Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,719 --> 00:02:07,760
There are no kisses, huh
2
00:02:08,367 --> 00:02:09,919
Haaah
3
00:02:09,919 --> 00:02:14,448
Endless, the demonic hands reach out
4
00:02:14,448 --> 00:02:18,544
Right here, right now
5
00:02:21,135 --> 00:02:23,024
One thousand soldiers
6
00:02:46,991 --> 00:02:47,888
Run away!
7
00:03:36,240 --> 00:03:37,840
To be continued
8
00:03:49,680 --> 00:03:51,792
It's all up to you now
9
00:04:06,032 --> 00:04:07,472
I let my guard down
10
00:04:11,247 --> 00:04:12,431
This guy
11
00:04:17,519 --> 00:04:19,024
To have this much power
12
00:04:24,112 --> 00:04:27,824
This feeling, this is me
13
00:04:28,495 --> 00:04:30,127
Yes, that's important
14
00:05:20,560 --> 00:05:22,447
Push, push!
15
00:05:23,728 --> 00:05:27,536
Super! Super!
16
00:05:59,055 --> 00:06:01,744
Hahahaha
17
00:06:27,408 --> 00:06:29,744
Eh? Hah!
18
00:06:32,848 --> 00:06:33,680
Vroooooom
19
00:10:15,408 --> 00:10:17,807
I thought it wouldn't happen, but
20
00:10:18,384 --> 00:10:20,783
It seems like it's the real thing
21
00:10:21,711 --> 00:10:24,559
To struggle against those three
22
00:10:24,559 --> 00:10:26,735
It doesn't seem like much
23
00:10:28,111 --> 00:10:30,351
But we can't let our guard down
24
00:10:30,927 --> 00:10:35,663
The opponent is Spandex, so we need to be careful
25
00:11:33,967 --> 00:11:35,087
I'm back
26
00:12:00,591 --> 00:12:04,336
She doesn't look well. She's feeling unwell
27
00:12:10,351 --> 00:12:14,255
It's been like this ever since - this headache and dizziness
28
00:12:18,096 --> 00:12:22,576
Is she just pushing herself? It's about time for the measurements to finish
29
00:12:22,927 --> 00:12:24,751
This is almost the final one
30
00:12:34,768 --> 00:12:39,535
It's hot today, really. Thank you for the meal
31
00:12:40,080 --> 00:12:44,495
I picked up something like this along the way
32
00:12:44,912 --> 00:12:48,799
It was stuck in the entrance of the company
33
00:12:48,799 --> 00:12:51,120
It's Sokushi!
34
00:13:04,336 --> 00:13:07,375
Something's wrong, she suddenly started suffering
35
00:13:13,327 --> 00:13:17,504
It's Highchar's fault. Highpla-san made it to be likable
36
00:13:17,504 --> 00:13:19,504
I'm alright, just a little
37
00:13:28,912 --> 00:13:33,552
What's wrong? Are you catching a cold? You can go home for today
38
00:13:33,552 --> 00:13:37,648
Don't push yourself. Are you okay?
39
00:13:38,735 --> 00:13:42,543
Maybe we should do it this way? Yes, that's right
40
00:13:42,543 --> 00:13:44,224
Goodbye
41
00:13:44,224 --> 00:13:48,528
Hey, Minami. I'll take you home. I'll call a taxi. Are you okay?
42
00:13:48,528 --> 00:13:51,663
Then, if you insist
43
00:13:57,231 --> 00:13:58,639
Unitown Loose
44
00:14:25,168 --> 00:14:29,855
Director, could I borrow this meteorite for a bit?
45
00:14:29,855 --> 00:14:33,807
Yeah, sure, you can have it
46
00:14:34,063 --> 00:14:35,504
Thank you.
47
00:14:43,600 --> 00:14:47,744
How is it? It's definitely weakening, and moreover
48
00:14:47,744 --> 00:14:49,679
It seems to be losing power day by day
49
00:14:51,216 --> 00:14:55,567
Now's the time to strike. A's ruins
50
00:14:55,727 --> 00:14:57,936
We should recover as much as possible.
51
00:15:05,039 --> 00:15:09,615
Now, let's see how we should deal with this
52
00:15:10,224 --> 00:15:11,279
š¬
53
00:15:17,360 --> 00:15:21,327
I feel sluggish. I can't even stand up
54
00:15:40,559 --> 00:15:44,368
Sorry, San Angel, what is it?
55
00:15:46,096 --> 00:15:50,000
Apparently, a spaceship from their side landed, ignoring the warnings
56
00:15:50,639 --> 00:15:53,775
There are no anomalies yet, but
57
00:15:54,511 --> 00:15:58,351
So you want me to go check it out?
58
00:16:00,559 --> 00:16:05,264
I tried contacting The Cosmo Angel, but they're not answering
59
00:16:06,703 --> 00:16:10,255
Understood. I'll go.
60
00:16:12,080 --> 00:16:16,111
Sending the coordinates
61
00:16:16,111 --> 00:16:17,423
Please confirm
62
00:16:41,488 --> 00:16:44,559
My body feels heavy and I don't feel motivated
63
00:16:44,720 --> 00:16:46,895
Why am I so sluggish?
64
00:21:50,576 --> 00:21:53,519
The same outfit as the righteous heroine
65
00:21:54,384 --> 00:21:58,640
I enjoyed that, Bandetsu-san
66
00:21:59,632 --> 00:22:02,832
Who? Why are you doing this to me?
67
00:22:08,912 --> 00:22:09,903
Yes!
68
00:22:32,655 --> 00:22:37,647
Someone hurt my body. Now that this has happened
69
00:22:54,319 --> 00:22:58,336
I donāt know who you are, but you'll see my true power
70
00:22:58,336 --> 00:22:59,887
I'll show you
71
00:23:09,743 --> 00:23:12,880
wwwwww
72
00:23:13,455 --> 00:23:15,503
Just as I thought
73
00:23:18,096 --> 00:23:18,991
Heh heh heh
74
00:23:20,367 --> 00:23:24,367
Take a look at your own reflection
75
00:23:29,039 --> 00:23:31,855
The suit
76
00:23:32,048 --> 00:23:35,663
Is the damage from back then still not healed?
77
00:23:45,872 --> 00:23:50,127
You're wearing quite the revealing outfit Spandex
78
00:23:51,695 --> 00:23:53,167
Alright!
79
00:24:48,528 --> 00:24:49,935
Here's my car!
80
00:25:17,008 --> 00:25:21,519
The older brothers are getting serious
81
00:25:59,824 --> 00:26:00,943
Sorry to keep you waiting
82
00:26:03,440 --> 00:26:06,768
And also
83
00:28:28,655 --> 00:28:30,736
Let's give them a little punishment.
84
00:29:37,584 --> 00:29:38,448
Gah
85
00:29:47,344 --> 00:29:48,432
What on earth is this
86
00:31:02,928 --> 00:31:03,855
Ahahahaha!
87
00:31:43,279 --> 00:31:45,327
Is this going to be a battle?
88
00:31:52,463 --> 00:31:56,672
How much can we change?
89
00:31:56,672 --> 00:32:01,200
Entertain me, Sandix!
90
00:34:47,215 --> 00:34:49,807
It seems there's no mistake
91
00:34:57,168 --> 00:35:01,519
There's something in these ruins that intoxicates Spanletza
92
00:35:07,023 --> 00:35:08,688
What?
93
00:35:14,576 --> 00:35:15,983
My brothers are
94
00:35:17,840 --> 00:35:20,592
Alright. But
95
00:35:21,135 --> 00:35:25,648
Just don't break anything before you investigate.
96
00:41:33,936 --> 00:41:34,864
Whoosh
97
00:41:49,807 --> 00:41:51,887
Hahahaha
98
00:43:37,231 --> 00:43:41,487
You went again?
99
00:45:48,431 --> 00:45:49,423
Yes.
100
00:45:54,192 --> 00:45:58,512
Haa haa haa haa haa haa haa
101
00:49:17,744 --> 00:49:22,447
Could it be are you not satisfied with just my fingers?
102
00:49:23,695 --> 00:49:27,311
No I didn't say that
103
00:49:30,416 --> 00:49:31,824
Goodbye
104
00:49:32,079 --> 00:49:36,304
You went around soaking yourself in sweet nectar, didn't you
105
00:49:36,304 --> 00:49:39,344
It's not a lie! I
106
00:49:41,583 --> 00:49:44,175
You don't have to hold back, Spanrecks
107
00:49:45,519 --> 00:49:49,295
My older brothers are flowing
108
00:49:49,327 --> 00:49:51,088
If I let you
109
00:50:18,896 --> 00:50:20,911
You don't need my older brothers, right?
110
00:50:30,192 --> 00:50:32,016
This will make you behave
111
00:50:36,527 --> 00:50:39,248
Shoot inside
112
00:50:42,192 --> 00:50:45,423
That stone hurts
113
00:50:58,672 --> 00:50:59,695
Ah, it's coming
114
00:51:02,351 --> 00:51:05,648
Definitely!
115
00:51:05,648 --> 00:51:10,128
Don't move Mistal is
116
00:51:17,807 --> 00:51:22,128
What's wrong? Why did you suddenly become so quiet?
117
00:51:22,320 --> 00:51:25,679
Older brother?
118
00:51:26,000 --> 00:51:28,719
Thrust yourself into me with all your might
119
00:54:19,215 --> 00:54:23,376
And she didn't come the girl
120
00:54:23,983 --> 00:54:25,391
To those guys
121
00:55:41,583 --> 00:55:46,255
You must be Mr. Spandick? Garrett Larpan, right?
122
00:55:50,384 --> 00:55:51,952
Do your best
123
00:56:29,840 --> 00:56:32,367
It went all the way to the base again
124
00:56:33,103 --> 00:56:36,623
Really give it your all until my brothers are satisfied
125
00:56:36,623 --> 00:56:38,639
I'll make Gary join too
126
00:57:12,431 --> 00:57:13,711
Thank you very much
127
00:57:18,128 --> 00:57:19,023
Hehe
128
00:58:16,112 --> 00:58:17,039
Yes
129
00:59:09,103 --> 00:59:13,615
It really was that way just like my sister said
130
01:04:25,231 --> 01:04:28,976
The taste of my brothers' wonderful flesh
131
01:04:35,215 --> 01:04:36,271
This is
132
01:04:38,704 --> 01:04:43,391
With every fatigue, energy disappears
133
01:04:43,391 --> 01:04:44,208
Thud
134
01:04:54,543 --> 01:04:56,143
What's wrong with the engine?
135
01:04:59,695 --> 01:05:02,128
Looks comfortable
136
01:05:08,943 --> 01:05:12,175
My body is becoming more and more sensitive
137
01:07:08,304 --> 01:07:09,391
No!
138
01:07:41,711 --> 01:07:45,423
Was this your first time?
139
01:07:45,936 --> 01:07:49,007
How does it feel? Doesn't it feel good?
140
01:07:54,224 --> 01:07:57,648
My consciousness
Oh dear
141
01:07:57,871 --> 01:07:59,760
You're already looking up?
142
01:08:00,208 --> 01:08:04,496
It's only 3 o'clock after all
143
01:08:04,784 --> 01:08:08,623
II somehow
somehow
144
01:08:09,456 --> 01:08:11,407
I'll get through this predicament
145
01:08:17,104 --> 01:08:17,967
Hah
146
01:08:20,688 --> 01:08:22,384
Nnn
147
01:08:56,015 --> 01:08:59,024
My stomach's rumbling
148
01:09:02,064 --> 01:09:03,568
Delicious!
149
01:09:09,807 --> 01:09:13,615
Nununununu
150
01:09:14,511 --> 01:09:18,351
It's my brothers' thick meat
151
01:09:18,384 --> 01:09:21,520
It's pierced all the way to the base
152
01:09:54,224 --> 01:09:57,600
Haros Panduk Server, good evening
153
01:09:57,600 --> 01:09:59,695
I can easily catch you
154
01:10:00,176 --> 01:10:02,992
You didn't even think of that, did you?
Yeah.
155
01:10:16,623 --> 01:10:20,560
Big brother, I'm already bored
156
01:10:21,488 --> 01:10:24,528
Let's continue that when we get back to the ship
157
01:10:29,328 --> 01:10:34,192
Everyone, balance! Everyone's completely unconscious
158
01:10:52,144 --> 01:10:55,408
Now, let's carry her onto the ship
159
01:11:02,608 --> 01:11:04,560
This woman's body
160
01:11:04,752 --> 01:11:07,631
Examine it from corner to corner
161
01:11:08,112 --> 01:11:11,887
Let's strip her bare
162
01:11:36,047 --> 01:11:40,287
Stop! You're going to dig inside me
163
01:11:40,287 --> 01:11:43,663
Gently, and sensually
164
01:12:25,551 --> 01:12:29,328
You're quite good at hip-shaking dances, St. Angel
165
01:12:30,064 --> 01:12:34,224
Is this also your first time with a back entrance?
166
01:12:41,775 --> 01:12:44,655
How are you enjoying this, Princess?
167
01:12:46,287 --> 01:12:49,840
It was such a wonderful day
168
01:12:49,840 --> 01:12:52,047
I thoroughly investigated you, top to bottom
169
01:13:02,351 --> 01:13:05,743
Just who are these guys?
170
01:13:17,775 --> 01:13:19,216
As I thought
171
01:13:20,944 --> 01:13:22,832
Now the mystery is solved
172
01:13:24,944 --> 01:13:26,032
Fufu (laughs)
173
01:13:45,743 --> 01:13:48,783
What is the purpose of doing all this
174
01:14:15,439 --> 01:14:19,471
Thanks to you, I've figured out the structure of the Standexer's body
175
01:14:19,631 --> 01:14:22,895
I've investigated everything, Un. Angel
176
01:14:33,712 --> 01:14:38,192
Is this crystal here the source of their power?
177
01:14:43,760 --> 01:14:45,104
And then
178
01:14:47,024 --> 01:14:51,119
This mask on my forehead maximizes my power
179
01:14:54,800 --> 01:14:55,984
Thank you
180
01:15:26,927 --> 01:15:29,807
This is how we take damage from the crystal
181
01:15:30,287 --> 01:15:33,359
Youāre steadily losing your power, aren't you
182
01:15:47,055 --> 01:15:51,279
I'm sorry
183
01:16:06,064 --> 01:16:09,712
Over there and behind
184
01:16:09,775 --> 01:16:13,807
We've been overpowered
185
01:16:36,144 --> 01:16:38,032
But don't you find it strange?
186
01:16:39,311 --> 01:16:42,319
Why did you suddenly start taking damage?
187
01:16:45,264 --> 01:16:49,920
Thatās right. Until now, no attack
188
01:16:49,920 --> 01:16:54,159
You returned the money, so why now?
189
01:16:56,463 --> 01:16:59,728
This is
190
01:17:17,648 --> 01:17:19,935
It's powdered crystal
191
01:17:19,935 --> 01:17:23,600
It's interfering with your powers
192
01:17:24,688 --> 01:17:26,576
What do you mean?
193
01:17:32,431 --> 01:17:36,944
This is it. So it can do this too
194
01:18:33,488 --> 01:18:35,152
My abs are crushed
195
01:18:35,216 --> 01:18:38,543
How does it feel to take damage directly from the crystal?
196
01:18:42,895 --> 01:18:47,471
That hit Iāll make it even more painful for you
197
01:18:47,471 --> 01:18:48,944
Now, engine
198
01:19:22,448 --> 01:19:24,144
Next this?
199
01:21:30,960 --> 01:21:33,807
You look like you're in a lot of pain, Iron Gel
200
01:21:43,311 --> 01:21:47,695
He's quite the energetic old man
201
01:21:47,695 --> 01:21:49,264
Do you notice?
202
01:21:49,904 --> 01:21:54,064
I'm talking about the connector stuck in you right now
203
01:22:10,384 --> 01:22:13,935
So that's it
204
01:22:15,247 --> 01:22:19,536
You've incorporated this into the connector too
205
01:23:00,047 --> 01:23:04,463
The way your bodies work
206
01:23:04,463 --> 01:23:06,192
All of it
207
01:23:09,423 --> 01:23:12,015
Even so I
208
01:23:18,927 --> 01:23:22,768
But it's already too late.
209
01:23:22,992 --> 01:23:26,895
Your followers, your brothers, suddenly
210
01:23:26,895 --> 01:23:31,663
Shut up, I took it with my flesh stick
211
01:23:32,079 --> 01:23:36,591
You don't stand a chance against me now
212
01:23:37,231 --> 01:23:40,560
Together with the regulated crystals
213
01:23:40,591 --> 01:23:42,992
You can go down the meat toilet
214
01:23:46,608 --> 01:23:49,807
I am Spandex
215
01:23:51,152 --> 01:23:52,720
Oh, I'm in trouble
216
01:23:56,079 --> 01:23:56,912
I
217
01:24:02,768 --> 01:24:06,960
My only sin is going wild with external music research
218
01:24:07,920 --> 01:24:11,536
Listen? Shall I test it?
219
01:24:13,520 --> 01:24:17,648
Big brothers, are you ready?
220
01:25:46,576 --> 01:25:50,064
These guys are they really after my
221
01:25:59,728 --> 01:26:00,912
Isn't that a common name?
222
01:26:03,631 --> 01:26:06,287
You're proud of it, so what's wrong?
223
01:26:09,935 --> 01:26:13,104
So? About your precious Chris
224
01:26:13,391 --> 01:26:15,311
You're planning to meet again, aren't you?
225
01:26:24,720 --> 01:26:29,488
You need to at least put up a fight
226
01:26:29,904 --> 01:26:33,199
Stop it
227
01:26:33,648 --> 01:26:37,551
Your crystal is nearing its limit, isn't it?
228
01:26:37,712 --> 01:26:39,663
This is a huge pinch
229
01:26:44,144 --> 01:26:46,608
Hurry!
230
01:26:48,880 --> 01:26:53,583
The crystal fufufu about time
231
01:26:54,863 --> 01:26:58,992
I'll finish you off now, San Angel.
232
01:28:03,216 --> 01:28:07,087
Your precious, precious crystal is broken
233
01:28:08,015 --> 01:28:12,015
Now you are truly
234
01:28:12,528 --> 01:28:14,511
Just a hot-blooded rookie
235
01:28:17,104 --> 01:28:21,072
But, it's still too early to despair.
236
01:28:21,072 --> 01:28:25,039
San Angel, for you
237
01:28:25,296 --> 01:28:28,560
The location of the remaining sisters and an invitation
238
01:28:28,655 --> 01:28:33,488
You have to vomit it out
239
01:28:35,216 --> 01:28:39,184
You don't hate me, do you?
240
01:28:39,920 --> 01:28:41,615
I won't tell you
241
01:28:44,880 --> 01:28:47,119
Oh, is that so
242
01:29:01,391 --> 01:29:03,536
Crystad was destroyed
243
01:29:04,079 --> 01:29:09,072
Now that you've lost your powers, what can you even do?
244
01:29:23,920 --> 01:29:24,752
Ugh!
245
01:30:06,479 --> 01:30:07,855
Just saying it because I was born
246
01:30:11,311 --> 01:30:15,920
So your true identity was a chaotic princess
247
01:30:20,304 --> 01:30:23,344
Did you know? Sci-Angel
248
01:30:24,304 --> 01:30:27,376
Once a crystal is contaminated by the Century,
249
01:30:27,471 --> 01:30:30,351
it can never be recovered
250
01:30:34,543 --> 01:30:39,536
So, from now on, you
251
01:30:39,663 --> 01:30:44,079
will continue to have your body eroded by lust until you die
252
01:31:04,463 --> 01:31:08,176
Stop your futile resistance, Sanzenjuku
253
01:31:08,912 --> 01:31:13,488
Now, brothers, do your best
254
01:31:54,479 --> 01:31:59,311
The poor old man will just be violated again and again.
255
01:31:59,311 --> 01:32:02,671
Your pride and joy, your body, will become a curse
256
01:32:07,920 --> 01:32:11,568
Enjoy
257
01:32:11,568 --> 01:32:14,543
Melt completely
258
01:32:22,895 --> 01:32:27,631
Have you finally decided to teach me a little about your other sisters?
259
01:32:38,000 --> 01:32:42,032
Oh, that's too bad
260
01:32:43,152 --> 01:32:46,064
Now then, Big Brother
261
01:33:41,648 --> 01:33:43,760
Shaking all the way to your core
262
01:33:59,728 --> 01:34:04,304
Does it feel good? It doesn't feel good
263
01:34:09,680 --> 01:34:11,536
You're a stubborn woman
264
01:34:51,600 --> 01:34:54,768
It's better for you to just speak honestly
265
01:35:00,112 --> 01:35:02,576
II can't possibly do that
266
01:35:15,471 --> 01:35:20,015
She talks a big game, but she was honest just now
267
01:35:20,528 --> 01:35:25,199
Isn't it already a mess? N-No
268
01:35:26,000 --> 01:35:29,328
Lying isn't allowed, you know
269
01:35:29,648 --> 01:35:32,783
An example? Amazing
270
01:35:32,783 --> 01:35:37,391
Here, a bite all the way to the root
271
01:36:51,503 --> 01:36:56,015
I'm going to give you a full dose of the Hane's impulses
272
01:37:14,000 --> 01:37:16,112
The role played by the alien
273
01:37:17,423 --> 01:37:21,104
Immediately with Moon Angel and Cosmo Angel
274
01:37:21,104 --> 01:37:25,807
I'll adjust it for you, as a meat regulator
275
01:37:30,351 --> 01:37:33,231
What did I just say?
276
01:37:34,224 --> 01:37:36,752
My head is spinning
277
01:37:47,503 --> 01:37:50,000
I have no business with this woman
278
01:37:50,127 --> 01:37:53,072
You can ravage me as much as you like, without holding back
279
01:37:57,551 --> 01:37:59,087
Minami-san
280
01:38:04,688 --> 01:38:06,927
Even Chief Ogawa
281
01:38:08,591 --> 01:38:12,655
Why those two
282
01:38:16,144 --> 01:38:20,847
Just as you wish, with a thick and hard
283
01:38:21,359 --> 01:38:25,328
I'll rewrite the Earth along with its shattered crystals
284
01:38:32,463 --> 01:38:37,007
It feels good Suu's mine
285
01:38:37,296 --> 01:38:40,783
It feels so good
286
01:39:03,119 --> 01:39:06,800
It seems I'm having hallucinations
287
01:39:08,463 --> 01:39:11,728
Did I seem like the man you love, Brother?
288
01:39:16,271 --> 01:39:19,311
To a body that yields dust when struck
289
01:39:20,239 --> 01:39:24,319
Thoroughly, before looking for other sisters
290
01:39:24,319 --> 01:39:26,640
I'll beat you to a pulp
291
01:39:31,663 --> 01:39:36,144
The Cosmos, pretending to be a righteous heroine
292
01:39:36,144 --> 01:39:40,176
I'll treat you to plenty of and pleasure
293
01:39:49,775 --> 01:39:54,768
And, you should explain that meteorite more.
294
01:39:55,439 --> 01:39:58,224
That's definitely Spandex's weakness
295
01:40:00,399 --> 01:40:04,591
Now, which will be our next prey?
296
01:40:05,136 --> 01:40:09,104
Boon Enjorika Hosmo Enjorika
297
01:40:10,608 --> 01:40:14,448
Wait for me, Father
298
01:40:36,399 --> 01:40:37,423
Good night
299
01:40:39,216 --> 01:40:42,384
Fly endlessly
300
01:40:43,055 --> 01:40:45,935
The space between dots stretches
301
01:40:46,224 --> 01:40:49,520
Even now, at this moment
302
01:40:52,271 --> 01:40:54,256
Suddenly
303
01:41:17,231 --> 01:41:20,015
I can't say it
304
01:41:31,087 --> 01:41:31,984
Parapper!
305
01:41:35,439 --> 01:41:37,488
This is where someone
306
01:42:50,927 --> 01:42:52,144
In that kind of situation
307
01:42:58,511 --> 01:43:01,167
Is that correct? Is that right?
308
01:43:05,872 --> 01:43:10,703
Yes, first, Mizuki-san, ball up
309
01:43:10,703 --> 01:43:14,287
Thank you for your hard work. Thank you very much
310
01:43:14,608 --> 01:43:19,279
Are you okay? Just a little. Looks like a cold is getting worse. Work tomorrow?
311
01:43:19,279 --> 01:43:23,007
I've already taken tomorrow off
312
01:43:23,007 --> 01:43:27,216
The final interview
313
01:43:27,216 --> 01:43:31,136
Please go ahead. Yes
314
01:43:31,136 --> 01:43:32,944
Haa
315
01:43:37,967 --> 01:43:41,072
That's all. Thank you very much
316
01:43:46,064 --> 01:43:50,351
What about everyone else?
317
01:43:50,576 --> 01:43:54,832
I wonder if I should leave midway
318
01:44:05,007 --> 01:44:09,840
Please look forward to the next episode!
319
01:44:10,384 --> 01:44:14,576
I received training later
320
01:44:19,039 --> 01:44:21,328
That's welfare, isn't it!
321
01:44:31,728 --> 01:44:33,807
You've worked hard
322
01:44:40,399 --> 01:44:41,296
Take down Mewli
323
01:44:56,720 --> 01:44:59,887
You don't know? What's wrong?
324
01:45:00,271 --> 01:45:04,655
How do you enter? You enter with your smartphone
325
01:45:06,511 --> 01:45:09,952
Isn't it cool?
326
01:45:09,952 --> 01:45:11,920
You've accepted it
327
01:45:51,055 --> 01:45:54,384
Let's raise a broad field of justice
328
01:45:55,344 --> 01:46:00,144
Yes
329
01:46:01,551 --> 01:46:05,039
That's amazing
330
01:46:27,279 --> 01:46:28,144
Yes!
331
01:46:31,695 --> 01:46:35,952
Nice to meet you.
332
01:46:40,655 --> 01:46:43,920
Everyone bought this right up to the last minute.
333
01:46:44,431 --> 01:46:48,655
Is no one going to do anything?
334
01:46:56,239 --> 01:46:59,279
No, it's a little early!
335
01:47:09,007 --> 01:47:13,119
Let's practice
336
01:47:13,119 --> 01:47:17,391
Delicious at your feet!
337
01:47:17,872 --> 01:47:19,568
That's right!
338
01:47:24,304 --> 01:47:28,000
Just in case, the 'waa' written down there
339
01:47:28,000 --> 01:47:29,743
It's happening from 'waa'
340
01:48:21,296 --> 01:48:22,224
Goodbye
341
01:48:35,695 --> 01:48:40,399
Just a little bit, I need to try my best. Okay, let's do it.
342
01:51:42,351 --> 01:51:45,551
It was my fourth time working with Giga-san
343
01:51:46,608 --> 01:51:51,104
It was my first time working with this director, so I was grateful
344
01:51:51,104 --> 01:51:53,775
Quite a bit in the mornings
345
01:51:54,287 --> 01:51:57,184
I was actually really nervous
346
01:51:57,184 --> 01:52:01,536
The thread really started to hurt
347
01:52:01,536 --> 01:52:06,384
I thought it was fun and I could do it
348
01:52:06,384 --> 01:52:10,768
I caught a terrible cold
349
01:52:10,768 --> 01:52:14,384
I got medicine from the staff at the magazine stand
350
01:52:14,384 --> 01:52:18,127
This is also a moving scene
351
01:52:18,927 --> 01:52:22,688
I wonder at what point my physical condition started to decline
352
01:52:22,688 --> 01:52:26,735
I hope no one else is feeling unwell
353
01:52:26,735 --> 01:52:28,511
But, umm
354
01:52:28,511 --> 01:52:31,984
I think I enjoyed it quite a bit
355
01:52:31,984 --> 01:52:34,752
Compared to the beginning
356
01:52:34,752 --> 01:52:39,184
I hope I've gotten better at action and acting
357
01:52:39,184 --> 01:52:43,456
You know, your story is well, it's just something
358
01:52:43,456 --> 01:52:47,600
It's wonderful to see you've been getting enough sleep
359
01:52:47,600 --> 01:52:49,199
It's just me here
360
01:52:54,144 --> 01:52:57,935
Excuse me. Excuse me. That's good
361
01:52:58,192 --> 01:53:02,047
Just got home In plays and such
362
01:53:05,855 --> 01:53:08,496
In the future, I'll continue to create self-portrait works
363
01:53:08,496 --> 01:53:12,239
Or perhaps Saradaizeki, or together
364
01:53:12,239 --> 01:53:16,688
I look forward to your continued support. Please watch again
365
01:53:17,264 --> 01:53:18,319
Yes
366
01:53:18,319 --> 01:53:22,543
Thank you. Good work everyone
367
01:53:27,247 --> 01:53:30,832
Yes, thank you
25196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.