All language subtitles for Jack 2025 NF Dual Audio Hindi (ORG 5.1) 1080p WEB-DL x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 {\an8}Terjemah sub indo by KANIN TELEGRAM:@Kanin_Sub 3 00:00:47,083 --> 00:00:48,333 Ini adalah kalender India. 4 00:00:48,791 --> 00:00:50,541 Pada setiap hari putih yang ditandai di sini, 5 00:00:50,916 --> 00:00:53,291 orang-orang memiliki hak untuk hidup dalam damai. 6 00:00:53,458 --> 00:00:57,583 Jika kedamaian itu terganggu oleh ancaman dari luar negeri, 7 00:00:57,916 --> 00:01:01,583 banyak hari putih akan berubah merah dan menjadi tak terlupakan bagi kita. 8 00:01:02,416 --> 00:01:06,541 Dengan cara yang sama, kami melaksanakan banyak misi setiap hari untuk menghentikan musuh kami. 9 00:01:07,041 --> 00:01:10,041 Apakah hari seperti itu dalam kalender kami berubah merah 10 00:01:10,291 --> 00:01:13,375 tergantung pada keterampilan agen RAW yang berjuang untuk kita. 11 00:01:13,833 --> 00:01:17,208 Itulah sebabnya pelatihan di sini sangat intens. 12 00:01:17,291 --> 00:01:20,833 Pelatihan inilah yang membentuk agen-agen terbaik kami. 13 00:01:21,000 --> 00:01:23,500 Catatan keunggulan agen-agen India kami tak ada habisnya. 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,875 Operasi Smiling Buddha, Operasi Meghdoot, Operasi Chanakya, 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,333 Operasi Leech, dan beberapa tahun lalu, 16 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 kami melakukan serangan bedah di Balakot. 17 00:01:33,416 --> 00:01:35,416 RAW memainkan peran utama dalam hal itu. 18 00:01:36,041 --> 00:01:39,833 Rahasia kesuksesan kami? Latihan, latihan, dan latihan. 19 00:01:40,625 --> 00:01:41,791 Ancaman yang kita hadapi sekarang adalah... 20 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 RAW sedang dalam misi penting. 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,166 Sebuah kapal yang membawa senjata memasuki perairan India di Laut Arab. 22 00:01:47,458 --> 00:01:48,875 Kami tidak tahu siapa yang merencanakan apa. 23 00:01:49,458 --> 00:01:52,500 Hari putih mana pun di kalender kami bisa berubah merah kapan saja. 24 00:01:52,583 --> 00:01:54,291 Dan kami siap menghadapi tantangan. 25 00:01:54,458 --> 00:01:56,500 Kami berangkat dalam misi untuk mencegat kapal senjata itu. 26 00:01:56,791 --> 00:02:00,000 Tapi kami harus menghadapi masalah yang tidak biasa. 27 00:02:09,416 --> 00:02:11,875 Ini adalah kisah RAW. Ini adalah kisahku. 28 00:02:12,791 --> 00:02:15,416 Kisahnya, omong kosong! 29 00:02:15,500 --> 00:02:18,458 Semua orang memotong sudut rendahnya sendiri dan menyebutnya sebagai kisah mereka. 30 00:02:20,083 --> 00:02:21,166 Ini kisahku. 31 00:02:21,583 --> 00:02:22,458 Namaku adalah... 32 00:02:49,875 --> 00:02:52,208 -Salam, Shoukat Bhai! -Salam, nak! 33 00:02:52,291 --> 00:02:53,500 Mari, pak, kita masuk. 34 00:02:54,000 --> 00:02:54,875 Silakan masuk, pak. 35 00:02:56,250 --> 00:02:57,250 Hati-hati, pak! 36 00:02:58,750 --> 00:02:59,583 Ayo. 37 00:03:04,083 --> 00:03:04,916 Khaja Bhai! 38 00:03:10,666 --> 00:03:11,833 Khaja sir ada di dalam, kan? 39 00:03:17,125 --> 00:03:18,041 Silakan duduk, pak. 40 00:03:29,583 --> 00:03:31,333 Katakan, apa masalahmu? 41 00:03:38,708 --> 00:03:41,041 Aku mendengarkan masalah klienku dari sudut pandang baru. 42 00:03:43,833 --> 00:03:46,250 Dia adalah Pan-India Prasad sir. Dia sangat terkenal di YouTube. 43 00:03:46,333 --> 00:03:48,083 Dia juga bekerja di perusahaan asuransi. 44 00:03:54,208 --> 00:03:57,541 -Videonya bagus sekali, pak. -Aku tahu. 45 00:03:58,041 --> 00:03:59,166 Analis risiko! 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,208 Dia juga punya 1,3 juta pengikut. 47 00:04:03,583 --> 00:04:05,333 Katakan, apa masalahnya? 48 00:04:05,625 --> 00:04:07,583 Pak, aku tidak bisa mengatakannya begitu saja. 49 00:04:07,666 --> 00:04:10,500 -Boleh aku berdiri dan cerita? -Kamu bahkan boleh naik meja dan cerita. 50 00:04:10,791 --> 00:04:12,250 -Katakan saja. -Terima kasih! 51 00:04:14,875 --> 00:04:18,250 Nama masalahku adalah Pablo Neruda. 52 00:04:23,083 --> 00:04:25,250 Pablo Neruda, penyair Chili itu? 53 00:04:25,333 --> 00:04:29,541 -Istriku suka jadi kami memberinya nama itu. -Apa masalah anak Anda, Prasad Bhai? 54 00:04:30,375 --> 00:04:35,916 Ayah punya banyak mimpi untuk anaknya agar menjadi orang hebat dalam hidup, pak. 55 00:04:36,000 --> 00:04:39,583 Ayo, ayo sayang. Ayo pilih apa yang kamu suka. 56 00:04:39,666 --> 00:04:40,833 Hei, kamu mau jadi Spiderman? 57 00:04:40,916 --> 00:04:43,083 Ambil stetoskop supaya kamu bisa jadi dokter. 58 00:04:43,375 --> 00:04:44,541 Bola? Mau jadi pemain kriket! 59 00:04:44,625 --> 00:04:49,750 Oh! Dia berguling-guling di atas semuanya dan menyentuh semuanya. Dia akan jadi apa? 60 00:04:49,833 --> 00:04:52,583 Pablo Neruda. Serba bisa. 61 00:04:52,666 --> 00:04:55,291 Tidak, dia harus ahli dalam satu bidang. 62 00:04:57,833 --> 00:05:00,000 Hei, siapa yang memecahkan kaca? 63 00:05:00,750 --> 00:05:05,083 Meskipun dia mengejutkanku, dia bermain kriket dengan hebat. 64 00:05:06,083 --> 00:05:07,625 Lempar bolanya. Oh tidak! 65 00:05:08,833 --> 00:05:10,000 Oh tidak, sayangku. 66 00:05:10,541 --> 00:05:13,875 Aku ingin dia mendapat pelatihan, jadi aku pindah rumah dekat lapangan kriket. 67 00:05:14,083 --> 00:05:16,333 Aku membawanya ke pelatih besar di Hyderabad. 68 00:05:16,666 --> 00:05:19,708 Dia punya bakat besar, tapi dia terluka. 69 00:05:20,125 --> 00:05:22,583 Itulah perbedaan antara amatir dan profesional. 70 00:05:22,791 --> 00:05:24,833 Pemain kriket profesional akan melepaskan bola lebar 71 00:05:24,916 --> 00:05:26,708 atau bermain dengan tiga pukulan berbeda. 72 00:05:26,833 --> 00:05:30,250 Hanya amatir yang akan mencoba pukulan mustahil karena terlalu antusias. 73 00:05:30,500 --> 00:05:31,333 Lempar bola lebar. 74 00:05:39,583 --> 00:05:41,416 Ada apa dengan pelatihan pelatih itu? 75 00:05:41,625 --> 00:05:44,041 Dia berhenti belajar dan juga menyerah bermain kriket. 76 00:05:44,125 --> 00:05:47,041 Dia tidak berhenti di situ dan mulai bermain sepak bola. 77 00:05:47,208 --> 00:05:50,458 Aku pindah dekat lapangan sepak bola dan mendapatkan pelatih untuknya. 78 00:05:50,583 --> 00:05:52,041 Masalah yang sama di sana. 79 00:05:52,125 --> 00:05:56,000 Itu diikuti dengan bulu tangkis, Karate, catur, tari, musik... 80 00:05:56,083 --> 00:06:00,958 Dia berganti minat dan aku berganti rumah dan mencoba berbagai pelatih. 81 00:06:01,125 --> 00:06:03,458 Anda tahu apa yang dikatakan semua pelatih? 82 00:06:03,541 --> 00:06:05,416 Kami tidak bisa mengajar putra Anda, pak. Tolong bawa dia pergi. 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,166 Hatiku hancur. 84 00:06:07,666 --> 00:06:09,000 Apakah dia berpendidikan? 85 00:06:09,291 --> 00:06:10,916 Dia lulusan terbaik teknik! 86 00:06:11,750 --> 00:06:14,291 Aku pikir dia akan mendapat pekerjaan dalam wawancara kampus. 87 00:06:14,375 --> 00:06:16,500 Tapi, tahukah Anda bagaimana dia pergi ke wawancara itu? 88 00:06:31,041 --> 00:06:31,958 Hei, pak. 89 00:06:32,041 --> 00:06:34,125 Kenapa kamu berpakaian seperti ini? Di mana blazermu? 90 00:06:34,208 --> 00:06:38,000 Oh, maaf. Bukankah wawancaranya untukku? Apakah itu untuk blazer? Haruskah aku mengambilnya? 91 00:06:38,083 --> 00:06:39,375 Halo, apa yang Anda pikirkan? 92 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 Apa ini, pak? 93 00:06:41,000 --> 00:06:42,375 Anda bisa memeriksa pakaianku jika ini adalah peragaan busana. 94 00:06:42,458 --> 00:06:44,041 Untuk pekerjaan ini, Anda hanya perlu melihat resumeku. 95 00:06:48,625 --> 00:06:49,500 Silakan lihat. 96 00:06:50,833 --> 00:06:51,791 Itu bahkan belum setengahnya. 97 00:06:52,166 --> 00:06:53,416 Jadi, kamu adalah Pablo Neruda. 98 00:06:53,500 --> 00:06:55,791 Pak, aku punya beberapa pertanyaan. Boleh aku tanya dulu? 99 00:06:55,958 --> 00:06:57,458 Wawancara ini untuk Anda atau untuk kami? 100 00:06:57,541 --> 00:06:59,291 -Awalnya untuk Anda, lalu untukku, pak. -Apa? 101 00:06:59,375 --> 00:07:02,666 Jika Anda menawarkanku pekerjaan ini dengan paket gaji, 102 00:07:02,750 --> 00:07:05,041 bagaimana Anda akan membuatku berkinerja dalam peran ini? 103 00:07:05,125 --> 00:07:06,000 Apa? 104 00:07:07,666 --> 00:07:10,041 Kenapa Anda menatap kosong, pak? Anda tidak mengerti? Biar aku jelaskan. 105 00:07:10,166 --> 00:07:12,208 Buku tentang komunikasi data dan sistem jaringan itu? 106 00:07:12,291 --> 00:07:15,083 Itu adalah mata pelajaran favoritku, pak. Aku hafal seluruh isi buku itu. 107 00:07:15,375 --> 00:07:18,916 Ketika aku bergabung dengan perusahaan ini, akankah Anda membayarku tiga puluh ribu, 108 00:07:19,000 --> 00:07:23,583 memberikanku tiga halaman dari buku itu, dan berkata, "Kerjakan ini saja?" 109 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 Misalkan aku melakukan pekerjaan dengan baik, dan menunjukkan kinerja fantastis, 110 00:07:28,416 --> 00:07:33,000 akankah Anda menaikkan gajiku sepuluh ribu dan menambah satu halaman lagi? 111 00:07:33,750 --> 00:07:36,250 Pernahkah kita bertemu orang seperti dia? Dia sangat sombong, pak. 112 00:07:36,625 --> 00:07:41,375 Ingat menanyakan pertanyaan bodoh tentang kaos dan celana pendekku saat aku masuk? 113 00:07:41,791 --> 00:07:44,000 Jika Anda terus menanyakanku pertanyaan seperti itu ketika aku mulai bekerja, 114 00:07:44,083 --> 00:07:46,916 aku tidak akan punya mood atau motivasi untuk bekerja. 115 00:07:48,333 --> 00:07:52,000 Pak, jika aku bekerja delapan jam setiap hari sampai aku berusia enam puluh tahun, 116 00:07:52,083 --> 00:07:54,958 totalnya adalah 1,44,680 jam kerja. 117 00:07:55,500 --> 00:07:57,250 Sepenting apa pekerjaan seperti itu, pak? 118 00:07:57,625 --> 00:08:00,208 Dan seberapa lebih penting cara kita melakukannya, pak? 119 00:08:00,541 --> 00:08:04,208 Apapun pekerjaan yang kita lakukan, kita tidak boleh kehilangan kesenangan, pak. 120 00:08:04,333 --> 00:08:06,916 Jika tidak, itu 1,50,000 jam penderitaan. 121 00:08:07,000 --> 00:08:08,416 Itulah ketakutan nyataku, pak. 122 00:08:08,541 --> 00:08:09,375 Pak... 123 00:08:10,541 --> 00:08:11,416 Halo! 124 00:08:12,500 --> 00:08:13,750 Sudah selesai wawancaranya? 125 00:08:13,833 --> 00:08:16,750 Lupakan pekerjaannya, kamu bahkan tidak cocok untuk pelatihan. 126 00:08:17,000 --> 00:08:19,708 Oke, bagus sekali. Aku juga tidak tertarik dengan pelatihan, pak. 127 00:08:19,791 --> 00:08:21,250 Kamu tidak suka pelatihan? 128 00:08:21,333 --> 00:08:22,416 Apa itu pelatihan, pak? 129 00:08:22,958 --> 00:08:27,833 Bukankah itu semua tentang Anda mempersiapkan aku agar cocok untuk pekerjaan? 130 00:08:28,125 --> 00:08:29,500 Kamu ditolak. 131 00:08:30,541 --> 00:08:33,208 Terima kasih, pak. Kalian bertiga gagal dalam wawancaraku. 132 00:08:33,291 --> 00:08:35,458 Apa yang dia katakan? Orang tidak berguna! 133 00:08:35,541 --> 00:08:37,041 -Terima kasih! -Keluar! 134 00:08:41,875 --> 00:08:44,291 Ini semua air mata buaya, seperti di serial TV, Ayah. 135 00:08:45,750 --> 00:08:47,708 Jangan terlalu stres tentang itu, Ayah. 136 00:08:47,791 --> 00:08:50,375 Aku tahu bagaimana melakukan pekerjaan. 137 00:08:51,333 --> 00:08:55,666 Hei, bukan hanya tentang bagaimana melakukannya. Kamu juga harus tahu pekerjaan apa yang harus dilakukan. 138 00:08:55,750 --> 00:08:57,708 Aku juga sudah memutuskan pekerjaan apa yang akan dilakukan, Ayah. 139 00:08:57,833 --> 00:08:58,791 Oh, benarkah? 140 00:08:59,291 --> 00:09:02,416 Kamu tahu sudah berapa lama aku menunggu untuk mendengar ini? 141 00:09:02,541 --> 00:09:04,125 Pekerjaan apa yang ingin kamu lakukan? 142 00:09:07,583 --> 00:09:08,666 Itu rahasia. 143 00:09:10,541 --> 00:09:12,666 Kami tidak berbicara sejak saat itu. 144 00:09:14,791 --> 00:09:18,000 Aku perlu tahu apa yang dia lakukan. Jangan khawatir soal biaya. 145 00:09:26,000 --> 00:09:28,458 Putramu adalah tikus kecil, Prasad Bhai. 146 00:09:29,541 --> 00:09:31,375 Dia tidak bisa lolos dari kucing liar ini. 147 00:09:39,541 --> 00:09:45,500 Aku akan memburunya dari lubang mana pun dan menggantungnya di depanmu. 148 00:09:45,875 --> 00:09:46,750 Mengerti? 149 00:09:48,083 --> 00:09:51,708 Tidak perlu melihat badai apa pun 150 00:09:52,416 --> 00:09:55,416 Cukup lihat semangatnya 151 00:09:56,791 --> 00:10:00,333 Tidak perlu melihat keajaiban apa pun 152 00:10:01,208 --> 00:10:04,250 Cukup lihat pertarungannya 153 00:10:04,958 --> 00:10:09,250 Biarkan rencana apa pun berbalik arah Biarkan perhitungannya salah 154 00:10:09,333 --> 00:10:13,166 Dia melangkah maju dengan strategi baru lagi 155 00:10:13,708 --> 00:10:18,000 Kesalahan apa pun yang dia buat Bahkan jika orang-orangnya mengejeknya 156 00:10:18,083 --> 00:10:21,583 Satu-satunya nama yang tak bisa dihapus siapa pun 157 00:10:21,666 --> 00:10:27,666 Pablo Neruda! Pablo Neruda! Pablo Neruda! 158 00:10:27,875 --> 00:10:31,916 Batu yang tidak pernah tunduk pada sabit mana pun Adalah Pablo Neruda 159 00:10:32,500 --> 00:10:36,291 Pablo Neruda! Pablo Neruda! 160 00:10:36,583 --> 00:10:39,250 Pablo Neruda tidak terbayangkan 161 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 Apakah kamu datang langsung dari stasiun kereta? 162 00:11:07,875 --> 00:11:08,875 Berkas... 163 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 Apakah kalian datang langsung dari toko alat tulis? 164 00:11:12,833 --> 00:11:13,750 Ini resumeku. 165 00:11:15,291 --> 00:11:16,291 Dan ini resumeku. 166 00:11:18,083 --> 00:11:18,958 Banyak sekali? 167 00:11:20,250 --> 00:11:23,041 Ngomong-ngomong, ini Ranganath, I.P.S. 168 00:11:23,291 --> 00:11:24,625 Tuan Pablo Neruda? 169 00:11:25,041 --> 00:11:25,916 Ya. 170 00:11:26,708 --> 00:11:27,791 Nerud? Naruda... 171 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 Halo, kamu tidak memberitahu namamu. 172 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 Dia baru saja mengatakannya, kan? Kamu terlihat seperti orang setengah pikiran! 173 00:11:35,583 --> 00:11:36,416 Sial! 174 00:11:36,500 --> 00:11:39,083 Untuk pertama kalinya, ruang wawancara terasa sangat menarik. 175 00:11:39,333 --> 00:11:40,166 Wow! 176 00:11:42,958 --> 00:11:45,041 -Hai, pak! -Apa yang membuatmu begitu bersemangat? 177 00:11:45,125 --> 00:11:49,291 Pak, ketika pekerjaan impian Anda sudah di depan mata, siapa yang tidak bersemangat, pak? 178 00:11:49,375 --> 00:11:50,333 RAW, pak! 179 00:11:50,416 --> 00:11:51,375 Untuk apa koper itu? 180 00:11:51,458 --> 00:11:53,291 Aku kira Anda tidak akan bertanya, pak. 181 00:12:00,833 --> 00:12:03,791 -Sial, maaf, pak! Kesalahanku, pak. -Tidak apa-apa! 182 00:12:04,833 --> 00:12:07,666 Semua ini adalah misi acak yang aku lakukan tahun lalu, pak. 183 00:12:07,958 --> 00:12:08,916 Silakan lihat, pak. 184 00:12:11,083 --> 00:12:12,500 Pak, berkas yang Anda lihat adalah... 185 00:12:12,583 --> 00:12:14,291 Aku meretas server mall, pak. 186 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 Halo? 187 00:12:25,291 --> 00:12:26,583 -Apakah sinyalnya mati, saudari? -Apa? 188 00:12:30,375 --> 00:12:34,250 Setiap jalan kasar yang dia lalui 189 00:12:34,750 --> 00:12:38,375 Memberinya sisi dan menunjukkan jalan 190 00:12:38,625 --> 00:12:40,250 -Bahkan ombak -Hei Pablo, penampilan apa ini? 191 00:12:40,333 --> 00:12:42,416 -Dengan gangguan besar -Oh, kamu mengenaliku? 192 00:12:42,500 --> 00:12:43,375 Hei! 193 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 -Dia berenang melawan arus -Aku mempelajari keterampilan kriminal jalanan, pak. 194 00:12:45,916 --> 00:12:46,916 Dan mencapai tujuannya 195 00:12:47,000 --> 00:12:51,208 Dia memuji kecerdasan Para pencopet 196 00:12:51,333 --> 00:12:55,375 Pria aktif ini adalah murid Dari kelompok pencuri sepeda motor 197 00:12:55,666 --> 00:12:59,875 -Dia tidak melupakan kuliah -Aku memperhatikan semua elemen anti-sosial, pak. 198 00:13:00,125 --> 00:13:03,833 Dia terus menciptakan trik-trik baru 199 00:13:06,583 --> 00:13:09,708 Dia adalah pengedar narkoba, pak. Aku mengikutinya dengan menyamar. 200 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 Pablo, pak! 201 00:13:21,791 --> 00:13:23,375 Oh tidak, kenapa kamu di sini? 202 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Diam! 203 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 Semoga Tuhan memberkatimu! 204 00:13:44,250 --> 00:13:45,083 Pegang ini. 205 00:13:46,416 --> 00:13:47,333 Terima kasih! 206 00:13:47,416 --> 00:13:53,416 Pablo Neruda! Pablo Neruda! Pablo Neruda! 207 00:13:53,666 --> 00:13:57,791 Batu yang tidak pernah tunduk pada sabit mana pun Adalah Pablo Neruda 208 00:13:58,333 --> 00:14:02,166 Pablo Neruda! Pablo Neruda! 209 00:14:02,416 --> 00:14:05,041 Pablo Neruda tidak terbayangkan 210 00:14:15,541 --> 00:14:16,375 Kenapa RAW? 211 00:14:16,791 --> 00:14:17,958 Kenapa bukan pekerjaan lain? 212 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 Seperti polisi atau militer? 213 00:14:20,916 --> 00:14:22,000 Pertanyaan sangat bagus, pak. 214 00:14:25,708 --> 00:14:26,625 India, pak. 215 00:14:26,916 --> 00:14:29,125 Polisi berada di dalam India, pak. 216 00:14:29,208 --> 00:14:30,083 Hukum dan ketertiban. 217 00:14:30,166 --> 00:14:33,166 Ketika ada masalah dengan hukum dan ketertiban mereka yang menanganinya, pak. 218 00:14:33,500 --> 00:14:36,166 Dan militer, pak! Mereka ada di perbatasan, pak. 219 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 Mereka menghentikan kecelakaan di perbatasan, pak. 220 00:14:39,541 --> 00:14:40,708 Tapi RAW, pak... 221 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 Itu berada di depan India, pak. 222 00:14:43,666 --> 00:14:47,208 Sebelum sesuatu terjadi, mereka mengidentifikasi ancaman potensial, mengantisipasinya, 223 00:14:47,291 --> 00:14:48,250 dan mencegahnya, pak. 224 00:14:48,375 --> 00:14:51,916 Sebelum seseorang berencana menyakiti India, mereka harus melewati tiga ini, pak. 225 00:14:52,125 --> 00:14:54,666 Aku selalu ingin berdiri di depan negaraku dan melindunginya, pak. 226 00:14:54,750 --> 00:14:55,833 Sekarang, silakan Anda kembali. 227 00:14:59,708 --> 00:15:04,041 Apakah kamu mengandalkan teknik atau emosi untuk menyelesaikan tugas? 228 00:15:04,125 --> 00:15:05,583 -Aku menggunakan emosi, pak. -Sebagai contoh, 229 00:15:06,041 --> 00:15:09,416 di antara kita berlima, salah satunya adalah psikiater. 230 00:15:09,750 --> 00:15:10,666 Bisakah kamu menebak siapa? 231 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Pasti Anda, pak. 232 00:15:19,291 --> 00:15:20,125 Tidak, pasti dia, pak. 233 00:15:21,208 --> 00:15:25,250 Anda sedikit tersenyum begitu aku memberikan jawaban yang salah. 234 00:15:25,333 --> 00:15:26,541 Anda tidak bisa menahan emosi. 235 00:15:27,166 --> 00:15:29,041 Hatiku mengatakan, pak, itu dia. 236 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 Semoga beruntung. 237 00:15:30,958 --> 00:15:31,791 Terima kasih, pak. 238 00:15:32,083 --> 00:15:33,000 Jai Hind, pak. 239 00:15:38,250 --> 00:15:39,750 Orang yang pintar dan menarik. 240 00:15:40,583 --> 00:15:41,458 Pak... 241 00:15:42,458 --> 00:15:45,375 Jaga India baik-baik sampai aku bergabung, pak. Terima kasih. 242 00:15:49,500 --> 00:15:50,375 Hei... 243 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Maaf, kawan! 244 00:15:55,583 --> 00:15:56,416 Siapa dia? 245 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Dia baru saja mengikuti wawancara dan akan pergi, pak. 246 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Apa yang terjadi? 247 00:16:07,166 --> 00:16:11,166 Tolong jangan lakukan itu. Putramu juga tidak ada di sini. 248 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Ayo, kamu naik. 249 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 -Ayo, naiklah. -Bukankah ini untukmu? 250 00:16:15,166 --> 00:16:18,500 Banyak yang terpeleset dan mati saat mencoba mengancam. 251 00:16:18,583 --> 00:16:21,958 Hei, jika kamu ingin mengancam putramu, kamu harus gantung diri. 252 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 -Kenapa kamu menggantungku? -Ambil ini. 253 00:16:22,958 --> 00:16:25,166 -Apa yang membuatmu senang? -Apa targetmu hari ini? 254 00:16:25,250 --> 00:16:27,000 Aku perlu mendapatkan seribu untuk mencapai targetku, pak. 255 00:16:27,083 --> 00:16:28,875 -Apa yang akan kamu lakukan ketika mencapai target itu? -Merayakan, pak. 256 00:16:28,958 --> 00:16:30,416 Aku akan mencapai targetku hari ini. 257 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 Perayaan! 258 00:16:32,958 --> 00:16:34,875 Ya, benar. Aku hanya memastikan semuanya teratur. 259 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 Tunggu, aku akan mengambil sesuatu untuk menopang kursi. 260 00:16:38,250 --> 00:16:39,166 Sayang... 261 00:16:43,791 --> 00:16:45,041 -Lakshmi! Kamu akan baik-baik saja. -Pablo. 262 00:16:45,125 --> 00:16:46,041 -Pablo. -Aku di sini untukmu. 263 00:16:46,125 --> 00:16:48,791 Oh, tidak. Jangan bergerak. Aku memegangimu dan tidak akan melepaskan. 264 00:16:48,875 --> 00:16:49,958 -Tolong panggil putramu. -Hati-hati. 265 00:16:50,041 --> 00:16:51,041 Aku tidak berbicara dengannya. 266 00:16:51,125 --> 00:16:53,708 -Lakshmi, hati-hati. -Aku pergi. 267 00:16:54,333 --> 00:16:55,291 Sambungkan. 268 00:16:55,375 --> 00:16:56,875 Apa kabar terbarunya? 269 00:16:57,875 --> 00:17:01,708 "Aku akan menghancurkan negara"? Sepertinya negara membutuhkanku. 270 00:17:01,791 --> 00:17:04,250 Lakshmi, semuanya akan baik-baik saja. 271 00:17:04,416 --> 00:17:05,375 Tolong aku! 272 00:17:05,541 --> 00:17:06,916 -Tolong aku! -Secepat itu? 273 00:17:07,625 --> 00:17:08,500 -Hei! -Nak... 274 00:17:08,833 --> 00:17:09,791 Nak! 275 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 Oh tidak! 276 00:17:11,375 --> 00:17:12,958 -Kamu bisa membunuhku! -Hati-hati! 277 00:17:13,833 --> 00:17:14,791 Ya Tuhan! 278 00:17:26,791 --> 00:17:27,833 Ya Tuhan! 279 00:17:30,500 --> 00:17:31,583 Cukup menggaruk. Kemarilah. 280 00:17:32,541 --> 00:17:34,250 Ibuku, wanita penghuni rumah telah meninggal. 281 00:17:34,833 --> 00:17:38,541 Aku tahu kamu juga punya kebutuhanmu sendiri sebagai pria. 282 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 Sialan kau! 283 00:17:40,541 --> 00:17:42,625 Semua orang punya kebutuhan dan tidak ada yang salah dengan itu. 284 00:17:43,708 --> 00:17:45,625 Tapi bagaimana bisa kamu mengejar pembantu untuk itu? 285 00:17:45,833 --> 00:17:47,875 Omong kosong! Dengan dia dari semua orang? 286 00:17:48,916 --> 00:17:50,583 Aku benar-benar ingin gantung diri sekarang. 287 00:17:50,666 --> 00:17:51,750 Lakshmi, apa ini? 288 00:17:51,833 --> 00:17:53,166 Itu justru pertanyaanku. Apa ini? 289 00:17:53,250 --> 00:17:54,125 Itu... 290 00:17:54,833 --> 00:17:56,958 Kenapa kamu membuat drama sebanyak ini, Ayah? 291 00:17:57,750 --> 00:18:02,083 Bahkan jika kamu benar-benar ingin gantung diri, kamu tidak akan pernah tahu apa yang ingin aku jadi. 292 00:18:02,166 --> 00:18:03,041 Ya, benar. 293 00:18:03,875 --> 00:18:05,500 Tolong jangan beritahu siapa pun tentang ini. 294 00:18:07,125 --> 00:18:09,208 Apakah dia pikir dia terlalu pintar? 295 00:18:09,291 --> 00:18:11,875 Tidak bisakah aku mencari tahu apa yang dia lakukan entah dia memberitahu aku atau tidak? 296 00:18:11,958 --> 00:18:16,041 Aku akan mengungkap kebenarannya dalam seminggu dan menggantungnya di tali ini. 297 00:18:16,125 --> 00:18:18,958 Bu, bagaimana Ayah bisa begitu yakin tentang itu? 298 00:18:20,500 --> 00:18:23,083 Ke mana dia pergi, dan apa yang dia lakukan dalam tiga hari terakhir saat aku tidak di sini? 299 00:18:26,791 --> 00:18:30,041 panindiaprasad@gmail.com. 300 00:18:30,916 --> 00:18:33,791 Passwordnya adalah "password123". 301 00:18:33,875 --> 00:18:35,125 Sangat sulit. 302 00:18:39,625 --> 00:18:41,208 Agen Detektif CAT. 303 00:18:51,583 --> 00:18:52,666 Kamu sudah melihat fotonya, kan? 304 00:18:53,000 --> 00:18:56,166 Aturan nomor satu adalah tetap waspada saat melihat target. 305 00:18:56,583 --> 00:18:57,833 -Baik, bu. -Aturan nomor dua. 306 00:18:58,041 --> 00:19:00,666 Jaga jarak minimal dua puluh kaki dari target selalu. 307 00:19:00,750 --> 00:19:02,666 Aturan nomor tiga, jangan pernah melakukan kontak mata dengan target. 308 00:19:02,750 --> 00:19:03,916 -Aku tahu bu. -Baik, bu. 309 00:19:04,125 --> 00:19:07,708 Aturan nomor empat adalah memastikan target tidak mencurigai Anda. 310 00:19:09,791 --> 00:19:12,000 Bagus, tikusnya sedang keluar. 311 00:19:21,833 --> 00:19:22,666 Ya, bu! 312 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Siap, bu! 313 00:19:42,875 --> 00:19:44,416 Seorang detektif untuk mata-mata. 314 00:19:59,416 --> 00:20:01,791 Kenapa kalian melihatku, bodoh? Keluar dengan santai. 315 00:20:18,125 --> 00:20:21,125 Bu, sepertinya dia tahu. Dia mengikuti kita. 316 00:20:21,291 --> 00:20:22,500 Apa yang harus kita lakukan sekarang, bu? 317 00:20:22,583 --> 00:20:23,666 Tarik kendaraan Anda ke samping. 318 00:20:29,125 --> 00:20:31,041 Ibu memberi kita empat aturan untuk membuntuti seseorang. 319 00:20:31,125 --> 00:20:32,291 Kenapa dia tidak memberitahu kita apa yang harus dilakukan saat tertangkap? 320 00:20:32,375 --> 00:20:33,625 Pergi dan lompat ke sana. 321 00:20:33,750 --> 00:20:35,500 Apakah ibu melompat? 322 00:20:35,583 --> 00:20:37,041 Di mana dia bisa berada? 323 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Hai, anak kucing. 324 00:20:39,166 --> 00:20:40,916 -Siapa nama ibu kalian? -Afshan. 325 00:20:41,000 --> 00:20:42,291 Afshan... Meong! 326 00:20:44,041 --> 00:20:46,291 Detektif Afshan. 327 00:20:59,958 --> 00:21:03,000 Hei, jangan terlalu kesal. 328 00:21:04,000 --> 00:21:05,291 Kalian bertiga tertangkap hanya dalam sepuluh detik. 329 00:21:06,416 --> 00:21:08,958 Hei, siapa pemilik agen detektif kalian? 330 00:21:09,416 --> 00:21:11,125 Ayahnya, Tuan Khajamiya. 331 00:21:12,916 --> 00:21:13,958 Oh! 332 00:21:14,833 --> 00:21:16,916 Dia melibatkan putrinya sendiri di lapangan. 333 00:21:17,375 --> 00:21:20,625 Aku pikir ayahku buruk, tapi ayah kalian sepertinya lebih buruk dari ayahku. 334 00:21:20,875 --> 00:21:23,750 Dan ayahku membuang waktunya untuk orang-orang seperti kalian. 335 00:21:25,125 --> 00:21:26,583 Kenapa kamu tidak bicara? Katakan padaku. 336 00:21:27,250 --> 00:21:29,583 Apa yang bisa kamu katakan setelah tertangkap? 337 00:21:30,083 --> 00:21:32,833 Apa programmu hari ini? Apakah kalian mengikutiku? 338 00:21:33,875 --> 00:21:37,000 Aku yakin kamu hilang di grupmu sendiri. Bagaimana bisa kamu mengikutiku? 339 00:21:44,000 --> 00:21:45,416 Dia tampak berbahaya, bu. 340 00:21:46,375 --> 00:21:49,041 Anda tidak pernah kalah dalam kasus selama karir Anda. 341 00:21:49,291 --> 00:21:52,833 -Tapi jika Anda tertangkap dalam sepuluh detik... -Hei! 342 00:21:53,500 --> 00:21:54,708 Aku belum kalah dalam kasus ini. 343 00:21:55,333 --> 00:21:56,416 Ini baru dimulai. 344 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 Hari ini, aku tertangkap dan dia bersenang-senang. 345 00:21:59,958 --> 00:22:03,958 Suatu hari, aku akan menangkapnya. Lalu aku yang akan bersenang-senang. 346 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Kapan kamu akan menemukan mereka? 347 00:22:06,875 --> 00:22:10,583 Seorang gadis telah diculik. Apakah kamu menyadari betapa seriusnya masalah ini? 348 00:22:10,666 --> 00:22:11,500 Jai Hind, pak! 349 00:22:12,166 --> 00:22:14,500 Seseorang di sini mencarimu. Dia bilang dia rekan kerjamu. 350 00:22:16,208 --> 00:22:17,125 Rekan kerjaku? 351 00:22:19,750 --> 00:22:21,791 -Suruh dia masuk. -Dia ingin kamu keluar, pak. 352 00:22:23,208 --> 00:22:24,125 Siapa ya? 353 00:22:32,500 --> 00:22:33,416 Dan... 354 00:22:36,458 --> 00:22:37,291 Siapa sih... 355 00:22:37,750 --> 00:22:39,791 -Kenapa kamu melemparnya ke mobilku? -Ini negaraku. 356 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 -Kenapa kamu melemparnya ke sini? Pindahkan. -Terus kenapa? 357 00:22:40,958 --> 00:22:42,208 -Kamu akan melemparnya ke mobilku? -Pindahkan. 358 00:22:42,958 --> 00:22:44,291 Swacch Bharat! Mulai sekarang. 359 00:22:46,250 --> 00:22:47,083 Hei... 360 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Hei! 361 00:22:49,250 --> 00:22:50,083 Apa yang kamu lakukan di sini? 362 00:22:50,166 --> 00:22:52,000 Seharusnya aku yang bertanya. Apa yang kamu lakukan di sini? 363 00:22:52,833 --> 00:22:55,333 Apakah kamu dapat informasi bahwa kamu tidak terpilih untuk RAW? 364 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 Hasilnya belum keluar. 365 00:22:58,916 --> 00:23:00,541 Kenapa kamu masih memakai seragammu? 366 00:23:01,000 --> 00:23:05,416 Oh, oke! Pekerjaan ini cadangan, jika kamu tidak mendapat pekerjaan itu. Benar? 367 00:23:05,500 --> 00:23:06,958 -Oh, kamu orang cadangan? -Diam! 368 00:23:07,041 --> 00:23:09,916 -Keluar dari kompleks. -Katakan, apa yang harus aku lakukan? 369 00:23:10,000 --> 00:23:11,666 Paman, bawakan kertas putih. 370 00:23:12,208 --> 00:23:14,958 Bosmu cuti selama sepuluh hari. Tulis alasan apa pun yang kamu mau. 371 00:23:15,041 --> 00:23:15,958 Baik, pak. 372 00:23:18,250 --> 00:23:19,833 Rangu, selamat datang di RAW. 373 00:23:25,291 --> 00:23:27,208 Kamu membuatku mengambil cuti. Apa rencananya sekarang? 374 00:23:27,916 --> 00:23:29,875 Kamu tidak akan bekerja kecuali mendapat surat pengangkatan? 375 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 Kamu sudah dalam misi. 376 00:23:33,625 --> 00:23:35,708 Sudah dalam misi? Apa maksudmu? 377 00:23:36,541 --> 00:23:37,583 Apa yang kita lakukan? 378 00:23:38,166 --> 00:23:41,416 Tuhan, Kau menerima doaku setelah sekian lama. 379 00:23:41,583 --> 00:23:45,916 Orang biasa seperti aku mendapat kesempatan untuk menghabisi pecundang India ini. 380 00:23:46,000 --> 00:23:48,041 Lihat, aku akan menghancurkan negara ini sekarang. 381 00:23:48,125 --> 00:23:50,458 Dia memposting video ini di media sosial dan langsung menghapusnya. 382 00:23:50,625 --> 00:23:51,458 Kenapa? 383 00:23:52,625 --> 00:23:53,541 Kamu lihat orang itu di sana? 384 00:23:55,083 --> 00:23:56,750 -Serigala tunggal. -Apa maksudnya? 385 00:23:56,833 --> 00:23:59,458 Artinya seseorang yang sangat tertarik pada terorisme. 386 00:24:02,791 --> 00:24:04,125 Dia pasti telah menemukan kontak. 387 00:24:04,333 --> 00:24:07,208 Bisa untuk senjata atau bom. Ada yang mencurigakan. 388 00:24:08,250 --> 00:24:09,166 Apa yang kamu lakukan? 389 00:24:09,916 --> 00:24:11,541 Aku akan menelepon kantor dan menangkapnya. 390 00:24:11,666 --> 00:24:13,125 Benar, dan lupakan pekerjaanmu di RAW. 391 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 392 00:24:14,958 --> 00:24:17,458 Gerakkan tubuhmu, misi siap! 393 00:24:22,833 --> 00:24:23,833 Salam, tuan! 394 00:24:26,958 --> 00:24:28,583 Pencuri! 395 00:24:28,666 --> 00:24:29,708 -Tangkap dia! -Lari. 396 00:24:29,791 --> 00:24:31,500 Tangkap dia. Pencuri! 397 00:24:31,583 --> 00:24:32,666 Pencuri! 398 00:24:32,750 --> 00:24:34,416 -Tangkap dia. -Tangkap dia. 399 00:24:36,250 --> 00:24:37,166 Tangkap dia! 400 00:24:39,208 --> 00:24:40,541 Tangkap dia! 401 00:24:41,916 --> 00:24:42,791 Dompetku! 402 00:24:42,875 --> 00:24:43,958 Hei, ini polisi. 403 00:24:44,041 --> 00:24:45,708 Petugas Pradeep Ranganathan. 404 00:24:46,083 --> 00:24:48,416 -Pradeep Ranganathan, I.P.S. -Kapan dia mencuri dompetku? 405 00:24:48,500 --> 00:24:49,708 Minggir, menyingkir. 406 00:24:49,833 --> 00:24:50,666 Berikan, bawa padaku. 407 00:24:51,000 --> 00:24:52,791 Apa ini? Apa yang terjadi? Apa masalahnya? 408 00:24:53,083 --> 00:24:54,000 Katakan. 409 00:24:54,250 --> 00:24:56,250 -Dompet siapa ini, teman-teman? -Itu milikku. 410 00:24:56,333 --> 00:24:57,541 Milikmu? Ayo, minggir. 411 00:24:57,625 --> 00:24:58,500 IPS, minggir. 412 00:24:58,791 --> 00:25:00,625 Kenapa kamu tegang alih-alih bersemangat, Rangu? 413 00:25:00,875 --> 00:25:03,125 Aku memasang pelacak di dompet serigala tunggal itu. 414 00:25:05,541 --> 00:25:07,666 -Untuk apa? -Karena kita harus mengikutinya, Rangu! 415 00:25:08,333 --> 00:25:09,333 Kamu tahu tentang efek kupu-kupu? 416 00:25:10,083 --> 00:25:13,041 Di suatu tempat kupu-kupu mengepakkan sayapnya dan bisa terjadi tsunami di sini. 417 00:25:13,333 --> 00:25:14,916 Oke, kamu tahu apa itu efek kupu-kupu terbalik? 418 00:25:16,083 --> 00:25:16,916 Aku tidak tahu. 419 00:25:17,208 --> 00:25:18,416 Kebalikan dari yang kamu katakan. 420 00:25:19,666 --> 00:25:22,791 Jika serigala tunggal telah menyebabkan tsunami di sini, 421 00:25:23,125 --> 00:25:25,833 di suatu tempat pasti ada kupu-kupu yang mengepakkan sayapnya. 422 00:25:26,083 --> 00:25:27,041 Siapa kupu-kupu itu? 423 00:25:31,458 --> 00:25:34,541 Ata-Ur-Rahman! Pemimpin Al-Mujahideen! 424 00:25:35,166 --> 00:25:38,666 Ketika kita melakukan serangan bedah di kamp pelatihan mereka, kita melenyapkannya. 425 00:25:39,208 --> 00:25:42,666 Pada hari itu, kita membunuh 300 teroris dan organisasi itu mati. 426 00:25:43,458 --> 00:25:47,500 Tapi sekarang, kita menemukan kapal di Laut Arab. 427 00:25:47,875 --> 00:25:50,000 Mereka menurunkan empat kontainer berisi senjata. 428 00:25:50,541 --> 00:25:53,000 Kontainer-kontainer itu sekarang ada di empat kota. 429 00:25:53,458 --> 00:25:57,208 Manoj, kita harus menyita kontainer-kontainer itu sekarang, kan? 430 00:25:57,708 --> 00:25:59,333 Kenapa kamu menunjukkan foto-foto itu? 431 00:25:59,625 --> 00:26:00,500 Tidak, pak. 432 00:26:01,083 --> 00:26:03,041 Tidak ada gunanya menyita senjata. 433 00:26:03,875 --> 00:26:05,416 Mereka pasti sudah merencanakan sesuatu. 434 00:26:07,083 --> 00:26:09,208 Pak, ini terlalu berisiko. 435 00:26:09,875 --> 00:26:11,750 Biarkan mereka melakukan apa pun, di luar India. 436 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 Tapi, tidak benar mengambil risiko seperti itu di dalam India. 437 00:26:16,750 --> 00:26:18,458 Yang kita butuhkan adalah jaringan mereka. 438 00:26:19,291 --> 00:26:20,375 Menurut intel kita, 439 00:26:21,125 --> 00:26:22,708 empat orang datang ke India, pak. 440 00:26:23,375 --> 00:26:26,208 Kita harus menangkap mereka. Untuk itu, kita butuh izin Anda. 441 00:26:26,833 --> 00:26:27,750 Kamu bisa lanjutkan. 442 00:26:27,916 --> 00:26:30,291 Pastikan saja, tidak ada lagi warna merah di kalender kita. 443 00:26:30,500 --> 00:26:31,375 Pak! 444 00:26:31,791 --> 00:26:32,750 Tapi Aku ulangi, pak. 445 00:26:33,500 --> 00:26:35,250 Tidak boleh ada agensi lain yang terlibat. 446 00:26:35,875 --> 00:26:38,833 Atau, satu peluru lagi akan mengenai sasaran. 447 00:26:38,916 --> 00:26:41,125 Datang ke Charminar jam sepuluh besok pagi. 448 00:26:41,208 --> 00:26:43,750 Aku akan memberimu lebih banyak senjata dari yang kamu harapkan. 449 00:26:47,333 --> 00:26:48,333 Fantastis! 450 00:26:49,958 --> 00:26:51,583 -Rangu... -Katakan, Jack. 451 00:26:51,750 --> 00:26:56,416 Datang ke Charminar jam sepuluh besok. Misi kupu-kupu. Negara membutuhkan kita, ayo. 452 00:26:57,666 --> 00:26:58,958 Oh, sial! 453 00:27:07,416 --> 00:27:08,875 Itu ibu kita! 454 00:27:09,375 --> 00:27:10,250 Hei! 455 00:27:11,416 --> 00:27:14,458 Bodoh, pakai headphone dan mendengarkan musik pula. 456 00:27:17,666 --> 00:27:20,500 Lagu Mental Madhilo? Seolah-olah kamu Lady Madhavan. 457 00:27:20,666 --> 00:27:23,541 Hei, kamu mematahkan punggungku, dan masih mengejek? 458 00:27:23,625 --> 00:27:26,083 -Kamu menabrakku! -Kamu menabrakku dan menyalahkanku! 459 00:27:26,166 --> 00:27:27,041 Aku pergi sekarang. 460 00:27:27,208 --> 00:27:29,208 -Hei! -Hei, Jack. 461 00:27:29,291 --> 00:27:31,750 Hei, kamu pikir bisa menakutiku dengan memanggil beberapa preman? 462 00:27:31,833 --> 00:27:34,291 Hei, kamu bahkan tahu siapa Jack? 463 00:27:34,541 --> 00:27:35,416 Dia muridku. 464 00:27:35,583 --> 00:27:37,000 Siapa kamu sebenarnya? 465 00:27:37,333 --> 00:27:38,458 -Siapa? -Ya. 466 00:27:38,541 --> 00:27:40,208 Hei, lihat ke sana, Bibi memanggil. 467 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 -Di mana, saudara? -Hidup, Rajini! 468 00:27:43,541 --> 00:27:45,500 -Inikah yang kamu pelajari dari mereka? -Hei. 469 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 Kenapa kamu peduli dengan apa yang aku lakukan, wanita? 470 00:27:47,000 --> 00:27:50,041 Wanita? Aku akan melompat dan menendangmu. 471 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 Kamu ambil motor itu dan tinggalkan di bengkel Basha. 472 00:27:55,625 --> 00:27:57,333 -Ayo. -Aku akan membuangnya di rumah sakit 473 00:27:57,416 --> 00:27:58,250 dan pergi. 474 00:27:58,333 --> 00:27:59,833 Membuat kekacauan di tengah jalan. Becak! 475 00:28:00,208 --> 00:28:01,291 Hei, becak! Kemarilah. 476 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Ayo, aku akan memberimu seratus rupee lebih dari argo. Ayo, sobat. 477 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 Ayo. 478 00:28:14,666 --> 00:28:15,541 Ayo. Turun. 479 00:28:15,958 --> 00:28:17,208 Kamu pikir aku tidak punya pekerjaan lain? 480 00:28:17,750 --> 00:28:18,791 Turun cepat. 481 00:28:21,166 --> 00:28:22,041 Berapa beratmu? 482 00:28:22,125 --> 00:28:24,833 Tidak banyak. Hanya 55. 483 00:28:24,916 --> 00:28:26,000 Terasa seperti 95. 484 00:28:26,666 --> 00:28:28,458 Kamu ini apa, pencopet? 485 00:28:28,791 --> 00:28:29,625 Kadang-kadang. 486 00:28:29,708 --> 00:28:31,583 Pencopet kadang-kadang... Apa pekerjaan tetapnya? 487 00:28:31,666 --> 00:28:33,708 Lalu kenapa kamu berpakaian seperti karyawan? 488 00:28:33,791 --> 00:28:37,000 Karena orang-orang sepertimu menanyaiku tentang apa yang kulakukan dan di mana. 489 00:28:37,541 --> 00:28:41,250 Itulah sebabnya aku berpakaian seperti ini dengan kartu ID untuk membungkammu. Tutup mulut. 490 00:28:42,958 --> 00:28:43,791 Duduklah. 491 00:28:45,000 --> 00:28:47,958 Oh, namamu Pablo Neruda. Siapa yang memberimu nama itu? 492 00:28:48,041 --> 00:28:50,833 -Ibuku yang memberi nama itu. -Tapi orang-orang memanggilmu Jack. 493 00:28:50,916 --> 00:28:52,541 Itu nama panggilan dari Ibu. 494 00:28:52,750 --> 00:28:54,666 Ini kedua kalinya aku mendengar nama ini dalam hidupku. 495 00:28:54,750 --> 00:28:55,875 Aku rasa tidak mungkin. 496 00:28:56,000 --> 00:28:57,625 Kamu pasti pernah dengar tentang Pablo Escobar. 497 00:28:57,875 --> 00:28:59,416 Pablo Neruda itu satu-satunya. Unik! 498 00:28:59,750 --> 00:29:03,541 Tidak, waktu aku kecil, ada orang bernama Pablo tinggal dekat rumahku. 499 00:29:03,750 --> 00:29:07,208 Dia bermain kriket dengan sangat baik saat dia memukul... 500 00:29:09,625 --> 00:29:11,291 Dia sangat energik. 501 00:29:12,666 --> 00:29:15,166 Tapi selama permainan, 502 00:29:15,250 --> 00:29:17,583 bola mengenai bagian sensitifnya dan... 503 00:29:21,083 --> 00:29:21,958 Hei... 504 00:29:22,291 --> 00:29:23,125 Hei, siapa namamu tadi? 505 00:29:23,916 --> 00:29:24,750 Bhanumathi. 506 00:29:24,833 --> 00:29:28,625 Aku tidak kenal Bhanumathi sebagai tetangga waktu aku kecil. 507 00:29:29,833 --> 00:29:32,833 Oh, kamu Pablo yang itu? 508 00:29:33,375 --> 00:29:34,458 Kamu sudah mengenalku? 509 00:29:34,541 --> 00:29:38,416 Ya. Sial, dunia ini begitu kecil. Aku tidak percaya ini kamu. 510 00:29:39,208 --> 00:29:41,166 -Apa kamu baik-baik saja di sana? -Tidak apa-apa. 511 00:29:42,375 --> 00:29:44,500 Aku berbicara denganmu di sini dan kamu melihat ke sana! 512 00:29:44,791 --> 00:29:46,875 Halo? Apa kamu menggoda dia? 513 00:29:46,958 --> 00:29:47,875 Omong kosong! 514 00:29:47,958 --> 00:29:50,958 Ayahku menyewa detektif untukku. Aku mengecek apakah itu dia yang memakai burqa. 515 00:29:51,541 --> 00:29:52,875 -Detektif? -Ya. 516 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Kenapa dia melakukan itu? 517 00:29:54,500 --> 00:29:56,375 Untuk mencari tahu pekerjaan apa yang kulakukan. 518 00:29:56,458 --> 00:29:59,125 Pekerjaan kotor apa yang kamu lakukan sampai ayahmu tidak boleh tahu? 519 00:30:00,833 --> 00:30:02,583 -Kemarilah. Mendekat. -Apa? 520 00:30:06,125 --> 00:30:08,833 -Aku tidak boleh memberitahu. -Aku tidak akan bilang. Beritahu aku. 521 00:30:09,083 --> 00:30:12,708 Aku tidak bisa memberitahu pekerjaanku pada siapa pun. Ini rahasia. 522 00:30:14,833 --> 00:30:15,791 Bhanumathi! 523 00:30:16,250 --> 00:30:18,375 -Orang bodoh kotor! -Ayo, dokter memanggil. 524 00:30:18,708 --> 00:30:20,583 -Apa yang terjadi? -Pinggulnya patah. 525 00:30:23,208 --> 00:30:24,750 Bukan seperti yang kamu pikirkan. Itu kecelakaan. 526 00:30:26,541 --> 00:30:27,458 Dengarkan aku. Tidak... 527 00:30:31,208 --> 00:30:32,041 Bhanumathi. 528 00:30:32,208 --> 00:30:34,833 Saat dia bangun, cari tahu alamatnya dan masukkan dia ke becak. 529 00:30:34,916 --> 00:30:37,416 Oke, terima kasih banyak atas pelayananmu. 530 00:30:37,500 --> 00:30:39,083 Oh tidak! Pak, mau ke mana? 531 00:30:40,583 --> 00:30:42,083 Operasi Kupu-kupu dimulai! 532 00:31:41,333 --> 00:31:42,375 -Teman-teman. -Pak? 533 00:31:42,583 --> 00:31:45,583 Terserah kita apakah hari ini tetap menjadi hari putih bagi negara kita. 534 00:31:45,791 --> 00:31:48,750 -Setiap detail itu penting. -Teman-teman, waspada! 535 00:32:20,541 --> 00:32:23,458 -Bagaimana dengan kota-kota lain? -Pak, kami memeriksa setiap kota. 536 00:32:23,541 --> 00:32:25,916 Semuanya dalam kendali kami. Truk-truk dalam pengawasan, pak. 537 00:32:32,958 --> 00:32:34,916 Lihat ke sini. Pastikan dia tidak curiga pada kita. 538 00:32:38,750 --> 00:32:40,500 -Kamu melihatnya, kan? -Siapa orang itu? 539 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 Hei, seseorang mengikutimu. 540 00:32:47,458 --> 00:32:48,416 Mengikutiku?! 541 00:32:48,666 --> 00:32:49,625 Kenapa kamu takut? 542 00:32:50,333 --> 00:32:52,333 Siapa dia? Kenapa dia mengikutimu? 543 00:32:52,500 --> 00:32:55,041 Dia bicara dengan siapa? Kamu bicara denganku? 544 00:32:55,791 --> 00:32:58,208 Ada apa ini? Kenapa detektif wanita ini kembali lagi? 545 00:32:58,291 --> 00:32:59,791 Katakan. Apa yang kamu tahu tentang dia? 546 00:32:59,875 --> 00:33:01,291 -Lepaskan aku! Tidak mungkin aku! -Apa yang terjadi? 547 00:33:01,375 --> 00:33:02,958 Itu cerita lain, akan kuceritakan lain kali. 548 00:33:03,041 --> 00:33:04,666 Serigala tunggal bergerak! Lihat! 549 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Ke mana dia menghilang? 550 00:33:09,583 --> 00:33:12,000 -Jangan berlebihan, atau kamu akan kehilangan lenganmu. -Hei, siapa kamu? Lepaskan aku! 551 00:33:12,083 --> 00:33:13,000 Siapa kamu? 552 00:33:13,458 --> 00:33:16,416 Hei, seseorang telah mengikutimu beberapa hari ini. Kamu tidak sadar? 553 00:33:17,291 --> 00:33:18,500 -Siapa? -Aku. 554 00:33:19,541 --> 00:33:21,416 -Siapa kamu? -Jack. 555 00:33:21,791 --> 00:33:22,666 Jack? 556 00:33:24,041 --> 00:33:26,166 Jack pak! 557 00:33:26,250 --> 00:33:27,625 -Hei, Rangu, tunjukkan bakatmu. -Kamu minggir. 558 00:33:29,291 --> 00:33:32,750 -Biar kutunjukkan pukulan polisi. -Hei, pelan-pelan! Pelan-pelan! 559 00:33:33,125 --> 00:33:35,333 -Katakan, siapa yang memanggilmu? -Aku tidak tahu. 560 00:33:35,583 --> 00:33:36,458 Kenapa? 561 00:33:36,541 --> 00:33:41,541 Begitu serigala tunggal mencapai truk, perintahkan untuk menyerang dan meledakkan di tempat yang ditentukan. 562 00:33:41,708 --> 00:33:44,583 Ini harus terjadi pada waktu yang sama di keempat kota. 563 00:33:47,375 --> 00:33:52,791 Lacak semua panggilan masuk dan keluar dari lokasi ini. 564 00:33:52,875 --> 00:33:53,791 Siap, pak! 565 00:34:05,041 --> 00:34:07,375 -Sudah sampai? -Ya, aku di sini. 566 00:34:07,583 --> 00:34:09,125 Baju warna apa yang kamu pakai? 567 00:34:10,416 --> 00:34:11,291 Biru. 568 00:34:11,875 --> 00:34:12,708 Dan topi hitam. 569 00:34:13,375 --> 00:34:14,958 Datang ke Kafe Nimrah. 570 00:34:15,875 --> 00:34:16,708 Baiklah. 571 00:34:18,041 --> 00:34:21,208 Aku butuh orang yang menuju ke truk itu dan pengendalinya, keduanya. 572 00:34:29,500 --> 00:34:30,416 Maaf, maaf! 573 00:34:38,791 --> 00:34:39,666 Di mana kamu? 574 00:34:40,750 --> 00:34:42,833 -Aku di sini, pak. -Aku bisa melihatmu sekarang. Jalan lurus. 575 00:34:43,625 --> 00:34:44,458 Berhenti di situ. 576 00:34:47,708 --> 00:34:48,833 Bukan di situ. Kembali. 577 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Jalan ke depan. 578 00:35:00,333 --> 00:35:02,333 -Berapa panggilan? -620, pak! 579 00:35:03,541 --> 00:35:06,625 -Baiklah! -Ada panggilan mencurigakan di antaranya, pak. 580 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 -Lihat! Cari lokasinya. -Baik, pak! 581 00:35:13,625 --> 00:35:16,125 -Pak, seseorang mendekat. -Apa? 582 00:35:16,375 --> 00:35:18,375 Ambil kunci dari truk. 583 00:35:19,125 --> 00:35:20,416 Pak, dia berhenti di truk. 584 00:35:23,041 --> 00:35:24,541 Pak, dia sedang melakukan sesuatu. Aku bergerak. 585 00:35:24,916 --> 00:35:27,958 Pak, arah jam dua. Satu tersangka di atas gedung putih. 586 00:35:41,875 --> 00:35:44,000 Pak, serigala tunggal tidak ada di truk. 587 00:35:44,166 --> 00:35:45,125 Dia di gang sebelah. 588 00:35:45,291 --> 00:35:46,166 Kamu yakin? 589 00:35:47,125 --> 00:35:47,958 -Saudara... -Oke. 590 00:35:48,041 --> 00:35:50,291 -Di mana kita bisa dapat dilkush dan dilpasand? -Hei, pergi sana. 591 00:35:54,916 --> 00:35:55,750 Drone! 592 00:36:05,708 --> 00:36:08,708 Pak, dia memakai kacamata inframerah. Wajahnya buram. 593 00:36:12,916 --> 00:36:16,416 Pak, kita punya masalah. Drone lain muncul di depan drone kita. 594 00:36:16,500 --> 00:36:18,541 -Drone siapa itu? -Drone itu bukan milik kita, pak. 595 00:36:25,541 --> 00:36:27,083 Dapat kau, bajingan. 596 00:36:28,125 --> 00:36:29,166 Hei, panggilan Shafi terputus. 597 00:36:29,458 --> 00:36:30,416 Ada apa? Halo! 598 00:36:31,083 --> 00:36:32,375 Bisa dengar aku, saudara? 599 00:37:11,916 --> 00:37:12,916 Hei! 600 00:37:52,666 --> 00:37:54,208 Hei, berhenti! 601 00:37:56,500 --> 00:37:57,833 Semuanya siap di sini. 602 00:37:57,958 --> 00:37:59,750 -Saudara, kita lakukan atau tidak? -Misi ini harus 603 00:37:59,833 --> 00:38:02,791 -dilaksanakan serentak di keempat kota. -Saudara? 604 00:38:03,416 --> 00:38:05,583 -Misi dibatalkan. -Tidak! 605 00:38:14,833 --> 00:38:15,750 Katakan, bodoh! 606 00:38:16,625 --> 00:38:18,291 Mereka bilang akan memberikan truk penuh senjata, pak. 607 00:38:18,708 --> 00:38:22,375 Mereka menyuruhku mengemudikannya ke suatu lokasi, menabrakkannya, dan meledakkannya. 608 00:38:23,166 --> 00:38:24,083 Apa lagi yang mereka katakan? 609 00:38:25,458 --> 00:38:29,250 Berapa kali aku harus mengulanginya? Aku sudah memberitahu semuanya kepada Jack pak. 610 00:38:30,666 --> 00:38:31,541 Siapa Jack? 611 00:38:32,500 --> 00:38:35,041 -Tidak tahu, pak? -Ada orang dengan nama itu di angkatanmu? 612 00:38:35,375 --> 00:38:36,291 Tidak, pak! 613 00:38:37,500 --> 00:38:39,083 -Jack? -Ya. 614 00:38:41,000 --> 00:38:43,916 Periksa apakah ada seseorang bernama Jack di IB atau departemen lainnya. 615 00:38:45,000 --> 00:38:49,041 Dan dengar, aku butuh truk-truk itu, teroris yang melarikan diri itu... 616 00:38:49,958 --> 00:38:53,583 Dan kemudian orang bernama Jack ini... Aku juga butuh Jack pak. 617 00:38:56,916 --> 00:38:57,833 Jack. 618 00:39:00,208 --> 00:39:03,500 Cairan bius! Celupkan kedua sisi jarum ini ke dalamnya. 619 00:39:11,625 --> 00:39:14,791 Aku menempelkan jarum-jarum itu di beberapa tempat di tubuhnya. 620 00:39:15,500 --> 00:39:18,333 Jika dia bergerak sedikit saja, jarum akan menusuknya, 621 00:39:18,583 --> 00:39:21,583 cairan masuk dan dia akan tidak sadarkan diri selama dua jam. 622 00:39:25,041 --> 00:39:25,916 Apa ini? 623 00:39:33,208 --> 00:39:35,458 Hei, dia bergerak. 624 00:39:36,958 --> 00:39:38,916 -Dia masih hidup? -Dia masih hidup. 625 00:39:39,166 --> 00:39:40,541 Apa aku akan membiarkannya mati tanpa mendapat informasi apa pun? 626 00:39:43,666 --> 00:39:45,208 Pegang ini. Pegang. 627 00:39:45,291 --> 00:39:48,416 Aku akan memberinya kacamata gelap. Jadi dia tidak bisa melihat kita. 628 00:39:48,708 --> 00:39:49,708 Jangan bergerak, tuan. 629 00:39:52,208 --> 00:39:53,916 Kamu mengerti situasimu sekarang, kan? 630 00:39:54,166 --> 00:39:58,583 Hei, apa jarum-jarum ini? Siapa kamu, bodoh? 631 00:39:58,666 --> 00:40:00,458 Aku orang di luar silabus untukmu. 632 00:40:00,750 --> 00:40:03,000 Dasar bodoh! Bukankah sudah kubilang kamu tidak akan melakukan apa-apa selain bicara? 633 00:40:03,083 --> 00:40:06,791 Sekarang katakan cepat. Hanya ada satu nomor yang disimpan sebagai layanan pelanggan di teleponmu. 634 00:40:07,083 --> 00:40:09,083 Siapa pelanggannya dan siapa yang merawat? 635 00:40:09,166 --> 00:40:10,875 Siapa kamu dan apa rencanamu? 636 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 Apa misimu dengan senjata-senjata itu? 637 00:40:12,416 --> 00:40:15,291 Katakan yang sebenarnya atau aku akan menusukkan jarum ke dalammu. 638 00:40:15,416 --> 00:40:16,291 Bicara! 639 00:40:17,666 --> 00:40:20,125 Tidak peduli seberapa keras kamu menyiksaku, 640 00:40:20,500 --> 00:40:25,166 bahkan jika kamu memotong leher dan lidahku, kamu tidak akan mendapat informasi apa pun dariku. 641 00:40:25,458 --> 00:40:28,125 Orang-orangku tidak akan membiarkanmu. 642 00:40:28,583 --> 00:40:31,083 Mereka akan mencarimu. 643 00:40:31,666 --> 00:40:33,833 Kamu akan dibunuh oleh mereka. 644 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 Paman, ke mana pikiranmu? Buatlah. 645 00:40:44,958 --> 00:40:46,791 Bagaimana kamu tahu dia akan ada di sini? 646 00:40:46,916 --> 00:40:49,000 Kita menemukan barang di tempat kita kehilangannya, kan? 647 00:40:50,416 --> 00:40:52,750 Kurasa kita terlalu dalam menyelam ke masalah ini. 648 00:40:52,833 --> 00:40:54,416 Seberapa dalam yang bisa diterima? 649 00:40:54,958 --> 00:40:57,625 Mari serahkan ini ke RAW. Ini bukan urusan kita. 650 00:40:57,708 --> 00:40:58,750 Kita adalah RAW. 651 00:41:06,791 --> 00:41:07,666 Periksa semua toko. 652 00:41:07,750 --> 00:41:11,208 Hei, bung. Agen RAW pasti ada di sekitar kita mengerjakan tugas mereka. 653 00:41:11,291 --> 00:41:13,291 Kita tidak boleh mengganggu mereka untuk masalah sepele seperti ini. 654 00:41:15,333 --> 00:41:16,833 -Kami dari departemen kepolisian. -Ya? 655 00:41:16,958 --> 00:41:18,375 Ada masalah di pasar kemarin. 656 00:41:18,458 --> 00:41:19,458 Ya, ada kejadian kemarin. 657 00:41:19,541 --> 00:41:21,083 -Kami ingin melihat rekaman CCTV. -Tentu. 658 00:41:21,458 --> 00:41:22,583 Sampaikan salam untuk istri Anda. 659 00:41:27,458 --> 00:41:29,083 -Hei, pergi ke sana dan periksa. -Baik, bu. 660 00:41:29,166 --> 00:41:30,041 Baik, bu. 661 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Kamu tidak malu. Aku merasa ingin mati. 662 00:41:47,958 --> 00:41:48,833 Hei! 663 00:41:54,375 --> 00:41:55,541 -Tunjukkan rekamannya. -Siapa kalian? 664 00:41:55,625 --> 00:41:57,666 -Kami dari departemen kepolisian. -Oke, kalian bisa melihatnya. 665 00:41:57,750 --> 00:41:58,625 Tunjukkan padaku. 666 00:42:21,041 --> 00:42:23,041 Kamu ke arah sana. Periksa semua toko. 667 00:42:33,500 --> 00:42:34,375 Polisi. 668 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 Dua petugas baru saja memeriksa dan pergi. 669 00:42:36,541 --> 00:42:37,416 Polisi? 670 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Kita harus memeriksa CCTV. 671 00:42:45,291 --> 00:42:46,125 Siapa Anda, pak? 672 00:42:46,208 --> 00:42:47,166 -Departemen! -Departemen! 673 00:42:47,250 --> 00:42:49,375 -Mereka baru saja datang, pak. -Siapa? 674 00:42:49,708 --> 00:42:53,000 Di sana, itu polisi. Mereka juga memeriksa CCTV. 675 00:42:53,083 --> 00:42:54,541 Pak, orang yang kita cari ada di dekat sini. 676 00:42:54,625 --> 00:42:56,833 Mereka juga memeriksa rekaman CCTV dari setiap toko, pak. 677 00:44:17,541 --> 00:44:19,250 Saudara, kami baru tiba dari Charminar. 678 00:44:20,625 --> 00:44:23,375 Ketika kami memeriksa rekaman CCTV, agen RAW juga datang ke sana. 679 00:44:23,958 --> 00:44:25,375 Mereka mencari Shafi. 680 00:44:25,666 --> 00:44:28,416 Itu berarti Shafi tidak bersama RAW. 681 00:44:31,250 --> 00:44:33,625 Aku akan ke Hyderabad. 682 00:44:38,875 --> 00:44:40,500 Ini Afshan dari Agen Detektif CAT. 683 00:44:41,333 --> 00:44:43,833 Bagaimana kamu bisa jadi kucing? Kamu seperti tikus. 684 00:44:44,250 --> 00:44:46,166 Aku harus melihat rumah Anda dan kamar putra Anda. 685 00:44:46,708 --> 00:44:47,958 Apakah putraku melakukan kesalahan? 686 00:44:48,291 --> 00:44:50,875 -Bukan kesalahan kecil. -Syukurlah! 687 00:44:52,041 --> 00:44:53,458 Lakshmi, tolong bawakan kopi. 688 00:44:53,541 --> 00:44:54,958 Datang dan ambil sendiri. 689 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 Apa yang dia suka? Apa yang tidak dia suka? 690 00:45:03,958 --> 00:45:05,000 Apa yang dia makan? Dan apa yang tidak? 691 00:45:05,083 --> 00:45:06,416 Kapan dia tidur? Kapan dia bangun? 692 00:45:06,500 --> 00:45:07,666 Siapa teman-temannya? Siapa musuh-musuhnya? 693 00:45:07,750 --> 00:45:09,333 Semuanya. Aku perlu tahu semuanya. 694 00:45:09,416 --> 00:45:12,708 Aku membayar agensi Anda satu lakh rupee untuk mencari tahu semua ini. 695 00:45:12,791 --> 00:45:14,625 Kenapa? Anda tidak tahu tentang putra Anda sendiri? 696 00:45:14,708 --> 00:45:16,166 Ada satu hal yang aku tahu tentang dia. 697 00:45:16,250 --> 00:45:17,833 Dia ingin memindahkan gunung. 698 00:45:18,125 --> 00:45:20,916 Dia ingin memanjat tangga ke langit dan memecahkan pelangi. 699 00:45:21,000 --> 00:45:22,125 Itulah yang mengkhawatirkanku. 700 00:45:22,541 --> 00:45:26,791 Orang yang praktis akan tahu mana yang masuk akal dan mana yang tidak. 701 00:45:26,958 --> 00:45:28,083 Aku khawatir dia akan mencoba melakukan sesuatu, 702 00:45:28,166 --> 00:45:29,875 dan malah melakukan hal lain dan terjebak. 703 00:45:30,666 --> 00:45:34,416 Hei, seperti yang dijanjikan, aku telah membawa orangmu kepadamu. 704 00:45:35,166 --> 00:45:38,875 Aku tidak punya energi lagi untuk menjelaskan tentang jarum dan aturannya kepadanya. 705 00:45:39,083 --> 00:45:40,125 Kamu jelaskan padanya. 706 00:45:43,583 --> 00:45:44,500 Arif? 707 00:45:45,458 --> 00:45:46,416 Hei, Arif! 708 00:45:47,458 --> 00:45:50,500 Ismail? Ismail... 709 00:45:51,625 --> 00:45:56,625 Ismail! Jangan bergerak sedikit pun. Ada jarum di seluruh tubuhmu. 710 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 Yang mana dari kalian? Katakan sesuatu. 711 00:46:01,416 --> 00:46:02,625 Yang mana kamu? 712 00:46:17,291 --> 00:46:19,083 Kamarnya sebenarnya sangat bersih. 713 00:46:19,166 --> 00:46:20,125 Dia pasti punya pembantu yang hebat. 714 00:46:20,208 --> 00:46:21,083 Hei! 715 00:46:23,333 --> 00:46:24,916 Jika tidak ada petunjuk sama sekali... 716 00:46:26,750 --> 00:46:27,666 itulah petunjuknya. 717 00:46:28,791 --> 00:46:30,041 Dia tidak bekerja dari sini. 718 00:46:31,000 --> 00:46:32,708 Dia beroperasi dari tempat lain. 719 00:46:34,125 --> 00:46:35,833 Bagaimana kita menjebaknya? 720 00:46:37,041 --> 00:46:39,041 -Jebakan madu. -Jebakan madu? 721 00:46:47,416 --> 00:46:51,875 Gadis cantik dalam sari berarti akan ada penyelesaian besar. 722 00:46:52,416 --> 00:46:53,333 Ada apa? 723 00:46:56,166 --> 00:46:59,416 Aku pergi ke rumahmu untuk bertemu Paman dan dia memberiku buku yang ditulis ibumu. 724 00:46:59,875 --> 00:47:02,083 Aku sangat menyukainya. Kamu juga. 725 00:47:03,875 --> 00:47:06,458 Oh, maaf! Apakah kamu punya pacar? 726 00:47:06,541 --> 00:47:09,041 Halo, ibuku satu-satunya wanita dalam hidupku. 727 00:47:10,458 --> 00:47:12,458 Bukan berarti aku tidak mau punya pacar. 728 00:47:12,875 --> 00:47:16,083 Tapi dalam hidupku... Aku ingin menikah dan berhubungan intim dengan gadis yang sama. 729 00:47:16,291 --> 00:47:18,791 Bagaimana bisa kamu begitu tradisional di generasi ini? 730 00:47:19,000 --> 00:47:22,250 Aku praktis, bukan tradisional. Aku punya ketakutanku sendiri. 731 00:47:23,083 --> 00:47:26,833 Jika aku membuatmu jatuh cinta padaku, dan kita menjadi intim secara fisik. 732 00:47:27,291 --> 00:47:29,791 Tentu saja, menurutku itu akan luar biasa. 733 00:47:30,291 --> 00:47:33,708 Tapi ayahmu tidak akan mengizinkan kita menikah karena aku pengangguran dan tidak punya uang. 734 00:47:34,333 --> 00:47:35,958 Jadi, aku akan move on dan menikahi orang lain. 735 00:47:36,041 --> 00:47:39,625 Sekarang, jika kebetulan keintiman dengan dia 736 00:47:39,708 --> 00:47:42,375 tidak lebih baik dari yang kumiliki denganmu. 737 00:47:42,500 --> 00:47:45,083 Maka aku harus hidup seumur hidup dengan hubungan intim yang buruk. 738 00:47:45,416 --> 00:47:49,583 Dan jika seorang pria hidup dengan hubungan intim yang buruk, anggap saja karirnya hancur. 739 00:47:49,750 --> 00:47:52,625 Inilah sebabnya meskipun tahu cara membuat gadis terkesan, 740 00:47:52,750 --> 00:47:54,750 aku belum memutuskan yang mana. 741 00:47:54,833 --> 00:47:59,541 Sampai aku memutuskan itu, semua gadis India bukan saudariku. 742 00:48:02,625 --> 00:48:04,666 Lihat, betapa baiknya dirimu. 743 00:48:05,083 --> 00:48:08,083 Gadis mana pun akan menginginkan pria sepertimu. 744 00:48:08,166 --> 00:48:11,000 Aku merasa pemikiranku yang maju mengesankan ketika aku merenungkannya, Bhanumathi. 745 00:48:12,541 --> 00:48:15,458 Namun, aku tidak pernah terlalu fokus pada sudut pandang ini. 746 00:48:16,333 --> 00:48:18,291 Aku takut aku mungkin terganggu. 747 00:48:18,500 --> 00:48:23,333 Ketika kamu mengangkatku seperti itu di rumah sakit, 748 00:48:23,583 --> 00:48:24,625 aku juga terganggu. 749 00:48:25,375 --> 00:48:28,250 Kamu mengatakan ini secara acak. Aku tidak tahu apakah harus percaya padamu. 750 00:48:29,291 --> 00:48:31,916 Apa yang harus kulakukan agar kamu percaya? Aku akan melakukannya. 751 00:48:32,791 --> 00:48:33,791 Berhenti menekan dulu. 752 00:48:34,375 --> 00:48:35,291 Lihat ke sana. 753 00:48:42,208 --> 00:48:44,166 Pikirkan baik-baik dan konfirmasi. 754 00:48:44,250 --> 00:48:46,208 Sekali aku berkomitmen, aku tidak akan melepaskan seumur hidupku. 755 00:48:46,541 --> 00:48:50,625 Tetaplah. Tetaplah selamanya. Itulah yang kuinginkan. 756 00:48:51,083 --> 00:48:53,833 Entah kenapa aku merasa Bu akan menemukan lokasinya hari ini. 757 00:48:53,916 --> 00:48:56,500 Entah kenapa aku merasa dia akan mencium bibir Bu hari ini. 758 00:49:04,333 --> 00:49:06,583 Kamu sudah mengatakan banyak hal dan sudah bingung. 759 00:49:08,708 --> 00:49:10,083 Lihat bagaimana semua orang memperhatikan. 760 00:49:11,125 --> 00:49:14,666 Bagaimana bisa kita berciuman untuk pertama kali di depan semua orang? 761 00:49:14,916 --> 00:49:15,916 Bukan begitu caranya. 762 00:49:16,208 --> 00:49:18,375 Kamu harus punya tempat sendiri. 763 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 Harus hanya kita berdua. 764 00:49:20,666 --> 00:49:22,083 Dan harus sangat pribadi. 765 00:49:22,416 --> 00:49:26,708 Karena ini ciuman pertama kita, harus tak terlupakan. 766 00:49:27,083 --> 00:49:30,208 Jika kamu ingin mengingatnya seumur hidup, kita harus tertangkap di kamar OYO. 767 00:49:30,791 --> 00:49:31,875 Sialan kau! 768 00:49:36,791 --> 00:49:41,291 Bagaimana bisa tidak ada tempat untukku berciuman di Hyderabad? Ayo. 769 00:49:41,375 --> 00:49:42,208 Hei. 770 00:50:11,666 --> 00:50:16,291 Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita 771 00:50:16,375 --> 00:50:21,208 Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu 772 00:50:21,500 --> 00:50:26,208 Bibir meminta untuk bersatu 773 00:50:26,291 --> 00:50:31,250 Ayo, jangan pedulikan dunia 774 00:50:31,333 --> 00:50:36,208 Sayang meminta dengan manis untuk memberi ciuman 775 00:50:36,416 --> 00:50:41,250 Apakah mudah berciuman dengan banyak orang di sekitar? 776 00:50:41,333 --> 00:50:46,416 Kita belum menikah untuk pulang dan berciuman 777 00:50:46,500 --> 00:50:51,166 Kenapa kamu merasa malu saat jatuh cinta? 778 00:50:51,250 --> 00:50:56,208 Mari berciuman dalam-dalam sampai bergetar Sampai ke tulang punggung 779 00:50:56,291 --> 00:51:01,250 Mari pilih tempat romantis Untuk mengingat ciuman pertama selamanya 780 00:51:01,333 --> 00:51:05,875 Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita 781 00:51:05,958 --> 00:51:10,791 Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu 782 00:51:30,875 --> 00:51:35,791 Ciumanmu menggoda dan menghantuiku Dalam mimpiku 783 00:51:35,875 --> 00:51:40,625 Jangan menunda dengan mengatakan tidak ada tempat Aku merasa seperti mati 784 00:51:40,875 --> 00:51:45,583 Aku ingin mencium begitu keras sampai bibir Menjadi aus 785 00:51:45,791 --> 00:51:50,416 -Kenapa kamu menolak merusak suasana? -Hei apa yang kamu lakukan? Turun. 786 00:51:50,500 --> 00:51:55,125 Seluruh Bhagyanagar adalah milik kita 787 00:51:55,208 --> 00:52:00,416 Ayo, aku akan memenuhi keinginanmu 788 00:52:22,208 --> 00:52:23,208 Bukankah tempat ini bagus? 789 00:52:23,291 --> 00:52:25,000 Lupakan ciuman, tidak ada yang akan tahu bahkan jika seseorang mati di sini. 790 00:52:25,833 --> 00:52:26,708 Haruskah kita lanjutkan? 791 00:52:34,500 --> 00:52:36,416 -Aku tidak suka tempat ini. Ayo pergi-- -Hei... 792 00:52:37,666 --> 00:52:38,958 Aku mulai meragukan niatmu. 793 00:52:39,833 --> 00:52:40,708 Ragu? 794 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Ragu apa? 795 00:52:43,083 --> 00:52:44,166 -Ragu apa? -Lalu kenapa kamu tidak menciumku? 796 00:52:44,625 --> 00:52:46,208 -Katakan. -Lakukan saja. 797 00:52:46,291 --> 00:52:48,541 Rasakan seperti, "Di pangkuan kekasih saat malam gelap" dan lanjutkan. 798 00:52:53,666 --> 00:52:54,708 Sudah selesai? Hei... 799 00:52:56,375 --> 00:52:57,250 Sudah selesai? 800 00:52:58,208 --> 00:52:59,500 Apakah kamu benar-benar merasakannya? 801 00:53:00,583 --> 00:53:03,625 Ini tidak terasa seperti ciuman. Rasanya seperti, "Apakah ini ciuman?" 802 00:53:03,708 --> 00:53:06,750 -Apakah kamu merasakannya? -Ya, aku merasakan dan mencium. 803 00:53:06,833 --> 00:53:10,375 Tidak, tidak, tidak. Aku tidak merasa kamu merasakannya. 804 00:53:10,583 --> 00:53:13,250 Kamu menciumku dengan cara yang membuatku merasa kamu menginginkannya. 805 00:53:13,333 --> 00:53:16,166 Kalau tidak, aku akan menyesal bahwa inilah yang telah kucoba sejak pagi ini. 806 00:53:21,375 --> 00:53:22,750 Kenapa aku terjebak dalam ini? 807 00:53:40,708 --> 00:53:41,625 Bagaimana perkembangannya? 808 00:53:41,958 --> 00:53:43,208 Kita tidak pernah dalam situasi seperti ini. 809 00:53:43,291 --> 00:53:44,125 Di mana Manoj? 810 00:53:44,625 --> 00:53:48,000 Pak, satu teroris hilang dan satu agen kita hilang. 811 00:53:48,208 --> 00:53:52,916 Jadi, kita harus punya terorisnya atau Pak Manoj bersama teroris itu. 812 00:53:56,458 --> 00:53:57,375 Hei! 813 00:54:00,208 --> 00:54:01,041 Hei! 814 00:54:01,500 --> 00:54:02,333 Hei! 815 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 Jangan bergerak. 816 00:54:03,750 --> 00:54:05,333 -Jangan bergerak sedikit pun. -Hei! 817 00:54:06,875 --> 00:54:09,625 Hei, siapa kamu, bodoh? 818 00:54:10,208 --> 00:54:12,666 Petugas RAW datang untuk menangkapmu. 819 00:54:13,625 --> 00:54:18,000 -Apa, RAW? -Sekarang, kita harus tahu siapa dia. 820 00:54:23,708 --> 00:54:28,291 Hei, tidak ada bahasa tubuh. Hanya bahasa. 821 00:54:28,708 --> 00:54:29,583 Jangan bergerak. 822 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Katakan! 823 00:54:34,375 --> 00:54:35,833 Untuk apa jarum-jarum itu? 824 00:54:36,333 --> 00:54:38,333 Kamu tidak mengerti dengan siapa kamu bermain. 825 00:54:38,500 --> 00:54:42,041 -Kamu tahu siapa aku? -Aku juga menanyakan hal yang sama, bodoh. 826 00:54:46,083 --> 00:54:48,083 Kamu harus cepat katakan apa misimu. 827 00:54:50,916 --> 00:54:54,041 Hei, pikir dan buat keputusan cepat. 828 00:54:57,708 --> 00:55:02,000 -Hei, aku akan bicara. -Wah, anak pintar! 829 00:55:02,291 --> 00:55:03,166 Rangu! 830 00:55:03,541 --> 00:55:07,291 8963215555. 831 00:55:11,333 --> 00:55:15,333 Hei, dia setidaknya memberitahuku nomor. Kamu hanya sia-sia. 832 00:55:16,125 --> 00:55:18,958 7799443832. 833 00:55:20,500 --> 00:55:22,333 Jadi, kita dapat dua burung dalam satu tembakan. 834 00:55:35,583 --> 00:55:38,541 Halo! Kawan, orangmu hilang. 835 00:55:38,625 --> 00:55:41,958 Apa kamu tidak punya sedikit pun tanggung jawab untuk tahu tentang dia? 836 00:55:42,041 --> 00:55:42,875 Siapa ini? 837 00:55:43,125 --> 00:55:44,791 -Aku Jack. -Jack? 838 00:55:47,291 --> 00:55:49,750 -Pak, kami tidak bisa melacak lokasinya. -Itu tidak akan berhasil, kawan. 839 00:55:49,833 --> 00:55:53,875 Tapi untuk tahu tentang orangmu, datang ke Kafe Golden Eagle di Charminar besok. 840 00:55:55,041 --> 00:55:57,500 Tanya jam berapa, kawan. Jam 11:00 pagi. 841 00:56:02,666 --> 00:56:03,708 Tidak bisa dipercaya! 842 00:56:04,208 --> 00:56:05,125 Siapa Jack? 843 00:56:05,375 --> 00:56:06,833 Panggilan telepon nomor dua. 844 00:56:09,208 --> 00:56:11,833 Hei, orangmu hilang dan kamu tidak peduli. 845 00:56:11,916 --> 00:56:13,291 Sepertinya dia mati ketakutan. 846 00:56:13,416 --> 00:56:14,458 Siapa kamu sebenarnya? 847 00:56:14,666 --> 00:56:16,708 Kamu mau identitasku? Atau orangmu? 848 00:56:17,333 --> 00:56:18,375 Bukankah pilihan kedua? 849 00:56:18,500 --> 00:56:20,666 Jika kamu mau orangmu, datang pagi ke Kafe Golden Eagle di Charminar. 850 00:56:21,291 --> 00:56:23,208 Bodoh, seseorang bertanya jam berapa. 851 00:56:23,375 --> 00:56:24,333 Jam 11:00 pagi. 852 00:56:25,291 --> 00:56:26,208 Halo? 853 00:56:59,000 --> 00:57:02,750 Rangu, kirim pesan ke dua nomor itu untuk memesan teh satu-bagi-dua dengan bun maska. 854 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Oke, Jack. 855 00:57:07,333 --> 00:57:08,166 SATU BUN DAN MENTEGA SATU BAGI DUA TEH 856 00:57:08,583 --> 00:57:10,000 "Satu maska bun dan satu bagi dua teh." 857 00:57:11,500 --> 00:57:12,333 Saudara... 858 00:57:12,416 --> 00:57:15,916 Pak, dia mungkin mengamati kita sambil menyuruh memesan. 859 00:57:16,291 --> 00:57:17,458 Dia pasti ada di sekitar sini, pak. 860 00:57:19,000 --> 00:57:21,583 Saudara. Satu bagi dua teh dan satu bun maska. 861 00:57:30,791 --> 00:57:32,375 Rangu, kita dapat satu orang. 862 00:57:32,875 --> 00:57:33,750 Ya! 863 00:57:41,583 --> 00:57:43,666 Rangu, dia menelepon nomor dari Selatan. 864 00:57:47,916 --> 00:57:50,708 -Hei, siapa kamu? -Siapa kalian semua? 865 00:57:51,250 --> 00:57:52,333 -Tunjukkan teleponmu. -Pak... 866 00:57:52,416 --> 00:57:53,541 -Kamu yang menelepon kami, kan? -Tidak, tidak ada apa-apa. 867 00:57:53,625 --> 00:57:54,500 Berputar. 868 00:57:54,791 --> 00:57:55,625 Apa yang kamu lakukan? 869 00:57:56,125 --> 00:57:57,541 -Halo! -Aku rasa Anda salah. 870 00:57:57,625 --> 00:57:58,750 Suaranya tidak cocok, pak. 871 00:57:59,125 --> 00:58:00,541 -Kamu yakin? -Ya, pak. 872 00:58:00,708 --> 00:58:02,708 Ini bukan suara Jack yang menelepon kita, pak. 873 00:58:02,791 --> 00:58:04,375 Ajay, biarkan dia pergi. 874 00:58:04,666 --> 00:58:06,291 Sepertinya ada kebingungan di sini, Rangu. 875 00:58:06,500 --> 00:58:08,250 Kamu bersiap-siap. Kita mungkin membatalkan misi. 876 00:58:08,416 --> 00:58:10,250 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi di sana? 877 00:58:10,791 --> 00:58:11,791 Periksa semua orang dengan teliti. 878 00:58:12,875 --> 00:58:13,750 Bergerak. 879 00:58:21,916 --> 00:58:23,208 Lepaskan kerudungmu, tolong. 880 00:58:24,791 --> 00:58:25,666 Angkat cadarmu. 881 00:58:30,083 --> 00:58:31,000 Lepaskan, tolong. 882 00:58:35,458 --> 00:58:37,791 Apa kamu bercanda? Beraninya kamu menyentuhku? 883 00:58:39,625 --> 00:58:41,500 Apa ini? Apa kamu gila? 884 00:58:41,583 --> 00:58:43,083 Bhanumathi dalam burqa... 885 00:58:43,291 --> 00:58:45,041 -Siapa kalian? Berikan alamat kalian. -Tenang. 886 00:58:45,125 --> 00:58:47,833 Burqa berarti Afshan... Detektif... 887 00:58:48,041 --> 00:58:49,125 Apa yang terjadi sebenarnya? 888 00:58:49,208 --> 00:58:50,625 Kamu tutup mulutmu. Mengerti? 889 00:58:50,708 --> 00:58:52,458 Siapa kalian? Apa masalahnya? 890 00:58:52,666 --> 00:58:54,458 Kami mencari petugas kami yang hilang. 891 00:58:54,541 --> 00:58:56,000 Petugas? Departemen apa? 892 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 -Aku tidak bisa mengungkapkan itu. -Apa kalian tidak punya sopan santun? 893 00:59:06,041 --> 00:59:09,125 Apa-apaan ini? Bagaimana bisa dia menyuruh menunjukkan wajahku? 894 00:59:17,500 --> 00:59:19,166 -Hei, Jack... -Nyalakan kendaraannya. 895 00:59:19,250 --> 00:59:20,375 -Apa yang terjadi, bung? -Nyalakan kendaraannya sekarang. 896 00:59:24,625 --> 00:59:25,708 Tidak... 897 00:59:35,458 --> 00:59:39,958 Hei! Halo! Siapa itu? Siapa itu? 898 00:59:40,333 --> 00:59:44,083 Pak, mau minum jus? 899 00:59:44,750 --> 00:59:49,000 -Jus apa, bajingan? Hei, Jack! -Pak, tolong. 900 00:59:49,250 --> 00:59:51,666 -Hei, kamu tahu siapa aku? -Aku tahu, pak. 901 00:59:53,125 --> 00:59:54,625 Seharusnya aku tahu kalian berdua bukan dari 902 00:59:54,708 --> 00:59:56,666 tim yang sama ketika kalian memberikan nomor yang berbeda. 903 00:59:57,125 --> 01:00:00,750 Pak, itu kesalahan besar. Aku menusukkan jarum tanpa tahu Anda petugas RAW. 904 01:00:00,833 --> 01:00:01,791 -Aku tidak tahu di mana Anda terluka. -Petugas RAW? 905 01:00:01,875 --> 01:00:03,041 -Petugas RAW apa, orang gila? -Halo! Halo! 906 01:00:03,125 --> 01:00:05,250 -Kamu sepertinya orang bodoh besar. -Siapa kamu? 907 01:00:05,333 --> 01:00:07,333 -Halo, siapa namamu? -Jangan bicara. 908 01:00:07,416 --> 01:00:08,375 -Siapa namamu? -Aku akan selesaikan masalahnya. 909 01:00:08,666 --> 01:00:09,541 Hei! 910 01:00:12,666 --> 01:00:13,875 Aku juga tim Anda, pak. 911 01:00:14,916 --> 01:00:16,333 Aku melamar pekerjaan di RAW. 912 01:00:16,458 --> 01:00:18,416 Aku mengikuti wawancara dan menulis ujian. 913 01:00:19,166 --> 01:00:21,791 Tapi, kenapa patriotisme harus menunggu di dalam, sampai aku mendapat pekerjaan, pak? 914 01:00:22,291 --> 01:00:25,250 Aku merencanakan misiku. Anda menghalangi jalanku dan merusak rencana. 915 01:00:25,583 --> 01:00:29,416 Hei, apa kamu melakukan ini dengan sengaja atau tidak sengaja? 916 01:00:29,750 --> 01:00:33,208 -Aku belajar perlahan dan melakukannya, pak. -Apa ini biryani untuk belajar dan memasak? 917 01:00:33,291 --> 01:00:36,333 -Hei, Jack! -Pak, apa pun yang Anda katakan! Katakan, pak. 918 01:00:36,416 --> 01:00:39,041 Tolong lepaskan jarum-jarum ini sekali saja. Itu cukup. 919 01:00:39,125 --> 01:00:41,583 -Aku tidak akan melepaskannya, pak. -Hei, bajingan kotor! 920 01:00:41,666 --> 01:00:42,541 Aku tidak akan melepaskan itu. 921 01:00:43,791 --> 01:00:45,458 Jika aku melepaskannya, Anda akan melemparku ke dalam sel sekarang. 922 01:00:48,041 --> 01:00:49,750 -Mau minum jus, pak? -Siapa yang mau jus sekarang, bodoh? 923 01:00:49,833 --> 01:00:51,125 -Baiklah kalau begitu, duduk. -Tolong dengarkan aku. 924 01:00:51,208 --> 01:00:52,625 -Dengarkan aku, mari berkompromi. -Maaf, pak. Jai Hind! 925 01:00:52,916 --> 01:00:57,666 -Jack! Jack! Jack! -Hei, apa masalahmu? 926 01:00:58,958 --> 01:01:02,583 Apakah kamu sadar betapa seriusnya menangkap petugas RAW dan menyiksanya? 927 01:01:03,291 --> 01:01:04,625 Kita masih bisa mengendalikan kerusakannya. 928 01:01:05,083 --> 01:01:07,125 Tidak ada yang tahu kita terlibat dalam ini. 929 01:01:07,625 --> 01:01:09,750 Tolong, dengarkan aku. Mari lepaskan mereka. 930 01:01:09,833 --> 01:01:10,791 Apa yang kita dapat dengan melepaskan mereka? 931 01:01:10,875 --> 01:01:11,875 Kita bisa dapat pekerjaan! 932 01:01:11,958 --> 01:01:13,041 Apa yang akan kamu lakukan ketika mendapat pekerjaan? 933 01:01:13,916 --> 01:01:15,041 Melindungi negara, kan? 934 01:01:15,125 --> 01:01:17,000 Bukankah itu yang kita lakukan sekarang? Bagaimana bisa kamu menyuruhku melepaskan mereka? 935 01:01:19,000 --> 01:01:21,833 Dengar, aku memulai misi ini dan aku akan menyelesaikannya sendiri. Kamu bebas pergi. 936 01:01:21,916 --> 01:01:23,666 Apa yang akan kamu selesaikan? 937 01:01:24,000 --> 01:01:25,291 Aku tidak percaya padamu. 938 01:01:25,375 --> 01:01:29,583 Tidak ada yang percaya aku bisa mencapai sesuatu dalam hidup. Bahkan ayahku! 939 01:01:30,041 --> 01:01:30,916 Sudah berubah. 940 01:01:32,958 --> 01:01:34,250 Bukan hanya satu atau dua, 941 01:01:34,958 --> 01:01:37,958 tapi dua puluh empat pelatih telah menyatakan mereka tidak bisa melatihnya. 942 01:01:39,333 --> 01:01:42,083 Kamu selalu membelanya. Apa yang kamu katakan sekarang? 943 01:01:43,791 --> 01:01:45,041 Bagaimana kamu akan memperbaikinya? 944 01:01:46,875 --> 01:01:50,500 Kesalahan siapa ketidakmampuan untuk memahat? Pemahat atau batu? 945 01:01:50,958 --> 01:01:54,083 Satu-satunya orang yang percaya padaku... 946 01:01:58,416 --> 01:01:59,333 adalah ibuku. 947 01:02:03,083 --> 01:02:05,708 Ibuku mengatakan sesuatu padaku dan aku percaya itu. 948 01:02:06,375 --> 01:02:12,583 Orang-orang seperti ayahmu percaya pada aturan dan teknik untuk belajar sesuatu. 949 01:02:13,166 --> 01:02:14,500 Tapi kamu berbeda. 950 01:02:16,416 --> 01:02:22,166 Rasa ingin tahumu dan intuisimu adalah kekuatan terbesarmu. 951 01:02:22,958 --> 01:02:24,708 Tapi orang-orang sepertimu yang menang. 952 01:02:25,250 --> 01:02:31,000 Dan kamu menang begitu besar sehingga orang-orang seperti ayahmu akan mengantri untuk belajar darimu. 953 01:02:33,500 --> 01:02:37,708 Sampai saat itu, kamu akan terus menghadapi ketidaksetujuan dengan ayahmu 954 01:02:37,875 --> 01:02:38,958 dan orang-orang sepertinya. 955 01:02:39,250 --> 01:02:41,333 Tapi itu tidak boleh membuatmu patah semangat. 956 01:02:43,125 --> 01:02:48,958 Aku akan selalu berdiri tepat di belakangmu dan menghentikanmu dari jatuh. Oke? 957 01:02:49,208 --> 01:02:51,958 Kamu bilang akan berada di belakangku tapi kenapa kamu di depanku? 958 01:02:52,125 --> 01:02:53,500 Ayo ke belakangku, Bu. 959 01:02:53,583 --> 01:02:55,208 -Ayo. -Hei, tidak. 960 01:02:55,291 --> 01:02:56,625 -Ayo, Bu. -Biarkan aku duduk. 961 01:02:56,708 --> 01:02:57,791 Duduklah. 962 01:02:57,875 --> 01:02:59,041 Bu... 963 01:03:01,666 --> 01:03:04,958 Bu! 964 01:03:11,833 --> 01:03:13,958 Ibuku akan membelaku menghadapi masalah apa pun. 965 01:03:15,833 --> 01:03:18,583 Tapi aku ada di sana bersamanya dan tidak bisa menyelamatkannya hari itu. 966 01:03:21,291 --> 01:03:25,250 Hari itu serangan bukan hanya pada ibuku. Tapi juga pada Tanah Air. 967 01:03:25,833 --> 01:03:30,625 Setidaknya 143 orang tewas, ratusan terluka dan kota dalam kepanikan. 968 01:03:38,250 --> 01:03:41,416 Pada hari itulah aku memutuskan untuk membela negaraku. 969 01:03:41,750 --> 01:03:44,375 Aku merasa ketika aku melakukan ini, aku membela ibuku. 970 01:03:44,833 --> 01:03:45,750 Baiklah. 971 01:03:46,458 --> 01:03:47,458 Apa yang kita lakukan sekarang? 972 01:03:50,791 --> 01:03:52,666 Kita masih punya orang Selatan itu dalam tahanan kita, Rangu. 973 01:03:57,541 --> 01:04:01,458 Jika kita menggunakannya untuk menemukan kelompoknya dan membawa mereka ke Manoj, 974 01:04:01,625 --> 01:04:03,708 dia akan menepuk punggung kita dan menawarkan pekerjaan. 975 01:04:16,208 --> 01:04:18,125 Oh, sial! Apa yang... 976 01:04:33,958 --> 01:04:34,875 Oh! 977 01:04:47,083 --> 01:04:48,000 Hei! 978 01:04:49,083 --> 01:04:53,666 Kau bodoh, sekeras apa pun kau mencoba, kau tidak akan pernah tahu siapa aku. 979 01:04:54,041 --> 01:04:54,875 Pergi sana. 980 01:04:55,333 --> 01:04:56,708 Apa aku bertanya siapa kamu? 981 01:04:58,250 --> 01:04:59,666 Siapa kamu? Halo? 982 01:05:00,625 --> 01:05:01,500 Siapa kamu? 983 01:05:03,041 --> 01:05:05,250 Kenapa itu penting bagimu siapa aku dan apa yang kulakukan? 984 01:05:05,625 --> 01:05:08,375 Katakan siapa yang membawamu ke sini. 985 01:05:08,458 --> 01:05:09,791 Jika kamu ingin tahu siapa dia, 986 01:05:10,291 --> 01:05:12,041 lepaskan jarum-jarum ini dan berikan aku telepon. 987 01:05:12,125 --> 01:05:13,500 Saudari, kemarilah! 988 01:05:14,083 --> 01:05:15,583 -Tolong bantu aku, saudari. -Hei! 989 01:05:15,666 --> 01:05:17,083 Jangan dengarkan dia. Halo! 990 01:05:17,166 --> 01:05:19,208 -Kemari. Tolong. -Lepaskan jarum-jarum ini dulu. 991 01:05:19,291 --> 01:05:21,291 -Aku akan memberitahu Anda tentang mereka. -Tidak! Dengar... 992 01:05:21,375 --> 01:05:22,333 Dengarkan aku! 993 01:05:22,791 --> 01:05:24,083 -Ya. Tangan ini juga. -Hei! 994 01:05:24,541 --> 01:05:27,000 -Jangan dengarkan dia. Terus jalan. -Jangan! Dia teroris! 995 01:05:27,083 --> 01:05:27,916 Halo! 996 01:05:32,541 --> 01:05:33,416 Siapa kamu sebenarnya? 997 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 Telepon! 998 01:05:42,541 --> 01:05:45,083 -Halo! -Ismail, di mana kamu? 999 01:05:45,458 --> 01:05:48,000 Di mana kamu, saudara? Kami mencarimu. Katakan cepat. 1000 01:05:48,291 --> 01:05:50,500 Mengirimkan lokasinya. Cepat datang. 1001 01:05:50,583 --> 01:05:52,166 Baik, saudara. Nyalakan kendaraan. Cepat! 1002 01:05:54,166 --> 01:05:56,083 Hei, ayo! Bergerak cepat. 1003 01:06:03,833 --> 01:06:05,791 Kamu datang untuk menangkapku? 1004 01:06:07,166 --> 01:06:08,041 Ini tangkap aku. 1005 01:06:10,375 --> 01:06:11,250 Tangkap aku. 1006 01:06:38,500 --> 01:06:39,541 Pak! 1007 01:06:46,750 --> 01:06:47,750 -Pak! -Pak? 1008 01:07:10,000 --> 01:07:12,041 -Apakah kamu mengikuti lokasinya? -Ya, saudara! 1009 01:07:12,291 --> 01:07:13,583 Cepat datang. Ayo. 1010 01:07:13,666 --> 01:07:15,125 -Ya, saudara. -Hei, bergerak! 1011 01:08:02,208 --> 01:08:03,041 Pak! 1012 01:08:04,666 --> 01:08:05,833 Ayo, teman-teman, kita pergi. 1013 01:08:35,958 --> 01:08:37,500 Saudara, berikan tanganmu. 1014 01:08:38,833 --> 01:08:39,875 Jalan lurus. Lurus! 1015 01:08:45,083 --> 01:08:46,166 Saudara, jangan! 1016 01:08:48,000 --> 01:08:48,916 -Ayo. -Berhenti, saudara! 1017 01:08:50,791 --> 01:08:51,666 Hei! 1018 01:09:13,041 --> 01:09:14,916 -Cepat! Di sini. -Berikan senjatanya. 1019 01:09:15,125 --> 01:09:16,000 Saudara. 1020 01:10:08,125 --> 01:10:12,958 Sekeras apa pun kamu mencoba, kamu tidak bisa melewatiku. 1021 01:10:27,000 --> 01:10:32,625 Kenapa begini, bung? Aku sudah selesai sekarang, cintaku 1022 01:10:32,958 --> 01:10:38,500 Situasiku ada di tanganku Oh, Tuhan, tolong selamatkan aku 1023 01:10:39,125 --> 01:10:44,833 Tidak di sini tidak di sana Apa yang sedang terjadi sekarang 1024 01:10:45,166 --> 01:10:50,791 Tidak di sini tidak di sana Apa yang sedang terjadi sekarang 1025 01:10:51,000 --> 01:10:56,958 Bagaimana aku melarikan diri dari ini? Seseorang, tolong jelaskan! 1026 01:10:57,041 --> 01:11:02,750 Tidak pernah ada yang seperti ini Dalam hidupku 1027 01:11:02,875 --> 01:11:08,958 Seperti hatiku baru saja tergelincir keluar Dari mulut 1028 01:11:09,041 --> 01:11:12,041 Kenapa begini, bung? 1029 01:11:18,833 --> 01:11:21,041 Hei! 1030 01:11:24,041 --> 01:11:29,708 Masih banyak orang yang harus dihajar 1031 01:11:30,000 --> 01:11:35,708 Wajah siapa yang harus kupukul sekarang? 1032 01:11:35,958 --> 01:11:41,958 Ketika aku menaruh pelatuk di mulutku Langit di bawah 1033 01:11:42,041 --> 01:11:47,708 Kenapa begini, bung? Aku sudah selesai sekarang, cintaku 1034 01:11:47,916 --> 01:11:53,458 Situasiku ada di tanganku Oh, Tuhan, tolong selamatkan aku 1035 01:11:54,125 --> 01:11:59,791 Tidak di sini tidak di sana Apa yang sedang terjadi sekarang 1036 01:12:00,125 --> 01:12:05,750 Tidak di sini tidak di sana Apa yang sedang terjadi sekarang 1037 01:12:05,916 --> 01:12:12,000 Bagaimana aku melarikan diri dari ini? Seseorang, tolong jelaskan! 1038 01:12:12,083 --> 01:12:15,000 Kenapa begini, bung? 1039 01:12:15,083 --> 01:12:19,583 Kenapa begini, bung? 1040 01:12:45,125 --> 01:12:47,083 -Manoj, kamu baik-baik saja? -Pak! 1041 01:12:57,083 --> 01:12:59,083 Oh, setup multi-kamera? 1042 01:13:04,041 --> 01:13:04,958 Tidak bisa dipercaya! 1043 01:13:10,958 --> 01:13:13,666 Pak, dia detektif. Dia tidak tahu apa-apa. 1044 01:13:13,958 --> 01:13:16,041 Dia mencoba mencari tahu apa yang dilakukan orang ini. 1045 01:13:16,125 --> 01:13:17,583 Apakah cermin ini akan sama dari sisi sana juga? 1046 01:13:18,166 --> 01:13:21,250 Mereka bisa melihat kita dari sisi lain, tapi kita tidak bisa melihat mereka, kan? 1047 01:13:21,333 --> 01:13:23,708 Ini teknologi hebat, pak. Aku melihat ini di film. 1048 01:13:23,791 --> 01:13:26,166 -Apakah satu kaki persegi harganya 70 sampai 80, pak? -Diam! 1049 01:13:26,250 --> 01:13:27,666 Kita dalam masalah besar, Manoj. 1050 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Aku pikir kita bisa mempercayaimu. 1051 01:13:31,500 --> 01:13:32,458 Aku akan mengurusnya, pak. 1052 01:13:32,750 --> 01:13:33,833 Bisa ambilkan aku teh? 1053 01:13:34,958 --> 01:13:37,791 Oh, pak. Pak, biar aku jelaskan. 1054 01:13:42,041 --> 01:13:43,166 Biar aku jelaskan, pak. 1055 01:13:53,333 --> 01:13:55,666 Tanpa pelatihan sama sekali... Lihat kekacauan yang kamu buat. 1056 01:13:55,875 --> 01:13:58,250 Oh astaga! Anda menyalahkanku atas kekacauan ini? 1057 01:13:59,166 --> 01:14:01,291 Aku menangkap serigala tunggal. 1058 01:14:01,375 --> 01:14:03,416 Ketika aku mengikutinya, aku tahu bahwa senjata-senjata sedang tiba. 1059 01:14:03,708 --> 01:14:05,791 Aku mengikutinya lebih jauh dan menemukan ada tiga orang lainnya. 1060 01:14:05,875 --> 01:14:09,083 Ketika aku hampir memergoki mereka, Anda terlibat, pak. 1061 01:14:09,416 --> 01:14:11,625 Dengan rompi dan celak yang Anda pakai, 1062 01:14:11,708 --> 01:14:14,166 aku mengira Anda teroris dan menahan Anda. 1063 01:14:15,083 --> 01:14:16,833 Aku tidak memaksakan diri pada misi Anda, pak. 1064 01:14:16,916 --> 01:14:17,875 Anda yang memaksakan diri pada misiku. 1065 01:14:17,958 --> 01:14:19,875 Sialan... Misiku? 1066 01:14:19,958 --> 01:14:21,750 Sama sekali tidak tahu apa-apa... 1067 01:14:21,833 --> 01:14:24,375 -Duduk, kubilang. Diam dan duduk! -Jangan meremehkan aku, pak... 1068 01:14:24,500 --> 01:14:25,958 Tolong, jangan meremehkan aku seperti itu, pak. 1069 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 Kamu mau kerja di RAW, bodoh? 1070 01:14:27,916 --> 01:14:29,000 -Pak... -Di RAW? 1071 01:14:29,083 --> 01:14:30,333 Kesampingkan ini, pak... 1072 01:14:30,666 --> 01:14:34,083 Jangan simpan ini dalam pikiran dan menghentikanku dari mendapat pekerjaan di RAW. 1073 01:14:34,166 --> 01:14:35,916 Aku hanya ingin pekerjaan ini. Pak, tolong. 1074 01:14:36,000 --> 01:14:38,208 -Orang ini gila. -Pak... 1075 01:14:39,666 --> 01:14:41,833 -Pekerjaan apa yang kamu bicarakan? -Pekerjaan di RAW kita, pak. 1076 01:14:41,916 --> 01:14:43,958 -Kenapa kamu bilang "kita", bodoh? -Hei! 1077 01:14:44,500 --> 01:14:45,791 Selama wawancaramu... 1078 01:14:46,333 --> 01:14:47,458 Mereka menolakmu pada hari yang sama. 1079 01:14:48,375 --> 01:14:49,291 Duduk. 1080 01:14:52,291 --> 01:14:53,250 Menolakku? 1081 01:14:53,625 --> 01:14:56,541 Lupakan saja. Kamu tidak akan pernah dapat pekerjaan itu. 1082 01:14:57,333 --> 01:14:59,250 Karena kamu tidak mampu. 1083 01:15:03,375 --> 01:15:04,791 Kenapa Anda menolakku, pak? 1084 01:15:05,458 --> 01:15:08,375 Ini bukan tempat untuk amatir sepertimu. 1085 01:15:09,000 --> 01:15:11,750 Ini tempat untuk profesional. 1086 01:15:12,583 --> 01:15:15,333 Di sini, yang penting bukan emosi tapi teknik. 1087 01:15:16,041 --> 01:15:19,458 Bukan gairah tapi kesabaran yang penting. Sesuatu yang tidak kamu miliki. 1088 01:15:19,833 --> 01:15:22,000 -Tidak, dengarkan aku sekarang. Dengar... -Pak... 1089 01:15:22,083 --> 01:15:23,916 -Tolong, pak! -Aku membiarkanmu pergi sekarang. 1090 01:15:24,166 --> 01:15:25,958 -Pak... -Ini peringatan terakhirmu. 1091 01:15:26,833 --> 01:15:29,708 Kamu menjadi bagian dari misi ini tanpa sadar-- 1092 01:15:29,791 --> 01:15:31,833 Bukan tanpa sadar, pak. Aku tahu apa yang Aku hadapi. 1093 01:15:35,791 --> 01:15:37,958 -Hei, pergi! Pergi saja! -Pak, tolong. Maaf, pak. 1094 01:15:38,041 --> 01:15:39,333 -Aku tidak sadar, pak. Maaf. -Pergi, bung! 1095 01:15:39,416 --> 01:15:40,583 Seseorang beritahu dia. 1096 01:15:41,500 --> 01:15:42,916 Aku punya banyak hal untuk dilakukan di sini. 1097 01:15:50,750 --> 01:15:51,708 Maaf, pak. 1098 01:15:52,833 --> 01:15:53,791 Dia amatir. 1099 01:15:55,333 --> 01:15:56,208 Apa kamu tidak punya otak? 1100 01:15:56,375 --> 01:15:58,875 Apa kamu tidak tahu? Kamu IPS, kan? 1101 01:15:58,958 --> 01:16:01,041 -Bu, Anda bisa pergi sekarang. -Satu menit! Beritahu kami apa itu. 1102 01:16:11,333 --> 01:16:12,833 -Beritahu mereka untuk tidak mengizinkannya. -Baik, pak! 1103 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 Anda bilang santai, kan? Mari santai seumur hidup kita. 1104 01:16:19,041 --> 01:16:19,875 Sial! 1105 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Di mana kekuranganku, Bu? 1106 01:16:39,500 --> 01:16:40,625 Apa aku tidak bisa melakukan pekerjaan ini? 1107 01:16:41,625 --> 01:16:43,708 Aku bahkan tidak minum karena frustasi. 1108 01:16:44,291 --> 01:16:45,333 Dengan siapa aku bisa berbagi perasaanku? 1109 01:16:45,791 --> 01:16:46,833 Dengan siapa aku bisa bicara? 1110 01:16:56,625 --> 01:16:58,750 Apa yang terjadi denganmu? 1111 01:16:59,291 --> 01:17:00,208 Ada apa? 1112 01:17:02,083 --> 01:17:03,125 Menurutmu bagaimana, Ayah? 1113 01:17:03,916 --> 01:17:04,791 Semuanya sudah berakhir. 1114 01:17:09,208 --> 01:17:12,958 Mereka bilang aku tidak memenuhi syarat untuk pekerjaan impianku dan mengusirku. 1115 01:17:13,041 --> 01:17:13,875 Anakmu ditolak. 1116 01:17:23,791 --> 01:17:25,666 Apa yang kutunggu? Biar kukatakan saja. 1117 01:17:27,291 --> 01:17:29,500 -Aku selalu bercita-cita menjadi... -Oh, diam! 1118 01:17:33,791 --> 01:17:37,916 Apa kamu pikir aku telah menahanmu sejak kecil hanya untuk mendengar ini? 1119 01:17:38,375 --> 01:17:42,208 Aku tidak terpengaruh bahkan ketika aku tidak yakin tentang tujuanmu. 1120 01:17:42,666 --> 01:17:43,625 Tapi... 1121 01:17:44,666 --> 01:17:47,916 Aku sangat sedih mendengarmu mengatakan bahwa kamu tidak bisa mencapai apa pun dalam hidup. 1122 01:17:49,416 --> 01:17:50,375 Hei. 1123 01:17:51,083 --> 01:17:54,000 Mustahil adalah kata dalam kamus orang bodoh, nak! 1124 01:17:54,333 --> 01:17:55,333 Bukan punyamu! 1125 01:17:55,625 --> 01:17:58,500 Kamu tahu ketika seseorang mengatakan kamu tidak bisa melakukan sesuatu, 1126 01:17:59,000 --> 01:18:00,166 itu ketika mereka sendiri tidak bisa melakukannya. 1127 01:18:01,041 --> 01:18:02,166 Ketika mereka tidak bisa melakukannya seperti caramu. 1128 01:18:11,291 --> 01:18:17,041 Orang yang mengusirku dengan mengatakan aku tidak cocok untuk pekerjaan itu, 1129 01:18:18,458 --> 01:18:24,708 Aku akan membuat orang yang sama memohon di ambang pintuku untuk menerima posisi itu. 1130 01:18:30,291 --> 01:18:31,208 Ya! 1131 01:18:32,500 --> 01:18:36,708 -Sekarang, katakan pada ayahmu apa yang ingin kamu jadi. -Hei, aku tidak bisa membicarakannya. 1132 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Berulang kali. 1133 01:18:39,875 --> 01:18:40,833 Hei... 1134 01:18:43,250 --> 01:18:44,666 Tidak ada yang bisa kulakukan. 1135 01:18:49,833 --> 01:18:51,458 Selatan... 1136 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Selatan. 1137 01:18:55,041 --> 01:18:57,000 Bu. Selatan. 1138 01:19:29,375 --> 01:19:32,000 Bhaktapur, Nepal. 1139 01:19:52,583 --> 01:19:53,625 Bagaimana kamu tertangkap? 1140 01:19:56,166 --> 01:19:57,916 Kamu telah melatih begitu banyak orang. 1141 01:19:58,416 --> 01:19:59,458 Bagaimana bisa kamu tertangkap? 1142 01:20:01,125 --> 01:20:02,791 Bukan RAW yang menangkapku. 1143 01:20:04,208 --> 01:20:05,416 Hanya satu orang. 1144 01:20:19,791 --> 01:20:22,708 Jika kita ditangkap oleh RAW, apakah mereka akan memperlakukan kita seperti ini? 1145 01:20:24,458 --> 01:20:26,166 Apakah polisi atau militer akan menanganinya seperti ini? 1146 01:20:26,416 --> 01:20:29,875 Jika kita menangkap seseorang, apakah kita akan menghadapinya seperti ini? 1147 01:20:30,791 --> 01:20:32,583 Orang ini terlibat entah dari mana. 1148 01:20:33,291 --> 01:20:35,000 Namanya Jack. 1149 01:20:35,375 --> 01:20:38,708 Aku akan memberikan seluruh riwayat hidupnya. 1150 01:20:55,791 --> 01:20:57,250 Kenapa sistemnya diretas? 1151 01:21:02,416 --> 01:21:04,083 Ini tiket Nepalnya. 1152 01:21:08,708 --> 01:21:11,666 Pak, kasus Pablo itu belum selesai. Kenapa Anda pergi? 1153 01:21:11,750 --> 01:21:14,208 Ini bukan tiketku. Ini tiket Pablo. 1154 01:21:14,375 --> 01:21:15,583 Sepertinya dia pergi ke Nepal. 1155 01:21:15,666 --> 01:21:18,458 Nyonyamu bilang untuk melakukan sesuatu. Dia tidak melakukan apa-apa. 1156 01:21:18,541 --> 01:21:21,250 -Aku harus menjambak rambutku pada akhirnya. -Ada apa sekarang, Ayah? 1157 01:21:21,333 --> 01:21:25,916 Kasus ini tidak terselesaikan untuk pertama kalinya di agensi kita. Orang tidak berguna! 1158 01:21:30,000 --> 01:21:32,500 Dengarkan aku sekarang, aku tidak akan meninggalkan Pablo itu sampai 1159 01:21:32,583 --> 01:21:35,458 aku tahu kenapa dia pergi ke Nepal apa yang dia lakukan di sana dan semuanya. 1160 01:21:38,041 --> 01:21:40,875 Bagaimana kamu begitu yakin, dia ada di Nepal? 1161 01:21:41,166 --> 01:21:46,333 Pak, kami mendapatkan ini dari CBCCP. Ini platform layanan pelanggan berbasis cloud. 1162 01:21:47,333 --> 01:21:50,125 -Penyedia layanan ini-- -Tolong, berhenti. 1163 01:21:50,375 --> 01:21:52,875 Jangan menjelaskan topik yang tidak kita kenal. 1164 01:21:54,125 --> 01:21:55,500 -Apa yang kamu katakan padaku? -Pak... 1165 01:21:55,875 --> 01:21:57,958 -Apakah mereka melarikan diri ke Nepal? -Ya, pak. 1166 01:21:58,458 --> 01:21:59,791 Kamu ingin pergi ke sana dan menangkap mereka. 1167 01:21:59,875 --> 01:22:01,166 -Benar begitu? -Ya, pak. Ya. 1168 01:22:02,791 --> 01:22:06,916 Aku perlu bertemu PM untuk itu, kan? Dia tidak ada di negara ini. 1169 01:22:08,041 --> 01:22:10,000 -Pak, aku bisa jelaskan-- -Kamu tolong angkat telepon itu. 1170 01:22:10,083 --> 01:22:12,125 -Manoj, cepatlah. -Sebentar, pak. 1171 01:22:12,875 --> 01:22:14,875 -Pak. -Kenapa kamu terus menelepon? 1172 01:22:14,958 --> 01:22:17,125 -Aku sedang rapat. -Jack telah kabur dari rumahnya. 1173 01:22:17,458 --> 01:22:18,541 Ke mana dia pergi? 1174 01:22:18,958 --> 01:22:23,791 -Nepal, pak. -Hei... Nepal? 1175 01:22:23,875 --> 01:22:27,041 -Kami akan berusaha sebaik mungkin untuk mendapatkannya. -Aku perlu pergi ke Nepal sekarang juga, pak. 1176 01:22:27,125 --> 01:22:30,166 -Aku butuh izin sekarang juga, pak. -Apa yang terjadi? 1177 01:22:30,250 --> 01:22:33,083 Pak, tolong. Di mana pun dia berada tolong hubungi dia, pak. 1178 01:22:33,291 --> 01:22:35,125 -Tuan... -Aku harus ke Nepal, tolong... 1179 01:22:35,208 --> 01:22:36,291 Manoj, tolong! Maaf, pak! 1180 01:22:36,375 --> 01:22:38,625 -Pak, aku harus pergi sekarang. -Tolong pergi, ayo. 1181 01:22:38,708 --> 01:22:40,500 -Tolong, pak... -Kendalikan dirimu, Manoj. 1182 01:22:40,583 --> 01:22:41,958 -Pak, tolong coba untuk... -Manoj, ayo. Mari pergi. 1183 01:22:42,041 --> 01:22:43,666 Manoj, ayo. Tidak, mari pergi. 1184 01:23:02,750 --> 01:23:04,250 Salam, saudara. Apa kabar? 1185 01:23:06,041 --> 01:23:08,000 Aku butuh strip tablet ini segera. 1186 01:23:11,000 --> 01:23:12,375 Anda perlu memesan untuk tablet itu. 1187 01:23:13,708 --> 01:23:18,416 -Telingaku sakit. Tolong, berikan aku satu strip. -Anda punya resep? 1188 01:23:26,375 --> 01:23:29,166 Ya, periksa apakah resepnya benar. Jangan mengeluh nanti. 1189 01:23:33,166 --> 01:23:35,208 Baik! Aku akan memesannya. 1190 01:23:35,291 --> 01:23:36,375 Kembali dalam dua hari. 1191 01:23:36,541 --> 01:23:39,666 Tolong, saudara. Telingaku sangat sakit. Jangan lupa. 1192 01:23:40,083 --> 01:23:41,000 Oke. 1193 01:23:42,583 --> 01:23:43,458 Terima kasih. 1194 01:23:49,333 --> 01:23:51,208 Dia akan meluncur, dia akan melayang 1195 01:23:51,291 --> 01:23:53,208 Ketika dia menjadi mata-mata Kamu tidak punya tempat bersembunyi 1196 01:23:53,291 --> 01:23:55,083 Dia akan menemukan, dia akan mengemudi 1197 01:23:55,166 --> 01:23:56,958 Bergerak dalam gelap seperti pencuri Di malam hari 1198 01:23:57,041 --> 01:23:58,833 Dia akan meluncur, dia akan melayang 1199 01:23:58,916 --> 01:24:00,750 Ketika dia menjadi mata-mata Kamu tidak punya tempat bersembunyi 1200 01:24:00,875 --> 01:24:02,750 Dia akan menemukan, dia akan mengemudi 1201 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 Bergerak dalam gelap seperti pencuri Di malam hari 1202 01:24:06,583 --> 01:24:10,208 -Kamu tidak pernah bisa dekat, dia akan ke- -Mu! 1203 01:24:10,291 --> 01:24:14,041 -Lebih baik mundur sebelum dia mengejarmu -Petunjuk! 1204 01:24:14,125 --> 01:24:16,166 Kamu lari Saat dia merencanakan semua 1205 01:24:16,250 --> 01:24:18,041 Gerakannya! 1206 01:24:18,125 --> 01:24:21,750 Kamu! Petunjuk! 1207 01:24:21,833 --> 01:24:23,916 Permisi! Lebih baik bersembunyi sekarang 1208 01:24:29,416 --> 01:24:33,916 APOTEK BHARAHI PAKET RAMUAN 1209 01:24:57,458 --> 01:25:01,041 PERAWATAN RUMAH LIFE 1210 01:25:01,125 --> 01:25:03,458 Bukankah sudah kubilang jangan keluar kecuali Ata-Ur-Rahman menyuruh? 1211 01:25:03,541 --> 01:25:04,583 Berapa kali aku harus mengulanginya? 1212 01:25:06,250 --> 01:25:08,291 File ini berisi detail tentang Jack. 1213 01:25:08,750 --> 01:25:11,291 Aku meretas agensi detektif dan mendapatkan ini. 1214 01:25:12,875 --> 01:25:14,541 Kamu akan percaya padaku setelah melihat ini. 1215 01:25:16,125 --> 01:25:18,458 -Aku perlu bertemu Bhai. -Ata-Ur-Rahman? 1216 01:25:18,875 --> 01:25:22,125 Berapa lama kita bekerja secara rahasia? Kita harus mempersiapkan rencana mendatang. 1217 01:25:22,375 --> 01:25:25,416 Ata-Ur-Rahman sudah merencanakan serangan berikutnya ke India. 1218 01:25:25,500 --> 01:25:28,500 Dia mengirim tim baru ke India untuk melakukan apa yang gagal kamu lakukan. 1219 01:25:28,583 --> 01:25:30,375 Kamu seharusnya jadi pemimpin berikutnya jika kamu berhasil. 1220 01:25:30,458 --> 01:25:32,083 Sekarang, kamu kehilangan kesempatan itu juga. 1221 01:25:34,500 --> 01:25:35,583 Ini obatmu. 1222 01:25:37,541 --> 01:25:38,916 Aku akan memberitahu Ata-Ur-Rahman. 1223 01:25:39,458 --> 01:25:40,416 Jangan datang lagi. 1224 01:25:43,916 --> 01:25:46,416 Seseorang menghampiriku dan meminta obat ini. 1225 01:25:46,625 --> 01:25:48,666 Dia agak aneh. 1226 01:25:49,541 --> 01:25:51,500 Aku tidak tahu apakah dia Polisi, IB, atau RAW. 1227 01:25:51,583 --> 01:25:52,458 Siapa dia? 1228 01:25:52,666 --> 01:25:54,375 Bagaimana rupanya? Apa dia orang lokal? 1229 01:25:55,000 --> 01:25:57,333 Dia tidak terlihat seperti orang lokal. Dia bukan dari sekitar sini. 1230 01:26:00,583 --> 01:26:01,916 Lihat ini. Apa ini orangnya? 1231 01:26:06,291 --> 01:26:07,166 Dia orangnya. 1232 01:26:07,250 --> 01:26:09,375 Kamu tidak hanya menggagalkan misi, tapi membawanya sejauh ini sekarang. 1233 01:26:09,458 --> 01:26:11,500 Sepertinya rencana Ata-Ur-Rahman akan gagal karenamu. 1234 01:26:11,791 --> 01:26:12,625 Lari. 1235 01:26:21,208 --> 01:26:22,125 Hei! 1236 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 -Hei! -Hei! 1237 01:26:26,375 --> 01:26:27,208 Tangkap dia! 1238 01:26:27,833 --> 01:26:28,708 Siapa kamu sebenarnya? 1239 01:26:52,791 --> 01:26:53,708 Tangkap dia. 1240 01:27:17,500 --> 01:27:18,958 Teman-teman, ke arah sana. Ke sana. 1241 01:27:52,666 --> 01:27:53,583 Ke sana. 1242 01:28:07,416 --> 01:28:09,833 Hei, berhenti! Sial! 1243 01:28:18,958 --> 01:28:21,125 Menuju ke Durbar Square. Durbar Square. 1244 01:28:21,625 --> 01:28:25,208 Pak, belok kanan dari lingkaran. Dia masuk ke gang keempat, pak. 1245 01:28:47,875 --> 01:28:50,166 Pergi, lari bodoh. Lari! Pergi! 1246 01:28:50,416 --> 01:28:52,666 Lari! Pergi! 1247 01:28:53,500 --> 01:28:54,416 Pergi! 1248 01:28:54,916 --> 01:28:56,166 Oke! 1249 01:28:57,333 --> 01:28:58,416 Hei, siapa kamu sebenarnya? 1250 01:29:00,916 --> 01:29:01,833 Lepaskan topengmu. 1251 01:29:07,125 --> 01:29:08,000 Hei! 1252 01:29:26,333 --> 01:29:29,333 Bajingan, aku mengasihanimu karena kamu datang untuk wawancara RAW. 1253 01:29:29,791 --> 01:29:31,791 Aku membiarkanmu pergi karena kamu datang sejauh ini 1254 01:29:31,875 --> 01:29:33,875 terlalu antusias dan tidak ingin karirmu hancur. 1255 01:29:34,041 --> 01:29:35,458 Kamu kembali sejauh ini lagi? 1256 01:29:36,875 --> 01:29:38,083 Aku tidak akan melepaskanmu sekarang. 1257 01:29:38,166 --> 01:29:39,416 -Ata-Ur-Rahman! -Aku... 1258 01:29:43,875 --> 01:29:45,458 Ata-Ur-Rahman! 1259 01:30:05,000 --> 01:30:07,708 Hei, bagaimana dengan Ata-Ur-Rahman? 1260 01:30:09,250 --> 01:30:10,416 Kenapa kamu menyebut namanya? 1261 01:30:11,125 --> 01:30:12,833 Karena dia masih hidup, pak. 1262 01:30:13,958 --> 01:30:15,833 Kamu tahu tentang Ata-Ur-Rahman? 1263 01:30:17,291 --> 01:30:19,750 Dia adalah alasan di balik aktivitas teroris yang terjadi di India. 1264 01:30:22,416 --> 01:30:24,416 Kami membunuhnya sembilan tahun yang lalu. 1265 01:30:29,583 --> 01:30:30,791 Akulah yang membunuhnya. 1266 01:30:38,000 --> 01:30:40,666 Dia masih hidup. Tidak hanya itu... 1267 01:30:41,458 --> 01:30:44,083 Dia merencanakan sesuatu yang besar di India, pak. 1268 01:30:45,833 --> 01:30:51,000 Maukah Anda mendengar percakapan antara pemilik toko obat dan Ata-Ur-Rahman? 1269 01:30:54,291 --> 01:30:57,500 Ata-Ur-Rahman sudah merencanakan serangan berikutnya ke India. 1270 01:30:57,583 --> 01:31:00,583 Dia mengirim tim baru ke India untuk melakukan apa yang gagal kamu lakukan. 1271 01:31:00,708 --> 01:31:02,666 Kamu seharusnya jadi pemimpin berikutnya jika kamu berhasil. 1272 01:31:02,750 --> 01:31:04,250 Sekarang kamu kehilangan kesempatan itu juga. 1273 01:31:06,916 --> 01:31:08,791 Aku tidak menyelamatkan orang Selatan itu tanpa alasan, pak. 1274 01:31:09,583 --> 01:31:12,458 Jika kita menangkapnya sekarang, itu jalan buntu. 1275 01:31:13,333 --> 01:31:19,833 Jika kita membiarkannya pergi dan mengikutinya, dia akan membawa kita langsung ke Ata-Ur-Rahman. 1276 01:31:20,375 --> 01:31:21,250 Orang Anda! 1277 01:31:39,166 --> 01:31:40,083 Kamu mendengar semua yang kukatakan. 1278 01:31:40,166 --> 01:31:42,291 Apa yang kalian rencanakan, pak? Kenapa kalian berbisik-bisik? 1279 01:31:42,375 --> 01:31:43,375 -Hei... -Ya. 1280 01:31:44,416 --> 01:31:45,250 Masuk ke kendaraan. 1281 01:31:45,625 --> 01:31:46,500 Aku tidak mau. 1282 01:31:46,916 --> 01:31:49,083 Dia tiba-tiba membutuhkan aku sekarang. 1283 01:31:49,166 --> 01:31:50,041 Hei! 1284 01:31:50,458 --> 01:31:51,666 -Lihat ke sana. -Di mana? 1285 01:31:52,125 --> 01:31:53,000 Tepat di sana. 1286 01:31:59,958 --> 01:32:00,833 Afshan. 1287 01:32:05,791 --> 01:32:07,291 Dia datang untukmu. 1288 01:32:09,541 --> 01:32:10,458 Dengarkan aku. 1289 01:32:11,083 --> 01:32:13,875 Jika kamu tidak melakukan apa yang kukatakan dengan tenang, 1290 01:32:14,291 --> 01:32:18,208 dia, ayahnya, dan agensi detektifnya 1291 01:32:18,833 --> 01:32:21,291 akan menghadapi tuduhan terkait ancaman keamanan nasional. 1292 01:32:21,666 --> 01:32:22,541 Katakan sekarang. 1293 01:32:23,500 --> 01:32:24,458 Mau ikut? 1294 01:32:24,791 --> 01:32:26,000 Atau haruskah kukirim dia ke penjara? 1295 01:32:37,166 --> 01:32:38,041 Baik, ayo pergi, pak. 1296 01:32:38,375 --> 01:32:40,666 Apa yang bisa kukatakan ketika Anda mendapatkannya dan memerasku? 1297 01:32:41,166 --> 01:32:42,000 Ayo pergi. 1298 01:32:43,541 --> 01:32:46,541 Tapi, misi ini harus disebut Operasi Kupu-kupu. 1299 01:32:46,708 --> 01:32:47,791 Apa maksudmu "kupu-kupu"? 1300 01:32:47,875 --> 01:32:49,958 Rahman punya misinya. Aku menamai punyaku "Butterfly". 1301 01:32:50,041 --> 01:32:50,875 Apa nama misimu? 1302 01:32:50,958 --> 01:32:53,041 -Operasi Guntur Merah. -Itu menjijikkan. 1303 01:32:53,750 --> 01:32:55,000 Apa guntur pernah berwarna merah di mana pun, pak? 1304 01:32:58,500 --> 01:32:59,416 Kemari! 1305 01:33:03,833 --> 01:33:08,958 Kau menipuku dengan cerita tentang teman masa kecilku Bhanumathi. 1306 01:33:09,958 --> 01:33:13,041 Dan aku harus membantu mereka meski aku tidak suka, demi kamu. 1307 01:33:13,125 --> 01:33:14,041 Begitulah situasinya. 1308 01:33:14,125 --> 01:33:17,958 -Hei, aku datang untuk membantumu! -Siapa yang meminta? Aku? 1309 01:33:19,541 --> 01:33:22,916 Masih, alih-alih menulis laporan dengan menangkapku, 1310 01:33:23,000 --> 01:33:24,958 kau malah tertangkap, mereka menyiksaku 1311 01:33:25,041 --> 01:33:27,208 dan memeras ku. Apa-apaan ini? 1312 01:33:31,250 --> 01:33:36,833 Terlepas dari semuanya, kau menciumku hari itu. Hanya untuk menyembunyikan bahwa kau seorang detektif. 1313 01:33:36,916 --> 01:33:38,500 Aku sangat menghargainya. Aku menyukainya. 1314 01:33:38,625 --> 01:33:40,250 -Aku benci itu. -Apa, ciuman? 1315 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 Rasanya sama seperti mencium anak anjing. 1316 01:33:41,875 --> 01:33:43,333 Aku mengerti, harus pergi, kan? 1317 01:33:43,416 --> 01:33:45,250 -Kau mulai duluan. -Aku tidak tertarik berbicara denganmu. 1318 01:33:48,166 --> 01:33:51,041 Dia datang untuk membantuku, omong kosong! 1319 01:33:51,958 --> 01:33:55,583 Karung goni itu berlubang karena tembakan. Bisa saja itu kepalaku. 1320 01:34:00,208 --> 01:34:02,333 Lihat, tidak ada respon saat aku bicara. 1321 01:34:03,083 --> 01:34:04,500 -Hei, Bhanumathi! -Ya! 1322 01:34:04,583 --> 01:34:10,291 Lihat bagaimana kau langsung merespon! Kau masih belum lepas dari karakter itu. 1323 01:34:10,458 --> 01:34:14,541 Bagaimana kau bisa mendapat kedewasaan untuk menipu di usia semuda ini? 1324 01:34:14,625 --> 01:34:15,750 Itu benar-benar patut dipuji. 1325 01:34:16,375 --> 01:34:19,083 Dengar, aku tidak melakukan semua ini untuk menipumu. 1326 01:34:19,583 --> 01:34:23,958 Aku melakukan ini untuk membuktikan pada ayahku bahwa seorang gadis bisa menjalankan agen detektif. 1327 01:34:35,958 --> 01:34:38,125 Kenapa kau tidak memakai kalung dan anting? 1328 01:34:38,208 --> 01:34:40,041 Biasanya kau datang berhias untuk menipu, kan? 1329 01:34:43,208 --> 01:34:44,625 Apa kau menjual semuanya untuk datang ke sini? 1330 01:34:51,000 --> 01:34:56,166 Kawan, dia datang berhias dengan banyak perhiasan untuk menipuku sampai beberapa hari yang lalu. 1331 01:34:56,333 --> 01:34:58,375 Aku tidak pernah merasakan apa-apa di sini saat itu. 1332 01:35:00,166 --> 01:35:03,541 Tapi sekarang, dia menjual perhiasannya untuk datang ke sini 1333 01:35:04,125 --> 01:35:07,291 hanya untuk membuktikan sesuatu pada ayahnya. 1334 01:35:08,500 --> 01:35:10,583 Ada sedikit gangguan cuaca terjadi di sini. 1335 01:35:11,750 --> 01:35:16,333 Ya, kenapa tidak? Itu terjadi ketika sudah waktunya bagi yang tercinta untuk pergi. 1336 01:35:16,458 --> 01:35:19,083 Dia terlihat sangat cantik saat berbicara dalam bahasa Hindi. 1337 01:35:19,166 --> 01:35:24,000 Hei! Kami bepergian sepanjang malam. Tolong biarkan aku tidur sebentar. 1338 01:35:24,083 --> 01:35:29,458 Kawan, kau tidur. Aku datang tiga hari lalu. Aku akan menjaga negara, kau tidur. 1339 01:35:30,791 --> 01:35:31,666 Hei, Afshan! 1340 01:35:32,375 --> 01:35:33,333 Hei, Afshan! 1341 01:35:35,833 --> 01:35:37,250 -Hei, Bhanumathi! -Ya! 1342 01:35:43,833 --> 01:35:46,041 Apa yang telah kau lakukan, gadis? 1343 01:35:46,666 --> 01:35:49,041 Apa yang telah kau lakukan, gadis? 1344 01:35:49,416 --> 01:35:54,541 Aku merasakan perasaan di hatiku dan menjadi gelisah 1345 01:35:55,125 --> 01:36:00,208 Cinta telah menangkapku seperti ini 1346 01:36:00,791 --> 01:36:05,333 Pikiranku menjadi gila 1347 01:36:05,416 --> 01:36:08,791 Dia menutupi ku dengan tatapan manisnya 1348 01:36:08,875 --> 01:36:11,625 Dia menangkapku dan membuatku menjadi gila 1349 01:36:11,708 --> 01:36:14,416 Apa yang harus kukatakan tentang gadis ini? 1350 01:36:14,500 --> 01:36:16,708 Bagaimana aku harus melanjutkan ini? 1351 01:36:16,791 --> 01:36:19,250 Ini adalah rumah aman yang diberikan ke Selatan oleh pria toko obat itu, pak. 1352 01:36:22,875 --> 01:36:25,583 Ini terlalu terbuka, rumah amannya sangat tidak aman, kawan. 1353 01:36:27,166 --> 01:36:28,541 Kita terlihat oleh semua orang, pak. 1354 01:36:30,791 --> 01:36:32,375 Teman-teman, ambil posisi. 1355 01:36:33,000 --> 01:36:35,666 Misi akan selesai dalam empat sampai lima hari. Kalian bisa pergi setelah itu. 1356 01:36:35,750 --> 01:36:38,875 Jangan khawatir. Aku tidak akan pergi ke mana pun kecuali dia ikut denganku. 1357 01:36:38,958 --> 01:36:41,125 Pak memanggil kalian untuk makan momos. Pergilah. 1358 01:36:43,791 --> 01:36:47,666 Dengar, ini menggangguku di malam hari. 1359 01:36:48,000 --> 01:36:48,958 -Malam? -Ya. 1360 01:36:49,333 --> 01:36:51,333 -Maukah kau membantuku? -Apa itu? 1361 01:36:51,666 --> 01:36:54,708 -Beri aku ciuman. -Apa kau sudah gila? Kenapa? 1362 01:36:55,333 --> 01:36:58,416 Kau menciumku malam itu, tapi rasanya tidak seperti ciuman saat itu. 1363 01:36:58,708 --> 01:37:01,708 Kau memberiku ciuman palsu, tapi aku tidak menyadarinya saat itu. 1364 01:37:01,791 --> 01:37:03,041 Aku merasa sangat buruk tentang itu. 1365 01:37:03,125 --> 01:37:04,958 Pelajaran yang kupetik dari ini adalah, 1366 01:37:05,041 --> 01:37:10,416 seorang pria mungkin pintar dan hebat, bahkan mata-mata yang melindungi negara ini, 1367 01:37:11,250 --> 01:37:14,666 tapi otaknya tidak bekerja ketika ada gadis cantik di sekitarnya. 1368 01:37:15,250 --> 01:37:17,333 Seperti digantung untuk dijemur di tali. 1369 01:37:18,750 --> 01:37:21,625 -Tolong beri aku satu saja... -Aku akan memberimu satu tamparan keras! 1370 01:37:22,375 --> 01:37:24,833 Bagaimana aku harus melanjutkan ini? 1371 01:37:28,125 --> 01:37:29,750 -Aku di lokasi. -Akan tiba dalam satu menit. 1372 01:37:29,833 --> 01:37:30,708 Oke, kakak. 1373 01:37:37,750 --> 01:37:40,666 Pak, dia keluar. Tim Alpha, bersiap. 1374 01:38:02,708 --> 01:38:05,125 -Pak, dia kembali. -Sedikit ke kanan, pak. 1375 01:38:05,750 --> 01:38:07,750 Teman-teman, dia naik ke atas. Cepat! Cepat! 1376 01:38:31,708 --> 01:38:33,833 Sepertinya dia tidak mendapat informasi apa pun, pak. 1377 01:38:35,416 --> 01:38:39,375 Apa ini, Ayah? Apa ini tentang pernikahan dan Saudi? 1378 01:38:40,500 --> 01:38:42,125 Jangan ganggu aku, Ayah. Tutup teleponnya. 1379 01:38:44,541 --> 01:38:48,583 Pengantin pria dari Dubai! Pergilah dan nikahi dia. Dubai penuh dengan minyak. 1380 01:38:48,666 --> 01:38:51,791 Kau bisa bersantai setiap hari sambil berkumur minyak dengan suamimu di pagi hari. 1381 01:38:52,166 --> 01:38:55,500 Apakah semuanya lelucon bagimu? Kapan kau akan serius? 1382 01:38:55,583 --> 01:38:59,583 Afshan sayang, hidup sudah sangat serius ketika kita mengambilnya dengan ringan. 1383 01:38:59,666 --> 01:39:02,250 Seberapa serius jadinya jika kau mengambilnya dengan serius? 1384 01:39:02,458 --> 01:39:04,416 Dan tidak semuanya lelucon, tapi kesenangan bagiku. 1385 01:39:04,666 --> 01:39:07,666 Aku harus punya kesenangan dan kegembiraan dalam apa yang kulakukan. Tidak ada gunanya jika tidak. 1386 01:39:08,000 --> 01:39:10,250 -Kenapa kita tidak berciuman untuk bersenang-senang sekarang? -Hei... 1387 01:39:10,333 --> 01:39:13,291 Ayolah! Apa yang salah dengan ini, Afshan sayang? 1388 01:39:13,583 --> 01:39:17,125 Aku juga akan merasakan romansa dan cinta. 1389 01:39:17,500 --> 01:39:21,833 Bagaimana bisa kau meninggalkanku menggantung? Tolong kembali, nyonya! 1390 01:39:22,125 --> 01:39:23,083 -Nyonya! -Hei! 1391 01:39:23,500 --> 01:39:28,083 Ke neraka! Hidupku hancur bergerak dengan kalian laki-laki kotor. 1392 01:39:28,291 --> 01:39:30,625 -Ayo, pak memanggil. -Apa pak mu tidak menikah? 1393 01:39:30,708 --> 01:39:32,625 -Dia sudah. -Kalau begitu suruh dia pergi dan bermesraan dengan istrinya! 1394 01:39:32,708 --> 01:39:33,833 Kenapa aku? 1395 01:39:34,000 --> 01:39:35,583 -Apa dia sangat menyukaiku? -Hei, Jack! 1396 01:39:35,666 --> 01:39:36,625 Ya, datang! 1397 01:39:37,083 --> 01:39:40,250 Siang atau malam, dia memanggilku kapan pun dia mau! 1398 01:39:40,750 --> 01:39:43,458 Aku akan datang memakai sari. Semua laki-laki bisa makan momos bersama. 1399 01:39:44,500 --> 01:39:46,166 Shafi mendapat panggilan dari nomor tidak dikenal, pak. 1400 01:39:46,250 --> 01:39:48,958 -Katakan, Ali. -Waktu yang kau tunggu sudah tiba. 1401 01:39:49,041 --> 01:39:52,708 Kau akan mendapat panggilan dari Ata-Ur-Rahman dalam tiga hari. Bersiaplah. 1402 01:39:56,541 --> 01:39:57,875 Pak, ada panggilan dari Manoj. 1403 01:39:59,958 --> 01:40:02,375 Ayo Manoj, beri aku kabar baik. 1404 01:40:03,625 --> 01:40:04,666 Ada kabar buruk, pak. 1405 01:40:05,541 --> 01:40:08,833 Pemimpin Al-Mujahideen itu, Ata-Ur-Rahman tidak mati, pak. 1406 01:40:09,666 --> 01:40:11,791 -Dia ada di sini di Nepal. -Apa?! 1407 01:40:12,250 --> 01:40:16,458 -Aku menemukan itu, pak! -Apa yang kau-- Pak! Pak, tidak. 1408 01:40:19,166 --> 01:40:23,250 Pak, orang Selatan itu akan bertemu Rahman dalam tiga hari. 1409 01:40:23,708 --> 01:40:25,125 Kita akan, dengan cara apa pun, melenyapkan dia. 1410 01:40:25,541 --> 01:40:27,041 -Oke! -Terima kasih, pak. 1411 01:40:27,625 --> 01:40:28,625 -Di mana bajingan itu? -Manoj, apa yang terjadi? 1412 01:40:28,708 --> 01:40:31,166 Pak, bukan untuk Anda! Maaf, pak! Selesai, pak! 1413 01:40:31,500 --> 01:40:32,333 Di mana orang itu? 1414 01:40:32,416 --> 01:40:35,208 -Pak, Anda mengambil seluruh kredit. -Apa? 1415 01:40:35,291 --> 01:40:36,625 -Kau mau kredit? -Ya! 1416 01:40:36,708 --> 01:40:37,708 Ayo, akan kuberi kredit. 1417 01:40:38,083 --> 01:40:39,500 -Ayo, akan kuberi kredit. -Kenapa mengancamku, pak? 1418 01:40:39,583 --> 01:40:40,958 -Kau mengambil semua kreditku... -Ayo, bajingan, akan kuberi kredit. 1419 01:40:41,041 --> 01:40:42,958 -Akan kubunuh kau, bajingan! -Mengambil kredit untuk kerja orang lain! Keterlaluan! 1420 01:40:46,166 --> 01:40:48,916 Aku harus mengawasi orang Selatan ini seperti menonton Bigg Boss. 1421 01:40:49,000 --> 01:40:51,458 Mereka setidaknya memberi konten di sana. Orang bodoh ini tidak memberi apa-apa. 1422 01:40:52,666 --> 01:40:56,458 Halo, nyonya, silakan masuk. Salam. 1423 01:40:57,500 --> 01:40:59,375 Aku dapat selimut karena dingin. 1424 01:40:59,708 --> 01:41:03,666 Rasanya luar biasa. Hatiku hancur berkeping-keping ketika kau begitu perhatian. 1425 01:41:04,333 --> 01:41:06,166 -Omong kosong! -Hei, Afshan! 1426 01:41:08,041 --> 01:41:11,125 Mundur, kenapa kau selalu pergi seperti sedang dibagikan makanan ringan? 1427 01:41:16,791 --> 01:41:19,166 Akan kuberitahu satu hal jika kau berjanji tidak akan melawak. 1428 01:41:19,375 --> 01:41:20,833 Janji, katakan! 1429 01:41:24,500 --> 01:41:28,541 Hari itu ketika aku menciummu, aku punya perasaan yang sangat mengerikan. 1430 01:41:29,916 --> 01:41:32,458 Aku merasa kenapa aku memberikan ciuman pertamaku pada orang tidak berguna ini? 1431 01:41:33,333 --> 01:41:34,166 Oh tidak! 1432 01:41:34,666 --> 01:41:36,833 Dia meningkatkan harapanku 1433 01:41:37,458 --> 01:41:42,833 -Sekarang, aku tidak punya perasaan itu. Aku baik-baik saja! -Dia ada dalam mimpiku siang dan malam 1434 01:41:43,625 --> 01:41:47,125 Ada tempat fantastis di bawah di rumah Gurkha itu. Mau kita lakukan? 1435 01:41:49,083 --> 01:41:53,083 Kau punya mimpi yang hebat. Diam dan tidur, atau aku akan membunuhmu di gang kota tua ini. 1436 01:41:53,166 --> 01:41:57,583 Nyonya, jika aku tidur dalam suasana hati ini, aku akan bermimpi dalam suasana hati yang sama. 1437 01:41:57,916 --> 01:42:00,541 Kau tahu, kan? Aku bisa melakukan apa pun yang kumau dalam mimpiku. 1438 01:42:01,000 --> 01:42:03,416 Tidak ada yang bisa menghentikanku. Tidak berhenti bahkan jika aku mencoba. 1439 01:42:05,041 --> 01:42:06,375 Mimpiku, keinginanku! 1440 01:42:11,416 --> 01:42:12,333 Salam, saudara! 1441 01:42:12,625 --> 01:42:17,708 Bagaimana kabarmu, Shafi? Aku tahu kau menunggu untuk bertemu denganku. 1442 01:42:17,958 --> 01:42:20,166 Tapi ada sedikit perubahan dalam rencana. 1443 01:42:28,333 --> 01:42:30,541 Aku akan menunggu perintahmu, saudara. 1444 01:42:31,958 --> 01:42:33,041 Salam! 1445 01:42:42,875 --> 01:42:43,791 Pablo! 1446 01:42:44,875 --> 01:42:45,708 Pab-- 1447 01:42:46,666 --> 01:42:47,583 -Apa yang terjadi? Semua baik-baik saja? -Hei. 1448 01:42:47,666 --> 01:42:48,916 Semua baik-baik saja. 1449 01:42:52,208 --> 01:42:55,000 Kenapa kau membawakan aku kopi pagi-pagi seperti kau istriku? 1450 01:42:55,208 --> 01:42:56,166 Jangan berlebihan. 1451 01:42:56,708 --> 01:42:59,375 Kau tidak makan apa-apa sebelum tidur tadi malam. Minumlah ini. 1452 01:43:01,583 --> 01:43:04,333 Untuk menjaga negara, kau harus menjaga dirimu sendiri dulu. 1453 01:43:04,458 --> 01:43:06,916 Sulit untuk terlibat dengan filosofi sepagi ini. 1454 01:43:08,541 --> 01:43:10,625 Hei, Afshan. Afshan sayangku. 1455 01:43:11,458 --> 01:43:12,416 Kemarilah padaku. 1456 01:43:12,500 --> 01:43:13,583 -Untuk apa? -Ayo, mari berbagi cinta. 1457 01:43:14,000 --> 01:43:16,083 Kau terlihat seperti bulan sabit pada Idul Fitri pagi ini. 1458 01:43:16,250 --> 01:43:18,541 Penampilanmu sangat tajam! 1459 01:43:19,583 --> 01:43:20,500 Katakan. 1460 01:43:27,375 --> 01:43:28,458 -Apa ini? -Lihatlah. 1461 01:43:34,125 --> 01:43:38,541 Dalam pernikahan Muslim, tidak ada mengikat simpul, 1462 01:43:38,666 --> 01:43:40,500 atau memakai cincin kaki, kan? 1463 01:43:41,416 --> 01:43:42,666 -Lalu? -Tidak, kami tidak. 1464 01:43:42,958 --> 01:43:43,958 Mereka melakukan upacara. 1465 01:43:44,375 --> 01:43:45,708 Ketika mereka selesai, tiga kali mereka mengatakan, 1466 01:43:45,791 --> 01:43:47,666 "Aku bersedia, Aku bersedia, aku bersedia." 1467 01:43:48,000 --> 01:43:49,875 Aku bersedia, aku bersedia, aku bersedia. 1468 01:43:51,166 --> 01:43:52,583 Kita juga mengatakannya tiga kali. 1469 01:43:52,666 --> 01:43:53,541 Apakah kita sudah menikah? 1470 01:43:55,041 --> 01:43:58,375 Hentikan omong kosongmu. Pergi dan berikan mereka informasi yang kau punya. 1471 01:43:58,541 --> 01:44:00,375 Kembali ke Hyderabad dan berbahagialah. 1472 01:44:00,541 --> 01:44:03,541 Kau bahkan tidak punya pekerjaan dengan mereka. Kenapa kau melakukan semua ini? 1473 01:44:04,041 --> 01:44:06,250 Aku baru mulai menghormatimu. 1474 01:44:06,458 --> 01:44:08,583 -Jangan bicara seperti orang bodoh. -Hei! 1475 01:44:15,333 --> 01:44:16,250 Sial! 1476 01:44:17,291 --> 01:44:18,166 Hei! 1477 01:45:07,750 --> 01:45:09,208 JALAN BUNTU PENGORBANAN AKAN DIMULAI BESOK JAM 10:15 PAGI 1478 01:45:09,291 --> 01:45:10,708 Ini jalan buntu, Tuan Manoj. 1479 01:45:10,958 --> 01:45:14,250 Besok pagi akan ada serangan ke India. Ata-Ur-Rahman! 1480 01:45:39,083 --> 01:45:44,375 Petugas Manoj-mu melakukan serangan bedah dengan Angkatan Udara India. 1481 01:45:44,541 --> 01:45:49,541 Aku kehilangan 300 orang, yang kulatih, 1482 01:45:49,916 --> 01:45:51,291 sembilan tahun yang lalu. 1483 01:46:00,666 --> 01:46:03,291 Aku menggali 300 kuburan. 1484 01:46:03,625 --> 01:46:09,541 Mulai sekarang, setiap kuburan yang digali harus untuk kalian orang India. 1485 01:46:10,083 --> 01:46:11,875 Tidak, biarkan aku pergi. 1486 01:46:14,208 --> 01:46:15,125 Tidak! 1487 01:46:19,916 --> 01:46:21,041 Mereka menembak dari sini, pak. 1488 01:46:21,875 --> 01:46:23,625 Pak, mari kita lakukan sesuatu. 1489 01:46:23,708 --> 01:46:25,708 -Apa "pak"? -Kita tidak bisa diam saja. 1490 01:46:26,000 --> 01:46:27,416 -Mari lakukan sesuatu, pak. -Katakan, apa yang bisa kita lakukan? 1491 01:46:27,500 --> 01:46:31,041 -Mari lakukan sesuatu, pak. -Katakan apa? Karena kita semua tidak berdaya. 1492 01:46:31,625 --> 01:46:33,500 -Kita tidak berdaya. -Pak, jangan katakan... 1493 01:46:33,583 --> 01:46:36,250 Akan ada serangan terjadi di India besok. 1494 01:46:36,958 --> 01:46:39,000 Kau adalah alasan untuk semua ini. Kau tahu itu? 1495 01:46:41,208 --> 01:46:43,708 Jika kau tidak ikut campur hari itu di Charminar, 1496 01:46:43,791 --> 01:46:46,333 kita akan menangkap empat orang itu dan menghentikan misi ini. 1497 01:46:48,791 --> 01:46:49,791 Kau tidak tahu. 1498 01:46:50,875 --> 01:46:53,000 Karena RAW adalah pekerjaan bagimu. 1499 01:46:53,583 --> 01:46:56,083 Ini adalah petualangan, kesenangan, dan sensasi. 1500 01:46:56,208 --> 01:46:57,125 Hanya kesenangan! 1501 01:46:57,250 --> 01:46:59,125 Kau tidak punya rasa takut kehilangan. 1502 01:47:00,750 --> 01:47:03,166 Kau tidak punya apa-apa untuk hilang jika kau tidak menang. 1503 01:47:04,458 --> 01:47:08,000 Seratus orang tidak bersalah akan mati seperti ibumu. 1504 01:47:09,125 --> 01:47:10,458 Kau adalah alasannya. 1505 01:47:13,000 --> 01:47:14,250 Si "pahlawan" sialan! 1506 01:47:34,000 --> 01:47:37,041 Ibu! 1507 01:49:27,375 --> 01:49:32,000 Kuharap kau mengerti perasaanku, meski aku sama sekali tidak bisa bahasa Nepal. 1508 01:49:32,458 --> 01:49:35,458 Satu, apa yang terjadi dan di mana di India besok? 1509 01:49:35,541 --> 01:49:37,583 Dan dua, di mana si bodoh Ata-Ur-Rahman itu? 1510 01:49:37,708 --> 01:49:40,333 Kau tidak akan mati sampai kau mengatakan ini. Maksudku, aku tidak akan membiarkanmu mati. 1511 01:49:52,166 --> 01:49:53,541 Pak, kami mendapat Ata-Ur-Rahman. 1512 01:49:55,916 --> 01:49:57,500 Hei! Bicara. 1513 01:49:59,250 --> 01:50:01,166 Akan ada ledakan di empat tempat di India. 1514 01:50:03,000 --> 01:50:05,333 Kolkata, Mumbai, Hyderabad, dan Delhi. 1515 01:50:06,416 --> 01:50:08,500 Lokasi di mana kau bisa menemukan Ata-Ur-Rahman ada di Chainpur. 1516 01:50:09,958 --> 01:50:11,708 Pak, dia adalah pria toko obat itu. 1517 01:50:11,791 --> 01:50:14,000 Aku memasang pelacak di motornya ketika aku datang ke Nepal. 1518 01:50:14,333 --> 01:50:17,375 Dia bekerja untuk Ata-Ur-Rahman, pak. Aku merekam dia dan South berbicara. 1519 01:50:19,125 --> 01:50:22,208 Pak, aku mengirim lokasi senjata-senjatanya. 1520 01:50:23,291 --> 01:50:26,541 Tolong tahan mereka segera. Mari selesaikan Ata-Ur-Rahman, pak. 1521 01:50:32,166 --> 01:50:33,083 Pak! 1522 01:50:35,125 --> 01:50:36,083 Maaf, pak. 1523 01:50:39,250 --> 01:50:40,333 Aku akan mundur selangkah. 1524 01:50:42,125 --> 01:50:45,833 Kau mengerti sekarang, kan? Pergi ke Hyderabad dan cari pekerjaan. 1525 01:50:56,916 --> 01:50:58,458 Kenapa kau pergi setelah datang sejauh ini? 1526 01:51:02,375 --> 01:51:07,541 Ketika aku masih kecil, 24 pelatih mengatakan bahwa aku tidak cocok untuk pelatihan 1527 01:51:08,666 --> 01:51:10,208 dan aku tidak akan sampai ke mana-mana. 1528 01:51:13,125 --> 01:51:16,041 Sekarang untuk ke-25 kalinya, aku mengatakannya. 1529 01:51:22,916 --> 01:51:28,375 Tapi aku punya kepuasan bahwa aku menangkap orang ini dan memberi mereka informasi. 1530 01:51:29,125 --> 01:51:32,416 Dan mereka telah pergi untuk menyelesaikan misi mereka. RAW menang hari ini... 1531 01:52:26,708 --> 01:52:28,541 Hei! Hei! 1532 01:53:22,250 --> 01:53:25,000 Apa aku menangkapmu? Atau kau tertangkap? 1533 01:53:27,875 --> 01:53:28,708 Hei. 1534 01:53:29,291 --> 01:53:32,083 Aku memasang pelacak ketika aku datang ke Nepal. 1535 01:53:32,875 --> 01:53:36,625 Bagaimana bisa mulai bekerja setelah kematian South? 1536 01:53:37,416 --> 01:53:39,666 Kau tertangkap, kan? 1537 01:53:40,583 --> 01:53:43,750 Untuk memberi informasi palsu kepada Pak Manoj dan timnya, kan? 1538 01:53:44,708 --> 01:53:45,583 Katakan! 1539 01:53:47,083 --> 01:53:53,041 Aku tertangkap. South bunuh diri. Aku juga bisa memberikan nyawaku. 1540 01:53:53,916 --> 01:53:57,583 RAW tidak akan menang kali ini. Ata-Ur-Rahman yang akan menang. 1541 01:53:57,666 --> 01:54:01,083 Kau akan mati untuk negaramu, kan? Kami mati untuk perang suci! 1542 01:54:01,500 --> 01:54:04,916 Manoj dan tim pergi ke sana, kan? Kami akan membunuh dan mengubur mereka semua. 1543 01:54:26,083 --> 01:54:26,958 Sial! 1544 01:54:35,583 --> 01:54:37,458 Oke, kami berhenti. 1545 01:54:37,541 --> 01:54:39,750 Oke! Jatuhkan senjata. 1546 01:54:52,583 --> 01:54:53,583 Berhenti! 1547 01:54:58,666 --> 01:55:00,333 Aku berdiri di depan negara ini, bajingan. 1548 01:55:01,000 --> 01:55:03,083 Jika kau menyerang mereka, aku akan berdiri di depan mereka. 1549 01:55:05,875 --> 01:55:06,875 Kau harus melewatiku. 1550 01:55:07,791 --> 01:55:09,333 Hei, tidak! 1551 01:55:09,666 --> 01:55:14,875 Menangkap 25 agen RAW hidup-hidup adalah festival untuk dirayakan. 1552 01:55:14,958 --> 01:55:15,875 Ya! 1553 01:56:25,208 --> 01:56:26,333 Manoj. 1554 01:56:31,541 --> 01:56:35,875 Aku kehilangan tiga ratus orangku ketika kau menyerang, 1555 01:56:36,333 --> 01:56:38,875 bayangkan rasa sakit yang ditimbulkannya padaku. 1556 01:56:40,583 --> 01:56:43,125 Aku harus menimbulkan rasa sakit yang sama padamu. 1557 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Kali ini, bukan orang India. 1558 01:56:48,125 --> 01:56:50,916 Kami akan menyerang agen RAW yang melindungi orang India. 1559 01:56:53,000 --> 01:56:57,625 OPERASI LEBAH MADU 1560 01:56:58,291 --> 01:56:59,541 Kunci targetnya. 1561 01:57:07,083 --> 01:57:08,541 Tepat menit ini, 1562 01:57:08,708 --> 01:57:12,916 127 agen RAW berada di bawah todongan senjata. 1563 01:57:35,708 --> 01:57:39,041 Ada seorang pria di kereta ini yang tidak kita sukai berdua. 1564 01:57:40,125 --> 01:57:40,958 Jack. 1565 01:57:42,250 --> 01:57:45,041 Haruskah kita mulai dengannya? 1566 01:57:45,125 --> 01:57:47,083 Ali, mulai pembantaiannya. 1567 01:57:47,166 --> 01:57:48,041 Oke! 1568 01:57:55,666 --> 01:57:57,208 Kau masuk seolah-olah kau jenius. 1569 01:57:59,458 --> 01:58:01,333 Rencana kami gagal sekali karena kau. 1570 01:58:01,916 --> 01:58:03,708 Sekarang akan berhasil karenamu. 1571 01:58:07,583 --> 01:58:08,458 Agen-agen ini... 1572 01:58:09,500 --> 01:58:12,708 akan diangkut ke Pakistan ketika kereta ini mencapai perbatasan China. 1573 01:58:17,750 --> 01:58:19,083 Apa katamu? Ulangi. 1574 01:58:19,916 --> 01:58:22,625 Kau akan berdiri di depan RAW untuk melindungi mereka? 1575 01:58:23,125 --> 01:58:25,458 Katakan apa yang tersisa dari RAW! 1576 01:58:26,541 --> 01:58:28,125 Tidak ada yang bisa menyelamatkan RAW. 1577 01:58:41,666 --> 01:58:42,833 Seberapa banyak kau bicara, bodoh? 1578 01:58:42,916 --> 01:58:45,083 Kupikir aku terlalu banyak bicara, tapi kau bicara lebih banyak dariku. 1579 01:58:45,166 --> 01:58:47,500 Kau seharusnya datang, menembak, dan membuang mayat dari kereta ini. 1580 01:58:47,583 --> 01:58:50,125 Tapi jika kau mengambil jeda selama ini, aku akan membuangmu. 1581 01:59:48,333 --> 01:59:50,250 Bajingan kotor, diam sebentar. 1582 02:00:44,250 --> 02:00:45,666 Seharusnya melemparmu keluar dari kereta tepat di sana. 1583 02:00:50,791 --> 02:00:51,666 Jack! 1584 02:01:08,166 --> 02:01:09,291 Salma! 1585 02:01:14,750 --> 02:01:17,166 Untuk mendapatkan kesetaraan, 1586 02:01:17,500 --> 02:01:19,208 butuh waktu sembilan tahun. 1587 02:01:20,375 --> 02:01:21,875 Setelah serangan ini, 1588 02:01:22,250 --> 02:01:24,125 aku akan merekrut lagi. 1589 02:01:24,625 --> 02:01:26,333 Aku akan memulai pelatihan. 1590 02:01:26,958 --> 02:01:29,958 Aku akan terus memberikan hari-hari yang tak terlupakan untuk India. 1591 02:01:32,000 --> 02:01:34,250 Kali ini, aku melakukannya lebih baik. 1592 02:01:38,375 --> 02:01:39,291 Hei! 1593 02:01:41,541 --> 02:01:42,416 Apa yang terjadi? 1594 02:01:43,458 --> 02:01:46,000 -Apa aku membuatmu takut? -Tidak. 1595 02:01:46,166 --> 02:01:47,375 Tunggu dan lihat. 1596 02:01:48,125 --> 02:01:49,833 Seluruh India akan takut. 1597 02:02:07,041 --> 02:02:09,416 Lihat bagaimana dia berteriak dan mati begitu murah, Salma. 1598 02:02:09,625 --> 02:02:11,000 Aku tidak akan menyakitimu. Minggir. 1599 02:02:11,333 --> 02:02:12,375 Bisakah kau memberiku air? 1600 02:02:12,833 --> 02:02:14,500 Oh ya ampun, siapa kau, saudari? 1601 02:02:16,875 --> 02:02:17,875 Sekarang apa? 1602 02:02:18,916 --> 02:02:19,750 Hei! 1603 02:02:22,333 --> 02:02:23,625 Ada apa denganmu? 1604 02:02:30,708 --> 02:02:33,500 Misi ini seharusnya sudah selesai sejak lama, Manoj. 1605 02:02:34,541 --> 02:02:37,791 Kalian semua seharusnya sudah mati hari itu di Charminar. 1606 02:02:38,500 --> 02:02:41,666 Tapi Jack datang di antara. 1607 02:02:43,000 --> 02:02:45,166 Kalian semua hidup hari ini karena dia. 1608 02:02:58,958 --> 02:02:59,916 Oh tidak! 1609 02:03:00,583 --> 02:03:03,041 Jika kau tidak ikut campur di Charminar, 1610 02:03:03,333 --> 02:03:05,416 kami akan menangkap keempatnya dan menghentikan misi. 1611 02:03:08,333 --> 02:03:11,583 Pak, tolong ulangi apa yang baru saja kau katakan tentangku. 1612 02:03:25,333 --> 02:03:26,750 Hei, bebaskan aku. 1613 02:03:28,208 --> 02:03:29,875 Tidak ada yang di sana untuk merespon tepuk tanganmu. 1614 02:03:29,958 --> 02:03:32,083 Aku bahkan tidak terlatih. Aku menghajar mereka semua dengan sangat parah. 1615 02:03:32,166 --> 02:03:33,583 Lupakan masalah itu. 1616 02:03:34,500 --> 02:03:37,208 Bisakah kau ulangi apa yang baru saja kau katakan, pak? 1617 02:03:37,291 --> 02:03:38,583 Tolong, pak. Katakan lagi, dia harus tahu. 1618 02:03:38,666 --> 02:03:39,750 Hei, bebaskan aku. 1619 02:03:39,833 --> 02:03:41,666 Pak, aku tidak akan membebaskanmu tapi apa kau dengar apa yang dia katakan? 1620 02:03:41,833 --> 02:03:44,291 Jika aku tidak datang ke Charminar hari itu, kalian semua sudah mati sekarang. 1621 02:03:44,375 --> 02:03:45,916 Itu tidak apa-apa. Bantu aku dengan ini. 1622 02:03:46,125 --> 02:03:48,458 Seluruh angkatanmu datang ke sana seperti mereka datang untuk menghadiri acara. 1623 02:03:48,541 --> 02:03:49,750 Lepaskan aku dulu. 1624 02:03:49,833 --> 02:03:52,958 Apa aku membahayakan negara? Kalian yang dalam bahaya. 1625 02:03:53,041 --> 02:03:53,958 Aku menyelamatkan kalian. 1626 02:03:54,500 --> 02:03:58,208 -Tunggu sebentar. Mari bunuh dia dulu. -Aku ingin dia hidup. Ini perintahku! 1627 02:04:02,000 --> 02:04:05,416 -Pertama, beri aku pekerjaan dan baru perintah. -Hei! 1628 02:04:16,458 --> 02:04:18,291 Dia tidak terlihat seperti akan mati segera. 1629 02:04:19,208 --> 02:04:21,625 Kau mungkin menyelamatkan orang-orang di sini. 1630 02:04:22,000 --> 02:04:25,083 Bagaimana kau akan menyelamatkan agen-agen di India? 1631 02:04:32,208 --> 02:04:35,500 Setelah semua yang terjadi, bisakah kau percaya kau akan kalah? 1632 02:04:46,125 --> 02:04:49,250 Kau tahu ke mana semua data mengenai misimu telah sampai? 1633 02:04:49,333 --> 02:04:51,125 Ke Sahabat lamaku, Pradeep Ranganathan! 1634 02:04:53,583 --> 02:04:55,625 Pak, kami mendapat beberapa informasi. 1635 02:04:57,916 --> 02:04:59,416 OPERASI LEBAH MADU 1636 02:05:01,208 --> 02:05:05,000 Sekarang, semua orangmu di India pasti sudah... 1637 02:05:27,416 --> 02:05:29,250 Bibiku mengatakan sesuatu padaku waktu kecil, pak. 1638 02:05:29,416 --> 02:05:32,083 Jangan berdiri di kanan orang yang menjahit atau kau akan tertusuk. 1639 02:05:32,458 --> 02:05:35,041 Jangan berdiri di kiri orang yang menangis atau mereka akan bersin padamu. 1640 02:05:35,375 --> 02:05:39,208 Tapi, teman-teman, kalian tidak boleh berada di kedua sisi Jack. 1641 02:05:39,291 --> 02:05:40,166 Karena... 1642 02:05:40,750 --> 02:05:43,541 Tuan, bangun. Bangun, kau. 1643 02:05:43,791 --> 02:05:46,375 Pak, dia terlihat seperti akan mati tanpa mendengar apa yang akan kukatakan. 1644 02:05:47,458 --> 02:05:48,541 Kalian dengar aku? 1645 02:05:48,625 --> 02:05:50,416 -Oh, kalian tidak. Aku akan ulangi... -Tunggu. 1646 02:05:51,458 --> 02:05:53,333 -Kenapa tidak lepaskan kami dulu? -Kenapa harus? 1647 02:05:53,416 --> 02:05:55,500 -Untuk membantumu. -Tidak mungkin! 1648 02:05:55,708 --> 02:05:58,083 Jadi kalian bisa mengambil semua kredit kali ini juga? 1649 02:05:58,833 --> 02:06:01,583 Kalian tahu aku yang melakukan semuanya kali ini dan kalian adalah saksinya. 1650 02:06:05,750 --> 02:06:06,750 Pablo Neruda. 1651 02:06:07,291 --> 02:06:08,333 Luar biasa. 1652 02:06:09,291 --> 02:06:12,166 Kadang-kadang, amatir lebih baik daripada profesional, kan? 1653 02:06:12,958 --> 02:06:14,916 Tidak setiap batu adalah patung, pak. 1654 02:06:15,791 --> 02:06:18,333 Tapi setiap patung dulunya adalah batu, pak. 1655 02:06:20,666 --> 02:06:22,875 Patung tidak boleh melupakan batu yang membentuknya. 1656 02:06:25,875 --> 02:06:26,750 Beri dia pekerjaan. 1657 02:06:27,166 --> 02:06:29,708 Berbahaya memiliki dia di tim, pak. 1658 02:06:34,208 --> 02:06:35,041 Hei. 1659 02:06:35,750 --> 02:06:37,708 Aku kembali, kan? Kenapa kau memberikan laporan lagi? 1660 02:06:38,250 --> 02:06:40,833 -Tugasmu selesai. Bagaimana dengan punyaku? -Oh, seolah-olah itu tugas yang hebat! 1661 02:06:42,916 --> 02:06:45,083 Kenapa semua halaman kosong? 1662 02:06:45,166 --> 02:06:46,500 Paman, periksa halaman terakhir. 1663 02:06:49,916 --> 02:06:50,833 Ini juga kosong. 1664 02:06:52,625 --> 02:06:53,458 Kosong lagi. 1665 02:06:53,541 --> 02:06:54,916 Periksa baik-baik. Ada sesuatu di sana. 1666 02:06:58,291 --> 02:07:00,041 "Putramu tidak melakukan kesalahan apa pun." 1667 02:07:03,583 --> 02:07:05,625 -Bagus. -"Kau tidak akan malu 1668 02:07:05,708 --> 02:07:06,583 karenanya." 1669 02:07:08,666 --> 02:07:10,750 "Dia juga tidak akan membuatmu bangga." 1670 02:07:16,833 --> 02:07:18,625 "Putramu berkomitmen pada seorang gadis." 1671 02:07:19,958 --> 02:07:21,500 Hei, siapa dia? 1672 02:07:22,625 --> 02:07:23,583 Dia tidak mau memberitahuku. 1673 02:07:24,375 --> 02:07:25,583 Kau cari tahu dan beri tahu aku. 1674 02:07:25,833 --> 02:07:28,791 Pemilik Agen Detektif CAT, Afshan. Selalu siap melayani, pak. 1675 02:07:28,875 --> 02:07:31,250 -Oh, wow! Melakukan hal yang hebat! -Jack! 1676 02:07:31,500 --> 02:07:33,083 Pak, aku akan segera ke sana! 1677 02:07:33,750 --> 02:07:35,541 Ayah, aku pergi dulu. 1678 02:07:37,458 --> 02:07:38,916 Ada apa, pak? 1679 02:07:39,000 --> 02:07:41,583 Terima kasih! Terima kasih sudah memberi Rangu pekerjaan juga. 1680 02:07:41,833 --> 02:07:42,833 Tidak ada jabat tangan? Oke. 1681 02:07:43,083 --> 02:07:45,833 Pak, aku sangat senang bergabung dengan pekerjaan ini. 1682 02:07:46,000 --> 02:07:49,250 Tapi pikiran tentang berlatih denganmu membuat perutku mual. 1683 02:07:49,500 --> 02:07:54,458 Dua puluh empat pelatih sejak kecil semua mengatakan bahwa aku tidak bisa dilatih. 1684 02:07:54,541 --> 02:07:56,125 Pak... 1685 02:07:56,333 --> 02:07:59,375 apakah ada cara agar aku bisa ditugaskan langsung tanpa menjalani pelatihan? 1686 02:07:59,458 --> 02:08:02,375 Tidak? Tidak ada? Baiklah, terserah katamu. 1687 02:08:02,458 --> 02:08:04,750 Dua puluh agen sedang menunggu dengan antusias besar. 1688 02:08:05,000 --> 02:08:06,833 -Untuk apa? -Untuk mengubahmu. 1689 02:08:07,416 --> 02:08:09,375 Tunggu dan lihat seperti apa kami akan mengubahmu dalam satu tahun. 1690 02:08:09,708 --> 02:08:10,583 Masuk. 1691 02:08:12,958 --> 02:08:15,500 Jadi, itu berarti aku harus mengubah 20 dari mereka menjadi seperti aku. Baik. 1692 02:08:15,583 --> 02:08:17,625 -Aku bisa melakukannya. Tidak masalah. -Hei! Tunggu di sana! 1693 02:08:18,083 --> 02:08:21,208 -Bagaimana kau menafsirkan apa yang kukatakan? -Pak! Santai, pak! 1694 02:08:21,708 --> 02:08:23,833 Tenang! Kenapa kau begitu tegang? 1695 02:08:27,708 --> 02:08:28,583 Hei! 1696 02:08:34,875 --> 02:08:37,416 Sepertinya dia masuk TK setelah semua yang terjadi. 1697 02:08:37,500 --> 02:08:39,541 Jangan khawatir. Ini pekerjaan yang layak. 1698 02:08:40,833 --> 02:08:43,416 -Apa pekerjaannya, pak? -Aku tidak bisa membahasnya. 1699 02:08:44,000 --> 02:08:45,791 Kau tidak mau memberitahuku? Jangan beritahu aku, pak! 1700 02:08:47,208 --> 02:08:50,291 Kau tidak memberitahuku! Dia tidak mau memberitahuku! Tidak ada yang memberitahuku apa-apa! 1701 02:08:50,375 --> 02:08:52,583 Aku akan memberitahu diriku sendiri seperti orang gila! 1702 02:08:52,916 --> 02:08:53,833 Pergi sana! 1703 02:08:53,916 --> 02:08:58,333 AKANKAH BUMI HANCUR HANYA KARENA AKU SEBUAH BATU? 1704 02:08:58,416 --> 02:09:02,833 AKANKAH TUHAN SENANG HANYA KARENA AKU SEBUAH PATUNG? 1705 02:09:02,916 --> 02:09:07,333 MANA YANG LEBIH BESAR, BATU ATAU PATUNG? 1706 02:09:07,416 --> 02:09:12,375 APAPUN JAWABANNYA, AKANKAH PERTARUNGAN ANTARA KEDUANYA PERNAH BERAKHIR?140197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.