Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:08,225
Subt�tulos ripeados por Leonnos
avenidalibertad � apolocinegay
2
00:00:17,034 --> 00:00:18,777
"When the Khamsin wind blows,
3
00:00:19,636 --> 00:00:22,414
coming on top of you,
nothing can stop it.
4
00:00:23,783 --> 00:00:26,452
It is like a mountain of dust.
5
00:00:28,922 --> 00:00:30,522
It was just like that in 1942:
6
00:00:31,515 --> 00:00:34,093
Rommel's advance towards
Alexandria,
7
00:00:34,661 --> 00:00:37,396
was inexorable.
8
00:00:38,965 --> 00:00:40,733
To the journalists he said:
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,569
"The key to Alexandria
is in my hand!"
10
00:00:53,646 --> 00:00:58,550
And Hitler swore:
11
00:00:59,386 --> 00:01:00,886
"Alexandria! You are MINE!"
12
00:03:52,926 --> 00:03:54,893
Stop acting like Clark Gable.
13
00:03:56,229 --> 00:03:57,963
We'll miss Tom and Jerry.
14
00:04:28,595 --> 00:04:30,128
25.000 casualties in Kharkov.
15
00:04:30,797 --> 00:04:32,764
2500 killed.
16
00:04:38,571 --> 00:04:40,205
To come early as all God's
other creatures,
17
00:04:40,673 --> 00:04:41,873
would be below Victoria College.
18
00:04:43,076 --> 00:04:44,376
To hell with you!
19
00:04:45,144 --> 00:04:47,079
Kutchuk! D'you mind?
He's our pal.
20
00:04:47,847 --> 00:04:48,947
Yes Kutchuk!
21
00:04:51,017 --> 00:04:52,017
You've started to smoke?
22
00:04:52,452 --> 00:04:53,151
Since two years!
23
00:04:53,953 --> 00:04:55,254
Yehia, have one!
24
00:04:56,122 --> 00:04:57,356
It's full of soldiers.
25
00:04:57,924 --> 00:04:59,258
Good we found seats.
26
00:05:00,193 --> 00:05:02,294
Why are you late?
27
00:05:03,029 --> 00:05:04,630
He was chatting up girls.
28
00:05:05,932 --> 00:05:08,033
That's the Australian
who almost bashed your face.
29
00:05:14,274 --> 00:05:15,974
Let go of him! He's my pal.
30
00:05:20,580 --> 00:05:21,880
What's that ass saying?
31
00:05:22,382 --> 00:05:23,415
He doesn't like Egypt.
32
00:05:23,883 --> 00:05:25,317
We didn't invite him here.
33
00:05:27,053 --> 00:05:28,320
Your days are over here.
34
00:05:29,422 --> 00:05:31,990
Hitler's going to turn you
into belly dancers.
35
00:05:36,262 --> 00:05:37,729
An ice-cream.
36
00:06:04,791 --> 00:06:07,292
There was a blond eyeing me.
37
00:06:07,660 --> 00:06:09,661
Cool it, man.
38
00:06:14,858 --> 00:06:20,316
I've got the blues
and up above it's so fair
39
00:06:20,317 --> 00:06:25,021
Shoes, go on and carry me there
40
00:06:25,022 --> 00:06:28,438
I'll build a stairway to paradise
41
00:06:29,059 --> 00:06:33,163
With a new step every day
42
00:06:33,463 --> 00:06:36,732
With a new step
43
00:06:36,733 --> 00:06:39,903
every day
44
00:08:06,846 --> 00:08:08,246
Those Americans.
Miracle workers!
45
00:08:08,815 --> 00:08:09,614
Top people of world.
46
00:08:10,116 --> 00:08:11,082
Today and forever!
47
00:08:11,751 --> 00:08:14,019
I saw the new Esther Williams
yesterday.
48
00:08:14,554 --> 00:08:15,387
She's devastating.
49
00:08:16,022 --> 00:08:18,390
D'you think the Yankees will
help us get rid of the British?
50
00:08:19,625 --> 00:08:21,059
Sure. If it's in their interest.
51
00:08:24,096 --> 00:08:26,231
Let's take a ride
and pick up a girl.
52
00:08:27,800 --> 00:08:28,500
Now?
53
00:08:29,692 --> 00:08:31,094
In front of each other in the car?
54
00:08:32,338 --> 00:08:33,371
You can look away.
55
00:08:33,873 --> 00:08:36,408
I don't want to be looked at.
I can't!
56
00:08:37,076 --> 00:08:38,043
Indeed you can't.
57
00:08:38,744 --> 00:08:39,511
Look who's talking!
58
00:08:40,012 --> 00:08:41,480
Britain and the U.S. are allies.
59
00:08:42,281 --> 00:08:43,648
Allies today, enemies tomorrow.
60
00:08:44,383 --> 00:08:45,050
Enemies today,
61
00:08:45,551 --> 00:08:46,585
allies tomorrow!
62
00:08:47,186 --> 00:08:48,620
Enemies today, allies tomorrow?
63
00:08:49,622 --> 00:08:50,622
That's fantastic.
64
00:08:51,324 --> 00:08:52,457
Where did you read that?
65
00:08:53,159 --> 00:08:53,959
Read it?
66
00:08:54,460 --> 00:08:55,961
I just thought it up now.
67
00:08:58,764 --> 00:08:59,664
What a repulsive subject.
68
00:09:00,433 --> 00:09:01,066
Shut up!
69
00:09:01,567 --> 00:09:03,268
I don't speak about sex.
I just do it.
70
00:09:04,337 --> 00:09:06,004
But you guys are greenhorns.
71
00:09:06,706 --> 00:09:07,772
Let's chat up a chick.
72
00:09:08,641 --> 00:09:10,408
Drop it.
I'd like to watch the film again.
73
00:09:11,177 --> 00:09:12,177
I missed a few things.
74
00:09:13,136 --> 00:09:14,203
Stop living in films.
75
00:09:14,914 --> 00:09:18,216
Let me teach you the way of all
flesh. Here and not in Hollywood.
76
00:09:23,556 --> 00:09:25,724
You haven't drawn a card.
77
00:09:26,292 --> 00:09:27,826
Of course I did!
You just don't see.
78
00:09:32,455 --> 00:09:33,665
Why are you screaming?
79
00:09:34,333 --> 00:09:35,700
I can't study with all
of you bellowing.
80
00:09:36,302 --> 00:09:37,402
Instead of seeing the film twice,
81
00:09:37,937 --> 00:09:38,837
you should have come early.
82
00:09:39,295 --> 00:09:40,505
Card games can't be played
quietly?
83
00:09:41,974 --> 00:09:43,208
We're locked up,
84
00:09:44,343 --> 00:09:45,577
stifled by those black-outs.
85
00:09:46,245 --> 00:09:47,212
Can't we have some fun?
86
00:09:47,747 --> 00:09:48,880
Just tell Albert to lower
his voice.
87
00:09:49,615 --> 00:09:51,049
This is a respectable house.
88
00:09:57,790 --> 00:10:00,425
What is this? A queen, no?
89
00:10:02,061 --> 00:10:04,296
How many queens are there
in a deck?
90
00:10:05,097 --> 00:10:07,032
I throw what I please!
91
00:10:08,234 --> 00:10:09,568
Sounds like a brawl.
92
00:10:10,269 --> 00:10:11,636
Turn off the lights.
93
00:10:16,609 --> 00:10:17,409
They've opened the window.
94
00:10:17,944 --> 00:10:18,743
Turn off the lamp.
95
00:10:19,312 --> 00:10:20,345
I won't!
96
00:10:26,619 --> 00:10:28,653
It's Morsi! He's at it again.
97
00:10:29,221 --> 00:10:30,622
May your heart stop beating,
Morsi!
98
00:10:30,880 --> 00:10:32,015
Poor fellow... He looks like
an angel.
99
00:10:32,558 --> 00:10:33,758
Angel? That's an aussie ass.
100
00:10:35,895 --> 00:10:37,529
The planes will spot us.
101
00:10:43,202 --> 00:10:46,471
Morsi, that monster,
kept kicking his face.
102
00:10:47,907 --> 00:10:48,707
What's this, Salha?
103
00:10:49,208 --> 00:10:49,975
A jack.
104
00:10:52,345 --> 00:10:53,712
I just threw one.
105
00:10:54,647 --> 00:10:56,481
D'you expect me to throw
a trump?
106
00:11:11,097 --> 00:11:12,097
I don't know what to do.
107
00:11:12,632 --> 00:11:13,598
Feel sorry when they're
beaten up,
108
00:11:14,467 --> 00:11:16,301
or kill them when they ask
for whores?
109
00:11:17,103 --> 00:11:18,603
We're living on top of a cabaret!
110
00:11:19,205 --> 00:11:20,839
How can they guess we're
decent people?
111
00:11:40,026 --> 00:11:42,394
I love your pips, captain man!
112
00:11:42,962 --> 00:11:44,829
I love your uniform,
captain man!
113
00:11:49,769 --> 00:11:52,270
Oh captain man. Oh captain!
114
00:13:16,722 --> 00:13:17,789
Why not wrap him for Adel Bey?
115
00:13:18,257 --> 00:13:19,324
Good brand.
116
00:13:20,326 --> 00:13:22,794
Adel Bey wants an officer
from New Zealand.
117
00:13:23,462 --> 00:13:24,654
An officer!
118
00:14:43,442 --> 00:14:45,343
Isn't this the air raid alarm?
119
00:14:55,254 --> 00:14:56,554
You're right. It is.
120
00:14:57,847 --> 00:14:59,649
Yehia! An air raid! Hurry!
121
00:15:00,416 --> 00:15:01,584
There was no alarm.
122
00:15:02,194 --> 00:15:03,595
Your voice covered it, Salha!
123
00:15:04,253 --> 00:15:05,997
Almost killed us shouting about
your silly jack.
124
00:15:06,765 --> 00:15:10,268
Take this sandwich and choke
on it. Better than bombs.
125
00:15:11,103 --> 00:15:13,004
The bombs will only hit you.
126
00:15:14,173 --> 00:15:15,373
I want Halvah.
127
00:15:16,342 --> 00:15:17,609
Get it for him, Nadia.
128
00:15:18,878 --> 00:15:20,144
Can't it wait?
129
00:16:13,032 --> 00:16:16,134
Come on in, captain.
130
00:16:16,735 --> 00:16:18,670
Come in, you're crazier
than your father!
131
00:16:52,571 --> 00:16:54,172
Play on, idiot!
132
00:17:07,553 --> 00:17:08,753
Inside.
133
00:17:12,391 --> 00:17:15,827
What do you do with all
these bottles?
134
00:17:16,695 --> 00:17:19,297
Refill them with bathtub stuff?
135
00:17:19,865 --> 00:17:22,433
Do we look like moonshiners?
136
00:17:23,302 --> 00:17:27,772
With prices going so high,
137
00:17:28,807 --> 00:17:30,708
everyone hustles one thing
or another.
138
00:17:36,215 --> 00:17:38,182
We have very good tyres.
139
00:17:42,521 --> 00:17:44,589
Need silk stockings
for your lady?
140
00:17:45,157 --> 00:17:46,791
Straight Nylon.
141
00:17:48,694 --> 00:17:50,028
You're missing a deal.
142
00:17:50,696 --> 00:17:51,929
We need to get rid of the British.
143
00:17:54,833 --> 00:17:55,833
Believe it or not?
144
00:17:56,435 --> 00:17:57,802
You're my worst clients.
145
00:17:58,527 --> 00:18:00,496
I usually deal with "high life"...
146
00:18:01,273 --> 00:18:03,041
In a couple of minutes
you'll see one.
147
00:18:04,109 --> 00:18:06,344
A bit wacky, but really "high".
148
00:18:07,312 --> 00:18:08,246
What does he buy?
149
00:18:08,847 --> 00:18:09,547
Tyres?
150
00:18:10,082 --> 00:18:11,482
No, man! Flesh and blood.
151
00:18:12,017 --> 00:18:13,175
He wants a New Zealand officer.
152
00:18:13,652 --> 00:18:14,619
New Zealand?
153
00:18:15,187 --> 00:18:16,754
To kill him... his idea
of patriotism.
154
00:18:17,356 --> 00:18:18,256
Takes him to his mansion,
155
00:18:18,824 --> 00:18:20,324
then elegantly carves him.
156
00:18:20,893 --> 00:18:23,261
I tell you he's high class, man!
157
00:18:39,244 --> 00:18:41,512
Uncle Adel, a guy wants
to see you.
158
00:18:49,588 --> 00:18:51,589
Astounding! I read about
the general
159
00:18:52,124 --> 00:18:53,124
found dead under a tank.
160
00:18:53,659 --> 00:18:54,492
Real patriotism!
161
00:18:55,017 --> 00:18:55,793
What brought you here?
162
00:18:56,361 --> 00:18:59,597
Found you a pure breed officer
from New Zealand.
163
00:19:01,266 --> 00:19:05,002
The fellows who have him,
want a stiff price.
164
00:19:06,395 --> 00:19:07,438
I gave you fifty pounds.
165
00:19:08,107 --> 00:19:09,640
They want two fifties!
166
00:19:10,142 --> 00:19:11,209
One now,
167
00:19:11,944 --> 00:19:13,945
and the other one on delivery.
168
00:19:18,650 --> 00:19:19,550
Get me a hundred pounds.
169
00:19:20,419 --> 00:19:22,420
First promise to congratulate
Chaker.
170
00:19:28,794 --> 00:19:30,795
Is this modesty?
Or a change of ideology?
171
00:19:31,697 --> 00:19:35,066
Sarah Sorel coming to congrat-
ulate the brand new pacha?
172
00:19:37,002 --> 00:19:38,336
Your sister is my friend.
173
00:19:39,104 --> 00:19:40,972
And Chaker, her husband.
174
00:19:41,573 --> 00:19:43,040
A friend to the workers
you love.
175
00:19:44,176 --> 00:19:46,468
An urge to discuss politics?
176
00:19:47,846 --> 00:19:48,846
A compulsion?
177
00:19:49,414 --> 00:19:50,781
With you? Who dares?
178
00:19:52,684 --> 00:19:54,652
Many of your men are found
dead in the streets.
179
00:19:55,754 --> 00:19:58,556
Mr. Kowalsky is Polish...
he can't understand you.
180
00:19:59,191 --> 00:20:00,224
How do you communicate?
181
00:20:01,627 --> 00:20:02,793
Sign language.
182
00:20:23,315 --> 00:20:25,750
The moment I have your man,
I'll call.
183
00:20:26,718 --> 00:20:27,985
Liberty at any price.
184
00:20:28,554 --> 00:20:31,255
Even if thousands are sacrificed.
185
00:20:32,224 --> 00:20:32,990
Such is the way of life.
186
00:20:33,559 --> 00:20:35,259
- Sure, I agree.
- Clever man!
187
00:20:37,663 --> 00:20:39,764
You must congratulate
the Pasha.
188
00:20:40,732 --> 00:20:43,668
If he were not my nephew's
father, I would have shot him.
189
00:20:55,380 --> 00:20:57,114
Your Excellency will come
with your car.
190
00:20:58,684 --> 00:21:00,918
Delivery in twenty minutes.
191
00:21:02,087 --> 00:21:03,721
Bon appetit.
192
00:21:05,958 --> 00:21:07,491
New Zealand meat.
193
00:24:54,886 --> 00:24:56,520
We'll sing "Lady be good."
194
00:24:57,055 --> 00:24:57,888
Samir still sings false.
195
00:25:00,192 --> 00:25:02,326
From 5 to 7 we'll pick a girl.
196
00:25:03,195 --> 00:25:04,161
Then we go to the party.
197
00:25:04,763 --> 00:25:05,696
I'll join you after tennis.
198
00:25:06,465 --> 00:25:08,365
Ok? At 5 in front of
Yehia's house.
199
00:25:21,012 --> 00:25:22,847
Are we fishing for a girl...
or racing?
200
00:25:23,849 --> 00:25:25,583
There's one... easy does it.
201
00:25:45,203 --> 00:25:47,371
Please come in.
202
00:25:49,174 --> 00:25:50,741
Welcome, I'm David.
203
00:25:51,934 --> 00:25:53,410
These are just friends.
204
00:26:00,418 --> 00:26:03,988
Tell me you love me
to make my blood run!
205
00:26:04,756 --> 00:26:06,357
Are you an idiot?
Get it over with.
206
00:26:07,325 --> 00:26:09,260
You smell of onions.
207
00:26:10,428 --> 00:26:11,428
Like animals.
208
00:26:12,220 --> 00:26:13,455
I'll never be able to make it.
209
00:26:14,165 --> 00:26:15,933
Touch her thighs! That'll do it.
210
00:26:16,701 --> 00:26:17,668
I can't... your leg's there.
211
00:26:18,370 --> 00:26:19,537
Should I feel your thighs?
212
00:26:20,071 --> 00:26:20,738
That's enough.
213
00:26:21,306 --> 00:26:22,106
You're too many.
214
00:26:22,707 --> 00:26:24,174
Three aren't doing anything.
215
00:26:25,944 --> 00:26:26,969
Hey, are you OK?
216
00:26:28,403 --> 00:26:29,680
I'm not.
217
00:26:31,082 --> 00:26:31,873
And you?
218
00:26:32,374 --> 00:26:33,375
I'm the asshole driver!
219
00:26:33,909 --> 00:26:35,477
Let go!
Then seconds later
220
00:26:36,278 --> 00:26:38,213
she was drooling all over me.
221
00:26:39,881 --> 00:26:41,525
Miss Sarah wants a tie
for Ibrahim.
222
00:26:43,518 --> 00:26:45,354
Why didn't you try
doing it with her?
223
00:26:46,888 --> 00:26:49,333
You're going to Mohsen's
party tonight?
224
00:26:49,992 --> 00:26:51,702
If you don't he'll kill you.
225
00:26:52,337 --> 00:26:53,395
Ibrahim my son,
226
00:26:54,039 --> 00:26:55,940
a strike would not harm
the pasha alone.
227
00:26:57,008 --> 00:26:58,742
It could postpone badly
needed armament
228
00:26:59,678 --> 00:27:02,079
at a time the Nazis are
at our door.
229
00:27:02,647 --> 00:27:04,281
The workers' interests are
over the Americans
230
00:27:04,983 --> 00:27:06,150
the British and the Russians.
231
00:27:07,118 --> 00:27:09,219
The workers make money
working for the British!
232
00:27:10,655 --> 00:27:11,622
Maybe temporarily.
233
00:27:12,490 --> 00:27:13,724
No one will forgive you this.
234
00:27:14,359 --> 00:27:15,693
Neither the Pasha
nor the Russians...
235
00:27:16,294 --> 00:27:17,294
What's your stand?
236
00:27:17,829 --> 00:27:18,896
New ideas have cropped up.
237
00:27:20,532 --> 00:27:21,632
I need to think.
238
00:27:22,500 --> 00:27:24,969
Think? What's your programme
for today?
239
00:27:26,338 --> 00:27:28,739
I'll go home work on
the university project,
240
00:27:30,075 --> 00:27:32,076
then sleep to dream of you.
241
00:27:33,578 --> 00:27:34,678
And when you get up?
242
00:27:35,580 --> 00:27:39,416
I'll think of you,
243
00:27:41,086 --> 00:27:42,252
and wait.
244
00:27:42,921 --> 00:27:44,288
I'll drop by tomorrow.
245
00:27:45,290 --> 00:27:46,357
What about tonight?
246
00:27:47,492 --> 00:27:50,060
Take these. They'll keep
you warm.
247
00:27:52,030 --> 00:27:53,964
I'm warning you, I'll become so
brilliant
248
00:27:54,956 --> 00:27:55,799
I'll forget all about love.
249
00:27:57,002 --> 00:27:57,735
I'd kill you!
250
00:27:58,370 --> 00:28:00,537
Any book of value is banned
by the palace.
251
00:28:01,840 --> 00:28:03,574
How d'you expect them
to know anything?
252
00:28:04,142 --> 00:28:05,109
Simple.
253
00:28:07,345 --> 00:28:09,513
You look worried.
What's wrong?
254
00:28:10,882 --> 00:28:11,982
The Americans have discovered
255
00:28:12,684 --> 00:28:15,686
huge oil reserves in
Saudi Arabia.
256
00:28:16,621 --> 00:28:18,022
What's upsetting about that?
257
00:28:18,790 --> 00:28:19,823
Nothing.
258
00:28:21,192 --> 00:28:25,295
However, logic says they'll need
a military presence somewhere.
259
00:28:26,731 --> 00:28:28,232
To "protect" the oil.
260
00:28:29,834 --> 00:28:33,237
Palestine! And we wondered
why the US
261
00:28:33,838 --> 00:28:35,139
and Britain seek our goodwill.
262
00:28:35,840 --> 00:28:37,675
Palestine, oh promised land.
263
00:28:39,444 --> 00:28:43,447
Instead of setting the highest
ample in brotherhood and love,
264
00:28:46,151 --> 00:28:48,719
you will become the stage
of terror.
265
00:28:49,487 --> 00:28:51,221
Man will kill his brother,
266
00:28:52,123 --> 00:28:54,258
just like in Genesis.
267
00:28:56,094 --> 00:28:57,661
O Jerusalem.
268
00:28:58,897 --> 00:29:01,899
Murderess of innocents
and prophets.
269
00:29:03,068 --> 00:29:05,436
I told you I can't come
to the party.
270
00:29:07,205 --> 00:29:09,039
Try it... I've sown it well.
271
00:29:11,543 --> 00:29:12,710
No use... forget it.
272
00:29:13,611 --> 00:29:15,079
I can't make it.
273
00:29:17,015 --> 00:29:18,749
I have work to do.
274
00:29:29,394 --> 00:29:30,561
What is it?
275
00:29:32,330 --> 00:29:36,158
Yehia is unhappy about
his jacket.
276
00:29:38,393 --> 00:29:38,994
I'm lost.
277
00:29:39,604 --> 00:29:40,504
The kids need so many things.
278
00:29:41,172 --> 00:29:43,440
Your husband could change
his attitude about money.
279
00:29:44,242 --> 00:29:48,812
I sent him Saneya Desouki,
who wants to divorce,
280
00:29:49,781 --> 00:29:51,115
and instead of taking the case,
he tells:
281
00:29:52,717 --> 00:29:54,518
"Go back to your man".
282
00:29:55,353 --> 00:29:56,754
He's right. Both are our friends.
283
00:29:57,722 --> 00:29:58,856
You're more stupid than he.
284
00:29:59,524 --> 00:30:01,058
You like to suffer.
285
00:30:01,893 --> 00:30:04,094
Saneya just went to
another lawyer
286
00:30:05,096 --> 00:30:07,498
who took the money,
lost the case,
287
00:30:08,533 --> 00:30:11,034
then said the judge was an ass.
288
00:30:11,770 --> 00:30:13,437
You could have used
that money.
289
00:30:18,009 --> 00:30:18,809
It's hot, you know.
290
00:30:19,377 --> 00:30:22,679
Just throw it casually across
your arm.
291
00:30:23,848 --> 00:30:26,683
They'll all be at their best.
You know that.
292
00:30:28,153 --> 00:30:29,686
And l'll be like a pauper.
293
00:30:33,091 --> 00:30:35,225
We've had a new dress made
for your sister.
294
00:30:35,827 --> 00:30:37,528
She's grown to be as lovely as
295
00:30:38,353 --> 00:30:39,897
Hedy Lamaar.
296
00:30:43,058 --> 00:30:45,202
And you're in the best school
in Egypt.
297
00:30:45,927 --> 00:30:47,271
Best British education.
298
00:30:48,039 --> 00:30:49,039
The best of the best.
299
00:30:49,607 --> 00:30:50,741
By whose standards?
300
00:30:51,242 --> 00:30:52,142
Your friends'?
301
00:30:53,044 --> 00:30:54,111
And this best school,
302
00:30:54,646 --> 00:30:56,713
doesn't require decent clothes?
303
00:30:57,215 --> 00:30:58,615
Just simple, decent clothes.
304
00:30:59,517 --> 00:31:01,018
When you'll grow you'll
have had an education
305
00:31:01,509 --> 00:31:02,719
with the elite.
306
00:31:03,254 --> 00:31:05,856
Your father has sacrificed
his job
307
00:31:06,357 --> 00:31:08,091
to guarantee your school fees.
308
00:31:15,099 --> 00:31:16,033
Well?
309
00:31:23,508 --> 00:31:24,708
Gorgeous!
310
00:31:25,210 --> 00:31:26,977
You're lovelier than
Hedy Lamaar.
311
00:31:30,815 --> 00:31:31,982
May I?
312
00:31:47,432 --> 00:31:51,635
Yehia, please go to Mohsen's
party. They love you.
313
00:31:52,470 --> 00:31:54,204
Ma, honest, it's not that
l can't go...
314
00:31:54,973 --> 00:31:56,573
I just don't want to.
315
00:31:58,109 --> 00:31:59,676
I'll take a dive
316
00:32:00,278 --> 00:32:01,979
then study my Shakespeare!
317
00:32:20,031 --> 00:32:21,231
Do you want to attract
318
00:32:21,733 --> 00:32:22,532
the military police up to here?
319
00:32:23,034 --> 00:32:24,234
He's again going back
on his word.
320
00:32:25,036 --> 00:32:26,603
You had approved.
321
00:32:28,506 --> 00:32:29,306
I thought again.
322
00:32:29,841 --> 00:32:31,608
The Germans are more
dangerous than the British.
323
00:32:32,110 --> 00:32:33,377
If we kill the guy,
we'd be helping them.
324
00:32:34,712 --> 00:32:36,780
Our deed will end seventy
five years of occupation.
325
00:32:37,339 --> 00:32:38,148
With one little blow!
326
00:32:39,284 --> 00:32:41,118
Moreover, I've set Morsi to
pursue an intelligence officer
327
00:32:41,619 --> 00:32:43,520
on a secret mission.
328
00:32:44,856 --> 00:32:46,990
We'll know where Churchill's
submarine will accost.
329
00:32:47,659 --> 00:32:48,959
The submarine appears,
330
00:32:49,527 --> 00:32:50,794
we zero in on Churchil.
331
00:32:51,419 --> 00:32:52,796
The British panic!
332
00:32:53,321 --> 00:32:53,997
The Germans charge!
333
00:32:54,432 --> 00:32:55,499
Bye bye British!
334
00:33:59,831 --> 00:34:00,797
Adel!
335
00:34:03,458 --> 00:34:04,935
Just a friend.
336
00:34:26,391 --> 00:34:28,258
Ibrahim... at our very
first meeting,
337
00:34:28,760 --> 00:34:29,793
I craved to hear your voice.
338
00:34:30,661 --> 00:34:32,996
Then I wanted to see your eyes.
339
00:34:34,432 --> 00:34:36,633
One look... I was yours.
340
00:34:37,335 --> 00:34:40,170
Sarah, l have always felt that
loneliness was my lot.
341
00:34:41,039 --> 00:34:44,207
That kept on being true,
342
00:34:44,776 --> 00:34:46,176
until I came to Alexandria...
343
00:34:47,211 --> 00:34:48,412
...and met you.
344
00:35:05,430 --> 00:35:06,696
Sarah,
345
00:35:07,198 --> 00:35:09,199
I was blind,
346
00:35:10,601 --> 00:35:11,935
you opened my mind,
347
00:35:12,437 --> 00:35:14,037
you showed me the way.
348
00:35:43,634 --> 00:35:45,569
Give your back to the
blackboard.
349
00:35:46,070 --> 00:35:46,736
You're a cad.
350
00:35:47,238 --> 00:35:48,772
The party was boring
without you.
351
00:35:49,273 --> 00:35:50,907
I was ashamed to wear
my torn jacket
352
00:35:51,676 --> 00:35:53,176
amongst all those filthy
rich people.
353
00:35:54,512 --> 00:35:57,214
Girls like you for your dancing,
not for your silly jacket.
354
00:35:58,082 --> 00:35:59,149
It was really boring.
355
00:36:00,218 --> 00:36:01,184
Sorry, what could I do?
356
00:36:03,821 --> 00:36:05,355
It's all in Arabic on the board.
357
00:36:05,957 --> 00:36:07,858
You'll remain asses
all your lives.
358
00:36:13,397 --> 00:36:15,465
I just meant to recite
the speech.
359
00:36:18,302 --> 00:36:19,870
Please sir, let me do it.
360
00:36:42,293 --> 00:36:44,294
I'll recite another scene:
361
00:36:45,663 --> 00:36:46,897
Hamlet's Mother.
362
00:37:01,436 --> 00:37:03,580
Look here upon this picture
and on this.
363
00:37:05,349 --> 00:37:07,317
The counterfeit presentment
of two brothers.
364
00:37:11,822 --> 00:37:13,857
See what a grace was seated
on this brow.
365
00:37:15,693 --> 00:37:18,929
Hyperion's curls, the front
of Jove himself.
366
00:37:20,064 --> 00:37:23,033
A combination and a form
indeed.
367
00:37:23,634 --> 00:37:26,636
Where every god did seem
to set his seal.
368
00:37:30,341 --> 00:37:31,675
This was your husband.
369
00:37:32,843 --> 00:37:33,977
Look you now what follows.
370
00:37:35,213 --> 00:37:38,415
Here is your husband, like a
mildew'd ear.
371
00:37:40,184 --> 00:37:40,817
Have you eyes?
372
00:37:41,419 --> 00:37:43,620
Could you on this fair mountain
leave to feed,
373
00:37:44,288 --> 00:37:45,922
and batten on this moor?
374
00:37:46,624 --> 00:37:48,358
Ha? Have you eyes?
375
00:37:49,894 --> 00:37:51,361
You cannot call it love:
376
00:37:52,163 --> 00:37:54,331
for at your age,
the hey day in blood is tame,
377
00:37:54,865 --> 00:37:56,099
it's humble,
378
00:37:56,801 --> 00:38:00,637
and what judgement
would step from this to this?
379
00:38:01,339 --> 00:38:04,574
It's humble,
and waits upon the judgement.
380
00:38:05,276 --> 00:38:08,178
And what judgement...
381
00:38:09,347 --> 00:38:12,082
What devil was't that thus hath
cozened you at hoodman-blind?
382
00:38:13,284 --> 00:38:15,852
O shame, where is thy blush?
383
00:38:16,577 --> 00:38:19,314
To flaming youth,
let virtue be as wax
384
00:38:20,191 --> 00:38:23,760
and melt in her own fire.
385
00:38:24,929 --> 00:38:26,830
Nay, but to live in
the rank sweat
386
00:38:27,331 --> 00:38:28,598
of an enseamed bed,
stew'd in corruption;
387
00:38:29,133 --> 00:38:31,234
honeying and making love
over the nasty sty.
388
00:38:31,936 --> 00:38:32,869
A murderer and a villain.
389
00:38:33,537 --> 00:38:34,604
A slave that is not twentieth
part of the tithe
390
00:38:35,072 --> 00:38:36,006
of your precedent lord,
391
00:38:36,707 --> 00:38:39,175
a vice of kings, that from a shelf
392
00:38:40,234 --> 00:38:41,978
the precious diadem stole.
393
00:38:56,694 --> 00:38:58,662
Save me; and hover o'er me
with your wings.
394
00:38:59,363 --> 00:39:01,531
You heavenly guards.
395
00:39:04,869 --> 00:39:06,836
What would you, gracious
figure?
396
00:39:07,405 --> 00:39:09,406
Do you no come your tardy son
to chide,
397
00:39:10,441 --> 00:39:13,176
that laps'd in time and passion,
let's go by...
398
00:39:15,579 --> 00:39:17,614
the important acting of your
dread command?
399
00:39:20,017 --> 00:39:21,184
O, say!
400
00:39:23,688 --> 00:39:25,055
O, say!
401
00:40:35,326 --> 00:40:36,259
Come back!
402
00:40:37,862 --> 00:40:40,397
You're not allowed to sail
in front of the ships.
403
00:40:56,847 --> 00:40:58,681
They're audacious, knowing
the Germans are at Matrouh,
404
00:40:59,250 --> 00:41:01,418
like women they're gifted
with the sixth sense.
405
00:41:01,852 --> 00:41:03,887
See the timing of their
demands?
406
00:41:04,712 --> 00:41:06,389
The British will surely
stop them.
407
00:41:06,924 --> 00:41:09,092
They wouldn't let them
enter Alexandria.
408
00:41:12,530 --> 00:41:14,864
How come you say the British
Ambassador attends your show?
409
00:41:15,933 --> 00:41:17,300
- Mr. Hayden said he's coming...
- When?
410
00:41:18,035 --> 00:41:19,035
The show is in two weeks.
411
00:41:20,237 --> 00:41:23,206
When did Hayden mention
the ambassador?
412
00:41:24,675 --> 00:41:25,575
Yesterday.
413
00:41:26,277 --> 00:41:27,577
Only yesterday?
Ok. Go now.
414
00:41:28,779 --> 00:41:31,147
If the ambassador is attending
the show,
415
00:41:31,916 --> 00:41:34,150
it means: all's well!
416
00:41:36,477 --> 00:41:37,487
What is it?
417
00:41:37,922 --> 00:41:38,721
I need five pounds.
418
00:41:39,156 --> 00:41:40,190
That's the salary of five men.
419
00:41:40,658 --> 00:41:41,925
They're underpaid.
420
00:41:42,626 --> 00:41:45,328
Heard this? One would think
he's a communist.
421
00:41:46,096 --> 00:41:47,030
Forget it.
422
00:41:51,659 --> 00:41:53,995
Drop by the cashier,
he'll settle your problem.
423
00:41:55,239 --> 00:41:57,006
Why the detours?
Here, take this.
424
00:42:00,411 --> 00:42:01,911
Tewfik, go tell the workers off.
425
00:42:02,413 --> 00:42:03,279
Ok for the overtime?
426
00:42:03,781 --> 00:42:04,948
I said no!
427
00:42:06,150 --> 00:42:08,384
Sir, l don't think we should
try to be too clever.
428
00:42:09,386 --> 00:42:11,054
My God! You're a pest.
429
00:42:17,895 --> 00:42:19,429
He's over there... fishing.
430
00:42:20,130 --> 00:42:23,132
In that case I'll come back later.
431
00:42:24,869 --> 00:42:27,737
No. Just a few words with dad.
432
00:42:29,840 --> 00:42:32,575
Dad, I really impressed
my class today.
433
00:42:33,677 --> 00:42:36,713
Good! Like father like son!
434
00:42:37,982 --> 00:42:40,283
I also usually did.
Always top of the class.
435
00:42:41,485 --> 00:42:43,219
For the first time I love school.
436
00:42:43,787 --> 00:42:45,288
I dropped my independent
job just
437
00:42:45,856 --> 00:42:47,190
to guarantee you the best
of schools.
438
00:42:48,158 --> 00:42:49,392
You must go to University;
439
00:42:49,960 --> 00:42:51,794
I want you to be an engineer.
440
00:42:53,097 --> 00:42:54,731
I always wanted to be
an engineer,
441
00:42:55,299 --> 00:42:56,466
but we were too poor.
442
00:42:58,135 --> 00:43:00,603
You'll fulfil that dream.
443
00:43:01,105 --> 00:43:02,238
But I am successful... acting.
444
00:43:02,840 --> 00:43:05,074
Why not? Act and have fun
if you want,
445
00:43:05,643 --> 00:43:07,710
but study something serious.
446
00:43:08,312 --> 00:43:09,512
Acting is something serious.
447
00:43:12,816 --> 00:43:14,250
Your father's quite a guy.
448
00:43:15,152 --> 00:43:17,787
Always either hunting or fishing.
449
00:43:18,556 --> 00:43:20,356
While your father fishes
for war sterlings.
450
00:43:20,958 --> 00:43:24,360
Spends his nights counting them
and wants me to do the same.
451
00:43:25,029 --> 00:43:27,263
Imagine! His father and mine
went to the same school like us.
452
00:43:30,091 --> 00:43:33,036
You think we'll be different
like'them?
453
00:43:39,343 --> 00:43:40,343
Who was that?
454
00:43:41,612 --> 00:43:44,581
A summation. We either pay
the rent or the furniture goes.
455
00:43:45,215 --> 00:43:47,717
How about my family reunion?
456
00:43:50,321 --> 00:43:51,487
You should have told us.
457
00:43:52,122 --> 00:43:54,991
The first Thursday every
3 months.
458
00:43:55,716 --> 00:43:58,261
Courts and summations and
you speak of family reunions?
459
00:43:58,896 --> 00:44:02,332
My fault to have sold
my belongings to help you.
460
00:44:04,635 --> 00:44:05,768
You expect these to make
a soup?
461
00:44:06,236 --> 00:44:07,637
They're rats not rabbits!
462
00:44:16,280 --> 00:44:19,415
Catch... thief... my brief case!
463
00:44:55,653 --> 00:44:57,320
I swear to God, I'm telling
the truth.
464
00:44:58,088 --> 00:44:59,922
The woman fell head over
heels on me.
465
00:45:00,591 --> 00:45:02,358
I felt sorry for her and gave her
some money.
466
00:45:03,494 --> 00:45:04,861
You should have finished
him off.
467
00:45:05,396 --> 00:45:07,030
I didn't intend to hurt him.
468
00:45:07,531 --> 00:45:10,700
He argued... I punched him
in the eye.
469
00:45:12,336 --> 00:45:13,603
Did you find whatever
you needed?
470
00:45:14,104 --> 00:45:14,837
That's it!
471
00:45:19,576 --> 00:45:22,812
C-H-U... 1st part of
Churchill's name.
472
00:45:23,847 --> 00:45:25,748
Then the word: "house".
473
00:45:26,417 --> 00:45:27,583
CHU-house.
474
00:45:28,118 --> 00:45:29,318
The spot where Churchill
will land.
475
00:45:31,121 --> 00:45:32,021
Let me see.
476
00:45:33,023 --> 00:45:34,090
A submarine!
477
00:45:34,725 --> 00:45:36,392
See Ibrahim. Tactics!
478
00:45:36,994 --> 00:45:40,797
Top secret, that really
must be it.
479
00:45:41,398 --> 00:45:42,465
Now for the finances.
480
00:45:43,801 --> 00:45:47,003
I just sold a private for
150 pounds.
481
00:45:47,938 --> 00:45:49,305
Imagine what Churchill
would cost.
482
00:45:49,973 --> 00:45:53,943
You're talking to patriots
performing their sacred task.
483
00:45:54,812 --> 00:45:56,079
And I should be a sucker?
484
00:45:56,680 --> 00:45:58,781
You take medals and
I end up broke?
485
00:45:59,349 --> 00:46:00,049
We've taken nothing yet.
486
00:46:00,551 --> 00:46:01,517
You will!
487
00:46:02,553 --> 00:46:03,619
Take these...
488
00:46:04,855 --> 00:46:08,825
Only that? No way.
Come and see me when...
489
00:46:09,393 --> 00:46:10,760
you appreciate the real value
of things.
490
00:46:11,295 --> 00:46:12,495
Morsi... shame on you!
491
00:46:13,697 --> 00:46:15,732
You want to buy Churchill
for ten pounds?
492
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
You're really low life.
493
00:46:22,239 --> 00:46:23,339
Let's beat him then grab it.
494
00:46:23,874 --> 00:46:27,043
It's not necessary.
I've learned it all by heart.
495
00:46:29,913 --> 00:46:30,880
Give them what they want.
496
00:46:31,381 --> 00:46:32,515
Our war situation is critical.
497
00:46:33,083 --> 00:46:36,185
We can't afford delays.
It'll cost you much more, Pasha.
498
00:46:37,087 --> 00:46:38,654
I can't cover for you this time.
499
00:46:49,600 --> 00:46:50,466
Finished work?
500
00:46:50,968 --> 00:46:51,701
I've just started.
501
00:46:53,694 --> 00:46:56,539
I'm pleased to comply with your
demands, and henceforth.
502
00:46:57,474 --> 00:46:58,775
Henceforth my ass!
503
00:47:07,551 --> 00:47:10,019
Nobody's forcing you to dance.
Some rhythm.
504
00:47:11,088 --> 00:47:14,357
Why stick to us when you're
such a lousy dancer. Come.
505
00:47:17,161 --> 00:47:18,828
Stay here and don't move.
506
00:47:19,463 --> 00:47:20,396
You're driving us crazy.
507
00:47:21,431 --> 00:47:24,100
One. Two. Three. Four.
And I'm dancing. There!
508
00:47:25,435 --> 00:47:26,569
Sixteen different figures?
509
00:47:27,070 --> 00:47:27,770
Think you're Ziegfeld?
510
00:48:17,621 --> 00:48:19,055
The pasha's coming!
511
00:49:03,000 --> 00:49:05,368
We have spent every penny
we have
512
00:49:05,936 --> 00:49:07,169
to hear him say he'll be
an actor?
513
00:49:07,905 --> 00:49:11,841
You often see the same movie
three times the same day.
514
00:49:14,278 --> 00:49:16,579
That means actors make money.
515
00:49:17,114 --> 00:49:18,948
I want him to be an engineer.
516
00:49:22,085 --> 00:49:26,489
Kadry, stop fooling me.
I know what is eating you.
517
00:49:29,493 --> 00:49:30,593
They came here?
518
00:49:32,496 --> 00:49:33,763
The kids know?
519
00:49:37,067 --> 00:49:39,001
Selling my office was still
not enough.
520
00:49:40,837 --> 00:49:42,538
They want the furniture...
This appartment...
521
00:49:43,440 --> 00:49:45,608
The war is causing
a crazy inflation!
522
00:49:46,977 --> 00:49:49,378
The boy's tuition alone needs
a special budget.
523
00:49:51,882 --> 00:49:53,783
How will this end?
524
00:49:54,384 --> 00:49:57,420
What will I tell the kids? The
furniture just walked away...
525
00:49:58,288 --> 00:49:59,755
Your mother must have
told them.
526
00:50:01,425 --> 00:50:03,592
The girl's no problem.
She'll get married.
527
00:50:05,162 --> 00:50:06,963
But the boy must continue
his schooling.
528
00:50:07,631 --> 00:50:09,598
And he has the nerve
to want to be an actor.
529
00:50:10,167 --> 00:50:11,334
A clown.
530
00:50:12,002 --> 00:50:13,736
I think, he ought to be
an engineer.
531
00:50:25,282 --> 00:50:29,352
What's gone wrong in our lives?
Why has it stopped clicking?
532
00:50:30,044 --> 00:50:32,822
Maybe, we're living beyond
our means.
533
00:50:33,957 --> 00:50:35,758
It's no crime to strive for
a better life.
534
00:50:37,694 --> 00:50:40,062
We're killing ourselves
to keep our standard.
535
00:50:42,899 --> 00:50:47,937
You like fine things. Elegance
for you and people around you.
536
00:50:49,096 --> 00:50:52,475
And here we are. Elegant with
our furniture in the streets.
537
00:50:55,712 --> 00:50:56,879
Granny says there's no sugar,
538
00:50:57,481 --> 00:50:58,414
for her quince jam.
539
00:50:59,016 --> 00:51:00,883
And she can't do without
cloves and sage.
540
00:51:01,551 --> 00:51:03,019
She's worried about
aunt Olympia.
541
00:51:03,653 --> 00:51:06,188
Not only will aunt Olympia
find no quince jam,
542
00:51:07,357 --> 00:51:12,194
but she won't even find a chair
to sit and eat on.
543
00:51:12,996 --> 00:51:14,130
All the better!
544
00:51:15,232 --> 00:51:16,198
Your granny told you?
545
00:51:16,700 --> 00:51:17,666
You bet.
546
00:51:25,175 --> 00:51:26,675
What is it? What's wrong?
547
00:51:29,112 --> 00:51:30,079
Where's father?
548
00:51:37,487 --> 00:51:39,922
The Nazis made it from Tobrouk,
549
00:51:40,481 --> 00:51:44,960
to Marsa-Matrouh in four days.
They could enter Alexandria!
550
00:51:46,463 --> 00:51:50,733
Pack everything. Tomorrow
we sail for South Africa.
551
00:51:53,470 --> 00:51:55,871
I'm staying in Alexandria.
552
00:52:00,110 --> 00:52:03,412
I am expecting Ibrahim's baby.
553
00:52:05,048 --> 00:52:07,249
Ibrahim has to know this.
554
00:52:09,219 --> 00:52:12,388
The Nazis exterminate
all the jews!
555
00:52:14,958 --> 00:52:17,693
Being egyptians won't spare us.
556
00:52:18,361 --> 00:52:19,895
We must flee the Germans.
557
00:52:20,831 --> 00:52:23,432
To South Africa... Right away.
558
00:52:24,334 --> 00:52:27,169
After the war, if things
work out, maybe to Haifa.
559
00:52:28,338 --> 00:52:29,572
Ibrahim will never accept.
560
00:52:30,540 --> 00:52:33,109
Have you told him about
your pregnancy?
561
00:52:38,281 --> 00:52:39,448
Cheers to "henceforth"!
562
00:52:40,817 --> 00:52:42,585
And to "the fulfilled demands"!
563
00:52:43,620 --> 00:52:44,920
You deserve a million!
564
00:52:45,722 --> 00:52:47,356
Never!
565
00:52:51,018 --> 00:52:52,928
We must strive for a just
society!
566
00:52:53,497 --> 00:52:54,797
Strive for a just society?
567
00:52:55,355 --> 00:52:57,066
Sounds like your henceforth!
568
00:52:57,791 --> 00:52:59,693
Why don't you guys talk Arabic?
569
00:53:02,029 --> 00:53:04,907
I want the boy.
You must not get rid of it.
570
00:53:07,944 --> 00:53:09,478
Call him Ibrahim.
571
00:53:11,071 --> 00:53:12,381
What if it's a girl?
572
00:53:13,617 --> 00:53:15,151
Call her Ibrahim.
573
00:53:18,645 --> 00:53:20,556
I'll see you before you leave?
574
00:53:21,925 --> 00:53:25,361
The moment I have news,
I'll call.
575
00:53:27,063 --> 00:53:28,197
God! It's awful,
576
00:53:32,169 --> 00:53:34,069
but that's war.
577
00:53:37,340 --> 00:53:38,674
What is it, man?
578
00:53:40,844 --> 00:53:41,644
I'll be a father.
579
00:53:42,212 --> 00:53:43,479
That makes you sad?
580
00:53:44,948 --> 00:53:47,249
The boy is still not born,
581
00:53:49,052 --> 00:53:50,953
and the Germans will be
here soon.
582
00:53:51,521 --> 00:53:54,690
A family that wants to take
the tram to go downtown
583
00:53:55,415 --> 00:53:58,994
now needs at least ten pennies.
Outrageous.
584
00:53:59,763 --> 00:54:02,031
Sign the petition, Mister.
Or you sign it, Aida.
585
00:54:03,233 --> 00:54:05,367
Patience, Mussolini will
soon be here...
586
00:54:05,936 --> 00:54:06,735
to exterminate injustice.
587
00:54:07,204 --> 00:54:07,836
Sign first.
588
00:54:08,362 --> 00:54:09,371
I wrote the English.
589
00:54:09,973 --> 00:54:11,707
My son must be comfortable
at the prisoner's camp.
590
00:54:12,432 --> 00:54:13,533
Or else!
591
00:54:14,678 --> 00:54:15,678
Curse the English!
592
00:54:22,909 --> 00:54:25,679
What are you staring at?
Hell's fire?
593
00:54:27,057 --> 00:54:28,157
Damn you all.
594
00:54:30,994 --> 00:54:31,927
If the Germans arrive
595
00:54:32,562 --> 00:54:34,396
don't tell them you've
worked for the British!
596
00:54:35,131 --> 00:54:36,699
Both can go to hell!
597
00:54:41,538 --> 00:54:43,806
Every idiot has made money,
except your father.
598
00:54:44,774 --> 00:54:46,041
One deal with the British,
599
00:54:47,077 --> 00:54:48,410
and we would have been
well off.
600
00:54:49,546 --> 00:54:53,215
What will Olympia and her
horrible husband say
601
00:54:53,774 --> 00:54:54,783
when they see we have
no furniture?
602
00:54:55,418 --> 00:54:57,119
Don't worry.
The landlord has left
603
00:54:57,821 --> 00:54:59,255
leaving dad the care of the rent.
604
00:54:59,990 --> 00:55:02,291
God! Now, he'll squander
that too.
605
00:55:03,393 --> 00:55:04,627
OK Granny. Stay scared!
606
00:55:05,128 --> 00:55:05,961
Cheers, Nadia!
607
00:55:06,863 --> 00:55:09,632
Meanwhile, no sale. The
furniture stays and the piano!
608
00:55:21,111 --> 00:55:22,711
Leave the old man alone!
609
00:55:24,514 --> 00:55:29,718
Mussolini will come riding his
te horse to rid us of you.
610
00:55:39,920 --> 00:55:41,897
Kutchuk's gone,
he's emigrated too.
611
00:55:43,033 --> 00:55:44,099
Mohamed can replace him.
612
00:55:44,634 --> 00:55:45,634
He's not up to it.
613
00:55:46,269 --> 00:55:47,269
He's overworked.
614
00:55:47,794 --> 00:55:50,039
And it seems the Germans are
about to take the city.
615
00:55:50,674 --> 00:55:51,674
So no show and no ambassador.
616
00:55:52,208 --> 00:55:53,609
Who the hell cares?
617
00:55:54,411 --> 00:55:56,478
My Dad does! And how!
618
00:55:57,047 --> 00:55:58,914
Very, very, very much!
619
00:56:01,251 --> 00:56:02,851
The front rows.
620
00:56:08,014 --> 00:56:10,292
What'd make the ambassador
sit in the third row?
621
00:56:33,583 --> 00:56:36,151
Ma! Where's the Mussolini hat?
622
00:56:36,820 --> 00:56:37,920
Everyone's here already.
623
00:56:38,521 --> 00:56:39,421
What do you mean?
624
00:56:41,991 --> 00:56:43,192
"Everyone's here"?
625
00:56:43,784 --> 00:56:45,461
We can see the British fleeing.
626
00:56:53,236 --> 00:56:55,003
Some come, others go...
627
00:56:55,939 --> 00:57:00,275
Yet decent people, never budge!
628
00:57:02,579 --> 00:57:03,579
Recite the poem.
629
00:57:14,124 --> 00:57:16,392
You abandon my family,
to go to a silly show.
630
00:57:17,360 --> 00:57:19,762
You want to embarrass me
in front of my family?
631
00:57:21,197 --> 00:57:23,265
Yehia insisted so much.
632
00:57:24,033 --> 00:57:25,968
So Yehia's more important
than me?
633
00:57:26,936 --> 00:57:29,371
I should never have sold my
building to lend you money.
634
00:57:30,140 --> 00:57:31,306
Ingrates.
635
00:58:11,114 --> 00:58:12,047
David! What's wrong?
636
00:58:12,682 --> 00:58:14,082
I'm not a child anymore.
637
00:58:14,651 --> 00:58:16,318
You could have told me
we're leaving.
638
00:58:17,921 --> 00:58:19,588
We fixed everything for you.
639
00:58:20,156 --> 00:58:22,024
And kissed my friends goodbye?
640
00:58:25,695 --> 00:58:29,097
Sarah... Alexandria means
all to me.
641
00:58:30,400 --> 00:58:32,801
Generations of our family
have lived here.
642
00:58:34,270 --> 00:58:37,773
Also... my youth, all my
thoughts, took root here.
643
00:58:39,008 --> 00:58:40,843
Your dear mother is buried here.
644
00:58:41,711 --> 00:58:45,981
To abandon all this means to rob
me of my past.
645
00:58:47,116 --> 00:58:48,717
I'll wander away forever.
646
00:58:50,410 --> 00:58:52,421
You're crazy to do this
alone uncovered.
647
00:58:53,122 --> 00:58:54,590
Every time I ask, you say later.
648
00:58:55,058 --> 00:58:56,358
Go ask them there to postpone
their retreat.
649
00:58:56,893 --> 00:58:58,160
The bullet's almost out.
650
00:59:00,754 --> 00:59:03,957
Feel at home.
Sarah must have already left.
651
00:59:53,516 --> 00:59:55,918
God's curse on he who
brought us together.
652
01:02:10,353 --> 01:02:12,220
I was sure the car would
be intact.
653
01:02:14,791 --> 01:02:16,224
A little push will do it.
654
01:02:18,695 --> 01:02:20,696
We're really all set.
Water. Food.
655
01:02:23,232 --> 01:02:24,666
The Germans have reached
Matrouh.
656
01:02:25,702 --> 01:02:27,436
I'd say they've reached
Alexandria!
657
01:02:28,604 --> 01:02:30,338
How could Churchill come then?
658
01:02:31,474 --> 01:02:34,076
To pep-up his troops morale.
659
01:02:35,211 --> 01:02:36,945
The paper says he'll speak
660
01:02:37,580 --> 01:02:40,015
at the House of Commons
tonight.
661
01:02:41,184 --> 01:02:42,317
Bet you, it's a look-alike.
662
01:02:43,152 --> 01:02:44,453
Old war tricks.
One speaks there
663
01:02:45,054 --> 01:02:46,655
the other visits here.
664
01:02:48,524 --> 01:02:51,159
I hope our plan works.
665
01:02:52,195 --> 01:02:54,329
You're a man of God.
Have faith.
666
01:03:30,733 --> 01:03:32,567
Mr. Hayden says strike out
the "Hitler" sketch.
667
01:03:34,370 --> 01:03:36,271
Too late. It's already on.
668
01:03:53,222 --> 01:03:53,789
Who are you?
669
01:03:54,447 --> 01:03:55,457
- I'm Hitler.
- Then who am I?
670
01:04:52,215 --> 01:04:54,015
Calm down. The news
must be OK.
671
01:04:54,607 --> 01:04:56,342
Our guys have stopped
the Germans.
672
01:05:09,732 --> 01:05:11,499
The British are really panicking.
673
01:05:12,168 --> 01:05:13,501
Pending disaster.
674
01:05:21,410 --> 01:05:22,644
This is hell.
675
01:05:24,203 --> 01:05:26,005
We must reach the Germans,
and tell them of our secret.
676
01:05:26,582 --> 01:05:27,349
Churchill disappearing
677
01:05:27,884 --> 01:05:28,950
will end the war in a jiffy!
678
01:05:46,459 --> 01:05:49,905
I'll make everyone pay toll here.
679
01:05:59,949 --> 01:06:01,483
- You must pay toll.
- How come?
680
01:06:02,084 --> 01:06:04,185
The English paid, the Italians
did. The Germans too.
681
01:06:05,087 --> 01:06:06,254
But we're Egyptians.
682
01:06:06,923 --> 01:06:08,890
OK then, half tickets. Like kids.
683
01:07:01,844 --> 01:07:04,312
Sir! Slight problem with
the cannon.
684
01:07:05,147 --> 01:07:07,148
No, no... heat the tea-pot first.
685
01:07:09,552 --> 01:07:11,920
The Italians have surrendered,
what do we do with all these?
686
01:08:21,590 --> 01:08:25,827
Pray they do not occupy that
spot before we end our mission.
687
01:08:49,819 --> 01:08:50,685
Are we to understand
688
01:08:51,253 --> 01:08:52,854
that you are counter-attacking?
689
01:08:53,422 --> 01:08:55,090
That is already done.
690
01:10:44,867 --> 01:10:46,935
Yehia was marvellous on stage.
691
01:10:47,727 --> 01:10:50,371
He had us die laughing.
692
01:10:53,309 --> 01:10:56,377
- He should go to Hollywood.
- You're born for Hollywood!
693
01:11:01,150 --> 01:11:02,450
Bet Yehia has arrived?
694
01:11:28,644 --> 01:11:30,278
Like cats: he has seven lives.
695
01:11:40,956 --> 01:11:41,556
I have an idea.
696
01:11:42,057 --> 01:11:42,657
A bad one, I bet!
697
01:11:45,294 --> 01:11:48,896
Who'll vote for me? Who? Who?
Hurray! Hurray!
698
01:11:54,570 --> 01:11:56,104
Here you have a genius
699
01:11:56,939 --> 01:11:59,107
with rich ideas. American ideas.
700
01:12:01,610 --> 01:12:04,646
All kinds of ideas.
Hurray! Hurray!
701
01:12:10,853 --> 01:12:12,620
Actors' Association Elections
702
01:12:14,023 --> 01:12:14,722
Let's go.
703
01:12:15,691 --> 01:12:17,859
Why let everyone know
704
01:12:19,385 --> 01:12:22,355
we're pawning everything
we have?
705
01:12:23,265 --> 01:12:24,599
Everybody is doing the same.
706
01:12:25,191 --> 01:12:27,259
It's the war. Who cares,
anyway?
707
01:12:29,929 --> 01:12:36,369
Had your husband accepted to
take Sania's case...
708
01:12:37,446 --> 01:12:38,479
Still not divorced?
709
01:12:39,271 --> 01:12:41,382
Why would her lawyer
get one for her?
710
01:12:41,917 --> 01:12:42,950
He's not like your husband.
711
01:12:43,509 --> 01:12:44,443
Call that honesty?
712
01:12:45,277 --> 01:12:49,081
Yes I do. Had Kadry accepted
every foul case
713
01:12:49,682 --> 01:12:51,426
we would own whole buildings.
714
01:12:52,351 --> 01:12:54,062
Welcome to my best client.
715
01:12:55,030 --> 01:12:57,632
We'll have a super-show.
716
01:12:58,967 --> 01:13:00,468
Like in American musicals.
717
01:13:01,136 --> 01:13:02,870
With an opera troupe and ballet.
718
01:13:03,505 --> 01:13:04,706
Why not a live circus?
719
01:13:05,274 --> 01:13:06,374
And policemen to check
the traffic.
720
01:13:07,643 --> 01:13:08,643
I can handle anything.
721
01:13:13,449 --> 01:13:15,650
Dad won't like that.
I don't want to fail either.
722
01:13:16,485 --> 01:13:17,318
Failure? Never.
723
01:13:18,087 --> 01:13:20,755
We'll go see Princess Chahinour.
She'll patron our show.
724
01:13:21,490 --> 01:13:23,324
Your private course starts now.
725
01:13:24,026 --> 01:13:25,293
Every session costs two pounds.
726
01:13:26,261 --> 01:13:27,962
Hear him... I speak of royalty
727
01:13:28,287 --> 01:13:29,664
and he worries about 2 quid.
728
01:13:36,872 --> 01:13:38,339
Gladly! Of course.
729
01:13:39,108 --> 01:13:42,243
Just show the program
to my secretary.
730
01:13:43,812 --> 01:13:45,813
I... can't find...
words to thank your serene...
731
01:13:46,348 --> 01:13:49,751
I mean your excellency...
I mean...
732
01:15:04,927 --> 01:15:06,327
Brilliant idea.
733
01:15:07,429 --> 01:15:08,963
If that man joins us,
734
01:15:09,665 --> 01:15:11,132
our manpower problem
will be through.
735
01:15:11,667 --> 01:15:12,934
Thousands are behind him.
736
01:15:47,703 --> 01:15:49,437
The British are our problem,
Your Eminence.
737
01:15:50,005 --> 01:15:51,606
We can handle them
if you give us the men.
738
01:15:52,307 --> 01:15:55,510
Why wouldn't YOU join US?
739
01:15:56,845 --> 01:15:58,646
We'd become invincible.
740
01:16:00,182 --> 01:16:02,450
Our aims are similar. However...
741
01:16:03,285 --> 01:16:06,487
Listen to me son:
we are no bigots.
742
01:16:07,890 --> 01:16:13,127
Through religion, we aim
at precise political goals.
743
01:16:14,920 --> 01:16:17,098
The final goal being Egypt's
happiness and prosperity.
744
01:16:18,100 --> 01:16:20,601
That same Egypt of which
the Prophet said:
745
01:16:23,505 --> 01:16:25,439
Egyptians are the noblest
746
01:16:26,031 --> 01:16:27,375
of all soldiers.
747
01:16:28,043 --> 01:16:31,045
They are truthfully loyal.
748
01:16:32,681 --> 01:16:34,849
I pray Allah to safeguard you
749
01:16:35,407 --> 01:16:36,241
for Egypt,
750
01:16:36,852 --> 01:16:38,953
and I pray Him to safeguard
Egypt for you,
751
01:16:39,555 --> 01:16:45,660
and to help us overcome hate
rank, jealousy and Atheism
752
01:16:47,086 --> 01:16:49,455
for He is the Almighty.
753
01:17:04,903 --> 01:17:08,282
- He's a great guy. The best.
- What a brain.
754
01:17:09,308 --> 01:17:11,010
But did you get whether he'll
help us or not?
755
01:17:12,821 --> 01:17:14,488
What's that? Have we not
asked him?
756
01:17:15,190 --> 01:17:17,425
It does not matter.
His words have sparked
757
01:17:18,060 --> 01:17:19,293
another marvellous idea.
758
01:17:20,228 --> 01:17:22,530
We STILL haven't heard your
previous magnificent one.
759
01:17:23,088 --> 01:17:24,031
What is that there?
760
01:17:26,435 --> 01:17:27,201
Farouk's palace.
761
01:17:27,736 --> 01:17:30,705
I grab this and blow out
Farouk's brains.
762
01:17:41,683 --> 01:17:43,184
450 pounds for one evening?
763
01:17:44,443 --> 01:17:45,853
That is more than
a week's return.
764
01:17:46,355 --> 01:17:47,455
That's business.
765
01:17:48,757 --> 01:17:50,925
But they are just kids and
766
01:17:51,583 --> 01:17:52,727
their parents are friends.
767
01:17:53,729 --> 01:17:55,296
Their show is for the
Red Crescent.
768
01:17:55,831 --> 01:17:58,165
Look, this is war.
769
01:17:59,491 --> 01:18:01,135
It won't last forever.
770
01:18:04,806 --> 01:18:06,674
Granny, where's the piano?
771
01:18:07,643 --> 01:18:08,843
There's a fiance for your sister,
772
01:18:09,511 --> 01:18:10,778
we need money for her
trousseau.
773
01:18:11,313 --> 01:18:12,680
I needed it for my rehearsals.
774
01:18:13,281 --> 01:18:14,248
Rehearse at Mohsen's.
775
01:18:15,017 --> 01:18:16,517
The trousseau is more
important.
776
01:18:17,586 --> 01:18:19,520
And this "couscous" is
also more important?
777
01:18:20,255 --> 01:18:21,889
That's an annual-tradition!
778
01:18:24,826 --> 01:18:26,093
Slowly, it must simmer.
779
01:18:44,012 --> 01:18:45,513
I was at the pawn shop;
780
01:18:46,048 --> 01:18:47,248
I pawned my new ring.
781
01:18:48,417 --> 01:18:50,151
And I was at the Princess'
palace;
782
01:18:51,520 --> 01:18:53,187
she agreed to sponsor
the show.
783
01:19:18,670 --> 01:19:19,838
The Princess is about to leave.
784
01:19:21,683 --> 01:19:25,352
The hooligans are throwing rice
at the orchestra and audience.
785
01:19:26,755 --> 01:19:27,855
I warned you it wouldn't work.
786
01:19:28,724 --> 01:19:31,759
We couldn't rehearse
even once.
787
01:19:32,351 --> 01:19:35,629
We had the theater 15 min
before the show.
788
01:19:36,431 --> 01:19:37,331
We should have cancelled it.
789
01:19:38,200 --> 01:19:39,467
Stop whining. Will you?
790
01:19:40,135 --> 01:19:42,970
Stop the opera and start
the sailor number.
791
01:20:30,185 --> 01:20:32,019
Did you stop the opera?
792
01:20:47,569 --> 01:20:49,637
Hey you, pull up the curtains!
793
01:20:53,375 --> 01:20:55,242
No, not that one!
794
01:21:10,425 --> 01:21:11,692
The Princess left.
795
01:21:12,661 --> 01:21:15,629
And the pasha needs me
early tomorrow.
796
01:21:29,878 --> 01:21:30,945
OK, we'll jump to the finale.
797
01:21:31,546 --> 01:21:33,314
I suggest that you apologise to
the public.
798
01:21:35,951 --> 01:21:37,284
Just two more numbers to go.
799
01:21:37,853 --> 01:21:38,853
It's two in the morning.
800
01:21:40,288 --> 01:21:41,922
I'm responsible for these girls.
801
01:21:42,624 --> 01:21:43,657
We'll take taxis.
802
01:21:45,427 --> 01:21:46,694
OK, go to hell.
803
01:21:49,664 --> 01:21:51,198
Get ready for our dance.
804
01:21:52,100 --> 01:21:54,368
Mohsen, we'll go to the
final number.
805
01:21:55,827 --> 01:21:56,862
Forget the rest.
806
01:21:57,405 --> 01:21:58,305
But you dance in it!
807
01:21:58,874 --> 01:22:00,841
I killed myself for this number.
I'll do it.
808
01:22:03,545 --> 01:22:04,845
No one's left to see it.
809
01:25:23,244 --> 01:25:24,545
You've burnt Christ!
810
01:25:25,113 --> 01:25:26,146
You've burnt Christ!
811
01:25:27,148 --> 01:25:28,682
It's not me. It's him.
812
01:25:30,018 --> 01:25:31,785
Then he'll surely die.
813
01:25:42,263 --> 01:25:43,997
He'll die for burning Christ!
814
01:25:44,666 --> 01:25:46,033
Get the sheets and wrap
the boy.
815
01:25:46,501 --> 01:25:47,868
It's his last chance.
816
01:25:48,436 --> 01:25:50,204
Soak the sheets in hot water.
817
01:25:51,172 --> 01:25:54,041
Wrap him in completely
from head to toe.
818
01:25:58,413 --> 01:25:59,513
The elder died!
819
01:26:00,048 --> 01:26:01,381
The elder died!
820
01:26:18,566 --> 01:26:22,035
He died for burning Jesus.
821
01:26:23,304 --> 01:26:24,638
Lock him in his room.
822
01:26:26,040 --> 01:26:27,808
The younger should've died
instead.
823
01:26:37,952 --> 01:26:39,444
Why hide in this sinister place?
824
01:26:40,889 --> 01:26:42,547
If I have to face the
whole world,
825
01:26:43,081 --> 01:26:44,282
I'll still be an actor.
826
01:26:44,826 --> 01:26:45,792
We all support you.
827
01:26:46,895 --> 01:26:47,828
Granny once said:
828
01:26:48,396 --> 01:26:49,663
The younger should've died!
829
01:26:50,598 --> 01:26:51,665
'This your brother?
830
01:26:52,133 --> 01:26:53,000
A genius.
831
01:27:19,327 --> 01:27:20,494
You really made that film?
832
01:27:21,529 --> 01:27:22,329
With my camera.
833
01:27:22,997 --> 01:27:23,964
The projector is mine.
834
01:27:24,666 --> 01:27:25,599
It's terrific!
835
01:27:41,916 --> 01:27:42,683
Who are these?
836
01:27:43,218 --> 01:27:45,152
Essam and Nicolas,
passionate actors.
837
01:27:45,687 --> 01:27:46,820
That's you?
838
01:27:47,388 --> 01:27:48,755
You could say so.
839
01:28:04,272 --> 01:28:06,206
My son Mohsen is a musical
genius.
840
01:28:06,975 --> 01:28:10,244
But I'm sending him
to Lancaster,
841
01:28:10,845 --> 01:28:12,079
to study Political Economy.
842
01:28:19,311 --> 01:28:20,587
Excellent, Yehia.
Really professional.
843
01:28:47,749 --> 01:28:49,583
Why not Mahmoud Tracy?
844
01:28:55,590 --> 01:28:56,556
Pasadena?!
845
01:28:57,225 --> 01:28:58,692
They couldn't pay the
theatre... fiasco.
846
01:28:59,193 --> 01:29:00,260
They ruined the guy.
847
01:29:00,928 --> 01:29:02,929
The best school of Dramatic
Arts is certainly
848
01:29:03,464 --> 01:29:06,700
London's Royal Academy.
849
01:29:13,631 --> 01:29:15,066
What's all this about
studying abroad?
850
01:29:15,743 --> 01:29:17,511
His father is penniless!
851
01:29:19,647 --> 01:29:21,682
If only dad would let me
go to the U.S.A.,
852
01:29:22,383 --> 01:29:23,984
I'd study music and you cinema!
853
01:29:24,852 --> 01:29:25,519
America?
854
01:29:31,259 --> 01:29:32,559
Penniless... Penniless...
855
01:29:33,428 --> 01:29:35,629
Oh what a pain...
856
01:29:37,065 --> 01:29:38,165
Samir is leaving at dad's
expense.
857
01:29:38,733 --> 01:29:40,500
His father works for your dad.
858
01:29:42,170 --> 01:29:43,603
Both U.S.A. and Britain
want you, Yehia.
859
01:29:44,672 --> 01:29:46,807
Could Yehia be helped to go
to the U.S.A.?
860
01:29:47,475 --> 01:29:50,310
You've once invited the British
Ambassador to a show.
861
01:29:51,145 --> 01:29:52,079
It was a great show.
862
01:29:52,680 --> 01:29:53,413
Organise another
863
01:29:53,981 --> 01:29:55,082
and I'll invite the
U.S. Ambassador.
864
01:29:55,883 --> 01:29:57,317
Roosevelt is the winning card.
865
01:29:57,885 --> 01:29:58,885
Hamlet would be ideal.
866
01:29:59,620 --> 01:30:01,088
Show uncle Adel your genius!
867
01:30:07,895 --> 01:30:08,895
Lights!
868
01:30:09,797 --> 01:30:10,697
Camera!
869
01:30:12,524 --> 01:30:16,436
Angels and Ministers of Grace
defend us.
870
01:30:17,729 --> 01:30:20,073
Thou comest in such
a questionable shape.
871
01:30:20,842 --> 01:30:23,210
That will speak to thee.
872
01:30:26,013 --> 01:30:27,013
I call thee Hamlet...
873
01:30:28,149 --> 01:30:28,949
Majesty!
874
01:30:32,920 --> 01:30:33,987
Father...
875
01:30:34,722 --> 01:30:36,289
King... Royal Dane.
876
01:30:37,325 --> 01:30:38,258
Oh answer me.
877
01:30:46,868 --> 01:30:48,335
We suggest Hamlet, Sir.
878
01:30:53,241 --> 01:30:54,608
Our committee decided.
879
01:30:55,243 --> 01:30:56,209
Unanimously.
880
01:30:57,168 --> 01:30:58,612
That was a collective vote.
881
01:31:06,644 --> 01:31:08,422
A democratic decision!
882
01:31:09,424 --> 01:31:11,291
Cromwell! Remember?
883
01:31:12,093 --> 01:31:13,126
Like your first parliament?
884
01:31:13,694 --> 01:31:14,694
That's what you taught us.
885
01:31:46,627 --> 01:31:47,694
Reject a good deal?
886
01:31:56,938 --> 01:31:58,572
Chaker Pasha has fired us all.
887
01:32:00,274 --> 01:32:01,475
Now that the British have won...
888
01:32:02,043 --> 01:32:02,709
...He can hit back.
889
01:32:03,344 --> 01:32:04,511
Sly son of a bitch.
890
01:32:05,680 --> 01:32:07,380
Let us use the worker's wrath,
891
01:32:08,216 --> 01:32:09,082
and start our organisation.
892
01:32:09,750 --> 01:32:12,085
None of my business.
I take my wages and leave.
893
01:32:12,620 --> 01:32:14,020
That's not manly.
Leaving the fight.
894
01:32:15,189 --> 01:32:16,056
Real cowards.
895
01:32:16,648 --> 01:32:17,491
He fires you and you accept.
896
01:32:18,025 --> 01:32:19,192
I'd shoot him down!
897
01:32:20,361 --> 01:32:21,294
All collaborators
898
01:32:22,230 --> 01:32:23,830
should be shot down.
899
01:32:29,470 --> 01:32:32,639
Rest assured, it is almost
cannon proof.
900
01:32:44,118 --> 01:32:45,752
Mr. Elie is on the phone.
901
01:32:46,420 --> 01:32:48,788
You didn't give them the theatre
for one single rehearsal.
902
01:32:50,658 --> 01:32:52,526
They are kids, and after all it's
903
01:32:53,027 --> 01:32:53,927
a charity show.
904
01:32:54,862 --> 01:32:56,129
I know you're no charity.
905
01:32:58,065 --> 01:33:00,634
If you need anything from
the port, just ask me.
906
01:33:03,237 --> 01:33:04,938
He'll cut the sum in
10 instalments.
907
01:33:05,606 --> 01:33:07,073
Where would we get them?
908
01:33:07,642 --> 01:33:09,743
Your pocket money.
If you fail, you pay.
909
01:33:10,278 --> 01:33:11,177
He should help us.
910
01:33:11,746 --> 01:33:13,980
And lose fifty pounds.
There's a war on, you know.
911
01:33:14,582 --> 01:33:17,083
People are killing each other
for money.
912
01:33:17,785 --> 01:33:18,985
Had the Germans won,
913
01:33:19,554 --> 01:33:20,720
and had someone
denounced us,
914
01:33:21,222 --> 01:33:23,023
we'd all be in the streets now.
915
01:33:23,925 --> 01:33:25,525
Worse off than Yehia
and his failure of a father.
916
01:33:27,028 --> 01:33:28,862
And what if they had
confiscated your car?
917
01:33:29,520 --> 01:33:30,622
Why? I'm Egyptian,
918
01:33:31,065 --> 01:33:31,665
not English.
919
01:33:32,199 --> 01:33:34,534
They don't give a damn. Neither
do I. I'm ready to be anything.
920
01:33:35,069 --> 01:33:36,603
Red, blue or green
921
01:33:37,271 --> 01:33:39,039
to save my wealth and skin!
922
01:33:39,707 --> 01:33:41,408
You, maybe. Not I.
923
01:33:42,209 --> 01:33:44,644
Spare us your uncle Adel's
patriotic act.
924
01:33:53,988 --> 01:33:56,690
Does the pasha return
afternoons?
925
01:33:57,649 --> 01:33:59,384
What to write, my love?
926
01:34:00,051 --> 01:34:00,961
It's hell.
927
01:34:01,486 --> 01:34:02,620
Life away from you
is unbearable.
928
01:34:03,164 --> 01:34:04,030
Far from Egypt.
929
01:34:04,565 --> 01:34:05,732
Egypt is not just a word.
930
01:34:06,300 --> 01:34:08,969
It is kindness and generosity.
931
01:34:10,338 --> 01:34:12,372
I see it through your dark eyes.
932
01:34:13,474 --> 01:34:16,176
I see it smiling, against all odds.
933
01:34:19,814 --> 01:34:21,047
My return to Alexandria,
934
01:34:22,483 --> 01:34:24,684
has become an obsessive
dream.
935
01:34:27,188 --> 01:34:29,456
Yet a dream, fading away
every day.
936
01:34:35,997 --> 01:34:37,397
So many are trying
to convince father
937
01:34:38,265 --> 01:34:39,332
that our place
938
01:34:40,067 --> 01:34:42,569
is Palestine,
939
01:34:44,705 --> 01:34:46,106
the promised land.
940
01:34:47,241 --> 01:34:49,909
The Zionists have overwhelmed
father's thoughts
941
01:34:50,802 --> 01:34:52,579
and conquered David's heart.
942
01:34:58,352 --> 01:34:59,653
All this stuff is yours?
943
01:35:00,755 --> 01:35:01,821
Ibrahim, right?
944
01:35:02,423 --> 01:35:03,323
Who are your accomplices?
945
01:35:04,058 --> 01:35:04,958
I have none.
946
01:35:05,493 --> 01:35:07,360
You're a communist,
you'll be condemned.
947
01:35:08,195 --> 01:35:09,562
If the sentence is tough,
948
01:35:10,064 --> 01:35:11,531
it'll be hard on his parents.
949
01:35:12,066 --> 01:35:13,900
They spared nothing for
his education.
950
01:35:15,102 --> 01:35:17,837
But that's how lucky
he could get!
951
01:35:18,906 --> 01:35:20,607
My son has just tasted injustice.
952
01:35:24,078 --> 01:35:29,149
People I trust, told me about you
and about your patriotism.
953
01:35:30,685 --> 01:35:34,020
They say you smashed a guy's
head because he suggested
954
01:35:34,955 --> 01:35:36,289
you were not Egyptian.
955
01:35:38,225 --> 01:35:39,325
Your friend has parents?
956
01:35:40,528 --> 01:35:42,962
Let me put things straight
from the start.
957
01:35:43,531 --> 01:35:46,599
1) My name must never
be mentioned
958
01:35:47,468 --> 01:35:49,769
or else I'll be fired from
the army.
959
01:35:50,871 --> 01:35:54,708
2) There'll be absolutely no
remuneration for you.
960
01:35:55,342 --> 01:35:57,644
Both his parents and I
are penniless!
961
01:35:58,979 --> 01:36:00,346
What's the verdict?
962
01:36:05,519 --> 01:36:08,888
Fine. Kindly stay seated.
963
01:36:16,831 --> 01:36:18,832
The Brits have forbidden
hunting on lake Mariotis.
964
01:36:20,468 --> 01:36:21,668
I might go shoot at Edkou.
965
01:36:22,603 --> 01:36:24,104
Ducks are good there.
966
01:36:24,839 --> 01:36:26,473
The bullet is for 3 pennies.
967
01:36:30,745 --> 01:36:32,145
Where will Mohsen study?
968
01:36:33,781 --> 01:36:35,248
In England.
969
01:36:37,084 --> 01:36:38,451
The war seems to be ending.
970
01:36:39,453 --> 01:36:41,788
He'll go with Samir. His cousin.
971
01:36:44,692 --> 01:36:48,595
Samir and his father
prepared everything for the trip.
972
01:36:49,764 --> 01:36:50,764
Good.
973
01:36:52,633 --> 01:36:55,502
They'll have each other
company.
974
01:36:56,270 --> 01:36:59,072
Travelling alone is no fun.
975
01:37:07,047 --> 01:37:10,316
Albert says he finally found
a job for you at the bank.
976
01:37:13,320 --> 01:37:14,788
If I had Chaker Pasha's money,
977
01:37:15,356 --> 01:37:17,724
I would've sent you to Paris
"Mother of all arts".
978
01:37:19,760 --> 01:37:20,627
You know?
979
01:37:21,228 --> 01:37:22,929
When I got my B.A. there,
980
01:37:24,465 --> 01:37:26,800
I got acquainted with the
loveliest ballerina.
981
01:37:32,173 --> 01:37:33,506
You just fill this application,
982
01:37:35,009 --> 01:37:37,510
you'll be accepted at the bank.
983
01:37:38,712 --> 01:37:41,648
Albert has a connection
in the bank.
984
01:37:42,483 --> 01:37:45,418
You start your training
there tomorrow.
985
01:37:46,153 --> 01:37:48,154
Then after a small test,
986
01:37:48,856 --> 01:37:51,925
they'll take you as
a full-time employee.
987
01:37:53,260 --> 01:37:54,494
Just the application.
988
01:37:55,563 --> 01:37:57,197
- Can you give me a lift?
- Sure.
989
01:37:58,089 --> 01:38:01,935
Tomorrow at 9 a.m. at the bank.
Don't forget, kid!
990
01:38:04,605 --> 01:38:06,472
You see me as a bank
employee,
991
01:38:07,508 --> 01:38:09,275
while he pictures me a tinker.
992
01:38:10,344 --> 01:38:11,544
Do you still want to be an actor?
993
01:38:12,346 --> 01:38:13,313
Imagine?
994
01:38:16,250 --> 01:38:16,983
Despite...
995
01:38:17,818 --> 01:38:18,952
Despite my failure?
996
01:38:19,887 --> 01:38:21,588
Because of my failure, maybe.
997
01:38:22,122 --> 01:38:23,022
You have guts, don't you?
998
01:38:23,591 --> 01:38:25,758
Enough guts to know that
I still need to learn.
999
01:38:26,484 --> 01:38:29,996
I don't want to whine or blame
it on the war like you all do.
1000
01:38:31,165 --> 01:38:33,366
Everyone mocked us,
even our friends.
1001
01:38:34,501 --> 01:38:37,971
Friends? They mock you
and you still call them friends?
1002
01:38:38,873 --> 01:38:39,505
Anyway,
1003
01:38:40,441 --> 01:38:42,275
if they mocked anyone,
it was me,
1004
01:38:42,776 --> 01:38:43,343
not you.
1005
01:38:43,878 --> 01:38:44,911
We've lost your brother.
1006
01:38:45,613 --> 01:38:47,714
Must we lose you too?
1007
01:38:48,306 --> 01:38:49,148
The genius is gone,
1008
01:38:49,607 --> 01:38:50,550
why not the flop?
1009
01:38:51,051 --> 01:38:51,918
That's the truth.
1010
01:38:52,453 --> 01:38:53,620
You think that dad and I
are flops.
1011
01:38:54,154 --> 01:38:55,021
Better shut up!
1012
01:38:55,522 --> 01:38:56,556
You'd have us thieves,
1013
01:38:57,124 --> 01:38:58,892
like all those who thrive
on wars!
1014
01:38:59,593 --> 01:39:00,526
That's success!
1015
01:39:01,428 --> 01:39:04,163
God! The honest man
is lonely, indeed!
1016
01:39:10,271 --> 01:39:11,004
I'm warning you:
1017
01:39:11,538 --> 01:39:12,672
It's Pasadena or suicide!
1018
01:39:15,609 --> 01:39:16,409
No reaction?
1019
01:39:17,211 --> 01:39:18,011
Good idea.
1020
01:39:18,512 --> 01:39:19,679
Which? Pasadena or suicide?
1021
01:39:20,404 --> 01:39:22,448
That you let me finish
my make-up.
1022
01:39:24,051 --> 01:39:25,351
You could have given me a role.
1023
01:39:25,886 --> 01:39:26,853
Your French is poor.
1024
01:39:28,255 --> 01:39:29,055
Learn it first.
1025
01:39:29,523 --> 01:39:32,325
My French is poor, my English
so so, my direction lame!
1026
01:39:33,193 --> 01:39:34,694
It's a fact. You are all so so.
1027
01:39:36,330 --> 01:39:41,467
No knowledge, no success!
1028
01:39:42,703 --> 01:39:44,637
Also with no money...
no knowledge!
1029
01:39:46,073 --> 01:39:46,973
It's your turn, Lisette!
1030
01:39:47,574 --> 01:39:48,508
I'm coming!
1031
01:39:49,410 --> 01:39:51,210
Get accepted first at Pasadena,
1032
01:39:51,912 --> 01:39:52,979
then we'll see.
1033
01:39:57,351 --> 01:39:58,785
God has given you talent,
1034
01:39:59,620 --> 01:40:00,620
take care of it.
1035
01:40:01,121 --> 01:40:02,021
It's not yours.
1036
01:40:03,891 --> 01:40:04,991
It belongs to the millions.
1037
01:40:41,328 --> 01:40:43,229
I don't need a lawyer.
1038
01:40:44,331 --> 01:40:46,866
I thank the court for
assigning you,
1039
01:40:47,401 --> 01:40:49,068
in the name of fake justice.
1040
01:40:49,670 --> 01:40:51,270
Kindly get out, sir.
1041
01:40:51,905 --> 01:40:52,839
I need no one.
1042
01:40:53,374 --> 01:40:54,207
I can defend myself.
1043
01:40:54,832 --> 01:40:55,742
You're done?
1044
01:40:57,111 --> 01:40:58,311
That's your lot, man!
1045
01:40:59,213 --> 01:41:00,713
Whether you like it or not,
I'll be your defense.
1046
01:41:01,772 --> 01:41:04,050
I said I didn't need you.
1047
01:41:06,487 --> 01:41:07,320
Sergeant!
1048
01:41:08,322 --> 01:41:09,722
You fear I may win the case?
1049
01:41:10,424 --> 01:41:11,824
Rest your heart.
I'll lose it.
1050
01:41:13,394 --> 01:41:15,495
99 % I'll lose it.
1051
01:41:16,730 --> 01:41:18,564
You'll get maximum sentence.
1052
01:41:19,666 --> 01:41:22,435
And for the nth time, they'll
call me, an ass of a lawyer.
1053
01:41:23,570 --> 01:41:25,004
That's our lot, man!
1054
01:41:25,973 --> 01:41:27,507
An ass pleading for an ass.
1055
01:41:28,809 --> 01:41:30,977
Why are you insisting then?
1056
01:41:32,546 --> 01:41:33,446
A breather.
1057
01:41:34,615 --> 01:41:35,948
A breather for both of us.
1058
01:41:36,950 --> 01:41:40,887
I might make a nice pleading, a
journalist might say a kind word,
1059
01:41:42,122 --> 01:41:44,590
a judge might feel a pang
of justice.
1060
01:41:45,592 --> 01:41:46,926
It'll be a breather for all!
1061
01:41:47,795 --> 01:41:48,928
Hard times!
1062
01:41:49,563 --> 01:41:54,434
Times when dropping bombs
on innocents is justified,
1063
01:41:54,935 --> 01:41:56,135
and you want me to win it?
1064
01:41:56,804 --> 01:42:00,940
When humans are grilled alive
because of their colour,
1065
01:42:02,810 --> 01:42:03,810
and you want me to win it?
1066
01:42:04,945 --> 01:42:06,813
When they recruit kids,
aged 16 or 17,
1067
01:42:07,648 --> 01:42:12,351
and bury them in the sand in
the name of the 4 freedoms,
1068
01:42:13,720 --> 01:42:15,221
and you want me to win it?
1069
01:42:16,657 --> 01:42:19,525
When a guy makes
5.000 pounds a minute
1070
01:42:21,161 --> 01:42:23,963
while the tram ticket's a problem
for the poor and I win it?
1071
01:42:25,065 --> 01:42:26,099
All I can hope for,
1072
01:42:27,167 --> 01:42:29,001
is a slightly less cruel sentence.
1073
01:42:33,340 --> 01:42:37,510
This court condemns
Ibrahim Charkawi
1074
01:42:38,645 --> 01:42:41,714
to 15 years hard labour.
1075
01:42:58,232 --> 01:42:59,932
Unwind man. Relax.
1076
01:43:04,671 --> 01:43:05,738
15 years?
1077
01:43:06,340 --> 01:43:07,106
That's cruel.
1078
01:43:08,909 --> 01:43:09,942
Ibrahim is to blame too.
1079
01:43:10,677 --> 01:43:12,111
He's too impulsive.
1080
01:43:13,580 --> 01:43:15,882
Who stole my pencil sharpener?
1081
01:43:16,717 --> 01:43:19,352
Are you calling your
superior a thief?
1082
01:44:10,304 --> 01:44:12,004
Much as father is sad that
the war is over,
1083
01:44:12,606 --> 01:44:13,906
and happy as I am to travel,
1084
01:44:14,741 --> 01:44:16,142
still I wish you'd be with me.
1085
01:44:45,105 --> 01:44:46,539
The shadow of death is
away from me.
1086
01:44:47,007 --> 01:44:48,107
See? He can't be dead.
1087
01:44:48,809 --> 01:44:50,977
Look. His picture.
1088
01:44:51,511 --> 01:44:53,212
What is his name?
1089
01:44:56,617 --> 01:44:58,517
He's a soldier, and still missing
1090
01:44:59,052 --> 01:44:59,952
since the battle of Alamein.
1091
01:45:00,487 --> 01:45:01,854
He might be dead.
Many have died.
1092
01:45:02,889 --> 01:45:04,590
He wrote me after the battle,
1093
01:45:05,225 --> 01:45:06,626
to say he was still alive.
1094
01:47:07,447 --> 01:47:08,280
What's happening?
1095
01:47:08,849 --> 01:47:10,816
We've rented out our house
for the summer.
1096
01:47:11,651 --> 01:47:13,285
Your dad and Nadia will be
able to go to Beirut,
1097
01:47:13,887 --> 01:47:16,055
before another girl steals
the fiance.
1098
01:47:17,524 --> 01:47:18,290
What's this mess?
1099
01:47:18,892 --> 01:47:20,126
We're leaving right away.
1100
01:47:20,761 --> 01:47:24,497
Then we'll move to the Mex,
after they leave for Beirut.
1101
01:47:25,065 --> 01:47:26,432
We rented a little cottage
on the beach.
1102
01:47:27,167 --> 01:47:28,534
We'll be squeezed for a while,
1103
01:47:29,269 --> 01:47:30,636
until Nadia and your father
leave.
1104
01:47:31,638 --> 01:47:34,106
Yehia, Mohsen wants you
to call him. Urgently.
1105
01:47:40,180 --> 01:47:43,149
Mohsen, I was about
to call you.
1106
01:47:46,253 --> 01:47:49,655
Leaving immediately?
1107
01:48:10,277 --> 01:48:12,945
Go ahead, I'll join the others.
1108
01:48:13,547 --> 01:48:15,448
No, please come with me.
1109
01:48:32,365 --> 01:48:34,200
I told you to stay near Mohsen.
1110
01:48:34,801 --> 01:48:36,569
And carry his suitcase, maybe?
1111
01:48:40,140 --> 01:48:41,407
I'll be on the first ship back.
1112
01:48:41,908 --> 01:48:43,142
After she cures her rheumatism.
1113
01:48:43,977 --> 01:48:46,078
Meanwhile suspend all
payments.
1114
01:48:59,559 --> 01:49:00,459
That's a good brake.
1115
01:49:00,961 --> 01:49:02,428
You're better than l am.
1116
01:49:03,330 --> 01:49:04,864
Are you kidding?
No, I'm not.
1117
01:49:24,651 --> 01:49:26,652
That's the second time round.
1118
01:49:32,092 --> 01:49:34,326
Come on, let's have a third.
1119
01:49:36,930 --> 01:49:38,831
The ship's captain will
murder us.
1120
01:49:39,332 --> 01:49:40,332
To hell, let him!
1121
01:49:56,316 --> 01:49:56,949
Once more?
1122
01:49:57,484 --> 01:49:58,717
No, that's enough.
1123
01:50:03,189 --> 01:50:05,291
Write again to Pasadena.
1124
01:50:05,825 --> 01:50:06,825
Like you said,
1125
01:50:07,460 --> 01:50:08,928
I want you quickly in Hollywood.
1126
01:50:10,864 --> 01:50:11,864
Bye-bye you bastard.
1127
01:50:12,699 --> 01:50:14,900
Study hard, will you?
1128
01:50:35,622 --> 01:50:36,789
A few steps to your right there.
1129
01:50:37,390 --> 01:50:39,124
You can't miss the cottage.
1130
01:50:49,202 --> 01:50:51,103
There's a great view
of the harbour.
1131
01:50:51,871 --> 01:50:53,872
And Albert is cooking
crabs inside.
1132
01:50:55,976 --> 01:51:00,012
What's this you're saying?
Swear!
1133
01:51:00,513 --> 01:51:01,180
I swear.
1134
01:51:01,872 --> 01:51:04,149
Here? Downstairs? Right now?
1135
01:51:05,051 --> 01:51:06,185
Control yourself, man!
1136
01:51:07,287 --> 01:51:07,853
Her name is...
1137
01:51:08,388 --> 01:51:09,221
Sarah!
1138
01:51:11,191 --> 01:51:12,791
You deserve these.
1139
01:51:31,645 --> 01:51:33,245
He looks like foreigner.
1140
01:51:38,084 --> 01:51:40,719
He's our son, Ibrahim.
1141
01:51:42,489 --> 01:51:44,256
I thought I escaped the
Nazi inferno,
1142
01:51:45,158 --> 01:51:46,825
yet in Haifa I faced another.
1143
01:51:47,827 --> 01:51:49,595
Nazism is dead, but in Palestine
1144
01:51:50,330 --> 01:51:52,264
battles rage and may last
a hundred years.
1145
01:52:14,287 --> 01:52:15,120
Dad had promised
1146
01:52:15,622 --> 01:52:17,790
to show me a perfect society.
1147
01:52:20,226 --> 01:52:22,695
I saw Judaism become
a nationality
1148
01:52:23,430 --> 01:52:24,663
in blood and violence.
1149
01:52:25,532 --> 01:52:27,800
Every Jew anywhere
in the world,
1150
01:52:28,535 --> 01:52:30,335
has now a nationality, different
1151
01:52:30,970 --> 01:52:32,371
from the one of his country
of birth.
1152
01:52:35,642 --> 01:52:38,210
I condemn terrorism explicitly.
1153
01:52:39,345 --> 01:52:40,846
I refuse to affirm a right
1154
01:52:41,748 --> 01:52:43,215
at the expense of another.
1155
01:52:44,184 --> 01:52:45,084
Amidst all this,
1156
01:52:46,086 --> 01:52:49,021
I dreamt of nothing but
our small room on the roof.
1157
01:52:51,224 --> 01:52:52,491
Of your eyes.
1158
01:52:53,860 --> 01:52:54,993
Of you.
1159
01:53:00,433 --> 01:53:02,801
Ibrahim I want you.
1160
01:53:11,344 --> 01:53:13,045
Do you understand?
1161
01:53:15,281 --> 01:53:16,315
O God.
1162
01:53:24,424 --> 01:53:25,824
His eyes are so blue.
1163
01:53:31,664 --> 01:53:32,831
He's all you.
1164
01:53:33,600 --> 01:53:36,568
The next one will be just
like you.
1165
01:53:43,466 --> 01:53:44,743
Are we completely forgotten?
1166
01:53:45,969 --> 01:53:49,873
What news of Mohsen?
1167
01:53:50,650 --> 01:53:52,551
He sent me your address.
1168
01:53:55,989 --> 01:53:57,956
He's asking about your trip.
1169
01:54:00,326 --> 01:54:02,494
Yes miss. We'll check
your account.
1170
01:54:03,596 --> 01:54:07,232
Look, if I'm able to save
six dollars from my monthly pay.
1171
01:54:08,434 --> 01:54:11,270
I'll need 533 months,
1172
01:54:12,172 --> 01:54:14,640
that is 44 years.
1173
01:54:15,975 --> 01:54:19,511
Add my age, which is 18 years,
and we conclude that...
1174
01:54:20,647 --> 01:54:22,648
I'll be able to pay for my studies
in America
1175
01:54:23,249 --> 01:54:24,983
when I'm 62 years old.
1176
01:54:27,120 --> 01:54:31,223
To this you may add a minimum
of three years studying...
1177
01:54:32,425 --> 01:54:33,692
How much does that make?
1178
01:54:34,594 --> 01:54:37,387
65 years exactly.
1179
01:54:39,089 --> 01:54:43,360
Ideal age to start a career!
1180
01:54:44,003 --> 01:54:44,770
You're crazy.
1181
01:54:45,305 --> 01:54:46,104
Delirious?
1182
01:54:46,773 --> 01:54:48,807
Oh mother for the love of grace
1183
01:54:49,609 --> 01:54:54,613
lay not that flattering unction
to your soul.
1184
01:54:55,415 --> 01:54:56,748
That not they tresspass
1185
01:54:57,417 --> 01:54:59,918
but my madness speaks.
1186
01:55:00,453 --> 01:55:01,720
Hamlet will drive you loony!
1187
01:55:02,355 --> 01:55:05,090
What about all this?
1188
01:55:08,828 --> 01:55:09,828
You're right.
1189
01:55:10,530 --> 01:55:12,331
I have nothing to offer
to anyone.
1190
01:55:12,932 --> 01:55:14,233
What about me?
1191
01:55:15,725 --> 01:55:16,969
Bear with me!
1192
01:55:18,404 --> 01:55:20,572
What do I have but complaints.
1193
01:55:21,307 --> 01:55:23,976
And more complaints about
this ship of misery,
1194
01:55:24,577 --> 01:55:26,278
this tomb that is Alexandria.
1195
01:55:30,049 --> 01:55:31,283
Oh Alexandria!
1196
01:55:33,319 --> 01:55:35,020
Why was I ever born here?
1197
01:55:36,222 --> 01:55:37,222
There's very little time,
1198
01:55:37,790 --> 01:55:38,857
the ship is in the harbour.
1199
01:55:39,392 --> 01:55:41,159
You must complete your
visa formalities.
1200
01:55:42,795 --> 01:55:43,662
Say that again.
1201
01:55:44,330 --> 01:55:48,000
You must go to the consulate
to take your Visa.
1202
01:55:55,332 --> 01:55:57,876
The Pasadena Playhouse has
accepted me!
1203
01:56:08,855 --> 01:56:10,255
Here! Burn these.
1204
01:56:47,260 --> 01:56:48,493
I'll catch the damn boat.
1205
01:56:50,263 --> 01:56:51,229
No time to hesitate.
1206
01:56:51,864 --> 01:56:52,764
You'll never make it.
1207
01:56:53,232 --> 01:56:54,099
We can at least try!
1208
01:56:54,934 --> 01:56:55,834
But your father's in Lebanon.
1209
01:56:56,402 --> 01:56:59,604
My whole future will depend on
what you'll write in this cable.
1210
01:57:02,375 --> 01:57:04,309
15 hours on a train from
Beirut via Palestine,
1211
01:57:05,244 --> 01:57:08,046
just to hear you ranting?
1212
01:57:09,382 --> 01:57:13,518
What made you come?
You know he's determined.
1213
01:57:15,154 --> 01:57:16,421
We knew he'd drive you crazy.
1214
01:57:19,726 --> 01:57:20,959
Say the truth, Kadry.
1215
01:57:21,594 --> 01:57:22,761
You came back to find
a solution.
1216
01:57:23,329 --> 01:57:24,396
To help him.
1217
01:57:26,032 --> 01:57:28,834
Who knows? He might succeed
and become
1218
01:57:29,469 --> 01:57:33,472
more than just a clerk behind
a desk in a crummy bank,
1219
01:57:34,040 --> 01:57:36,341
earning next to nothing?
1220
01:57:39,545 --> 01:57:40,312
How much money
1221
01:57:40,847 --> 01:57:41,546
do we still have?
1222
01:57:42,081 --> 01:57:43,115
Forty five pounds.
1223
01:57:43,716 --> 01:57:44,783
I'll pawn this for another
twenty.
1224
01:57:45,451 --> 01:57:47,285
You just got it back from
the pawn-shop.
1225
01:57:47,887 --> 01:57:48,787
Take these too.
1226
01:57:49,422 --> 01:57:51,690
I think, I could probably get
you three pounds tomorrow.
1227
01:57:53,026 --> 01:57:54,092
How much do we need in all?
1228
01:57:54,584 --> 01:57:56,286
Eighty pounds for
the Foreign Studies Office,
1229
01:57:57,163 --> 01:57:58,196
otherwise no Visa.
1230
01:57:59,232 --> 01:58:02,601
Then add the ship's fare.
1231
01:58:04,137 --> 01:58:04,970
How much is that?
1232
01:58:05,538 --> 01:58:06,705
120 pounds.
1233
01:58:11,310 --> 01:58:13,712
I have 90 pounds on
my account.
1234
01:58:19,585 --> 01:58:22,587
45 pounds plus 40
= 85 pounds.
1235
01:58:23,746 --> 01:58:25,590
80 pounds deposit and
five for the Cairo trip.
1236
01:58:26,692 --> 01:58:29,127
As for the ticket, we'll work
that out in due time.
1237
01:58:30,263 --> 01:58:32,731
But tomorrow's Friday,
everything's closed.
1238
01:58:33,499 --> 01:58:34,833
We'll borrow from
Chaker Pacha!
1239
01:58:35,368 --> 01:58:36,101
No, not him!
1240
01:58:36,702 --> 01:58:37,869
A 24 hour loan won't ruin him.
1241
01:58:38,504 --> 01:58:39,504
We'll show him the
account book.
1242
01:58:45,068 --> 01:58:46,311
Another yet losing case?
1243
01:58:47,146 --> 01:58:49,281
You really enjoy that, don't you?
1244
01:58:50,483 --> 01:58:51,850
The Pacha has agreed
to the loan,
1245
01:58:52,452 --> 01:58:54,252
only the cashier has no cash.
1246
01:58:55,321 --> 01:58:57,022
No 80 pounds for just 24 hours?
1247
01:58:58,024 --> 01:58:59,291
Don't worry about the
ship's fare.
1248
01:58:59,792 --> 01:59:00,459
Pack my suit-case, Ma.
1249
01:59:01,327 --> 01:59:02,160
Don't forget my blue shirt!
1250
01:59:02,762 --> 01:59:04,129
The swimming trunks are
worn out, but they'll do.
1251
01:59:04,864 --> 01:59:06,631
We'll be back on time
to catch the ship.
1252
01:59:07,533 --> 01:59:08,600
Don't tarry.
1253
01:59:10,103 --> 01:59:11,103
Nadia, you go to the Consulate,
1254
01:59:11,604 --> 01:59:13,305
and tell them to remain open
and keep the stamps out,
1255
01:59:14,273 --> 01:59:15,774
until we come back.
1256
01:59:16,509 --> 01:59:18,143
They promised to wait.
1257
01:59:20,046 --> 01:59:21,613
Will we find the money
for the ticket?
1258
01:59:22,281 --> 01:59:23,348
By hook or by crook.
1259
01:59:23,983 --> 01:59:27,352
He defends tramps and wants
a loan for that half-breed of his.
1260
01:59:28,221 --> 01:59:30,822
Account-book, my foot!
1261
01:59:32,024 --> 01:59:33,158
His son in America?
1262
01:59:34,227 --> 01:59:35,727
He thinks America is
a doorstep away.
1263
01:59:36,462 --> 01:59:37,729
Just like going to the beach.
1264
01:59:38,297 --> 01:59:39,764
Why don't they live according
to their means?
1265
01:59:40,399 --> 01:59:42,968
They strive for something
better, maybe.
1266
01:59:44,270 --> 01:59:48,340
When one's broke, one's better
off staying put.
1267
01:59:51,677 --> 01:59:53,912
The father's a failure, the boy
will follow his footsteps.
1268
01:59:55,681 --> 02:00:00,118
The boy knows exactly what
he wants. He'll make it.
1269
02:00:00,343 --> 02:00:01,186
You bet.
1270
02:00:01,854 --> 02:00:03,288
Your brother's gone haywire.
1271
02:00:19,505 --> 02:00:20,205
What news?
1272
02:00:20,706 --> 02:00:22,474
You count! We still need
another 35 pounds.
1273
02:00:23,409 --> 02:00:25,177
I am sure I can get you
three pounds.
1274
02:00:26,212 --> 02:00:27,612
- How much do you need?
- Another 32 pounds.
1275
02:00:28,147 --> 02:00:29,748
Here are 17. My salary.
1276
02:00:30,616 --> 02:00:32,484
- No way!
- I borrowed them from Kadry.
1277
02:00:34,587 --> 02:00:35,287
Anything else?
1278
02:00:35,888 --> 02:00:37,222
No. There's no one to ask
for more.
1279
02:00:37,990 --> 02:00:39,491
I know someone.
Mr. Diab!
1280
02:00:59,745 --> 02:01:01,413
Just a second.
1281
02:01:10,856 --> 02:01:13,558
Dad! Here it is!
1282
02:01:15,728 --> 02:01:18,196
Please... just another half hour.
1283
02:01:29,308 --> 02:01:29,941
You're joking.
1284
02:01:30,610 --> 02:01:33,078
- You have two new shirts.
- Two shirts for two years?
1285
02:01:34,013 --> 02:01:36,081
Tomorrow before sailing,
we'll buy two more.
1286
02:01:37,950 --> 02:01:40,085
Tomorrow the shops are closed.
1287
02:01:41,687 --> 02:01:42,821
Just rags, all this.
1288
02:01:43,389 --> 02:01:45,824
I know! Suddenly he's leaving,
and a second later
1289
02:01:46,425 --> 02:01:47,392
the ticket... and the savings...
1290
02:01:47,960 --> 02:01:49,127
and then bye-bye and then...
1291
02:01:50,863 --> 02:01:51,930
...two years. Two long years
1292
02:01:52,522 --> 02:01:53,565
away from me!
1293
02:01:57,503 --> 02:01:58,737
Here, son. Try this on.
1294
02:02:00,473 --> 02:02:01,640
Hope it's your size.
1295
02:02:03,943 --> 02:02:05,176
My brother's beautiful!
1296
02:02:13,386 --> 02:02:15,620
Ibrahim knows well you've
done your best.
1297
02:02:17,590 --> 02:02:18,990
I've lost the case.
1298
02:02:20,860 --> 02:02:23,028
Had you offered that sum
2 days ago...
1299
02:02:23,696 --> 02:02:25,563
Today everything's worked
out fine.
1300
02:02:25,931 --> 02:02:27,899
We've been able to send
the boy to America.
1301
02:02:28,901 --> 02:02:30,969
Please let me be
1302
02:02:31,537 --> 02:02:32,737
at peace with myself.
1303
02:02:35,007 --> 02:02:36,374
I'm honoured, Mr. Kadry.
1304
02:02:37,143 --> 02:02:39,177
I admire people who can
say "No".
1305
02:02:40,579 --> 02:02:41,680
I admire you.
1306
02:02:42,672 --> 02:02:45,441
My son's leaving tomorrow.
1307
02:02:46,419 --> 02:02:47,352
Yehia?
1308
02:02:48,888 --> 02:02:49,921
David's back with you!
1309
02:02:51,624 --> 02:02:54,125
David is studying in
military school in America.
1310
02:02:54,960 --> 02:02:55,885
Then maybe we'll meet.
1311
02:02:59,622 --> 02:03:00,690
Maybe.
1312
02:03:03,069 --> 02:03:04,502
The taxi is still not here.
1313
02:03:04,937 --> 02:03:07,305
Yet I told him to be precisely
on time.
1314
02:03:07,964 --> 02:03:09,207
We'll miss the ship.
1315
02:03:09,866 --> 02:03:13,778
My car is at your disposal.
1316
02:03:15,081 --> 02:03:17,248
Why thank you, sir...
Pasha... Bey.
1317
02:03:17,783 --> 02:03:19,851
Not at all, sir.
1318
02:03:24,947 --> 02:03:26,391
Thanks truly.
1319
02:03:26,859 --> 02:03:27,826
At your service.
1320
02:03:28,728 --> 02:03:30,295
Here's my card.
1321
02:03:30,896 --> 02:03:32,297
Write... we'll do business
together.
1322
02:03:33,499 --> 02:03:34,566
Give my regards to Roosevelt.
1323
02:03:36,569 --> 02:03:38,937
And you worry that I may
win it?
1324
02:04:01,317 --> 02:04:03,228
Mama! Everything went
at such a speed,
1325
02:04:03,863 --> 02:04:05,730
that I haven't had time
to see you.
1326
02:04:06,689 --> 02:04:11,427
Be brave but do not stay
there too long.
1327
02:04:13,339 --> 02:04:17,942
Your father is getting old
and he would want...
1328
02:04:19,302 --> 02:04:22,147
We all want to see you return
an important man.
1329
02:04:23,482 --> 02:04:24,616
Successful.
1330
02:04:25,785 --> 02:04:27,385
Come back to us, Yehia.
1331
02:04:28,621 --> 02:04:30,054
Come back to Alexandria.
1332
02:04:44,770 --> 02:04:46,604
I'll wave like that,
1333
02:04:47,606 --> 02:04:49,007
so you'll recognize me.
1334
02:05:07,493 --> 02:05:10,462
He's so small for that big ship.
1335
02:05:40,726 --> 02:05:42,060
What else are you telling him?
1336
02:05:42,862 --> 02:05:44,796
A haircut before reaching
New York.
1337
02:06:23,536 --> 02:06:29,107
Subtitled by: ANIS EBEID
Cairo - Egypt
93173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.