All language subtitles for Female Perversions (Streitfeld, Susan 1996)_BDRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,770 --> 00:02:49,425 Sì! 2 00:02:49,487 --> 00:02:51,487 Le perversioni non sono mai ciò che sembrano essere 3 00:02:51,548 --> 00:02:52,289 Resta qui, resta dentro. 4 00:02:52,310 --> 00:02:53,318 Resta con me. 5 00:02:54,191 --> 00:02:57,116 Saresti una brava consulente per i casi difficili, piccola. 6 00:02:58,497 --> 00:02:59,687 Mai! 7 00:02:59,718 --> 00:03:01,482 Mai! 8 00:03:02,047 --> 00:03:04,407 Non posso intralciare la giustizia. 9 00:03:05,227 --> 00:03:07,787 Allora mentimi. 10 00:03:08,227 --> 00:03:10,207 Perché dovrei farlo? 11 00:03:10,228 --> 00:03:13,682 Perché ti faccio urlare! 12 00:03:16,266 --> 00:03:18,487 Chi è alle sette del mattino? 13 00:03:19,017 --> 00:03:21,894 - Portami a cena da Harvey's, niente scuse. - Sì. 14 00:03:22,347 --> 00:03:24,067 - John? - Okay. 15 00:03:27,148 --> 00:03:28,908 Okay. 16 00:03:30,188 --> 00:03:33,468 La nuova donna delle pulizie. 17 00:03:35,947 --> 00:03:41,940 Vostro Onore, dopo le prove esaustive e dettagliate presentate, 18 00:03:42,288 --> 00:03:45,343 non c'è dubbio, non c'è l'ombra di dubbio, 19 00:03:46,195 --> 00:03:47,362 che il signor Rock, 20 00:03:47,427 --> 00:03:50,349 è pienamente responsabile della sua azienda, e della pratica, 21 00:03:51,055 --> 00:03:57,141 atroce e clandestina, di convogliare i rifiuti tossici nei terreni incolti. 22 00:03:57,748 --> 00:03:59,329 Ecco un piccolo, cattivo, 23 00:03:59,349 --> 00:04:04,888 e pericoloso criminale che si maschera da persona benestante e sofisticata. 24 00:04:04,909 --> 00:04:09,929 Che capisce solo una cosa: il dominio. 25 00:04:09,958 --> 00:04:14,432 Quindi noi, come società organizzata dalle leggi dello Stato, 26 00:04:14,490 --> 00:04:16,226 dobbiamo dominare lui. 27 00:04:16,318 --> 00:04:19,508 È necessaria la forza. 28 00:04:19,748 --> 00:04:26,809 Non conosce pietà, quindi non merita pietà. 29 00:04:26,839 --> 00:04:32,909 L'unica linea d'azione appropriata, l'unica cosa a cui risponderà, 30 00:04:32,939 --> 00:04:39,449 è il sequestro dei suoi beni, delle aziende, delle sue case, dei suoi soldi. 31 00:04:39,479 --> 00:04:42,009 Questa è l’azione che... 32 00:05:06,070 --> 00:05:09,280 Beh, penso che la gente di questa città sia... 33 00:05:11,943 --> 00:05:13,991 ...quindi il risultato è molto, 34 00:05:31,271 --> 00:05:37,711 ...un duro colpo per la comunità criminale e per quel tipo di atteggiamento. 35 00:06:09,912 --> 00:06:12,731 Eve Stephens, qui mentre lascia l'aula del tribunale di Los Angeles... 36 00:06:12,761 --> 00:06:16,653 dove ha sorprendentemente vinto la causa contro Jake Rock... 37 00:06:16,672 --> 00:06:21,411 e si sta candidando per il seggio alla Corte d'Appello di Los Angeles. 38 00:06:21,441 --> 00:06:24,052 Ma prima, i media, 39 00:06:24,081 --> 00:06:27,572 hanno parlato delle possibili dimissioni della signora Stephens. 40 00:06:27,602 --> 00:06:30,851 La nostra corrispondente Carolyn Stewart ha qualche idea al riguardo. 41 00:06:30,883 --> 00:06:32,832 Carolyn? 42 00:07:20,713 --> 00:07:21,813 Eve 43 00:07:21,843 --> 00:07:24,913 Lasciate un messaggio dopo il beep. 44 00:07:26,295 --> 00:07:28,816 Sì ciao, sono Maddie, la guerriera. 45 00:07:31,278 --> 00:07:34,841 Alla fine hanno nominato un successore di papà, alla cattedra di filosofia. 46 00:07:35,732 --> 00:07:38,153 Così ho preso tutta la roba rimasta nel suo ufficio. 47 00:07:38,724 --> 00:07:42,254 Alcune cose davvero incredibili. 48 00:07:42,273 --> 00:07:44,897 Ehi, congratulazioni! 49 00:07:46,913 --> 00:07:50,493 La mia difesa è tra otto giorni. Fine. 50 00:07:50,515 --> 00:07:53,434 Sì, chiamami. Ok ciao. 51 00:08:06,754 --> 00:08:10,340 - Funziona davvero questa roba? - A qualcosa potrebbe servirti. 52 00:08:11,634 --> 00:08:13,774 La tua carta di credito è stata rifiutata. 53 00:08:13,803 --> 00:08:15,055 È impossibile. 54 00:08:15,335 --> 00:08:16,863 Ho provato due volte. 55 00:08:18,434 --> 00:08:20,454 Cos'è quel rossetto che hai addosso? 56 00:08:20,698 --> 00:08:22,295 "Le Minet Rouge" 57 00:08:23,135 --> 00:08:27,191 È il nostro nuovo colore autunnale. Arrivato questa mattina. 58 00:08:28,316 --> 00:08:29,817 Le Minet. Cosa significa? 59 00:08:30,153 --> 00:08:31,515 Gattina. 60 00:08:31,582 --> 00:08:34,384 La gattina rossa. 61 00:08:38,555 --> 00:08:39,787 Provo questo. 62 00:09:20,716 --> 00:09:24,007 Un po' largo sui fianchi 63 00:10:35,988 --> 00:10:37,990 Ha trovato quello che le serve? 64 00:10:38,808 --> 00:10:43,930 Beh... Sto cercando una sciarpa per mia sorella, 65 00:10:44,121 --> 00:10:48,335 e... lei invidia la mia, che non ho mai tolta, 66 00:10:48,418 --> 00:10:50,294 da quando mio padre me la regalò. 67 00:10:50,420 --> 00:10:54,659 Ma... ne ha un'altra in magazzino? Deve essere proprio uguale. 68 00:10:54,925 --> 00:10:58,720 - Mi dispiace, non ne abbiamo più. - Sarà molto delusa. 69 00:10:58,848 --> 00:11:00,497 Che ne dice di un reggiseno miracoloso? 70 00:11:00,528 --> 00:11:03,258 Ogni ragazza vuole avere un bel seno. 71 00:11:03,278 --> 00:11:05,779 Questi reggiseni sono davvero incredibili. 72 00:11:05,808 --> 00:11:09,298 Creano un volume, come non ne ha mai visti prima. 73 00:11:09,328 --> 00:11:11,858 Gli uomini non possono resistere. 74 00:11:11,889 --> 00:11:13,698 Beh, non lo so. 75 00:11:13,719 --> 00:11:15,698 Forse potrebbe suggerirmi qualcos'altro. 76 00:11:15,728 --> 00:11:19,708 Abbiamo una nuova linea di mutandine in pizzo nei colori... 77 00:11:21,319 --> 00:11:23,079 Sì... 78 00:11:24,198 --> 00:11:25,298 Mi scusi. 79 00:11:25,328 --> 00:11:27,339 Pensa che sia troppo piccolo per me? 80 00:11:27,369 --> 00:11:30,391 - Le prendo una taglia in più, signora. - Grazie 81 00:11:47,152 --> 00:11:51,060 È davvero bellissimo, ma temo che non sia il suo colore. 82 00:11:51,089 --> 00:11:54,540 Odio chiederlo, potrebbe controllare se lo ha in una tonalità pesca chiara? 83 00:11:54,559 --> 00:11:57,796 Certo, è un piacere. Torno subito. 84 00:12:39,449 --> 00:12:40,701 Che cazzo è questo? 85 00:12:40,731 --> 00:12:43,940 E' un ringraziamento da parte del "Movimento contro il cancro al seno". 86 00:12:43,970 --> 00:12:46,708 Un apprezzamento per il tuo lavoro "pro bono". 87 00:12:48,583 --> 00:12:51,252 Quindi cosa dovrei farne? Appenderlo nel mio ufficio? 88 00:12:51,335 --> 00:12:55,767 Beh, basta... premere per cercare noduli e... Penso che sarebbe una buona cosa... 89 00:12:56,966 --> 00:13:00,063 Sarebbe una bella aggiunta... 90 00:13:00,241 --> 00:13:04,318 - Sto interrompendo qualcosa? - Cose da donne. 91 00:13:05,012 --> 00:13:07,181 - Avevi bisogno di me? - Sì. 92 00:13:07,210 --> 00:13:09,560 Ah Margot, cancella l'appuntamento di mezzogiorno. 93 00:13:09,729 --> 00:13:11,902 Assumeremo la tua sostituta. 94 00:13:12,357 --> 00:13:13,914 È in città per delle interviste, 95 00:13:14,213 --> 00:13:15,990 e voglio riceverla qui. 96 00:13:16,593 --> 00:13:19,864 Così potrà vedere il suo ufficio. 97 00:13:19,891 --> 00:13:22,049 Di cosa stai parlando? 98 00:13:22,825 --> 00:13:24,868 Ho parlato con il Governatore. 99 00:13:28,722 --> 00:13:31,592 Non ti sei ancora sbarazzato di me. 100 00:13:32,481 --> 00:13:36,082 E ho le stesse possibilità di essere nominata alla Corte d'Appello... 101 00:13:36,111 --> 00:13:39,661 come Jake Rock di andare a Saint-Quentin. 102 00:13:39,691 --> 00:13:41,661 Sei perfetta. 103 00:13:41,691 --> 00:13:44,002 Fidati di me. 104 00:13:48,514 --> 00:13:48,977 Eve. 105 00:13:49,062 --> 00:13:50,521 - Devo fare pipì. - Eve, aspetta. 106 00:13:50,604 --> 00:13:53,273 - Mi scappa! - Leggi, viene dall'ufficio del Governatore. 107 00:13:53,358 --> 00:13:54,451 Vuole un incontro. 108 00:13:55,693 --> 00:13:57,001 La carica di giudice? 109 00:13:57,253 --> 00:14:01,145 La prossima settimana. Tribunale centrale ore quattordici. 110 00:14:01,533 --> 00:14:02,462 Oh, mio Dio... 111 00:14:02,493 --> 00:14:04,420 Sarò un giudice. 112 00:14:08,523 --> 00:14:11,483 Oh! Ora devo pisciare! 113 00:14:14,602 --> 00:14:16,223 Okay, mettiamoci al lavoro. 114 00:14:16,252 --> 00:14:18,341 - Voglio che mi chiami giudice. - Okay 115 00:14:19,348 --> 00:14:21,601 "Perdonami per essere così potente" 116 00:14:35,923 --> 00:14:40,039 Ciao, sono John. Lascia un messaggio e prometto di richiamarti. 117 00:14:42,883 --> 00:14:44,703 Dove sei? 118 00:14:44,733 --> 00:14:46,823 Rosie mi ha detto che saresti tornato stasera. 119 00:14:46,844 --> 00:14:50,063 Ho delle notizie davvero fantastiche, e non voglio lasciare un messaggio. 120 00:14:50,084 --> 00:14:52,548 Sono ancora in ufficio. Sono le 21 e 30. 121 00:15:04,604 --> 00:15:06,264 Una rosa è una rosa, rosa 122 00:15:06,283 --> 00:15:07,403 Lasciate un messaggio. 123 00:15:08,142 --> 00:15:09,947 Mitch sono Eve Stephens. 124 00:15:10,518 --> 00:15:14,957 Voglio che domani mi mandi delle peonie enormi. 125 00:15:15,232 --> 00:15:16,344 Nessuna biglietto. 126 00:15:16,373 --> 00:15:18,123 No... No. 127 00:15:19,112 --> 00:15:20,264 Metti un biglietto. 128 00:15:20,529 --> 00:15:21,792 E scrivi... 129 00:15:22,455 --> 00:15:23,504 "Eve..." 130 00:15:23,534 --> 00:15:24,864 "Congratulazioni." 131 00:15:24,893 --> 00:15:27,307 "Potremo ancora farlo quando sarai un giudice?" 132 00:15:27,775 --> 00:15:29,065 Non sigillare la busta. 133 00:15:29,095 --> 00:15:31,964 Lascia che Margot si incuriosisca. 134 00:15:47,885 --> 00:15:49,744 - Sì? - Papà? Sono Eve. 135 00:15:49,774 --> 00:15:50,986 Sì. 136 00:15:51,015 --> 00:15:54,045 Ho delle grandi notizie. 137 00:15:55,085 --> 00:15:56,384 Chi è? 138 00:15:56,415 --> 00:15:59,362 Papà, sono io Eve. 139 00:15:59,709 --> 00:16:01,906 Mi dispiace. Ti ho svegliato? 140 00:16:02,375 --> 00:16:04,705 E' tardi qui. Dovresti saperlo. 141 00:16:04,736 --> 00:16:05,455 Mi dispiace. 142 00:16:05,485 --> 00:16:07,744 Ho provato prima, ma non c'era nessuno. 143 00:16:09,746 --> 00:16:11,665 Papà, sei ancora lì? 144 00:16:11,958 --> 00:16:13,345 Cosa c'è che non va? 145 00:16:13,751 --> 00:16:14,751 Niente. 146 00:16:14,892 --> 00:16:16,372 Ho delle notizie davvero fantastiche. 147 00:16:16,670 --> 00:16:18,471 Allora aspetta fino a domani. 148 00:16:19,189 --> 00:16:20,657 E' tardi. 149 00:16:22,045 --> 00:16:24,536 Okay, ti chiamo domani. 150 00:16:24,566 --> 00:16:25,587 Mi dispiace. 151 00:16:25,616 --> 00:16:28,246 Torna a dormire. 152 00:16:53,623 --> 00:16:56,003 JUDGE EVE STEPHENS Judge Eve Stephens JUDGE E. STEPHENS 153 00:17:20,767 --> 00:17:22,527 No, no no no. 154 00:17:24,656 --> 00:17:25,656 No! 155 00:17:32,997 --> 00:17:37,311 Ehi! Culo e cosce flaccide... 156 00:17:39,487 --> 00:17:44,068 Figa... puzzolente... e larga. 157 00:17:45,480 --> 00:17:47,860 E piccoli seni cadenti. 158 00:17:54,042 --> 00:17:55,594 Volgare... 159 00:17:57,442 --> 00:17:59,155 - Lasciva... - No! 160 00:18:00,419 --> 00:18:02,788 Bestia insaziabile. 161 00:18:06,367 --> 00:18:10,248 - Stupida e disonesta. - No! 162 00:18:13,928 --> 00:18:16,871 Niente in te è autentico. 163 00:18:18,888 --> 00:18:22,088 Tutti sanno che sei un'impostora. 164 00:18:45,395 --> 00:18:48,054 Niente. Non ho niente. 165 00:19:16,104 --> 00:19:18,786 - Oh! - E' tutto okay! 166 00:19:45,970 --> 00:19:48,530 Lavora fino a tardi? 167 00:19:49,570 --> 00:19:52,396 In realtà, mi sono appena trasferita. 168 00:19:53,091 --> 00:19:55,490 Sono la nuova dottoressa, della stanza accanto. 169 00:19:56,478 --> 00:19:58,038 Non sei una dottoressa. 170 00:19:58,646 --> 00:20:00,210 Psichiatra. 171 00:20:01,192 --> 00:20:03,589 Hai iniziato medicina a 15 anni? 172 00:20:06,196 --> 00:20:08,177 A 18 in realtà... 173 00:20:11,083 --> 00:20:12,594 "Vostro Onore" 174 00:20:15,915 --> 00:20:18,480 Oh! Mio Dio. Eri tu stamattina. 175 00:20:22,671 --> 00:20:23,895 Sì. 176 00:20:24,931 --> 00:20:27,171 Congratulazioni. 177 00:20:38,653 --> 00:20:40,482 - Conosci qualcuno qui? - Cosa? 178 00:20:40,520 --> 00:20:42,480 - Qualcuno qui che ti... - No. 179 00:20:42,568 --> 00:20:44,675 - ...possa farti da guida? - No. 180 00:20:45,759 --> 00:20:47,259 Beh, mi farebbe bene un drink. 181 00:20:47,838 --> 00:20:48,888 Ti farebbe bene un drink? 182 00:20:48,957 --> 00:20:50,298 Già. E a te? 183 00:20:50,390 --> 00:20:51,540 Ti va un drink? 184 00:20:51,604 --> 00:20:52,704 - Certo. - Dai. 185 00:20:53,090 --> 00:20:55,440 Dai, dottoressa. Ti offro da bere. 186 00:22:11,865 --> 00:22:13,285 Al primo bacio, 187 00:22:13,315 --> 00:22:15,675 al secondo, e soprattutto al terzo. 188 00:22:15,705 --> 00:22:17,632 La giovane dottoressa. 189 00:22:18,944 --> 00:22:20,703 Incredibile. 190 00:22:32,478 --> 00:22:35,428 "In una perversione non c'è libertà." 191 00:22:35,457 --> 00:22:38,849 "Solo una rigida conformità ad uno stereotipo di genere" 192 00:22:39,336 --> 00:22:42,772 Ascolta, sarò lì tra 20 minuti. Farò sistemare la giacca. 193 00:22:45,422 --> 00:22:46,551 Margot? 194 00:22:47,681 --> 00:22:48,681 Margot? 195 00:22:48,784 --> 00:22:50,482 Maledizione! 196 00:23:22,161 --> 00:23:24,673 - Ehi signora, vuole che le lavi... - No. 197 00:23:25,697 --> 00:23:30,055 Signore, ha qualche spicciolo? Qualsiasi cosa mi aiuterà. 198 00:23:30,658 --> 00:23:33,337 - Ecco. - Grazie. Dio la benedica. 199 00:23:40,539 --> 00:23:42,696 Ehi signora, potrebbe farmi un favore? 200 00:23:46,377 --> 00:23:47,401 Che cosa? 201 00:23:47,753 --> 00:23:50,596 Potrebbe rimanere bella così com'è adesso? 202 00:23:57,569 --> 00:24:01,127 Primo, politicamente, deve indicare una donna. 203 00:24:01,156 --> 00:24:04,365 Ha detto che vuole una donna. 204 00:24:04,384 --> 00:24:08,244 Secondo: dicono che non è un duro, a causa dei tagli di bilancio. 205 00:24:08,274 --> 00:24:10,432 Quindi deve nominare un "killer". 206 00:24:10,464 --> 00:24:14,152 E la tua vittoria contro Rock, ti ha resa famosa. 207 00:24:14,181 --> 00:24:17,240 Ascolta, chiamo Schneider... Langley! 208 00:24:17,270 --> 00:24:20,335 - Buongiorno. - E' bello rivederti anche per me 209 00:24:20,658 --> 00:24:21,999 Eve Stephens. 210 00:24:22,028 --> 00:24:24,101 Langley Flynn. 211 00:24:24,897 --> 00:24:28,822 - Ho sentito molto su di te. - Quasi sempre da me. 212 00:24:29,105 --> 00:24:32,949 È emozionante incontrare di persona il genio della legge. 213 00:24:34,224 --> 00:24:38,067 Senza dubbio, meno di quanto ti aspettavi. Prego... 214 00:24:58,055 --> 00:25:00,631 Usiamo lo stesso colore di rossetto. 215 00:25:00,798 --> 00:25:03,799 Non credo. Questo è un nuovo colore autunnale. 216 00:25:04,719 --> 00:25:06,386 "Le Minet Rouge"? 217 00:25:09,179 --> 00:25:11,723 Oh! "Le Minet Rouge". Proprio quello. 218 00:25:14,516 --> 00:25:15,649 Sai cosa significa? 219 00:25:15,945 --> 00:25:17,786 La gattina rossa... 220 00:25:18,128 --> 00:25:20,121 Poco elegante, non è vero? 221 00:25:20,644 --> 00:25:23,235 Beh, ne acquisterò un altro. 222 00:25:23,725 --> 00:25:25,125 Scendi? 223 00:25:25,155 --> 00:25:26,455 Salgo. 224 00:25:26,952 --> 00:25:28,175 Beh, forse ci vedremo presto. 225 00:25:28,205 --> 00:25:31,245 Wallace è molto persuasivo. Ciao! 226 00:25:54,516 --> 00:25:58,677 Ciao! Prenota il pranzo per dopo l'intervista e chiamami John. 227 00:26:03,101 --> 00:26:04,200 John! 228 00:26:04,231 --> 00:26:06,264 Rosie, lui dov'è? 229 00:26:07,301 --> 00:26:09,241 Beh, devo parlargli subito. 230 00:26:10,979 --> 00:26:13,438 Okay, richiamo. 231 00:26:14,336 --> 00:26:16,157 No, vaffanculo, ci vado. 232 00:26:16,389 --> 00:26:18,395 Non dirgli niente, sarà una sorpresa. 233 00:26:20,766 --> 00:26:22,383 Ehi, Rosie, come stai? 234 00:26:22,414 --> 00:26:26,738 ...possibili gravi problemi, entro un raggio di 150 chilometri. 235 00:26:26,983 --> 00:26:27,582 Certo. 236 00:26:27,611 --> 00:26:30,151 Fino ad allora non sappiamo l'accelerazione del terreno, 237 00:26:30,180 --> 00:26:32,123 e i dati del terremoto di Northridge, 238 00:26:32,191 --> 00:26:34,150 suggeriscono che potrebbe raggiungere gli 0,8G! 239 00:26:34,260 --> 00:26:37,688 Non puoi immaginare quanto mi sei mancato. 240 00:26:39,167 --> 00:26:41,465 Sì, è un grande terremoto. 241 00:26:42,457 --> 00:26:43,638 No! 242 00:26:44,780 --> 00:26:47,240 No. Non posso essere lì questo pomeriggio, 243 00:26:47,325 --> 00:26:49,534 devo andare nello Utah per un maledetto progetto. 244 00:26:54,282 --> 00:26:55,943 Michael... 245 00:26:55,971 --> 00:27:00,791 Michael. Non sbloccherò tre milioni di dollari, 246 00:27:00,917 --> 00:27:04,133 per un progetto senza uno studio sismico! 247 00:27:04,586 --> 00:27:05,586 No! 248 00:27:06,837 --> 00:27:08,900 No! Assolutamente no! 249 00:27:10,397 --> 00:27:14,145 No... E' sbagliato! 250 00:27:17,353 --> 00:27:19,479 Troppo costoso. 251 00:27:21,541 --> 00:27:23,388 Questo è illegale. 252 00:27:27,510 --> 00:27:33,868 Michael... Michael... non è questo il nostro problema. 253 00:27:36,228 --> 00:27:38,721 Non posso farci niente. 254 00:27:41,185 --> 00:27:47,165 Senti. Sarò lì domattina per chiudere l'affare. Sì. 255 00:27:47,233 --> 00:27:50,532 Ho disperatamente bisogno della tua mano ferma. 256 00:27:53,661 --> 00:27:58,847 Garantisco che, facendo questa analisi, otterrai l'approvazione dello Stato. 257 00:28:00,619 --> 00:28:02,438 Okay. 258 00:28:02,467 --> 00:28:04,509 Va bene. Ci vediamo domani. 259 00:28:15,092 --> 00:28:18,111 Rosie, dì a Stub che sarò pronto per lui tra un minuto. 260 00:28:18,142 --> 00:28:21,252 E chiama un taxi per LAX. 261 00:28:22,729 --> 00:28:25,100 Non passarmi le chiamate. 262 00:28:28,408 --> 00:28:30,992 Hai chiuso la porta? 263 00:28:32,166 --> 00:28:34,166 Molto bene. 264 00:28:42,762 --> 00:28:45,051 Vuoi davvero farlo? 265 00:28:45,082 --> 00:28:47,420 L'ultima volta ti ha fatto incazzare. 266 00:28:47,450 --> 00:28:48,621 Non mi interessa. 267 00:28:48,651 --> 00:28:50,479 Mi piace. 268 00:29:33,624 --> 00:29:35,404 Madeline. 269 00:29:36,343 --> 00:29:38,208 Non dimenticarti di Edwina questo fine settimana. 270 00:29:38,232 --> 00:29:39,861 Sì, sì! 271 00:29:40,821 --> 00:29:44,220 Erano così dolci, che non ho potuto resistere. 272 00:29:47,498 --> 00:29:50,637 Edwina, eri così carina con i capelli lunghi. 273 00:29:50,667 --> 00:29:53,585 Quando smetterai di tagliarli? 274 00:29:54,137 --> 00:29:57,750 Non mi piacciono così. Fammeli almeno mettere a posto. 275 00:30:01,493 --> 00:30:05,098 La tua adolescenza sarà davvero fottuta con te! 276 00:30:09,051 --> 00:30:10,390 Posso venire? 277 00:30:10,420 --> 00:30:11,590 No. 278 00:30:11,620 --> 00:30:13,669 Tornerai presto? 279 00:30:13,698 --> 00:30:15,769 Non lo so. 280 00:31:02,944 --> 00:31:06,840 "Fa più male a me che a te." 281 00:31:17,382 --> 00:31:18,845 Rick? 282 00:31:19,997 --> 00:31:22,479 Oh! Madeline. 283 00:31:22,847 --> 00:31:24,708 Dove sei? 284 00:31:26,422 --> 00:31:30,780 Venerdì, 14:14 285 00:31:30,820 --> 00:31:34,558 Ricorda la cena con Michael a San Francisco domani. 286 00:31:34,588 --> 00:31:39,077 Se tutto va bene, mi prendo la domenica e scopiamo per tutta la giornata. 287 00:31:39,107 --> 00:31:41,596 Mi manchi già. 288 00:31:41,627 --> 00:31:45,436 - Trovare... questi... - Venerdì, 14:48 289 00:31:45,466 --> 00:31:48,434 Eve, sono un'amica di Maddie. 290 00:31:48,464 --> 00:31:50,775 È in grossi guai. 291 00:31:52,943 --> 00:31:54,894 E non so cosa fare. 292 00:31:55,253 --> 00:32:00,463 Non voleva che ti chiamassi, ma sei l'unica persona che può aiutarla. 293 00:32:00,930 --> 00:32:04,692 Potresti richiamarmi il prima possibile? Sono a Fillmore. 294 00:32:05,109 --> 00:32:11,070 Sono al 805-576-1121. 295 00:32:12,284 --> 00:32:15,783 Margot sono Eve, sposta l'intervista a dopo la riunione. 296 00:32:15,803 --> 00:32:17,424 Cambia la data della call telefonica. 297 00:32:17,453 --> 00:32:19,252 Li chiamo io. Li chiamo dalla macchina. 298 00:32:19,599 --> 00:32:20,862 Oh! Dove cazzo sto andando? 299 00:32:20,882 --> 00:32:23,250 Rimanda la cena con Louise stasera alle 21, 300 00:32:23,280 --> 00:32:26,339 Dove cazzo è Fillmore? 301 00:32:34,437 --> 00:32:37,446 Tua sorella è qui per il fine settimana, amica mia. 302 00:32:37,475 --> 00:32:39,015 Ha infranto la legge. 303 00:32:39,044 --> 00:32:41,935 E la legge non farà affari, fino a lunedì mattina. 304 00:32:41,964 --> 00:32:43,933 Chi è il tuo superiore? 305 00:32:43,964 --> 00:32:45,854 Quasi tutti. 306 00:32:46,802 --> 00:32:49,303 Ma siccome nessuno è capace ad accendere il computer... 307 00:32:49,562 --> 00:32:52,067 Sì, beh, dammi il suo numero al golf. 308 00:32:53,269 --> 00:32:55,411 Questa è un'emergenza. 309 00:32:57,189 --> 00:32:58,908 No! 310 00:33:01,828 --> 00:33:02,954 Che cosa? 311 00:33:02,955 --> 00:33:03,186 Questo è assurdo! Che cosa? 312 00:33:03,187 --> 00:33:04,813 Questo è assurdo! 313 00:33:04,875 --> 00:33:09,198 La mia cliente passerà il fine settimana in prigione... 314 00:33:09,904 --> 00:33:11,434 Datemene una calda! 315 00:33:11,463 --> 00:33:13,544 Non voglio lasciare un messaggio per lunedì, idiota! 316 00:33:13,743 --> 00:33:15,362 Troia isterica e piantagrane! 317 00:33:18,020 --> 00:33:20,561 Stronza dalla bocca larga. 318 00:33:20,590 --> 00:33:22,639 Ti spaccherò la testa con un'ascia. 319 00:33:22,670 --> 00:33:24,158 Sgradevole. 320 00:33:24,188 --> 00:33:25,468 Senza femminilità. 321 00:33:25,497 --> 00:33:28,536 Ridicola, senza controllo. 322 00:33:28,740 --> 00:33:30,514 Tu un giudice? 323 00:33:30,586 --> 00:33:32,296 Mai! 324 00:33:33,534 --> 00:33:35,534 Mi dispiace. 325 00:33:36,415 --> 00:33:38,414 Mi dispiace. 326 00:33:40,412 --> 00:33:41,672 Okay, dammi. 327 00:33:41,702 --> 00:33:43,531 Dammi un po'... 328 00:33:47,729 --> 00:33:50,108 ...così il poliziotto pensava che fossimo insieme. 329 00:33:50,139 --> 00:33:52,730 Mi ha seguita, ha trovato il braccialetto... 330 00:33:52,842 --> 00:33:55,553 - E l'altra donna? - E' scappata via. 331 00:33:56,179 --> 00:33:57,994 Così mi ha arrestata! 332 00:33:59,819 --> 00:34:03,495 Non volevo coinvolgerti, ma Emma è così stupida. 333 00:34:03,733 --> 00:34:06,573 Non posso credere che stia accadendo. 334 00:34:07,323 --> 00:34:11,906 Mi dispiace tanto, Maddie, ma non posso fare niente fino a lunedì. 335 00:34:12,411 --> 00:34:14,059 Mi dispiace. Ho provato. 336 00:34:14,080 --> 00:34:16,500 Se fosse successo in città, a quest'ora saresti fuori. 337 00:34:16,519 --> 00:34:17,900 Mio Dio. E' assurdo. 338 00:34:17,928 --> 00:34:22,111 Martedì discuterò la mia tesi. Devo finire di prepararmi. 339 00:34:25,917 --> 00:34:29,324 Senti, Maddie, non hai nulla di cui preoccuparti. 340 00:34:29,354 --> 00:34:30,373 Credimi. 341 00:34:30,404 --> 00:34:33,547 Mi prenderò io cura di tutto qui. 342 00:34:34,473 --> 00:34:38,050 Scrivi tutto quello che ti serve e te lo porto. 343 00:34:38,081 --> 00:34:39,970 Non può rivederla fino a domani. 344 00:34:40,000 --> 00:34:42,569 - Bene, posso lasciare i libri? - No. 345 00:34:42,600 --> 00:34:44,928 - Perché no? - E' la regola. 346 00:34:45,479 --> 00:34:47,608 Che diavolo di regola è questa? 347 00:34:47,637 --> 00:34:49,309 Siamo nelle mani di idioti. 348 00:34:50,214 --> 00:34:51,486 Tornerò domattina presto. 349 00:34:51,517 --> 00:34:52,731 Va bene. 350 00:34:54,345 --> 00:34:57,795 Peccato che questo sia l'unico modo per te, di venire a trovarmi. 351 00:34:57,825 --> 00:34:59,904 Ehi, adesso... 352 00:35:04,954 --> 00:35:06,961 Così, la tua tesi è martedì? 353 00:35:06,990 --> 00:35:09,807 - Mi ero dimenticata... - Tempo! 354 00:35:10,658 --> 00:35:13,359 Indicami dov'è la tua casa. 355 00:35:13,388 --> 00:35:14,958 Resti nella mia stanza? 356 00:35:14,988 --> 00:35:17,786 Sì, perché no? 357 00:35:17,817 --> 00:35:20,835 Non lo so. Questa è una zona... Beh, a chi importa? 358 00:35:22,739 --> 00:35:25,242 Eve, se mai lo dirai a papà, ti ucciderò. 359 00:35:25,463 --> 00:35:29,553 Ascolta, l'ho chiamato per una notizia importante... 360 00:35:29,582 --> 00:35:32,418 L'ho chiamato tardi, ha quasi riattaccato. 361 00:35:32,947 --> 00:35:35,282 - E' sempre uguale. - Non sa essere diversamente. 362 00:35:35,574 --> 00:35:36,931 Tempo! 363 00:35:37,439 --> 00:35:38,933 Ti disegno la mappa. 364 00:35:39,178 --> 00:35:40,868 Tieni la porta chiusa a chiave. 365 00:35:41,315 --> 00:35:42,907 Emma ha una figlia davvero strana. 366 00:35:42,937 --> 00:35:44,737 Va sempre in giro in modo furtivo. 367 00:35:45,100 --> 00:35:46,763 Non mi fido di lei. 368 00:35:49,068 --> 00:35:50,344 Margot? Sono Eve. 369 00:35:50,375 --> 00:35:53,664 Se qualcuno mi cerca sono dal dentista. 370 00:35:53,694 --> 00:35:58,604 Chiama John e digli che non potrò andare a San Francisco. 371 00:35:59,372 --> 00:36:04,051 Non lo so. Digli che sono occupata con l'intervista o qualcosa del genere. 372 00:36:04,319 --> 00:36:06,178 Non dargli questo numero. 373 00:36:06,209 --> 00:36:11,780 Margot, se qualcuno oltre a te mi chiama qui, sei peggio che licenziata, sei morta. 374 00:36:18,915 --> 00:36:20,174 Ciao. 375 00:36:20,203 --> 00:36:22,461 - Accomodati. - Emma? 376 00:36:23,002 --> 00:36:25,281 Tu devi essere Eve. 377 00:36:25,702 --> 00:36:26,870 Lei sta bene? 378 00:36:27,023 --> 00:36:31,360 Sì. E' stato un grosso errore. Ma non la faranno uscire fino a lunedì. 379 00:36:31,718 --> 00:36:33,129 Fino a lunedì? 380 00:36:33,160 --> 00:36:35,278 È orribile. 381 00:36:35,308 --> 00:36:37,448 Oh! Dio. 382 00:36:37,841 --> 00:36:40,157 Avrebbe badato lei a Ed questo weekend. 383 00:36:41,427 --> 00:36:44,045 Beh, io resto qui stanotte, se per te va bene. 384 00:36:44,075 --> 00:36:45,075 Meraviglioso! 385 00:36:45,339 --> 00:36:48,496 Non è necessario che ti prendi cura di lei, ha 13 anni. 386 00:36:48,580 --> 00:36:50,330 Lascia che ti prenda la chiave. 387 00:36:51,981 --> 00:36:53,402 Posso usare il telefono? 388 00:36:53,431 --> 00:36:55,641 No! Mi dispiace. 389 00:36:55,670 --> 00:36:57,081 Aspetto una chiamata. 390 00:36:57,111 --> 00:36:59,344 Chiama dalla stanza di Maddie. 391 00:37:08,096 --> 00:37:11,217 È questa la stanza di Madeline Stephens? 392 00:37:24,184 --> 00:37:26,413 Quelle iguane sono vive. 393 00:37:33,286 --> 00:37:37,256 Se "I" è la radice quadrata di "-1"... 394 00:37:37,285 --> 00:37:43,505 allora "I2" è "-1" e "I3" è "-i". 395 00:37:43,853 --> 00:37:46,464 Quant'è "i4"? 396 00:37:50,320 --> 00:37:51,986 Okay, iniziamo con qualcosa di più semplice. 397 00:37:52,010 --> 00:37:55,720 Qual è la definizione di "asintoto"? 398 00:37:57,599 --> 00:38:02,042 Andiamo, Ed. Non capisco. Eri così intelligente. 399 00:38:05,055 --> 00:38:07,206 Spero di non essere invadente. 400 00:38:08,649 --> 00:38:11,494 Affatto. Per favore siediti. 401 00:38:18,990 --> 00:38:23,305 - Ed, prenderesti un piatto per Eve? - No grazie. Non ho davvero fame. 402 00:38:30,106 --> 00:38:32,327 Disegni tu i tuoi modelli? 403 00:38:33,395 --> 00:38:35,764 Oh, ci sto lavorando. 404 00:38:35,793 --> 00:38:37,960 Mi piacerebbe. Io... 405 00:38:38,583 --> 00:38:42,744 Io gioco. Sono brava a copiare. 406 00:38:42,817 --> 00:38:45,258 Se vuoi qualcosa di economico... 407 00:38:46,975 --> 00:38:49,772 Ora scusami, devo vestirmi. 408 00:38:49,970 --> 00:38:51,740 Rick sarà qui presto. 409 00:39:04,039 --> 00:39:05,993 Da quanto tempo Maddie è qui? 410 00:39:06,022 --> 00:39:09,626 - Due anni e un mese. - Da quando ha iniziato la tesi? 411 00:39:09,751 --> 00:39:12,106 - Mi fa i fianchi più grandi? - Fai vedere. 412 00:39:12,293 --> 00:39:15,012 L'hai letta? È brillante. 413 00:39:15,249 --> 00:39:18,988 Questa piccola città del Messico, dove le donne hanno tutto il potere. 414 00:39:19,017 --> 00:39:23,027 La cosa terribile è che sono anche grasse e poco attraenti. 415 00:39:23,056 --> 00:39:25,821 E' quello che accade in un matriarcato. 416 00:39:27,606 --> 00:39:29,687 Così grasse. 417 00:39:46,279 --> 00:39:54,279 Continuo... a vedere quelle orribili immagini di lui... schiacciato al volante. 418 00:39:56,074 --> 00:39:58,932 Sono sicura che starà bene. 419 00:39:58,963 --> 00:40:02,752 Pensi che Madeline stia bene? 420 00:40:03,751 --> 00:40:05,571 Eccolo! 421 00:40:05,600 --> 00:40:07,090 Come ti sembro? 422 00:40:07,120 --> 00:40:09,569 Me lo chiederà questo weekend! 423 00:40:09,600 --> 00:40:12,489 - Emma? Riguardo a Madeline. - Sì? 424 00:40:12,518 --> 00:40:14,727 È mai successo qualcosa di simile prima? 425 00:40:14,758 --> 00:40:17,157 Cosa? Madeline non è mai stata nei guai. 426 00:40:17,186 --> 00:40:19,766 È la donna più intelligente che conosca. 427 00:40:19,794 --> 00:40:22,154 Augurami buona fortuna! 428 00:40:22,184 --> 00:40:27,063 È stato un piacere conoscerti e... grazie. 429 00:43:25,499 --> 00:43:27,501 Annunciata! 430 00:43:27,642 --> 00:43:28,642 Sei una donna! 431 00:43:29,002 --> 00:43:31,067 Sei una dannata donna! 432 00:43:31,096 --> 00:43:33,625 Mi hai fatto uscire dal mio angolo di mondo, ragazza! 433 00:43:34,716 --> 00:43:35,820 Vieni qui ragazza! 434 00:43:37,086 --> 00:43:39,256 Guarda questa. Cos'è? 435 00:43:39,286 --> 00:43:42,256 Cosa stai nascondendo sotto quegli stracci? 436 00:43:42,824 --> 00:43:44,151 Oh, non preoccuparti di lui. 437 00:43:44,330 --> 00:43:46,497 - Ha già visto tutto. - Non sto nemmeno guardando, tesoro. 438 00:43:46,521 --> 00:43:47,739 Dite tutti così! 439 00:43:47,895 --> 00:43:49,963 Più giovani sono, meglio è, non è vero, Joey? 440 00:43:50,175 --> 00:43:51,793 Ti ho portato qualcosa. 441 00:43:53,492 --> 00:43:56,006 Per mettere in mostra le tue risorse. 442 00:43:56,658 --> 00:43:57,666 Ti chiamerò. 443 00:43:57,696 --> 00:43:59,186 Ci vorranno settimane. 444 00:43:59,217 --> 00:44:00,427 Okay, tesoro. 445 00:44:00,457 --> 00:44:02,058 Divertiti. 446 00:44:02,807 --> 00:44:05,226 Oh, mio Dio! 447 00:44:05,257 --> 00:44:07,227 Sei una donna. 448 00:44:07,256 --> 00:44:08,906 Ho sentito che hai le mestruazioni. 449 00:44:08,937 --> 00:44:12,968 Avanti, ti faccio vedere come indossarlo. 450 00:44:14,802 --> 00:44:18,179 È la sorella di Maddie, è qui per salvarla. 451 00:44:20,729 --> 00:44:22,648 Buongiorno. 452 00:44:22,808 --> 00:44:25,128 Come va? 453 00:44:46,209 --> 00:44:48,259 Mi farai uscire? 454 00:44:48,684 --> 00:44:50,483 Ho portato i libri. 455 00:44:56,690 --> 00:44:59,156 Come è andata la notte? Hai dormito? 456 00:44:59,639 --> 00:45:00,868 Cosa ne pensi? 457 00:45:04,530 --> 00:45:07,152 Non puoi continuare così. 458 00:45:08,451 --> 00:45:11,082 Hai bisogno di aiuto. 459 00:45:13,090 --> 00:45:14,392 Madeline, guardami. 460 00:45:14,421 --> 00:45:16,751 - Di cosa stai parlando? - Andiamo, Madeline. 461 00:45:16,781 --> 00:45:19,390 Sono stata nella tua stanza, ricordi? 462 00:45:19,420 --> 00:45:22,372 Da quando indossi la taglia 5 per i bambini? 463 00:45:22,455 --> 00:45:24,291 Quelli sono di Emma. Glieli sto solo tenendo. 464 00:45:24,417 --> 00:45:25,424 Certo. 465 00:45:27,172 --> 00:45:35,172 E allora che dire della dozzina di martelli, degli attrezzi, delle pile e di altre cose? 466 00:45:40,992 --> 00:45:42,712 Ho visto una copia del tuo fascicolo. 467 00:45:42,732 --> 00:45:46,107 Era già successo prima. Ecco perché la tua cauzione è così alta. 468 00:45:46,263 --> 00:45:49,234 Rubare è un reato. Sei nei guai. 469 00:45:49,275 --> 00:45:52,313 E tu provi un grande piacere nel spingermi ancora più in basso! 470 00:45:52,413 --> 00:45:54,153 - Sto cercando di aiutarti. - D'accordo! 471 00:45:54,198 --> 00:45:56,741 Tu pensi che potremmo far testimoniare 472 00:45:56,825 --> 00:45:59,035 quella gentile guardia, contro di me? 473 00:45:59,144 --> 00:46:01,244 Pensi che sia possibile? 474 00:46:06,974 --> 00:46:09,615 Mi dispiace. Hai ragione. 475 00:46:13,342 --> 00:46:14,753 Cosa vuoi? 476 00:46:15,150 --> 00:46:18,793 Vuoi vedermi in prigione, stronza? Senza il mio dottorato? 477 00:46:18,824 --> 00:46:20,914 Imbarazzata e umiliata? 478 00:46:20,945 --> 00:46:25,555 Questo ti darebbe l’opportunità, di sentirti solidale e superiore? 479 00:46:25,909 --> 00:46:29,254 Questo ti darebbe il grosso cazzo di papà, che hai sempre desiderato? 480 00:46:31,655 --> 00:46:33,405 Tornerò domani. 481 00:46:33,487 --> 00:46:34,865 La santa! 482 00:46:35,198 --> 00:46:38,029 Vaffanculo brava ragazza. Non voglio che torni. 483 00:46:49,672 --> 00:46:52,035 - Lascia che te lo prenda io, bellezza. - Cosa fai? 484 00:46:52,065 --> 00:46:54,061 La riempirò per te. 485 00:46:58,307 --> 00:47:00,870 È questo l'unico modo per avere delle ragazze? 486 00:47:01,107 --> 00:47:02,677 Senza offesa. 487 00:47:02,707 --> 00:47:05,188 Stavo solo giocando con te. 488 00:47:05,822 --> 00:47:08,733 Ma avrai lo stesso un servizio completo, perché sei così bella. 489 00:47:08,867 --> 00:47:10,426 Non lo voglio. 490 00:47:10,526 --> 00:47:12,029 Oh, sì, lo avrai. 491 00:47:12,054 --> 00:47:16,086 Non vuoi l'odore di benzina sui tuoi vestiti e sulla tua pelle? 492 00:47:29,018 --> 00:47:33,022 Ecco qua. Sei al sicuro. Resto fermo qui adesso. 493 00:47:34,011 --> 00:47:35,479 Mi dispiace. 494 00:47:35,887 --> 00:47:38,080 Non volevo aiutarti. 495 00:47:38,109 --> 00:47:39,893 Vaffanculo. 496 00:47:41,378 --> 00:47:43,661 Adesso mi hai spaventato. 497 00:48:00,859 --> 00:48:02,861 Sorpresa! 498 00:48:04,179 --> 00:48:05,320 Cosa stai facendo qui? 499 00:48:05,351 --> 00:48:06,680 Pensavo che dovessi lavorare. 500 00:48:06,710 --> 00:48:09,401 L'ho fatto tutta la mattina. 501 00:48:09,431 --> 00:48:11,902 E ora ho bisogno di una pausa. 502 00:48:17,301 --> 00:48:20,080 Sei ancora incazzato perché non verrò alla cena? 503 00:48:20,110 --> 00:48:22,165 Assolutamente no. 504 00:48:22,671 --> 00:48:24,165 Bene. 505 00:48:26,501 --> 00:48:31,280 Eve, tesoro, ti amo, ma ho il volo alle 11, 506 00:48:31,529 --> 00:48:32,321 Prendi quello di mezzogiorno. 507 00:48:32,352 --> 00:48:34,699 Sarai ancora in tempo. Vieni. 508 00:48:34,824 --> 00:48:37,370 Ho una bottiglia di champagne. Mi sento positiva. 509 00:48:37,453 --> 00:48:40,664 - Ottimo, ma devo andare. - Forza, sii spontaneo! 510 00:48:41,163 --> 00:48:43,323 Ci sono migliaia di voli per San Francisco. 511 00:48:43,352 --> 00:48:45,529 - Prendine un altro. - No. Ho detto no! 512 00:48:51,133 --> 00:48:53,522 Ti stavi preparando per l'intervista. Mi hai snobbato. 513 00:48:53,552 --> 00:48:58,202 Non puoi cambiare idea. E' troppo tardi. 514 00:48:59,909 --> 00:49:01,349 Lo so. 515 00:49:04,461 --> 00:49:07,878 - Sei incazzato perché non vengo. - Non avrò questa discussione con te. 516 00:49:09,664 --> 00:49:13,114 No, hai ragione. Non cambierai le regole. 517 00:49:13,233 --> 00:49:16,257 Vai pure. Io sto bene. 518 00:50:24,508 --> 00:50:28,348 Senza di te sono persa. 519 00:50:31,667 --> 00:50:34,047 Perché non mi hai chiamato? 520 00:50:34,078 --> 00:50:36,042 L'ho fatto. 521 00:50:37,162 --> 00:50:39,269 La notte scorsa. Ma non eri a casa. 522 00:50:43,189 --> 00:50:45,511 Ti ho lasciato un messaggio. 523 00:50:48,383 --> 00:50:50,451 "Ho un disperato bisogno di vederti" 524 00:50:54,189 --> 00:51:00,991 Vediamo... ci siamo incontrate in un ascensore, giusto? 525 00:51:03,390 --> 00:51:08,213 Abbiamo bevuto due drink, e fatto un sesso fantastico. 526 00:51:09,070 --> 00:51:12,115 Tu hai avuto 5 orgasmi, io solo 3.. 527 00:51:12,680 --> 00:51:16,382 E... ora desideri disperatamente di vedermi. 528 00:51:26,871 --> 00:51:30,632 Molto disperato, dottoressa. 529 00:51:32,632 --> 00:51:36,836 Beh, secondo la mia opinione professionale, signora... 530 00:51:37,558 --> 00:51:39,231 Mi scusi, qual è il suo cognome? 531 00:51:39,311 --> 00:51:40,332 Stephens. 532 00:51:40,362 --> 00:51:41,659 Miss Stephens. 533 00:51:42,162 --> 00:51:43,293 Sì. 534 00:51:43,560 --> 00:51:49,375 Secondo la mia opinione professionale, lei è profondamente compulsiva, 535 00:51:50,071 --> 00:51:54,598 e... terribilmente nevrotica, estremamente dipendente, 536 00:51:54,660 --> 00:51:56,621 che ama troppo... o troppo poco. 537 00:51:57,384 --> 00:52:00,165 Non ricordo quale di questi. 538 00:52:00,248 --> 00:52:01,750 Oh grazie a Dio! 539 00:52:02,043 --> 00:52:04,734 Finalmente qualcuno mi capisce. 540 00:52:09,091 --> 00:52:10,732 Sei libera stasera? 541 00:52:16,353 --> 00:52:18,072 Forse. 542 00:52:33,575 --> 00:52:35,695 ...semplicemente non te li ricordi. 543 00:52:39,595 --> 00:52:43,753 No, non sogno mai. 544 00:52:51,136 --> 00:52:52,606 Tutti sogniamo. 545 00:52:54,306 --> 00:52:55,900 Anche gli avvocati? 546 00:53:03,156 --> 00:53:06,516 Bene, questo è il problema con la psicologia. 547 00:53:13,596 --> 00:53:16,050 Niente è concreto. 548 00:53:18,638 --> 00:53:21,595 Preferisco la legge. 549 00:53:22,957 --> 00:53:25,758 Bianco e nero. 550 00:53:27,877 --> 00:53:32,717 Obbedisci alle regole o ne paghi le conseguenze. 551 00:53:33,317 --> 00:53:37,277 Colpevole o non colpevole. 552 00:53:44,319 --> 00:53:47,318 Allora perché vuoi diventare giudice? 553 00:53:48,959 --> 00:53:52,390 Per far rispettare le regole? 554 00:53:56,371 --> 00:53:57,839 No... 555 00:53:59,208 --> 00:54:00,208 No? 556 00:54:04,838 --> 00:54:08,402 No! Fin da quando ero ragazzina... 557 00:54:09,693 --> 00:54:12,241 ho sempre desiderato fare il giudice. 558 00:54:12,947 --> 00:54:15,537 Volevo indossare quella lunga tunica nera... 559 00:54:17,197 --> 00:54:18,830 e poi... 560 00:54:19,823 --> 00:54:23,000 senza sotto niente, inginocchiarmi e toccarmi. 561 00:54:26,027 --> 00:54:29,349 Come sto facendo con te. 562 00:54:31,441 --> 00:54:34,189 Non sei mai seria? 563 00:54:35,001 --> 00:54:38,966 Oh, sono seria. Voglio davvero scoparti. 564 00:55:43,411 --> 00:55:44,710 Eve... 565 00:55:48,106 --> 00:55:49,750 Guardami. 566 00:55:51,964 --> 00:55:53,999 Eve guardami! 567 00:55:56,045 --> 00:55:57,810 Dove sei? 568 00:56:00,365 --> 00:56:04,193 - Di cosa stai parlando? - Stiamo andando troppo veloce per me. 569 00:56:04,696 --> 00:56:07,666 Okay... andiamo, rallentiamo. 570 00:56:07,696 --> 00:56:10,137 Io rallenterò. Io... 571 00:56:10,325 --> 00:56:11,325 No... è soltanto... 572 00:56:11,485 --> 00:56:13,657 - Io... - Aspetta solo un secondo. 573 00:56:14,058 --> 00:56:15,149 Eve! 574 00:58:01,812 --> 00:58:03,682 Renée? 575 00:58:06,507 --> 00:58:08,311 Un minuto. 576 00:58:43,841 --> 00:58:46,802 Granoturco caldo 577 00:59:27,855 --> 00:59:30,656 Oh! Ciao. 578 00:59:31,724 --> 00:59:34,361 Ascolta, spero non ti dispiaccia, che stia usando il tuo ufficio, 579 00:59:34,436 --> 00:59:36,538 me lo ha suggerito Wallace, visto che non ho un posto, 580 00:59:36,562 --> 00:59:40,255 ho usato il tuo. E nell'attesa di trasferirmi... 581 00:59:41,594 --> 00:59:42,997 Oh, certo, va bene. 582 00:59:43,027 --> 00:59:44,882 Me lo aveva detto che non sarebbe stato un problema. 583 00:59:44,906 --> 00:59:50,688 Avevo solo bisogno di un posto tranquillo... per considerare il mio futuro. 584 00:59:53,540 --> 00:59:56,193 Ma ora vado perché ho un aereo da prendere. 585 00:59:58,138 --> 01:00:00,819 - Grazie. - Di cosa? 586 01:00:04,342 --> 01:00:05,689 Ciao. 587 01:00:08,180 --> 01:00:09,202 Vaffanculo. 588 01:00:09,819 --> 01:00:12,124 Ci mancava questa! 589 01:00:28,179 --> 01:00:30,461 - Pronto? - Harry, carissimo. 590 01:00:30,536 --> 01:00:34,309 La moglie di un amico è stata arrestata per taccheggio. 591 01:00:34,338 --> 01:00:36,209 Hai qualche esperienza in quell'area? 592 01:00:36,293 --> 01:00:39,045 Beh, piccolo o grande, è un crimine. 593 01:00:39,128 --> 01:00:40,728 La pena massima è di un anno di carcere. 594 01:00:42,026 --> 01:00:42,027 Quasi mai viene data una punizione più severa. 595 01:00:42,310 --> 01:00:46,302 In generale, il pagamento di una multa, e la promessa di cambiare comportamento. 596 01:00:46,391 --> 01:00:48,200 Anche se ha dei precedenti? 597 01:00:48,554 --> 01:00:51,556 - Legalmente, il taccheggio non è grave. - Specchio delle mie brame... 598 01:00:51,600 --> 01:00:54,478 Può essere anche considerato cleptomania... 599 01:00:54,561 --> 01:00:56,989 Langley Flynn è molto figa 600 01:00:58,908 --> 01:01:03,506 ...può essere diagnosticato da uno psichiatra nominato dal Tribunale... 601 01:01:04,670 --> 01:01:08,076 Scusa, ma forse ho lasciato qui il portacipria. 602 01:01:09,862 --> 01:01:14,726 - Non l'ho visto, ma fammi guardare. - L'ho usato proprio qui. 603 01:01:15,416 --> 01:01:18,815 - È qui. Deve essere caduto. - Oh! Bene. 604 01:01:19,623 --> 01:01:26,645 Può sembrare sciocco, ma era di mia madre. Sarei triste se lo perdessi. 605 01:01:27,192 --> 01:01:30,543 Anche se me lo dimentico ovunque. 606 01:01:31,583 --> 01:01:34,703 Capisco perfettamente. 607 01:01:34,783 --> 01:01:35,803 Grazie. 608 01:01:35,833 --> 01:01:38,283 Beh, farò davvero tardi adesso. 609 01:01:38,313 --> 01:01:40,093 Ciao. 610 01:01:44,215 --> 01:01:47,244 Margot sono Eve, stasera torno da mia sorella, 611 01:01:47,273 --> 01:01:49,930 così non devo andare e tornare domani. 612 01:01:50,412 --> 01:01:52,420 Ricorda a Wallace di chiamare il Senatore, scrivi la biografia del Governatore, 613 01:01:52,444 --> 01:01:55,841 e, ritira il mio tailleur in lavanderia, è molto importante. 614 01:01:56,128 --> 01:01:58,415 Voglio che lo controlli insieme al direttore della lavanderia, 615 01:01:58,439 --> 01:02:01,829 e se c'è qualcosa che non va, fallo rifare al direttore, 616 01:02:02,257 --> 01:02:06,779 deve essere pronto per il pomeriggio, e fammelo avere a casa. 617 01:02:07,346 --> 01:02:08,706 Quello è il mio vestito fortunato. 618 01:02:08,765 --> 01:02:11,977 E mi farà ottenere il posto da giudice. E' così. 619 01:02:26,545 --> 01:02:28,796 Mi dispiace. Sono tornata. 620 01:02:29,428 --> 01:02:32,146 Devi andartene. Mi dispiace. 621 01:02:34,547 --> 01:02:38,922 Non credo che a Madeline piaccia che tu sia nella sua stanza quando lei non c'è. 622 01:02:44,028 --> 01:02:47,047 "L'obiettivo delle donne che lottano" 623 01:02:47,078 --> 01:02:54,359 "è sollevare la gonna dell'avversaria, così gli spettatori possano vederne il sesso." 624 01:03:00,067 --> 01:03:05,131 "Avere peli pubici folti è una garanzia politica." 625 01:03:05,748 --> 01:03:10,338 "La donna prende l'aggressività, dalla sua abbondanza." 626 01:03:14,387 --> 01:03:16,528 Oh, andiamo! 627 01:03:16,558 --> 01:03:19,217 Garanzia politica? 628 01:03:19,678 --> 01:03:21,829 Stupidaggini. 629 01:05:11,049 --> 01:05:12,008 Mi dispiace disturbarvi. 630 01:05:12,038 --> 01:05:14,558 Potete dirmi dove trovare un negozio di liquori da queste parti? 631 01:05:14,975 --> 01:05:17,259 Nessuno che sia aperto. 632 01:05:20,642 --> 01:05:22,958 Ti dispiace se mi verso da bere? 633 01:05:24,160 --> 01:05:26,505 Ed, portale un bicchiere, vuoi? 634 01:05:40,579 --> 01:05:42,637 Posso avere una delle tue sigarette. 635 01:05:42,667 --> 01:05:44,834 Fumi di nascosto? 636 01:05:44,864 --> 01:05:49,151 No, è solo che non ho una predisposizione alle dipendenze. 637 01:05:49,181 --> 01:05:52,926 - Forse è una compulsione anale. - Sei la nonna di Ed? 638 01:05:55,170 --> 01:05:56,641 E' mia zia. 639 01:05:57,711 --> 01:06:00,885 Dai, facciamo delle foto alle favolose gambe di Annunciata. 640 01:06:01,089 --> 01:06:02,758 Okay. 641 01:06:05,555 --> 01:06:08,990 Ora devi imparare anche tu ad essere femminile. 642 01:06:09,111 --> 01:06:11,978 Non è qualcosa che viene naturale. 643 01:06:12,869 --> 01:06:14,856 Bisogna lavorarci su. 644 01:06:19,501 --> 01:06:24,138 Quando avevo la tua età, avevo la grazia di un camionista. 645 01:06:24,468 --> 01:06:29,525 Mi sono allenata ad essere femminile e sexy, guardando altre donne. 646 01:06:32,805 --> 01:06:36,736 Hai solo bisogno di allenarti ogni giorno. Si può, credimi. 647 01:06:41,921 --> 01:06:44,380 - Cosa fai? - Faccio la controfigura. 648 01:06:44,409 --> 01:06:45,738 Ne hai mai sentito parlare? 649 01:06:45,768 --> 01:06:47,576 Sì, certo. 650 01:06:47,605 --> 01:06:51,413 I corpi brutti diventano perfetti, per magia. 651 01:06:51,443 --> 01:06:54,026 Lo odio... 652 01:06:56,028 --> 01:06:57,845 Congratulazioni! 653 01:06:57,875 --> 01:07:00,330 Finalmente hai visto la luce. 654 01:07:01,224 --> 01:07:02,980 Sono stata perfetta. 655 01:07:03,781 --> 01:07:11,055 Ero così attenta. Un amore meraviglioso 656 01:07:12,053 --> 01:07:14,321 Mi stava dicendo... 657 01:07:14,818 --> 01:07:16,906 quanto mi desiderava. 658 01:07:17,887 --> 01:07:20,964 Poi il telefono ha squillato. 659 01:07:23,802 --> 01:07:27,616 E lui ha iniziato a lamentarsi dei soldi o qualcosa del genere. 660 01:07:28,048 --> 01:07:31,140 Mi ha guardata come se fosse colpa mia! 661 01:07:32,033 --> 01:07:33,921 Lo odio! 662 01:07:36,348 --> 01:07:38,097 È finita. 663 01:07:55,212 --> 01:07:58,001 Sei mai stata sposata, Eve? 664 01:07:58,570 --> 01:07:59,823 No. 665 01:08:00,237 --> 01:08:01,493 Mai? 666 01:08:02,006 --> 01:08:04,566 Neppure Maddie. 667 01:08:04,803 --> 01:08:09,399 Non ha un ragazzo da almeno un anno, lo sai? 668 01:08:10,079 --> 01:08:12,395 Povera ragazza. 669 01:08:13,117 --> 01:08:15,495 Beh, forse è solo stata impegnata. 670 01:08:15,523 --> 01:08:17,192 Sì. 671 01:08:17,711 --> 01:08:20,048 Sai, Eve ha ragione. 672 01:08:20,069 --> 01:08:23,286 Gli uomini prendono molto cazzo di tempo. 673 01:08:23,316 --> 01:08:26,084 Pensa a quanto tempo avrai Emma. 674 01:08:26,104 --> 01:08:28,181 Per cosa? 675 01:08:28,502 --> 01:08:30,708 Per la tua attività? 676 01:08:33,536 --> 01:08:36,734 Non potrà mai bastare. 677 01:08:40,409 --> 01:08:42,667 Mi manca molto. 678 01:08:43,639 --> 01:08:49,013 So che non si arrende come me... ma per lui sarà più difficile. 679 01:08:49,252 --> 01:08:51,481 Ha paura. 680 01:08:52,358 --> 01:08:54,516 Lo amo troppo. 681 01:08:54,598 --> 01:08:56,191 Amore! 682 01:08:56,514 --> 01:08:58,603 Tesoro, goditi il momento. 683 01:08:59,015 --> 01:09:00,695 Quando non guardano. 684 01:09:01,830 --> 01:09:06,659 Godetevi i vostri 15 minuti di piacere, e non aspettatevi nient'altro. 685 01:09:10,782 --> 01:09:14,717 Ehi, Ed, perché non metti la mia musica? 686 01:09:14,736 --> 01:09:17,716 Vi faccio vedere il mio nuovo ballo. 687 01:09:17,736 --> 01:09:20,698 Gli uomini vogliono solo questo. 688 01:09:29,445 --> 01:09:31,782 Fate attenzione, ragazze. 689 01:09:31,803 --> 01:09:36,312 Se lo fate bene, tutti gli uomini vi vorranno. 690 01:09:36,876 --> 01:09:41,786 La prima cosa che dovete ricordare, è che si tratta di potere. 691 01:10:09,270 --> 01:10:12,498 Dovete fargli credere, che possono avere tutto ciò che desiderano. 692 01:10:19,318 --> 01:10:22,279 Devono pensare che tu abbia tutto ciò che vogliono. 693 01:10:34,835 --> 01:10:38,873 Tutto... a tutti. 694 01:10:51,367 --> 01:10:54,884 Devi cancellare te stessa. 695 01:10:58,166 --> 01:10:59,950 Devi diventare una comparsa. 696 01:11:01,422 --> 01:11:03,172 Una comparsa. 697 01:11:06,155 --> 01:11:10,280 - Un archetipo? - Qualunque cosa. 698 01:11:11,908 --> 01:11:13,496 Forza. 699 01:11:15,106 --> 01:11:17,325 Muoviti. 700 01:11:25,419 --> 01:11:27,004 Sinuosa. 701 01:11:41,693 --> 01:11:42,935 Rick... 702 01:11:44,758 --> 01:11:48,113 Sono tua. 703 01:12:30,356 --> 01:12:31,733 Ed. 704 01:12:31,920 --> 01:12:34,391 Accompagnami a casa. 705 01:12:38,506 --> 01:12:41,145 Il mio sogno... 706 01:12:42,582 --> 01:12:45,252 Tutta la mia passione... sì. 707 01:12:45,780 --> 01:12:47,545 Per sempre... 708 01:12:59,847 --> 01:13:02,933 Cerchiamo una stella cadente. 709 01:13:19,909 --> 01:13:23,782 Guarda, l'uomo nella luna. 710 01:13:24,704 --> 01:13:27,630 Madeline dice che la luna è donna 711 01:13:29,060 --> 01:13:31,857 Sì, lo vorrebbe. 712 01:13:32,817 --> 01:13:35,095 Non ci credi? 713 01:13:38,891 --> 01:13:42,748 Mio padre mi ha mostrato l'uomo nella luna, quando ero una ragazzina. 714 01:13:45,117 --> 01:13:46,706 E io gli credo. 715 01:14:11,134 --> 01:14:13,854 - Sei in terapia? - E tu? 716 01:14:15,297 --> 01:14:16,714 Dove vuoi andare? 717 01:14:16,734 --> 01:14:18,868 Il mio pick-up è in centro. 718 01:14:38,435 --> 01:14:41,517 Questa volta ti inchioderanno, a meno che tu non riceva aiuto. 719 01:14:42,181 --> 01:14:45,663 Il tuo comportamento mi sembra piuttosto autodistruttivo. 720 01:14:45,788 --> 01:14:46,888 Dopo che avrò finito la mia tesi, 721 01:14:46,912 --> 01:14:49,425 faremo una bella chiacchierata su tutto questo. 722 01:14:49,547 --> 01:14:53,470 Ma fino ad allora, non diamogli troppa importanza, giusto? 723 01:14:54,120 --> 01:14:59,209 E per una volta nella vita, tieni per te i tuoi giudizi su di me. 724 01:15:01,174 --> 01:15:02,553 Posso ripagare io il negozio. 725 01:15:02,573 --> 01:15:05,309 Eve, non stai ascoltando. 726 01:15:05,339 --> 01:15:07,887 Questo non è importante. 727 01:15:16,319 --> 01:15:18,018 Sto cercando di aiutarti, 728 01:15:18,047 --> 01:15:22,273 ma se non lo vuoi... fottiti! 729 01:15:29,307 --> 01:15:30,855 Buongiorno 730 01:15:31,624 --> 01:15:33,775 Non è l'atteggiamento giusto. 731 01:15:34,913 --> 01:15:37,059 Non lo è? 732 01:15:44,372 --> 01:15:46,011 Ciao! 733 01:15:54,604 --> 01:15:56,980 Qualche consiglio dell'ultimo minuto? 734 01:15:57,012 --> 01:16:00,100 Sei perfetta e non puoi perdere. 735 01:16:00,130 --> 01:16:02,257 Oh Wallace! Smettila di dirmi questo! 736 01:16:02,286 --> 01:16:03,935 Mi rende ancora più nervosa. 737 01:16:03,964 --> 01:16:05,134 Vai a casa. 738 01:16:05,164 --> 01:16:06,452 Dormi un po', 739 01:16:06,472 --> 01:16:07,891 e smetti di preoccuparti. 740 01:16:07,921 --> 01:16:09,410 Come posso smettere di preoccuparmi? 741 01:16:09,430 --> 01:16:12,127 Ho paura che scoprirà che non ho votato per lui... 742 01:16:12,157 --> 01:16:14,445 Ho paura che "l'anno della donna" sia finito, che... 743 01:16:14,465 --> 01:16:17,082 - Ho paura che... - Non voglio discuterne. 744 01:16:17,112 --> 01:16:19,231 Sei ridicola. 745 01:16:23,418 --> 01:16:25,834 Adesso vai a casa. 746 01:16:31,170 --> 01:16:32,544 Vaffanculo. 747 01:16:33,443 --> 01:16:35,267 Controllati. 748 01:16:36,923 --> 01:16:38,588 Eve? 749 01:16:41,760 --> 01:16:43,178 Mi hai spaventata. 750 01:16:43,208 --> 01:16:44,616 Oh! Mi dispiace. 751 01:16:44,636 --> 01:16:46,887 La porta era aperta. 752 01:16:50,460 --> 01:16:51,011 Posso entrare? 753 01:16:51,040 --> 01:16:52,488 Assolutamente! 754 01:16:52,508 --> 01:16:54,793 Lascia che metta via questo. 755 01:16:55,706 --> 01:16:58,244 Stavo proprio per versarmi un bicchiere di vino. 756 01:16:58,274 --> 01:16:59,601 Ho avuto una giornata davvero pazzesca. 757 01:16:59,621 --> 01:17:01,018 Ne vuoi uno? 758 01:17:01,232 --> 01:17:03,683 Oh no, sto bene così. Grazie. 759 01:17:24,662 --> 01:17:25,928 Volevo solo... 760 01:17:26,630 --> 01:17:32,230 scusarmi per come... sono andata via ieri. 761 01:17:34,389 --> 01:17:37,400 Sei venuta fin qui per questo? 762 01:17:37,905 --> 01:17:39,585 Dimenticatelo. 763 01:17:39,974 --> 01:17:43,478 In realtà è stato un bene per me. Ho fatto molte cose. 764 01:17:43,831 --> 01:17:47,008 Ebbene, mi sentivo... 765 01:17:48,375 --> 01:17:54,511 Non so, mi sentivo male ad andare via senza dire niente. 766 01:17:54,530 --> 01:17:57,695 Sai, mi sembrava più facile in quel momento. 767 01:17:57,858 --> 01:18:01,977 Senti, non ci pensare, non è stato niente. 768 01:18:04,561 --> 01:18:06,789 Vuoi dell'acqua? 769 01:18:11,994 --> 01:18:15,278 No grazie... Io... sto bene. 770 01:18:20,227 --> 01:18:23,603 Ho pensato che un po' di vino mi avrebbe aiutato a rilassarmi. 771 01:18:23,633 --> 01:18:26,498 Ho bisogno di dormire. 772 01:18:33,215 --> 01:18:36,806 Non voglio che il Governatore mi veda stanca. 773 01:18:42,677 --> 01:18:44,487 C'è qualcos'altro... 774 01:18:46,615 --> 01:18:48,157 Io... 775 01:18:55,386 --> 01:18:56,932 Ecco... 776 01:18:58,032 --> 01:19:00,692 Sono molto attratta da te. 777 01:19:05,818 --> 01:19:11,608 Ma non voglio... questo tipo di relazione. 778 01:19:15,679 --> 01:19:21,950 Mi sono spaventata perché... perché questo mi sembra già vissuto. 779 01:19:24,387 --> 01:19:25,387 Voglio dire... io... 780 01:19:25,733 --> 01:19:27,723 So come succede, lo so. È pazzesco. 781 01:19:28,013 --> 01:19:29,651 Faccio questo da anni e... 782 01:19:29,722 --> 01:19:34,847 e mi sono trasferita qui per aiutarmi a cambiare. 783 01:19:37,834 --> 01:19:41,692 Io, non voglio questo tipo di relazione. 784 01:19:41,721 --> 01:19:44,734 Voglio qualcosa di differente. 785 01:19:55,079 --> 01:19:59,075 Ho bisogno... Devo andare. 786 01:20:01,373 --> 01:20:03,131 Sì. 787 01:20:04,515 --> 01:20:06,940 Devo preparare molte cose. 788 01:20:09,365 --> 01:20:11,122 Sì. 789 01:20:13,182 --> 01:20:14,544 Vado. 790 01:20:32,822 --> 01:20:38,115 Sai, pensavo che sarebbe stato meglio restare qui questa notte. 791 01:20:38,258 --> 01:20:43,614 Devo arrivare presto domani, ed è meglio dormire bene. 792 01:20:44,327 --> 01:20:48,436 Sapevo che non ti dispiaceva, del resto tu sei rimasta nella mia stanza. 793 01:20:49,808 --> 01:20:54,823 Comunque, sarò fuori prima che ti svegli. 794 01:20:54,854 --> 01:20:57,673 Non noterai nemmeno che sono stata qui. 795 01:21:00,907 --> 01:21:03,061 Hai visto i miei occhiali da sole? 796 01:23:02,559 --> 01:23:05,559 Sei una fottuta puttana! 797 01:23:06,444 --> 01:23:10,015 So di avere sostegno perché sono leale e di mentalità aperta, 798 01:23:10,035 --> 01:23:13,276 e tuttavia non sono intimidita da una forte opposizione. 799 01:23:14,039 --> 01:23:16,328 Non ho paura di combattere. 800 01:23:16,861 --> 01:23:20,127 Dovresti pensare alla politica, invece che alla magistratura. 801 01:23:20,147 --> 01:23:21,504 Oh, grazie Governatore, 802 01:23:21,525 --> 01:23:26,089 ma lascio la politica ai maestri come lei. 803 01:23:26,640 --> 01:23:28,558 Non mi piacciono molto i riflettori. 804 01:23:28,588 --> 01:23:30,361 Neppure a me. 805 01:23:32,894 --> 01:23:36,136 Bene. Molto bene. 806 01:23:37,035 --> 01:23:38,169 Eccellente. 807 01:23:43,959 --> 01:23:46,632 Hai una famiglia in California? 808 01:23:48,455 --> 01:23:50,947 - Mi dispiace davvero. - Tutto bene, non preoccuparti. 809 01:23:50,998 --> 01:23:53,342 Se ne occupa Patricia. Nessun problema. 810 01:23:55,005 --> 01:23:57,656 - Mi dispiace. - Niente di male. 811 01:24:00,406 --> 01:24:02,341 Raccontami della tua famiglia. 812 01:24:04,744 --> 01:24:06,636 Mia madre è morta quando avevo 15 anni... 813 01:24:06,698 --> 01:24:10,198 e mio padre si è risposato e adesso vive in Florida. 814 01:24:10,508 --> 01:24:12,557 Oh sì, conosco il suo lavoro. 815 01:24:12,586 --> 01:24:14,436 È un brillante intellettuale 816 01:24:14,467 --> 01:24:16,171 È brillante. 817 01:24:16,503 --> 01:24:18,615 Hai fratelli o sorelle? 818 01:24:18,971 --> 01:24:22,740 Una sorella, sta lavorando al suo dottorato alla UCLA. 819 01:24:28,083 --> 01:24:33,341 Sai, c'è qualcosa che non capisco, per favore non offenderti. 820 01:24:36,461 --> 01:24:41,767 Come mai tu, una donna così bella, non è sposata? 821 01:24:42,109 --> 01:24:43,867 Oh! 822 01:24:46,985 --> 01:24:54,531 Beh, Governatore, sono stata sempre molto impegnata con il lavoro, che... 823 01:24:55,260 --> 01:24:57,075 richiede molte ore, 824 01:24:57,158 --> 01:25:02,268 e non ho mai pensato di riuscire a conciliare carriera e famiglia. 825 01:25:06,486 --> 01:25:12,429 Mio Dio, questo pensiero mi sembra molto triste. 826 01:25:14,951 --> 01:25:17,766 Non riesco ad immaginare la mia vita senza le mie figlie. 827 01:25:21,035 --> 01:25:23,284 Tu e tua sorella siete legate? 828 01:25:23,440 --> 01:25:28,106 Beh, siamo entrambe molto impegnate con la nostra carriera. 829 01:25:28,385 --> 01:25:32,742 Sì, ma non ti senti isolata? 830 01:25:33,501 --> 01:25:36,619 Ti manca avere una famiglia? 831 01:25:39,935 --> 01:25:41,313 Non importa. 832 01:25:41,344 --> 01:25:45,967 Vivere da sola deve darti più tempo per leggere, giusto? 833 01:25:47,300 --> 01:25:48,925 E' così. 834 01:25:49,806 --> 01:25:54,053 Ora che ci penso, non so come abbiamo fatto a crescere 5 figlie. 835 01:25:54,633 --> 01:25:56,884 Mia moglie è una santa. 836 01:26:07,350 --> 01:26:10,304 Perché cazzo non ho detto che sono fidanzata? 837 01:26:17,060 --> 01:26:20,927 Che stupida idiota sono! 838 01:26:55,762 --> 01:26:57,812 "Isolata"! 839 01:27:01,708 --> 01:27:03,428 La ucciderò! 840 01:27:03,897 --> 01:27:06,155 La ucciderò, cazzo! 841 01:27:06,184 --> 01:27:07,672 Fottuta puttana! 842 01:27:07,702 --> 01:27:09,480 Fottuta puttana! 843 01:27:43,260 --> 01:27:44,879 Ehi, come stai? 844 01:27:45,461 --> 01:27:46,324 Dai! Facciamo una festa? 845 01:27:46,378 --> 01:27:49,058 Vuoi dare il benvenuto alla nuova dottoressa! 846 01:27:49,143 --> 01:27:53,098 Tu! Maledetta puttana! Mi hai rubato il vestito, stronza! 847 01:27:53,129 --> 01:27:55,844 Cazzo, grazie mille! Sono un dottoressa! Mi ha portato fortuna! 848 01:27:55,921 --> 01:27:57,565 Restituiscimelo, è mio! 849 01:27:58,296 --> 01:28:00,063 Toglilo! 850 01:28:01,163 --> 01:28:03,062 Toglilo, è mio! 851 01:28:04,440 --> 01:28:06,459 Aspetta, un attimo! Lo faccio a pezzi. 852 01:28:06,480 --> 01:28:07,398 Okay, ora prendilo. 853 01:28:07,465 --> 01:28:10,231 E' tutto tuo! Fanculo! 854 01:28:19,989 --> 01:28:21,800 Ho bisogno di un drink. 855 01:28:31,381 --> 01:28:34,401 Tu! Fottiti puttana! 856 01:32:24,639 --> 01:32:26,690 Ho chiamato papà. 857 01:32:32,437 --> 01:32:35,123 Per raccontargli del dottorato. 858 01:32:36,248 --> 01:32:39,381 Ma era più interessato al tuo colloquio con il Governatore. 859 01:32:55,773 --> 01:32:57,378 Vieni qui. 860 01:33:18,941 --> 01:33:19,961 Dai. 861 01:33:35,234 --> 01:33:36,881 Com'è andata? 862 01:33:38,926 --> 01:33:42,993 - Ho rovinato tutto. - Su. Non hai rovinato mai niente. 863 01:33:44,601 --> 01:33:46,877 Non sono sposata. 864 01:33:50,463 --> 01:33:52,250 Smetti di ridere. Dico sul serio. 865 01:33:52,365 --> 01:33:53,772 Come può essere? 866 01:33:53,803 --> 01:33:56,928 Cosa c'entra questo con l'essere giudice? 867 01:34:39,714 --> 01:34:42,695 Ricordi l'ultima volta che abbiamo fatto il bagno insieme? 868 01:34:44,489 --> 01:34:46,711 Sembravi una mocciosa viziata. 869 01:34:48,330 --> 01:34:52,551 - E hai fatto la cacca. - No l'ho fatta! 870 01:34:53,670 --> 01:34:56,928 Sei stata picchiata e io sono rimasta nella vasca con la tua cacca. 871 01:34:57,222 --> 01:35:00,465 - Madeline, te lo stai inventando. - Sono restata stitica per mesi! 872 01:35:00,530 --> 01:35:02,628 Sei una bugiarda! 873 01:35:32,095 --> 01:35:34,914 Se non è una questione di soldi, perché lo fai? 874 01:35:35,541 --> 01:35:37,256 È erotico. 875 01:35:37,575 --> 01:35:40,753 Dai? Parla seriamente. 876 01:35:51,714 --> 01:35:53,820 "Sessualmente i cleptomani sono frigidi." 877 01:35:53,850 --> 01:35:57,097 "Quando riescono a rubare, hanno un orgasmo." 878 01:35:57,383 --> 01:36:00,242 "Female Sex Perversion: The Sexually Aberrated Woman as She Is" 879 01:36:00,325 --> 01:36:01,796 1935 880 01:36:02,937 --> 01:36:05,270 Che ne dici di qualcosa di più attuale? 881 01:36:06,679 --> 01:36:10,588 "I furti sono tentativi di impossessarsi dei genitale del padre." 882 01:36:11,218 --> 01:36:15,379 - ...cioè invidia del pene." - Che cosa? Non essere ridicola. 883 01:36:19,296 --> 01:36:23,595 - Sono stata esclusa. - Non voglio avere questa conversazione. 884 01:36:25,662 --> 01:36:28,882 Rubo per non uccidere me stessa, o qualcun altro. 885 01:36:42,536 --> 01:36:44,221 Perché mi hai mentito? 886 01:36:45,258 --> 01:36:48,307 Ho mentito a me stessa. Che differenza fa? 887 01:36:53,578 --> 01:36:56,206 Sembri la mamma da bambina. 888 01:37:01,216 --> 01:37:04,232 Dai! Quanto sono brutta! 889 01:37:06,424 --> 01:37:07,976 Okay, guarda papà adesso. 890 01:37:08,038 --> 01:37:12,508 Si sta incazzando perché ha perso... una stupida partita. 891 01:37:32,144 --> 01:37:33,782 L'ha spinta giù. 892 01:37:36,800 --> 01:37:38,624 C'era sangue nella sua bocca. 893 01:37:38,836 --> 01:37:40,634 Di cosa stai parlando? 894 01:37:44,798 --> 01:37:46,560 Qualcosa... 895 01:37:48,768 --> 01:37:50,926 più tardi quella notte. 896 01:38:48,088 --> 01:38:50,054 I suoi occhi. 897 01:38:52,735 --> 01:38:54,712 Sono andata ad aiutarla. 898 01:38:57,058 --> 01:38:59,178 Non è quello che è successo. 899 01:39:03,024 --> 01:39:05,396 Sono andata da lui. 900 01:41:46,515 --> 01:41:48,835 La mia corda. 901 01:41:51,237 --> 01:41:55,008 La mia corda è stata tagliata. 902 01:42:11,186 --> 01:42:13,184 Ho paura. 903 01:42:15,464 --> 01:42:17,975 Sì, lo so. 904 01:43:29,951 --> 01:43:32,677 Dove eri? Ho chiamato al cellulare tutto il giorno. 905 01:43:32,827 --> 01:43:34,160 Bene, è ufficiale. 906 01:43:34,244 --> 01:43:37,243 Il Governatore ha presentato il tuo nome al comitato. 907 01:43:38,079 --> 01:43:39,969 Congratulazioni. 908 01:45:35,053 --> 01:45:36,859 Cosa stai facendo? 909 01:45:41,472 --> 01:45:43,496 Sto seppellendo il bambino. 910 01:45:44,116 --> 01:45:46,174 Quale bambino? 911 01:45:47,462 --> 01:45:50,248 Il bambino che esce durante le mestruazioni. 912 01:45:50,477 --> 01:45:54,738 Ogni mese un bambino tenta di formarsi, ma viene espulso. 913 01:45:55,936 --> 01:45:59,630 Li seppellisco tutti qui, dalla prima volta. 914 01:46:19,215 --> 01:46:22,375 Cosa hai fatto alla gamba ieri? 915 01:46:31,622 --> 01:46:33,706 "AMORE" 916 01:46:41,646 --> 01:46:44,051 Perché lo hai fatto? 917 01:46:53,256 --> 01:46:57,017 Volevo incidere "ODIO" nel mio osso. 918 01:49:01,754 --> 01:49:05,753 Versione italiana: Esprit 08/2024 919 01:49:07,530 --> 01:49:14,284 Tratto dal libro "Female Perversions: The Temptations of Emma Bovary" Louise J. Kaplan 66938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.