Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,469 --> 00:00:08,105
Isaac, we just got off
the phone with the publisher.
2
00:00:08,205 --> 00:00:10,272
They want to tell your story.
3
00:00:10,273 --> 00:00:13,010
Provided your story
involves you being a vampire.
4
00:00:13,110 --> 00:00:15,278
You got to take risks
every now and then.
5
00:00:15,379 --> 00:00:16,680
Ho!
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,683
Maybe I'm just
attracted to the danger.
7
00:00:20,518 --> 00:00:22,319
I'm the most pious among us.
8
00:00:22,420 --> 00:00:25,055
Who experiences less joy than I?
9
00:00:25,155 --> 00:00:26,724
Who is more severe?
10
00:00:26,857 --> 00:00:28,290
Hi. I'm Kyle.
11
00:00:28,291 --> 00:00:29,727
Kyle's a dumb name.
12
00:00:29,827 --> 00:00:31,562
Well, at least I'm alive.
13
00:00:31,662 --> 00:00:34,164
I can see ghosts.
He can see ghosts!
14
00:00:34,865 --> 00:00:36,233
Sometimes I even
15
00:00:36,366 --> 00:00:38,869
get to come to Earth
as a living human.
16
00:00:38,969 --> 00:00:41,138
You have not seen
the last of me!
17
00:00:42,239 --> 00:00:46,744
All right,
let's go to the zoo.
18
00:00:46,844 --> 00:00:48,111
No. I made that up.
19
00:00:48,211 --> 00:00:49,480
I just wanted to have
a private conversation
20
00:00:49,580 --> 00:00:51,313
without the ghosts
hearing us.
21
00:00:51,314 --> 00:00:54,651
So, no zoo? Oh, man, I really
wanted some Dippin' Dots.
22
00:00:54,652 --> 00:00:57,019
Okay, big news.
The publisher just told me
23
00:00:57,020 --> 00:00:59,321
they want to have a
big fancy launch party
24
00:00:59,322 --> 00:01:01,492
for my vampire book
about Isaac next week.
25
00:01:01,592 --> 00:01:03,326
That's awesome.
Here's the thing, though.
26
00:01:03,427 --> 00:01:05,395
The party's in New York,
so Isaac can't go.
27
00:01:05,496 --> 00:01:07,998
Ooh, he's gonna be so bummed,
which I can relate to
28
00:01:08,098 --> 00:01:10,568
as a man who thought
he was gonna see tigers today.
29
00:01:10,701 --> 00:01:11,935
Which is why I'm thinking
30
00:01:12,069 --> 00:01:13,737
we just don't tell
the ghosts about it.
31
00:01:13,837 --> 00:01:15,371
But we need a cover story
32
00:01:15,372 --> 00:01:17,407
for why we're out
of town that night.
33
00:01:17,508 --> 00:01:19,242
Got it. The Knicks are
giving me a tryout
34
00:01:19,342 --> 00:01:21,579
'cause they uncovered some
of my old high school tapes.
35
00:01:21,679 --> 00:01:23,012
Swish.
36
00:01:23,013 --> 00:01:24,281
Seriously?
37
00:01:24,381 --> 00:01:25,616
I'm low on blood sugar, okay?
38
00:01:25,716 --> 00:01:27,016
This is why I need my Dots.
39
00:01:27,017 --> 00:01:30,020
Please. We're out already,
we got our jackets on...
40
00:01:30,120 --> 00:01:31,789
They got a new baby hippo.
41
00:01:31,922 --> 00:01:34,324
Okay. Fine.
42
00:01:42,032 --> 00:01:43,100
What's going on here?
43
00:01:43,200 --> 00:01:44,635
Oh, Bela's taking
headshots of Jay.
44
00:01:44,735 --> 00:01:46,569
He wants to be ready in
case anyone ever wants
45
00:01:46,570 --> 00:01:48,371
to write an article
about his restaurant.
46
00:01:48,472 --> 00:01:49,940
Does someone want to write an
article about the restaurant?
47
00:01:50,040 --> 00:01:52,643
No. Sadly, he's putting
the cart before the horse.
48
00:01:52,776 --> 00:01:55,913
But what he should do is
put the horse into the pie,
49
00:01:56,013 --> 00:01:58,115
and then the articles
will surely follow.
50
00:01:58,215 --> 00:01:59,883
Just got back
from the Windy City.
51
00:01:59,983 --> 00:02:01,151
Hey!
52
00:02:01,251 --> 00:02:02,885
Kyle and I went
on a sausage tour.
53
00:02:02,886 --> 00:02:05,623
I spent the whole weekend
smelling his kielbasa.
54
00:02:05,723 --> 00:02:07,658
Who's Kyle?
And what's a kielbasa?
55
00:02:07,791 --> 00:02:09,727
Kyle's that guy
who can see ghosts.
56
00:02:09,827 --> 00:02:11,294
He was just
here last week.
57
00:02:11,394 --> 00:02:13,697
And kielbasa is
a Polish tubed meat.
58
00:02:13,797 --> 00:02:16,700
You're hanging out with Kyle
after he did Jay so dirty?
59
00:02:16,800 --> 00:02:17,968
What? He apologized.
60
00:02:18,068 --> 00:02:19,336
And the number of Livings
who can see ghosts
61
00:02:19,469 --> 00:02:21,204
who I can hang out with
is very limited.
62
00:02:21,304 --> 00:02:24,041
Oh, Sam, congratulations,
by the way.
63
00:02:24,141 --> 00:02:25,543
Kyle tells me the
publisher is throwing you
64
00:02:25,643 --> 00:02:26,844
a big fancy book
launch party
65
00:02:26,977 --> 00:02:28,512
in Manhattan.
What?!
66
00:02:28,612 --> 00:02:30,681
I'm pretty
sure you're mistaken, Pete.
67
00:02:30,781 --> 00:02:32,015
What? No.
Kyle talked to Bela,
68
00:02:32,115 --> 00:02:33,249
and she told him.
69
00:02:33,250 --> 00:02:34,985
Is that why you're
going to New York?
70
00:02:35,085 --> 00:02:37,453
I-I thought it was for Jay's
tryout with the Knickerbockers.
71
00:02:37,454 --> 00:02:40,157
Jay, you told Bela
about the launch party
72
00:02:40,290 --> 00:02:41,491
and she told Kyle.
73
00:02:41,625 --> 00:02:44,161
I told her off-property.
I thought that was okay.
74
00:02:44,261 --> 00:02:45,395
Bela, why are you
talking to Kyle?
75
00:02:45,495 --> 00:02:47,330
You have a boyfriend.
What?
76
00:02:47,430 --> 00:02:49,767
It never hurts to have
someone waiting in the wings.
77
00:02:49,867 --> 00:02:51,301
Eric could get
hit by a bus.
78
00:02:51,401 --> 00:02:53,804
Oh, my God. She gonna push
Eric in front of a bus.
79
00:02:53,904 --> 00:02:56,506
Will someone please
tell me what's going on?
Isaac.
80
00:02:57,808 --> 00:02:58,976
The publishing company
is throwing
81
00:02:59,076 --> 00:03:00,377
a big launch party for the book.
82
00:03:00,510 --> 00:03:01,645
I didn't say anything
83
00:03:01,745 --> 00:03:03,681
because it's out of town
and you can't go.
84
00:03:03,781 --> 00:03:05,348
I didn't want you
to feel left out.
85
00:03:05,482 --> 00:03:06,950
And yet, left out I feel.
86
00:03:07,050 --> 00:03:09,352
Like Peter from numerous
school dances growing up,
87
00:03:09,452 --> 00:03:10,520
I assume.
Hey!
88
00:03:10,654 --> 00:03:11,855
Am I wrong?
No.
89
00:03:11,955 --> 00:03:13,356
I'm sorry, Isaac.
90
00:03:13,456 --> 00:03:15,626
That makes two of us.
91
00:03:18,596 --> 00:03:20,898
Well, that was one heck
92
00:03:20,998 --> 00:03:22,800
of a House Hunters
International episode.
93
00:03:22,900 --> 00:03:25,334
Although the postmortem
about how it was filmed
94
00:03:25,335 --> 00:03:28,170
before the hurricane
did put a damper on things.
95
00:03:28,171 --> 00:03:31,609
Well, I'm off.
I'll see you ladies later.
96
00:03:35,345 --> 00:03:37,214
What was that?
What?
97
00:03:37,347 --> 00:03:40,550
Did you just ogle
Peter's posterior?
You saw that?
98
00:03:40,651 --> 00:03:42,119
If this were a cartoon,
99
00:03:42,219 --> 00:03:44,821
your tongue would currently be
unspooling across the floor.
100
00:03:44,822 --> 00:03:46,223
Okay, fine!
101
00:03:46,323 --> 00:03:47,657
I'm hot for Pete.
102
00:03:47,658 --> 00:03:49,893
Ever since that night
he and I almost kissed.
103
00:03:49,993 --> 00:03:52,262
Facepalm Two: Peter's Revenge.
104
00:03:52,395 --> 00:03:53,697
That's what we've all
been calling it.
105
00:03:53,797 --> 00:03:55,031
I can't stop
thinking about him.
106
00:03:55,032 --> 00:03:57,367
He's a dorky travel agent
with knobby knees,
107
00:03:57,467 --> 00:04:00,437
but now all I can see is
this globe-trotting bad boy
108
00:04:00,570 --> 00:04:02,039
who ain't afraid
to show some leg!
109
00:04:02,139 --> 00:04:04,074
I mean,
Peter? Really?
110
00:04:04,207 --> 00:04:06,476
With those high socks
and silly wordplay?
111
00:04:06,576 --> 00:04:07,945
I had a dirty dream
about him.
112
00:04:08,045 --> 00:04:09,446
I made him keep
his socks on.
113
00:04:09,546 --> 00:04:11,915
Bertie.
Promise me
114
00:04:12,015 --> 00:04:13,951
you won't say
anything to anyone.
115
00:04:14,084 --> 00:04:15,418
No, no, no, you can
trust me, Alberta.
116
00:04:15,518 --> 00:04:16,754
My son murdered someone.
117
00:04:16,854 --> 00:04:18,588
I kept that secret
for a hundred years.
118
00:04:18,722 --> 00:04:20,057
I know. It was me.
119
00:04:20,157 --> 00:04:21,792
Perhaps you aren't
the best audience
120
00:04:21,925 --> 00:04:24,461
for that particular anecdote,
but it does prove my point.
121
00:04:25,462 --> 00:04:29,565
Your shameful secret
is safe with me.
122
00:04:29,566 --> 00:04:32,269
Isaac, I really do feel bad
123
00:04:32,402 --> 00:04:35,037
about the book launch
party, so...
124
00:04:35,038 --> 00:04:37,874
I convinced them to do
the party here instead.
125
00:04:37,875 --> 00:04:39,109
Surprise!
126
00:04:39,209 --> 00:04:40,644
What?
127
00:04:40,744 --> 00:04:43,113
No one's ever
surprised me before.
128
00:04:43,213 --> 00:04:44,580
Except the British
at White Plains--
129
00:04:44,581 --> 00:04:46,950
which I deftly repelled
with a surrender--
130
00:04:47,050 --> 00:04:49,953
but never anything like this.
131
00:04:50,053 --> 00:04:51,789
I just called the publisher
and explained
132
00:04:51,922 --> 00:04:53,456
that I had crippling
agoraphobia,
133
00:04:53,556 --> 00:04:56,259
which I was able to back up
with a note from my therapist.
134
00:04:56,359 --> 00:04:58,094
Thank you, Thor.
You're welcome.
135
00:04:58,095 --> 00:04:59,529
Glad that Thor
eating best friend
136
00:04:59,629 --> 00:05:02,800
in some small way
help you move party.
137
00:05:02,900 --> 00:05:04,901
But, Samantha, it will still be
well-attended up here, yes?
138
00:05:04,902 --> 00:05:06,403
I mean, I'm thrilled
to participate,
139
00:05:06,503 --> 00:05:08,138
but I wouldn't want
the change of venue
140
00:05:08,238 --> 00:05:11,240
to compromise the success
of the event.
141
00:05:11,241 --> 00:05:13,510
Don't worry, Isaac,
everyone is still coming.
142
00:05:13,643 --> 00:05:14,845
All the tastemakers,
143
00:05:14,978 --> 00:05:16,980
all the buyers
from the big booksellers.
144
00:05:17,080 --> 00:05:18,749
Trust me,
it's gonna be awesome.
145
00:05:18,849 --> 00:05:20,818
Of course it is. I mean,
the place is looking great.
146
00:05:20,951 --> 00:05:21,952
It's gonna be fun!
147
00:05:22,052 --> 00:05:23,753
And who doesn't like fun?
148
00:05:27,024 --> 00:05:28,591
Uh, guys...
149
00:05:28,692 --> 00:05:30,393
We got company.
150
00:05:30,493 --> 00:05:32,696
Oh! Hey, Patience.
151
00:05:32,796 --> 00:05:36,098
I smell the devil's presence.
152
00:05:36,099 --> 00:05:37,667
Okay...
153
00:05:37,801 --> 00:05:42,873
Yes. Evil is near.
154
00:05:43,707 --> 00:05:46,442
I shall snuff it out.
155
00:05:46,443 --> 00:05:48,345
Patience!
156
00:05:49,780 --> 00:05:51,381
Nice to see you, too.
157
00:05:57,254 --> 00:05:58,488
Who is this lady?
158
00:05:58,588 --> 00:06:00,290
Our editor. She's the best.
159
00:06:00,390 --> 00:06:02,826
Most of her notes concerned
things Samantha insisted upon.
160
00:06:02,960 --> 00:06:04,361
She generally loves
all my stuff.
161
00:06:04,461 --> 00:06:06,363
Are you sure
you don't want us
162
00:06:06,463 --> 00:06:08,331
to throw up some cobwebs
or some spooky stuff?
163
00:06:08,465 --> 00:06:10,000
I mean, it is
a vampire novel.
164
00:06:10,100 --> 00:06:12,135
Yeah, but this isn't Comic-Con.
165
00:06:12,235 --> 00:06:13,603
Yeah, Jay, it
isn't Comic-Con.
166
00:06:13,703 --> 00:06:15,472
This may be a YA genre novel,
167
00:06:15,572 --> 00:06:18,440
but we're hosting New York's
literary elite tonight,
168
00:06:18,441 --> 00:06:20,409
and they don't respond well
to gimmicks.
169
00:06:20,410 --> 00:06:21,678
That's the tone Sharon uses
170
00:06:21,812 --> 00:06:23,814
when she scolds Samantha
for a stray comma,
171
00:06:23,914 --> 00:06:26,183
and she uses a lot of them.
172
00:06:26,316 --> 00:06:29,452
Check out this poster.
Isaac wishes.
173
00:06:29,552 --> 00:06:32,322
That vampire would certainly
clean up with the ladies.
174
00:06:32,422 --> 00:06:33,956
Kind of like this guy
recently.
175
00:06:33,957 --> 00:06:35,692
Oh, geez, I hope it
goes well tonight.
176
00:06:35,826 --> 00:06:37,995
I mean, all these VIPs that
could make or break the book.
177
00:06:38,095 --> 00:06:39,529
Apparently, there's
a lady coming
178
00:06:39,662 --> 00:06:41,999
who has three
million followers.
Wow.
179
00:06:42,099 --> 00:06:46,203
Bruce only had 32 followers.
How big is her yurt?
180
00:06:46,303 --> 00:06:47,637
The evil is close.
181
00:06:47,737 --> 00:06:48,939
Oh, my...
182
00:06:49,039 --> 00:06:50,107
I can sense it.
183
00:06:50,207 --> 00:06:51,440
Patience.
184
00:06:51,441 --> 00:06:53,010
So good to see you.
185
00:06:53,110 --> 00:06:55,879
Uh, how are things in the dirt?
186
00:06:56,679 --> 00:06:58,280
What goeth on here?
187
00:06:58,281 --> 00:07:00,116
Oh, they're setting up
for a book launch party.
188
00:07:00,117 --> 00:07:01,852
Isaac and Sam wrote
a vampire novel.
189
00:07:01,952 --> 00:07:03,486
What is a vampire?
190
00:07:03,586 --> 00:07:06,323
It's an undead creature
that sucks blood
191
00:07:06,423 --> 00:07:08,325
and drains the life force
out of people.
192
00:07:08,425 --> 00:07:12,029
This party is
to celebrate the undead?
193
00:07:12,162 --> 00:07:13,496
That sounds demonic.
194
00:07:13,596 --> 00:07:17,034
I mean, we're ghosts,
so maybe don't throw stones.
195
00:07:17,134 --> 00:07:19,469
Hey, guys.
What's she doing here?
196
00:07:19,569 --> 00:07:20,703
What's going on?
197
00:07:20,838 --> 00:07:22,205
I'm talking to the ghosts,
198
00:07:22,305 --> 00:07:24,074
and I brought you over
so I don't look crazy.
199
00:07:24,174 --> 00:07:26,543
But there's a Puritan here
who lives in the dirt
200
00:07:26,643 --> 00:07:29,312
and has a history
of ruining events.
201
00:07:29,412 --> 00:07:32,182
Something brought me
from the dirt today.
202
00:07:32,282 --> 00:07:34,051
A presence most evil.
203
00:07:34,151 --> 00:07:35,718
And now that I'm here,
204
00:07:35,819 --> 00:07:38,055
I fear it is
this most unholy event
205
00:07:38,155 --> 00:07:39,422
for which you are preparing.
206
00:07:39,522 --> 00:07:41,892
Oh, no, this is
just a book party.
207
00:07:41,992 --> 00:07:44,995
There's not gonna be
anything unholy happening here.
208
00:07:45,095 --> 00:07:46,729
You guys got to try
these deviled eggs.
209
00:07:46,830 --> 00:07:49,099
The eggs of the devil!
210
00:07:49,232 --> 00:07:52,001
And lo, they're sprinkled
with the blood of the innocent.
211
00:07:52,002 --> 00:07:54,036
Pretty sure that's
just paprika.
212
00:07:54,037 --> 00:07:55,605
Listen, Patience...
Patience is here?
213
00:07:55,738 --> 00:07:58,241
She's not gonna do the
wall blood thing, is she?
214
00:07:58,375 --> 00:07:59,742
Wall blood thing?
215
00:07:59,843 --> 00:08:01,444
That is exactly
what I intend to do.
216
00:08:01,578 --> 00:08:05,047
This occult gathering
shall not occur.
217
00:08:05,048 --> 00:08:06,683
No, no, no.
218
00:08:06,783 --> 00:08:08,085
Wait, no. You're right.
219
00:08:08,185 --> 00:08:10,453
The party totally has
satanic undertones
220
00:08:10,587 --> 00:08:11,922
that I just didn't see.
221
00:08:12,022 --> 00:08:14,357
But thank you for bringing them
to our attention.
222
00:08:14,457 --> 00:08:17,327
We are gonna call
the whole thing off right now.
Mm-hmm.
223
00:08:17,427 --> 00:08:18,728
Wait, we are?
Yes.
224
00:08:18,828 --> 00:08:20,430
Patience is heartened
225
00:08:20,530 --> 00:08:22,031
that you have
canceled your event.
226
00:08:22,032 --> 00:08:23,399
And yet,
227
00:08:23,400 --> 00:08:26,803
I still sense a strong
force of evil about.
228
00:08:27,770 --> 00:08:30,340
Perhaps I shall remain
lest the evil show itself.
229
00:08:30,440 --> 00:08:33,343
Uh, y-you know,
maybe the evil you're sensing
230
00:08:33,443 --> 00:08:35,012
is back at the house.
231
00:08:35,112 --> 00:08:36,413
Really?
232
00:08:36,513 --> 00:08:38,949
Yeah, yeah, I've been
getting strong evil vibes
233
00:08:39,049 --> 00:08:40,317
from the mansion lately.
234
00:08:40,450 --> 00:08:42,119
You know, it would be great
to have an expert come
235
00:08:42,219 --> 00:08:43,820
check it out,
maybe do a sweep?
236
00:08:43,921 --> 00:08:45,655
I suppose I could investigate.
237
00:08:45,755 --> 00:08:48,125
Thank you. You're a lifesaver.
238
00:08:48,225 --> 00:08:49,459
Patience will not fail you.
239
00:08:49,592 --> 00:08:51,394
Cool.
May I?
240
00:08:51,494 --> 00:08:52,963
Oh, yes.
That woman's about to
eat the devil's egg.
241
00:08:53,096 --> 00:08:54,631
She will carry his spawn!
242
00:08:54,764 --> 00:08:56,065
What the...
243
00:08:56,066 --> 00:08:58,868
Sorry, I saw some
shell in there.
244
00:08:59,869 --> 00:09:02,439
Another soul saved.
245
00:09:02,539 --> 00:09:04,907
Was he making puns
246
00:09:04,908 --> 00:09:06,309
in the dirty dream?
247
00:09:06,409 --> 00:09:07,743
I said I don't want
to discuss it anymore.
248
00:09:07,744 --> 00:09:10,380
But yes, there was a lot of talk
about his arrow.
249
00:09:11,714 --> 00:09:13,616
Greetings.
Oh, God. What's she doing here?
250
00:09:13,716 --> 00:09:15,518
I mean... Hey, girl.
251
00:09:15,618 --> 00:09:18,587
So, guys, Patience showed up
at the book launch.
Mm-hmm.
252
00:09:18,588 --> 00:09:22,325
And helpfully identified
the proceedings as evil.
253
00:09:22,425 --> 00:09:24,827
So with that
taken care of,
254
00:09:24,962 --> 00:09:27,830
we thought maybe Patience
could help expose
255
00:09:27,965 --> 00:09:30,000
and clean up
any evil here
256
00:09:30,100 --> 00:09:31,534
in the house.
257
00:09:31,668 --> 00:09:33,203
Away from the barn.
258
00:09:33,336 --> 00:09:35,005
Oh, yeah.
259
00:09:35,105 --> 00:09:36,605
You know, now that
you mention it,
260
00:09:36,606 --> 00:09:39,977
that, uh, vase seems
pretty evil.
261
00:09:40,077 --> 00:09:41,378
Mm.
Yeah, yeah, yeah.
262
00:09:42,479 --> 00:09:44,314
No. No, I'm not sensing
263
00:09:44,414 --> 00:09:46,249
the devil's hand at play
in that vase.
264
00:09:46,349 --> 00:09:49,252
Okay... but-but that.
265
00:09:49,352 --> 00:09:50,387
Oh.
Oh.
266
00:09:50,487 --> 00:09:51,888
Yeah, that thing screams evil.
267
00:09:52,022 --> 00:09:53,556
I mean, look at it.
268
00:09:54,691 --> 00:09:57,194
No. 'Tis just a toy.
269
00:09:57,294 --> 00:09:58,728
It seems nothing
in this house
270
00:09:58,828 --> 00:10:00,796
requires my righteous
intervention.
271
00:10:00,797 --> 00:10:02,932
Perhaps I should return
to the barn
272
00:10:03,033 --> 00:10:06,303
to ensure the devilish mirth
hath fully ceased.
273
00:10:08,371 --> 00:10:10,840
Alberta's been having
impure thoughts about Peter.
274
00:10:10,940 --> 00:10:12,242
What the hell, Hetty?!
275
00:10:12,375 --> 00:10:13,943
Wait, what?
What?
276
00:10:14,044 --> 00:10:15,345
She's been obsessed
277
00:10:15,445 --> 00:10:17,146
since she tried to kiss him
and he face-palmed her.
278
00:10:17,147 --> 00:10:19,282
And it just,
it seems really sinful.
279
00:10:19,382 --> 00:10:22,552
And-and-and perhaps something
that you could help smite.
280
00:10:23,686 --> 00:10:25,922
He... face-palmed you?
281
00:10:26,023 --> 00:10:27,557
Oh, my God, this is a nightmare.
282
00:10:27,657 --> 00:10:31,294
There is something we can do
that shall rid you of this evil.
283
00:10:31,394 --> 00:10:33,496
I'm good.
Alberta!
284
00:10:33,596 --> 00:10:38,000
Patience is willing to
help you here in the house.
285
00:10:38,001 --> 00:10:40,237
No matter how long
that may take.
286
00:10:41,438 --> 00:10:42,439
Fine.
287
00:10:42,572 --> 00:10:45,542
Hallelujah!
I'm so excited.
288
00:10:46,343 --> 00:10:49,479
But not too excited,
for to be so is a sin.
289
00:10:52,415 --> 00:10:54,251
I can't believe Patience.
290
00:10:54,384 --> 00:10:55,752
What did I ever do to her?
291
00:10:55,852 --> 00:10:57,454
Well, you did sneeze
and let go of her hand,
292
00:10:57,587 --> 00:10:59,922
abandoning her to the dirt
for over a century.
293
00:11:00,023 --> 00:11:01,524
That feral Puritan
almost ruined
294
00:11:01,624 --> 00:11:03,193
my book's chances
of becoming a bestseller.
295
00:11:03,293 --> 00:11:06,463
And, with the grace of God,
a lavish Broadway musical.
296
00:11:06,563 --> 00:11:07,930
I wonder
if Samantha could get
297
00:11:08,031 --> 00:11:10,100
the Tonys relocated
to this barn.
298
00:11:10,200 --> 00:11:12,135
Patience crazy.
She find evil in things
299
00:11:12,269 --> 00:11:14,471
as innocent as picnic or orgy.
300
00:11:14,571 --> 00:11:17,906
Point is, sometimes things
just good clean fun.
301
00:11:17,907 --> 00:11:21,410
Right? There's nothing evil
going on here.
302
00:11:21,411 --> 00:11:23,813
So, what part of the city
do you live in?
303
00:11:23,946 --> 00:11:25,615
Mm. Hell's Kitchen.
304
00:11:30,187 --> 00:11:34,023
Alberta, are you ready
to confess in detail
305
00:11:34,124 --> 00:11:37,259
all your most impure thoughts
regarding Peter?
306
00:11:37,260 --> 00:11:38,761
Yep, let's get
this over with.
307
00:11:38,861 --> 00:11:41,164
But do these two
really need to be here?
308
00:11:41,264 --> 00:11:43,133
It's not a Day of Humiliation
without witnesses.
309
00:11:43,266 --> 00:11:46,369
A day of what?
Come in, everyone!
It's time.
310
00:11:47,270 --> 00:11:49,839
Come in. That's it.
That's it.
311
00:11:49,972 --> 00:11:51,341
Make sure you can see.
312
00:11:51,441 --> 00:11:53,176
She can't feel your judgment
if she can't see you.
313
00:11:53,310 --> 00:11:54,644
Seriously?
314
00:11:54,777 --> 00:11:56,979
You want me to spill my guts
in front of Creepy Dirk?
315
00:11:57,080 --> 00:11:58,815
Why am I being
singled out?
316
00:11:58,948 --> 00:12:01,351
He's actually quite
an empathetic listener.
317
00:12:01,451 --> 00:12:04,321
In the Puritan community,
we believed
318
00:12:04,421 --> 00:12:06,255
that the surest way
to rid oneself
319
00:12:06,256 --> 00:12:10,160
of impure urges was
to declare them publicly.
320
00:12:10,260 --> 00:12:13,563
All right, let's do it!
Let her rip.
321
00:12:14,831 --> 00:12:17,966
Okay, um...
322
00:12:17,967 --> 00:12:20,137
Ah, screw it.
What the hell?
323
00:12:20,237 --> 00:12:22,539
I've had lustful thoughts
about Pete.
324
00:12:23,640 --> 00:12:25,475
And I can't seem
to stop them.
325
00:12:25,575 --> 00:12:27,643
I thought it started
a couple weeks ago
326
00:12:27,644 --> 00:12:29,978
when I saw this
different side of him.
327
00:12:29,979 --> 00:12:32,749
This "bad boy" side.
328
00:12:32,849 --> 00:12:34,016
But the truth is,
329
00:12:34,151 --> 00:12:37,254
maybe these feelings
have always been there
330
00:12:37,354 --> 00:12:39,389
and I just didn't
want to see them.
331
00:12:39,489 --> 00:12:42,892
When I first met him,
I thought he was nice.
332
00:12:43,025 --> 00:12:44,826
But maybe too nice.
333
00:12:44,827 --> 00:12:47,230
Never the type of guy
I would ever go for,
334
00:12:47,364 --> 00:12:49,699
so I kept him
at arm's length.
335
00:12:50,533 --> 00:12:51,901
But maybe...
336
00:12:52,001 --> 00:12:56,038
all I was really
denying was myself.
337
00:12:56,173 --> 00:12:59,209
'Cause I'm starting to
think a guy like Pete
338
00:12:59,309 --> 00:13:01,077
is exactly what I need.
339
00:13:01,178 --> 00:13:03,380
But I blew it.
340
00:13:03,480 --> 00:13:05,081
I waited until
he had a girlfriend
341
00:13:05,215 --> 00:13:06,549
before I took my shot.
342
00:13:06,649 --> 00:13:10,787
So I guess, shame on me.
343
00:13:17,994 --> 00:13:19,195
Yes.
344
00:13:19,196 --> 00:13:21,130
Shame on you.
345
00:13:21,231 --> 00:13:22,599
Shame!
346
00:13:23,566 --> 00:13:25,568
Shame!
347
00:13:25,702 --> 00:13:26,769
Everyone.
348
00:13:26,903 --> 00:13:30,139
Shame! Shame!
349
00:13:30,240 --> 00:13:31,741
Shame!
350
00:13:31,841 --> 00:13:34,042
Oh, my God, Kyle, get this.
351
00:13:34,043 --> 00:13:37,447
The ghosts brought this, like,
Puritan lady back to the house
352
00:13:37,580 --> 00:13:40,350
to distract her so she won't
ruin the book launch party.
353
00:13:40,450 --> 00:13:42,351
I just came by the house
to grab something,
354
00:13:42,352 --> 00:13:43,852
but I'm heading
back there now.
355
00:13:43,853 --> 00:13:45,855
No, no, no. They told her
they canceled the party,
356
00:13:45,955 --> 00:13:47,556
but then they just, like,
went ahead with it.
357
00:13:47,557 --> 00:13:49,525
Patience hath been tricked?
358
00:13:49,526 --> 00:13:50,892
Uh-oh.
359
00:13:50,893 --> 00:13:54,163
Patience will not
stand for this.
360
00:13:54,264 --> 00:13:55,965
Patience!
361
00:13:56,065 --> 00:13:58,601
Wait!
362
00:14:00,503 --> 00:14:02,704
I've had impure thoughts
about Catherine!
363
00:14:02,705 --> 00:14:04,807
Don't do this, Stuart.
364
00:14:10,580 --> 00:14:11,881
Keep going, Samantha.
365
00:14:12,014 --> 00:14:13,650
They're loving
this excerpt you're reading.
366
00:14:13,750 --> 00:14:15,017
"Isaac and his fellow patriots
crept onto the vessel
367
00:14:15,117 --> 00:14:16,386
"under cover of darkness.
368
00:14:16,519 --> 00:14:18,854
"The Boston Blood Party
was about to begin.
369
00:14:18,855 --> 00:14:21,891
"'No exsanguination
without representation,'
370
00:14:21,991 --> 00:14:24,159
"shouted Captain Higgintooth
at the Redcoats,
371
00:14:24,160 --> 00:14:26,729
who howled impotently
at the moon."
372
00:14:26,829 --> 00:14:29,698
So we're...
the werewolves?
373
00:14:29,699 --> 00:14:32,168
I'm having trouble
following.
374
00:14:33,403 --> 00:14:34,604
Oh, crap.
375
00:14:37,206 --> 00:14:39,040
"...said Captain Higgintooth
376
00:14:39,041 --> 00:14:41,444
a-as he heaved his barrel
into the bay."
377
00:14:41,544 --> 00:14:43,346
We try to stop her,
Samantha.
378
00:14:43,446 --> 00:14:46,047
If you won't put an end
to this demonic gathering,
379
00:14:46,048 --> 00:14:47,850
then I shall.
380
00:14:54,924 --> 00:14:57,192
Okay, um...
381
00:15:04,467 --> 00:15:06,769
So cool! Right?
382
00:15:06,903 --> 00:15:09,105
Oh, wow.
383
00:15:09,238 --> 00:15:11,441
Oh, this is so cool.
384
00:15:12,475 --> 00:15:14,010
Blood!
385
00:15:14,110 --> 00:15:15,545
Because vampires.
386
00:15:15,645 --> 00:15:17,980
That's clever.
387
00:15:18,114 --> 00:15:19,449
Where does the
blood come from?
388
00:15:19,582 --> 00:15:23,052
We don't ask that question.
There are no good answers.
389
00:15:24,454 --> 00:15:26,221
Huzzah!
390
00:15:26,222 --> 00:15:29,492
Yes, stand!
391
00:15:31,561 --> 00:15:35,832
Thank you! Thank you so much.
392
00:15:39,736 --> 00:15:41,170
Nancy?
393
00:15:41,270 --> 00:15:44,239
Oh, oh. Alberta, hey!
394
00:15:44,240 --> 00:15:45,975
I was just smelling
a block of cheese.
395
00:15:46,108 --> 00:15:47,644
How'd you know it was me?
396
00:15:47,777 --> 00:15:49,411
I, uh, recognized
one of your foot sores.
397
00:15:49,412 --> 00:15:53,316
Oh, yeah, that's
a distinctive one. Thank you.
398
00:15:53,416 --> 00:15:55,352
Have you seen Pete anywhere?
Yeah.
399
00:15:55,485 --> 00:15:57,019
I think he fled the property.
400
00:15:57,153 --> 00:15:59,989
What?
It was right after
your Day of Humiliation speech.
401
00:16:00,122 --> 00:16:02,224
He said something about
having to get out of here.
402
00:16:02,325 --> 00:16:03,860
And then he just booked it.
403
00:16:03,993 --> 00:16:05,895
Those little twigs
can move fast.
404
00:16:05,995 --> 00:16:08,331
Oh, my God. I scared him away.
405
00:16:08,431 --> 00:16:09,699
It was pretty intense.
406
00:16:09,799 --> 00:16:13,435
Not defending the guy,
but you laid a lot on him.
407
00:16:13,436 --> 00:16:16,305
I'm such an idiot.
Damn it, Alberta.
408
00:16:16,406 --> 00:16:18,908
This is what you get
for being vulnerable.
409
00:16:19,008 --> 00:16:21,711
Oh, okay...
410
00:16:23,179 --> 00:16:24,681
There, there?
411
00:16:24,781 --> 00:16:28,518
Sorry, I'm not the greatest
in situations like these.
412
00:16:29,552 --> 00:16:31,754
You know who
you should talk to?
413
00:16:31,854 --> 00:16:33,288
Creepy Dirk.
414
00:16:33,289 --> 00:16:35,290
He's a very empathetic listener.
415
00:16:37,126 --> 00:16:39,896
To Isaac Higgintooth:
Colonial Vampire.
416
00:16:39,996 --> 00:16:41,631
May the sales
of this book begin
417
00:16:41,731 --> 00:16:44,800
to remotely offset the amount
of money we've lost on ghosts.
418
00:16:44,801 --> 00:16:47,404
Proud of you, babe.
Thank you, sweetie.
419
00:16:47,537 --> 00:16:48,905
And thank you, Samantha.
420
00:16:49,038 --> 00:16:53,443
Meant the world to see
the crowd reacting to our words.
421
00:16:53,543 --> 00:16:55,812
Mostly my words,
but you did type them.
422
00:16:55,912 --> 00:16:58,014
Jay, can you believe we're here
423
00:16:58,114 --> 00:17:00,750
in your restaurant
celebrating my book?
424
00:17:00,850 --> 00:17:02,051
We have come a long way.
425
00:17:02,151 --> 00:17:03,753
I know, like,
we've had our ups and downs,
426
00:17:03,886 --> 00:17:06,155
but it's feeling like everything
is starting to click for us.
427
00:17:06,255 --> 00:17:07,189
Hi.
428
00:17:07,289 --> 00:17:09,559
Just wanted to say,
great party.
429
00:17:09,692 --> 00:17:11,060
The book looks really fun.
430
00:17:11,160 --> 00:17:13,262
Thank you. I'm Sam.
This is my husband Jay.
431
00:17:13,396 --> 00:17:15,031
He's actually the man
I came over here to talk to.
432
00:17:15,131 --> 00:17:16,265
Jillian Klein.
433
00:17:16,365 --> 00:17:17,866
Food editor,
New York Mag.
434
00:17:17,867 --> 00:17:20,503
Just wanted to say the food
tonight was outstanding.
435
00:17:20,603 --> 00:17:22,439
Oh, my God, thank you.
436
00:17:22,539 --> 00:17:23,940
We've actually been
talking about Mahesh
437
00:17:24,073 --> 00:17:25,307
in some of our internals.
438
00:17:25,408 --> 00:17:27,376
Anyway, we'd love to do
a cover story on you
439
00:17:27,477 --> 00:17:29,111
and the restaurant,
if you're interested.
440
00:17:29,211 --> 00:17:32,515
That's amazing. That...
It's literally, like, my dream.
441
00:17:32,615 --> 00:17:34,850
How do you even know
about the restaurant?
442
00:17:34,851 --> 00:17:36,753
Well, to be honest,
it wasn't really on our radar,
443
00:17:36,886 --> 00:17:38,254
being all the way out here.
444
00:17:38,354 --> 00:17:41,557
But your publicist, he made
a really persuasive case.
445
00:17:41,558 --> 00:17:43,926
And he was right.
Let's be in touch.
446
00:17:44,060 --> 00:17:45,261
Okay.
447
00:17:45,361 --> 00:17:47,696
Did you sign
with a publicist?
448
00:17:47,697 --> 00:17:49,666
Yeah, I didn't want to tell you
'cause I was too embarrassed,
449
00:17:49,766 --> 00:17:51,200
but then I thought,
what the hell?
450
00:17:51,300 --> 00:17:52,734
Hello, Jay.
451
00:17:52,735 --> 00:17:54,069
Oh, no.
452
00:17:54,070 --> 00:17:55,537
Speak of the devil.
453
00:17:55,538 --> 00:17:57,474
Here he is now.
Oh, my God!
454
00:17:57,607 --> 00:17:59,709
What's wrong, babe?
This is Elias Woodstone.
455
00:17:59,809 --> 00:18:01,110
What? No.
456
00:18:01,210 --> 00:18:03,312
This is Brent,
my publicist.
No.
457
00:18:03,446 --> 00:18:04,747
This is Hetty's husband,
458
00:18:04,847 --> 00:18:06,549
who was also a ghost
that went to hell
459
00:18:06,649 --> 00:18:09,619
but now apparently
has taken human form?
460
00:18:09,752 --> 00:18:11,153
He got a promotion in hell,
461
00:18:11,253 --> 00:18:13,155
and now he can
pose as a Living
462
00:18:13,289 --> 00:18:14,556
to reap souls.
463
00:18:14,557 --> 00:18:16,325
He told us a few weeks
ago when he popped by.
464
00:18:16,425 --> 00:18:20,129
In retrospect, we probably
should've mentioned something.
465
00:18:20,229 --> 00:18:22,131
You think?
What is going on?
466
00:18:22,231 --> 00:18:23,966
Your wife is
correct, actually.
467
00:18:24,066 --> 00:18:25,502
Although you know me
as Brent McAffee,
468
00:18:25,635 --> 00:18:27,169
a hardworking publicist,
469
00:18:27,269 --> 00:18:30,540
I am in fact Elias Woodstone,
an emissary for the devil.
470
00:18:30,640 --> 00:18:32,774
No...
When you
signed the contract
471
00:18:32,775 --> 00:18:35,512
to hire me, in exchange for
making your dreams come true,
472
00:18:35,612 --> 00:18:37,746
I secured your soul for Satan.
473
00:18:37,747 --> 00:18:39,482
Seriously?
474
00:18:39,582 --> 00:18:41,350
Jay, you have to read
the fine print.
475
00:18:41,450 --> 00:18:42,819
I told you all I would not rest
476
00:18:42,919 --> 00:18:44,353
until I reaped a soul
from this house.
477
00:18:44,487 --> 00:18:47,590
Oh, I wonder if this is the evil
Patience was sensing.
478
00:18:47,690 --> 00:18:50,292
The little dirt troll
was right all along.
479
00:18:50,392 --> 00:18:52,594
So, what does this mean, Elias?
Wh-When Jay dies,
480
00:18:52,595 --> 00:18:54,930
is he going to hell?
Exactly.
481
00:18:54,931 --> 00:18:57,366
By the way, you're welcome
for the cover story.
482
00:18:57,500 --> 00:19:01,037
And it's looking good for
an appearance on Kelly Clarkson.
483
00:19:01,170 --> 00:19:02,338
What? No, I want out.
484
00:19:02,438 --> 00:19:04,273
Forget the cover story.
I want my soul.
485
00:19:04,373 --> 00:19:07,009
Hmm. Unfortunately,
what's done is done.
486
00:19:07,109 --> 00:19:09,278
What's important for you
is to relax
487
00:19:09,378 --> 00:19:12,214
and enjoy what little time
you have left to live.
488
00:19:12,314 --> 00:19:13,516
What do you mean
"little time"?
489
00:19:13,616 --> 00:19:15,651
I-I'm still young.
I'm in good shape.
490
00:19:15,652 --> 00:19:18,220
Not sure that true.
He mostly Sonic at this point.
491
00:19:18,320 --> 00:19:19,621
Well, you are young,
492
00:19:19,622 --> 00:19:22,024
but we have ways of
speeding things along.
493
00:19:22,124 --> 00:19:23,459
Look out!
494
00:19:23,560 --> 00:19:25,828
Oh!
495
00:19:27,530 --> 00:19:28,865
Hmm, rats.
496
00:19:28,965 --> 00:19:30,900
Thought I'd get him
on the first try.
497
00:19:31,033 --> 00:19:32,301
Oh, well.
498
00:19:32,401 --> 00:19:34,002
See you soon.
499
00:19:37,139 --> 00:19:39,075
I'll get you
a quote on that.
500
00:19:47,550 --> 00:19:48,851
Alberta...
501
00:19:48,951 --> 00:19:51,387
Pete, uh-uh, I'm gonna
stop you right there.
502
00:19:51,487 --> 00:19:53,923
All that stuff
I said before,
503
00:19:54,056 --> 00:19:56,992
I was just going along with it
to distract Patience.
504
00:19:56,993 --> 00:19:58,895
I didn't really mean
any of it.
505
00:19:58,995 --> 00:20:00,597
So if we could
just forget it.
506
00:20:00,697 --> 00:20:03,232
I don't want to forget it.
I want to talk about it.
507
00:20:03,332 --> 00:20:05,568
Pete, you literally
fled the property.
508
00:20:05,668 --> 00:20:07,804
You've been gone
for two days.
509
00:20:07,904 --> 00:20:09,438
So let's just move on.
510
00:20:09,538 --> 00:20:13,576
The reason I left was because
I had to go talk to Donna.
511
00:20:13,676 --> 00:20:15,376
To tell her
that I can't see her anymore.
512
00:20:15,377 --> 00:20:17,045
Because there's something
I have to do.
513
00:20:17,046 --> 00:20:18,480
What?
514
00:20:18,581 --> 00:20:20,282
This.
515
00:20:25,688 --> 00:20:27,023
Oh, my.
516
00:20:27,790 --> 00:20:31,460
Lip strength.
That's from my oboe days.
517
00:20:32,561 --> 00:20:34,897
So, what did I miss
while I was gone?
518
00:20:34,997 --> 00:20:38,100
Well, a couple things.
519
00:20:38,234 --> 00:20:41,036
Sam, I'm afraid
to use the toaster!
520
00:20:41,037 --> 00:20:43,139
Sam? I can't live like this!
521
00:20:49,411 --> 00:20:52,414
Captioning sponsored by
CBS
522
00:20:52,514 --> 00:20:55,184
and TOYOTA.
523
00:20:55,284 --> 00:20:58,721
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
38144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.