115
00:07:48,333 --> 00:07:52,000
Pak, jika aku bekerja delapan jam setiap hari
sampai aku berusia enam puluh tahun,
116
00:07:52,083 --> 00:07:54,958
totalnya adalah 1,44,680 jam kerja.
117
00:07:55,500 --> 00:07:57,250
Sepenting apa pekerjaan seperti itu, pak?
118
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Dan seberapa lebih penting
cara kita melakukannya, pak?
119
00:08:00,541 --> 00:08:04,208
Apapun pekerjaan yang kita lakukan,
kita tidak boleh kehilangan kesenangan, pak.
120
00:08:04,333 --> 00:08:06,916
Jika tidak, itu 1,50,000 jam penderitaan.
121
00:08:07,000 --> 00:08:08,416
Itulah ketakutan nyataku, pak.
122
00:08:08,541 --> 00:08:09,375
Pak...
123
00:08:10,541 --> 00:08:11,416
Halo!
124
00:08:12,500 --> 00:08:13,750
Sudah selesai wawancaranya?
125
00:08:13,833 --> 00:08:16,750
Lupakan pekerjaannya,
kamu bahkan tidak cocok untuk pelatihan.
126
00:08:17,000 --> 00:08:19,708
Oke, bagus sekali. Aku juga tidak tertarik
dengan pelatihan, pak.
127
00:08:19,791 --> 00:08:21,250
Kamu tidak suka pelatihan?
128
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
Apa itu pelatihan, pak?
129
00:08:22,958 --> 00:08:27,833
Bukankah itu semua tentang Anda mempersiapkan aku
agar cocok untuk pekerjaan?
130
00:08:28,125 --> 00:08:29,500
Kamu ditolak.
131
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
Terima kasih, pak.
Kalian bertiga gagal dalam wawancaraku.
132
00:08:33,291 --> 00:08:35,458
Apa yang dia katakan? Orang tidak berguna!
133
00:08:35,541 --> 00:08:37,041
-Terima kasih!
-Keluar!
134
00:08:41,875 --> 00:08:44,291
Ini semua air mata buaya,
seperti di serial TV, Ayah.
135
00:08:45,750 --> 00:08:47,708
Jangan terlalu stres tentang itu, Ayah.
136
00:08:47,791 --> 00:08:50,375
Aku tahu bagaimana melakukan pekerjaan.
137
00:08:51,333 --> 00:08:55,666
Hei, bukan hanya tentang bagaimana melakukannya.
Kamu juga harus tahu pekerjaan apa yang harus dilakukan.
138
00:08:55,750 --> 00:08:57,708
Aku juga sudah memutuskan
pekerjaan apa yang akan dilakukan, Ayah.
139
00:08:57,833 --> 00:08:58,791
Oh, benarkah?
140
00:08:59,291 --> 00:09:02,416
Kamu tahu sudah berapa lama aku
menunggu untuk mendengar ini?
141
00:09:02,541 --> 00:09:04,125
Pekerjaan apa yang ingin kamu lakukan?
142
00:09:07,583 --> 00:09:08,666
Itu rahasia.
143
00:09:10,541 --> 00:09:12,666
Kami tidak berbicara sejak saat itu.
144
00:09:14,791 --> 00:09:18,000
Aku perlu tahu apa yang dia lakukan.
Jangan khawatir soal biaya.
145
00:09:26,000 --> 00:09:28,458
Putramu adalah tikus kecil, Prasad Bhai.
146
00:09:29,541 --> 00:09:31,375
Dia tidak bisa lolos dari kucing liar ini.
147
00:09:39,541 --> 00:09:45,500
Aku akan memburunya dari lubang mana pun
dan menggantungnya di depanmu.
148
00:09:45,875 --> 00:09:46,750
Mengerti?
149
00:09:48,083 --> 00:09:51,708
Tidak perlu melihat badai apa pun
150
00:09:52,416 --> 00:09:55,416
Cukup lihat semangatnya
151
00:09:56,791 --> 00:10:00,333
Tidak perlu melihat keajaiban apa pun
152
00:10:01,208 --> 00:10:04,250
Cukup lihat pertarungannya
153
00:10:04,958 --> 00:10:09,250
Biarkan rencana apa pun berbalik arahBiarkan perhitungannya salah
154
00:10:09,333 --> 00:10:13,166
Dia melangkah maju dengan strategi baru lagi
155
00:10:13,708 --> 00:10:18,000
Kesalahan apa pun yang dia buatBahkan jika orang-orangnya mengejeknya
156
00:10:18,083 --> 00:10:21,583
Satu-satunya nama yang tak bisa dihapus siapa pun
157
00:10:21,666 --> 00:10:27,666
Pablo Neruda! Pablo Neruda!Pablo Neruda!
158
00:10:27,875 --> 00:10:31,916
Batu yang tidak pernah tunduk pada sabit mana punAdalah Pablo Neruda
159
00:10:32,500 --> 00:10:36,291
Pablo Neruda! Pablo Neruda!
160
00:10:36,583 --> 00:10:39,250
Pablo Neruda tidak terbayangkan
161
00:11:05,458 --> 00:11:07,041
Apakah kamu datang langsung
dari stasiun kereta?
162
00:11:07,875 --> 00:11:08,875
Berkas...
163
00:11:09,291 --> 00:11:11,291
Apakah kalian datang langsung
dari toko alat tulis?
164
00:11:12,833 --> 00:11:13,750
Ini resumeku.
165
00:11:15,291 --> 00:11:16,291
Dan ini resumeku.
166
00:11:18,083 --> 00:11:18,958
Banyak sekali?
167
00:11:20,250 --> 00:11:23,041
Ngomong-ngomong,
ini Ranganath, I.P.S.
168
00:11:23,291 --> 00:11:24,625
Tuan Pablo Neruda?
169
00:11:25,041 --> 00:11:25,916
Ya.
170
00:11:26,708 --> 00:11:27,791
Nerud? Naruda...
171
00:11:28,083 --> 00:11:29,291
Halo, kamu tidak memberitahu namamu.
172
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
Dia baru saja mengatakannya, kan?
Kamu terlihat seperti orang setengah pikiran!
173
00:11:35,583 --> 00:11:36,416
Sial!
174
00:11:36,500 --> 00:11:39,083
Untuk pertama kalinya,
ruang wawancara terasa sangat menarik.
175
00:11:39,333 --> 00:11:40,166
Wow!
176
00:11:42,958 --> 00:11:45,041
-Hai, pak!
-Apa yang membuatmu begitu bersemangat?
177
00:11:45,125 --> 00:11:49,291
Pak, ketika pekerjaan impian Anda sudah di depan mata,
siapa yang tidak bersemangat, pak?
178
00:11:49,375 --> 00:11:50,333
RAW, pak!
179
00:11:50,416 --> 00:11:51,375
Untuk apa koper itu?
180
00:11:51,458 --> 00:11:53,291
Aku kira Anda tidak akan bertanya, pak.
181
00:12:00,833 --> 00:12:03,791
-Sial, maaf, pak! Kesalahanku, pak.
-Tidak apa-apa!
182
00:12:04,833 --> 00:12:07,666
Semua ini adalah misi acak
yang aku lakukan tahun lalu, pak.
183
00:12:07,958 --> 00:12:08,916
Silakan lihat, pak.
184
00:12:11,083 --> 00:12:12,500
Pak, berkas yang Anda lihat adalah...
185
00:12:12,583 --> 00:12:14,291
Aku meretas server mall, pak.
186
00:12:22,916 --> 00:12:24,083
Halo?
187
00:12:25,291 --> 00:12:26,583
-Apakah sinyalnya mati, saudari?
-Apa?
188
00:12:30,375 --> 00:12:34,250
Setiap jalan kasar yang dia lalui
189
00:12:34,750 --> 00:12:38,375
Memberinya sisi dan menunjukkan jalan
190
00:12:38,625 --> 00:12:40,250
-Bahkan ombak
-Hei Pablo, penampilan apa ini?
191
00:12:40,333 --> 00:12:42,416
-Dengan gangguan besar
-Oh, kamu mengenaliku?
192
00:12:42,500 --> 00:12:43,375
Hei!
193
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
-Dia berenang melawan arus
-Aku mempelajari keterampilan kriminal jalanan, pak.
194
00:12:45,916 --> 00:12:46,916
Dan mencapai tujuannya
195
00:12:47,000 --> 00:12:51,208
Dia memuji kecerdasanPara pencopet
196
00:12:51,333 --> 00:12:55,375
Pria aktif ini adalah muridDari kelompok pencuri sepeda motor
197
00:12:55,666 --> 00:12:59,875
-Dia tidak melupakan kuliah-Aku memperhatikan semua elemen anti-sosial, pak.
198
00:13:00,125 --> 00:13:03,833
Dia terus menciptakan trik-trik baru
199
00:13:06,583 --> 00:13:09,708
Dia adalah pengedar narkoba, pak.Aku mengikutinya dengan menyamar.
200
00:13:20,375 --> 00:13:21,208
Pablo, pak!
201
00:13:21,791 --> 00:13:23,375
Oh tidak, kenapa kamu di sini?
202
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Diam!
203
00:13:26,375 --> 00:13:27,583
Semoga Tuhan memberkatimu!
204
00:13:44,250 --> 00:13:45,083
Pegang ini.
205
00:13:46,416 --> 00:13:47,333
Terima kasih!
206
00:13:47,416 --> 00:13:53,416
Pablo Neruda! Pablo Neruda!Pablo Neruda!
207
00:13:53,666 --> 00:13:57,791
Batu yang tidak pernah tunduk pada sabit mana punAdalah Pablo Neruda
208
00:13:58,333 --> 00:14:02,166
Pablo Neruda! Pablo Neruda!
209
00:14:02,416 --> 00:14:05,041
Pablo Neruda tidak terbayangkan
210
00:14:15,541 --> 00:14:16,375
Kenapa RAW?
211
00:14:16,791 --> 00:14:17,958
Kenapa bukan pekerjaan lain?
212
00:14:19,083 --> 00:14:20,583
Seperti polisi atau militer?
213
00:14:20,916 --> 00:14:22,000
Pertanyaan sangat bagus, pak.
214
00:14:25,708 --> 00:14:26,625
India, pak.
215
00:14:26,916 --> 00:14:29,125
Polisi berada di dalam India, pak.
216
00:14:29,208 --> 00:14:30,083
Hukum dan ketertiban.
217
00:14:30,166 --> 00:14:33,166
Ketika ada masalah dengan hukum dan ketertiban
mereka yang menanganinya, pak.
218
00:14:33,500 --> 00:14:36,166
Dan militer, pak!
Mereka ada di perbatasan, pak.
219
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
Mereka menghentikan kecelakaan di perbatasan, pak.
220
00:14:39,541 --> 00:14:40,708
Tapi RAW, pak...
221
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
Itu berada di depan India, pak.
222
00:14:43,666 --> 00:14:47,208
Sebelum sesuatu terjadi, mereka mengidentifikasi
ancaman potensial, mengantisipasinya,
223
00:14:47,291 --> 00:14:48,250
dan mencegahnya, pak.
224
00:14:48,375 --> 00:14:51,916
Sebelum seseorang berencana menyakiti India,
mereka harus melewati tiga ini, pak.
225
00:14:52,125 --> 00:14:54,666
Aku selalu ingin berdiri di depan
negaraku dan melindunginya, pak.
226
00:14:54,750 --> 00:14:55,833
Sekarang, silakan Anda kembali.
227
00:14:59,708 --> 00:15:04,041
Apakah kamu mengandalkan teknik
atau emosi untuk menyelesaikan tugas?
228
00:15:04,125 --> 00:15:05,583
-Aku menggunakan emosi, pak.
-Sebagai contoh,
229
00:15:06,041 --> 00:15:09,416
di antara kita berlima,
salah satunya adalah psikiater.
230
00:15:09,750 --> 00:15:10,666
Bisakah kamu menebak siapa?
231
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Pasti Anda, pak.
232
00:15:19,291 --> 00:15:20,125
Tidak, pasti dia, pak.
233
00:15:21,208 --> 00:15:25,250
Anda sedikit tersenyum begitu
aku memberikan jawaban yang salah.
234
00:15:25,333 --> 00:15:26,541
Anda tidak bisa menahan emosi.
235
00:15:27,166 --> 00:15:29,041
Hatiku mengatakan, pak, itu dia.
236
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Semoga beruntung.
237
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
Terima kasih, pak.
238
00:15:32,083 --> 00:15:33,000
Jai Hind, pak.
239
00:15:38,250 --> 00:15:39,750
Orang yang pintar dan menarik.
240
00:15:40,583 --> 00:15:41,458
Pak...
241
00:15:42,458 --> 00:15:45,375
Jaga India baik-baik
sampai aku bergabung, pak. Terima kasih.
242
00:15:49,500 --> 00:15:50,375
Hei...
243
00:15:53,958 --> 00:15:54,833
Maaf, kawan!
244
00:15:55,583 --> 00:15:56,416
Siapa dia?
245
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Dia baru saja mengikuti
wawancara dan akan pergi, pak.
246
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
Apa yang terjadi?
247
00:16:07,166 --> 00:16:11,166
Tolong jangan lakukan itu.
Putramu juga tidak ada di sini.
248
00:16:11,666 --> 00:16:12,833
Ayo, kamu naik.
249
00:16:13,208 --> 00:16:14,833
-Ayo, naiklah.
-Bukankah ini untukmu?
250
00:16:15,166 --> 00:16:18,500
Banyak yang terpeleset dan mati
saat mencoba mengancam.
251
00:16:18,583 --> 00:16:21,958
Hei, jika kamu ingin mengancam putramu,
kamu harus gantung diri.
252
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Kenapa kamu menggantungku?
-Ambil ini.
253
00:16:22,958 --> 00:16:25,166
-Apa yang membuatmu senang?
-Apa targetmu hari ini?
254
00:16:25,250 --> 00:16:27,000
Aku perlu mendapatkan seribu
untuk mencapai targetku, pak.
255
00:16:27,083 --> 00:16:28,875
-Apa yang akan kamu lakukan ketika mencapai target itu?
-Merayakan, pak.
256
00:16:28,958 --> 00:16:30,416
Aku akan mencapai targetku hari ini.
257
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
Perayaan!
258
00:16:32,958 --> 00:16:34,875
Ya, benar.
Aku hanya memastikan semuanya teratur.
259
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
Tunggu, aku akan mengambil sesuatu
untuk menopang kursi.
260
00:16:38,250 --> 00:16:39,166
Sayang...
261
00:16:43,791 --> 00:16:45,041
-Lakshmi! Kamu akan baik-baik saja.
-Pablo.
262
00:16:45,125 --> 00:16:46,041
-Pablo.
-Aku di sini untukmu.
263
00:16:46,125 --> 00:16:48,791
Oh, tidak. Jangan bergerak.
Aku memegangimu dan tidak akan melepaskan.
264
00:16:48,875 --> 00:16:49,958
-Tolong panggil putramu.
-Hati-hati.
265
00:16:50,041 --> 00:16:51,041
Aku tidak berbicara dengannya.
266
00:16:51,125 --> 00:16:53,708
-Lakshmi, hati-hati.
-Aku pergi.
267
00:16:54,333 --> 00:16:55,291
Sambungkan.
268
00:16:55,375 --> 00:16:56,875
Apa kabar terbarunya?
269
00:16:57,875 --> 00:17:01,708
"Aku akan menghancurkan negara"?
Sepertinya negara membutuhkanku.
270
00:17:01,791 --> 00:17:04,250
Lakshmi, semuanya akan baik-baik saja.
271
00:17:04,416 --> 00:17:05,375
Tolong aku!
272
00:17:05,541 --> 00:17:06,916
-Tolong aku!
-Secepat itu?
273
00:17:07,625 --> 00:17:08,500
-Hei!
-Nak...
274
00:17:08,833 --> 00:17:09,791
Nak!
275
00:17:09,916 --> 00:17:10,916
Oh tidak!
276
00:17:11,375 --> 00:17:12,958
-Kamu bisa membunuhku!
-Hati-hati!
277
00:17:13,833 --> 00:17:14,791
Ya Tuhan!
278
00:17:26,791 --> 00:17:27,833
Ya Tuhan!
279
00:17:30,500 --> 00:17:31,583
Cukup menggaruk. Kemarilah.
280
00:17:32,541 --> 00:17:34,250
Ibuku, wanita
penghuni rumah telah meninggal.
281
00:17:34,833 --> 00:17:38,541
Aku tahu kamu juga punya
kebutuhanmu sendiri sebagai pria.
282
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
Sialan kau!
283
00:17:40,541 --> 00:17:42,625
Semua orang punya kebutuhan dan tidak ada
yang salah dengan itu.
284
00:17:43,708 --> 00:17:45,625
Tapi bagaimana bisa kamu mengejar pembantu untuk itu?
285
00:17:45,833 --> 00:17:47,875
Omong kosong! Dengan dia dari semua orang?
286
00:17:48,916 --> 00:17:50,583
Aku benar-benar ingin gantung diri sekarang.
287
00:17:50,666 --> 00:17:51,750
Lakshmi, apa ini?
288
00:17:51,833 --> 00:17:53,166
Itu justru pertanyaanku.
Apa ini?
289
00:17:53,250 --> 00:17:54,125
Itu...
290
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Kenapa kamu membuat drama sebanyak ini, Ayah?
291
00:17:57,750 --> 00:18:02,083
Bahkan jika kamu benar-benar ingin gantung diri,
kamu tidak akan pernah tahu apa yang ingin aku jadi.
292
00:18:02,166 --> 00:18:03,041
Ya, benar.
293
00:18:03,875 --> 00:18:05,500
Tolong jangan beritahu siapa pun tentang ini.
294
00:18:07,125 --> 00:18:09,208
Apakah dia pikir dia terlalu pintar?
295
00:18:09,291 --> 00:18:11,875
Tidak bisakah aku mencari tahu apa yang dia lakukanentah dia memberitahu aku atau tidak?
296
00:18:11,958 --> 00:18:16,041
Aku akan mengungkap kebenarannya dalam seminggu
dan menggantungnya di tali ini.
297
00:18:16,125 --> 00:18:18,958
Bu, bagaimana Ayah bisa begitu yakin tentang itu?
298
00:18:20,500 --> 00:18:23,083
Ke mana dia pergi, dan apa yang dia lakukan
dalam tiga hari terakhir saat aku tidak di sini?
299
00:18:26,791 --> 00:18:30,041
panindiaprasad@gmail.com.
300
00:18:30,916 --> 00:18:33,791
Passwordnya adalah "password123".
301
00:18:33,875 --> 00:18:35,125
Sangat sulit.
302
00:18:39,625 --> 00:18:41,208
Agen Detektif CAT.
303
00:18:51,583 --> 00:18:52,666
Kamu sudah melihat fotonya, kan?
304
00:18:53,000 --> 00:18:56,166
Aturan nomor satu adalah tetapwaspada saat melihat target.
305
00:18:56,583 --> 00:18:57,833
-Baik, bu.
-Aturan nomor dua.
306
00:18:58,041 --> 00:19:00,666
Jaga jarak minimal dua puluh kakidari target selalu.
307
00:19:00,750 --> 00:19:02,666
Aturan nomor tiga, jangan pernahmelakukan kontak mata dengan target.
308
00:19:02,750 --> 00:19:03,916
-Aku tahu bu.
-Baik, bu.
309
00:19:04,125 --> 00:19:07,708
Aturan nomor empat adalah memastikantarget tidak mencurigai Anda.
310
00:19:09,791 --> 00:19:12,000
Bagus, tikusnya sedang keluar.
311
00:19:21,833 --> 00:19:22,666
Ya, bu!
312
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Siap, bu!
313
00:19:42,875 --> 00:19:44,416
Seorang detektif untuk mata-mata.
314
00:19:59,416 --> 00:20:01,791
Kenapa kalian melihatku, bodoh?Keluar dengan santai.
315
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
Bu, sepertinya dia tahu.
Dia mengikuti kita.
316
00:20:21,291 --> 00:20:22,500
Apa yang harus kita lakukan sekarang, bu?
317
00:20:22,583 --> 00:20:23,666
Tarik kendaraan Anda ke samping.
318
00:20:29,125 --> 00:20:31,041
Ibu memberi kita empat aturan
untuk membuntuti seseorang.
319
00:20:31,125 --> 00:20:32,291
Kenapa dia tidak memberitahu kita apa yang harus dilakukan
saat tertangkap?
320
00:20:32,375 --> 00:20:33,625
Pergi dan lompat ke sana.
321
00:20:33,750 --> 00:20:35,500
Apakah ibu melompat?
322
00:20:35,583 --> 00:20:37,041
Di mana dia bisa berada?
323
00:20:37,125 --> 00:20:37,958
Hai, anak kucing.
324
00:20:39,166 --> 00:20:40,916
-Siapa nama ibu kalian?
-Afshan.
325
00:20:41,000 --> 00:20:42,291
Afshan... Meong!
326
00:20:44,041 --> 00:20:46,291
Detektif Afshan.
327
00:20:59,958 --> 00:21:03,000
Hei, jangan terlalu kesal.
328
00:21:04,000 --> 00:21:05,291
Kalian bertiga tertangkap hanya dalam sepuluh detik.
329
00:21:06,416 --> 00:21:08,958
Hei, siapa pemilik
agen detektif kalian?
330
00:21:09,416 --> 00:21:11,125
Ayahnya, Tuan Khajamiya.
331
00:21:12,916 --> 00:21:13,958
Oh!
332
00:21:14,833 --> 00:21:16,916
Dia melibatkan putrinya sendiri
di lapangan.
333
00:21:17,375 --> 00:21:20,625
Aku pikir ayahku buruk,
tapi ayah kalian sepertinya lebih buruk dari ayahku.
334
00:21:20,875 --> 00:21:23,750
Dan ayahku membuang waktunya
untuk orang-orang seperti kalian.
335
00:21:25,125 --> 00:21:26,583
Kenapa kamu tidak bicara?
Katakan padaku.
336
00:21:27,250 --> 00:21:29,583
Apa yang bisa kamu katakan setelah tertangkap?
337
00:21:30,083 --> 00:21:32,833
Apa programmu hari ini?
Apakah kalian mengikutiku?
338
00:21:33,875 --> 00:21:37,000
Aku yakin kamu hilang di grupmu sendiri.
Bagaimana bisa kamu mengikutiku?
339
00:21:44,000 --> 00:21:45,416
Dia tampak berbahaya, bu.
340
00:21:46,375 --> 00:21:49,041
Anda tidak pernah kalah dalam kasus selama karir Anda.
341
00:21:49,291 --> 00:21:52,833
-Tapi jika Anda tertangkap dalam sepuluh detik...
-Hei!
342
00:21:53,500 --> 00:21:54,708
Aku belum kalah dalam kasus ini.
343
00:21:55,333 --> 00:21:56,416
Ini baru dimulai.
344
00:21:56,916 --> 00:21:59,458
Hari ini, aku tertangkap dan dia bersenang-senang.
345
00:21:59,958 --> 00:22:03,958
Suatu hari, aku akan menangkapnya.
Lalu aku yang akan bersenang-senang.
346
00:22:04,958 --> 00:22:06,041
Kapan kamu akan menemukan mereka?
347
00:22:06,875 --> 00:22:10,583
Seorang gadis telah diculik.
Apakah kamu menyadari betapa seriusnya masalah ini?
348
00:22:10,666 --> 00:22:11,500
Jai Hind, pak!
349
00:22:12,166 --> 00:22:14,500
Seseorang di sini mencarimu.
Dia bilang dia rekan kerjamu.
350
00:22:16,208 --> 00:22:17,125
Rekan kerjaku?
351
00:22:19,750 --> 00:22:21,791
-Suruh dia masuk.
-Dia ingin kamu keluar, pak.
352
00:22:23,208 --> 00:22:24,125
Siapa ya?
353
00:22:32,500 --> 00:22:33,416
Dan...
354
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Siapa sih...
355
00:22:37,750 --> 00:22:39,791
-Kenapa kamu melemparnya ke mobilku?
-Ini negaraku.
356
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
-Kenapa kamu melemparnya ke sini? Pindahkan.
-Terus kenapa?
357
00:22:40,958 --> 00:22:42,208
-Kamu akan melemparnya ke mobilku?
-Pindahkan.
358
00:22:42,958 --> 00:22:44,291
Swacch Bharat! Mulai sekarang.
359
00:22:46,250 --> 00:22:47,083
Hei...
360
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Hei!
361
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
Apa yang kamu lakukan di sini?
362
00:22:50,166 --> 00:22:52,000
Seharusnya aku yang bertanya.
Apa yang kamu lakukan di sini?
363
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Apakah kamu dapat informasi bahwa
kamu tidak terpilih untuk RAW?
364
00:22:57,625 --> 00:22:58,833
Hasilnya belum keluar.
365
00:22:58,916 --> 00:23:00,541
Kenapa kamu masih memakai seragammu?
366
00:23:01,000 --> 00:23:05,416
Oh, oke! Pekerjaan ini cadangan,
jika kamu tidak mendapat pekerjaan itu. Benar?
367
00:23:05,500 --> 00:23:06,958
-Oh, kamu orang cadangan?
-Diam!
368
00:23:07,041 --> 00:23:09,916
-Keluar dari kompleks.
-Katakan, apa yang harus aku lakukan?
369
00:23:10,000 --> 00:23:11,666
Paman, bawakan kertas putih.
370
00:23:12,208 --> 00:23:14,958
Bosmu cuti selama sepuluh hari.
Tulis alasan apa pun yang kamu mau.
371
00:23:15,041 --> 00:23:15,958
Baik, pak.
372
00:23:18,250 --> 00:23:19,833
Rangu, selamat datang di RAW.
373
00:23:25,291 --> 00:23:27,208
Kamu membuatku mengambil cuti.
Apa rencananya sekarang?
374
00:23:27,916 --> 00:23:29,875
Kamu tidak akan bekerja kecuali
mendapat surat pengangkatan?
375
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Kamu sudah dalam misi.
376
00:23:33,625 --> 00:23:35,708
Sudah dalam misi? Apa maksudmu?
377
00:23:36,541 --> 00:23:37,583
Apa yang kita lakukan?
378
00:23:38,166 --> 00:23:41,416
Tuhan, Kau menerimadoaku setelah sekian lama.
379
00:23:41,583 --> 00:23:45,916
Orang biasa seperti aku mendapat kesempatanuntuk menghabisi pecundang India ini.
380
00:23:46,000 --> 00:23:48,041
Lihat, aku akan menghancurkan negara ini sekarang.
381
00:23:48,125 --> 00:23:50,458
Dia memposting video ini di media sosial
dan langsung menghapusnya.
382
00:23:50,625 --> 00:23:51,458
Kenapa?
383
00:23:52,625 --> 00:23:53,541
Kamu lihat orang itu di sana?
384
00:23:55,083 --> 00:23:56,750
-Serigala tunggal.
-Apa maksudnya?
385
00:23:56,833 --> 00:23:59,458
Artinya seseorang yang
sangat tertarik pada terorisme.
386
00:24:02,791 --> 00:24:04,125
Dia pasti telah menemukan kontak.
387
00:24:04,333 --> 00:24:07,208
Bisa untuk senjata atau bom.
Ada yang mencurigakan.
388
00:24:08,250 --> 00:24:09,166
Apa yang kamu lakukan?
389
00:24:09,916 --> 00:24:11,541
Aku akan menelepon kantor
dan menangkapnya.
390
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Benar, dan lupakan pekerjaanmu di RAW.
391
00:24:13,958 --> 00:24:14,833
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
392
00:24:14,958 --> 00:24:17,458
Gerakkan tubuhmu, misi siap!
393
00:24:22,833 --> 00:24:23,833
Salam, tuan!
394
00:24:26,958 --> 00:24:28,583
Pencuri!
395
00:24:28,666 --> 00:24:29,708
-Tangkap dia!
-Lari.
396
00:24:29,791 --> 00:24:31,500
Tangkap dia. Pencuri!
397
00:24:31,583 --> 00:24:32,666
Pencuri!
398
00:24:32,750 --> 00:24:34,416
-Tangkap dia.
-Tangkap dia.
399
00:24:36,250 --> 00:24:37,166
Tangkap dia!
400
00:24:39,208 --> 00:24:40,541
Tangkap dia!
401
00:24:41,916 --> 00:24:42,791
Dompetku!
402
00:24:42,875 --> 00:24:43,958
Hei, ini polisi.
403
00:24:44,041 --> 00:24:45,708
Petugas Pradeep Ranganathan.
404
00:24:46,083 --> 00:24:48,416
-Pradeep Ranganathan, I.P.S.
-Kapan dia mencuri dompetku?
405
00:24:48,500 --> 00:24:49,708
Minggir, menyingkir.
406
00:24:49,833 --> 00:24:50,666
Berikan, bawa padaku.
407
00:24:51,000 --> 00:24:52,791
Apa ini? Apa yang terjadi?
Apa masalahnya?
408
00:24:53,083 --> 00:24:54,000
Katakan.
409
00:24:54,250 --> 00:24:56,250
-Dompet siapa ini, teman-teman?
-Itu milikku.
410
00:24:56,333 --> 00:24:57,541
Milikmu? Ayo, minggir.
411
00:24:57,625 --> 00:24:58,500
IPS, minggir.
412
00:24:58,791 --> 00:25:00,625
Kenapa kamu tegang alih-alih
bersemangat, Rangu?
413
00:25:00,875 --> 00:25:03,125
Aku memasang pelacak di
dompet serigala tunggal itu.
414
00:25:05,541 --> 00:25:07,666
-Untuk apa?
-Karena kita harus mengikutinya, Rangu!
415
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
Kamu tahu tentang efek kupu-kupu?
416
00:25:10,083 --> 00:25:13,041
Di suatu tempat kupu-kupu mengepakkan sayapnya
dan bisa terjadi tsunami di sini.
417
00:25:13,333 --> 00:25:14,916
Oke, kamu tahu apa itu
efek kupu-kupu terbalik?
418
00:25:16,083 --> 00:25:16,916
Aku tidak tahu.
419
00:25:17,208 --> 00:25:18,416
Kebalikan dari yang kamu katakan.
420
00:25:19,666 --> 00:25:22,791
Jika serigala tunggal telah menyebabkan
tsunami di sini,
421
00:25:23,125 --> 00:25:25,833
di suatu tempat pasti ada kupu-kupu
yang mengepakkan sayapnya.
422
00:25:26,083 --> 00:25:27,041
Siapa kupu-kupu itu?
423
00:25:31,458 --> 00:25:34,541
Ata-Ur-Rahman!
Pemimpin Al-Mujahideen!
424
00:25:35,166 --> 00:25:38,666
Ketika kita melakukan serangan bedah di kamp
pelatihan mereka, kita melenyapkannya.
425
00:25:39,208 --> 00:25:42,666
Pada hari itu, kita membunuh 300 teroris
dan organisasi itu mati.
426
00:25:43,458 --> 00:25:47,500
Tapi sekarang, kita menemukan kapal
di Laut Arab.
427
00:25:47,875 --> 00:25:50,000
Mereka menurunkan empat kontainer
berisi senjata.
428
00:25:50,541 --> 00:25:53,000
Kontainer-kontainer itu sekarang ada di empat kota.
429
00:25:53,458 --> 00:25:57,208
Manoj, kita harus menyita kontainer-kontainer itu
sekarang, kan?
430
00:25:57,708 --> 00:25:59,333
Kenapa kamu menunjukkan foto-foto itu?
431
00:25:59,625 --> 00:26:00,500
Tidak, pak.
432
00:26:01,083 --> 00:26:03,041
Tidak ada gunanya menyita senjata.
433
00:26:03,875 --> 00:26:05,416
Mereka pasti sudah merencanakan sesuatu.
434
00:26:07,083 --> 00:26:09,208
Pak, ini terlalu berisiko.
435
00:26:09,875 --> 00:26:11,750
Biarkan mereka melakukan apa pun, di luar India.
436
00:26:12,083 --> 00:26:13,833
Tapi, tidak benar mengambil risiko seperti itu
di dalam India.
437
00:26:16,750 --> 00:26:18,458
Yang kita butuhkan adalah jaringan mereka.
438
00:26:19,291 --> 00:26:20,375
Menurut intel kita,
439
00:26:21,125 --> 00:26:22,708
empat orang datang ke India, pak.
440
00:26:23,375 --> 00:26:26,208
Kita harus menangkap mereka.
Untuk itu, kita butuh izin Anda.
441
00:26:26,833 --> 00:26:27,750
Kamu bisa lanjutkan.
442
00:26:27,916 --> 00:26:30,291
Pastikan saja, tidak ada lagi
warna merah di kalender kita.
443
00:26:30,500 --> 00:26:31,375
Pak!
444
00:26:31,791 --> 00:26:32,750
Tapi Aku ulangi, pak.
445
00:26:33,500 --> 00:26:35,250
Tidak boleh ada agensi lain yang terlibat.
446
00:26:35,875 --> 00:26:38,833
Atau, satu peluru lagi akan mengenai sasaran.
447
00:26:38,916 --> 00:26:41,125
Datang ke Charminar jam sepuluh besok pagi.
448
00:26:41,208 --> 00:26:43,750
Aku akan memberimu lebih banyak senjatadari yang kamu harapkan.
449
00:26:47,333 --> 00:26:48,333
Fantastis!
450
00:26:49,958 --> 00:26:51,583
-Rangu...
-Katakan, Jack.
451
00:26:51,750 --> 00:26:56,416
Datang ke Charminar jam sepuluh besok. Misi
kupu-kupu. Negara membutuhkan kita, ayo.
452
00:26:57,666 --> 00:26:58,958
Oh, sial!
453
00:27:07,416 --> 00:27:08,875
Itu ibu kita!
454
00:27:09,375 --> 00:27:10,250
Hei!
455
00:27:11,416 --> 00:27:14,458
Bodoh, pakai headphone
dan mendengarkan musik pula.
456
00:27:17,666 --> 00:27:20,500
Lagu Mental Madhilo?
Seolah-olah kamu Lady Madhavan.
457
00:27:20,666 --> 00:27:23,541
Hei, kamu mematahkan punggungku,
dan masih mengejek?
458
00:27:23,625 --> 00:27:26,083
-Kamu menabrakku!
-Kamu menabrakku dan menyalahkanku!
459
00:27:26,166 --> 00:27:27,041
Aku pergi sekarang.
460
00:27:27,208 --> 00:27:29,208
-Hei!
-Hei, Jack.
461
00:27:29,291 --> 00:27:31,750
Hei, kamu pikir bisa menakutiku
dengan memanggil beberapa preman?
462
00:27:31,833 --> 00:27:34,291
Hei, kamu bahkan tahu siapa Jack?
463
00:27:34,541 --> 00:27:35,416
Dia muridku.
464
00:27:35,583 --> 00:27:37,000
Siapa kamu sebenarnya?
465
00:27:37,333 --> 00:27:38,458
-Siapa?
-Ya.
466
00:27:38,541 --> 00:27:40,208
Hei, lihat ke sana, Bibi memanggil.
467
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
-Di mana, saudara?
-Hidup, Rajini!
468
00:27:43,541 --> 00:27:45,500
-Inikah yang kamu pelajari dari mereka?
-Hei.
469
00:27:45,583 --> 00:27:46,583
Kenapa kamu peduli dengan
apa yang aku lakukan, wanita?
470
00:27:47,000 --> 00:27:50,041
Wanita? Aku akan melompat dan menendangmu.
471
00:27:52,625 --> 00:27:54,333
Kamu ambil motor itu dan
tinggalkan di bengkel Basha.
472
00:27:55,625 --> 00:27:57,333
-Ayo.
-Aku akan membuangnya di rumah sakit
473
00:27:57,416 --> 00:27:58,250
dan pergi.
474
00:27:58,333 --> 00:27:59,833
Membuat kekacauan di tengah jalan.
Becak!
475
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Hei, becak! Kemarilah.
476
00:28:02,375 --> 00:28:05,333
Ayo, aku akan memberimu seratus rupee
lebih dari argo. Ayo, sobat.
477
00:28:12,583 --> 00:28:13,458
Ayo.
478
00:28:14,666 --> 00:28:15,541
Ayo. Turun.
479
00:28:15,958 --> 00:28:17,208
Kamu pikir aku tidak punya pekerjaan lain?
480
00:28:17,750 --> 00:28:18,791
Turun cepat.
481
00:28:21,166 --> 00:28:22,041
Berapa beratmu?
482
00:28:22,125 --> 00:28:24,833
Tidak banyak. Hanya 55.
483
00:28:24,916 --> 00:28:26,000
Terasa seperti 95.
484
00:28:26,666 --> 00:28:28,458
Kamu ini apa, pencopet?
485
00:28:28,791 --> 00:28:29,625
Kadang-kadang.
486
00:28:29,708 --> 00:28:31,583
Pencopet kadang-kadang...Apa pekerjaan tetapnya?
487
00:28:31,666 --> 00:28:33,708
Lalu kenapa kamu berpakaian seperti karyawan?
488
00:28:33,791 --> 00:28:37,000
Karena orang-orang sepertimu menanyaiku
tentang apa yang kulakukan dan di mana.
489
00:28:37,541 --> 00:28:41,250
Itulah sebabnya aku berpakaian seperti ini
dengan kartu ID untuk membungkammu. Tutup mulut.
490
00:28:42,958 --> 00:28:43,791
Duduklah.
491
00:28:45,000 --> 00:28:47,958
Oh, namamu Pablo Neruda.
Siapa yang memberimu nama itu?
492
00:28:48,041 --> 00:28:50,833
-Ibuku yang memberi nama itu.
-Tapi orang-orang memanggilmu Jack.
493
00:28:50,916 --> 00:28:52,541
Itu nama panggilan dari Ibu.
494
00:28:52,750 --> 00:28:54,666
Ini kedua kalinya aku mendengar
nama ini dalam hidupku.
495
00:28:54,750 --> 00:28:55,875
Aku rasa tidak mungkin.
496
00:28:56,000 --> 00:28:57,625
Kamu pasti pernah dengar tentang Pablo Escobar.
497
00:28:57,875 --> 00:28:59,416
Pablo Neruda itu satu-satunya.
Unik!
498
00:28:59,750 --> 00:29:03,541
Tidak, waktu aku kecil, ada orang bernama
Pablo tinggal dekat rumahku.
499
00:29:03,750 --> 00:29:07,208
Dia bermain kriket dengan sangat baik
saat dia memukul...
500
00:29:09,625 --> 00:29:11,291
Dia sangat energik.
501
00:29:12,666 --> 00:29:15,166
Tapi selama permainan,
502
00:29:15,250 --> 00:29:17,583
bola mengenai bagian sensitifnya dan...
503
00:29:21,083 --> 00:29:21,958
Hei...
504
00:29:22,291 --> 00:29:23,125
Hei, siapa namamu tadi?
505
00:29:23,916 --> 00:29:24,750
Bhanumathi.
506
00:29:24,833 --> 00:29:28,625
Aku tidak kenal Bhanumathi sebagai tetangga
waktu aku kecil.
507
00:29:29,833 --> 00:29:32,833
Oh, kamu Pablo yang itu?
508
00:29:33,375 --> 00:29:34,458
Kamu sudah mengenalku?
509
00:29:34,541 --> 00:29:38,416
Ya. Sial, dunia ini begitu kecil.
Aku tidak percaya ini kamu.
510
00:29:39,208 --> 00:29:41,166
-Apa kamu baik-baik saja di sana?
-Tidak apa-apa.
511
00:29:42,375 --> 00:29:44,500
Aku berbicara denganmu di sini
dan kamu melihat ke sana!
512
00:29:44,791 --> 00:29:46,875
Halo? Apa kamu menggoda dia?
513
00:29:46,958 --> 00:29:47,875
Omong kosong!
514
00:29:47,958 --> 00:29:50,958
Ayahku menyewa detektif untukku.
Aku mengecek apakah itu dia yang memakai burqa.
515
00:29:51,541 --> 00:29:52,875
-Detektif?
-Ya.
516
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Kenapa dia melakukan itu?
517
00:29:54,500 --> 00:29:56,375
Untuk mencari tahu pekerjaan apa yang kulakukan.
518
00:29:56,458 --> 00:29:59,125
Pekerjaan kotor apa yang kamu lakukan
sampai ayahmu tidak boleh tahu?
519
00:30:00,833 --> 00:30:02,583
-Kemarilah. Mendekat.
-Apa?
520
00:30:06,125 --> 00:30:08,833
-Aku tidak boleh memberitahu.
-Aku tidak akan bilang. Beritahu aku.
521
00:30:09,083 --> 00:30:12,708
Aku tidak bisa memberitahu pekerjaanku pada siapa pun.
Ini rahasia.
522
00:30:14,833 --> 00:30:15,791
Bhanumathi!
523
00:30:16,250 --> 00:30:18,375
-Orang bodoh kotor!
-Ayo, dokter memanggil.
524
00:30:18,708 --> 00:30:20,583
-Apa yang terjadi?
-Pinggulnya patah.
525
00:30:23,208 --> 00:30:24,750
Bukan seperti yang kamu pikirkan.
Itu kecelakaan.
526
00:30:26,541 --> 00:30:27,458
Dengarkan aku. Tidak...
527
00:30:31,208 --> 00:30:32,041
Bhanumathi.
528
00:30:32,208 --> 00:30:34,833
Saat dia bangun, cari tahu alamatnya
dan masukkan dia ke becak.
529
00:30:34,916 --> 00:30:37,416
Oke, terima kasih banyak
atas pelayananmu.
530
00:30:37,500 --> 00:30:39,083
Oh tidak! Pak, mau ke mana?
531
00:30:40,583 --> 00:30:42,083
Operasi Kupu-kupu dimulai!
532
00:31:41,333 --> 00:31:42,375
-Teman-teman.
-Pak?
533
00:31:42,583 --> 00:31:45,583
Terserah kita apakah hari ini tetap
menjadi hari putih bagi negara kita.
534
00:31:45,791 --> 00:31:48,750
-Setiap detail itu penting.
-Teman-teman, waspada!
535
00:32:20,541 --> 00:32:23,458
-Bagaimana dengan kota-kota lain?
-Pak, kami memeriksa setiap kota.
536
00:32:23,541 --> 00:32:25,916
Semuanya dalam kendali kami.Truk-truk dalam pengawasan, pak.
537
00:32:32,958 --> 00:32:34,916
Lihat ke sini. Pastikan
dia tidak curiga pada kita.
538
00:32:38,750 --> 00:32:40,500
-Kamu melihatnya, kan?
-Siapa orang itu?
539
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
Hei, seseorang mengikutimu.
540
00:32:47,458 --> 00:32:48,416
Mengikutiku?!
541
00:32:48,666 --> 00:32:49,625
Kenapa kamu takut?
542
00:32:50,333 --> 00:32:52,333
Siapa dia?
Kenapa dia mengikutimu?
543
00:32:52,500 --> 00:32:55,041
Dia bicara dengan siapa?
Kamu bicara denganku?
544
00:32:55,791 --> 00:32:58,208
Ada apa ini? Kenapa detektif
wanita ini kembali lagi?
545
00:32:58,291 --> 00:32:59,791
Katakan.
Apa yang kamu tahu tentang dia?
546
00:32:59,875 --> 00:33:01,291
-Lepaskan aku! Tidak mungkin aku!
-Apa yang terjadi?
547
00:33:01,375 --> 00:33:02,958
Itu cerita lain,
akan kuceritakan lain kali.
548
00:33:03,041 --> 00:33:04,666
Serigala tunggal bergerak! Lihat!
549
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
Ke mana dia menghilang?
550
00:33:09,583 --> 00:33:12,000
-Jangan berlebihan, atau kamu akan kehilangan lenganmu.
-Hei, siapa kamu? Lepaskan aku!
551
00:33:12,083 --> 00:33:13,000
Siapa kamu?
552
00:33:13,458 --> 00:33:16,416
Hei, seseorang telah mengikutimu
beberapa hari ini. Kamu tidak sadar?
553
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
-Siapa?
-Aku.
554
00:33:19,541 --> 00:33:21,416
-Siapa kamu?
-Jack.
555
00:33:21,791 --> 00:33:22,666
Jack?
556
00:33:24,041 --> 00:33:26,166
Jack pak!
557
00:33:26,250 --> 00:33:27,625
-Hei, Rangu, tunjukkan bakatmu.
-Kamu minggir.
558
00:33:29,291 --> 00:33:32,750
-Biar kutunjukkan pukulan polisi.
-Hei, pelan-pelan! Pelan-pelan!
559
00:33:33,125 --> 00:33:35,333
-Katakan, siapa yang memanggilmu?
-Aku tidak tahu.
560
00:33:35,583 --> 00:33:36,458
Kenapa?
561
00:33:36,541 --> 00:33:41,541
Begitu serigala tunggal mencapai truk,
perintahkan untuk menyerang dan meledakkan di tempat yang ditentukan.
562
00:33:41,708 --> 00:33:44,583
Ini harus terjadi pada
waktu yang sama di keempat kota.
563
00:33:47,375 --> 00:33:52,791
Lacak semua panggilan masuk dan keluar
dari lokasi ini.
564
00:33:52,875 --> 00:33:53,791
Siap, pak!
565
00:34:05,041 --> 00:34:07,375
-Sudah sampai?
-Ya, aku di sini.
566
00:34:07,583 --> 00:34:09,125
Baju warna apa yang kamu pakai?
567
00:34:10,416 --> 00:34:11,291
Biru.
568
00:34:11,875 --> 00:34:12,708
Dan topi hitam.
569
00:34:13,375 --> 00:34:14,958
Datang ke Kafe Nimrah.
570
00:34:15,875 --> 00:34:16,708
Baiklah.
571
00:34:18,041 --> 00:34:21,208
Aku butuh orang yang menuju ke truk itu
dan pengendalinya, keduanya.
572
00:34:29,500 --> 00:34:30,416
Maaf, maaf!
573
00:34:38,791 --> 00:34:39,666
Di mana kamu?
574
00:34:40,750 --> 00:34:42,833
-Aku di sini, pak.
-Aku bisa melihatmu sekarang. Jalan lurus.
575
00:34:43,625 --> 00:34:44,458
Berhenti di situ.
576
00:34:47,708 --> 00:34:48,833
Bukan di situ. Kembali.
577
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Jalan ke depan.
578
00:35:00,333 --> 00:35:02,333
-Berapa panggilan?
-620, pak!
579
00:35:03,541 --> 00:35:06,625
-Baiklah!
-Ada panggilan mencurigakan di antaranya, pak.
580
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
-Lihat! Cari lokasinya.
-Baik, pak!
581
00:35:13,625 --> 00:35:16,125
-Pak, seseorang mendekat.
-Apa?
582
00:35:16,375 --> 00:35:18,375
Ambil kunci dari truk.
583
00:35:19,125 --> 00:35:20,416
Pak, dia berhenti di truk.
584
00:35:23,041 --> 00:35:24,541
Pak, dia sedang melakukan sesuatu. Aku bergerak.
585
00:35:24,916 --> 00:35:27,958
Pak, arah jam dua. Satu tersangka
di atas gedung putih.
586
00:35:41,875 --> 00:35:44,000
Pak, serigala tunggal tidak ada di truk.
587
00:35:44,166 --> 00:35:45,125
Dia di gang sebelah.
588
00:35:45,291 --> 00:35:46,166
Kamu yakin?
589
00:35:47,125 --> 00:35:47,958
-Saudara...
-Oke.
590
00:35:48,041 --> 00:35:50,291
-Di mana kita bisa dapat dilkush dan dilpasand?
-Hei, pergi sana.
591
00:35:54,916 --> 00:35:55,750
Drone!
592
00:36:05,708 --> 00:36:08,708
Pak, dia memakai kacamata inframerah.Wajahnya buram.
593
00:36:12,916 --> 00:36:16,416
Pak, kita punya masalah.
Drone lain muncul di depan drone kita.
594
00:36:16,500 --> 00:36:18,541
-Drone siapa itu?-Drone itu bukan milik kita, pak.
595
00:36:25,541 --> 00:36:27,083
Dapat kau, bajingan.
596
00:36:28,125 --> 00:36:29,166
Hei, panggilan Shafi terputus.
597
00:36:29,458 --> 00:36:30,416
Ada apa? Halo!
598
00:36:31,083 --> 00:36:32,375
Bisa dengar aku, saudara?
599
00:37:11,916 --> 00:37:12,916
Hei!
600
00:37:52,666 --> 00:37:54,208
Hei, berhenti!
601
00:37:56,500 --> 00:37:57,833
Semuanya siap di sini.
602
00:37:57,958 --> 00:37:59,750
-Saudara, kita lakukan atau tidak?
-Misi ini harus
603
00:37:59,833 --> 00:38:02,791
-dilaksanakan serentak di keempat kota.
-Saudara?
604
00:38:03,416 --> 00:38:05,583
-Misi dibatalkan.
-Tidak!
605
00:38:14,833 --> 00:38:15,750
Katakan, bodoh!
606
00:38:16,625 --> 00:38:18,291
Mereka bilang akan memberikan truk
penuh senjata, pak.
607
00:38:18,708 --> 00:38:22,375
Mereka menyuruhku mengemudikannya ke suatu lokasi,
menabrakkannya, dan meledakkannya.
608
00:38:23,166 --> 00:38:24,083
Apa lagi yang mereka katakan?
609
00:38:25,458 --> 00:38:29,250
Berapa kali aku harus mengulanginya?
Aku sudah memberitahu semuanya kepada Jack pak.
610
00:38:30,666 --> 00:38:31,541
Siapa Jack?
611
00:38:32,500 --> 00:38:35,041
-Tidak tahu, pak?
-Ada orang dengan nama itu di angkatanmu?
612
00:38:35,375 --> 00:38:36,291
Tidak, pak!
613
00:38:37,500 --> 00:38:39,083
-Jack?
-Ya.
614
00:38:41,000 --> 00:38:43,916
Periksa apakah ada seseorang bernama
Jack di IB atau departemen lainnya.
615
00:38:45,000 --> 00:38:49,041
Dan dengar, aku butuh truk-truk itu,
teroris yang melarikan diri itu...
616
00:38:49,958 --> 00:38:53,583
Dan kemudian orang bernama Jack ini...
Aku juga butuh Jack pak.
617
00:38:56,916 --> 00:38:57,833
Jack.
618
00:39:00,208 --> 00:39:03,500
Cairan bius!Celupkan kedua sisi jarum ini ke dalamnya.
619
00:39:11,625 --> 00:39:14,791
Aku menempelkan jarum-jarum itu dibeberapa tempat di tubuhnya.
620
00:39:15,500 --> 00:39:18,333
Jika dia bergerak sedikit saja,jarum akan menusuknya,
621
00:39:18,583 --> 00:39:21,583
cairan masuk dan dia akantidak sadarkan diri selama dua jam.
622
00:39:25,041 --> 00:39:25,916
Apa ini?
623
00:39:33,208 --> 00:39:35,458
Hei, dia bergerak.
624
00:39:36,958 --> 00:39:38,916
-Dia masih hidup?
-Dia masih hidup.
625
00:39:39,166 --> 00:39:40,541
Apa aku akan membiarkannya mati tanpa mendapat
informasi apa pun?
626
00:39:43,666 --> 00:39:45,208
Pegang ini. Pegang.
627
00:39:45,291 --> 00:39:48,416
Aku akan memberinya kacamata gelap.
Jadi dia tidak bisa melihat kita.
628
00:39:48,708 --> 00:39:49,708
Jangan bergerak, tuan.
629
00:39:52,208 --> 00:39:53,916
Kamu mengerti situasimu sekarang, kan?
630
00:39:54,166 --> 00:39:58,583
Hei, apa jarum-jarum ini?
Siapa kamu, bodoh?
631
00:39:58,666 --> 00:40:00,458
Aku orang di luar silabus untukmu.
632
00:40:00,750 --> 00:40:03,000
Dasar bodoh! Bukankah sudah kubilang
kamu tidak akan melakukan apa-apa selain bicara?
633
00:40:03,083 --> 00:40:06,791
Sekarang katakan cepat. Hanya ada satu nomor
yang disimpan sebagai layanan pelanggan di teleponmu.
634
00:40:07,083 --> 00:40:09,083
Siapa pelanggannya
dan siapa yang merawat?
635
00:40:09,166 --> 00:40:10,875
Siapa kamu dan apa rencanamu?
636
00:40:10,958 --> 00:40:12,333
Apa misimu dengan senjata-senjata itu?
637
00:40:12,416 --> 00:40:15,291
Katakan yang sebenarnya atau
aku akan menusukkan jarum ke dalammu.
638
00:40:15,416 --> 00:40:16,291
Bicara!
639
00:40:17,666 --> 00:40:20,125
Tidak peduli seberapa keras kamu menyiksaku,
640
00:40:20,500 --> 00:40:25,166
bahkan jika kamu memotong leher dan lidahku,
kamu tidak akan mendapat informasi apa pun dariku.
641
00:40:25,458 --> 00:40:28,125
Orang-orangku tidak akan membiarkanmu.
642
00:40:28,583 --> 00:40:31,083
Mereka akan mencarimu.
643
00:40:31,666 --> 00:40:33,833
Kamu akan dibunuh oleh mereka.
644
00:40:42,708 --> 00:40:44,875
Paman, ke mana pikiranmu? Buatlah.
645
00:40:44,958 --> 00:40:46,791
Bagaimana kamu tahu dia akan ada di sini?
646
00:40:46,916 --> 00:40:49,000
Kita menemukan barang di tempat kita kehilangannya, kan?
647
00:40:50,416 --> 00:40:52,750
Kurasa kita terlalu dalam menyelam ke masalah ini.
648
00:40:52,833 --> 00:40:54,416
Seberapa dalam yang bisa diterima?
649
00:40:54,958 --> 00:40:57,625
Mari serahkan ini ke RAW.
Ini bukan urusan kita.
650
00:40:57,708 --> 00:40:58,750
Kita adalah RAW.
651
00:41:06,791 --> 00:41:07,666
Periksa semua toko.
652
00:41:07,750 --> 00:41:11,208
Hei, bung. Agen RAW pasti
ada di sekitar kita mengerjakan tugas mereka.
653
00:41:11,291 --> 00:41:13,291
Kita tidak boleh mengganggu mereka
untuk masalah sepele seperti ini.
654
00:41:15,333 --> 00:41:16,833
-Kami dari departemen kepolisian.
-Ya?
655
00:41:16,958 --> 00:41:18,375
Ada masalah di pasar kemarin.
656
00:41:18,458 --> 00:41:19,458
Ya, ada kejadian kemarin.
657
00:41:19,541 --> 00:41:21,083
-Kami ingin melihat rekaman CCTV.
-Tentu.
658
00:41:21,458 --> 00:41:22,583
Sampaikan salam untuk istri Anda.
659
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
-Hei, pergi ke sana dan periksa.
-Baik, bu.
660
00:41:29,166 --> 00:41:30,041
Baik, bu.
661
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Kamu tidak malu. Aku merasa ingin mati.
662
00:41:47,958 --> 00:41:48,833
Hei!
663
00:41:54,375 --> 00:41:55,541
-Tunjukkan rekamannya.
-Siapa kalian?
664
00:41:55,625 --> 00:41:57,666
-Kami dari departemen kepolisian.
-Oke, kalian bisa melihatnya.
665
00:41:57,750 --> 00:41:58,625
Tunjukkan padaku.
666
00:42:21,041 --> 00:42:23,041
Kamu ke arah sana. Periksa semua toko.
667
00:42:33,500 --> 00:42:34,375
Polisi.
668
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
Dua petugas baru saja memeriksa dan pergi.
669
00:42:36,541 --> 00:42:37,416
Polisi?
670
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Kita harus memeriksa CCTV.
671
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Siapa Anda, pak?
672
00:42:46,208 --> 00:42:47,166
-Departemen!
-Departemen!
673
00:42:47,250 --> 00:42:49,375
-Mereka baru saja datang, pak.
-Siapa?
674
00:42:49,708 --> 00:42:53,000
Di sana, itu polisi.
Mereka juga memeriksa CCTV.
675
00:42:53,083 --> 00:42:54,541
Pak, orang yang kita cari ada di dekat sini.
676
00:42:54,625 --> 00:42:56,833
Mereka juga memeriksarekaman CCTV dari setiap toko, pak.
677
00:44:17,541 --> 00:44:19,250
Saudara, kami baru tiba dari Charminar.
678
00:44:20,625 --> 00:44:23,375
Ketika kami memeriksa rekaman CCTV,
agen RAW juga datang ke sana.
679
00:44:23,958 --> 00:44:25,375
Mereka mencari Shafi.
680
00:44:25,666 --> 00:44:28,416
Itu berarti Shafi tidak bersama RAW.
681
00:44:31,250 --> 00:44:33,625
Aku akan ke Hyderabad.
682
00:44:38,875 --> 00:44:40,500
Ini Afshan dari
Agen Detektif CAT.
683
00:44:41,333 --> 00:44:43,833
Bagaimana kamu bisa jadi kucing?
Kamu seperti tikus.
684
00:44:44,250 --> 00:44:46,166
Aku harus melihat rumah Anda dan kamar putra Anda.
685
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Apakah putraku melakukan kesalahan?
686
00:44:48,291 --> 00:44:50,875
-Bukan kesalahan kecil.
-Syukurlah!
687
00:44:52,041 --> 00:44:53,458
Lakshmi, tolong bawakan kopi.
688
00:44:53,541 --> 00:44:54,958
Datang dan ambil sendiri.
689
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
Apa yang dia suka?
Apa yang tidak dia suka?
690
00:45:03,958 --> 00:45:05,000
Apa yang dia makan?
Dan apa yang tidak?
691
00:45:05,083 --> 00:45:06,416
Kapan dia tidur?
Kapan dia bangun?
692
00:45:06,500 --> 00:45:07,666
Siapa teman-temannya?
Siapa musuh-musuhnya?
693
00:45:07,750 --> 00:45:09,333
Semuanya. Aku perlu tahu semuanya.
694
00:45:09,416 --> 00:45:12,708
Aku membayar agensi Anda satu lakh rupee
untuk mencari tahu semua ini.
695
00:45:12,791 --> 00:45:14,625
Kenapa? Anda tidak tahu tentang putra Anda sendiri?
696
00:45:14,708 --> 00:45:16,166
Ada satu hal yang aku tahu tentang dia.
697
00:45:16,250 --> 00:45:17,833
Dia ingin memindahkan gunung.
698
00:45:18,125 --> 00:45:20,916
Dia ingin memanjat tangga ke
langit dan memecahkan pelangi.
699
00:45:21,000 --> 00:45:22,125
Itulah yang mengkhawatirkanku.
700
00:45:22,541 --> 00:45:26,791
Orang yang praktis akan tahu
mana yang masuk akal dan mana yang tidak.
701
00:45:26,958 --> 00:45:28,083
Aku khawatir dia akan mencoba melakukan sesuatu,
702
00:45:28,166 --> 00:45:29,875
dan malah melakukan hal lain
dan terjebak.
703
00:45:30,666 --> 00:45:34,416
Hei, seperti yang dijanjikan,
aku telah membawa orangmu kepadamu.
704
00:45:35,166 --> 00:45:38,875
Aku tidak punya energi lagi untuk menjelaskan
tentang jarum dan aturannya kepadanya.
705
00:45:39,083 --> 00:45:40,125
Kamu jelaskan padanya.
706
00:45:43,583 --> 00:45:44,500
Arif?
707
00:45:45,458 --> 00:45:46,416
Hei, Arif!
708
00:45:47,458 --> 00:45:50,500
Ismail? Ismail...
709
00:45:51,625 --> 00:45:56,625
Ismail! Jangan bergerak sedikit pun.
Ada jarum di seluruh tubuhmu.
710
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
Yang mana dari kalian? Katakan sesuatu.
711
00:46:01,416 --> 00:46:02,625
Yang mana kamu?
712
00:46:17,291 --> 00:46:19,083
Kamarnya sebenarnya sangat bersih.
713
00:46:19,166 --> 00:46:20,125
Dia pasti punya pembantu yang hebat.
714
00:46:20,208 --> 00:46:21,083
Hei!
715
00:46:23,333 --> 00:46:24,916
Jika tidak ada petunjuk sama sekali...
716
00:46:26,750 --> 00:46:27,666
itulah petunjuknya.
717
00:46:28,791 --> 00:46:30,041
Dia tidak bekerja dari sini.
718
00:46:31,000 --> 00:46:32,708
Dia beroperasi dari tempat lain.
719
00:46:34,125 --> 00:46:35,833
Bagaimana kita menjebaknya?
720
00:46:37,041 --> 00:46:39,041
-Jebakan madu.
-Jebakan madu?
721
00:46:47,416 --> 00:46:51,875
Gadis cantik dalam sari berarti akan ada
penyelesaian besar.
722
00:46:52,416 --> 00:46:53,333
Ada apa?
723
00:46:56,166 --> 00:46:59,416
Aku pergi ke rumahmu untuk bertemu Paman
dan dia memberiku buku yang ditulis ibumu.
724
00:46:59,875 --> 00:47:02,083
Aku sangat menyukainya. Kamu juga.
725
00:47:03,875 --> 00:47:06,458
Oh, maaf!
Apakah kamu punya pacar?
726
00:47:06,541 --> 00:47:09,041
Halo, ibuku satu-satunya wanita dalam hidupku.
727
00:47:10,458 --> 00:47:12,458
Bukan berarti
aku tidak mau punya pacar.
728
00:47:12,875 --> 00:47:16,083
Tapi dalam hidupku... Aku ingin menikah
dan berhubungan intim dengan gadis yang sama.
729
00:47:16,291 --> 00:47:18,791
Bagaimana bisa kamu begitu tradisional
di generasi ini?
730
00:47:19,000 --> 00:47:22,250
Aku praktis, bukan tradisional.
Aku punya ketakutanku sendiri.
731
00:47:23,083 --> 00:47:26,833
Jika aku membuatmu jatuh cinta padaku,
dan kita menjadi intim secara fisik.
732
00:47:27,291 --> 00:47:29,791
Tentu saja, menurutku itu akan luar biasa.
733
00:47:30,291 --> 00:47:33,708
Tapi ayahmu tidak akan mengizinkan kita menikah
karena aku pengangguran dan tidak punya uang.
734
00:47:34,333 --> 00:47:35,958
Jadi, aku akan move on dan menikahi orang lain.
735
00:47:36,041 --> 00:47:39,625
Sekarang, jika kebetulan keintiman dengan dia
736
00:47:39,708 --> 00:47:42,375
tidak lebih baik dari yang kumiliki denganmu.
737
00:47:42,500 --> 00:47:45,083
Maka aku harus hidup seumur hidup
dengan hubungan intim yang buruk.
738
00:47:45,416 --> 00:47:49,583
Dan jika seorang pria hidup dengan
hubungan intim yang buruk, anggap saja karirnya hancur.
739
00:47:49,750 --> 00:47:52,625
Inilah sebabnya meskipun tahu
cara membuat gadis terkesan,
740
00:47:52,750 --> 00:47:54,750
aku belum memutuskan yang mana.
741
00:47:54,833 --> 00:47:59,541
Sampai aku memutuskan itu,
semua gadis India bukan saudariku.
742
00:48:02,625 --> 00:48:04,666
Lihat, betapa baiknya dirimu.
743
00:48:05,083 --> 00:48:08,083
Gadis mana pun akan menginginkan pria sepertimu.
744
00:48:08,166 --> 00:48:11,000
Aku merasa pemikiranku yang maju mengesankan
ketika aku merenungkannya, Bhanumathi.
745
00:48:12,541 --> 00:48:15,458
Namun, aku tidak pernah terlalu fokus
pada sudut pandang ini.
746
00:48:16,333 --> 00:48:18,291
Aku takut aku mungkin terganggu.
747
00:48:18,500 --> 00:48:23,333
Ketika kamu mengangkatku
seperti itu di rumah sakit,
748
00:48:23,583 --> 00:48:24,625
aku juga terganggu.
749
00:48:25,375 --> 00:48:28,250
Kamu mengatakan ini secara acak.
Aku tidak tahu apakah harus percaya padamu.
750
00:48:29,291 --> 00:48:31,916
Apa yang harus kulakukan agar kamu percaya?
Aku akan melakukannya.
751
00:48:32,791 --> 00:48:33,791
Berhenti menekan dulu.
752
00:48:34,375 --> 00:48:35,291
Lihat ke sana.
753
00:48:42,208 --> 00:48:44,166
Pikirkan baik-baik dan konfirmasi.
754
00:48:44,250 --> 00:48:46,208
Sekali aku berkomitmen,
aku tidak akan melepaskan seumur hidupku.
755
00:48:46,541 --> 00:48:50,625
Tetaplah. Tetaplah selamanya.
Itulah yang kuinginkan.
756
00:48:51,083 --> 00:48:53,833
Entah kenapa aku merasa Bu akan menemukan
lokasinya hari ini.
757
00:48:53,916 --> 00:48:56,500
Entah kenapa aku merasa dia akan
mencium bibir Bu hari ini.
758
00:49:04,333 --> 00:49:06,583
Kamu sudah mengatakan banyak hal dan
sudah bingung.
759
00:49:08,708 --> 00:49:10,083
Lihat bagaimana semua orang memperhatikan.
760
00:49:11,125 --> 00:49:14,666
Bagaimana bisa kita berciuman untuk pertama
kali di depan semua orang?
761
00:49:14,916 --> 00:49:15,916
Bukan begitu caranya.
762
00:49:16,208 --> 00:49:18,375
Kamu harus punya tempat sendiri.
763
00:49:18,666 --> 00:49:20,291
Harus hanya kita berdua.
764
00:49:20,666 --> 00:49:22,083
Dan harus sangat pribadi.
765
00:49:22,416 --> 00:49:26,708
Karena ini ciuman pertama kita,
harus tak terlupakan.
766
00:49:27,083 --> 00:49:30,208
Jika kamu ingin mengingatnya seumur hidup,
kita harus tertangkap di kamar OYO.
767
00:49:30,791 --> 00:49:31,875
Sialan kau!
768
00:49:36,791 --> 00:49:41,291
Bagaimana bisa tidak ada tempat untukku
berciuman di Hyderabad? Ayo.
769
00:49:41,375 --> 00:49:42,208
Hei.
770
00:50:11,666 --> 00:50:16,291
Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita
771
00:50:16,375 --> 00:50:21,208
Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu
772
00:50:21,500 --> 00:50:26,208
Bibir meminta untuk bersatu
773
00:50:26,291 --> 00:50:31,250
Ayo, jangan pedulikan dunia
774
00:50:31,333 --> 00:50:36,208
Sayang meminta dengan manis untuk memberi ciuman
775
00:50:36,416 --> 00:50:41,250
Apakah mudah berciuman dengan banyak orang di sekitar?
776
00:50:41,333 --> 00:50:46,416
Kita belum menikah untuk pulang dan berciuman
777
00:50:46,500 --> 00:50:51,166
Kenapa kamu merasa malu saat jatuh cinta?
778
00:50:51,250 --> 00:50:56,208
Mari berciuman dalam-dalam sampai bergetarSampai ke tulang punggung
779
00:50:56,291 --> 00:51:01,250
Mari pilih tempat romantisUntuk mengingat ciuman pertama selamanya
780
00:51:01,333 --> 00:51:05,875
Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita
781
00:51:05,958 --> 00:51:10,791
Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu
782
00:51:30,875 --> 00:51:35,791
Ciumanmu menggoda dan menghantuikuDalam mimpiku
783
00:51:35,875 --> 00:51:40,625
Jangan menunda dengan mengatakan tidak ada tempatAku merasa seperti mati
784
00:51:40,875 --> 00:51:45,583
Aku ingin mencium begitu keras sampai bibirMenjadi aus
785
00:51:45,791 --> 00:51:50,416
-Kenapa kamu menolak merusak suasana?
-Hei apa yang kamu lakukan? Turun.
786
00:51:50,500 --> 00:51:55,125
Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita
787
00:51:55,208 --> 00:52:00,416
Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu
788
00:52:22,208 --> 00:52:23,208
Bukankah tempat ini bagus?
789
00:52:23,291 --> 00:52:25,000
Lupakan ciuman, tidak ada yang akan tahu
bahkan jika seseorang mati di sini.
790
00:52:25,833 --> 00:52:26,708
Haruskah kita lanjutkan?
791
00:52:34,500 --> 00:52:36,416
-Aku tidak suka tempat ini. Ayo pergi--
-Hei...
792
00:52:37,666 --> 00:52:38,958
Aku mulai meragukan niatmu.
793
00:52:39,833 --> 00:52:40,708
Ragu?
794
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Ragu apa?
795
00:52:43,083 --> 00:52:44,166
-Ragu apa?
-Lalu kenapa kamu tidak menciumku?
796
00:52:44,625 --> 00:52:46,208
-Katakan.
-Lakukan saja.
797
00:52:46,291 --> 00:52:48,541
Rasakan seperti, "Di pangkuan kekasih
saat malam gelap" dan lanjutkan.
798
00:52:53,666 --> 00:52:54,708
Sudah selesai? Hei...
799
00:52:56,375 --> 00:52:57,250
Sudah selesai?
800
00:52:58,208 --> 00:52:59,500
Apakah kamu benar-benar merasakannya?
801
00:53:00,583 --> 00:53:03,625
Ini tidak terasa seperti ciuman.
Rasanya seperti, "Apakah ini ciuman?"
802
00:53:03,708 --> 00:53:06,750
-Apakah kamu merasakannya?
-Ya, aku merasakan dan mencium.
803
00:53:06,833 --> 00:53:10,375
Tidak, tidak, tidak.
Aku tidak merasa kamu merasakannya.
804
00:53:10,583 --> 00:53:13,250
Kamu menciumku dengan cara
yang membuatku merasa kamu menginginkannya.
805
00:53:13,333 --> 00:53:16,166
Kalau tidak, aku akan menyesal bahwa inilah
yang telah kucoba sejak pagi ini.
806
00:53:21,375 --> 00:53:22,750
Kenapa aku terjebak dalam ini?
807
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
Bagaimana perkembangannya?
808
00:53:41,958 --> 00:53:43,208
Kita tidak pernah dalam situasi seperti ini.
809
00:53:43,291 --> 00:53:44,125
Di mana Manoj?
810
00:53:44,625 --> 00:53:48,000
Pak, satu teroris hilang
dan satu agen kita hilang.
811
00:53:48,208 --> 00:53:52,916
Jadi, kita harus punya terorisnya
atau Pak Manoj bersama teroris itu.
812
00:53:56,458 --> 00:53:57,375
Hei!
813
00:54:00,208 --> 00:54:01,041
Hei!
814
00:54:01,500 --> 00:54:02,333
Hei!
815
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
Jangan bergerak.
816
00:54:03,750 --> 00:54:05,333
-Jangan bergerak sedikit pun.
-Hei!
817
00:54:06,875 --> 00:54:09,625
Hei, siapa kamu, bodoh?
818
00:54:10,208 --> 00:54:12,666
Petugas RAW datang untuk menangkapmu.
819
00:54:13,625 --> 00:54:18,000
-Apa, RAW?
-Sekarang, kita harus tahu siapa dia.
820
00:54:23,708 --> 00:54:28,291
Hei, tidak ada bahasa tubuh. Hanya bahasa.
821
00:54:28,708 --> 00:54:29,583
Jangan bergerak.
822
00:54:32,916 --> 00:54:33,750
Katakan!
823
00:54:34,375 --> 00:54:35,833
Untuk apa jarum-jarum itu?
824
00:54:36,333 --> 00:54:38,333
Kamu tidak mengerti dengan siapa kamu bermain.
825
00:54:38,500 --> 00:54:42,041
-Kamu tahu siapa aku?
-Aku juga menanyakan hal yang sama, bodoh.
826
00:54:46,083 --> 00:54:48,083
Kamu harus cepat katakan
apa misimu.
827
00:54:50,916 --> 00:54:54,041
Hei, pikir dan buat keputusan cepat.
828
00:54:57,708 --> 00:55:02,000
-Hei, aku akan bicara.
-Wah, anak pintar!
829
00:55:02,291 --> 00:55:03,166
Rangu!
830
00:55:03,541 --> 00:55:07,291
8963215555.
831
00:55:11,333 --> 00:55:15,333
Hei, dia setidaknya memberitahuku nomor.
Kamu hanya sia-sia.
832
00:55:16,125 --> 00:55:18,958
7799443832.
833
00:55:20,500 --> 00:55:22,333
Jadi, kita dapat dua burung dalam satu tembakan.
834
00:55:35,583 --> 00:55:38,541
Halo! Kawan, orangmu hilang.
835
00:55:38,625 --> 00:55:41,958
Apa kamu tidak punya sedikit pun
tanggung jawab untuk tahu tentang dia?
836
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
Siapa ini?
837
00:55:43,125 --> 00:55:44,791
-Aku Jack.
-Jack?
838
00:55:47,291 --> 00:55:49,750
-Pak, kami tidak bisa melacak lokasinya.
-Itu tidak akan berhasil, kawan.
839
00:55:49,833 --> 00:55:53,875
Tapi untuk tahu tentang orangmu, datang ke
Kafe Golden Eagle di Charminar besok.
840
00:55:55,041 --> 00:55:57,500
Tanya jam berapa, kawan. Jam 11:00 pagi.
841
00:56:02,666 --> 00:56:03,708
Tidak bisa dipercaya!
842
00:56:04,208 --> 00:56:05,125
Siapa Jack?
843
00:56:05,375 --> 00:56:06,833
Panggilan telepon nomor dua.
844
00:56:09,208 --> 00:56:11,833
Hei, orangmu hilang
dan kamu tidak peduli.
845
00:56:11,916 --> 00:56:13,291
Sepertinya dia mati ketakutan.
846
00:56:13,416 --> 00:56:14,458
Siapa kamu sebenarnya?
847
00:56:14,666 --> 00:56:16,708
Kamu mau identitasku? Atau orangmu?
848
00:56:17,333 --> 00:56:18,375
Bukankah pilihan kedua?
849
00:56:18,500 --> 00:56:20,666
Jika kamu mau orangmu, datang pagike Kafe Golden Eagle di Charminar.
850
00:56:21,291 --> 00:56:23,208
Bodoh, seseorang bertanya jam berapa.
851
00:56:23,375 --> 00:56:24,333
Jam 11:00 pagi.
852
00:56:25,291 --> 00:56:26,208
Halo?
853
00:56:59,000 --> 00:57:02,750
Rangu, kirim pesan ke dua nomor itu untuk
memesan teh satu-bagi-dua dengan bun maska.
854
00:57:02,958 --> 00:57:03,833
Oke, Jack.
855
00:57:07,333 --> 00:57:08,166
SATU BUN DAN MENTEGA
SATU BAGI DUA TEH
856
00:57:08,583 --> 00:57:10,000
"Satu maska bun dan satu bagi dua teh."
857
00:57:11,500 --> 00:57:12,333
Saudara...
858
00:57:12,416 --> 00:57:15,916
Pak, dia mungkin mengamati kita
sambil menyuruh memesan.
859
00:57:16,291 --> 00:57:17,458
Dia pasti ada di sekitar sini, pak.
860
00:57:19,000 --> 00:57:21,583
Saudara.
Satu bagi dua teh dan satu bun maska.
861
00:57:30,791 --> 00:57:32,375
Rangu, kita dapat satu orang.
862
00:57:32,875 --> 00:57:33,750
Ya!
863
00:57:41,583 --> 00:57:43,666
Rangu, dia menelepon
nomor dari Selatan.
864
00:57:47,916 --> 00:57:50,708
-Hei, siapa kamu?
-Siapa kalian semua?
865
00:57:51,250 --> 00:57:52,333
-Tunjukkan teleponmu.
-Pak...
866
00:57:52,416 --> 00:57:53,541
-Kamu yang menelepon kami, kan?
-Tidak, tidak ada apa-apa.
867
00:57:53,625 --> 00:57:54,500
Berputar.
868
00:57:54,791 --> 00:57:55,625
Apa yang kamu lakukan?
869
00:57:56,125 --> 00:57:57,541
-Halo!
-Aku rasa Anda salah.
870
00:57:57,625 --> 00:57:58,750
Suaranya tidak cocok, pak.
871
00:57:59,125 --> 00:58:00,541
-Kamu yakin?
-Ya, pak.
872
00:58:00,708 --> 00:58:02,708
Ini bukan suara Jack
yang menelepon kita, pak.
873
00:58:02,791 --> 00:58:04,375
Ajay, biarkan dia pergi.
874
00:58:04,666 --> 00:58:06,291
Sepertinya ada kebingungan di sini, Rangu.
875
00:58:06,500 --> 00:58:08,250
Kamu bersiap-siap. Kita mungkin membatalkan misi.
876
00:58:08,416 --> 00:58:10,250
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi di sana?
877
00:58:10,791 --> 00:58:11,791
Periksa semua orang dengan teliti.
878
00:58:12,875 --> 00:58:13,750
Bergerak.
879
00:58:21,916 --> 00:58:23,208
Lepaskan kerudungmu, tolong.
880
00:58:24,791 --> 00:58:25,666
Angkat cadarmu.
881
00:58:30,083 --> 00:58:31,000
Lepaskan, tolong.
882
00:58:35,458 --> 00:58:37,791
Apa kamu bercanda?
Beraninya kamu menyentuhku?
883
00:58:39,625 --> 00:58:41,500
Apa ini? Apa kamu gila?
884
00:58:41,583 --> 00:58:43,083
Bhanumathi dalam burqa...
885
00:58:43,291 --> 00:58:45,041
-Siapa kalian? Berikan alamat kalian.
-Tenang.
886
00:58:45,125 --> 00:58:47,833
Burqa berarti Afshan... Detektif...
887
00:58:48,041 --> 00:58:49,125
Apa yang terjadi sebenarnya?
888
00:58:49,208 --> 00:58:50,625
Kamu tutup mulutmu. Mengerti?
889
00:58:50,708 --> 00:58:52,458
Siapa kalian?
Apa masalahnya?
890
00:58:52,666 --> 00:58:54,458
Kami mencari petugas kami yang hilang.
891
00:58:54,541 --> 00:58:56,000
Petugas? Departemen apa?
892
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
-Aku tidak bisa mengungkapkan itu.
-Apa kalian tidak punya sopan santun?
893
00:59:06,041 --> 00:59:09,125
Apa-apaan ini?
Bagaimana bisa dia menyuruh menunjukkan wajahku?
894
00:59:17,500 --> 00:59:19,166
-Hei, Jack...
-Nyalakan kendaraannya.
895
00:59:19,250 --> 00:59:20,375
-Apa yang terjadi, bung?
-Nyalakan kendaraannya sekarang.
896
00:59:24,625 --> 00:59:25,708
Tidak...
897
00:59:35,458 --> 00:59:39,958
Hei! Halo! Siapa itu? Siapa itu?
898
00:59:40,333 --> 00:59:44,083
Pak, mau minum jus?
899
00:59:44,750 --> 00:59:49,000
-Jus apa, bajingan? Hei, Jack!
-Pak, tolong.
900
00:59:49,250 --> 00:59:51,666
-Hei, kamu tahu siapa aku?
-Aku tahu, pak.
901
00:59:53,125 --> 00:59:54,625
Seharusnya aku tahu kalian berdua bukan dari
902
00:59:54,708 --> 00:59:56,666
tim yang sama ketika kalian memberikan
nomor yang berbeda.
903
00:59:57,125 --> 01:00:00,750
Pak, itu kesalahan besar. Aku menusukkan jarum
tanpa tahu Anda petugas RAW.
904
01:00:00,833 --> 01:00:01,791
-Aku tidak tahu di mana Anda terluka.
-Petugas RAW?
905
01:00:01,875 --> 01:00:03,041
-Petugas RAW apa, orang gila?
-Halo! Halo!
906
01:00:03,125 --> 01:00:05,250
-Kamu sepertinya orang bodoh besar.
-Siapa kamu?
907
01:00:05,333 --> 01:00:07,333
-Halo, siapa namamu?
-Jangan bicara.
908
01:00:07,416 --> 01:00:08,375
-Siapa namamu?
-Aku akan selesaikan masalahnya.
909
01:00:08,666 --> 01:00:09,541
Hei!
910
01:00:12,666 --> 01:00:13,875
Aku juga tim Anda, pak.
911
01:00:14,916 --> 01:00:16,333
Aku melamar pekerjaan di RAW.
912
01:00:16,458 --> 01:00:18,416
Aku mengikuti wawancara dan menulis ujian.
913
01:00:19,166 --> 01:00:21,791
Tapi, kenapa patriotisme harus menunggu di dalam,
sampai aku mendapat pekerjaan, pak?
914
01:00:22,291 --> 01:00:25,250
Aku merencanakan misiku.
Anda menghalangi jalanku dan merusak rencana.
915
01:00:25,583 --> 01:00:29,416
Hei, apa kamu melakukan ini
dengan sengaja atau tidak sengaja?
916
01:00:29,750 --> 01:00:33,208
-Aku belajar perlahan dan melakukannya, pak.
-Apa ini biryani untuk belajar dan memasak?
917
01:00:33,291 --> 01:00:36,333
-Hei, Jack!
-Pak, apa pun yang Anda katakan! Katakan, pak.
918
01:00:36,416 --> 01:00:39,041
Tolong lepaskan jarum-jarum ini sekali saja.
Itu cukup.
919
01:00:39,125 --> 01:00:41,583
-Aku tidak akan melepaskannya, pak.
-Hei, bajingan kotor!
920
01:00:41,666 --> 01:00:42,541
Aku tidak akan melepaskan itu.
921
01:00:43,791 --> 01:00:45,458
Jika aku melepaskannya, Anda akan melemparku
ke dalam sel sekarang.
922
01:00:48,041 --> 01:00:49,750
-Mau minum jus, pak?
-Siapa yang mau jus sekarang, bodoh?
923
01:00:49,833 --> 01:00:51,125
-Baiklah kalau begitu, duduk.
-Tolong dengarkan aku.
924
01:00:51,208 --> 01:00:52,625
-Dengarkan aku, mari berkompromi.
-Maaf, pak. Jai Hind!
925
01:00:52,916 --> 01:00:57,666
-Jack! Jack! Jack!
-Hei, apa masalahmu?
926
01:00:58,958 --> 01:01:02,583
Apakah kamu sadar betapa seriusnya
menangkap petugas RAW dan menyiksanya?
927
01:01:03,291 --> 01:01:04,625
Kita masih bisa mengendalikan kerusakannya.
928
01:01:05,083 --> 01:01:07,125
Tidak ada yang tahu kita terlibat dalam ini.
929
01:01:07,625 --> 01:01:09,750
Tolong, dengarkan aku. Mari lepaskan mereka.
930
01:01:09,833 --> 01:01:10,791
Apa yang kita dapat dengan melepaskan mereka?
931
01:01:10,875 --> 01:01:11,875
Kita bisa dapat pekerjaan!
932
01:01:11,958 --> 01:01:13,041
Apa yang akan kamu lakukan ketika mendapat pekerjaan?
933
01:01:13,916 --> 01:01:15,041
Melindungi negara, kan?
934
01:01:15,125 --> 01:01:17,000
Bukankah itu yang kita lakukan sekarang?
Bagaimana bisa kamu menyuruhku melepaskan mereka?
935
01:01:19,000 --> 01:01:21,833
Dengar, aku memulai misi ini dan aku akan
menyelesaikannya sendiri. Kamu bebas pergi.
936
01:01:21,916 --> 01:01:23,666
Apa yang akan kamu selesaikan?
937
01:01:24,000 --> 01:01:25,291
Aku tidak percaya padamu.
938
01:01:25,375 --> 01:01:29,583
Tidak ada yang percaya aku bisa mencapai
sesuatu dalam hidup. Bahkan ayahku!
939
01:01:30,041 --> 01:01:30,916
Sudah berubah.
940
01:01:32,958 --> 01:01:34,250
Bukan hanya satu atau dua,
941
01:01:34,958 --> 01:01:37,958
tapi dua puluh empat pelatih telah
menyatakan mereka tidak bisa melatihnya.
942
01:01:39,333 --> 01:01:42,083
Kamu selalu membelanya.
Apa yang kamu katakan sekarang?
943
01:01:43,791 --> 01:01:45,041
Bagaimana kamu akan memperbaikinya?
944
01:01:46,875 --> 01:01:50,500
Kesalahan siapa ketidakmampuan untuk memahat?
Pemahat atau batu?
945
01:01:50,958 --> 01:01:54,083
Satu-satunya orang yang percaya padaku...
946
01:01:58,416 --> 01:01:59,333
adalah ibuku.
947
01:02:03,083 --> 01:02:05,708
Ibuku mengatakan sesuatu padaku
dan aku percaya itu.
948
01:02:06,375 --> 01:02:12,583
Orang-orang seperti ayahmu percaya pada aturan
dan teknik untuk belajar sesuatu.
949
01:02:13,166 --> 01:02:14,500
Tapi kamu berbeda.
950
01:02:16,416 --> 01:02:22,166
Rasa ingin tahumu dan intuisimu adalah
kekuatan terbesarmu.
951
01:02:22,958 --> 01:02:24,708
Tapi orang-orang sepertimu yang menang.
952
01:02:25,250 --> 01:02:31,000
Dan kamu menang begitu besar sehingga orang-orang seperti
ayahmu akan mengantri untuk belajar darimu.
953
01:02:33,500 --> 01:02:37,708
Sampai saat itu, kamu akan terus
menghadapi ketidaksetujuan dengan ayahmu
954
01:02:37,875 --> 01:02:38,958
dan orang-orang sepertinya.
955
01:02:39,250 --> 01:02:41,333
Tapi itu tidak boleh membuatmu patah semangat.
956
01:02:43,125 --> 01:02:48,958
Aku akan selalu berdiri tepat di belakangmu
dan menghentikanmu dari jatuh. Oke?
957
01:02:49,208 --> 01:02:51,958
Kamu bilang akan berada di belakangku
tapi kenapa kamu di depanku?
958
01:02:52,125 --> 01:02:53,500
Ayo ke belakangku, Bu.
959
01:02:53,583 --> 01:02:55,208
-Ayo.
-Hei, tidak.
960
01:02:55,291 --> 01:02:56,625
-Ayo, Bu.
-Biarkan aku duduk.
961
01:02:56,708 --> 01:02:57,791
Duduklah.
962
01:02:57,875 --> 01:02:59,041
Bu...
963
01:03:01,666 --> 01:03:04,958
Bu!
964
01:03:11,833 --> 01:03:13,958
Ibuku akan membelaku
menghadapi masalah apa pun.
965
01:03:15,833 --> 01:03:18,583
Tapi aku ada di sana bersamanya
dan tidak bisa menyelamatkannya hari itu.
966
01:03:21,291 --> 01:03:25,250
Hari itu serangan bukan hanya pada
ibuku. Tapi juga pada Tanah Air.
967
01:03:25,833 --> 01:03:30,625
Setidaknya 143 orang tewas, ratusanterluka dan kota dalam kepanikan.
968
01:03:38,250 --> 01:03:41,416
Pada hari itulah aku memutuskan
untuk membela negaraku.
969
01:03:41,750 --> 01:03:44,375
Aku merasa ketika aku melakukan ini,
aku membela ibuku.
970
01:03:44,833 --> 01:03:45,750
Baiklah.
971
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
Apa yang kita lakukan sekarang?
972
01:03:50,791 --> 01:03:52,666
Kita masih punya orang Selatan itu
dalam tahanan kita, Rangu.
973
01:03:57,541 --> 01:04:01,458
Jika kita menggunakannya untuk menemukan kelompoknya
dan membawa mereka ke Manoj,
974
01:04:01,625 --> 01:04:03,708
dia akan menepuk punggung kita dan menawarkan pekerjaan.
975
01:04:16,208 --> 01:04:18,125
Oh, sial! Apa yang...
976
01:04:33,958 --> 01:04:34,875
Oh!
977
01:04:47,083 --> 01:04:48,000
Hei!
978
01:04:49,083 --> 01:04:53,666
Kau bodoh, sekeras apa pun kau mencoba,
kau tidak akan pernah tahu siapa aku.
979
01:04:54,041 --> 01:04:54,875
Pergi sana.
980
01:04:55,333 --> 01:04:56,708
Apa aku bertanya siapa kamu?
981
01:04:58,250 --> 01:04:59,666
Siapa kamu? Halo?
982
01:05:00,625 --> 01:05:01,500
Siapa kamu?
983
01:05:03,041 --> 01:05:05,250
Kenapa itu penting bagimu
siapa aku dan apa yang kulakukan?
984
01:05:05,625 --> 01:05:08,375
Katakan siapa yang membawamu ke sini.
985
01:05:08,458 --> 01:05:09,791
Jika kamu ingin tahu siapa dia,
986
01:05:10,291 --> 01:05:12,041
lepaskan jarum-jarum ini dan berikan aku telepon.
987
01:05:12,125 --> 01:05:13,500
Saudari, kemarilah!
988
01:05:14,083 --> 01:05:15,583
-Tolong bantu aku, saudari.
-Hei!
989
01:05:15,666 --> 01:05:17,083
Jangan dengarkan dia. Halo!
990
01:05:17,166 --> 01:05:19,208
-Kemari. Tolong.
-Lepaskan jarum-jarum ini dulu.
991
01:05:19,291 --> 01:05:21,291
-Aku akan memberitahu Anda tentang mereka.
-Tidak! Dengar...
992
01:05:21,375 --> 01:05:22,333
Dengarkan aku!
993
01:05:22,791 --> 01:05:24,083
-Ya. Tangan ini juga.
-Hei!
994
01:05:24,541 --> 01:05:27,000
-Jangan dengarkan dia. Terus jalan.
-Jangan! Dia teroris!
995
01:05:27,083 --> 01:05:27,916
Halo!
996
01:05:32,541 --> 01:05:33,416
Siapa kamu sebenarnya?
997
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Telepon!
998
01:05:42,541 --> 01:05:45,083
-Halo!
-Ismail, di mana kamu?
999
01:05:45,458 --> 01:05:48,000
Di mana kamu, saudara?
Kami mencarimu. Katakan cepat.
1000
01:05:48,291 --> 01:05:50,500
Mengirimkan lokasinya. Cepat datang.
1001
01:05:50,583 --> 01:05:52,166
Baik, saudara. Nyalakan kendaraan. Cepat!
1002
01:05:54,166 --> 01:05:56,083
Hei, ayo! Bergerak cepat.
1003
01:06:03,833 --> 01:06:05,791
Kamu datang untuk menangkapku?
1004
01:06:07,166 --> 01:06:08,041
Ini tangkap aku.
1005
01:06:10,375 --> 01:06:11,250
Tangkap aku.
1006
01:06:38,500 --> 01:06:39,541
Pak!
1007
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
-Pak!
-Pak?
1008
01:07:10,000 --> 01:07:12,041
-Apakah kamu mengikuti lokasinya?
-Ya, saudara!
1009
01:07:12,291 --> 01:07:13,583
Cepat datang. Ayo.
1010
01:07:13,666 --> 01:07:15,125
-Ya, saudara.
-Hei, bergerak!
1011
01:08:02,208 --> 01:08:03,041
Pak!
1012
01:08:04,666 --> 01:08:05,833
Ayo, teman-teman, kita pergi.
1013
01:08:35,958 --> 01:08:37,500
Saudara, berikan tanganmu.
1014
01:08:38,833 --> 01:08:39,875
Jalan lurus. Lurus!
1015
01:08:45,083 --> 01:08:46,166
Saudara, jangan!
1016
01:08:48,000 --> 01:08:48,916
-Ayo.
-Berhenti, saudara!
1017
01:08:50,791 --> 01:08:51,666
Hei!
1018
01:09:13,041 --> 01:09:14,916
-Cepat! Di sini.
-Berikan senjatanya.
1019
01:09:15,125 --> 01:09:16,000
Saudara.
1020
01:10:08,125 --> 01:10:12,958
Sekeras apa pun kamu mencoba,
kamu tidak bisa melewatiku.
1021
01:10:27,000 --> 01:10:32,625
Kenapa begini, bung?Aku sudah selesai sekarang, cintaku
1022
01:10:32,958 --> 01:10:38,500
Situasiku ada di tangankuOh, Tuhan, tolong selamatkan aku
1023
01:10:39,125 --> 01:10:44,833
Tidak di sini tidak di sanaApa yang sedang terjadi sekarang
1024
01:10:45,166 --> 01:10:50,791
Tidak di sini tidak di sanaApa yang sedang terjadi sekarang
1025
01:10:51,000 --> 01:10:56,958
Bagaimana aku melarikan diri dari ini?Seseorang, tolong jelaskan!
1026
01:10:57,041 --> 01:11:02,750
Tidak pernah ada yang seperti iniDalam hidupku
1027
01:11:02,875 --> 01:11:08,958
Seperti hatiku baru saja tergelincir keluarDari mulut
1028
01:11:09,041 --> 01:11:12,041
Kenapa begini, bung?
1029
01:11:18,833 --> 01:11:21,041
Hei!
1030
01:11:24,041 --> 01:11:29,708
Masih banyak orang yang harus dihajar
1031
01:11:30,000 --> 01:11:35,708
Wajah siapa yang harus kupukul sekarang?
1032
01:11:35,958 --> 01:11:41,958
Ketika aku menaruh pelatuk di mulutkuLangit di bawah
1033
01:11:42,041 --> 01:11:47,708
Kenapa begini, bung?Aku sudah selesai sekarang, cintaku
1034
01:11:47,916 --> 01:11:53,458
Situasiku ada di tangankuOh, Tuhan, tolong selamatkan aku
1035
01:11:54,125 --> 01:11:59,791
Tidak di sini tidak di sanaApa yang sedang terjadi sekarang
1036
01:12:00,125 --> 01:12:05,750
Tidak di sini tidak di sanaApa yang sedang terjadi sekarang
1037
01:12:05,916 --> 01:12:12,000
Bagaimana aku melarikan diri dari ini?Seseorang, tolong jelaskan!
1038
01:12:12,083 --> 01:12:15,000
Kenapa begini, bung?
1039
01:12:15,083 --> 01:12:19,583
Kenapa begini, bung?
1040
01:12:45,125 --> 01:12:47,083
-Manoj, kamu baik-baik saja?
-Pak!
1041
01:12:57,083 --> 01:12:59,083
Oh, setup multi-kamera?
1042
01:13:04,041 --> 01:13:04,958
Tidak bisa dipercaya!
1043
01:13:10,958 --> 01:13:13,666
Pak, dia detektif.
Dia tidak tahu apa-apa.
1044
01:13:13,958 --> 01:13:16,041
Dia mencoba mencari tahu
apa yang dilakukan orang ini.
1045
01:13:16,125 --> 01:13:17,583
Apakah cermin ini akan sama
dari sisi sana juga?
1046
01:13:18,166 --> 01:13:21,250
Mereka bisa melihat kita dari sisi lain,
tapi kita tidak bisa melihat mereka, kan?
1047
01:13:21,333 --> 01:13:23,708
Ini teknologi hebat, pak.
Aku melihat ini di film.
1048
01:13:23,791 --> 01:13:26,166
-Apakah satu kaki persegi harganya 70 sampai 80, pak?
-Diam!
1049
01:13:26,250 --> 01:13:27,666
Kita dalam masalah besar, Manoj.
1050
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Aku pikir kita bisa mempercayaimu.
1051
01:13:31,500 --> 01:13:32,458
Aku akan mengurusnya, pak.
1052
01:13:32,750 --> 01:13:33,833
Bisa ambilkan aku teh?
1053
01:13:34,958 --> 01:13:37,791
Oh, pak. Pak, biar aku jelaskan.
1054
01:13:42,041 --> 01:13:43,166
Biar aku jelaskan, pak.
1055
01:13:53,333 --> 01:13:55,666
Tanpa pelatihan sama sekali...
Lihat kekacauan yang kamu buat.
1056
01:13:55,875 --> 01:13:58,250
Oh astaga!
Anda menyalahkanku atas kekacauan ini?
1057
01:13:59,166 --> 01:14:01,291
Aku menangkap serigala tunggal.
1058
01:14:01,375 --> 01:14:03,416
Ketika aku mengikutinya, aku tahu
bahwa senjata-senjata sedang tiba.
1059
01:14:03,708 --> 01:14:05,791
Aku mengikutinya lebih jauh dan menemukan
ada tiga orang lainnya.
1060
01:14:05,875 --> 01:14:09,083
Ketika aku hampir memergoki mereka,
Anda terlibat, pak.
1061
01:14:09,416 --> 01:14:11,625
Dengan rompi dan celak yang Anda pakai,
1062
01:14:11,708 --> 01:14:14,166
aku mengira Anda teroris
dan menahan Anda.
1063
01:14:15,083 --> 01:14:16,833
Aku tidak memaksakan diri
pada misi Anda, pak.
1064
01:14:16,916 --> 01:14:17,875
Anda yang memaksakan diri pada misiku.
1065
01:14:17,958 --> 01:14:19,875
Sialan... Misiku?
1066
01:14:19,958 --> 01:14:21,750
Sama sekali tidak tahu apa-apa...
1067
01:14:21,833 --> 01:14:24,375
-Duduk, kubilang. Diam dan duduk!
-Jangan meremehkan aku, pak...
1068
01:14:24,500 --> 01:14:25,958
Tolong, jangan meremehkan aku
seperti itu, pak.
1069
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Kamu mau kerja di RAW, bodoh?
1070
01:14:27,916 --> 01:14:29,000
-Pak...
-Di RAW?
1071
01:14:29,083 --> 01:14:30,333
Kesampingkan ini, pak...
1072
01:14:30,666 --> 01:14:34,083
Jangan simpan ini dalam pikiran dan menghentikanku
dari mendapat pekerjaan di RAW.
1073
01:14:34,166 --> 01:14:35,916
Aku hanya ingin pekerjaan ini. Pak, tolong.
1074
01:14:36,000 --> 01:14:38,208
-Orang ini gila.
-Pak...
1075
01:14:39,666 --> 01:14:41,833
-Pekerjaan apa yang kamu bicarakan?
-Pekerjaan di RAW kita, pak.
1076
01:14:41,916 --> 01:14:43,958
-Kenapa kamu bilang "kita", bodoh?
-Hei!
1077
01:14:44,500 --> 01:14:45,791
Selama wawancaramu...
1078
01:14:46,333 --> 01:14:47,458
Mereka menolakmu pada hari yang sama.
1079
01:14:48,375 --> 01:14:49,291
Duduk.
1080
01:14:52,291 --> 01:14:53,250
Menolakku?
1081
01:14:53,625 --> 01:14:56,541
Lupakan saja.
Kamu tidak akan pernah dapat pekerjaan itu.
1082
01:14:57,333 --> 01:14:59,250
Karena kamu tidak mampu.
1083
01:15:03,375 --> 01:15:04,791
Kenapa Anda menolakku, pak?
1084
01:15:05,458 --> 01:15:08,375
Ini bukan tempat
untuk amatir sepertimu.
1085
01:15:09,000 --> 01:15:11,750
Ini tempat untuk profesional.
1086
01:15:12,583 --> 01:15:15,333
Di sini, yang penting bukan emosi
tapi teknik.
1087
01:15:16,041 --> 01:15:19,458
Bukan gairah tapi kesabaran yang penting.
Sesuatu yang tidak kamu miliki.
1088
01:15:19,833 --> 01:15:22,000
-Tidak, dengarkan aku sekarang. Dengar...
-Pak...
1089
01:15:22,083 --> 01:15:23,916
-Tolong, pak!
-Aku membiarkanmu pergi sekarang.
1090
01:15:24,166 --> 01:15:25,958
-Pak...
-Ini peringatan terakhirmu.
1091
01:15:26,833 --> 01:15:29,708
Kamu menjadi bagian
dari misi ini tanpa sadar--
1092
01:15:29,791 --> 01:15:31,833
Bukan tanpa sadar, pak.
Aku tahu apa yang Aku hadapi.
1093
01:15:35,791 --> 01:15:37,958
-Hei, pergi! Pergi saja!
-Pak, tolong. Maaf, pak.
1094
01:15:38,041 --> 01:15:39,333
-Aku tidak sadar, pak. Maaf.
-Pergi, bung!
1095
01:15:39,416 --> 01:15:40,583
Seseorang beritahu dia.
1096
01:15:41,500 --> 01:15:42,916
Aku punya banyak hal untuk dilakukan di sini.
1097
01:15:50,750 --> 01:15:51,708
Maaf, pak.
1098
01:15:52,833 --> 01:15:53,791
Dia amatir.
1099
01:15:55,333 --> 01:15:56,208
Apa kamu tidak punya otak?
1100
01:15:56,375 --> 01:15:58,875
Apa kamu tidak tahu?
Kamu IPS, kan?
1101
01:15:58,958 --> 01:16:01,041
-Bu, Anda bisa pergi sekarang.
-Satu menit! Beritahu kami apa itu.
1102
01:16:11,333 --> 01:16:12,833
-Beritahu mereka untuk tidak mengizinkannya.
-Baik, pak!
1103
01:16:14,833 --> 01:16:18,083
Anda bilang santai, kan?
Mari santai seumur hidup kita.
1104
01:16:19,041 --> 01:16:19,875
Sial!
1105
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
Di mana kekuranganku, Bu?
1106
01:16:39,500 --> 01:16:40,625
Apa aku tidak bisa melakukan pekerjaan ini?
1107
01:16:41,625 --> 01:16:43,708
Aku bahkan tidak minum karena frustasi.
1108
01:16:44,291 --> 01:16:45,333
Dengan siapa aku bisa berbagi perasaanku?
1109
01:16:45,791 --> 01:16:46,833
Dengan siapa aku bisa bicara?
1110
01:16:56,625 --> 01:16:58,750
Apa yang terjadi denganmu?
1111
01:16:59,291 --> 01:17:00,208
Ada apa?
1112
01:17:02,083 --> 01:17:03,125
Menurutmu bagaimana, Ayah?
1113
01:17:03,916 --> 01:17:04,791
Semuanya sudah berakhir.
1114
01:17:09,208 --> 01:17:12,958
Mereka bilang aku tidak memenuhi syarat untuk
pekerjaan impianku dan mengusirku.
1115
01:17:13,041 --> 01:17:13,875
Anakmu ditolak.
1116
01:17:23,791 --> 01:17:25,666
Apa yang kutunggu?
Biar kukatakan saja.
1117
01:17:27,291 --> 01:17:29,500
-Aku selalu bercita-cita menjadi...
-Oh, diam!
1118
01:17:33,791 --> 01:17:37,916
Apa kamu pikir aku telah menahanmu
sejak kecil hanya untuk mendengar ini?
1119
01:17:38,375 --> 01:17:42,208
Aku tidak terpengaruh bahkan ketika
aku tidak yakin tentang tujuanmu.
1120
01:17:42,666 --> 01:17:43,625
Tapi...
1121
01:17:44,666 --> 01:17:47,916
Aku sangat sedih mendengarmu mengatakan
bahwa kamu tidak bisa mencapai apa pun dalam hidup.
1122
01:17:49,416 --> 01:17:50,375
Hei.
1123
01:17:51,083 --> 01:17:54,000
Mustahil adalah kata
dalam kamus orang bodoh, nak!
1124
01:17:54,333 --> 01:17:55,333
Bukan punyamu!
1125
01:17:55,625 --> 01:17:58,500
Kamu tahu ketika seseorang mengatakan
kamu tidak bisa melakukan sesuatu,
1126
01:17:59,000 --> 01:18:00,166
itu ketika mereka sendiri tidak bisa melakukannya.
1127
01:18:01,041 --> 01:18:02,166
Ketika mereka tidak bisa melakukannya seperti caramu.
1128
01:18:11,291 --> 01:18:17,041
Orang yang mengusirku
dengan mengatakan aku tidak cocok untuk pekerjaan itu,
1129
01:18:18,458 --> 01:18:24,708
Aku akan membuat orang yang sama memohon di
ambang pintuku untuk menerima posisi itu.
1130
01:18:30,291 --> 01:18:31,208
Ya!
1131
01:18:32,500 --> 01:18:36,708
-Sekarang, katakan pada ayahmu apa yang ingin kamu jadi.
-Hei, aku tidak bisa membicarakannya.
1132
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Berulang kali.
1133
01:18:39,875 --> 01:18:40,833
Hei...
1134
01:18:43,250 --> 01:18:44,666
Tidak ada yang bisa kulakukan.
1135
01:18:49,833 --> 01:18:51,458
Selatan...
1136
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Selatan.
1137
01:18:55,041 --> 01:18:57,000
Bu. Selatan.
1138
01:19:29,375 --> 01:19:32,000
Bhaktapur, Nepal.
1139
01:19:52,583 --> 01:19:53,625
Bagaimana kamu tertangkap?
1140
01:19:56,166 --> 01:19:57,916
Kamu telah melatih begitu banyak orang.
1141
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
Bagaimana bisa kamu tertangkap?
1142
01:20:01,125 --> 01:20:02,791
Bukan RAW yang menangkapku.
1143
01:20:04,208 --> 01:20:05,416
Hanya satu orang.
1144
01:20:19,791 --> 01:20:22,708
Jika kita ditangkap oleh RAW,
apakah mereka akan memperlakukan kita seperti ini?
1145
01:20:24,458 --> 01:20:26,166
Apakah polisi atau militer
akan menanganinya seperti ini?
1146
01:20:26,416 --> 01:20:29,875
Jika kita menangkap seseorang,
apakah kita akan menghadapinya seperti ini?
1147
01:20:30,791 --> 01:20:32,583
Orang ini terlibat entah dari mana.
1148
01:20:33,291 --> 01:20:35,000
Namanya Jack.
1149
01:20:35,375 --> 01:20:38,708
Aku akan memberikan seluruh riwayat hidupnya.
1150
01:20:55,791 --> 01:20:57,250
Kenapa sistemnya diretas?
1151
01:21:02,416 --> 01:21:04,083
Ini tiket Nepalnya.
1152
01:21:08,708 --> 01:21:11,666
Pak, kasus Pablo itu belum selesai.
Kenapa Anda pergi?
1153
01:21:11,750 --> 01:21:14,208
Ini bukan tiketku.
Ini tiket Pablo.
1154
01:21:14,375 --> 01:21:15,583
Sepertinya dia pergi ke Nepal.
1155
01:21:15,666 --> 01:21:18,458
Nyonyamu bilang untuk melakukan sesuatu.
Dia tidak melakukan apa-apa.
1156
01:21:18,541 --> 01:21:21,250
-Aku harus menjambak rambutku pada akhirnya.
-Ada apa sekarang, Ayah?
1157
01:21:21,333 --> 01:21:25,916
Kasus ini tidak terselesaikan untuk pertama kalinya
di agensi kita. Orang tidak berguna!
1158
01:21:30,000 --> 01:21:32,500
Dengarkan aku sekarang, aku tidak akan meninggalkan
Pablo itu sampai
1159
01:21:32,583 --> 01:21:35,458
aku tahu kenapa dia pergi ke Nepal
apa yang dia lakukan di sana dan semuanya.
1160
01:21:38,041 --> 01:21:40,875
Bagaimana kamu begitu yakin, dia ada di Nepal?
1161
01:21:41,166 --> 01:21:46,333
Pak, kami mendapatkan ini dari CBCCP.
Ini platform layanan pelanggan berbasis cloud.
1162
01:21:47,333 --> 01:21:50,125
-Penyedia layanan ini--
-Tolong, berhenti.
1163
01:21:50,375 --> 01:21:52,875
Jangan menjelaskan topik
yang tidak kita kenal.
1164
01:21:54,125 --> 01:21:55,500
-Apa yang kamu katakan padaku?
-Pak...
1165
01:21:55,875 --> 01:21:57,958
-Apakah mereka melarikan diri ke Nepal?
-Ya, pak.
1166
01:21:58,458 --> 01:21:59,791
Kamu ingin pergi ke sana dan menangkap mereka.
1167
01:21:59,875 --> 01:22:01,166
-Benar begitu?
-Ya, pak. Ya.
1168
01:22:02,791 --> 01:22:06,916
Aku perlu bertemu PM untuk itu, kan?
Dia tidak ada di negara ini.
1169
01:22:08,041 --> 01:22:10,000
-Pak, aku bisa jelaskan--
-Kamu tolong angkat telepon itu.
1170
01:22:10,083 --> 01:22:12,125
-Manoj, cepatlah.
-Sebentar, pak.
1171
01:22:12,875 --> 01:22:14,875
-Pak.
-Kenapa kamu terus menelepon?
1172
01:22:14,958 --> 01:22:17,125
-Aku sedang rapat.
-Jack telah kabur dari rumahnya.
1173
01:22:17,458 --> 01:22:18,541
Ke mana dia pergi?
1174
01:22:18,958 --> 01:22:23,791
-Nepal, pak.
-Hei... Nepal?
1175
01:22:23,875 --> 01:22:27,041
-Kami akan berusaha sebaik mungkin untuk mendapatkannya.
-Aku perlu pergi ke Nepal sekarang juga, pak.
1176
01:22:27,125 --> 01:22:30,166
-Aku butuh izin sekarang juga, pak.
-Apa yang terjadi?
1177
01:22:30,250 --> 01:22:33,083
Pak, tolong. Di mana pun dia berada
tolong hubungi dia, pak.
1178
01:22:33,291 --> 01:22:35,125
-Tuan...
-Aku harus ke Nepal, tolong...
1179
01:22:35,208 --> 01:22:36,291
Manoj, tolong! Maaf, pak!
1180
01:22:36,375 --> 01:22:38,625
-Pak, aku harus pergi sekarang.
-Tolong pergi, ayo.
1181
01:22:38,708 --> 01:22:40,500
-Tolong, pak...
-Kendalikan dirimu, Manoj.
1182
01:22:40,583 --> 01:22:41,958
-Pak, tolong coba untuk...
-Manoj, ayo. Mari pergi.
1183
01:22:42,041 --> 01:22:43,666
Manoj, ayo. Tidak, mari pergi.
1184
01:23:02,750 --> 01:23:04,250
Salam, saudara. Apa kabar?
1185
01:23:06,041 --> 01:23:08,000
Aku butuh strip tablet ini segera.
1186
01:23:11,000 --> 01:23:12,375
Anda perlu memesan untuk tablet itu.
1187
01:23:13,708 --> 01:23:18,416
-Telingaku sakit. Tolong, berikan aku satu strip.
-Anda punya resep?
1188
01:23:26,375 --> 01:23:29,166
Ya, periksa apakah resepnya benar.
Jangan mengeluh nanti.
1189
01:23:33,166 --> 01:23:35,208
Baik! Aku akan memesannya.
1190
01:23:35,291 --> 01:23:36,375
Kembali dalam dua hari.
1191
01:23:36,541 --> 01:23:39,666
Tolong, saudara.
Telingaku sangat sakit. Jangan lupa.
1192
01:23:40,083 --> 01:23:41,000
Oke.
1193
01:23:42,583 --> 01:23:43,458
Terima kasih.
1194
01:23:49,333 --> 01:23:51,208
Dia akan meluncur, dia akan melayang
1195
01:23:51,291 --> 01:23:53,208
Ketika dia menjadi mata-mataKamu tidak punya tempat bersembunyi
1196
01:23:53,291 --> 01:23:55,083
Dia akan menemukan, dia akan mengemudi
1197
01:23:55,166 --> 01:23:56,958
Bergerak dalam gelap seperti pencuriDi malam hari
1198
01:23:57,041 --> 01:23:58,833
Dia akan meluncur, dia akan melayang
1199
01:23:58,916 --> 01:24:00,750
Ketika dia menjadi mata-mataKamu tidak punya tempat bersembunyi
1200
01:24:00,875 --> 01:24:02,750
Dia akan menemukan, dia akan mengemudi
1201
01:24:02,833 --> 01:24:04,791
Bergerak dalam gelap seperti pencuriDi malam hari
1202
01:24:06,583 --> 01:24:10,208
-Kamu tidak pernah bisa dekat, dia akan ke--Mu!
1203
01:24:10,291 --> 01:24:14,041
-Lebih baik mundur sebelum dia mengejarmu-Petunjuk!
1204
01:24:14,125 --> 01:24:16,166
Kamu lariSaat dia merencanakan semua
1205
01:24:16,250 --> 01:24:18,041
Gerakannya!
1206
01:24:18,125 --> 01:24:21,750
Kamu! Petunjuk!
1207
01:24:21,833 --> 01:24:23,916
Permisi!Lebih baik bersembunyi sekarang
1208
01:24:29,416 --> 01:24:33,916
APOTEK BHARAHI
PAKET RAMUAN
1209
01:24:57,458 --> 01:25:01,041
PERAWATAN RUMAH LIFE
1210
01:25:01,125 --> 01:25:03,458
Bukankah sudah kubilang jangan keluar
kecuali Ata-Ur-Rahman menyuruh?
1211
01:25:03,541 --> 01:25:04,583
Berapa kali aku harus mengulanginya?
1212
01:25:06,250 --> 01:25:08,291
File ini berisi detail tentang Jack.
1213
01:25:08,750 --> 01:25:11,291
Aku meretas agensi detektif dan mendapatkan ini.
1214
01:25:12,875 --> 01:25:14,541
Kamu akan percaya padaku setelah melihat ini.
1215
01:25:16,125 --> 01:25:18,458
-Aku perlu bertemu Bhai.
-Ata-Ur-Rahman?
1216
01:25:18,875 --> 01:25:22,125
Berapa lama kita bekerja secara rahasia?
Kita harus mempersiapkan rencana mendatang.
1217
01:25:22,375 --> 01:25:25,416
Ata-Ur-Rahman sudah merencanakan
serangan berikutnya ke India.
1218
01:25:25,500 --> 01:25:28,500
Dia mengirim tim baru ke India untuk melakukan
apa yang gagal kamu lakukan.
1219
01:25:28,583 --> 01:25:30,375
Kamu seharusnya jadi pemimpin berikutnya
jika kamu berhasil.
1220
01:25:30,458 --> 01:25:32,083
Sekarang, kamu kehilangan kesempatan itu juga.
1221
01:25:34,500 --> 01:25:35,583
Ini obatmu.
1222
01:25:37,541 --> 01:25:38,916
Aku akan memberitahu Ata-Ur-Rahman.
1223
01:25:39,458 --> 01:25:40,416
Jangan datang lagi.
1224
01:25:43,916 --> 01:25:46,416
Seseorang menghampiriku
dan meminta obat ini.
1225
01:25:46,625 --> 01:25:48,666
Dia agak aneh.
1226
01:25:49,541 --> 01:25:51,500
Aku tidak tahu apakah dia Polisi,
IB, atau RAW.
1227
01:25:51,583 --> 01:25:52,458
Siapa dia?
1228
01:25:52,666 --> 01:25:54,375
Bagaimana rupanya?
Apa dia orang lokal?
1229
01:25:55,000 --> 01:25:57,333
Dia tidak terlihat seperti orang lokal.
Dia bukan dari sekitar sini.
1230
01:26:00,583 --> 01:26:01,916
Lihat ini. Apa ini orangnya?
1231
01:26:06,291 --> 01:26:07,166
Dia orangnya.
1232
01:26:07,250 --> 01:26:09,375
Kamu tidak hanya menggagalkan misi,
tapi membawanya sejauh ini sekarang.
1233
01:26:09,458 --> 01:26:11,500
Sepertinya rencana Ata-Ur-Rahman
akan gagal karenamu.
1234
01:26:11,791 --> 01:26:12,625
Lari.
1235
01:26:21,208 --> 01:26:22,125
Hei!
1236
01:26:24,458 --> 01:26:25,583
-Hei!
-Hei!
1237
01:26:26,375 --> 01:26:27,208
Tangkap dia!
1238
01:26:27,833 --> 01:26:28,708
Siapa kamu sebenarnya?
1239
01:26:52,791 --> 01:26:53,708
Tangkap dia.
1240
01:27:17,500 --> 01:27:18,958
Teman-teman, ke arah sana. Ke sana.
1241
01:27:52,666 --> 01:27:53,583
Ke sana.
1242
01:28:07,416 --> 01:28:09,833
Hei, berhenti! Sial!
1243
01:28:18,958 --> 01:28:21,125
Menuju ke Durbar Square.
Durbar Square.
1244
01:28:21,625 --> 01:28:25,208
Pak, belok kanan dari lingkaran.Dia masuk ke gang keempat, pak.
1245
01:28:47,875 --> 01:28:50,166
Pergi, lari bodoh. Lari! Pergi!
1246
01:28:50,416 --> 01:28:52,666
Lari! Pergi!
1247
01:28:53,500 --> 01:28:54,416
Pergi!
1248
01:28:54,916 --> 01:28:56,166
Oke!
1249
01:28:57,333 --> 01:28:58,416
Hei, siapa kamu sebenarnya?
1250
01:29:00,916 --> 01:29:01,833
Lepaskan topengmu.
1251
01:29:07,125 --> 01:29:08,000
Hei!
1252
01:29:26,333 --> 01:29:29,333
Bajingan, aku mengasihanimu karena kamu datang
untuk wawancara RAW.
1253
01:29:29,791 --> 01:29:31,791
Aku membiarkanmu pergi karena kamu datang sejauh ini
1254
01:29:31,875 --> 01:29:33,875
terlalu antusias dan tidak
ingin karirmu hancur.
1255
01:29:34,041 --> 01:29:35,458
Kamu kembali sejauh ini lagi?
1256
01:29:36,875 --> 01:29:38,083
Aku tidak akan melepaskanmu sekarang.
1257
01:29:38,166 --> 01:29:39,416
-Ata-Ur-Rahman!
-Aku...
1258
01:29:43,875 --> 01:29:45,458
Ata-Ur-Rahman!
1259
01:30:05,000 --> 01:30:07,708
Hei, bagaimana dengan Ata-Ur-Rahman?
1260
01:30:09,250 --> 01:30:10,416
Kenapa kamu menyebut namanya?
1261
01:30:11,125 --> 01:30:12,833
Karena dia masih hidup, pak.
1262
01:30:13,958 --> 01:30:15,833
Kamu tahu tentang Ata-Ur-Rahman?
1263
01:30:17,291 --> 01:30:19,750
Dia adalah alasan di balik
aktivitas teroris yang terjadi di India.
1264
01:30:22,416 --> 01:30:24,416
Kami membunuhnya sembilan tahun yang lalu.
1265
01:30:29,583 --> 01:30:30,791
Akulah yang membunuhnya.
1266
01:30:38,000 --> 01:30:40,666
Dia masih hidup. Tidak hanya itu...
1267
01:30:41,458 --> 01:30:44,083
Dia merencanakan sesuatu yang besar
di India, pak.
1268
01:30:45,833 --> 01:30:51,000
Maukah Anda mendengar percakapan antara
pemilik toko obat dan Ata-Ur-Rahman?
1269
01:30:54,291 --> 01:30:57,500
Ata-Ur-Rahman sudah merencanakanserangan berikutnya ke India.
1270
01:30:57,583 --> 01:31:00,583
Dia mengirim tim baru ke India untukmelakukan apa yang gagal kamu lakukan.
1271
01:31:00,708 --> 01:31:02,666
Kamu seharusnya jadi pemimpin berikutnyajika kamu berhasil.
1272
01:31:02,750 --> 01:31:04,250
Sekarang kamu kehilangan kesempatan itu juga.
1273
01:31:06,916 --> 01:31:08,791
Aku tidak menyelamatkan orang Selatan itu
tanpa alasan, pak.
1274
01:31:09,583 --> 01:31:12,458
Jika kita menangkapnya sekarang, itu jalan buntu.
1275
01:31:13,333 --> 01:31:19,833
Jika kita membiarkannya pergi dan mengikutinya,
dia akan membawa kita langsung ke Ata-Ur-Rahman.
1276
01:31:20,375 --> 01:31:21,250
Orang Anda!
1277
01:31:39,166 --> 01:31:40,083
Kamu mendengar semua yang kukatakan.
1278
01:31:40,166 --> 01:31:42,291
Apa yang kalian rencanakan, pak?
Kenapa kalian berbisik-bisik?
1279
01:31:42,375 --> 01:31:43,375
-Hei...
-Ya.
1280
01:31:44,416 --> 01:31:45,250
Masuk ke kendaraan.
1281
01:31:45,625 --> 01:31:46,500
Aku tidak mau.
1282
01:31:46,916 --> 01:31:49,083
Dia tiba-tiba membutuhkan aku sekarang.
1283
01:31:49,166 --> 01:31:50,041
Hei!
1284
01:31:50,458 --> 01:31:51,666
-Lihat ke sana.
-Di mana?
1285
01:31:52,125 --> 01:31:53,000
Tepat di sana.
1286
01:31:59,958 --> 01:32:00,833
Afshan.
1287
01:32:05,791 --> 01:32:07,291
Dia datang untukmu.
1288
01:32:09,541 --> 01:32:10,458
Dengarkan aku.
1289
01:32:11,083 --> 01:32:13,875
Jika kamu tidak melakukan apa yang kukatakan dengan tenang,
1290
01:32:14,291 --> 01:32:18,208
dia, ayahnya, dan agensi detektifnya
1291
01:32:18,833 --> 01:32:21,291
akan menghadapi tuduhan terkait
ancaman keamanan nasional.
1292
01:32:21,666 --> 01:32:22,541
Katakan sekarang.
1293
01:32:23,500 --> 01:32:24,458
Mau ikut?
1294
01:32:24,791 --> 01:32:26,000
Atau haruskah kukirim dia ke penjara?
1295
01:32:37,166 --> 01:32:38,041
Baik, ayo pergi, pak.
1296
01:32:38,375 --> 01:32:40,666
Apa yang bisa kukatakan ketika Anda mendapatkannya
dan memerasku?
1297
01:32:41,166 --> 01:32:42,000
Ayo pergi.
1298
01:32:43,541 --> 01:32:46,541
Tapi, misi ini harus disebut
Operasi Kupu-kupu.
1299
01:32:46,708 --> 01:32:47,791
Apa maksudmu "kupu-kupu"?
1300
01:32:47,875 --> 01:32:49,958
Rahman punya misinya.
Aku menamai punyaku "Butterfly".
1301
01:32:50,041 --> 01:32:50,875
Apa nama misimu?
1302
01:32:50,958 --> 01:32:53,041
-Operasi Guntur Merah.
-Itu menjijikkan.
1303
01:32:53,750 --> 01:32:55,000
Apa guntur pernah berwarna merah di mana pun, pak?
1304
01:32:58,500 --> 01:32:59,416
Kemari!
1305
01:33:03,833 --> 01:33:08,958
Kau menipuku dengan cerita tentang
teman masa kecilku Bhanumathi.
1306
01:33:09,958 --> 01:33:13,041
Dan aku harus membantu mereka meski
aku tidak suka, demi kamu.
1307
01:33:13,125 --> 01:33:14,041
Begitulah situasinya.
1308
01:33:14,125 --> 01:33:17,958
-Hei, aku datang untuk membantumu!
-Siapa yang meminta? Aku?
1309
01:33:19,541 --> 01:33:22,916
Masih, alih-alih menulis
laporan dengan menangkapku,
1310
01:33:23,000 --> 01:33:24,958
kau malah tertangkap, mereka menyiksaku
1311
01:33:25,041 --> 01:33:27,208
dan memeras ku. Apa-apaan ini?
1312
01:33:31,250 --> 01:33:36,833
Terlepas dari semuanya, kau menciumku hari itu.
Hanya untuk menyembunyikan bahwa kau seorang detektif.
1313
01:33:36,916 --> 01:33:38,500
Aku sangat menghargainya. Aku menyukainya.
1314
01:33:38,625 --> 01:33:40,250
-Aku benci itu.
-Apa, ciuman?
1315
01:33:40,333 --> 01:33:41,791
Rasanya sama seperti mencium anak anjing.
1316
01:33:41,875 --> 01:33:43,333
Aku mengerti, harus pergi, kan?
1317
01:33:43,416 --> 01:33:45,250
-Kau mulai duluan.
-Aku tidak tertarik berbicara denganmu.
1318
01:33:48,166 --> 01:33:51,041
Dia datang untuk membantuku, omong kosong!
1319
01:33:51,958 --> 01:33:55,583
Karung goni itu berlubang karena tembakan.
Bisa saja itu kepalaku.
1320
01:34:00,208 --> 01:34:02,333
Lihat, tidak ada respon saat aku bicara.
1321
01:34:03,083 --> 01:34:04,500
-Hei, Bhanumathi!
-Ya!
1322
01:34:04,583 --> 01:34:10,291
Lihat bagaimana kau langsung merespon!
Kau masih belum lepas dari karakter itu.
1323
01:34:10,458 --> 01:34:14,541
Bagaimana kau bisa mendapat kedewasaan
untuk menipu di usia semuda ini?
1324
01:34:14,625 --> 01:34:15,750
Itu benar-benar patut dipuji.
1325
01:34:16,375 --> 01:34:19,083
Dengar, aku tidak melakukan semua ini untuk menipumu.
1326
01:34:19,583 --> 01:34:23,958
Aku melakukan ini untuk membuktikan pada ayahku bahwa
seorang gadis bisa menjalankan agen detektif.
1327
01:34:35,958 --> 01:34:38,125
Kenapa kau tidak memakai kalung
dan anting?
1328
01:34:38,208 --> 01:34:40,041
Biasanya kau datang berhias
untuk menipu, kan?
1329
01:34:43,208 --> 01:34:44,625
Apa kau menjual semuanya untuk datang ke sini?
1330
01:34:51,000 --> 01:34:56,166
Kawan, dia datang berhias dengan banyak perhiasan
untuk menipuku sampai beberapa hari yang lalu.
1331
01:34:56,333 --> 01:34:58,375
Aku tidak pernah merasakan apa-apa di sini saat itu.
1332
01:35:00,166 --> 01:35:03,541
Tapi sekarang, dia menjual perhiasannya untuk datang ke sini
1333
01:35:04,125 --> 01:35:07,291
hanya untuk membuktikan sesuatu pada ayahnya.
1334
01:35:08,500 --> 01:35:10,583
Ada sedikit gangguan cuaca terjadi di sini.
1335
01:35:11,750 --> 01:35:16,333
Ya, kenapa tidak? Itu terjadi ketika sudah
waktunya bagi yang tercinta untuk pergi.
1336
01:35:16,458 --> 01:35:19,083
Dia terlihat sangat cantik saat berbicara dalam bahasa Hindi.
1337
01:35:19,166 --> 01:35:24,000
Hei! Kami bepergian sepanjang malam.
Tolong biarkan aku tidur sebentar.
1338
01:35:24,083 --> 01:35:29,458
Kawan, kau tidur. Aku datang tiga hari lalu.
Aku akan menjaga negara, kau tidur.
1339
01:35:30,791 --> 01:35:31,666
Hei, Afshan!
1340
01:35:32,375 --> 01:35:33,333
Hei, Afshan!
1341
01:35:35,833 --> 01:35:37,250
-Hei, Bhanumathi!
-Ya!
1342
01:35:43,833 --> 01:35:46,041
Apa yang telah kau lakukan, gadis?
1343
01:35:46,666 --> 01:35:49,041
Apa yang telah kau lakukan, gadis?
1344
01:35:49,416 --> 01:35:54,541
Aku merasakan perasaan di hatiku dan menjadi gelisah
1345
01:35:55,125 --> 01:36:00,208
Cinta telah menangkapku seperti ini
1346
01:36:00,791 --> 01:36:05,333
Pikiranku menjadi gila
1347
01:36:05,416 --> 01:36:08,791
Dia menutupi ku dengan tatapan manisnya
1348
01:36:08,875 --> 01:36:11,625
Dia menangkapku dan membuatku menjadi gila
1349
01:36:11,708 --> 01:36:14,416
Apa yang harus kukatakan tentang gadis ini?
1350
01:36:14,500 --> 01:36:16,708
Bagaimana aku harus melanjutkan ini?
1351
01:36:16,791 --> 01:36:19,250
Ini adalah rumah aman yang diberikan ke Selatan
oleh pria toko obat itu, pak.
1352
01:36:22,875 --> 01:36:25,583
Ini terlalu terbuka,
rumah amannya sangat tidak aman, kawan.
1353
01:36:27,166 --> 01:36:28,541
Kita terlihat oleh semua orang, pak.
1354
01:36:30,791 --> 01:36:32,375
Teman-teman, ambil posisi.
1355
01:36:33,000 --> 01:36:35,666
Misi akan selesai dalam empat
sampai lima hari. Kalian bisa pergi setelah itu.
1356
01:36:35,750 --> 01:36:38,875
Jangan khawatir. Aku tidak akan pergi ke mana pun
kecuali dia ikut denganku.
1357
01:36:38,958 --> 01:36:41,125
Pak memanggil kalian untuk makan momos. Pergilah.
1358
01:36:43,791 --> 01:36:47,666
Dengar, ini menggangguku di malam hari.
1359
01:36:48,000 --> 01:36:48,958
-Malam?
-Ya.
1360
01:36:49,333 --> 01:36:51,333
-Maukah kau membantuku?
-Apa itu?
1361
01:36:51,666 --> 01:36:54,708
-Beri aku ciuman.
-Apa kau sudah gila? Kenapa?
1362
01:36:55,333 --> 01:36:58,416
Kau menciumku malam itu,
tapi rasanya tidak seperti ciuman saat itu.
1363
01:36:58,708 --> 01:37:01,708
Kau memberiku ciuman palsu,
tapi aku tidak menyadarinya saat itu.
1364
01:37:01,791 --> 01:37:03,041
Aku merasa sangat buruk tentang itu.
1365
01:37:03,125 --> 01:37:04,958
Pelajaran yang kupetik dari ini adalah,
1366
01:37:05,041 --> 01:37:10,416
seorang pria mungkin pintar dan hebat,
bahkan mata-mata yang melindungi negara ini,
1367
01:37:11,250 --> 01:37:14,666
tapi otaknya tidak bekerja
ketika ada gadis cantik di sekitarnya.
1368
01:37:15,250 --> 01:37:17,333
Seperti digantung untuk dijemur di tali.
1369
01:37:18,750 --> 01:37:21,625
-Tolong beri aku satu saja...
-Aku akan memberimu satu tamparan keras!
1370
01:37:22,375 --> 01:37:24,833
Bagaimana aku harus melanjutkan ini?
1371
01:37:28,125 --> 01:37:29,750
-Aku di lokasi.
-Akan tiba dalam satu menit.
1372
01:37:29,833 --> 01:37:30,708
Oke, kakak.
1373
01:37:37,750 --> 01:37:40,666
Pak, dia keluar.
Tim Alpha, bersiap.
1374
01:38:02,708 --> 01:38:05,125
-Pak, dia kembali.
-Sedikit ke kanan, pak.
1375
01:38:05,750 --> 01:38:07,750
Teman-teman, dia naik ke atas.
Cepat! Cepat!
1376
01:38:31,708 --> 01:38:33,833
Sepertinya dia tidak mendapatinformasi apa pun, pak.
1377
01:38:35,416 --> 01:38:39,375
Apa ini, Ayah?
Apa ini tentang pernikahan dan Saudi?
1378
01:38:40,500 --> 01:38:42,125
Jangan ganggu aku, Ayah. Tutup teleponnya.
1379
01:38:44,541 --> 01:38:48,583
Pengantin pria dari Dubai! Pergilah dan
nikahi dia. Dubai penuh dengan minyak.
1380
01:38:48,666 --> 01:38:51,791
Kau bisa bersantai setiap hari sambil berkumur
minyak dengan suamimu di pagi hari.
1381
01:38:52,166 --> 01:38:55,500
Apakah semuanya lelucon bagimu?
Kapan kau akan serius?
1382
01:38:55,583 --> 01:38:59,583
Afshan sayang, hidup sudah sangat serius
ketika kita mengambilnya dengan ringan.
1383
01:38:59,666 --> 01:39:02,250
Seberapa serius jadinya
jika kau mengambilnya dengan serius?
1384
01:39:02,458 --> 01:39:04,416
Dan tidak semuanya lelucon,
tapi kesenangan bagiku.
1385
01:39:04,666 --> 01:39:07,666
Aku harus punya kesenangan dan kegembiraan
dalam apa yang kulakukan. Tidak ada gunanya jika tidak.
1386
01:39:08,000 --> 01:39:10,250
-Kenapa kita tidak berciuman untuk bersenang-senang sekarang?
-Hei...
1387
01:39:10,333 --> 01:39:13,291
Ayolah!
Apa yang salah dengan ini, Afshan sayang?
1388
01:39:13,583 --> 01:39:17,125
Aku juga akan merasakan romansa dan cinta.
1389
01:39:17,500 --> 01:39:21,833
Bagaimana bisa kau meninggalkanku menggantung?
Tolong kembali, nyonya!
1390
01:39:22,125 --> 01:39:23,083
-Nyonya!
-Hei!
1391
01:39:23,500 --> 01:39:28,083
Ke neraka! Hidupku hancur bergerak
dengan kalian laki-laki kotor.
1392
01:39:28,291 --> 01:39:30,625
-Ayo, pak memanggil.
-Apa pak mu tidak menikah?
1393
01:39:30,708 --> 01:39:32,625
-Dia sudah.
-Kalau begitu suruh dia pergi dan bermesraan dengan istrinya!
1394
01:39:32,708 --> 01:39:33,833
Kenapa aku?
1395
01:39:34,000 --> 01:39:35,583
-Apa dia sangat menyukaiku?
-Hei, Jack!
1396
01:39:35,666 --> 01:39:36,625
Ya, datang!
1397
01:39:37,083 --> 01:39:40,250
Siang atau malam, dia memanggilku
kapan pun dia mau!
1398
01:39:40,750 --> 01:39:43,458
Aku akan datang memakai sari.
Semua laki-laki bisa makan momos bersama.
1399
01:39:44,500 --> 01:39:46,166
Shafi mendapat panggilan dari
nomor tidak dikenal, pak.
1400
01:39:46,250 --> 01:39:48,958
-Katakan, Ali.-Waktu yang kau tunggu sudah tiba.
1401
01:39:49,041 --> 01:39:52,708
Kau akan mendapat panggilan dari Ata-Ur-Rahmandalam tiga hari. Bersiaplah.
1402
01:39:56,541 --> 01:39:57,875
Pak, ada panggilan dari Manoj.
1403
01:39:59,958 --> 01:40:02,375
Ayo Manoj, beri aku kabar baik.
1404
01:40:03,625 --> 01:40:04,666
Ada kabar buruk, pak.
1405
01:40:05,541 --> 01:40:08,833
Pemimpin Al-Mujahideen itu,
Ata-Ur-Rahman tidak mati, pak.
1406
01:40:09,666 --> 01:40:11,791
-Dia ada di sini di Nepal.
-Apa?!
1407
01:40:12,250 --> 01:40:16,458
-Aku menemukan itu, pak!
-Apa yang kau-- Pak! Pak, tidak.
1408
01:40:19,166 --> 01:40:23,250
Pak, orang Selatan itu akan bertemuRahman dalam tiga hari.
1409
01:40:23,708 --> 01:40:25,125
Kita akan, dengan cara apa pun, melenyapkan dia.
1410
01:40:25,541 --> 01:40:27,041
-Oke!
-Terima kasih, pak.
1411
01:40:27,625 --> 01:40:28,625
-Di mana bajingan itu?
-Manoj, apa yang terjadi?
1412
01:40:28,708 --> 01:40:31,166
Pak, bukan untuk Anda!
Maaf, pak! Selesai, pak!
1413
01:40:31,500 --> 01:40:32,333
Di mana orang itu?
1414
01:40:32,416 --> 01:40:35,208
-Pak, Anda mengambil seluruh kredit.
-Apa?
1415
01:40:35,291 --> 01:40:36,625
-Kau mau kredit?
-Ya!
1416
01:40:36,708 --> 01:40:37,708
Ayo, akan kuberi kredit.
1417
01:40:38,083 --> 01:40:39,500
-Ayo, akan kuberi kredit.
-Kenapa mengancamku, pak?
1418
01:40:39,583 --> 01:40:40,958
-Kau mengambil semua kreditku...
-Ayo, bajingan, akan kuberi kredit.
1419
01:40:41,041 --> 01:40:42,958
-Akan kubunuh kau, bajingan!
-Mengambil kredit untuk kerja orang lain! Keterlaluan!
1420
01:40:46,166 --> 01:40:48,916
Aku harus mengawasi orang Selatan ini
seperti menonton Bigg Boss.
1421
01:40:49,000 --> 01:40:51,458
Mereka setidaknya memberi konten di sana.
Orang bodoh ini tidak memberi apa-apa.
1422
01:40:52,666 --> 01:40:56,458
Halo, nyonya, silakan masuk. Salam.
1423
01:40:57,500 --> 01:40:59,375
Aku dapat selimut karena dingin.
1424
01:40:59,708 --> 01:41:03,666
Rasanya luar biasa. Hatiku hancur
berkeping-keping ketika kau begitu perhatian.
1425
01:41:04,333 --> 01:41:06,166
-Omong kosong!
-Hei, Afshan!
1426
01:41:08,041 --> 01:41:11,125
Mundur, kenapa kau selalu pergi
seperti sedang dibagikan makanan ringan?
1427
01:41:16,791 --> 01:41:19,166
Akan kuberitahu satu hal jika kau berjanji
tidak akan melawak.
1428
01:41:19,375 --> 01:41:20,833
Janji, katakan!
1429
01:41:24,500 --> 01:41:28,541
Hari itu ketika aku menciummu,
aku punya perasaan yang sangat mengerikan.
1430
01:41:29,916 --> 01:41:32,458
Aku merasa kenapa aku memberikan ciuman pertamaku
pada orang tidak berguna ini?
1431
01:41:33,333 --> 01:41:34,166
Oh tidak!
1432
01:41:34,666 --> 01:41:36,833
Dia meningkatkan harapanku
1433
01:41:37,458 --> 01:41:42,833
-Sekarang, aku tidak punya perasaan itu. Aku baik-baik saja!
-Dia ada dalam mimpiku siang dan malam
1434
01:41:43,625 --> 01:41:47,125
Ada tempat fantastis di bawah
di rumah Gurkha itu. Mau kita lakukan?
1435
01:41:49,083 --> 01:41:53,083
Kau punya mimpi yang hebat. Diam dan tidur,
atau aku akan membunuhmu di gang kota tua ini.
1436
01:41:53,166 --> 01:41:57,583
Nyonya, jika aku tidur dalam suasana hati ini,
aku akan bermimpi dalam suasana hati yang sama.
1437
01:41:57,916 --> 01:42:00,541
Kau tahu, kan?
Aku bisa melakukan apa pun yang kumau dalam mimpiku.
1438
01:42:01,000 --> 01:42:03,416
Tidak ada yang bisa menghentikanku.
Tidak berhenti bahkan jika aku mencoba.
1439
01:42:05,041 --> 01:42:06,375
Mimpiku, keinginanku!
1440
01:42:11,416 --> 01:42:12,333
Salam, saudara!
1441
01:42:12,625 --> 01:42:17,708
Bagaimana kabarmu, Shafi?Aku tahu kau menunggu untuk bertemu denganku.
1442
01:42:17,958 --> 01:42:20,166
Tapi ada sedikit perubahan dalam rencana.
1443
01:42:28,333 --> 01:42:30,541
Aku akan menunggu perintahmu, saudara.
1444
01:42:31,958 --> 01:42:33,041
Salam!
1445
01:42:42,875 --> 01:42:43,791
Pablo!
1446
01:42:44,875 --> 01:42:45,708
Pab--
1447
01:42:46,666 --> 01:42:47,583
-Apa yang terjadi? Semua baik-baik saja?
-Hei.
1448
01:42:47,666 --> 01:42:48,916
Semua baik-baik saja.
1449
01:42:52,208 --> 01:42:55,000
Kenapa kau membawakan aku kopi pagi-pagi
seperti kau istriku?
1450
01:42:55,208 --> 01:42:56,166
Jangan berlebihan.
1451
01:42:56,708 --> 01:42:59,375
Kau tidak makan apa-apa sebelum
tidur tadi malam. Minumlah ini.
1452
01:43:01,583 --> 01:43:04,333
Untuk menjaga negara,
kau harus menjaga dirimu sendiri dulu.
1453
01:43:04,458 --> 01:43:06,916
Sulit untuk terlibat dengan filosofi
sepagi ini.
1454
01:43:08,541 --> 01:43:10,625
Hei, Afshan. Afshan sayangku.
1455
01:43:11,458 --> 01:43:12,416
Kemarilah padaku.
1456
01:43:12,500 --> 01:43:13,583
-Untuk apa?
-Ayo, mari berbagi cinta.
1457
01:43:14,000 --> 01:43:16,083
Kau terlihat seperti bulan sabit pada Idul Fitri
pagi ini.
1458
01:43:16,250 --> 01:43:18,541
Penampilanmu sangat tajam!
1459
01:43:19,583 --> 01:43:20,500
Katakan.
1460
01:43:27,375 --> 01:43:28,458
-Apa ini?
-Lihatlah.
1461
01:43:34,125 --> 01:43:38,541
Dalam pernikahan Muslim,
tidak ada mengikat simpul,
1462
01:43:38,666 --> 01:43:40,500
atau memakai cincin kaki, kan?
1463
01:43:41,416 --> 01:43:42,666
-Lalu?
-Tidak, kami tidak.
1464
01:43:42,958 --> 01:43:43,958
Mereka melakukan upacara.
1465
01:43:44,375 --> 01:43:45,708
Ketika mereka selesai, tiga kali mereka mengatakan,
1466
01:43:45,791 --> 01:43:47,666
"Aku bersedia, Aku bersedia, aku bersedia."
1467
01:43:48,000 --> 01:43:49,875
Aku bersedia, aku bersedia, aku bersedia.
1468
01:43:51,166 --> 01:43:52,583
Kita juga mengatakannya tiga kali.
1469
01:43:52,666 --> 01:43:53,541
Apakah kita sudah menikah?
1470
01:43:55,041 --> 01:43:58,375
Hentikan omong kosongmu.
Pergi dan berikan mereka informasi yang kau punya.
1471
01:43:58,541 --> 01:44:00,375
Kembali ke Hyderabad dan berbahagialah.
1472
01:44:00,541 --> 01:44:03,541
Kau bahkan tidak punya pekerjaan dengan mereka.
Kenapa kau melakukan semua ini?
1473
01:44:04,041 --> 01:44:06,250
Aku baru mulai menghormatimu.
1474
01:44:06,458 --> 01:44:08,583
-Jangan bicara seperti orang bodoh.
-Hei!
1475
01:44:15,333 --> 01:44:16,250
Sial!
1476
01:44:17,291 --> 01:44:18,166
Hei!
1477
01:45:07,750 --> 01:45:09,208
JALAN BUNTU PENGORBANAN
AKAN DIMULAI BESOK JAM 10:15 PAGI
1478
01:45:09,291 --> 01:45:10,708
Ini jalan buntu, Tuan Manoj.
1479
01:45:10,958 --> 01:45:14,250
Besok pagi akan ada seranganke India. Ata-Ur-Rahman!
1480
01:45:39,083 --> 01:45:44,375
Petugas Manoj-mu melakukan serangan bedah
dengan Angkatan Udara India.
1481
01:45:44,541 --> 01:45:49,541
Aku kehilangan 300 orang, yang kulatih,
1482
01:45:49,916 --> 01:45:51,291
sembilan tahun yang lalu.
1483
01:46:00,666 --> 01:46:03,291
Aku menggali 300 kuburan.
1484
01:46:03,625 --> 01:46:09,541
Mulai sekarang, setiap kuburan yang digali harus
untuk kalian orang India.
1485
01:46:10,083 --> 01:46:11,875
Tidak, biarkan aku pergi.
1486
01:46:14,208 --> 01:46:15,125
Tidak!
1487
01:46:19,916 --> 01:46:21,041
Mereka menembak dari sini, pak.
1488
01:46:21,875 --> 01:46:23,625
Pak, mari kita lakukan sesuatu.
1489
01:46:23,708 --> 01:46:25,708
-Apa "pak"?
-Kita tidak bisa diam saja.
1490
01:46:26,000 --> 01:46:27,416
-Mari lakukan sesuatu, pak.
-Katakan, apa yang bisa kita lakukan?
1491
01:46:27,500 --> 01:46:31,041
-Mari lakukan sesuatu, pak.
-Katakan apa? Karena kita semua tidak berdaya.
1492
01:46:31,625 --> 01:46:33,500
-Kita tidak berdaya.
-Pak, jangan katakan...
1493
01:46:33,583 --> 01:46:36,250
Akan ada serangan terjadi
di India besok.
1494
01:46:36,958 --> 01:46:39,000
Kau adalah alasan untuk semua ini.
Kau tahu itu?
1495
01:46:41,208 --> 01:46:43,708
Jika kau tidak ikut campur
hari itu di Charminar,
1496
01:46:43,791 --> 01:46:46,333
kita akan menangkap empat
orang itu dan menghentikan misi ini.
1497
01:46:48,791 --> 01:46:49,791
Kau tidak tahu.
1498
01:46:50,875 --> 01:46:53,000
Karena RAW adalah pekerjaan bagimu.
1499
01:46:53,583 --> 01:46:56,083
Ini adalah petualangan, kesenangan, dan sensasi.
1500
01:46:56,208 --> 01:46:57,125
Hanya kesenangan!
1501
01:46:57,250 --> 01:46:59,125
Kau tidak punya rasa takut kehilangan.
1502
01:47:00,750 --> 01:47:03,166
Kau tidak punya apa-apa untuk hilang jika kau tidak menang.
1503
01:47:04,458 --> 01:47:08,000
Seratus orang tidak bersalah
akan mati seperti ibumu.
1504
01:47:09,125 --> 01:47:10,458
Kau adalah alasannya.
1505
01:47:13,000 --> 01:47:14,250
Si "pahlawan" sialan!
1506
01:47:34,000 --> 01:47:37,041
Ibu!
1507
01:49:27,375 --> 01:49:32,000
Kuharap kau mengerti perasaanku,
meski aku sama sekali tidak bisa bahasa Nepal.
1508
01:49:32,458 --> 01:49:35,458
Satu, apa yang terjadi
dan di mana di India besok?
1509
01:49:35,541 --> 01:49:37,583
Dan dua, di mana si bodoh
Ata-Ur-Rahman itu?
1510
01:49:37,708 --> 01:49:40,333
Kau tidak akan mati sampai kau mengatakan ini.
Maksudku, aku tidak akan membiarkanmu mati.
1511
01:49:52,166 --> 01:49:53,541
Pak, kami mendapat Ata-Ur-Rahman.
1512
01:49:55,916 --> 01:49:57,500
Hei! Bicara.
1513
01:49:59,250 --> 01:50:01,166
Akan ada ledakan
di empat tempat di India.
1514
01:50:03,000 --> 01:50:05,333
Kolkata, Mumbai, Hyderabad, dan Delhi.
1515
01:50:06,416 --> 01:50:08,500
Lokasi di mana kau bisa menemukan
Ata-Ur-Rahman ada di Chainpur.
1516
01:50:09,958 --> 01:50:11,708
Pak, dia adalah pria toko obat itu.
1517
01:50:11,791 --> 01:50:14,000
Aku memasang pelacak di motornya
ketika aku datang ke Nepal.
1518
01:50:14,333 --> 01:50:17,375
Dia bekerja untuk Ata-Ur-Rahman, pak.
Aku merekam dia dan South berbicara.
1519
01:50:19,125 --> 01:50:22,208
Pak, aku mengirim lokasi
senjata-senjatanya.
1520
01:50:23,291 --> 01:50:26,541
Tolong tahan mereka segera.
Mari selesaikan Ata-Ur-Rahman, pak.
1521
01:50:32,166 --> 01:50:33,083
Pak!
1522
01:50:35,125 --> 01:50:36,083
Maaf, pak.
1523
01:50:39,250 --> 01:50:40,333
Aku akan mundur selangkah.
1524
01:50:42,125 --> 01:50:45,833
Kau mengerti sekarang, kan?
Pergi ke Hyderabad dan cari pekerjaan.
1525
01:50:56,916 --> 01:50:58,458
Kenapa kau pergi setelah datang sejauh ini?
1526
01:51:02,375 --> 01:51:07,541
Ketika aku masih kecil, 24 pelatih mengatakan
bahwa aku tidak cocok untuk pelatihan
1527
01:51:08,666 --> 01:51:10,208
dan aku tidak akan sampai ke mana-mana.
1528
01:51:13,125 --> 01:51:16,041
Sekarang untuk ke-25 kalinya, aku mengatakannya.
1529
01:51:22,916 --> 01:51:28,375
Tapi aku punya kepuasan bahwa aku menangkap
orang ini dan memberi mereka informasi.
1530
01:51:29,125 --> 01:51:32,416
Dan mereka telah pergi untuk menyelesaikan
misi mereka. RAW menang hari ini...
1531
01:52:26,708 --> 01:52:28,541
Hei! Hei!
1532
01:53:22,250 --> 01:53:25,000
Apa aku menangkapmu?
Atau kau tertangkap?
1533
01:53:27,875 --> 01:53:28,708
Hei.
1534
01:53:29,291 --> 01:53:32,083
Aku memasang pelacak ketika
aku datang ke Nepal.
1535
01:53:32,875 --> 01:53:36,625
Bagaimana bisa mulai bekerja
setelah kematian South?
1536
01:53:37,416 --> 01:53:39,666
Kau tertangkap, kan?
1537
01:53:40,583 --> 01:53:43,750
Untuk memberi informasi palsu kepada Pak Manoj
dan timnya, kan?
1538
01:53:44,708 --> 01:53:45,583
Katakan!
1539
01:53:47,083 --> 01:53:53,041
Aku tertangkap. South bunuh diri.
Aku juga bisa memberikan nyawaku.
1540
01:53:53,916 --> 01:53:57,583
RAW tidak akan menang kali ini.
Ata-Ur-Rahman yang akan menang.
1541
01:53:57,666 --> 01:54:01,083
Kau akan mati untuk negaramu, kan?
Kami mati untuk perang suci!
1542
01:54:01,500 --> 01:54:04,916
Manoj dan tim pergi ke sana, kan?
Kami akan membunuh dan mengubur mereka semua.
1543
01:54:26,083 --> 01:54:26,958
Sial!
1544
01:54:35,583 --> 01:54:37,458
Oke, kami berhenti.
1545
01:54:37,541 --> 01:54:39,750
Oke! Jatuhkan senjata.
1546
01:54:52,583 --> 01:54:53,583
Berhenti!
1547
01:54:58,666 --> 01:55:00,333
Aku berdiri di depan
negara ini, bajingan.
1548
01:55:01,000 --> 01:55:03,083
Jika kau menyerang mereka,
aku akan berdiri di depan mereka.
1549
01:55:05,875 --> 01:55:06,875
Kau harus melewatiku.
1550
01:55:07,791 --> 01:55:09,333
Hei, tidak!
1551
01:55:09,666 --> 01:55:14,875
Menangkap 25 agen RAW hidup-hidup
adalah festival untuk dirayakan.
1552
01:55:14,958 --> 01:55:15,875
Ya!
1553
01:56:25,208 --> 01:56:26,333
Manoj.
1554
01:56:31,541 --> 01:56:35,875
Aku kehilangan tiga ratus orangku
ketika kau menyerang,
1555
01:56:36,333 --> 01:56:38,875
bayangkan rasa sakit yang ditimbulkannya padaku.
1556
01:56:40,583 --> 01:56:43,125
Aku harus menimbulkan rasa sakit yang sama padamu.
1557
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Kali ini, bukan orang India.
1558
01:56:48,125 --> 01:56:50,916
Kami akan menyerang agen RAW
yang melindungi orang India.
1559
01:56:53,000 --> 01:56:57,625
OPERASI LEBAH MADU
1560
01:56:58,291 --> 01:56:59,541
Kunci targetnya.
1561
01:57:07,083 --> 01:57:08,541
Tepat menit ini,
1562
01:57:08,708 --> 01:57:12,916
127 agen RAW berada di bawah todongan senjata.
1563
01:57:35,708 --> 01:57:39,041
Ada seorang pria di kereta ini
yang tidak kita sukai berdua.
1564
01:57:40,125 --> 01:57:40,958
Jack.
1565
01:57:42,250 --> 01:57:45,041
Haruskah kita mulai dengannya?
1566
01:57:45,125 --> 01:57:47,083
Ali, mulai pembantaiannya.
1567
01:57:47,166 --> 01:57:48,041
Oke!
1568
01:57:55,666 --> 01:57:57,208
Kau masuk seolah-olah kau jenius.
1569
01:57:59,458 --> 01:58:01,333
Rencana kami gagal sekali karena kau.
1570
01:58:01,916 --> 01:58:03,708
Sekarang akan berhasil karenamu.
1571
01:58:07,583 --> 01:58:08,458
Agen-agen ini...
1572
01:58:09,500 --> 01:58:12,708
akan diangkut ke Pakistan
ketika kereta ini mencapai perbatasan China.
1573
01:58:17,750 --> 01:58:19,083
Apa katamu? Ulangi.
1574
01:58:19,916 --> 01:58:22,625
Kau akan berdiri di depan RAW
untuk melindungi mereka?
1575
01:58:23,125 --> 01:58:25,458
Katakan apa yang tersisa dari RAW!
1576
01:58:26,541 --> 01:58:28,125
Tidak ada yang bisa menyelamatkan RAW.
1577
01:58:41,666 --> 01:58:42,833
Seberapa banyak kau bicara, bodoh?
1578
01:58:42,916 --> 01:58:45,083
Kupikir aku terlalu banyak bicara,
tapi kau bicara lebih banyak dariku.
1579
01:58:45,166 --> 01:58:47,500
Kau seharusnya datang, menembak, dan
membuang mayat dari kereta ini.
1580
01:58:47,583 --> 01:58:50,125
Tapi jika kau mengambil jeda selama ini,
aku akan membuangmu.
1581
01:59:48,333 --> 01:59:50,250
Bajingan kotor, diam sebentar.
1582
02:00:44,250 --> 02:00:45,666
Seharusnya melemparmu keluar dari kereta
tepat di sana.
1583
02:00:50,791 --> 02:00:51,666
Jack!
1584
02:01:08,166 --> 02:01:09,291
Salma!
1585
02:01:14,750 --> 02:01:17,166
Untuk mendapatkan kesetaraan,
1586
02:01:17,500 --> 02:01:19,208
butuh waktu sembilan tahun.
1587
02:01:20,375 --> 02:01:21,875
Setelah serangan ini,
1588
02:01:22,250 --> 02:01:24,125
aku akan merekrut lagi.
1589
02:01:24,625 --> 02:01:26,333
Aku akan memulai pelatihan.
1590
02:01:26,958 --> 02:01:29,958
Aku akan terus memberikan
hari-hari yang tak terlupakan untuk India.
1591
02:01:32,000 --> 02:01:34,250
Kali ini, aku melakukannya lebih baik.
1592
02:01:38,375 --> 02:01:39,291
Hei!
1593
02:01:41,541 --> 02:01:42,416
Apa yang terjadi?
1594
02:01:43,458 --> 02:01:46,000
-Apa aku membuatmu takut?
-Tidak.
1595
02:01:46,166 --> 02:01:47,375
Tunggu dan lihat.
1596
02:01:48,125 --> 02:01:49,833
Seluruh India akan takut.
1597
02:02:07,041 --> 02:02:09,416
Lihat bagaimana dia berteriak
dan mati begitu murah, Salma.
1598
02:02:09,625 --> 02:02:11,000
Aku tidak akan menyakitimu. Minggir.
1599
02:02:11,333 --> 02:02:12,375
Bisakah kau memberiku air?
1600
02:02:12,833 --> 02:02:14,500
Oh ya ampun, siapa kau, saudari?
1601
02:02:16,875 --> 02:02:17,875
Sekarang apa?
1602
02:02:18,916 --> 02:02:19,750
Hei!
1603
02:02:22,333 --> 02:02:23,625
Ada apa denganmu?
1604
02:02:30,708 --> 02:02:33,500
Misi ini seharusnya sudah
selesai sejak lama, Manoj.
1605
02:02:34,541 --> 02:02:37,791
Kalian semua seharusnya sudah mati hari itu
di Charminar.
1606
02:02:38,500 --> 02:02:41,666
Tapi Jack datang di antara.
1607
02:02:43,000 --> 02:02:45,166
Kalian semua hidup hari ini karena dia.
1608
02:02:58,958 --> 02:02:59,916
Oh tidak!
1609
02:03:00,583 --> 02:03:03,041
Jika kau tidak ikut campur di Charminar,
1610
02:03:03,333 --> 02:03:05,416
kami akan menangkap keempatnya
dan menghentikan misi.
1611
02:03:08,333 --> 02:03:11,583
Pak, tolong ulangi apa yang
baru saja kau katakan tentangku.
1612
02:03:25,333 --> 02:03:26,750
Hei, bebaskan aku.
1613
02:03:28,208 --> 02:03:29,875
Tidak ada yang di sana
untuk merespon tepuk tanganmu.
1614
02:03:29,958 --> 02:03:32,083
Aku bahkan tidak terlatih.
Aku menghajar mereka semua dengan sangat parah.
1615
02:03:32,166 --> 02:03:33,583
Lupakan masalah itu.
1616
02:03:34,500 --> 02:03:37,208
Bisakah kau ulangi
apa yang baru saja kau katakan, pak?
1617
02:03:37,291 --> 02:03:38,583
Tolong, pak.
Katakan lagi, dia harus tahu.
1618
02:03:38,666 --> 02:03:39,750
Hei, bebaskan aku.
1619
02:03:39,833 --> 02:03:41,666
Pak, aku tidak akan membebaskanmu tapi
apa kau dengar apa yang dia katakan?
1620
02:03:41,833 --> 02:03:44,291
Jika aku tidak datang ke Charminar hari itu,
kalian semua sudah mati sekarang.
1621
02:03:44,375 --> 02:03:45,916
Itu tidak apa-apa.
Bantu aku dengan ini.
1622
02:03:46,125 --> 02:03:48,458
Seluruh angkatanmu datang ke sana seperti
mereka datang untuk menghadiri acara.
1623
02:03:48,541 --> 02:03:49,750
Lepaskan aku dulu.
1624
02:03:49,833 --> 02:03:52,958
Apa aku membahayakan negara?
Kalian yang dalam bahaya.
1625
02:03:53,041 --> 02:03:53,958
Aku menyelamatkan kalian.
1626
02:03:54,500 --> 02:03:58,208
-Tunggu sebentar. Mari bunuh dia dulu.
-Aku ingin dia hidup. Ini perintahku!
1627
02:04:02,000 --> 02:04:05,416
-Pertama, beri aku pekerjaan dan baru perintah.
-Hei!
1628
02:04:16,458 --> 02:04:18,291
Dia tidak terlihat seperti akan mati segera.
1629
02:04:19,208 --> 02:04:21,625
Kau mungkin menyelamatkan orang-orang di sini.
1630
02:04:22,000 --> 02:04:25,083
Bagaimana kau akan menyelamatkan agen-agen di India?
1631
02:04:32,208 --> 02:04:35,500
Setelah semua yang terjadi,
bisakah kau percaya kau akan kalah?
1632
02:04:46,125 --> 02:04:49,250
Kau tahu ke mana semua data
mengenai misimu telah sampai?
1633
02:04:49,333 --> 02:04:51,125
Ke Sahabat lamaku, Pradeep Ranganathan!
1634
02:04:53,583 --> 02:04:55,625
Pak, kami mendapat beberapa informasi.
1635
02:04:57,916 --> 02:04:59,416
OPERASI LEBAH MADU
1636
02:05:01,208 --> 02:05:05,000
Sekarang, semua orangmu di India pasti sudah...
1637
02:05:27,416 --> 02:05:29,250
Bibiku mengatakan sesuatu padaku
waktu kecil, pak.
1638
02:05:29,416 --> 02:05:32,083
Jangan berdiri di kanan orang
yang menjahit atau kau akan tertusuk.
1639
02:05:32,458 --> 02:05:35,041
Jangan berdiri di kiri orang
yang menangis atau mereka akan bersin padamu.
1640
02:05:35,375 --> 02:05:39,208
Tapi, teman-teman, kalian tidak boleh
berada di kedua sisi Jack.
1641
02:05:39,291 --> 02:05:40,166
Karena...
1642
02:05:40,750 --> 02:05:43,541
Tuan, bangun. Bangun, kau.
1643
02:05:43,791 --> 02:05:46,375
Pak, dia terlihat seperti akan mati
tanpa mendengar apa yang akan kukatakan.
1644
02:05:47,458 --> 02:05:48,541
Kalian dengar aku?
1645
02:05:48,625 --> 02:05:50,416
-Oh, kalian tidak. Aku akan ulangi...
-Tunggu.
1646
02:05:51,458 --> 02:05:53,333
-Kenapa tidak lepaskan kami dulu?
-Kenapa harus?
1647
02:05:53,416 --> 02:05:55,500
-Untuk membantumu.
-Tidak mungkin!
1648
02:05:55,708 --> 02:05:58,083
Jadi kalian bisa mengambil semua kredit
kali ini juga?
1649
02:05:58,833 --> 02:06:01,583
Kalian tahu aku yang melakukan semuanya
kali ini dan kalian adalah saksinya.
1650
02:06:05,750 --> 02:06:06,750
Pablo Neruda.
1651
02:06:07,291 --> 02:06:08,333
Luar biasa.
1652
02:06:09,291 --> 02:06:12,166
Kadang-kadang, amatir lebih baik
daripada profesional, kan?
1653
02:06:12,958 --> 02:06:14,916
Tidak setiap batu adalah patung, pak.
1654
02:06:15,791 --> 02:06:18,333
Tapi setiap patung dulunya adalah batu, pak.
1655
02:06:20,666 --> 02:06:22,875
Patung tidak boleh melupakan
batu yang membentuknya.
1656
02:06:25,875 --> 02:06:26,750
Beri dia pekerjaan.
1657
02:06:27,166 --> 02:06:29,708
Berbahaya memiliki dia di tim, pak.
1658
02:06:34,208 --> 02:06:35,041
Hei.
1659
02:06:35,750 --> 02:06:37,708
Aku kembali, kan?
Kenapa kau memberikan laporan lagi?
1660
02:06:38,250 --> 02:06:40,833
-Tugasmu selesai. Bagaimana dengan punyaku?
-Oh, seolah-olah itu tugas yang hebat!
1661
02:06:42,916 --> 02:06:45,083
Kenapa semua halaman kosong?
1662
02:06:45,166 --> 02:06:46,500
Paman, periksa halaman terakhir.
1663
02:06:49,916 --> 02:06:50,833
Ini juga kosong.
1664
02:06:52,625 --> 02:06:53,458
Kosong lagi.
1665
02:06:53,541 --> 02:06:54,916
Periksa baik-baik.
Ada sesuatu di sana.
1666
02:06:58,291 --> 02:07:00,041
"Putramu tidak melakukan kesalahan apa pun."
1667
02:07:03,583 --> 02:07:05,625
-Bagus.
-"Kau tidak akan malu
1668
02:07:05,708 --> 02:07:06,583
karenanya."
1669
02:07:08,666 --> 02:07:10,750
"Dia juga tidak akan membuatmu bangga."
1670
02:07:16,833 --> 02:07:18,625
"Putramu berkomitmen pada seorang gadis."
1671
02:07:19,958 --> 02:07:21,500
Hei, siapa dia?
1672
02:07:22,625 --> 02:07:23,583
Dia tidak mau memberitahuku.
1673
02:07:24,375 --> 02:07:25,583
Kau cari tahu dan beri tahu aku.
1674
02:07:25,833 --> 02:07:28,791
Pemilik Agen Detektif CAT, Afshan.
Selalu siap melayani, pak.
1675
02:07:28,875 --> 02:07:31,250
-Oh, wow! Melakukan hal yang hebat!
-Jack!
1676
02:07:31,500 --> 02:07:33,083
Pak, aku akan segera ke sana!
1677
02:07:33,750 --> 02:07:35,541
Ayah, aku pergi dulu.
1678
02:07:37,458 --> 02:07:38,916
Ada apa, pak?
1679
02:07:39,000 --> 02:07:41,583
Terima kasih! Terima kasih
sudah memberi Rangu pekerjaan juga.
1680
02:07:41,833 --> 02:07:42,833
Tidak ada jabat tangan? Oke.
1681
02:07:43,083 --> 02:07:45,833
Pak, aku sangat senang bergabung dengan pekerjaan ini.
1682
02:07:46,000 --> 02:07:49,250
Tapi pikiran tentang berlatih denganmu
membuat perutku mual.
1683
02:07:49,500 --> 02:07:54,458
Dua puluh empat pelatih sejak kecil
semua mengatakan bahwa aku tidak bisa dilatih.
1684
02:07:54,541 --> 02:07:56,125
Pak...
1685
02:07:56,333 --> 02:07:59,375
apakah ada cara agar aku bisa ditugaskan langsung
tanpa menjalani pelatihan?
1686
02:07:59,458 --> 02:08:02,375
Tidak? Tidak ada?
Baiklah, terserah katamu.
1687
02:08:02,458 --> 02:08:04,750
Dua puluh agen sedang menunggu
dengan antusias besar.
1688
02:08:05,000 --> 02:08:06,833
-Untuk apa?
-Untuk mengubahmu.
1689
02:08:07,416 --> 02:08:09,375
Tunggu dan lihat seperti apa kami
akan mengubahmu dalam satu tahun.
1690
02:08:09,708 --> 02:08:10,583
Masuk.
1691
02:08:12,958 --> 02:08:15,500
Jadi, itu berarti aku harus mengubah
20 dari mereka menjadi seperti aku. Baik.
1692
02:08:15,583 --> 02:08:17,625
-Aku bisa melakukannya. Tidak masalah.
-Hei! Tunggu di sana!
1693
02:08:18,083 --> 02:08:21,208
-Bagaimana kau menafsirkan apa yang kukatakan?
-Pak! Santai, pak!
1694
02:08:21,708 --> 02:08:23,833
Tenang!
Kenapa kau begitu tegang?
1695
02:08:27,708 --> 02:08:28,583
Hei!
1696
02:08:34,875 --> 02:08:37,416
Sepertinya dia masuk TK
setelah semua yang terjadi.
1697
02:08:37,500 --> 02:08:39,541
Jangan khawatir. Ini pekerjaan yang layak.
1698
02:08:40,833 --> 02:08:43,416
-Apa pekerjaannya, pak?
-Aku tidak bisa membahasnya.
1699
02:08:44,000 --> 02:08:45,791
Kau tidak mau memberitahuku?
Jangan beritahu aku, pak!
1700
02:08:47,208 --> 02:08:50,291
Kau tidak memberitahuku! Dia tidak mau memberitahuku!
Tidak ada yang memberitahuku apa-apa!
1701
02:08:50,375 --> 02:08:52,583
Aku akan memberitahu diriku sendiri seperti orang gila!
1702
02:08:52,916 --> 02:08:53,833
Pergi sana!
1703
02:08:53,916 --> 02:08:58,333
AKANKAH BUMI HANCUR
HANYA KARENA AKU SEBUAH BATU?
1704
02:08:58,416 --> 02:09:02,833
AKANKAH TUHAN SENANG
HANYA KARENA AKU SEBUAH PATUNG?
1705
02:09:02,916 --> 02:09:07,333
MANA YANG LEBIH BESAR,
BATU ATAU PATUNG?
1706
02:09:07,416 --> 02:09:12,375
APAPUN JAWABANNYA,
AKANKAH PERTARUNGAN ANTARA KEDUANYA PERNAH BERAKHIR?140197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.