All language subtitles for Ghosts.2021.S04E22.720p.HEVC.x265.MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,545 --> 00:00:06,651 Isaac, we just got off the phone with the publisher. 2 00:00:06,675 --> 00:00:08,115 They want to tell your story. 3 00:00:08,167 --> 00:00:11,478 Provided your story involves you being a vampire. 4 00:00:11,580 --> 00:00:13,748 You got to take risks every now and then. 5 00:00:13,849 --> 00:00:15,150 Ho! 6 00:00:15,250 --> 00:00:18,153 Maybe I'm just attracted to the danger. 7 00:00:18,988 --> 00:00:20,789 I'm the most pious among us. 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,525 Who experiences less joy than I? 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,194 Who is more severe? 10 00:00:25,327 --> 00:00:26,760 Hi. I'm Kyle. 11 00:00:26,761 --> 00:00:28,197 Kyle's a dumb name. 12 00:00:28,297 --> 00:00:30,032 Well, at least I'm alive. 13 00:00:30,132 --> 00:00:32,634 I can see ghosts. He can see ghosts! 14 00:00:33,335 --> 00:00:34,735 Sometimes I even 15 00:00:34,836 --> 00:00:37,339 get to come to Earth as a living human. 16 00:00:37,439 --> 00:00:39,608 You have not seen the last of me! 17 00:00:40,709 --> 00:00:45,214 All right, let's go to the zoo. 18 00:00:45,314 --> 00:00:46,581 No. I made that up. 19 00:00:46,681 --> 00:00:48,026 I just wanted to have a private conversation 20 00:00:48,050 --> 00:00:49,783 without the ghosts hearing us. 21 00:00:49,784 --> 00:00:53,121 So, no zoo? Oh, man, I really wanted some Dippin' Dots. 22 00:00:53,122 --> 00:00:55,489 Okay, big news. The publisher just told me 23 00:00:55,490 --> 00:00:57,791 they want to have a big fancy launch party 24 00:00:57,792 --> 00:00:59,962 for my vampire book about Isaac next week. 25 00:01:00,062 --> 00:01:01,796 That's awesome. Here's the thing, though. 26 00:01:01,897 --> 00:01:03,865 The party's in New York, so Isaac can't go. 27 00:01:03,966 --> 00:01:06,468 Ooh, he's gonna be so bummed, which I can relate to 28 00:01:06,568 --> 00:01:09,038 as a man who thought he was gonna see tigers today. 29 00:01:09,171 --> 00:01:10,405 Which is why I'm thinking 30 00:01:10,539 --> 00:01:12,207 we just don't tell the ghosts about it. 31 00:01:12,307 --> 00:01:13,841 But we need a cover story 32 00:01:13,842 --> 00:01:15,877 for why we're out of town that night. 33 00:01:15,978 --> 00:01:17,712 Got it. The Knicks are giving me a tryout 34 00:01:17,812 --> 00:01:20,049 'cause they uncovered some of my old high school tapes. 35 00:01:20,149 --> 00:01:21,482 Swish. 36 00:01:21,483 --> 00:01:22,751 Seriously? 37 00:01:22,851 --> 00:01:24,086 I'm low on blood sugar, okay? 38 00:01:24,186 --> 00:01:25,486 This is why I need my Dots. 39 00:01:25,487 --> 00:01:28,490 Please. We're out already, we got our jackets on... 40 00:01:28,590 --> 00:01:30,259 They got a new baby hippo. 41 00:01:30,392 --> 00:01:32,794 Okay. Fine. 42 00:01:40,502 --> 00:01:41,570 What's going on here? 43 00:01:41,670 --> 00:01:43,105 Oh, Bela's taking headshots of Jay. 44 00:01:43,205 --> 00:01:45,039 He wants to be ready in case anyone ever wants 45 00:01:45,040 --> 00:01:46,841 to write an article about his restaurant. 46 00:01:46,942 --> 00:01:48,486 Does someone want to write an article about the restaurant? 47 00:01:48,510 --> 00:01:51,113 No. Sadly, he's putting the cart before the horse. 48 00:01:51,246 --> 00:01:54,383 But what he should do is put the horse into the pie, 49 00:01:54,483 --> 00:01:56,585 and then the articles will surely follow. 50 00:01:56,685 --> 00:01:58,353 Just got back from the Windy City. 51 00:01:58,453 --> 00:01:59,621 Hey! 52 00:01:59,721 --> 00:02:01,355 Kyle and I went on a sausage tour. 53 00:02:01,356 --> 00:02:04,093 I spent the whole weekend smelling his kielbasa. 54 00:02:04,193 --> 00:02:06,128 Who's Kyle? And what's a kielbasa? 55 00:02:06,261 --> 00:02:08,197 Kyle's that guy who can see ghosts. 56 00:02:08,297 --> 00:02:09,764 He was just here last week. 57 00:02:09,864 --> 00:02:12,167 And kielbasa is a Polish tubed meat. 58 00:02:12,267 --> 00:02:15,170 You're hanging out with Kyle after he did Jay so dirty? 59 00:02:15,270 --> 00:02:16,438 What? He apologized. 60 00:02:16,538 --> 00:02:17,915 And the number of Livings who can see ghosts 61 00:02:17,939 --> 00:02:19,674 who I can hang out with is very limited. 62 00:02:19,774 --> 00:02:22,511 Oh, Sam, congratulations, by the way. 63 00:02:22,611 --> 00:02:24,089 Kyle tells me the publisher is throwing you 64 00:02:24,113 --> 00:02:25,314 a big fancy book launch party 65 00:02:25,447 --> 00:02:26,982 in Manhattan. What?! 66 00:02:27,082 --> 00:02:29,227 I'm pretty sure you're mistaken, Pete. 67 00:02:29,251 --> 00:02:30,485 What? No. Kyle talked to Bela, 68 00:02:30,585 --> 00:02:31,719 and she told him. 69 00:02:31,720 --> 00:02:33,455 Is that why you're going to New York? 70 00:02:33,555 --> 00:02:35,923 I-I thought it was for Jay's tryout with the Knickerbockers. 71 00:02:35,924 --> 00:02:38,627 Jay, you told Bela about the launch party 72 00:02:38,760 --> 00:02:39,961 and she told Kyle. 73 00:02:40,095 --> 00:02:42,631 I told her off-property. I thought that was okay. 74 00:02:42,731 --> 00:02:43,941 Bela, why are you talking to Kyle? 75 00:02:43,965 --> 00:02:45,800 You have a boyfriend. What? 76 00:02:45,900 --> 00:02:48,237 It never hurts to have someone waiting in the wings. 77 00:02:48,337 --> 00:02:49,771 Eric could get hit by a bus. 78 00:02:49,871 --> 00:02:52,274 Oh, my God. She gonna push Eric in front of a bus. 79 00:02:52,374 --> 00:02:54,976 Will someone please tell me what's going on? Isaac. 80 00:02:56,278 --> 00:02:57,522 The publishing company is throwing 81 00:02:57,546 --> 00:02:58,847 a big launch party for the book. 82 00:02:58,980 --> 00:03:00,115 I didn't say anything 83 00:03:00,215 --> 00:03:02,151 because it's out of town and you can't go. 84 00:03:02,251 --> 00:03:03,818 I didn't want you to feel left out. 85 00:03:03,952 --> 00:03:05,420 And yet, left out I feel. 86 00:03:05,520 --> 00:03:07,822 Like Peter from numerous school dances growing up, 87 00:03:07,922 --> 00:03:08,990 I assume. Hey! 88 00:03:09,124 --> 00:03:10,325 Am I wrong? No. 89 00:03:10,425 --> 00:03:11,826 I'm sorry, Isaac. 90 00:03:11,926 --> 00:03:14,096 That makes two of us. 91 00:03:17,066 --> 00:03:19,368 Well, that was one heck 92 00:03:19,468 --> 00:03:21,270 of a House Hunters International episode. 93 00:03:21,370 --> 00:03:23,804 Although the postmortem about how it was filmed 94 00:03:23,805 --> 00:03:26,640 before the hurricane did put a damper on things. 95 00:03:26,641 --> 00:03:30,079 Well, I'm off. I'll see you ladies later. 96 00:03:33,815 --> 00:03:35,684 What was that? What? 97 00:03:35,817 --> 00:03:39,020 Did you just ogle Peter's posterior? You saw that? 98 00:03:39,121 --> 00:03:40,589 If this were a cartoon, 99 00:03:40,689 --> 00:03:43,291 your tongue would currently be unspooling across the floor. 100 00:03:43,292 --> 00:03:44,693 Okay, fine! 101 00:03:44,793 --> 00:03:46,127 I'm hot for Pete. 102 00:03:46,128 --> 00:03:48,363 Ever since that night he and I almost kissed. 103 00:03:48,463 --> 00:03:50,732 Facepalm Two: Peter's Revenge. 104 00:03:50,865 --> 00:03:52,243 That's what we've all been calling it. 105 00:03:52,267 --> 00:03:53,501 I can't stop thinking about him. 106 00:03:53,502 --> 00:03:55,837 He's a dorky travel agent with knobby knees, 107 00:03:55,937 --> 00:03:58,907 but now all I can see is this globe-trotting bad boy 108 00:03:59,040 --> 00:04:00,509 who ain't afraid to show some leg! 109 00:04:00,609 --> 00:04:02,544 I mean, Peter? Really? 110 00:04:02,677 --> 00:04:04,946 With those high socks and silly wordplay? 111 00:04:05,046 --> 00:04:06,415 I had a dirty dream about him. 112 00:04:06,515 --> 00:04:07,916 I made him keep his socks on. 113 00:04:08,016 --> 00:04:10,385 Bertie. Promise me 114 00:04:10,485 --> 00:04:12,421 you won't say anything to anyone. 115 00:04:12,554 --> 00:04:13,964 No, no, no, you can trust me, Alberta. 116 00:04:13,988 --> 00:04:15,224 My son murdered someone. 117 00:04:15,324 --> 00:04:17,058 I kept that secret for a hundred years. 118 00:04:17,192 --> 00:04:18,527 I know. It was me. 119 00:04:18,627 --> 00:04:20,262 Perhaps you aren't the best audience 120 00:04:20,395 --> 00:04:22,931 for that particular anecdote, but it does prove my point. 121 00:04:23,932 --> 00:04:28,035 Your shameful secret is safe with me. 122 00:04:28,036 --> 00:04:30,739 Isaac, I really do feel bad 123 00:04:30,872 --> 00:04:33,507 about the book launch party, so... 124 00:04:33,508 --> 00:04:36,344 I convinced them to do the party here instead. 125 00:04:36,345 --> 00:04:37,579 Surprise! 126 00:04:37,679 --> 00:04:39,114 What? 127 00:04:39,214 --> 00:04:41,583 No one's ever surprised me before. 128 00:04:41,683 --> 00:04:43,050 Except the British at White Plains... 129 00:04:43,051 --> 00:04:45,420 which I deftly repelled with a surrender... 130 00:04:45,520 --> 00:04:48,423 but never anything like this. 131 00:04:48,523 --> 00:04:50,259 I just called the publisher and explained 132 00:04:50,392 --> 00:04:51,926 that I had crippling agoraphobia, 133 00:04:52,026 --> 00:04:54,729 which I was able to back up with a note from my therapist. 134 00:04:54,829 --> 00:04:56,564 Thank you, Thor. You're welcome. 135 00:04:56,565 --> 00:04:57,999 Glad that Thor eating best friend 136 00:04:58,099 --> 00:05:01,270 in some small way help you move party. 137 00:05:01,370 --> 00:05:03,371 But, Samantha, it will still be well-attended up here, yes? 138 00:05:03,372 --> 00:05:04,873 I mean, I'm thrilled to participate, 139 00:05:04,973 --> 00:05:06,608 but I wouldn't want the change of venue 140 00:05:06,708 --> 00:05:09,710 to compromise the success of the event. 141 00:05:09,711 --> 00:05:11,980 Don't worry, Isaac, everyone is still coming. 142 00:05:12,113 --> 00:05:13,315 All the tastemakers, 143 00:05:13,448 --> 00:05:15,450 all the buyers from the big booksellers. 144 00:05:15,550 --> 00:05:17,219 Trust me, it's gonna be awesome. 145 00:05:17,319 --> 00:05:19,359 Of course it is. I mean, the place is looking great. 146 00:05:19,421 --> 00:05:20,422 It's gonna be fun! 147 00:05:20,522 --> 00:05:22,223 And who doesn't like fun? 148 00:05:25,494 --> 00:05:27,061 Uh, guys... 149 00:05:27,162 --> 00:05:28,863 We got company. 150 00:05:28,963 --> 00:05:31,166 Oh! Hey, Patience. 151 00:05:31,266 --> 00:05:34,568 I smell the devil's presence. 152 00:05:34,569 --> 00:05:36,137 Okay... 153 00:05:36,271 --> 00:05:38,406 Yes. 154 00:05:38,407 --> 00:05:41,343 Yes. Evil is near. 155 00:05:42,177 --> 00:05:44,912 I shall snuff it out. 156 00:05:44,913 --> 00:05:46,815 Patience! 157 00:05:48,250 --> 00:05:49,851 Nice to see you, too. 158 00:05:52,336 --> 00:05:53,558 Who is this lady? 159 00:05:53,658 --> 00:05:55,360 Our editor. She's the best. 160 00:05:55,460 --> 00:05:57,896 Most of her notes concerned things Samantha insisted upon. 161 00:05:58,030 --> 00:05:59,431 She generally loves all my stuff. 162 00:05:59,531 --> 00:06:01,606 Are you sure you don't want us 163 00:06:01,653 --> 00:06:04,086 to throw up some cobwebs or some spooky stuff? 164 00:06:04,128 --> 00:06:05,663 I mean, it is a vampire novel. 165 00:06:05,770 --> 00:06:07,805 Yeah, but this isn't Comic-Con. 166 00:06:07,905 --> 00:06:09,273 Yeah, Jay, it isn't Comic-Con. 167 00:06:09,373 --> 00:06:11,142 This may be a YA genre novel, 168 00:06:11,242 --> 00:06:14,110 but we're hosting New York's literary elite tonight, 169 00:06:14,111 --> 00:06:16,079 and they don't respond well to gimmicks. 170 00:06:16,080 --> 00:06:17,348 That's the tone Sharon uses 171 00:06:17,482 --> 00:06:19,484 when she scolds Samantha for a stray comma, 172 00:06:19,584 --> 00:06:21,853 and she uses a lot of them. 173 00:06:21,986 --> 00:06:25,122 Check out this poster. Isaac wishes. 174 00:06:25,222 --> 00:06:27,992 That vampire would certainly clean up with the ladies. 175 00:06:28,092 --> 00:06:29,626 Kind of like this guy recently. 176 00:06:29,627 --> 00:06:31,362 Oh, geez, I hope it goes well tonight. 177 00:06:31,496 --> 00:06:33,736 I mean, all these VIPs that could make or break the book. 178 00:06:33,765 --> 00:06:35,199 Apparently, there's a lady coming 179 00:06:35,332 --> 00:06:37,669 who has three million followers. Wow. 180 00:06:37,769 --> 00:06:41,873 Bruce only had 32 followers. How big is her yurt? 181 00:06:41,973 --> 00:06:43,307 The evil is close. 182 00:06:43,407 --> 00:06:44,609 Oh, my... 183 00:06:44,709 --> 00:06:45,777 I can sense it. 184 00:06:45,877 --> 00:06:47,110 Patience. 185 00:06:47,111 --> 00:06:48,680 So good to see you. 186 00:06:48,780 --> 00:06:51,549 Uh, how are things in the dirt? 187 00:06:52,349 --> 00:06:53,950 What goeth on here? 188 00:06:53,951 --> 00:06:55,786 Oh, they're setting up for a book launch party. 189 00:06:55,787 --> 00:06:57,522 Isaac and Sam wrote a vampire novel. 190 00:06:57,622 --> 00:06:59,156 What is a vampire? 191 00:06:59,256 --> 00:07:01,993 It's an undead creature that sucks blood 192 00:07:02,093 --> 00:07:03,995 and drains the life force out of people. 193 00:07:04,095 --> 00:07:07,699 This party is to celebrate the undead? 194 00:07:07,832 --> 00:07:09,166 That sounds demonic. 195 00:07:09,266 --> 00:07:12,704 I mean, we're ghosts, so maybe don't throw stones. 196 00:07:12,804 --> 00:07:15,139 Hey, guys. What's she doing here? 197 00:07:15,239 --> 00:07:16,373 What's going on? 198 00:07:16,508 --> 00:07:17,875 I'm talking to the ghosts, 199 00:07:17,975 --> 00:07:19,744 and I brought you over so I don't look crazy. 200 00:07:19,844 --> 00:07:22,213 But there's a Puritan here who lives in the dirt 201 00:07:22,313 --> 00:07:24,982 and has a history of ruining events. 202 00:07:25,082 --> 00:07:27,852 Something brought me from the dirt today. 203 00:07:27,952 --> 00:07:29,721 A presence most evil. 204 00:07:29,821 --> 00:07:31,388 And now that I'm here, 205 00:07:31,489 --> 00:07:33,725 I fear it is this most unholy event 206 00:07:33,825 --> 00:07:35,092 for which you are preparing. 207 00:07:35,192 --> 00:07:37,562 Oh, no, this is just a book party. 208 00:07:37,662 --> 00:07:40,665 There's not gonna be anything unholy happening here. 209 00:07:40,765 --> 00:07:42,399 You guys got to try these deviled eggs. 210 00:07:42,500 --> 00:07:44,769 The eggs of the devil! 211 00:07:44,902 --> 00:07:47,671 And lo, they're sprinkled with the blood of the innocent. 212 00:07:47,672 --> 00:07:49,706 Pretty sure that's just paprika. 213 00:07:49,707 --> 00:07:51,275 Listen, Patience... Patience is here? 214 00:07:51,408 --> 00:07:53,911 She's not gonna do the wall blood thing, is she? 215 00:07:54,045 --> 00:07:55,412 Wall blood thing? 216 00:07:55,513 --> 00:07:57,114 That is exactly what I intend to do. 217 00:07:57,248 --> 00:08:00,717 This occult gathering shall not occur. 218 00:08:00,718 --> 00:08:02,353 No, no, no. 219 00:08:02,453 --> 00:08:03,755 Wait, no. You're right. 220 00:08:03,855 --> 00:08:06,123 The party totally has satanic undertones 221 00:08:06,257 --> 00:08:07,592 that I just didn't see. 222 00:08:07,692 --> 00:08:10,027 But thank you for bringing them to our attention. 223 00:08:10,127 --> 00:08:12,997 We are gonna call the whole thing off right now. Mm-hmm. 224 00:08:13,097 --> 00:08:14,398 Wait, we are? Yes. 225 00:08:14,498 --> 00:08:16,100 Patience is heartened 226 00:08:16,200 --> 00:08:17,701 that you have canceled your event. 227 00:08:17,702 --> 00:08:19,069 And yet, 228 00:08:19,070 --> 00:08:22,473 I still sense a strong force of evil about. 229 00:08:23,440 --> 00:08:26,010 Perhaps I shall remain lest the evil show itself. 230 00:08:26,110 --> 00:08:29,013 Uh, y-you know, maybe the evil you're sensing 231 00:08:29,113 --> 00:08:30,682 is back at the house. 232 00:08:30,782 --> 00:08:32,083 Really? 233 00:08:32,183 --> 00:08:34,619 Yeah, yeah, I've been getting strong evil vibes 234 00:08:34,719 --> 00:08:35,987 from the mansion lately. 235 00:08:36,120 --> 00:08:37,865 You know, it would be great to have an expert come 236 00:08:37,889 --> 00:08:39,490 check it out, maybe do a sweep? 237 00:08:39,591 --> 00:08:41,325 I suppose I could investigate. 238 00:08:41,425 --> 00:08:43,795 Thank you. You're a lifesaver. 239 00:08:43,895 --> 00:08:45,129 Patience will not fail you. 240 00:08:45,262 --> 00:08:47,064 Cool. May I? 241 00:08:47,164 --> 00:08:48,742 Oh, yes. That woman's about to eat the devil's egg. 242 00:08:48,766 --> 00:08:50,301 She will carry his spawn! 243 00:08:50,434 --> 00:08:51,735 What the... 244 00:08:51,736 --> 00:08:54,538 Sorry, I saw some shell in there. 245 00:08:55,539 --> 00:08:58,109 Another soul saved. 246 00:08:58,209 --> 00:09:00,577 Was he making puns 247 00:09:00,578 --> 00:09:01,979 in the dirty dream? 248 00:09:02,079 --> 00:09:03,413 I said I don't want to discuss it anymore. 249 00:09:03,414 --> 00:09:06,050 But yes, there was a lot of talk about his arrow. 250 00:09:07,384 --> 00:09:09,286 Greetings. Oh, God. What's she doing here? 251 00:09:09,386 --> 00:09:11,188 I mean... Hey, girl. 252 00:09:11,288 --> 00:09:14,257 So, guys, Patience showed up at the book launch. Mm-hmm. 253 00:09:14,258 --> 00:09:17,995 And helpfully identified the proceedings as evil. 254 00:09:18,095 --> 00:09:20,497 So with that taken care of, 255 00:09:20,632 --> 00:09:23,500 we thought maybe Patience could help expose 256 00:09:23,635 --> 00:09:25,670 and clean up any evil here 257 00:09:25,770 --> 00:09:27,204 in the house. 258 00:09:27,338 --> 00:09:28,873 Away from the barn. 259 00:09:29,006 --> 00:09:30,675 Oh, yeah. 260 00:09:30,775 --> 00:09:32,275 You know, now that you mention it, 261 00:09:32,276 --> 00:09:35,647 that, uh, vase seems pretty evil. 262 00:09:35,747 --> 00:09:37,048 Mm. Yeah, yeah, yeah. 263 00:09:38,149 --> 00:09:39,984 No. No, I'm not sensing 264 00:09:40,084 --> 00:09:41,919 the devil's hand at play in that vase. 265 00:09:42,019 --> 00:09:44,922 Okay... but-but that. 266 00:09:45,022 --> 00:09:46,057 Oh. Oh. 267 00:09:46,157 --> 00:09:47,558 Yeah, that thing screams evil. 268 00:09:47,692 --> 00:09:49,226 I mean, look at it. 269 00:09:50,361 --> 00:09:52,864 No. 'Tis just a toy. 270 00:09:52,964 --> 00:09:54,398 It seems nothing in this house 271 00:09:54,498 --> 00:09:56,466 requires my righteous intervention. 272 00:09:56,467 --> 00:09:58,602 Perhaps I should return to the barn 273 00:09:58,703 --> 00:10:01,973 to ensure the devilish mirth hath fully ceased. 274 00:10:04,041 --> 00:10:06,510 Alberta's been having impure thoughts about Peter. 275 00:10:06,610 --> 00:10:07,912 What the hell, Hetty?! 276 00:10:08,045 --> 00:10:09,613 Wait, what? What? 277 00:10:09,714 --> 00:10:11,015 She's been obsessed 278 00:10:11,115 --> 00:10:12,816 since she tried to kiss him and he face-palmed her. 279 00:10:12,817 --> 00:10:14,952 And it just, it seems really sinful. 280 00:10:15,052 --> 00:10:18,222 And-and-and perhaps something that you could help smite. 281 00:10:19,356 --> 00:10:21,592 He... face-palmed you? 282 00:10:21,693 --> 00:10:23,227 Oh, my God, this is a nightmare. 283 00:10:23,327 --> 00:10:26,964 There is something we can do that shall rid you of this evil. 284 00:10:27,064 --> 00:10:29,166 I'm good. Alberta! 285 00:10:29,266 --> 00:10:33,670 Patience is willing to help you here in the house. 286 00:10:33,671 --> 00:10:35,907 No matter how long that may take. 287 00:10:37,108 --> 00:10:38,109 Fine. 288 00:10:38,242 --> 00:10:41,212 Hallelujah! I'm so excited. 289 00:10:42,013 --> 00:10:45,149 But not too excited, for to be so is a sin. 290 00:10:48,085 --> 00:10:49,921 I can't believe Patience. 291 00:10:50,054 --> 00:10:51,422 What did I ever do to her? 292 00:10:51,522 --> 00:10:53,233 Well, you did sneeze and let go of her hand, 293 00:10:53,257 --> 00:10:55,592 abandoning her to the dirt for over a century. 294 00:10:55,693 --> 00:10:57,194 That feral Puritan almost ruined 295 00:10:57,294 --> 00:10:58,939 my book's chances of becoming a bestseller. 296 00:10:58,963 --> 00:11:02,133 And, with the grace of God, a lavish Broadway musical. 297 00:11:02,233 --> 00:11:03,677 I wonder if Samantha could get 298 00:11:03,701 --> 00:11:05,770 the Tonys relocated to this barn. 299 00:11:05,870 --> 00:11:07,805 Patience crazy. She find evil in things 300 00:11:07,939 --> 00:11:10,141 as innocent as picnic or orgy. 301 00:11:10,241 --> 00:11:13,576 Point is, sometimes things just good clean fun. 302 00:11:13,577 --> 00:11:17,080 Right? There's nothing evil going on here. 303 00:11:17,081 --> 00:11:19,483 So, what part of the city do you live in? 304 00:11:19,616 --> 00:11:21,285 Mm. Hell's Kitchen. 305 00:11:25,857 --> 00:11:29,693 Alberta, are you ready to confess in detail 306 00:11:29,794 --> 00:11:32,929 all your most impure thoughts regarding Peter? 307 00:11:32,930 --> 00:11:34,431 Yep, let's get this over with. 308 00:11:34,531 --> 00:11:36,834 But do these two really need to be here? 309 00:11:36,934 --> 00:11:38,814 It's not a Day of Humiliation without witnesses. 310 00:11:38,936 --> 00:11:42,039 A day of what? Come in, everyone! It's time. 311 00:11:42,940 --> 00:11:45,509 Come in. That's it. That's it. 312 00:11:45,642 --> 00:11:47,011 Make sure you can see. 313 00:11:47,111 --> 00:11:48,956 She can't feel your judgment if she can't see you. 314 00:11:48,980 --> 00:11:50,314 Seriously? 315 00:11:50,447 --> 00:11:52,649 You want me to spill my guts in front of Creepy Dirk? 316 00:11:52,750 --> 00:11:54,485 Why am I being singled out? 317 00:11:54,618 --> 00:11:57,021 He's actually quite an empathetic listener. 318 00:11:57,121 --> 00:11:59,991 In the Puritan community, we believed 319 00:12:00,091 --> 00:12:01,925 that the surest way to rid oneself 320 00:12:01,926 --> 00:12:05,830 of impure urges was to declare them publicly. 321 00:12:05,930 --> 00:12:09,233 All right, let's do it! Let her rip. 322 00:12:10,501 --> 00:12:13,636 Okay, um... 323 00:12:13,637 --> 00:12:15,807 Ah, screw it. What the hell? 324 00:12:15,907 --> 00:12:18,209 I've had lustful thoughts about Pete. 325 00:12:19,310 --> 00:12:21,145 And I can't seem to stop them. 326 00:12:21,245 --> 00:12:23,313 I thought it started a couple weeks ago 327 00:12:23,314 --> 00:12:25,648 when I saw this different side of him. 328 00:12:25,649 --> 00:12:28,419 This "bad boy" side. 329 00:12:28,519 --> 00:12:29,686 But the truth is, 330 00:12:29,821 --> 00:12:32,924 maybe these feelings have always been there 331 00:12:33,024 --> 00:12:35,059 and I just didn't want to see them. 332 00:12:35,159 --> 00:12:38,562 When I first met him, I thought he was nice. 333 00:12:38,695 --> 00:12:40,496 But maybe too nice. 334 00:12:40,497 --> 00:12:42,900 Never the type of guy I would ever go for, 335 00:12:43,034 --> 00:12:45,369 so I kept him at arm's length. 336 00:12:46,203 --> 00:12:47,571 But maybe... 337 00:12:47,671 --> 00:12:51,708 all I was really denying was myself. 338 00:12:51,843 --> 00:12:54,879 'Cause I'm starting to think a guy like Pete 339 00:12:54,979 --> 00:12:56,747 is exactly what I need. 340 00:12:56,848 --> 00:12:59,050 But I blew it. 341 00:12:59,150 --> 00:13:00,751 I waited until he had a girlfriend 342 00:13:00,885 --> 00:13:02,219 before I took my shot. 343 00:13:02,319 --> 00:13:06,457 So I guess, shame on me. 344 00:13:13,664 --> 00:13:14,865 Yes. 345 00:13:14,866 --> 00:13:16,800 Shame on you. 346 00:13:16,901 --> 00:13:18,269 Shame! 347 00:13:19,236 --> 00:13:21,238 Shame! 348 00:13:21,372 --> 00:13:22,439 Everyone. 349 00:13:22,573 --> 00:13:25,809 Shame! Shame! 350 00:13:25,910 --> 00:13:27,411 Shame! 351 00:13:27,511 --> 00:13:29,712 Oh, my God, Kyle, get this. 352 00:13:29,713 --> 00:13:33,117 The ghosts brought this, like, Puritan lady back to the house 353 00:13:33,250 --> 00:13:36,020 to distract her so she won't ruin the book launch party. 354 00:13:36,120 --> 00:13:38,021 I just came by the house to grab something, 355 00:13:38,022 --> 00:13:39,522 but I'm heading back there now. 356 00:13:39,523 --> 00:13:41,525 No, no, no. They told her they canceled the party, 357 00:13:41,625 --> 00:13:43,226 but then they just, like, went ahead with it. 358 00:13:43,227 --> 00:13:45,195 Patience hath been tricked? 359 00:13:45,196 --> 00:13:46,562 Uh-oh. 360 00:13:46,563 --> 00:13:49,833 Patience will not stand for this. 361 00:13:49,934 --> 00:13:51,635 Patience! 362 00:13:51,735 --> 00:13:54,271 Wait! 363 00:13:56,173 --> 00:13:58,374 I've had impure thoughts about Catherine! 364 00:13:58,375 --> 00:14:00,477 Don't do this, Stuart. 365 00:14:02,050 --> 00:14:03,351 Keep going, Samantha. 366 00:14:03,484 --> 00:14:05,164 They're loving this excerpt you're reading. 367 00:14:05,220 --> 00:14:07,496 "Isaac and his fellow patriots crept onto the vessel 368 00:14:07,520 --> 00:14:09,203 "under cover of darkness. 369 00:14:09,389 --> 00:14:11,724 "The Boston Blood Party was about to begin. 370 00:14:11,725 --> 00:14:14,761 "'No exsanguination without representation, ' 371 00:14:14,861 --> 00:14:17,029 "shouted Captain Higgintooth at the Redcoats, 372 00:14:17,030 --> 00:14:19,599 who howled impotently at the moon." 373 00:14:19,699 --> 00:14:22,568 So we're... the werewolves? 374 00:14:22,569 --> 00:14:25,038 I'm having trouble following. 375 00:14:26,273 --> 00:14:27,474 Oh, crap. 376 00:14:30,076 --> 00:14:31,910 "said Captain Higgintooth 377 00:14:31,911 --> 00:14:34,314 a-as he heaved his barrel into the bay." 378 00:14:34,414 --> 00:14:36,216 We try to stop her, Samantha. 379 00:14:36,316 --> 00:14:38,917 If you won't put an end to this demonic gathering, 380 00:14:38,918 --> 00:14:40,720 then I shall. 381 00:14:47,794 --> 00:14:50,062 Okay, um... 382 00:14:57,337 --> 00:14:59,639 So cool! Right? 383 00:14:59,773 --> 00:15:01,975 Oh, wow. 384 00:15:02,108 --> 00:15:04,311 Oh, this is so cool. 385 00:15:05,345 --> 00:15:06,880 Blood! 386 00:15:06,980 --> 00:15:08,415 Because vampires. 387 00:15:08,515 --> 00:15:10,850 That's clever. 388 00:15:10,984 --> 00:15:12,319 Where does the blood come from? 389 00:15:12,452 --> 00:15:15,922 We don't ask that question. There are no good answers. 390 00:15:17,324 --> 00:15:19,091 Huzzah! 391 00:15:19,092 --> 00:15:22,362 Yes, stand! 392 00:15:24,431 --> 00:15:28,702 Thank you! Thank you so much. 393 00:15:32,606 --> 00:15:34,040 Nancy? 394 00:15:34,140 --> 00:15:37,109 Oh, oh. Alberta, hey! 395 00:15:37,110 --> 00:15:38,845 I was just smelling a block of cheese. 396 00:15:38,978 --> 00:15:40,514 How'd you know it was me? 397 00:15:40,647 --> 00:15:42,281 I, uh, recognized one of your foot sores. 398 00:15:42,282 --> 00:15:46,186 Oh, yeah, that's a distinctive one. Thank you. 399 00:15:46,286 --> 00:15:48,222 Have you seen Pete anywhere? Yeah. 400 00:15:48,355 --> 00:15:49,889 I think he fled the property. 401 00:15:50,023 --> 00:15:52,859 What? It was right after your Day of Humiliation speech. 402 00:15:52,992 --> 00:15:55,094 He said something about having to get out of here. 403 00:15:55,195 --> 00:15:56,730 And then he just booked it. 404 00:15:56,863 --> 00:15:58,765 Those little twigs can move fast. 405 00:15:58,865 --> 00:16:01,201 Oh, my God. I scared him away. 406 00:16:01,301 --> 00:16:02,569 It was pretty intense. 407 00:16:02,669 --> 00:16:06,305 Not defending the guy, but you laid a lot on him. 408 00:16:06,306 --> 00:16:09,175 I'm such an idiot. Damn it, Alberta. 409 00:16:09,276 --> 00:16:11,778 This is what you get for being vulnerable. 410 00:16:11,878 --> 00:16:14,581 Oh, okay... 411 00:16:16,049 --> 00:16:17,551 There, there? 412 00:16:17,651 --> 00:16:21,388 Sorry, I'm not the greatest in situations like these. 413 00:16:22,422 --> 00:16:24,624 You know who you should talk to? 414 00:16:24,724 --> 00:16:26,158 Creepy Dirk. 415 00:16:26,159 --> 00:16:28,160 He's a very empathetic listener. 416 00:16:29,996 --> 00:16:32,766 To Isaac Higgintooth: Colonial Vampire. 417 00:16:32,866 --> 00:16:34,501 May the sales of this book begin 418 00:16:34,601 --> 00:16:37,670 to remotely offset the amount of money we've lost on ghosts. 419 00:16:37,671 --> 00:16:40,274 - Proud of you, babe. - Thank you, sweetie. 420 00:16:40,407 --> 00:16:41,775 And thank you, Samantha. 421 00:16:41,908 --> 00:16:46,313 Meant the world to see the crowd reacting to our words. 422 00:16:46,413 --> 00:16:48,682 Mostly my words, but you did type them. 423 00:16:48,782 --> 00:16:50,884 Jay, can you believe we're here 424 00:16:50,984 --> 00:16:53,620 in your restaurant celebrating my book? 425 00:16:53,720 --> 00:16:54,921 We have come a long way. 426 00:16:55,021 --> 00:16:56,732 I know, like, we've had our ups and downs, 427 00:16:56,756 --> 00:16:59,101 but it's feeling like everything is starting to click for us. 428 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Hi. 429 00:17:00,159 --> 00:17:02,429 Just wanted to say, great party. 430 00:17:02,562 --> 00:17:03,930 The book looks really fun. 431 00:17:04,030 --> 00:17:06,132 Thank you. I'm Sam. This is my husband Jay. 432 00:17:06,266 --> 00:17:07,977 He's actually the man I came over here to talk to. 433 00:17:08,001 --> 00:17:09,135 Jillian Klein. 434 00:17:09,235 --> 00:17:10,736 Food editor, New York Mag. 435 00:17:10,737 --> 00:17:13,373 Just wanted to say the food tonight was outstanding. 436 00:17:13,473 --> 00:17:15,309 Oh, my God, thank you. 437 00:17:15,409 --> 00:17:16,919 We've actually been talking about Mahesh 438 00:17:16,943 --> 00:17:18,177 in some of our internals. 439 00:17:18,278 --> 00:17:20,246 Anyway, we'd love to do a cover story on you 440 00:17:20,347 --> 00:17:21,981 and the restaurant, if you're interested. 441 00:17:22,081 --> 00:17:25,385 That's amazing. That... It's literally, like, my dream. 442 00:17:25,485 --> 00:17:27,720 How do you even know about the restaurant? 443 00:17:27,721 --> 00:17:29,681 Well, to be honest, it wasn't really on our radar, 444 00:17:29,756 --> 00:17:31,124 being all the way out here. 445 00:17:31,224 --> 00:17:34,427 But your publicist, he made a really persuasive case. 446 00:17:34,428 --> 00:17:36,796 And he was right. Let's be in touch. 447 00:17:36,930 --> 00:17:38,131 Okay. 448 00:17:38,231 --> 00:17:40,566 Did you sign with a publicist? 449 00:17:40,567 --> 00:17:42,612 Yeah, I didn't want to tell you 'cause I was too embarrassed, 450 00:17:42,636 --> 00:17:44,070 but then I thought, what the hell? 451 00:17:44,170 --> 00:17:45,604 Hello, Jay. 452 00:17:45,605 --> 00:17:46,939 Oh, no. 453 00:17:46,940 --> 00:17:48,407 Speak of the devil. 454 00:17:48,408 --> 00:17:50,344 Here he is now. Oh, my God! 455 00:17:50,477 --> 00:17:52,579 What's wrong, babe? This is Elias Woodstone. 456 00:17:52,679 --> 00:17:53,980 What? No. 457 00:17:54,080 --> 00:17:56,182 This is Brent, my publicist. No. 458 00:17:56,316 --> 00:17:57,617 This is Hetty's husband, 459 00:17:57,717 --> 00:17:59,419 who was also a ghost that went to hell 460 00:17:59,519 --> 00:18:02,489 but now apparently has taken human form? 461 00:18:02,622 --> 00:18:04,023 He got a promotion in hell, 462 00:18:04,123 --> 00:18:06,025 and now he can pose as a Living 463 00:18:06,159 --> 00:18:07,426 to reap souls. 464 00:18:07,427 --> 00:18:09,195 He told us a few weeks ago when he popped by. 465 00:18:09,295 --> 00:18:12,999 In retrospect, we probably should've mentioned something. 466 00:18:13,099 --> 00:18:15,001 You think? What is going on? 467 00:18:15,101 --> 00:18:16,836 Your wife is correct, actually. 468 00:18:16,936 --> 00:18:18,416 Although you know me as Brent McAffee, 469 00:18:18,505 --> 00:18:20,039 a hardworking publicist, 470 00:18:20,139 --> 00:18:23,410 I am in fact Elias Woodstone, an emissary for the devil. 471 00:18:23,510 --> 00:18:25,644 No... When you signed the contract 472 00:18:25,645 --> 00:18:28,382 to hire me, in exchange for making your dreams come true, 473 00:18:28,482 --> 00:18:30,616 I secured your soul for Satan. 474 00:18:30,617 --> 00:18:32,352 Seriously? 475 00:18:32,452 --> 00:18:34,220 Jay, you have to read the fine print. 476 00:18:34,320 --> 00:18:35,689 I told you all I would not rest 477 00:18:35,789 --> 00:18:37,269 until I reaped a soul from this house. 478 00:18:37,357 --> 00:18:40,460 Oh, I wonder if this is the evil Patience was sensing. 479 00:18:40,560 --> 00:18:43,162 The little dirt troll was right all along. 480 00:18:43,262 --> 00:18:45,464 So, what does this mean, Elias? Wh-When Jay dies, 481 00:18:45,465 --> 00:18:47,800 - is he going to hell? - Exactly. 482 00:18:47,801 --> 00:18:50,236 By the way, you're welcome for the cover story. 483 00:18:50,370 --> 00:18:53,907 And it's looking good for an appearance on Kelly Clarkson. 484 00:18:54,040 --> 00:18:55,208 What? No, I want out. 485 00:18:55,308 --> 00:18:57,143 Forget the cover story. I want my soul. 486 00:18:57,243 --> 00:18:59,879 Hmm. Unfortunately, what's done is done. 487 00:18:59,979 --> 00:19:02,148 What's important for you is to relax 488 00:19:02,248 --> 00:19:05,084 and enjoy what little time you have left to live. 489 00:19:05,184 --> 00:19:06,424 What do you mean "little time"? 490 00:19:06,486 --> 00:19:08,521 I-I'm still young. I'm in good shape. 491 00:19:08,522 --> 00:19:11,090 Not sure that true. He mostly Sonic at this point. 492 00:19:11,190 --> 00:19:12,491 Well, you are young, 493 00:19:12,492 --> 00:19:14,894 but we have ways of speeding things along. 494 00:19:14,994 --> 00:19:16,329 Look out! 495 00:19:16,430 --> 00:19:18,698 Oh! 496 00:19:20,400 --> 00:19:21,735 Hmm, rats. 497 00:19:21,835 --> 00:19:23,770 Thought I'd get him on the first try. 498 00:19:23,903 --> 00:19:25,171 Oh, well. 499 00:19:25,271 --> 00:19:26,872 See you soon. 500 00:19:30,009 --> 00:19:31,945 I'll get you a quote on that. 501 00:19:37,420 --> 00:19:38,721 Alberta... 502 00:19:38,821 --> 00:19:41,257 Pete, uh-uh, I'm gonna stop you right there. 503 00:19:41,357 --> 00:19:43,793 All that stuff I said before, 504 00:19:43,926 --> 00:19:46,862 I was just going along with it to distract Patience. 505 00:19:46,863 --> 00:19:48,765 I didn't really mean any of it. 506 00:19:48,865 --> 00:19:50,467 So if we could just forget it. 507 00:19:50,567 --> 00:19:53,102 I don't want to forget it. I want to talk about it. 508 00:19:53,202 --> 00:19:55,438 Pete, you literally fled the property. 509 00:19:55,538 --> 00:19:57,674 You've been gone for two days. 510 00:19:57,774 --> 00:19:59,308 So let's just move on. 511 00:19:59,408 --> 00:20:03,446 The reason I left was because I had to go talk to Donna. 512 00:20:03,546 --> 00:20:05,246 To tell her that I can't see her anymore. 513 00:20:05,247 --> 00:20:06,915 Because there's something I have to do. 514 00:20:06,916 --> 00:20:08,350 What? 515 00:20:08,451 --> 00:20:10,152 This. 516 00:20:15,558 --> 00:20:16,893 Oh, my. 517 00:20:17,660 --> 00:20:21,330 Lip strength. That's from my oboe days. 518 00:20:22,431 --> 00:20:24,767 So, what did I miss while I was gone? 519 00:20:24,867 --> 00:20:27,970 Well, a couple things. 520 00:20:28,104 --> 00:20:30,906 Sam, I'm afraid to use the toaster! 521 00:20:30,907 --> 00:20:33,009 Sam? I can't live like this! 522 00:20:39,281 --> 00:20:42,284 Captioning sponsored by CBS 523 00:20:42,384 --> 00:20:45,054 and TOYOTA. 524 00:20:45,154 --> 00:20:48,591 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.