All language subtitles for Forradarna.Gravkammaren.S02E02.SWEDISH.1080p.WEB.VLR.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,320 FörrĂ€darna kĂ€mpar för att behĂ„lla sin makt. 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,560 DĂ„ har vi en dödslista. 3 00:00:07,720 --> 00:00:12,320 Det Ă€r mĂ„nga som har fĂ„tt kĂ€nna pĂ„ svekets bittra eftersmak. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 Och Ă€nnu en trogen har fallit offer. 5 00:00:15,240 --> 00:00:21,560 Men i gravkammaren fĂ„r de fallna göra sin röst hörd en sista gĂ„ng. 6 00:00:21,720 --> 00:00:25,480 Hon var nĂ€ra pĂ„ att Ă„ka! Hade jag röstat sĂ„ hade hon... 7 00:00:25,640 --> 00:00:29,640 Hur kĂ€nner Jonas efter att ha blivit utröstad vid runda bordet? 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,159 Jag har aldrig varit sĂ„ nervös. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,800 Nadim Ghazale frĂ„n förra sĂ€songen- 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,840 -pratar om hur man ska tĂ€nka nĂ€r man blir rekryterad. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,720 Det Ă€r jĂ€vligt roligt att spela bĂ„da rollerna. 12 00:00:41,880 --> 00:00:45,000 Och vi avslöjar förstĂ„s den stora hemligheten. 13 00:00:45,160 --> 00:00:48,720 -Vilka som Ă€r förrĂ€darna. -Jag sa ju det! 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,080 VĂ€lkomna till "Gravkammaren". 15 00:00:59,800 --> 00:01:04,160 Jonas Fagerström, den tredje medlemmen frĂ„n YouTube-trion JLC- 16 00:01:04,320 --> 00:01:07,120 -blev utvisad vid kvĂ€llens runda bord. 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,440 Han klarade sig lĂ€ngre Ă€n sina kollegor- 18 00:01:10,600 --> 00:01:12,480 -men fallet blev Ă€ndĂ„ hĂ„rt. 19 00:01:12,640 --> 00:01:17,760 Det Ă€r pĂ„frestande att vara med hĂ€r, men jag trodde verkligen inte det. 20 00:01:17,920 --> 00:01:22,160 Calle och Lucas har berĂ€ttat att det Ă€r pĂ„frestande. 21 00:01:22,320 --> 00:01:27,880 Det psykiska spelet att man alltid ska spela och försvara sig sjĂ€lv. 22 00:01:28,040 --> 00:01:31,880 Du sĂ€ger att jag har sagt att du ska vĂ€lja Maria. 23 00:01:32,040 --> 00:01:35,840 -Du sa inte att jag ska. -NĂ€men, det Ă€r fel. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,040 Det gĂ„r inte hur lĂ€nge som helst. 25 00:01:38,200 --> 00:01:43,880 VĂ€lkommen till gravkammaren, Jonas Fagerström. VarsĂ„god. 26 00:01:44,040 --> 00:01:48,440 Men du, jag mĂ„ste börja med att sĂ€ga en sak. Grattis! 27 00:01:48,600 --> 00:01:51,160 Ja, det Ă€r ju delmĂ„l ett. 28 00:01:51,320 --> 00:01:55,480 Men jag sĂ„g ju pĂ„ tavlorna. Det Ă€r inte lĂ„ngt efter jag kom. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Men lĂ€ngre. Det Ă€r det viktigaste. 30 00:01:58,520 --> 00:02:03,120 Lucas, du fĂ„r tyvĂ€rr lĂ€mna spelet. 31 00:02:03,280 --> 00:02:07,000 -Carl, du har fĂ„tt flest röster. -Det hĂ€r Ă€r inte sant. 32 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 Det Ă€r typ en kopia pĂ„ Lucas. Åh, vilket fiasko. 33 00:02:11,720 --> 00:02:16,840 SĂ„ nu kan du gĂ„ hem och sĂ€ga till Lucas och Carl: "Jag vann." 34 00:02:17,000 --> 00:02:21,640 Vi har ju pratat om det hĂ€r sĂ„ klart. De har gett mig tips och allt. 35 00:02:21,800 --> 00:02:24,320 Vad för tips? Var inte nervös? 36 00:02:24,480 --> 00:02:29,400 Ja, jag tog det med en nypa salt. De Ă€r inte bĂ€st pĂ„ det hĂ€r spelet. 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,400 -Nja, det kan vi... -Det Ă€r alla överens om. 38 00:02:32,560 --> 00:02:36,800 Eller kanske de bara var "cursed". De satt ju pĂ„ den dĂ€r stolen. 39 00:02:36,960 --> 00:02:40,520 Jag höll mig sĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n den, pĂ„ andra sidan bordent. 40 00:02:40,680 --> 00:02:44,560 Jag sĂ„g hur du kollade pĂ„ den. "Nej, hĂ€r ska jag inte sitta." 41 00:02:46,240 --> 00:02:50,480 Anders hamnade pĂ„ den. Jag tĂ€nkte: "Han ryker ju." 42 00:02:50,640 --> 00:02:55,720 Man vet ju inte vad man blir innan man Ă„ker till slottet. 43 00:02:55,880 --> 00:02:57,840 De trodde att jag blev förrĂ€dare. 44 00:02:58,000 --> 00:03:02,680 Innan programmet sĂ„ kĂ€ndes det ballt. Jag Ă€r sĂ„ glad att jag inte blev det. 45 00:03:02,840 --> 00:03:06,320 Jag kan titta folk i ögonen och sĂ€ga en sak som en sann. 46 00:03:06,480 --> 00:03:09,640 Men om jag ska ljuga om det? Det syns sĂ„ alltsĂ„. 47 00:03:09,800 --> 00:03:14,920 Jag hade varit sĂ„ hĂ€r: "Jag lovar." Utan att kunna hĂ„lla ögonkontakt. 48 00:03:15,080 --> 00:03:18,880 SĂ„ att jag Ă€r glad Ă€ndĂ„ att jag Ă„kte ut som trogen. 49 00:03:19,040 --> 00:03:22,880 Hur kĂ€nns det? Vad Ă€r det för tankar du har i huvudet? 50 00:03:23,040 --> 00:03:27,480 Jag tror att man sĂ„g det. Jag fick inte fram ord. 51 00:03:27,640 --> 00:03:30,440 -Nej, jag mĂ€rkte det. -Det kom inte. 52 00:03:30,600 --> 00:03:34,160 GrĂ„ten var hĂ€r. Kanske för att jag fick Ă„ka hem. 53 00:03:34,320 --> 00:03:39,800 Men det var sĂ„ mycket kĂ€nslor. Jag sĂ„g att Kaeli blev lite berörd. 54 00:03:39,960 --> 00:03:42,800 Farao blev berörd. Det blev mycket kĂ€nslor. 55 00:03:42,960 --> 00:03:46,440 Jag kĂ€nde inte igen mig sjĂ€lv, om jag ska vara Ă€rlig. 56 00:03:46,600 --> 00:03:50,520 Jag Ă„ngrar att jag inte tog ett andetag innan jag pratade. 57 00:03:50,680 --> 00:03:54,560 Att bara lugna ner mig. Jag hörde ju mig sjĂ€lv. 58 00:03:55,560 --> 00:04:01,000 -"Jag Ă€r trogen!" -Jag vet. Jag tĂ€nkte faktiskt pĂ„ det. 59 00:04:01,160 --> 00:04:05,120 Du var ju vĂ€ldigt berörd och tagen och pĂ„verkad. 60 00:04:05,280 --> 00:04:09,240 Jag hade nog högre puls dĂ€r Ă€n nĂ€r jag Ă€r ute och springer. 61 00:04:09,400 --> 00:04:15,800 Du vet, huvudet Ă„kte med. Hela jag pulserade. 62 00:04:15,960 --> 00:04:19,160 Jag har aldrig varit sĂ„ nervös i hela mitt liv. 63 00:04:19,320 --> 00:04:24,120 Och det Ă€r ett spel. DĂ„ fattar man hur inne i den hĂ€r bubblan man blir. 64 00:04:24,280 --> 00:04:30,560 Vet du vad? De som kommer... Du vet ju det, de som hamnar i final. 65 00:04:30,720 --> 00:04:36,240 Jag Ă€r orolig för deras hĂ€lsa. De mĂ„ste prata med nĂ„gon hemma. 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,920 -De mĂ„ste det! -Jag vet. 67 00:04:39,080 --> 00:04:40,960 De kommer inte att överleva. 68 00:04:41,120 --> 00:04:45,240 Jag minns nĂ€r ni gjorde er reaktion-video. Ni bara: 69 00:04:45,400 --> 00:04:48,320 "Hon överdriver. Hon grĂ„ter inte pĂ„ riktigt." 70 00:04:48,480 --> 00:04:51,480 Du ocksĂ„ vid runda bordet varje gĂ„ng. 71 00:04:51,640 --> 00:04:56,400 NĂ€men, det var pĂ„ riktigt. Det var pĂ„ riktigt. Helt Ă€rligt. 72 00:04:56,560 --> 00:05:01,680 De kĂ€nslorna. Jag var inte beredd. Jag stĂ„lsĂ€tter mig ganska mycket. 73 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 Men dĂ€r, jag var inte beredd pĂ„ det. 74 00:05:04,560 --> 00:05:08,080 Jag har hittat nya sidor hos mig sjĂ€lv. 75 00:05:08,240 --> 00:05:11,960 Det sprudlar med kĂ€nslor i mig. 76 00:05:12,120 --> 00:05:18,000 NĂ€r jag gick ut sĂ„ ville jag grĂ„ta och sĂ„ blev jag arg och förvirrad. 77 00:05:18,160 --> 00:05:21,040 Ja, det Ă€r sĂ„ konstigt alltsĂ„. 78 00:05:21,200 --> 00:05:27,560 Vad tror du att det var som gjorde att just du hamnade i skottlinjen? 79 00:05:27,720 --> 00:05:32,640 För flera av argumenten fanns det ingen grund för. 80 00:05:32,800 --> 00:05:34,320 Det Ă€r bara en kĂ€nsla. 81 00:05:34,480 --> 00:05:41,280 Men det var nog att Martin sa att jag sagt att han skulle rösta pĂ„ Maria. 82 00:05:41,440 --> 00:05:44,560 Jag argumenterade sĂ„ klart emot det. 83 00:05:44,720 --> 00:05:50,280 -Det gjorde du Ă€ndĂ„ vĂ€ldigt vĂ€l. -Jag mĂ„ste ju vinna folks förtroende. 84 00:05:50,440 --> 00:05:53,680 Men det var ju dĂ€r det drog igĂ„ng det hela. 85 00:05:53,840 --> 00:05:56,960 Hur kĂ€nner du? Vems röst sved mest? 86 00:05:57,120 --> 00:06:00,920 Det som sved absolut mest var att jag tĂ€nkte rösta pĂ„ Isa. 87 00:06:01,080 --> 00:06:05,240 Jag sĂ„g att folk diskuterade. "Fan, det kanske finns en..." 88 00:06:05,400 --> 00:06:09,160 Och hade jag röstat pĂ„ Isa sĂ„ hade det ju blivit 6-6. 89 00:06:09,320 --> 00:06:11,280 -Omröstning. -Ja. 90 00:06:11,440 --> 00:06:15,240 Jag kanske hade Ă„kt ut Ă€ndĂ„, men man hade fĂ„tt en chans till. 91 00:06:15,400 --> 00:06:17,840 Men den som sved mest var vĂ€l Kaeli. 92 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 -Varför dĂ„? -Jag tycker verkligen om henne. 93 00:06:21,800 --> 00:06:27,960 Jag kunde absolut inte lita pĂ„ henne, men jag tycker om henne som person. 94 00:06:28,120 --> 00:06:33,480 Jag Ă€r absolut inte besviken. Man kan inte lita pĂ„ nĂ„gon dĂ€rinne. 95 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 Jag Ă€r nog ledsen. Jag ville gĂ„ lĂ€ngre. 96 00:06:36,800 --> 00:06:43,320 Jag förvĂ€ntade mig inte att vinna, men vi hade sĂ„ jĂ€vla kul. 97 00:06:43,480 --> 00:06:48,480 Jag vill bara vara dĂ€rinne och vara i allas nĂ€rhet. 98 00:06:48,640 --> 00:06:53,400 Vi skojade mycket. Jag hade skitkul. Jag Ă€r bara ledsen att det Ă€r över. 99 00:06:53,560 --> 00:06:57,800 Jag tror att den hĂ€r roliga biten... 100 00:06:57,960 --> 00:07:02,960 Jag har ocksĂ„ funderat kring att det gör att man tar det sĂ„ hĂ„rt. 101 00:07:03,120 --> 00:07:05,720 Det blir en berg- och dalbana av kĂ€nslor. 102 00:07:05,880 --> 00:07:09,000 Ena sekunden Ă€r man ett team, sedan Ă€r man fiender. 103 00:07:09,160 --> 00:07:11,840 Sedan sitter man och anklagar varandra. 104 00:07:12,000 --> 00:07:16,480 Och vi pratar inte om dagar, utan det Ă€r minuter emellan. 105 00:07:16,640 --> 00:07:22,080 Det Ă€r jag vĂ€l mest förvĂ„nad över. AlltsĂ„ Maria kör hĂ„rt. 106 00:07:22,240 --> 00:07:26,880 Hon sa ju sĂ„ hĂ€r: "Ja. Martin kommer att Ă„ka ut." 107 00:07:27,040 --> 00:07:30,160 Sedan kom hon till mig: "Det Ă€r tyvĂ€rr du, Jonas." 108 00:07:30,320 --> 00:07:33,560 Men du sa ju... Vi pratade för en minut sedan. 109 00:07:33,720 --> 00:07:40,640 Efter jag och hon hade pratat igĂ„r. SĂ„ hĂ€r: "Jag Ă€r trogen, Maria." 110 00:07:40,800 --> 00:07:43,240 "SĂ„ dĂ€r ska en trogen prata." 111 00:07:43,400 --> 00:07:48,400 Och pĂ„ riktigt, 30 minuter senare sĂ„ pratade hon med Samir. NĂ€e! 112 00:07:48,560 --> 00:07:52,000 Hon Ă€r vĂ€ldigt duktig pĂ„ att fĂ„ med sig folk. 113 00:07:52,160 --> 00:07:56,840 NĂ€r jag har henne emot mig sĂ„ har jag alla emot mig. 114 00:07:57,000 --> 00:08:02,240 Jonas, jag har bilder hĂ€r pĂ„ dina före detta medspelare. 115 00:08:02,400 --> 00:08:08,560 Jag ska ge det hĂ€r till dig. Vem tror du gĂ„r lĂ€ngst och varför? 116 00:08:12,760 --> 00:08:15,040 Vart har vi dig? HĂ€r. 117 00:08:15,200 --> 00:08:20,720 -Du tror att Kaeli gĂ„r lĂ€ngst? -Hon Ă€r duktig pĂ„ argumentation. 118 00:08:20,880 --> 00:08:25,640 Men hon Ă€r ocksĂ„ med i gruppen och hon sĂ€ger vad hon tycker. 119 00:08:25,800 --> 00:08:28,840 Det Ă€r viktigt. Man mĂ„ste gĂ„ med i gruppen. 120 00:08:29,000 --> 00:08:31,840 -SĂ„ Kaeli? -Jag tror Kaeli. 121 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Jag hoppas att hon stĂ„r med Farao. 122 00:08:35,160 --> 00:08:39,000 Men det finns en risk att han pratar för mycket ibland. 123 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 Folk tror att det Ă€r en tĂ€ckmantel. 124 00:08:41,920 --> 00:08:47,000 Men vi har ju kommit till en plats i spelet dĂ€r Ă€ven Farao börjar... 125 00:08:47,160 --> 00:08:50,040 Jag vet inte. Jag köper inte det dock. 126 00:08:50,200 --> 00:08:54,720 NĂ€men, han grĂ€t pĂ„ riktigt idag. Han tyckte att det var jobbigt. 127 00:08:54,880 --> 00:08:59,960 -Du köper inte nĂ€r folk grĂ„ter pĂ„ TV. -Jo, men inte nĂ€r de grĂ„ter som du. 128 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 NĂ€men! 129 00:09:01,880 --> 00:09:08,160 Men Jonas, du sitter ju hĂ€r för att förrĂ€darna har gjort ett bra jobb. 130 00:09:08,320 --> 00:09:11,840 Jag tĂ€nkte att jag ska berĂ€tta för dig vilka det Ă€r. 131 00:09:12,000 --> 00:09:15,520 Åh! Jag Ă€r mer nervös nu Ă€n vid runda bordet alltsĂ„. 132 00:09:15,680 --> 00:09:19,560 Åh! Usch! Det hĂ€r vill jag inte veta. 133 00:09:19,720 --> 00:09:23,160 Efter pausen avslöjar vi förrĂ€darna. 134 00:09:23,320 --> 00:09:27,200 Och Nadim frĂ„n sĂ€song 2 ger oss sina bĂ€sta tips- 135 00:09:27,360 --> 00:09:31,040 -pĂ„ hur man stĂ€ller om till "backstabbande" mördare. 136 00:09:42,280 --> 00:09:46,880 Men Jonas, du sitter ju hĂ€r för att förrĂ€darna har gjort ett bra jobb. 137 00:09:47,040 --> 00:09:49,520 De trogna har gjort ett mindre bra jobb. 138 00:09:49,680 --> 00:09:52,680 Vilka tror du att förrĂ€darna Ă€r? 139 00:09:53,680 --> 00:09:58,200 Ja, men magkĂ€nsla bara sĂ„. Pang! Jag tror inte Martin Ă€r förrĂ€dare. 140 00:09:58,360 --> 00:10:00,680 Du trodde det vid runda bordet. 141 00:10:00,840 --> 00:10:04,440 Nej, men jag var tvungen att köra pĂ„ det racet. 142 00:10:04,600 --> 00:10:07,160 Jag visste att nĂ„gra skulle rösta pĂ„ honom. 143 00:10:07,320 --> 00:10:11,720 Jag ville fĂ„ med mig dem ocksĂ„. DĂ€r hade jag bĂ€sta chansen. 144 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 Anders, dĂ„. 145 00:10:13,600 --> 00:10:17,720 VĂ„ran kĂ€ra, arga Anders. 146 00:10:17,880 --> 00:10:21,000 -Han tror jag Ă€r förrĂ€dare. -Varför? 147 00:10:21,160 --> 00:10:27,200 Han agerade annorlunda efter vi hade tagit av oss maskerna första gĂ„ngen. 148 00:10:27,360 --> 00:10:32,400 -PĂ„ vilket sĂ€tt dĂ„? -Han flackade lite med blicken. 149 00:10:32,560 --> 00:10:36,160 Och han har varit vĂ€ldigt tillbaka. 150 00:10:36,320 --> 00:10:39,680 Gör det alla sĂ€ger. Hoppas att han inte ska synas. 151 00:10:39,840 --> 00:10:45,040 SĂ„ Anders och sedan sĂ„ tror jag att det kan vara Isa ocksĂ„. 152 00:10:46,040 --> 00:10:50,800 -Det Ă€r de tvĂ„? -VĂ€nta nu. Kan det vara fler kanske? 153 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 NĂ„gon blev ju rekryterad. 154 00:10:53,280 --> 00:10:56,640 -Det var sĂ„? -Annars hade ju nĂ„gon blivit mördad. 155 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 -Är det sĂ„? -SĂ„ klart. 156 00:10:59,560 --> 00:11:04,040 Om de inte hade gett sig pĂ„ nĂ„gon med sköld. 157 00:11:04,200 --> 00:11:06,560 Jaha... Vilket as. 158 00:11:06,720 --> 00:11:08,720 Anders och Isa. 159 00:11:08,880 --> 00:11:14,400 Sedan har de tvĂ„ rekryterat Maria. 160 00:11:14,560 --> 00:11:21,160 Jag tĂ€nkte, Jonas, att jag ska berĂ€tta för dig vilka det Ă€r. 161 00:11:21,320 --> 00:11:26,960 Du fĂ„r inte sĂ€ga Farao och Kaeli. DĂ„ skiter jag i det hĂ€r. 162 00:11:27,960 --> 00:11:32,160 Nej, det fĂ„r du inte göra bara. Du fĂ„r inte det. 163 00:11:32,320 --> 00:11:35,040 Ska vi titta pĂ„ den första förrĂ€daren? 164 00:11:35,200 --> 00:11:38,960 Åh! Jag Ă€r mer nervös nu Ă€n vid runda bordet. 165 00:11:39,120 --> 00:11:44,000 -Är du redo? -Ja. Åh! Usch! Jag vill inte veta. 166 00:11:44,160 --> 00:11:48,720 -Jo, det vill du. -Okej, kör. DĂ„ Ă€r det Farao. 167 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 Åh, jag sa ju det. 168 00:11:57,400 --> 00:11:59,680 Jag sa ju det. 169 00:11:59,840 --> 00:12:03,200 Jag visste det! Hon var nĂ€ra pĂ„ att Ă„ka. 170 00:12:03,360 --> 00:12:05,640 Hade jag röstat sĂ„ hade hon... 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 -Hur kĂ€nns det? -Jag visste det! 172 00:12:10,960 --> 00:12:13,280 -Det var sĂ„ nĂ€ra! -Fuck! 173 00:12:13,440 --> 00:12:19,880 SnĂ€lla, kan inte jag fĂ„ gĂ„ upp igen? Vi glömmer att det hĂ€r har hĂ€nt. 174 00:12:20,040 --> 00:12:22,840 -Jag ska ringa Gago. -Ja, gör det. 175 00:12:23,000 --> 00:12:27,160 Kolla med honom. Han Ă€r skön. Åh! 176 00:12:27,320 --> 00:12:29,480 Isa! 177 00:12:29,640 --> 00:12:31,800 Okej, Isa. NĂ€sta Ă€r Anders, dĂ„. 178 00:12:31,960 --> 00:12:36,160 -Vill du se? Är du redo? -Mm. Är det... 179 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 Anders. Jag sa ju det! 180 00:12:53,360 --> 00:12:59,040 AlltsĂ„ fan vad dĂ„lig han Ă€r. Åh! Jag sa ju det. Vad sjukt. 181 00:13:00,480 --> 00:13:05,720 -FörstĂ„r du hur besviken jag Ă€r? -Ja, jag kan tĂ€nka mig det. 182 00:13:05,880 --> 00:13:10,840 För en stund sedan var du ledsen, men nu kommer besvikelsen. 183 00:13:11,000 --> 00:13:14,160 Var det nĂ„gon idag som attackerade dig lite extra? 184 00:13:15,360 --> 00:13:17,520 Ja, det var ju Anders. 185 00:13:17,680 --> 00:13:21,160 -Bara? -Nej, men det var inte... Nej. 186 00:13:21,320 --> 00:13:23,560 Har de rekryterat Kaeli, dĂ„? 187 00:13:23,720 --> 00:13:28,320 Ska vi ta reda pĂ„ vem den sista Ă€r? DĂ„ kollar vi. 188 00:13:28,480 --> 00:13:33,800 För att Maria Ă€r för uppenbart. Hon Ă€r för mycket i skottlinjen. 189 00:13:43,800 --> 00:13:47,640 Jaha, ja. De rekryterade henne i natt. 190 00:13:47,800 --> 00:13:50,080 -Du har fel. -Jag har fel? 191 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 -Vem rekryterade de? -Anders. 192 00:13:52,800 --> 00:13:54,840 Var det sĂ„? 193 00:13:55,840 --> 00:14:00,560 Vet du vad? Det som Ă€r lite kört Ă€r att de dĂ€r inte kommer att vinna. 194 00:14:00,720 --> 00:14:06,600 Det kommer de inte. Anders? AlltsĂ„ han kommer att Ă„ka ut. 195 00:14:06,760 --> 00:14:10,280 SĂ€ger man nĂ„got till honom: "Jag? Har jag gjort det?" 196 00:14:10,440 --> 00:14:13,800 -Vad menar du med det? -Du jobbar emot det hĂ€r. 197 00:14:13,960 --> 00:14:18,160 Verkligen inte. DĂ„ har du missförstĂ„tt helt. 198 00:14:18,320 --> 00:14:21,560 Och sĂ„ blir han direkt... Nej, det dĂ€r gĂ„r aldrig. 199 00:14:21,720 --> 00:14:26,000 -Och Isa... -Som röstade pĂ„ Amie första dagen. 200 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Gjorde Isa det? Ja. 201 00:14:29,920 --> 00:14:33,920 Vill du veta en till hemlighet? Hon fick vĂ€lja i fĂ€ngelsehĂ„lan. 202 00:14:34,080 --> 00:14:36,840 Om hon ville vara förrĂ€dare eller trogen. 203 00:14:38,200 --> 00:14:41,400 -Är det sĂ„? -Ni skickade ner henne indirekt. 204 00:14:41,560 --> 00:14:43,800 Åh, jĂ€vlar! 205 00:14:44,920 --> 00:14:48,320 Ny gameplan. Nu gĂ„r jag upp. 206 00:14:50,400 --> 00:14:53,640 -Va? -Ja, om du kan smita upp. 207 00:14:53,800 --> 00:14:57,920 Nej! Åh, herregud. Katia! 208 00:14:58,080 --> 00:15:03,480 Ja. Men du, Jonas? Du fĂ„r inte smita upp till slottet. 209 00:15:03,640 --> 00:15:07,760 Det hĂ€r Ă€r de hemligheterna som du fĂ„r bĂ€ra med dig. 210 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 Jag börjar tĂ€nka direkt sĂ„ hĂ€r: Brevduva? 211 00:15:11,400 --> 00:15:14,640 Nej, tack. Det fĂ„r du inte göra. 212 00:15:14,800 --> 00:15:17,080 -Tack för att du kom. -Tack. 213 00:15:17,240 --> 00:15:20,720 Hoppas att besvikelsen, ilskan och sorgen lĂ€gger sig. 214 00:15:20,880 --> 00:15:23,480 Om ett Ă„r kanske. Det hĂ€r tar ett tag. 215 00:15:23,640 --> 00:15:26,800 -Jag Ă€r inne i bubblan nu. -Jag har ju sagt det. 216 00:15:30,800 --> 00:15:33,640 FörrĂ€darna har stĂ€rkt upp laget. 217 00:15:33,800 --> 00:15:38,000 Det Ă€r inte helt enkelt att stĂ€lla om frĂ„n trogen till förrĂ€dare. 218 00:15:38,160 --> 00:15:42,040 Nadim Ghazale som var med förra sĂ€songen vet hur det Ă€r. 219 00:15:42,200 --> 00:15:46,440 Den snĂ€lla och pĂ„litliga polisen som vann mĂ„ngas förtroende- 220 00:15:46,600 --> 00:15:49,240 -men som tyckte att det var jobbigt att ljuga. 221 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 Även om det Ă€r en lek sĂ„ kĂ€nns det. 222 00:15:53,400 --> 00:15:57,520 VĂ€lkommen ner till gravkammaren, Nadim Ghazale. 223 00:15:57,680 --> 00:16:00,480 -Hej! Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r jĂ€ttebra. 224 00:16:00,640 --> 00:16:02,560 -Hur mĂ„r du? -Bara bra, tack. 225 00:16:02,720 --> 00:16:06,000 Det har gĂ„tt nu ungefĂ€r ett Ă„r sedan du var med. 226 00:16:06,160 --> 00:16:09,320 Hur har det landat hos dig? 227 00:16:09,480 --> 00:16:13,520 Det har landat vĂ€ldigt bra och vĂ€l. Det gick som jag ville. 228 00:16:13,680 --> 00:16:16,400 Och det var sĂ„ roligt som jag trodde. 229 00:16:16,560 --> 00:16:19,680 Det som har varit efter har bara varit skitkul. 230 00:16:19,840 --> 00:16:23,160 Det har varit ett kul minne att ha fĂ„tt vara med. 231 00:16:23,320 --> 00:16:28,600 Du Ă€r en av fĂ„ som har fĂ„tt chansen att spela bĂ„da roller. 232 00:16:28,760 --> 00:16:35,280 NĂ€r du gick in som trogen, var du besviken eller lĂ€ttad? 233 00:16:36,480 --> 00:16:41,360 Jag gick in med instĂ€llningen att jag ville sĂ„ gĂ€rna vara förrĂ€dare. 234 00:16:41,520 --> 00:16:43,760 Jag ville spela rollen vĂ€l. 235 00:16:43,920 --> 00:16:48,840 Men nĂ€r man vĂ€l hade trĂ€ffat alla och liksom sĂ„ hĂ€r minglat innan- 236 00:16:49,000 --> 00:16:53,320 -sĂ„ kĂ€nde jag vid runda bordet att det Ă€r tufft att bli förrĂ€dare. 237 00:16:53,480 --> 00:16:58,000 DĂ„ kĂ€nde jag nĂ€r jag inte blev det att det var skönt. 238 00:16:58,160 --> 00:17:02,080 Det var faktiskt skönt. Man behöver inte börja med att ljuga. 239 00:17:02,240 --> 00:17:05,400 Sedan ville jag nog testa pĂ„ förrĂ€darrollen. 240 00:17:05,560 --> 00:17:07,480 Det blev jackpott för min del. 241 00:17:07,640 --> 00:17:12,240 Du fick en möjlighet att gĂ„ frĂ„n trogen till förrĂ€dare. 242 00:17:12,400 --> 00:17:15,800 Var det sjĂ€lvklart att tacka ja och hur gick tankarna? 243 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Nej, det var inte sjĂ€lvklart. 244 00:17:18,120 --> 00:17:22,320 SĂ„ hĂ€r: Personligen ville jag verkligen testa bĂ„da rollerna. 245 00:17:22,480 --> 00:17:26,640 Jag ville testa rollen som förrĂ€dare. SĂ„ sett ville jag det. 246 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 Men utifrĂ„n mina chanser att vinna- 247 00:17:29,360 --> 00:17:34,680 -sĂ„ kĂ€nde jag att vi trogna hade en vĂ€ldigt bra position. 248 00:17:34,840 --> 00:17:39,720 Vi hade ett bra gĂ€ng, ett bra team. Men det fanns vissa labila element. 249 00:17:39,880 --> 00:17:45,800 Som gjorde att det funkade inte att lita pĂ„ det sĂ€ttet pĂ„ varandra. 250 00:17:45,960 --> 00:17:49,720 Allt jag sĂ€ger till dig Ă€r att om jag ryker sĂ„ Ă€r det du. 251 00:17:49,880 --> 00:17:53,040 DĂ„ fick jag bli egoist och tĂ€nka för mitt eget spel. 252 00:17:53,200 --> 00:17:57,680 Information pĂ„ förhand Ă€r en fördel och förrĂ€dare har mer information. 253 00:17:57,840 --> 00:18:01,120 Plus att det gav mig chansen att spela bĂ„da rollerna. 254 00:18:01,280 --> 00:18:03,720 Jag tvekade en viss sekund, men... 255 00:18:03,880 --> 00:18:05,640 Ja, jag tar det. 256 00:18:05,800 --> 00:18:11,120 Om du fick ge ett rĂ„d till nĂ„gon som stĂ„r inför en rekrytering? 257 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 NĂ€men, ta det. Det Ă€r jĂ€tteroligt. 258 00:18:14,480 --> 00:18:18,640 Om man tĂ€nker pĂ„ att det Ă€r ett spel och vi Ă€r hĂ€r för att ha fett kul- 259 00:18:18,800 --> 00:18:22,200 -sĂ„ Ă€r det jĂ€vligt roligt att spela bĂ„da rollerna. 260 00:18:22,360 --> 00:18:26,920 Vad var svĂ„rast med att vara trogen respektive förrĂ€dare? 261 00:18:27,080 --> 00:18:31,240 Att vara trogen var svĂ„rt att faktiskt vinna- 262 00:18:31,400 --> 00:18:34,800 -det förtroendet hos dem jag ville vinna förtroende hos. 263 00:18:34,960 --> 00:18:39,000 AlltsĂ„ de som jag kĂ€nde: "Lyssna, vi Ă€r i samma lag hĂ€r." 264 00:18:39,160 --> 00:18:43,120 Det fanns alltid en misstĂ€nksamhet, vilket kommer med spelets gĂ„ng. 265 00:18:43,280 --> 00:18:48,640 Det tyckte jag var jobbigare Ă€n att sitta som förrĂ€dare och lĂ„tsas. 266 00:18:48,800 --> 00:18:50,720 Man vet ju att man snackar skit. 267 00:18:50,880 --> 00:18:54,640 DĂ„ Ă€r det lite mer fine att bli synad. 268 00:18:54,800 --> 00:18:58,680 Än att bli synad nĂ€r man inte snackar skit. Det gör mer ont. 269 00:18:58,840 --> 00:19:02,000 Nadim, jag har sagt det hela tiden. 270 00:19:02,160 --> 00:19:07,440 Efter rekryteringsnatten sĂ„ har du vĂ€ldigt mycket lugnat ner dig. 271 00:19:07,600 --> 00:19:09,640 Du vill inte ta ut förrĂ€darna. 272 00:19:09,800 --> 00:19:12,320 MĂ„nga kĂ€nner pĂ„ sig att jag Ă€r nĂ„got- 273 00:19:12,480 --> 00:19:16,360 -men de har inget att peka pĂ„ för jag har varit konsekvent. 274 00:19:16,520 --> 00:19:19,160 Det Ă€r fördelen med att börja som trogen. 275 00:19:19,320 --> 00:19:22,800 Du var ju uppe pĂ„ tapeten sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 276 00:19:22,960 --> 00:19:26,000 Det var som att alla trogna skulle sikta pĂ„ dig- 277 00:19:26,160 --> 00:19:29,080 -men bara: "Nej, vi tar den istĂ€llet." 278 00:19:29,240 --> 00:19:32,560 Det var sĂ„ kul att se. De fejlade gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 279 00:19:32,720 --> 00:19:37,000 Och du satt dĂ€r bara: "Yes! Nu överlevde jag en till dag." 280 00:19:37,160 --> 00:19:40,040 Jag förstĂ„r att jag kanske var ett hot. 281 00:19:40,200 --> 00:19:44,720 Men jag hade vĂ€ldigt mycket saker som talade för mig i mitt spel. 282 00:19:44,880 --> 00:19:50,000 Jag chansade i vissa saker som gav mig ett förtroendekapital. 283 00:19:50,160 --> 00:19:54,960 -Jag mĂ„ste vara lite stolt Ă€ndĂ„. -Ja. Hade du gjort nĂ„got annorlunda? 284 00:19:55,120 --> 00:19:57,640 Nej. Vi gick ju i mĂ„l. 285 00:19:57,800 --> 00:20:02,560 Varför ska jag förĂ€ndra nĂ„got? Vi vann ju. 286 00:20:02,720 --> 00:20:08,160 Det jobbiga var att mot slutet var det faktiskt jobbigt att ljuga. 287 00:20:08,320 --> 00:20:13,000 -Det var tufft att sitta med nĂ„gon... -Man gillar? 288 00:20:13,160 --> 00:20:17,040 Jag tycker om de hĂ€r mĂ€nniskorna. MĂ„nga av dem Ă€r vĂ€nner. 289 00:20:17,200 --> 00:20:19,880 Och bara sitta och spela ett spel. 290 00:20:20,040 --> 00:20:24,560 Det tog pĂ„ mig. Det tog pĂ„ mig mer Ă€n vad jag trodde. 291 00:20:24,720 --> 00:20:27,680 Man hade byggt upp en relation. Jag sviker en vĂ€n. 292 00:20:27,840 --> 00:20:31,000 Nej, det Ă€r ett spel. Det var Thomas vĂ€ldigt bra pĂ„. 293 00:20:31,160 --> 00:20:35,480 Han Ă„terkom hela tiden till det: "Det hĂ€r Ă€r ett spel." 294 00:20:35,640 --> 00:20:40,240 "Folk tappar det. Det Ă€r en lek." Det var skönt att ha det. 295 00:20:40,400 --> 00:20:44,880 -Ser du mĂ€nniskor pĂ„ ett annat sĂ€tt? -Nej, mĂ€nniskor Ă€r som de Ă€r. 296 00:20:45,040 --> 00:20:50,320 Falska, egoistiska, cyniska, snĂ€lla, empatiska ibland. 297 00:20:50,480 --> 00:20:54,440 MĂ€nniskor Ă€r som de Ă€r. Det kommer fram i det hĂ€r spelet. 298 00:20:54,600 --> 00:20:59,640 Men bĂ„de du och jag har ju stĂ„tt som vinnare av det hĂ€r spelet. 299 00:20:59,800 --> 00:21:03,240 Vem hade spelat spelet bĂ€st om vi var i samma sĂ€song? 300 00:21:03,400 --> 00:21:08,720 Du och jag? Det har att göra med vilka som Ă€r med och ens roller. 301 00:21:08,880 --> 00:21:12,240 Du spelade jĂ€vligt bra. Jag var jĂ€vligt imponerad. 302 00:21:12,400 --> 00:21:15,640 -Jag hoppas inte det. -Nej, jag Ă€r inte det! 303 00:21:15,800 --> 00:21:19,840 Jag tycker ocksĂ„ att jag spelade bra. Jag hade dock lite mer tur. 304 00:21:20,000 --> 00:21:23,640 Du spelade bĂ€ttre. Jag hade lite mer flax. 305 00:21:23,800 --> 00:21:29,560 Ödmjukt. Men i ett riktigt spel bland vinnare om nĂ„gra Ă„r... 306 00:21:29,720 --> 00:21:32,160 Jag kommer att Ă„ka direkt! 307 00:21:32,320 --> 00:21:37,360 -Jag kommer att ge dig en match. -Det fĂ„r vi se. Tack, Nadim. 308 00:21:38,560 --> 00:21:42,440 Om Anders lyckas spela lika bra som Nadim Ă„terstĂ„r att se. 309 00:21:42,600 --> 00:21:48,120 Vem eller vilka sitter hĂ€r med mig i gravkammaren? Allt i nĂ€sta avsnitt. 310 00:22:01,720 --> 00:22:04,200 Text: Johanna Svensson Iyuno 26504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.