All language subtitles for Ghosts.2021.S04E22.The.Devil.Went.Down.To.Woodstone.720p.AMZN.WEB-DL.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,469 --> 00:00:08,105 Isaac, we just got off the phone with the publisher. 2 00:00:08,205 --> 00:00:10,272 They want to tell your story. 3 00:00:10,273 --> 00:00:13,010 Provided your story involves you being a vampire. 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,278 You got to take risks every now and then. 5 00:00:15,379 --> 00:00:16,680 Ho! 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,683 Maybe I'm just attracted to the danger. 7 00:00:20,518 --> 00:00:22,319 I'm the most pious among us. 8 00:00:22,420 --> 00:00:25,055 Who experiences less joy than I? 9 00:00:25,155 --> 00:00:26,724 Who is more severe? 10 00:00:26,857 --> 00:00:28,290 Hi. I'm Kyle. 11 00:00:28,291 --> 00:00:29,727 Kyle's a dumb name. 12 00:00:29,827 --> 00:00:31,562 Well, at least I'm alive. 13 00:00:31,662 --> 00:00:34,164 I can see ghosts. He can see ghosts! 14 00:00:34,865 --> 00:00:36,233 Sometimes I even 15 00:00:36,366 --> 00:00:38,869 get to come to Earth as a living human. 16 00:00:38,969 --> 00:00:41,138 You have not seen the last of me! 17 00:00:42,239 --> 00:00:46,744 All right, let's go to the zoo. 18 00:00:46,844 --> 00:00:48,111 No. I made that up. 19 00:00:48,211 --> 00:00:49,480 I just wanted to have a private conversation 20 00:00:49,580 --> 00:00:51,313 without the ghosts hearing us. 21 00:00:51,314 --> 00:00:54,651 So, no zoo? Oh, man, I really wanted some Dippin' Dots. 22 00:00:54,652 --> 00:00:57,019 Okay, big news. The publisher just told me 23 00:00:57,020 --> 00:00:59,321 they want to have a big fancy launch party 24 00:00:59,322 --> 00:01:01,492 for my vampire book about Isaac next week. 25 00:01:01,592 --> 00:01:03,326 That's awesome. Here's the thing, though. 26 00:01:03,427 --> 00:01:05,395 The party's in New York, so Isaac can't go. 27 00:01:05,496 --> 00:01:07,998 Ooh, he's gonna be so bummed, which I can relate to 28 00:01:08,098 --> 00:01:10,568 as a man who thought he was gonna see tigers today. 29 00:01:10,701 --> 00:01:11,935 Which is why I'm thinking 30 00:01:12,069 --> 00:01:13,737 we just don't tell the ghosts about it. 31 00:01:13,837 --> 00:01:15,371 But we need a cover story 32 00:01:15,372 --> 00:01:17,407 for why we're out of town that night. 33 00:01:17,508 --> 00:01:19,242 Got it. The Knicks are giving me a tryout 34 00:01:19,342 --> 00:01:21,579 'cause they uncovered some of my old high school tapes. 35 00:01:21,679 --> 00:01:23,012 Swish. 36 00:01:23,013 --> 00:01:24,281 Seriously? 37 00:01:24,381 --> 00:01:25,616 I'm low on blood sugar, okay? 38 00:01:25,716 --> 00:01:27,016 This is why I need my Dots. 39 00:01:27,017 --> 00:01:30,020 Please. We're out already, we got our jackets on... 40 00:01:30,120 --> 00:01:31,789 They got a new baby hippo. 41 00:01:31,922 --> 00:01:34,324 Okay. Fine. 42 00:01:42,032 --> 00:01:43,100 What's going on here? 43 00:01:43,200 --> 00:01:44,635 Oh, Bela's taking headshots of Jay. 44 00:01:44,735 --> 00:01:46,569 He wants to be ready in case anyone ever wants 45 00:01:46,570 --> 00:01:48,371 to write an article about his restaurant. 46 00:01:48,472 --> 00:01:49,940 Does someone want to write an article about the restaurant? 47 00:01:50,040 --> 00:01:52,643 No. Sadly, he's putting the cart before the horse. 48 00:01:52,776 --> 00:01:55,913 But what he should do is put the horse into the pie, 49 00:01:56,013 --> 00:01:58,115 and then the articles will surely follow. 50 00:01:58,215 --> 00:01:59,883 Just got back from the Windy City. 51 00:01:59,983 --> 00:02:01,151 Hey! 52 00:02:01,251 --> 00:02:02,885 Kyle and I went on a sausage tour. 53 00:02:02,886 --> 00:02:05,623 I spent the whole weekend smelling his kielbasa. 54 00:02:05,723 --> 00:02:07,658 Who's Kyle? And what's a kielbasa? 55 00:02:07,791 --> 00:02:09,727 Kyle's that guy who can see ghosts. 56 00:02:09,827 --> 00:02:11,294 He was just here last week. 57 00:02:11,394 --> 00:02:13,697 And kielbasa is a Polish tubed meat. 58 00:02:13,797 --> 00:02:16,700 You're hanging out with Kyle after he did Jay so dirty? 59 00:02:16,800 --> 00:02:17,968 What? He apologized. 60 00:02:18,068 --> 00:02:19,336 And the number of Livings who can see ghosts 61 00:02:19,469 --> 00:02:21,204 who I can hang out with is very limited. 62 00:02:21,304 --> 00:02:24,041 Oh, Sam, congratulations, by the way. 63 00:02:24,141 --> 00:02:25,543 Kyle tells me the publisher is throwing you 64 00:02:25,643 --> 00:02:26,844 a big fancy book launch party 65 00:02:26,977 --> 00:02:28,512 in Manhattan. What?! 66 00:02:28,612 --> 00:02:30,681 I'm pretty sure you're mistaken, Pete. 67 00:02:30,781 --> 00:02:32,015 What? No. Kyle talked to Bela, 68 00:02:32,115 --> 00:02:33,249 and she told him. 69 00:02:33,250 --> 00:02:34,985 Is that why you're going to New York? 70 00:02:35,085 --> 00:02:37,453 I-I thought it was for Jay's tryout with the Knickerbockers. 71 00:02:37,454 --> 00:02:40,157 Jay, you told Bela about the launch party 72 00:02:40,290 --> 00:02:41,491 and she told Kyle. 73 00:02:41,625 --> 00:02:44,161 I told her off-property. I thought that was okay. 74 00:02:44,261 --> 00:02:45,395 Bela, why are you talking to Kyle? 75 00:02:45,495 --> 00:02:47,330 You have a boyfriend. What? 76 00:02:47,430 --> 00:02:49,767 It never hurts to have someone waiting in the wings. 77 00:02:49,867 --> 00:02:51,301 Eric could get hit by a bus. 78 00:02:51,401 --> 00:02:53,804 Oh, my God. She gonna push Eric in front of a bus. 79 00:02:53,904 --> 00:02:56,506 Will someone please tell me what's going on? Isaac. 80 00:02:57,808 --> 00:02:58,976 The publishing company is throwing 81 00:02:59,076 --> 00:03:00,377 a big launch party for the book. 82 00:03:00,510 --> 00:03:01,645 I didn't say anything 83 00:03:01,745 --> 00:03:03,681 because it's out of town and you can't go. 84 00:03:03,781 --> 00:03:05,348 I didn't want you to feel left out. 85 00:03:05,482 --> 00:03:06,950 And yet, left out I feel. 86 00:03:07,050 --> 00:03:09,352 Like Peter from numerous school dances growing up, 87 00:03:09,452 --> 00:03:10,520 I assume. Hey! 88 00:03:10,654 --> 00:03:11,855 Am I wrong? No. 89 00:03:11,955 --> 00:03:13,356 I'm sorry, Isaac. 90 00:03:13,456 --> 00:03:15,626 That makes two of us. 91 00:03:18,596 --> 00:03:20,898 Well, that was one heck 92 00:03:20,998 --> 00:03:22,800 of a House Hunters International episode. 93 00:03:22,900 --> 00:03:25,334 Although the postmortem about how it was filmed 94 00:03:25,335 --> 00:03:28,170 before the hurricane did put a damper on things. 95 00:03:28,171 --> 00:03:31,609 Well, I'm off. I'll see you ladies later. 96 00:03:35,345 --> 00:03:37,214 What was that? What? 97 00:03:37,347 --> 00:03:40,550 Did you just ogle Peter's posterior? You saw that? 98 00:03:40,651 --> 00:03:42,119 If this were a cartoon, 99 00:03:42,219 --> 00:03:44,821 your tongue would currently be unspooling across the floor. 100 00:03:44,822 --> 00:03:46,223 Okay, fine! 101 00:03:46,323 --> 00:03:47,657 I'm hot for Pete. 102 00:03:47,658 --> 00:03:49,893 Ever since that night he and I almost kissed. 103 00:03:49,993 --> 00:03:52,262 Facepalm Two: Peter's Revenge. 104 00:03:52,395 --> 00:03:53,697 That's what we've all been calling it. 105 00:03:53,797 --> 00:03:55,031 I can't stop thinking about him. 106 00:03:55,032 --> 00:03:57,367 He's a dorky travel agent with knobby knees, 107 00:03:57,467 --> 00:04:00,437 but now all I can see is this globe-trotting bad boy 108 00:04:00,570 --> 00:04:02,039 who ain't afraid to show some leg! 109 00:04:02,139 --> 00:04:04,074 I mean, Peter? Really? 110 00:04:04,207 --> 00:04:06,476 With those high socks and silly wordplay? 111 00:04:06,576 --> 00:04:07,945 I had a dirty dream about him. 112 00:04:08,045 --> 00:04:09,446 I made him keep his socks on. 113 00:04:09,546 --> 00:04:11,915 Bertie. Promise me 114 00:04:12,015 --> 00:04:13,951 you won't say anything to anyone. 115 00:04:14,084 --> 00:04:15,418 No, no, no, you can trust me, Alberta. 116 00:04:15,518 --> 00:04:16,754 My son murdered someone. 117 00:04:16,854 --> 00:04:18,588 I kept that secret for a hundred years. 118 00:04:18,722 --> 00:04:20,057 I know. It was me. 119 00:04:20,157 --> 00:04:21,792 Perhaps you aren't the best audience 120 00:04:21,925 --> 00:04:24,461 for that particular anecdote, but it does prove my point. 121 00:04:25,462 --> 00:04:29,565 Your shameful secret is safe with me. 122 00:04:29,566 --> 00:04:32,269 Isaac, I really do feel bad 123 00:04:32,402 --> 00:04:35,037 about the book launch party, so... 124 00:04:35,038 --> 00:04:37,874 I convinced them to do the party here instead. 125 00:04:37,875 --> 00:04:39,109 Surprise! 126 00:04:39,209 --> 00:04:40,644 What? 127 00:04:40,744 --> 00:04:43,113 No one's ever surprised me before. 128 00:04:43,213 --> 00:04:44,580 Except the British at White Plains-- 129 00:04:44,581 --> 00:04:46,950 which I deftly repelled with a surrender-- 130 00:04:47,050 --> 00:04:49,953 but never anything like this. 131 00:04:50,053 --> 00:04:51,789 I just called the publisher and explained 132 00:04:51,922 --> 00:04:53,456 that I had crippling agoraphobia, 133 00:04:53,556 --> 00:04:56,259 which I was able to back up with a note from my therapist. 134 00:04:56,359 --> 00:04:58,094 Thank you, Thor. You're welcome. 135 00:04:58,095 --> 00:04:59,529 Glad that Thor eating best friend 136 00:04:59,629 --> 00:05:02,800 in some small way help you move party. 137 00:05:02,900 --> 00:05:04,901 But, Samantha, it will still be well-attended up here, yes? 138 00:05:04,902 --> 00:05:06,403 I mean, I'm thrilled to participate, 139 00:05:06,503 --> 00:05:08,138 but I wouldn't want the change of venue 140 00:05:08,238 --> 00:05:11,240 to compromise the success of the event. 141 00:05:11,241 --> 00:05:13,510 Don't worry, Isaac, everyone is still coming. 142 00:05:13,643 --> 00:05:14,845 All the tastemakers, 143 00:05:14,978 --> 00:05:16,980 all the buyers from the big booksellers. 144 00:05:17,080 --> 00:05:18,749 Trust me, it's gonna be awesome. 145 00:05:18,849 --> 00:05:20,818 Of course it is. I mean, the place is looking great. 146 00:05:20,951 --> 00:05:21,952 It's gonna be fun! 147 00:05:22,052 --> 00:05:23,753 And who doesn't like fun? 148 00:05:27,024 --> 00:05:28,591 Uh, guys... 149 00:05:28,692 --> 00:05:30,393 We got company. 150 00:05:30,493 --> 00:05:32,696 Oh! Hey, Patience. 151 00:05:32,796 --> 00:05:36,098 I smell the devil's presence. 152 00:05:36,099 --> 00:05:37,667 Okay... 153 00:05:37,801 --> 00:05:42,873 Yes. Evil is near. 154 00:05:43,707 --> 00:05:46,442 I shall snuff it out. 155 00:05:46,443 --> 00:05:48,345 Patience! 156 00:05:49,780 --> 00:05:51,381 Nice to see you, too. 157 00:05:57,254 --> 00:05:58,488 Who is this lady? 158 00:05:58,588 --> 00:06:00,290 Our editor. She's the best. 159 00:06:00,390 --> 00:06:02,826 Most of her notes concerned things Samantha insisted upon. 160 00:06:02,960 --> 00:06:04,361 She generally loves all my stuff. 161 00:06:04,461 --> 00:06:06,363 Are you sure you don't want us 162 00:06:06,463 --> 00:06:08,331 to throw up some cobwebs or some spooky stuff? 163 00:06:08,465 --> 00:06:10,000 I mean, it is a vampire novel. 164 00:06:10,100 --> 00:06:12,135 Yeah, but this isn't Comic-Con. 165 00:06:12,235 --> 00:06:13,603 Yeah, Jay, it isn't Comic-Con. 166 00:06:13,703 --> 00:06:15,472 This may be a YA genre novel, 167 00:06:15,572 --> 00:06:18,440 but we're hosting New York's literary elite tonight, 168 00:06:18,441 --> 00:06:20,409 and they don't respond well to gimmicks. 169 00:06:20,410 --> 00:06:21,678 That's the tone Sharon uses 170 00:06:21,812 --> 00:06:23,814 when she scolds Samantha for a stray comma, 171 00:06:23,914 --> 00:06:26,183 and she uses a lot of them. 172 00:06:26,316 --> 00:06:29,452 Check out this poster. Isaac wishes. 173 00:06:29,552 --> 00:06:32,322 That vampire would certainly clean up with the ladies. 174 00:06:32,422 --> 00:06:33,956 Kind of like this guy recently. 175 00:06:33,957 --> 00:06:35,692 Oh, geez, I hope it goes well tonight. 176 00:06:35,826 --> 00:06:37,995 I mean, all these VIPs that could make or break the book. 177 00:06:38,095 --> 00:06:39,529 Apparently, there's a lady coming 178 00:06:39,662 --> 00:06:41,999 who has three million followers. Wow. 179 00:06:42,099 --> 00:06:46,203 Bruce only had 32 followers. How big is her yurt? 180 00:06:46,303 --> 00:06:47,637 The evil is close. 181 00:06:47,737 --> 00:06:48,939 Oh, my... 182 00:06:49,039 --> 00:06:50,107 I can sense it. 183 00:06:50,207 --> 00:06:51,440 Patience. 184 00:06:51,441 --> 00:06:53,010 So good to see you. 185 00:06:53,110 --> 00:06:55,879 Uh, how are things in the dirt? 186 00:06:56,679 --> 00:06:58,280 What goeth on here? 187 00:06:58,281 --> 00:07:00,116 Oh, they're setting up for a book launch party. 188 00:07:00,117 --> 00:07:01,852 Isaac and Sam wrote a vampire novel. 189 00:07:01,952 --> 00:07:03,486 What is a vampire? 190 00:07:03,586 --> 00:07:06,323 It's an undead creature that sucks blood 191 00:07:06,423 --> 00:07:08,325 and drains the life force out of people. 192 00:07:08,425 --> 00:07:12,029 This party is to celebrate the undead? 193 00:07:12,162 --> 00:07:13,496 That sounds demonic. 194 00:07:13,596 --> 00:07:17,034 I mean, we're ghosts, so maybe don't throw stones. 195 00:07:17,134 --> 00:07:19,469 Hey, guys. What's she doing here? 196 00:07:19,569 --> 00:07:20,703 What's going on? 197 00:07:20,838 --> 00:07:22,205 I'm talking to the ghosts, 198 00:07:22,305 --> 00:07:24,074 and I brought you over so I don't look crazy. 199 00:07:24,174 --> 00:07:26,543 But there's a Puritan here who lives in the dirt 200 00:07:26,643 --> 00:07:29,312 and has a history of ruining events. 201 00:07:29,412 --> 00:07:32,182 Something brought me from the dirt today. 202 00:07:32,282 --> 00:07:34,051 A presence most evil. 203 00:07:34,151 --> 00:07:35,718 And now that I'm here, 204 00:07:35,819 --> 00:07:38,055 I fear it is this most unholy event 205 00:07:38,155 --> 00:07:39,422 for which you are preparing. 206 00:07:39,522 --> 00:07:41,892 Oh, no, this is just a book party. 207 00:07:41,992 --> 00:07:44,995 There's not gonna be anything unholy happening here. 208 00:07:45,095 --> 00:07:46,729 You guys got to try these deviled eggs. 209 00:07:46,830 --> 00:07:49,099 The eggs of the devil! 210 00:07:49,232 --> 00:07:52,001 And lo, they're sprinkled with the blood of the innocent. 211 00:07:52,002 --> 00:07:54,036 Pretty sure that's just paprika. 212 00:07:54,037 --> 00:07:55,605 Listen, Patience... Patience is here? 213 00:07:55,738 --> 00:07:58,241 She's not gonna do the wall blood thing, is she? 214 00:07:58,375 --> 00:07:59,742 Wall blood thing? 215 00:07:59,843 --> 00:08:01,444 That is exactly what I intend to do. 216 00:08:01,578 --> 00:08:05,047 This occult gathering shall not occur. 217 00:08:05,048 --> 00:08:06,683 No, no, no. 218 00:08:06,783 --> 00:08:08,085 Wait, no. You're right. 219 00:08:08,185 --> 00:08:10,453 The party totally has satanic undertones 220 00:08:10,587 --> 00:08:11,922 that I just didn't see. 221 00:08:12,022 --> 00:08:14,357 But thank you for bringing them to our attention. 222 00:08:14,457 --> 00:08:17,327 We are gonna call the whole thing off right now. Mm-hmm. 223 00:08:17,427 --> 00:08:18,728 Wait, we are? Yes. 224 00:08:18,828 --> 00:08:20,430 Patience is heartened 225 00:08:20,530 --> 00:08:22,031 that you have canceled your event. 226 00:08:22,032 --> 00:08:23,399 And yet, 227 00:08:23,400 --> 00:08:26,803 I still sense a strong force of evil about. 228 00:08:27,770 --> 00:08:30,340 Perhaps I shall remain lest the evil show itself. 229 00:08:30,440 --> 00:08:33,343 Uh, y-you know, maybe the evil you're sensing 230 00:08:33,443 --> 00:08:35,012 is back at the house. 231 00:08:35,112 --> 00:08:36,413 Really? 232 00:08:36,513 --> 00:08:38,949 Yeah, yeah, I've been getting strong evil vibes 233 00:08:39,049 --> 00:08:40,317 from the mansion lately. 234 00:08:40,450 --> 00:08:42,119 You know, it would be great to have an expert come 235 00:08:42,219 --> 00:08:43,820 check it out, maybe do a sweep? 236 00:08:43,921 --> 00:08:45,655 I suppose I could investigate. 237 00:08:45,755 --> 00:08:48,125 Thank you. You're a lifesaver. 238 00:08:48,225 --> 00:08:49,459 Patience will not fail you. 239 00:08:49,592 --> 00:08:51,394 Cool. May I? 240 00:08:51,494 --> 00:08:52,963 Oh, yes. That woman's about to eat the devil's egg. 241 00:08:53,096 --> 00:08:54,631 She will carry his spawn! 242 00:08:54,764 --> 00:08:56,065 What the... 243 00:08:56,066 --> 00:08:58,868 Sorry, I saw some shell in there. 244 00:08:59,869 --> 00:09:02,439 Another soul saved. 245 00:09:02,539 --> 00:09:04,907 Was he making puns 246 00:09:04,908 --> 00:09:06,309 in the dirty dream? 247 00:09:06,409 --> 00:09:07,743 I said I don't want to discuss it anymore. 248 00:09:07,744 --> 00:09:10,380 But yes, there was a lot of talk about his arrow. 249 00:09:11,714 --> 00:09:13,616 Greetings. Oh, God. What's she doing here? 250 00:09:13,716 --> 00:09:15,518 I mean... Hey, girl. 251 00:09:15,618 --> 00:09:18,587 So, guys, Patience showed up at the book launch. Mm-hmm. 252 00:09:18,588 --> 00:09:22,325 And helpfully identified the proceedings as evil. 253 00:09:22,425 --> 00:09:24,827 So with that taken care of, 254 00:09:24,962 --> 00:09:27,830 we thought maybe Patience could help expose 255 00:09:27,965 --> 00:09:30,000 and clean up any evil here 256 00:09:30,100 --> 00:09:31,534 in the house. 257 00:09:31,668 --> 00:09:33,203 Away from the barn. 258 00:09:33,336 --> 00:09:35,005 Oh, yeah. 259 00:09:35,105 --> 00:09:36,605 You know, now that you mention it, 260 00:09:36,606 --> 00:09:39,977 that, uh, vase seems pretty evil. 261 00:09:40,077 --> 00:09:41,378 Mm. Yeah, yeah, yeah. 262 00:09:42,479 --> 00:09:44,314 No. No, I'm not sensing 263 00:09:44,414 --> 00:09:46,249 the devil's hand at play in that vase. 264 00:09:46,349 --> 00:09:49,252 Okay... but-but that. 265 00:09:49,352 --> 00:09:50,387 Oh. Oh. 266 00:09:50,487 --> 00:09:51,888 Yeah, that thing screams evil. 267 00:09:52,022 --> 00:09:53,556 I mean, look at it. 268 00:09:54,691 --> 00:09:57,194 No. 'Tis just a toy. 269 00:09:57,294 --> 00:09:58,728 It seems nothing in this house 270 00:09:58,828 --> 00:10:00,796 requires my righteous intervention. 271 00:10:00,797 --> 00:10:02,932 Perhaps I should return to the barn 272 00:10:03,033 --> 00:10:06,303 to ensure the devilish mirth hath fully ceased. 273 00:10:08,371 --> 00:10:10,840 Alberta's been having impure thoughts about Peter. 274 00:10:10,940 --> 00:10:12,242 What the hell, Hetty?! 275 00:10:12,375 --> 00:10:13,943 Wait, what? What? 276 00:10:14,044 --> 00:10:15,345 She's been obsessed 277 00:10:15,445 --> 00:10:17,146 since she tried to kiss him and he face-palmed her. 278 00:10:17,147 --> 00:10:19,282 And it just, it seems really sinful. 279 00:10:19,382 --> 00:10:22,552 And-and-and perhaps something that you could help smite. 280 00:10:23,686 --> 00:10:25,922 He... face-palmed you? 281 00:10:26,023 --> 00:10:27,557 Oh, my God, this is a nightmare. 282 00:10:27,657 --> 00:10:31,294 There is something we can do that shall rid you of this evil. 283 00:10:31,394 --> 00:10:33,496 I'm good. Alberta! 284 00:10:33,596 --> 00:10:38,000 Patience is willing to help you here in the house. 285 00:10:38,001 --> 00:10:40,237 No matter how long that may take. 286 00:10:41,438 --> 00:10:42,439 Fine. 287 00:10:42,572 --> 00:10:45,542 Hallelujah! I'm so excited. 288 00:10:46,343 --> 00:10:49,479 But not too excited, for to be so is a sin. 289 00:10:52,415 --> 00:10:54,251 I can't believe Patience. 290 00:10:54,384 --> 00:10:55,752 What did I ever do to her? 291 00:10:55,852 --> 00:10:57,454 Well, you did sneeze and let go of her hand, 292 00:10:57,587 --> 00:10:59,922 abandoning her to the dirt for over a century. 293 00:11:00,023 --> 00:11:01,524 That feral Puritan almost ruined 294 00:11:01,624 --> 00:11:03,193 my book's chances of becoming a bestseller. 295 00:11:03,293 --> 00:11:06,463 And, with the grace of God, a lavish Broadway musical. 296 00:11:06,563 --> 00:11:07,930 I wonder if Samantha could get 297 00:11:08,031 --> 00:11:10,100 the Tonys relocated to this barn. 298 00:11:10,200 --> 00:11:12,135 Patience crazy. She find evil in things 299 00:11:12,269 --> 00:11:14,471 as innocent as picnic or orgy. 300 00:11:14,571 --> 00:11:17,906 Point is, sometimes things just good clean fun. 301 00:11:17,907 --> 00:11:21,410 Right? There's nothing evil going on here. 302 00:11:21,411 --> 00:11:23,813 So, what part of the city do you live in? 303 00:11:23,946 --> 00:11:25,615 Mm. Hell's Kitchen. 304 00:11:30,187 --> 00:11:34,023 Alberta, are you ready to confess in detail 305 00:11:34,124 --> 00:11:37,259 all your most impure thoughts regarding Peter? 306 00:11:37,260 --> 00:11:38,761 Yep, let's get this over with. 307 00:11:38,861 --> 00:11:41,164 But do these two really need to be here? 308 00:11:41,264 --> 00:11:43,133 It's not a Day of Humiliation without witnesses. 309 00:11:43,266 --> 00:11:46,369 A day of what? Come in, everyone! It's time. 310 00:11:47,270 --> 00:11:49,839 Come in. That's it. That's it. 311 00:11:49,972 --> 00:11:51,341 Make sure you can see. 312 00:11:51,441 --> 00:11:53,176 She can't feel your judgment if she can't see you. 313 00:11:53,310 --> 00:11:54,644 Seriously? 314 00:11:54,777 --> 00:11:56,979 You want me to spill my guts in front of Creepy Dirk? 315 00:11:57,080 --> 00:11:58,815 Why am I being singled out? 316 00:11:58,948 --> 00:12:01,351 He's actually quite an empathetic listener. 317 00:12:01,451 --> 00:12:04,321 In the Puritan community, we believed 318 00:12:04,421 --> 00:12:06,255 that the surest way to rid oneself 319 00:12:06,256 --> 00:12:10,160 of impure urges was to declare them publicly. 320 00:12:10,260 --> 00:12:13,563 All right, let's do it! Let her rip. 321 00:12:14,831 --> 00:12:17,966 Okay, um... 322 00:12:17,967 --> 00:12:20,137 Ah, screw it. What the hell? 323 00:12:20,237 --> 00:12:22,539 I've had lustful thoughts about Pete. 324 00:12:23,640 --> 00:12:25,475 And I can't seem to stop them. 325 00:12:25,575 --> 00:12:27,643 I thought it started a couple weeks ago 326 00:12:27,644 --> 00:12:29,978 when I saw this different side of him. 327 00:12:29,979 --> 00:12:32,749 This "bad boy" side. 328 00:12:32,849 --> 00:12:34,016 But the truth is, 329 00:12:34,151 --> 00:12:37,254 maybe these feelings have always been there 330 00:12:37,354 --> 00:12:39,389 and I just didn't want to see them. 331 00:12:39,489 --> 00:12:42,892 When I first met him, I thought he was nice. 332 00:12:43,025 --> 00:12:44,826 But maybe too nice. 333 00:12:44,827 --> 00:12:47,230 Never the type of guy I would ever go for, 334 00:12:47,364 --> 00:12:49,699 so I kept him at arm's length. 335 00:12:50,533 --> 00:12:51,901 But maybe... 336 00:12:52,001 --> 00:12:56,038 all I was really denying was myself. 337 00:12:56,173 --> 00:12:59,209 'Cause I'm starting to think a guy like Pete 338 00:12:59,309 --> 00:13:01,077 is exactly what I need. 339 00:13:01,178 --> 00:13:03,380 But I blew it. 340 00:13:03,480 --> 00:13:05,081 I waited until he had a girlfriend 341 00:13:05,215 --> 00:13:06,549 before I took my shot. 342 00:13:06,649 --> 00:13:10,787 So I guess, shame on me. 343 00:13:17,994 --> 00:13:19,195 Yes. 344 00:13:19,196 --> 00:13:21,130 Shame on you. 345 00:13:21,231 --> 00:13:22,599 Shame! 346 00:13:23,566 --> 00:13:25,568 Shame! 347 00:13:25,702 --> 00:13:26,769 Everyone. 348 00:13:26,903 --> 00:13:30,139 Shame! Shame! 349 00:13:30,240 --> 00:13:31,741 Shame! 350 00:13:31,841 --> 00:13:34,042 Oh, my God, Kyle, get this. 351 00:13:34,043 --> 00:13:37,447 The ghosts brought this, like, Puritan lady back to the house 352 00:13:37,580 --> 00:13:40,350 to distract her so she won't ruin the book launch party. 353 00:13:40,450 --> 00:13:42,351 I just came by the house to grab something, 354 00:13:42,352 --> 00:13:43,852 but I'm heading back there now. 355 00:13:43,853 --> 00:13:45,855 No, no, no. They told her they canceled the party, 356 00:13:45,955 --> 00:13:47,556 but then they just, like, went ahead with it. 357 00:13:47,557 --> 00:13:49,525 Patience hath been tricked? 358 00:13:49,526 --> 00:13:50,892 Uh-oh. 359 00:13:50,893 --> 00:13:54,163 Patience will not stand for this. 360 00:13:54,264 --> 00:13:55,965 Patience! 361 00:13:56,065 --> 00:13:58,601 Wait! 362 00:14:00,503 --> 00:14:02,704 I've had impure thoughts about Catherine! 363 00:14:02,705 --> 00:14:04,807 Don't do this, Stuart. 364 00:14:10,580 --> 00:14:11,881 Keep going, Samantha. 365 00:14:12,014 --> 00:14:13,650 They're loving this excerpt you're reading. 366 00:14:13,750 --> 00:14:15,017 "Isaac and his fellow patriots crept onto the vessel 367 00:14:15,117 --> 00:14:16,386 "under cover of darkness. 368 00:14:16,519 --> 00:14:18,854 "The Boston Blood Party was about to begin. 369 00:14:18,855 --> 00:14:21,891 "'No exsanguination without representation,' 370 00:14:21,991 --> 00:14:24,159 "shouted Captain Higgintooth at the Redcoats, 371 00:14:24,160 --> 00:14:26,729 who howled impotently at the moon." 372 00:14:26,829 --> 00:14:29,698 So we're... the werewolves? 373 00:14:29,699 --> 00:14:32,168 I'm having trouble following. 374 00:14:33,403 --> 00:14:34,604 Oh, crap. 375 00:14:37,206 --> 00:14:39,040 "...said Captain Higgintooth 376 00:14:39,041 --> 00:14:41,444 a-as he heaved his barrel into the bay." 377 00:14:41,544 --> 00:14:43,346 We try to stop her, Samantha. 378 00:14:43,446 --> 00:14:46,047 If you won't put an end to this demonic gathering, 379 00:14:46,048 --> 00:14:47,850 then I shall. 380 00:14:54,924 --> 00:14:57,192 Okay, um... 381 00:15:04,467 --> 00:15:06,769 So cool! Right? 382 00:15:06,903 --> 00:15:09,105 Oh, wow. 383 00:15:09,238 --> 00:15:11,441 Oh, this is so cool. 384 00:15:12,475 --> 00:15:14,010 Blood! 385 00:15:14,110 --> 00:15:15,545 Because vampires. 386 00:15:15,645 --> 00:15:17,980 That's clever. 387 00:15:18,114 --> 00:15:19,449 Where does the blood come from? 388 00:15:19,582 --> 00:15:23,052 We don't ask that question. There are no good answers. 389 00:15:24,454 --> 00:15:26,221 Huzzah! 390 00:15:26,222 --> 00:15:29,492 Yes, stand! 391 00:15:31,561 --> 00:15:35,832 Thank you! Thank you so much. 392 00:15:39,736 --> 00:15:41,170 Nancy? 393 00:15:41,270 --> 00:15:44,239 Oh, oh. Alberta, hey! 394 00:15:44,240 --> 00:15:45,975 I was just smelling a block of cheese. 395 00:15:46,108 --> 00:15:47,644 How'd you know it was me? 396 00:15:47,777 --> 00:15:49,411 I, uh, recognized one of your foot sores. 397 00:15:49,412 --> 00:15:53,316 Oh, yeah, that's a distinctive one. Thank you. 398 00:15:53,416 --> 00:15:55,352 Have you seen Pete anywhere? Yeah. 399 00:15:55,485 --> 00:15:57,019 I think he fled the property. 400 00:15:57,153 --> 00:15:59,989 What? It was right after your Day of Humiliation speech. 401 00:16:00,122 --> 00:16:02,224 He said something about having to get out of here. 402 00:16:02,325 --> 00:16:03,860 And then he just booked it. 403 00:16:03,993 --> 00:16:05,895 Those little twigs can move fast. 404 00:16:05,995 --> 00:16:08,331 Oh, my God. I scared him away. 405 00:16:08,431 --> 00:16:09,699 It was pretty intense. 406 00:16:09,799 --> 00:16:13,435 Not defending the guy, but you laid a lot on him. 407 00:16:13,436 --> 00:16:16,305 I'm such an idiot. Damn it, Alberta. 408 00:16:16,406 --> 00:16:18,908 This is what you get for being vulnerable. 409 00:16:19,008 --> 00:16:21,711 Oh, okay... 410 00:16:23,179 --> 00:16:24,681 There, there? 411 00:16:24,781 --> 00:16:28,518 Sorry, I'm not the greatest in situations like these. 412 00:16:29,552 --> 00:16:31,754 You know who you should talk to? 413 00:16:31,854 --> 00:16:33,288 Creepy Dirk. 414 00:16:33,289 --> 00:16:35,290 He's a very empathetic listener. 415 00:16:37,126 --> 00:16:39,896 To Isaac Higgintooth: Colonial Vampire. 416 00:16:39,996 --> 00:16:41,631 May the sales of this book begin 417 00:16:41,731 --> 00:16:44,800 to remotely offset the amount of money we've lost on ghosts. 418 00:16:44,801 --> 00:16:47,404 Proud of you, babe. Thank you, sweetie. 419 00:16:47,537 --> 00:16:48,905 And thank you, Samantha. 420 00:16:49,038 --> 00:16:53,443 Meant the world to see the crowd reacting to our words. 421 00:16:53,543 --> 00:16:55,812 Mostly my words, but you did type them. 422 00:16:55,912 --> 00:16:58,014 Jay, can you believe we're here 423 00:16:58,114 --> 00:17:00,750 in your restaurant celebrating my book? 424 00:17:00,850 --> 00:17:02,051 We have come a long way. 425 00:17:02,151 --> 00:17:03,753 I know, like, we've had our ups and downs, 426 00:17:03,886 --> 00:17:06,155 but it's feeling like everything is starting to click for us. 427 00:17:06,255 --> 00:17:07,189 Hi. 428 00:17:07,289 --> 00:17:09,559 Just wanted to say, great party. 429 00:17:09,692 --> 00:17:11,060 The book looks really fun. 430 00:17:11,160 --> 00:17:13,262 Thank you. I'm Sam. This is my husband Jay. 431 00:17:13,396 --> 00:17:15,031 He's actually the man I came over here to talk to. 432 00:17:15,131 --> 00:17:16,265 Jillian Klein. 433 00:17:16,365 --> 00:17:17,866 Food editor, New York Mag. 434 00:17:17,867 --> 00:17:20,503 Just wanted to say the food tonight was outstanding. 435 00:17:20,603 --> 00:17:22,439 Oh, my God, thank you. 436 00:17:22,539 --> 00:17:23,940 We've actually been talking about Mahesh 437 00:17:24,073 --> 00:17:25,307 in some of our internals. 438 00:17:25,408 --> 00:17:27,376 Anyway, we'd love to do a cover story on you 439 00:17:27,477 --> 00:17:29,111 and the restaurant, if you're interested. 440 00:17:29,211 --> 00:17:32,515 That's amazing. That... It's literally, like, my dream. 441 00:17:32,615 --> 00:17:34,850 How do you even know about the restaurant? 442 00:17:34,851 --> 00:17:36,753 Well, to be honest, it wasn't really on our radar, 443 00:17:36,886 --> 00:17:38,254 being all the way out here. 444 00:17:38,354 --> 00:17:41,557 But your publicist, he made a really persuasive case. 445 00:17:41,558 --> 00:17:43,926 And he was right. Let's be in touch. 446 00:17:44,060 --> 00:17:45,261 Okay. 447 00:17:45,361 --> 00:17:47,696 Did you sign with a publicist? 448 00:17:47,697 --> 00:17:49,666 Yeah, I didn't want to tell you 'cause I was too embarrassed, 449 00:17:49,766 --> 00:17:51,200 but then I thought, what the hell? 450 00:17:51,300 --> 00:17:52,734 Hello, Jay. 451 00:17:52,735 --> 00:17:54,069 Oh, no. 452 00:17:54,070 --> 00:17:55,537 Speak of the devil. 453 00:17:55,538 --> 00:17:57,474 Here he is now. Oh, my God! 454 00:17:57,607 --> 00:17:59,709 What's wrong, babe? This is Elias Woodstone. 455 00:17:59,809 --> 00:18:01,110 What? No. 456 00:18:01,210 --> 00:18:03,312 This is Brent, my publicist. No. 457 00:18:03,446 --> 00:18:04,747 This is Hetty's husband, 458 00:18:04,847 --> 00:18:06,549 who was also a ghost that went to hell 459 00:18:06,649 --> 00:18:09,619 but now apparently has taken human form? 460 00:18:09,752 --> 00:18:11,153 He got a promotion in hell, 461 00:18:11,253 --> 00:18:13,155 and now he can pose as a Living 462 00:18:13,289 --> 00:18:14,556 to reap souls. 463 00:18:14,557 --> 00:18:16,325 He told us a few weeks ago when he popped by. 464 00:18:16,425 --> 00:18:20,129 In retrospect, we probably should've mentioned something. 465 00:18:20,229 --> 00:18:22,131 You think? What is going on? 466 00:18:22,231 --> 00:18:23,966 Your wife is correct, actually. 467 00:18:24,066 --> 00:18:25,502 Although you know me as Brent McAffee, 468 00:18:25,635 --> 00:18:27,169 a hardworking publicist, 469 00:18:27,269 --> 00:18:30,540 I am in fact Elias Woodstone, an emissary for the devil. 470 00:18:30,640 --> 00:18:32,774 No... When you signed the contract 471 00:18:32,775 --> 00:18:35,512 to hire me, in exchange for making your dreams come true, 472 00:18:35,612 --> 00:18:37,746 I secured your soul for Satan. 473 00:18:37,747 --> 00:18:39,482 Seriously? 474 00:18:39,582 --> 00:18:41,350 Jay, you have to read the fine print. 475 00:18:41,450 --> 00:18:42,819 I told you all I would not rest 476 00:18:42,919 --> 00:18:44,353 until I reaped a soul from this house. 477 00:18:44,487 --> 00:18:47,590 Oh, I wonder if this is the evil Patience was sensing. 478 00:18:47,690 --> 00:18:50,292 The little dirt troll was right all along. 479 00:18:50,392 --> 00:18:52,594 So, what does this mean, Elias? Wh-When Jay dies, 480 00:18:52,595 --> 00:18:54,930 is he going to hell? Exactly. 481 00:18:54,931 --> 00:18:57,366 By the way, you're welcome for the cover story. 482 00:18:57,500 --> 00:19:01,037 And it's looking good for an appearance on Kelly Clarkson. 483 00:19:01,170 --> 00:19:02,338 What? No, I want out. 484 00:19:02,438 --> 00:19:04,273 Forget the cover story. I want my soul. 485 00:19:04,373 --> 00:19:07,009 Hmm. Unfortunately, what's done is done. 486 00:19:07,109 --> 00:19:09,278 What's important for you is to relax 487 00:19:09,378 --> 00:19:12,214 and enjoy what little time you have left to live. 488 00:19:12,314 --> 00:19:13,516 What do you mean "little time"? 489 00:19:13,616 --> 00:19:15,651 I-I'm still young. I'm in good shape. 490 00:19:15,652 --> 00:19:18,220 Not sure that true. He mostly Sonic at this point. 491 00:19:18,320 --> 00:19:19,621 Well, you are young, 492 00:19:19,622 --> 00:19:22,024 but we have ways of speeding things along. 493 00:19:22,124 --> 00:19:23,459 Look out! 494 00:19:23,560 --> 00:19:25,828 Oh! 495 00:19:27,530 --> 00:19:28,865 Hmm, rats. 496 00:19:28,965 --> 00:19:30,900 Thought I'd get him on the first try. 497 00:19:31,033 --> 00:19:32,301 Oh, well. 498 00:19:32,401 --> 00:19:34,002 See you soon. 499 00:19:37,139 --> 00:19:39,075 I'll get you a quote on that. 500 00:19:47,550 --> 00:19:48,851 Alberta... 501 00:19:48,951 --> 00:19:51,387 Pete, uh-uh, I'm gonna stop you right there. 502 00:19:51,487 --> 00:19:53,923 All that stuff I said before, 503 00:19:54,056 --> 00:19:56,992 I was just going along with it to distract Patience. 504 00:19:56,993 --> 00:19:58,895 I didn't really mean any of it. 505 00:19:58,995 --> 00:20:00,597 So if we could just forget it. 506 00:20:00,697 --> 00:20:03,232 I don't want to forget it. I want to talk about it. 507 00:20:03,332 --> 00:20:05,568 Pete, you literally fled the property. 508 00:20:05,668 --> 00:20:07,804 You've been gone for two days. 509 00:20:07,904 --> 00:20:09,438 So let's just move on. 510 00:20:09,538 --> 00:20:13,576 The reason I left was because I had to go talk to Donna. 511 00:20:13,676 --> 00:20:15,376 To tell her that I can't see her anymore. 512 00:20:15,377 --> 00:20:17,045 Because there's something I have to do. 513 00:20:17,046 --> 00:20:18,480 What? 514 00:20:18,581 --> 00:20:20,282 This. 515 00:20:25,688 --> 00:20:27,023 Oh, my. 516 00:20:27,790 --> 00:20:31,460 Lip strength. That's from my oboe days. 517 00:20:32,561 --> 00:20:34,897 So, what did I miss while I was gone? 518 00:20:34,997 --> 00:20:38,100 Well, a couple things. 519 00:20:38,234 --> 00:20:41,036 Sam, I'm afraid to use the toaster! 520 00:20:41,037 --> 00:20:43,139 Sam? I can't live like this! 521 00:20:49,411 --> 00:20:52,414 Captioning sponsored by CBS 522 00:20:52,514 --> 00:20:55,184 and TOYOTA. 523 00:20:55,284 --> 00:20:58,721 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.