Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:07,874
SAMANTHA: Isaac, we just got off
the phone with the publisher.
2
00:00:07,875 --> 00:00:09,942
They want to tell your story.
(gasps)
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,680
Provided your story
involves you being a vampire.
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,948
You got to take risks
every now and then.
5
00:00:15,049 --> 00:00:16,350
Ho!
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,353
Maybe I'm just
attracted to the danger.
7
00:00:20,188 --> 00:00:21,989
I'm the most pious among us.
8
00:00:22,090 --> 00:00:24,725
Who experiences less joy than I?
9
00:00:24,825 --> 00:00:26,394
Who is more severe?
10
00:00:26,527 --> 00:00:27,960
Hi. I'm Kyle.
11
00:00:27,961 --> 00:00:29,397
Kyle's a dumb name.
12
00:00:29,497 --> 00:00:31,307
Well, at least I'm alive.
(all gasp)
13
00:00:31,332 --> 00:00:33,834
I can see ghosts.
He can see ghosts!
14
00:00:33,835 --> 00:00:36,035
(all scream)
ELIAS: Sometimes I even
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,539
get to come to Earth
as a living human.
16
00:00:38,639 --> 00:00:40,808
You have not seen
the last of me!
17
00:00:41,909 --> 00:00:46,414
(laughs) All right,
let's go to the zoo.
18
00:00:46,514 --> 00:00:47,781
No. I made that up.
19
00:00:47,782 --> 00:00:49,249
I just wanted to have
a private conversation
20
00:00:49,250 --> 00:00:50,983
without the ghosts
hearing us.
21
00:00:50,984 --> 00:00:54,321
So, no zoo? Oh, man, I really
wanted some Dippin' Dots.
22
00:00:54,322 --> 00:00:56,689
Okay, big news.
The publisher just told me
23
00:00:56,690 --> 00:00:58,991
they want to have a
big fancy launch party
24
00:00:58,992 --> 00:01:01,162
for my vampire book
about Isaac next week.
25
00:01:01,163 --> 00:01:03,096
That's awesome.
Here's the thing, though.
26
00:01:03,097 --> 00:01:05,165
The party's in New York,
so Isaac can't go.
27
00:01:05,166 --> 00:01:07,696
Ooh, he's gonna be so bummed,
which I can relate to
28
00:01:07,768 --> 00:01:10,238
as a man who thought
he was gonna see tigers today.
29
00:01:10,371 --> 00:01:11,631
Which is why I'm thinking
30
00:01:11,632 --> 00:01:13,506
we just don't tell
the ghosts about it.
31
00:01:13,507 --> 00:01:15,041
But we need a cover story
32
00:01:15,042 --> 00:01:17,077
for why we're out
of town that night.
33
00:01:17,078 --> 00:01:19,011
Got it. The Knicks are
giving me a tryout
34
00:01:19,012 --> 00:01:21,348
'cause they uncovered some
of my old high school tapes.
35
00:01:21,349 --> 00:01:22,682
Swish.
36
00:01:22,683 --> 00:01:23,951
Seriously?
37
00:01:23,952 --> 00:01:25,385
I'm low on blood sugar, okay?
38
00:01:25,386 --> 00:01:26,686
This is why I need my Dots.
39
00:01:26,687 --> 00:01:29,690
Please. We're out already,
we got our jackets on...
40
00:01:29,790 --> 00:01:31,459
They got a new baby hippo.
41
00:01:31,592 --> 00:01:33,994
Okay. Fine.
42
00:01:34,795 --> 00:01:36,964
? ?
43
00:01:39,700 --> 00:01:41,602
(camera beeps,
clicks)
44
00:01:41,702 --> 00:01:42,782
What's going on here?
45
00:01:42,783 --> 00:01:44,404
Oh, Bela's taking
headshots of Jay.
46
00:01:44,405 --> 00:01:46,239
He wants to be ready in
case anyone ever wants
47
00:01:46,240 --> 00:01:48,141
to write an article
about his restaurant.
48
00:01:48,142 --> 00:01:49,709
Does someone want to write an
article about the restaurant?
49
00:01:49,710 --> 00:01:52,313
No. Sadly, he's putting
the cart before the horse.
50
00:01:52,446 --> 00:01:55,583
But what he should do is
put the horse into the pie,
51
00:01:55,683 --> 00:01:57,793
and then the articles
will surely follow.
52
00:01:57,885 --> 00:01:59,575
Just got back
from the Windy City.
53
00:01:59,653 --> 00:02:00,821
Hey!
(Pete chuckles)
54
00:02:00,921 --> 00:02:02,555
Kyle and I went
on a sausage tour.
55
00:02:02,556 --> 00:02:05,293
I spent the whole weekend
smelling his kielbasa.
56
00:02:05,393 --> 00:02:07,328
Who's Kyle?
And what's a kielbasa?
57
00:02:07,461 --> 00:02:09,397
Kyle's that guy
who can see ghosts.
58
00:02:09,497 --> 00:02:10,964
He was just
here last week.
59
00:02:11,064 --> 00:02:13,367
And kielbasa is
a Polish tubed meat.
60
00:02:13,467 --> 00:02:16,370
You're hanging out with Kyle
after he did Jay so dirty?
61
00:02:16,470 --> 00:02:17,638
What? He apologized.
62
00:02:17,639 --> 00:02:19,138
And the number of Livings
who can see ghosts
63
00:02:19,139 --> 00:02:20,973
who I can hang out with
is very limited.
64
00:02:20,974 --> 00:02:23,711
Oh, Sam, congratulations,
by the way.
65
00:02:23,712 --> 00:02:25,312
Kyle tells me the
publisher is throwing you
66
00:02:25,313 --> 00:02:26,646
a big fancy book
launch party
67
00:02:26,647 --> 00:02:28,182
in Manhattan.
What?!
68
00:02:28,183 --> 00:02:30,450
(nervous chuckle) I'm pretty
sure you're mistaken, Pete.
69
00:02:30,451 --> 00:02:31,784
What? No.
Kyle talked to Bela,
70
00:02:31,785 --> 00:02:32,919
and she told him.
71
00:02:32,920 --> 00:02:34,754
Is that why you're
going to New York?
72
00:02:34,755 --> 00:02:37,123
I-I thought it was for Jay's
tryout with the Knickerbockers.
73
00:02:37,124 --> 00:02:39,827
Jay, you told Bela
about the launch party
74
00:02:39,960 --> 00:02:41,161
and she told Kyle.
75
00:02:41,295 --> 00:02:43,831
I told her off-property.
I thought that was okay.
76
00:02:43,832 --> 00:02:45,164
Bela, why are you
talking to Kyle?
77
00:02:45,165 --> 00:02:47,000
You have a boyfriend.
What?
78
00:02:47,001 --> 00:02:49,536
It never hurts to have
someone waiting in the wings.
79
00:02:49,537 --> 00:02:50,971
Eric could get
hit by a bus.
80
00:02:51,071 --> 00:02:53,474
Oh, my God. She gonna push
Eric in front of a bus.
81
00:02:53,475 --> 00:02:56,309
Will someone please
tell me what's going on? SAMANTHA: Isaac.
82
00:02:56,310 --> 00:02:57,360
(scoffs)
83
00:02:57,361 --> 00:02:58,745
The publishing company
is throwing
84
00:02:58,746 --> 00:03:00,179
a big launch party for the book.
85
00:03:00,180 --> 00:03:01,315
I didn't say anything
86
00:03:01,316 --> 00:03:03,450
because it's out of town
and you can't go.
87
00:03:03,451 --> 00:03:05,141
I didn't want you
to feel left out.
88
00:03:05,152 --> 00:03:06,620
And yet, left out I feel.
89
00:03:06,621 --> 00:03:09,121
Like Peter from numerous
school dances growing up,
90
00:03:09,122 --> 00:03:10,190
I assume.
Hey!
91
00:03:10,324 --> 00:03:11,525
Am I wrong?
No.
92
00:03:11,625 --> 00:03:13,026
I'm sorry, Isaac.
93
00:03:13,126 --> 00:03:15,296
That makes two of us.
94
00:03:16,297 --> 00:03:18,165
? ?
95
00:03:18,266 --> 00:03:20,568
PETE:
Well, that was one heck
96
00:03:20,569 --> 00:03:22,569
of a House Hunters
International episode.
97
00:03:22,570 --> 00:03:25,004
Although the postmortem
about how it was filmed
98
00:03:25,005 --> 00:03:27,840
before the hurricane
did put a damper on things.
99
00:03:27,841 --> 00:03:31,279
Well, I'm off.
I'll see you ladies later.
100
00:03:35,015 --> 00:03:36,884
What was that?
What?
101
00:03:37,017 --> 00:03:40,220
Did you just ogle
Peter's posterior? You saw that?
102
00:03:40,321 --> 00:03:41,789
If this were a cartoon,
103
00:03:41,790 --> 00:03:44,491
your tongue would currently be
unspooling across the floor.
104
00:03:44,492 --> 00:03:45,893
Okay, fine!
105
00:03:45,993 --> 00:03:47,327
I'm hot for Pete.
106
00:03:47,328 --> 00:03:49,563
Ever since that night
he and I almost kissed.
107
00:03:49,663 --> 00:03:51,932
Facepalm Two: Peter's Revenge.
108
00:03:51,933 --> 00:03:53,466
That's what we've all
been calling it.
109
00:03:53,467 --> 00:03:54,701
I can't stop
thinking about him.
110
00:03:54,702 --> 00:03:57,037
He's a dorky travel agent
with knobby knees,
111
00:03:57,137 --> 00:04:00,107
but now all I can see is
this globe-trotting bad boy
112
00:04:00,108 --> 00:04:01,808
who ain't afraid
to show some leg!
113
00:04:01,809 --> 00:04:03,744
(gasps) I mean,
Peter? Really?
114
00:04:03,877 --> 00:04:06,146
With those high socks
and silly wordplay?
115
00:04:06,246 --> 00:04:07,696
I had a dirty dream
about him.
116
00:04:07,715 --> 00:04:09,116
I made him keep
his socks on.
117
00:04:09,216 --> 00:04:11,585
Bertie.
Promise me
118
00:04:11,685 --> 00:04:13,621
you won't say
anything to anyone.
119
00:04:13,622 --> 00:04:15,187
No, no, no, you can
trust me, Alberta.
120
00:04:15,188 --> 00:04:16,424
My son murdered someone.
121
00:04:16,425 --> 00:04:18,391
I kept that secret
for a hundred years.
122
00:04:18,392 --> 00:04:19,727
I know. It was me.
123
00:04:19,728 --> 00:04:21,594
Perhaps you aren't
the best audience
124
00:04:21,595 --> 00:04:24,485
for that particular anecdote,
but it does prove my point.
125
00:04:25,132 --> 00:04:29,235
Your shameful secret
is safe with me. (sighs)
126
00:04:29,236 --> 00:04:31,939
SAMANTHA:
Isaac, I really do feel bad
127
00:04:32,072 --> 00:04:34,707
about the book launch
party, so...
128
00:04:34,708 --> 00:04:37,544
I convinced them to do
the party here instead.
129
00:04:37,545 --> 00:04:38,779
Surprise!
130
00:04:38,879 --> 00:04:40,314
What?
131
00:04:40,414 --> 00:04:42,783
No one's ever
surprised me before.
132
00:04:42,784 --> 00:04:44,250
Except the British
at White Plains-
133
00:04:44,251 --> 00:04:46,620
which I deftly repelled
with a surrender-
134
00:04:46,720 --> 00:04:49,623
but never anything like this.
135
00:04:49,624 --> 00:04:51,591
I just called the publisher
and explained
136
00:04:51,592 --> 00:04:53,225
that I had crippling
agoraphobia,
137
00:04:53,226 --> 00:04:55,996
which I was able to back up
with a note from my therapist.
138
00:04:56,029 --> 00:04:57,764
Thank you, Thor.
You're welcome.
139
00:04:57,765 --> 00:04:59,298
Glad that Thor
eating best friend
140
00:04:59,299 --> 00:05:02,470
in some small way
help you move party.
141
00:05:02,471 --> 00:05:04,571
But, Samantha, it will still be
well-attended up here, yes?
142
00:05:04,572 --> 00:05:06,172
I mean, I'm thrilled
to participate,
143
00:05:06,173 --> 00:05:07,907
but I wouldn't want
the change of venue
144
00:05:07,908 --> 00:05:10,910
to compromise the success
of the event.
145
00:05:10,911 --> 00:05:13,261
Don't worry, Isaac,
everyone is still coming.
146
00:05:13,313 --> 00:05:14,515
All the tastemakers,
147
00:05:14,648 --> 00:05:16,698
all the buyers
from the big booksellers.
148
00:05:16,750 --> 00:05:18,419
Trust me,
it's gonna be awesome.
149
00:05:18,420 --> 00:05:20,620
Of course it is. I mean,
the place is looking great.
150
00:05:20,621 --> 00:05:21,671
It's gonna be fun!
151
00:05:21,722 --> 00:05:23,423
And who doesn't like fun?
152
00:05:23,424 --> 00:05:25,693
? ?
153
00:05:26,694 --> 00:05:28,261
Uh, guys...
154
00:05:28,362 --> 00:05:30,063
We got company.
155
00:05:30,163 --> 00:05:32,366
Oh! Hey, Patience.
156
00:05:32,466 --> 00:05:35,768
I smell the devil's presence.
157
00:05:35,769 --> 00:05:37,337
Okay...
158
00:05:37,471 --> 00:05:39,606
Yes. (sniffing)
159
00:05:39,607 --> 00:05:42,543
Yes. Evil is near.
160
00:05:43,377 --> 00:05:46,112
I shall snuff it out.
161
00:05:46,113 --> 00:05:48,015
Patience!
162
00:05:49,450 --> 00:05:51,051
Nice to see you, too.
163
00:05:56,924 --> 00:05:58,158
Who is this lady?
164
00:05:58,258 --> 00:05:59,960
Our editor. She's the best.
165
00:05:59,961 --> 00:06:02,629
Most of her notes concerned
things Samantha insisted upon.
166
00:06:02,630 --> 00:06:04,130
She generally loves
all my stuff.
167
00:06:04,131 --> 00:06:06,033
Are you sure
you don't want us
168
00:06:06,034 --> 00:06:08,134
to throw up some cobwebs
or some spooky stuff?
169
00:06:08,135 --> 00:06:09,670
I mean, it is
a vampire novel.
170
00:06:09,770 --> 00:06:11,805
Yeah, but this isn't Comic-Con.
171
00:06:11,806 --> 00:06:13,372
Yeah, Jay, it
isn't Comic-Con.
172
00:06:13,373 --> 00:06:15,142
This may be a YA genre novel,
173
00:06:15,242 --> 00:06:18,110
but we're hosting New York's
literary elite tonight,
174
00:06:18,111 --> 00:06:20,079
and they don't respond well
to gimmicks.
175
00:06:20,080 --> 00:06:21,460
That's the tone Sharon uses
176
00:06:21,461 --> 00:06:23,583
when she scolds Samantha
for a stray comma,
177
00:06:23,584 --> 00:06:25,853
and she uses a lot of them.
178
00:06:25,986 --> 00:06:29,122
Check out this poster.
Isaac wishes.
179
00:06:29,222 --> 00:06:31,992
That vampire would certainly
clean up with the ladies.
180
00:06:31,993 --> 00:06:33,626
Kind of like this guy
recently.
181
00:06:33,627 --> 00:06:35,495
Oh, geez, I hope it
goes well tonight.
182
00:06:35,496 --> 00:06:37,764
I mean, all these VIPs that
could make or break the book.
183
00:06:37,765 --> 00:06:39,331
Apparently, there's
a lady coming
184
00:06:39,332 --> 00:06:41,669
who has three
million followers. FLOWER: Wow.
185
00:06:41,769 --> 00:06:45,873
Bruce only had 32 followers.
How big is her yurt?
186
00:06:45,874 --> 00:06:47,406
PATIENCE:
The evil is close.
187
00:06:47,407 --> 00:06:48,609
(all gasp)
Oh, my...
188
00:06:48,709 --> 00:06:49,777
I can sense it.
189
00:06:49,877 --> 00:06:51,110
SASAPPIS:
Patience.
190
00:06:51,111 --> 00:06:52,680
So good to see you.
191
00:06:52,780 --> 00:06:55,549
Uh, how are things in the dirt?
192
00:06:56,349 --> 00:06:57,950
What goeth on here?
193
00:06:57,951 --> 00:06:59,786
Oh, they're setting up
for a book launch party.
194
00:06:59,787 --> 00:07:01,597
Isaac and Sam wrote
a vampire novel.
195
00:07:01,622 --> 00:07:03,156
What is a vampire?
196
00:07:03,256 --> 00:07:05,993
It's an undead creature
that sucks blood
197
00:07:06,093 --> 00:07:08,083
and drains the life force
out of people.
198
00:07:08,095 --> 00:07:11,699
This party is
to celebrate the undead?
199
00:07:11,832 --> 00:07:13,166
That sounds demonic.
200
00:07:13,266 --> 00:07:16,704
I mean, we're ghosts,
so maybe don't throw stones.
201
00:07:16,804 --> 00:07:19,139
Hey, guys.
What's she doing here?
202
00:07:19,239 --> 00:07:20,373
What's going on?
203
00:07:20,508 --> 00:07:21,875
I'm talking to the ghosts,
204
00:07:21,876 --> 00:07:23,843
and I brought you over
so I don't look crazy.
205
00:07:23,844 --> 00:07:26,254
But there's a Puritan here
who lives in the dirt
206
00:07:26,313 --> 00:07:28,982
and has a history
of ruining events.
207
00:07:29,082 --> 00:07:31,852
Something brought me
from the dirt today.
208
00:07:31,952 --> 00:07:33,721
A presence most evil.
209
00:07:33,821 --> 00:07:35,388
And now that I'm here,
210
00:07:35,489 --> 00:07:37,725
I fear it is
this most unholy event
211
00:07:37,726 --> 00:07:39,191
for which you are preparing.
212
00:07:39,192 --> 00:07:41,562
Oh, no, this is
just a book party.
213
00:07:41,563 --> 00:07:44,764
(chuckles) There's not gonna be
anything unholy happening here.
214
00:07:44,765 --> 00:07:46,499
You guys got to try
these deviled eggs.
215
00:07:46,500 --> 00:07:48,769
(gasps)
The eggs of the devil!
216
00:07:48,770 --> 00:07:51,671
And lo, they're sprinkled
with the blood of the innocent.
217
00:07:51,672 --> 00:07:53,706
Pretty sure that's
just paprika.
218
00:07:53,707 --> 00:07:55,407
Listen, Patience...
Patience is here?
219
00:07:55,408 --> 00:07:57,911
She's not gonna do the
wall blood thing, is she?
220
00:07:58,045 --> 00:07:59,412
Wall blood thing?
221
00:07:59,413 --> 00:08:01,247
That is exactly
what I intend to do.
222
00:08:01,248 --> 00:08:04,717
This occult gathering
shall not occur. (inhales)
223
00:08:04,718 --> 00:08:06,452
No, no, no.
(others gasping, murmuring)
224
00:08:06,453 --> 00:08:07,755
Wait, no. You're right.
225
00:08:07,855 --> 00:08:10,123
The party totally has
satanic undertones
226
00:08:10,257 --> 00:08:11,592
that I just didn't see.
227
00:08:11,593 --> 00:08:14,126
But thank you for bringing them
to our attention.
228
00:08:14,127 --> 00:08:16,997
We are gonna call
the whole thing off right now. Mm-hmm.
229
00:08:17,097 --> 00:08:18,398
Wait, we are?
Yes.
230
00:08:18,498 --> 00:08:20,100
Patience is heartened
231
00:08:20,101 --> 00:08:21,701
that you have
canceled your event.
232
00:08:21,702 --> 00:08:23,069
And yet,
233
00:08:23,070 --> 00:08:26,473
I still sense a strong
force of evil about.
234
00:08:27,440 --> 00:08:30,010
Perhaps I shall remain
lest the evil show itself.
235
00:08:30,110 --> 00:08:33,013
Uh, y-you know,
maybe the evil you're sensing
236
00:08:33,113 --> 00:08:34,682
is back at the house.
237
00:08:34,782 --> 00:08:36,083
Really?
238
00:08:36,183 --> 00:08:38,653
Yeah, yeah, I've been
getting strong evil vibes
239
00:08:38,719 --> 00:08:39,987
from the mansion lately.
240
00:08:39,988 --> 00:08:41,888
You know, it would be great
to have an expert come
241
00:08:41,889 --> 00:08:43,490
check it out,
maybe do a sweep?
242
00:08:43,591 --> 00:08:45,325
I suppose I could investigate.
243
00:08:45,425 --> 00:08:47,795
Thank you. You're a lifesaver.
244
00:08:47,895 --> 00:08:49,215
Patience will not fail you.
245
00:08:49,262 --> 00:08:51,064
Cool.
May I?
246
00:08:51,065 --> 00:08:52,765
Oh, yes.
That woman's about to eat the devil's egg.
247
00:08:52,766 --> 00:08:54,301
She will carry his spawn!
248
00:08:54,434 --> 00:08:55,735
(grunts) What the...
249
00:08:55,736 --> 00:08:58,538
Sorry, I saw some
shell in there.
250
00:08:59,539 --> 00:09:02,109
(sighs)
Another soul saved.
251
00:09:02,209 --> 00:09:04,577
HETTY:
Was he making puns
252
00:09:04,578 --> 00:09:05,979
in the dirty dream?
253
00:09:05,980 --> 00:09:07,413
I said I don't want
to discuss it anymore.
254
00:09:07,414 --> 00:09:10,050
But yes, there was a lot of talk
about his arrow.
255
00:09:10,150 --> 00:09:11,284
(gasps)
256
00:09:11,285 --> 00:09:13,385
Greetings.
Oh, God. What's she doing here?
257
00:09:13,386 --> 00:09:15,188
I mean... (chuckles) Hey, girl.
258
00:09:15,288 --> 00:09:18,257
So, guys, Patience showed up
at the book launch. Mm-hmm.
259
00:09:18,258 --> 00:09:21,995
And helpfully identified
the proceedings as evil.
260
00:09:22,095 --> 00:09:24,497
So with that
taken care of,
261
00:09:24,632 --> 00:09:27,500
we thought maybe Patience
could help expose
262
00:09:27,635 --> 00:09:29,670
and clean up
any evil here
263
00:09:29,770 --> 00:09:31,204
in the house.
264
00:09:31,338 --> 00:09:32,873
Away from the barn.
265
00:09:33,006 --> 00:09:34,675
(gasps)
Oh, yeah.
266
00:09:34,676 --> 00:09:36,275
You know, now that
you mention it,
267
00:09:36,276 --> 00:09:39,647
that, uh, vase seems
pretty evil.
268
00:09:39,747 --> 00:09:41,048
Mm.
Yeah, yeah, yeah.
269
00:09:41,049 --> 00:09:42,148
(gasps)
270
00:09:42,149 --> 00:09:43,984
No. No, I'm not sensing
271
00:09:44,084 --> 00:09:45,954
the devil's hand at play
in that vase.
272
00:09:46,019 --> 00:09:48,922
Okay... but-but that.
273
00:09:49,022 --> 00:09:50,072
Oh.
Oh.
274
00:09:50,157 --> 00:09:51,657
Yeah, that thing screams evil.
275
00:09:51,692 --> 00:09:53,226
I mean, look at it.
276
00:09:54,361 --> 00:09:56,864
No. 'Tis just a toy.
277
00:09:56,865 --> 00:09:58,497
It seems nothing
in this house
278
00:09:58,498 --> 00:10:00,466
requires my righteous
intervention.
279
00:10:00,467 --> 00:10:02,602
Perhaps I should return
to the barn
280
00:10:02,703 --> 00:10:05,973
to ensure the devilish mirth
hath fully ceased.
281
00:10:06,073 --> 00:10:07,407
(straining)
282
00:10:07,408 --> 00:10:10,609
Alberta's been having
impure thoughts about Peter.
283
00:10:10,610 --> 00:10:11,912
What the hell, Hetty?!
284
00:10:12,045 --> 00:10:13,613
Wait, what?
What?
285
00:10:13,714 --> 00:10:15,015
She's been obsessed
286
00:10:15,016 --> 00:10:16,816
since she tried to kiss him
and he face-palmed her.
287
00:10:16,817 --> 00:10:18,952
And it just,
it seems really sinful.
288
00:10:19,052 --> 00:10:22,222
And-and-and perhaps something
that you could help smite.
289
00:10:23,356 --> 00:10:25,592
He... face-palmed you?
290
00:10:25,693 --> 00:10:27,227
Oh, my God, this is a nightmare.
291
00:10:27,327 --> 00:10:30,964
There is something we can do
that shall rid you of this evil.
292
00:10:31,064 --> 00:10:33,166
I'm good.
Alberta!
293
00:10:33,266 --> 00:10:37,670
Patience is willing to
help you here in the house.
294
00:10:37,671 --> 00:10:39,907
No matter how long
that may take.
295
00:10:41,108 --> 00:10:42,158
Fine.
296
00:10:42,242 --> 00:10:45,212
Hallelujah!
I'm so excited.
297
00:10:46,013 --> 00:10:49,149
But not too excited,
for to be so is a sin.
298
00:10:50,383 --> 00:10:51,952
(lively chatter)
299
00:10:52,085 --> 00:10:53,921
ISAAC:
I can't believe Patience.
300
00:10:54,054 --> 00:10:55,422
What did I ever do to her?
301
00:10:55,423 --> 00:10:57,256
Well, you did sneeze
and let go of her hand,
302
00:10:57,257 --> 00:10:59,592
abandoning her to the dirt
for over a century.
303
00:10:59,593 --> 00:11:01,293
That feral Puritan
almost ruined
304
00:11:01,294 --> 00:11:02,962
my book's chances
of becoming a bestseller.
305
00:11:02,963 --> 00:11:06,133
And, with the grace of God,
a lavish Broadway musical.
306
00:11:06,134 --> 00:11:07,700
(gasps) I wonder
if Samantha could get
307
00:11:07,701 --> 00:11:09,770
the Tonys relocated
to this barn.
308
00:11:09,870 --> 00:11:11,860
Patience crazy.
She find evil in things
309
00:11:11,939 --> 00:11:14,141
as innocent as picnic or orgy.
310
00:11:14,241 --> 00:11:17,576
Point is, sometimes things
just good clean fun.
311
00:11:17,577 --> 00:11:21,080
Right? There's nothing evil
going on here.
312
00:11:21,081 --> 00:11:23,483
So, what part of the city
do you live in?
313
00:11:23,616 --> 00:11:25,285
Mm. Hell's Kitchen.
314
00:11:25,385 --> 00:11:27,587
(maniacal laughter)
315
00:11:29,857 --> 00:11:33,693
Alberta, are you ready
to confess in detail
316
00:11:33,794 --> 00:11:36,929
all your most impure thoughts
regarding Peter?
317
00:11:36,930 --> 00:11:38,440
Yep, let's get
this over with.
318
00:11:38,531 --> 00:11:40,834
But do these two
really need to be here?
319
00:11:40,835 --> 00:11:42,935
It's not a Day of Humiliation
without witnesses.
320
00:11:42,936 --> 00:11:46,039
A day of what?
Come in, everyone! It's time.
321
00:11:46,940 --> 00:11:49,509
Come in. That's it.
That's it.
322
00:11:49,642 --> 00:11:51,011
Make sure you can see.
323
00:11:51,012 --> 00:11:52,979
She can't feel your judgment
if she can't see you.
324
00:11:52,980 --> 00:11:54,314
ALBERTA:
Seriously?
325
00:11:54,315 --> 00:11:56,749
You want me to spill my guts
in front of Creepy Dirk?
326
00:11:56,750 --> 00:11:58,485
Why am I being
singled out?
327
00:11:58,618 --> 00:12:01,021
He's actually quite
an empathetic listener.
328
00:12:01,121 --> 00:12:03,991
In the Puritan community,
we believed
329
00:12:04,091 --> 00:12:05,925
that the surest way
to rid oneself
330
00:12:05,926 --> 00:12:09,830
of impure urges was
to declare them publicly.
331
00:12:09,930 --> 00:12:13,233
All right, let's do it!
Let her rip.
332
00:12:14,501 --> 00:12:17,636
(sighs) Okay, um...
333
00:12:17,637 --> 00:12:19,807
Ah, screw it.
What the hell?
334
00:12:19,907 --> 00:12:22,209
I've had lustful thoughts
about Pete.
335
00:12:22,210 --> 00:12:23,309
(all gasp)
336
00:12:23,310 --> 00:12:25,145
And I can't seem
to stop them.
337
00:12:25,245 --> 00:12:27,313
I thought it started
a couple weeks ago
338
00:12:27,314 --> 00:12:29,648
when I saw this
different side of him.
339
00:12:29,649 --> 00:12:32,419
(chuckles)
This "bad boy" side.
340
00:12:32,519 --> 00:12:33,686
But the truth is,
341
00:12:33,821 --> 00:12:36,924
maybe these feelings
have always been there
342
00:12:37,024 --> 00:12:39,059
and I just didn't
want to see them.
343
00:12:39,159 --> 00:12:42,562
When I first met him,
I thought he was nice.
344
00:12:42,695 --> 00:12:44,496
But maybe too nice.
345
00:12:44,497 --> 00:12:46,900
Never the type of guy
I would ever go for,
346
00:12:47,034 --> 00:12:49,369
so I kept him
at arm's length.
347
00:12:50,203 --> 00:12:51,571
But maybe...
348
00:12:51,671 --> 00:12:55,708
all I was really
denying was myself.
349
00:12:55,843 --> 00:12:58,879
'Cause I'm starting to
think a guy like Pete
350
00:12:58,979 --> 00:13:00,747
is exactly what I need.
351
00:13:00,848 --> 00:13:03,050
(sighs) But I blew it.
352
00:13:03,051 --> 00:13:04,884
I waited until
he had a girlfriend
353
00:13:04,885 --> 00:13:06,219
before I took my shot.
354
00:13:06,319 --> 00:13:10,457
So I guess, shame on me.
355
00:13:12,392 --> 00:13:14,594
? ?
356
00:13:17,664 --> 00:13:18,865
PATIENCE:
Yes.
357
00:13:18,866 --> 00:13:20,800
Shame on you.
358
00:13:20,901 --> 00:13:22,269
Shame!
359
00:13:23,236 --> 00:13:25,238
Shame!
360
00:13:25,372 --> 00:13:26,439
Everyone.
361
00:13:26,573 --> 00:13:29,809
ALL:
Shame! Shame!
362
00:13:29,910 --> 00:13:31,411
Shame!
363
00:13:31,511 --> 00:13:33,712
Oh, my God, Kyle, get this.
364
00:13:33,713 --> 00:13:37,117
The ghosts brought this, like,
Puritan lady back to the house
365
00:13:37,250 --> 00:13:40,020
to distract her so she won't
ruin the book launch party.
366
00:13:40,021 --> 00:13:42,021
I just came by the house
to grab something,
367
00:13:42,022 --> 00:13:43,522
but I'm heading
back there now.
368
00:13:43,523 --> 00:13:45,624
No, no, no. They told her
they canceled the party,
369
00:13:45,625 --> 00:13:47,226
but then they just, like,
went ahead with it.
370
00:13:47,227 --> 00:13:49,195
Patience hath been tricked?
371
00:13:49,196 --> 00:13:50,562
Uh-oh.
372
00:13:50,563 --> 00:13:53,833
Patience will not
stand for this.
373
00:13:53,934 --> 00:13:55,635
Patience! (sighs)
374
00:13:55,735 --> 00:13:58,271
(panicked whimpering)
Wait!
375
00:13:58,272 --> 00:14:02,374
I've had impure thoughts
about Catherine!
376
00:14:02,375 --> 00:14:04,477
Don't do this, Stuart.
377
00:14:08,741 --> 00:14:11,683
ISAAC:
Keep going, Samantha.
378
00:14:11,684 --> 00:14:13,419
They're loving
this excerpt you're reading.
379
00:14:13,420 --> 00:14:14,786
"Isaac and his fellow patriots
crept onto the vessel
380
00:14:14,787 --> 00:14:16,056
"under cover of darkness.
381
00:14:16,189 --> 00:14:18,524
"The Boston Blood Party
was about to begin.
382
00:14:18,525 --> 00:14:21,561
"'No exsanguination
without representation,'
383
00:14:21,562 --> 00:14:23,829
"shouted Captain Higgintooth
at the Redcoats,
384
00:14:23,830 --> 00:14:26,399
who howled impotently
at the moon."
385
00:14:26,499 --> 00:14:29,368
So we're...
the werewolves?
386
00:14:29,369 --> 00:14:31,838
I'm having trouble
following.
387
00:14:33,073 --> 00:14:34,274
Oh, crap.
388
00:14:36,876 --> 00:14:38,710
"...said Captain Higgintooth
389
00:14:38,711 --> 00:14:41,114
a-as he heaved his barrel
into the bay."
390
00:14:41,214 --> 00:14:43,016
We try to stop her,
Samantha.
391
00:14:43,116 --> 00:14:45,717
If you won't put an end
to this demonic gathering,
392
00:14:45,718 --> 00:14:47,520
then I shall.
393
00:14:48,588 --> 00:14:50,023
(growling)
394
00:14:50,123 --> 00:14:53,260
(crowd gasping, murmuring)
395
00:14:54,594 --> 00:14:56,862
Okay, um...
396
00:14:56,863 --> 00:14:59,132
(growling)
397
00:15:01,201 --> 00:15:03,270
(sighs)
398
00:15:04,137 --> 00:15:06,439
So cool! Right?
399
00:15:06,573 --> 00:15:08,775
(nervous chuckle)
Oh, wow.
400
00:15:08,908 --> 00:15:11,111
Oh, this is so cool.
401
00:15:12,145 --> 00:15:13,680
Blood!
402
00:15:13,780 --> 00:15:15,215
Because vampires.
403
00:15:15,315 --> 00:15:17,650
That's clever. (laughs)
404
00:15:17,651 --> 00:15:19,251
Where does the
blood come from?
405
00:15:19,252 --> 00:15:22,722
We don't ask that question.
There are no good answers.
406
00:15:24,124 --> 00:15:25,891
Huzzah!
407
00:15:25,892 --> 00:15:29,162
(laughing)
Yes, stand!
408
00:15:29,296 --> 00:15:31,230
(frustrated groaning)
409
00:15:31,231 --> 00:15:35,502
Thank you! Thank you so much.
410
00:15:38,238 --> 00:15:39,306
(sniffing)
411
00:15:39,406 --> 00:15:40,840
ALBERTA:
Nancy?
412
00:15:40,940 --> 00:15:43,909
Oh, oh. Alberta, hey!
413
00:15:43,910 --> 00:15:45,777
I was just smelling
a block of cheese.
414
00:15:45,778 --> 00:15:47,446
(chuckles)
How'd you know it was me?
415
00:15:47,447 --> 00:15:49,081
I, uh, recognized
one of your foot sores.
416
00:15:49,082 --> 00:15:52,986
Oh, yeah, that's
a distinctive one. Thank you.
417
00:15:53,086 --> 00:15:55,022
Have you seen Pete anywhere?
Yeah.
418
00:15:55,155 --> 00:15:56,689
I think he fled the property.
419
00:15:56,823 --> 00:15:59,659
What? It was right after
your Day of Humiliation speech.
420
00:15:59,660 --> 00:16:01,994
He said something about
having to get out of here.
421
00:16:01,995 --> 00:16:03,530
And then he just booked it.
422
00:16:03,663 --> 00:16:05,565
Those little twigs
can move fast.
423
00:16:05,665 --> 00:16:08,001
Oh, my God. I scared him away.
424
00:16:08,101 --> 00:16:09,369
It was pretty intense.
425
00:16:09,469 --> 00:16:13,105
Not defending the guy,
but you laid a lot on him.
426
00:16:13,106 --> 00:16:15,975
I'm such an idiot.
Damn it, Alberta.
427
00:16:16,076 --> 00:16:18,578
This is what you get
for being vulnerable.
428
00:16:18,678 --> 00:16:21,381
Oh, okay...
429
00:16:22,849 --> 00:16:24,351
There, there?
430
00:16:24,451 --> 00:16:28,188
Sorry, I'm not the greatest
in situations like these.
431
00:16:29,222 --> 00:16:31,424
You know who
you should talk to?
432
00:16:31,524 --> 00:16:32,958
Creepy Dirk.
433
00:16:32,959 --> 00:16:34,960
He's a very empathetic listener.
434
00:16:34,961 --> 00:16:36,696
(sighs)
435
00:16:36,796 --> 00:16:39,566
To Isaac Higgintooth:
Colonial Vampire.
436
00:16:39,666 --> 00:16:41,301
May the sales
of this book begin
437
00:16:41,401 --> 00:16:44,470
to remotely offset the amount
of money we've lost on ghosts.
438
00:16:44,471 --> 00:16:47,074
Proud of you, babe.
SAMANTHA: Thank you, sweetie.
439
00:16:47,207 --> 00:16:48,575
And thank you, Samantha.
440
00:16:48,708 --> 00:16:53,113
Meant the world to see
the crowd reacting to our words.
441
00:16:53,213 --> 00:16:55,482
Mostly my words,
but you did type them.
442
00:16:55,582 --> 00:16:57,692
(laughs)
Jay, can you believe we're here
443
00:16:57,784 --> 00:17:00,420
in your restaurant
celebrating my book?
444
00:17:00,520 --> 00:17:01,721
We have come a long way.
445
00:17:01,722 --> 00:17:03,555
JAY: I know, like,
we've had our ups and downs,
446
00:17:03,556 --> 00:17:05,924
but it's feeling like everything
is starting to click for us.
447
00:17:05,925 --> 00:17:06,958
JILLIAN:
Hi.
448
00:17:06,959 --> 00:17:09,229
Just wanted to say,
great party.
449
00:17:09,362 --> 00:17:10,730
The book looks really fun.
450
00:17:10,830 --> 00:17:12,932
Thank you. I'm Sam.
This is my husband Jay.
451
00:17:12,933 --> 00:17:14,800
He's actually the man
I came over here to talk to.
452
00:17:14,801 --> 00:17:15,935
Jillian Klein.
453
00:17:16,035 --> 00:17:17,536
Food editor,
New York Mag.
454
00:17:17,537 --> 00:17:20,187
Just wanted to say the food
tonight was outstanding.
455
00:17:20,273 --> 00:17:22,109
Oh, my God, thank you.
456
00:17:22,110 --> 00:17:23,742
We've actually been
talking about Mahesh
457
00:17:23,743 --> 00:17:24,977
in some of our internals.
458
00:17:24,978 --> 00:17:27,146
Anyway, we'd love to do
a cover story on you
459
00:17:27,147 --> 00:17:28,880
and the restaurant,
if you're interested.
460
00:17:28,881 --> 00:17:32,185
That's amazing. That...
It's literally, like, my dream.
461
00:17:32,285 --> 00:17:34,520
How do you even know
about the restaurant?
462
00:17:34,521 --> 00:17:36,555
Well, to be honest,
it wasn't really on our radar,
463
00:17:36,556 --> 00:17:37,924
being all the way out here.
464
00:17:38,024 --> 00:17:41,227
But your publicist, he made
a really persuasive case.
465
00:17:41,228 --> 00:17:43,596
And he was right.
Let's be in touch.
466
00:17:43,730 --> 00:17:44,931
Okay.
467
00:17:45,031 --> 00:17:47,366
(chuckles) Did you sign
with a publicist?
468
00:17:47,367 --> 00:17:49,435
Yeah, I didn't want to tell you
'cause I was too embarrassed,
469
00:17:49,436 --> 00:17:50,969
but then I thought,
what the hell?
470
00:17:50,970 --> 00:17:52,404
Hello, Jay.
471
00:17:52,405 --> 00:17:53,739
(all gasping)
Oh, no.
472
00:17:53,740 --> 00:17:55,207
JAY:
Speak of the devil.
473
00:17:55,208 --> 00:17:57,144
Here he is now.
Oh, my God!
474
00:17:57,145 --> 00:17:59,478
What's wrong, babe?
This is Elias Woodstone.
475
00:17:59,479 --> 00:18:00,780
JAY:
What? No.
476
00:18:00,880 --> 00:18:02,982
This is Brent,
my publicist. No.
477
00:18:03,116 --> 00:18:04,417
This is Hetty's husband,
478
00:18:04,418 --> 00:18:06,318
who was also a ghost
that went to hell
479
00:18:06,319 --> 00:18:09,289
but now apparently
has taken human form?
480
00:18:09,422 --> 00:18:10,823
He got a promotion in hell,
481
00:18:10,923 --> 00:18:12,825
and now he can
pose as a Living
482
00:18:12,959 --> 00:18:14,226
to reap souls.
483
00:18:14,227 --> 00:18:16,094
He told us a few weeks
ago when he popped by.
484
00:18:16,095 --> 00:18:19,799
In retrospect, we probably
should've mentioned something.
485
00:18:19,899 --> 00:18:21,801
You think?
What is going on?
486
00:18:21,802 --> 00:18:23,735
ELIAS: Your wife is
correct, actually.
487
00:18:23,736 --> 00:18:25,304
Although you know me
as Brent McAffee,
488
00:18:25,305 --> 00:18:26,839
a hardworking publicist,
489
00:18:26,939 --> 00:18:30,210
I am in fact Elias Woodstone,
an emissary for the devil.
490
00:18:30,310 --> 00:18:32,444
No...
ELIAS: When you signed the contract
491
00:18:32,445 --> 00:18:35,281
to hire me, in exchange for
making your dreams come true,
492
00:18:35,282 --> 00:18:37,416
I secured your soul for Satan.
493
00:18:37,417 --> 00:18:39,152
Seriously?
494
00:18:39,252 --> 00:18:41,062
Jay, you have to read
the fine print.
495
00:18:41,120 --> 00:18:42,560
I told you all I would not rest
496
00:18:42,561 --> 00:18:44,156
until I reaped a soul
from this house.
497
00:18:44,157 --> 00:18:47,260
Oh, I wonder if this is the evil
Patience was sensing.
498
00:18:47,360 --> 00:18:49,962
The little dirt troll
was right all along.
499
00:18:49,963 --> 00:18:52,264
So, what does this mean, Elias?
Wh-When Jay dies,
500
00:18:52,265 --> 00:18:54,600
is he going to hell?
ELIAS: Exactly.
501
00:18:54,601 --> 00:18:57,036
By the way, you're welcome
for the cover story.
502
00:18:57,170 --> 00:19:00,707
And it's looking good for
an appearance on Kelly Clarkson.
503
00:19:00,840 --> 00:19:02,008
What? No, I want out.
504
00:19:02,108 --> 00:19:03,978
Forget the cover story.
I want my soul.
505
00:19:04,043 --> 00:19:06,679
Hmm. Unfortunately,
what's done is done.
506
00:19:06,779 --> 00:19:08,948
What's important for you
is to relax
507
00:19:09,048 --> 00:19:11,884
and enjoy what little time
you have left to live.
508
00:19:11,885 --> 00:19:13,285
What do you mean
"little time"?
509
00:19:13,286 --> 00:19:15,321
I-I'm still young.
I'm in good shape.
510
00:19:15,322 --> 00:19:17,890
Not sure that true.
He mostly Sonic at this point.
511
00:19:17,891 --> 00:19:19,291
ELIAS:
Well, you are young,
512
00:19:19,292 --> 00:19:21,694
but we have ways of
speeding things along.
513
00:19:21,794 --> 00:19:23,129
(creaking)
Look out!
514
00:19:23,230 --> 00:19:25,498
(screams)
Oh!
515
00:19:27,200 --> 00:19:28,535
Hmm, rats.
516
00:19:28,635 --> 00:19:30,570
Thought I'd get him
on the first try.
517
00:19:30,703 --> 00:19:31,971
Oh, well.
518
00:19:32,071 --> 00:19:33,672
See you soon.
519
00:19:33,673 --> 00:19:36,709
? ?
520
00:19:36,809 --> 00:19:38,745
I'll get you
a quote on that.
521
00:19:47,220 --> 00:19:48,521
Alberta...
522
00:19:48,621 --> 00:19:51,057
Pete, uh-uh, I'm gonna
stop you right there.
523
00:19:51,157 --> 00:19:53,593
All that stuff
I said before,
524
00:19:53,726 --> 00:19:56,662
I was just going along with it
to distract Patience.
525
00:19:56,663 --> 00:19:58,565
I didn't really mean
any of it.
526
00:19:58,665 --> 00:20:00,267
So if we could
just forget it.
527
00:20:00,367 --> 00:20:02,902
I don't want to forget it.
I want to talk about it.
528
00:20:03,002 --> 00:20:05,238
Pete, you literally
fled the property.
529
00:20:05,338 --> 00:20:07,474
You've been gone
for two days.
530
00:20:07,574 --> 00:20:09,108
So let's just move on.
531
00:20:09,208 --> 00:20:13,246
The reason I left was because
I had to go talk to Donna.
532
00:20:13,247 --> 00:20:15,046
To tell her
that I can't see her anymore.
533
00:20:15,047 --> 00:20:16,715
Because there's something
I have to do.
534
00:20:16,716 --> 00:20:18,150
What?
535
00:20:18,251 --> 00:20:19,952
This.
536
00:20:25,358 --> 00:20:26,693
Oh, my.
537
00:20:27,460 --> 00:20:31,130
Lip strength.
That's from my oboe days.
538
00:20:32,231 --> 00:20:34,567
So, what did I miss
while I was gone?
539
00:20:34,667 --> 00:20:37,770
Well, a couple things.
540
00:20:37,904 --> 00:20:40,706
JAY: Sam, I'm afraid
to use the toaster!
541
00:20:40,707 --> 00:20:42,809
Sam? I can't live like this!
542
00:20:49,081 --> 00:20:52,084
Captioning sponsored by
CBS
543
00:20:52,184 --> 00:20:54,854
and TOYOTA.
544
00:20:54,954 --> 00:20:58,391
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
545
00:20:58,441 --> 00:21:02,991
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.