All language subtitles for Elsbeth S02E20 Ramen Holiday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,831 --> 00:00:11,433 So, who did you kill? 2 00:00:11,533 --> 00:00:13,102 Nobody. 3 00:00:13,202 --> 00:00:15,570 I was arrested for harassing a witness. 4 00:00:15,704 --> 00:00:17,239 Is this the men's wing? 5 00:00:17,339 --> 00:00:19,141 - Eh, they waxed the floors. - We got to go around. 6 00:00:19,241 --> 00:00:21,076 Hmm. 7 00:00:21,210 --> 00:00:23,678 - Harassing a witness? - Does that mean...? 8 00:00:23,778 --> 00:00:26,148 I was working with the police. 9 00:00:26,215 --> 00:00:28,317 Oh. Well... 10 00:00:28,417 --> 00:00:30,885 that should make you real popular in here. 11 00:00:30,985 --> 00:00:33,555 Oh, I intend to keep a low profile. 12 00:00:34,389 --> 00:00:36,158 Elsbeth Tascioni? 13 00:00:36,258 --> 00:00:38,193 Oh. Hello, Joe. 14 00:00:38,260 --> 00:00:39,561 Let me guess. 15 00:00:39,661 --> 00:00:41,596 You stuck your nose where it didn't belong. 16 00:00:41,730 --> 00:00:42,931 Something like that. 17 00:00:43,031 --> 00:00:44,233 Well, you know what this means. 18 00:00:44,333 --> 00:00:45,734 My case must be thrown out. 19 00:00:45,834 --> 00:00:47,436 Fruit of a poison tree, huh? 20 00:00:47,536 --> 00:00:48,770 Good luck with that. 21 00:00:48,870 --> 00:00:50,605 Keep moving. Oh. 22 00:00:51,540 --> 00:00:52,841 So much for a low profile. 23 00:00:52,907 --> 00:00:54,343 Well, I shouldn't be in here too long. 24 00:00:54,409 --> 00:00:55,577 I have a right to a speedy trial. 25 00:00:55,677 --> 00:00:57,279 Yeah. You ever seen one of those? 26 00:00:57,412 --> 00:00:59,581 Honestly, no. Alex Modarian? 27 00:00:59,714 --> 00:01:01,916 Ms. Tascioni. 28 00:01:02,016 --> 00:01:03,452 I'm flattered you remember. 29 00:01:03,552 --> 00:01:06,755 You never forget your first. 30 00:01:06,855 --> 00:01:08,757 I knew this day would come. 31 00:01:08,890 --> 00:01:10,959 What day is that? 32 00:01:17,298 --> 00:01:20,869 So, uh, when you say you work with the police, 33 00:01:20,935 --> 00:01:22,103 what does that mean? 34 00:01:22,204 --> 00:01:23,938 It's a little complicated. 35 00:01:24,072 --> 00:01:28,310 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 36 00:01:28,410 --> 00:01:29,944 - here you are. - Oh. 37 00:01:30,078 --> 00:01:32,280 Hello, Quinn. Come on. 38 00:01:32,414 --> 00:01:34,683 I see prisoners get to have 39 00:01:34,783 --> 00:01:37,051 a lot of their own stuff in their cells. Mm... 40 00:01:37,152 --> 00:01:40,422 Even here, the tyranny of materialism reigns. 41 00:01:40,489 --> 00:01:41,655 Freya? 42 00:01:42,791 --> 00:01:44,125 And Vanessa. 43 00:01:44,226 --> 00:01:47,128 Mm. I got stuck in a double. 44 00:01:47,262 --> 00:01:51,633 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 45 00:01:51,733 --> 00:01:55,136 I'd argue committing murder did that. 46 00:01:56,036 --> 00:02:00,442 So... did Quinn mention me when you walked by? 47 00:02:00,509 --> 00:02:03,478 Did she ask about me? Oh, give it a rest. 48 00:02:03,578 --> 00:02:05,447 Shh. Hmm? This way. 49 00:02:05,547 --> 00:02:06,648 Hmm? 50 00:02:06,781 --> 00:02:09,050 Uh, seems like there's a lot of drama in here, 51 00:02:09,149 --> 00:02:11,353 - like high school. - Well, what'd you expect? 52 00:02:12,187 --> 00:02:14,289 Human beings have their needs, Elsbeth. 53 00:02:14,389 --> 00:02:16,825 Margo Clarke, the matchmaker. 54 00:02:16,925 --> 00:02:18,327 Only for those who pay. 55 00:02:18,460 --> 00:02:19,928 This way. 56 00:02:19,994 --> 00:02:22,764 What does she mean "pay"? They took my wallet. 57 00:02:22,831 --> 00:02:24,165 Do you like ramen? 58 00:02:24,299 --> 00:02:25,867 Well, who doesn't? 59 00:02:25,999 --> 00:02:27,836 Why do you ask? 60 00:02:29,338 --> 00:02:31,005 Here you go. 61 00:02:33,374 --> 00:02:35,076 Home sweet home. 62 00:02:40,215 --> 00:02:41,850 Activity time has ended. 63 00:02:41,950 --> 00:02:45,019 Gosh, that garlic sure smells good. 64 00:02:45,119 --> 00:02:46,955 I'm not talking to you. 65 00:02:52,160 --> 00:02:54,629 May I offer you something to read? 66 00:02:54,729 --> 00:02:57,466 How are you able to just walk around in here? 67 00:02:57,566 --> 00:03:00,201 As a prison "trusty," 68 00:03:00,335 --> 00:03:03,472 I am granted certain privileges and responsibilities, 69 00:03:03,538 --> 00:03:06,375 including the administration of the book cart, 70 00:03:06,508 --> 00:03:09,644 in return for my contribution to the jail community. 71 00:03:09,711 --> 00:03:12,046 What contribution is that? 72 00:03:12,146 --> 00:03:15,417 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 73 00:03:15,517 --> 00:03:18,052 That sounds... therapeutic. 74 00:03:18,186 --> 00:03:21,222 I'd love for you to come to the next rehearsal. 75 00:03:21,323 --> 00:03:23,725 You know how much I love theater. 76 00:03:23,825 --> 00:03:27,161 Oh, I do. I think you'd just die. 77 00:03:27,228 --> 00:03:30,865 Hey, Stanislavski, I ordered anchovies. 78 00:03:30,965 --> 00:03:34,403 What's the holdup? I've got your order. 79 00:03:35,337 --> 00:03:36,505 But the price has changed. 80 00:03:36,605 --> 00:03:39,341 Oh, what? By how much? 81 00:03:39,408 --> 00:03:40,942 Five bags instead of three. 82 00:03:41,075 --> 00:03:43,845 You're a crook, you know that? 83 00:03:43,912 --> 00:03:47,015 Taking advantage of people in here. 84 00:03:47,081 --> 00:03:48,617 Here you go. 85 00:03:49,850 --> 00:03:52,186 Inflation is everywhere, my love. 86 00:03:52,287 --> 00:03:54,789 Oh, no, no, no. Don't you call me "my love." 87 00:03:54,889 --> 00:03:56,624 I am not your love. 88 00:03:56,725 --> 00:03:58,360 You'll get yours, Modarian. 89 00:03:58,460 --> 00:03:59,828 Mark my words. 90 00:03:59,927 --> 00:04:02,531 Are you threatening me, Carmela? 91 00:04:02,631 --> 00:04:04,333 It's Pupetta! 92 00:04:07,436 --> 00:04:08,637 Ugh. 93 00:04:08,770 --> 00:04:10,271 Give me that. 94 00:04:11,806 --> 00:04:13,141 Do we have a problem here? 95 00:04:13,274 --> 00:04:15,243 No. No problem at all. 96 00:04:15,310 --> 00:04:16,778 No, just doing some business. 97 00:04:16,877 --> 00:04:19,814 I don't want to see. I don't want to know. 98 00:04:22,584 --> 00:04:24,786 Welcome. What's your name? 99 00:04:24,886 --> 00:04:26,721 Elsbeth Tascioni. 100 00:04:26,788 --> 00:04:28,222 Elsbeth? 101 00:04:28,289 --> 00:04:31,860 I've heard people in here screaming that name at night. 102 00:04:32,661 --> 00:04:34,028 I'm the warden. Oh. 103 00:04:34,128 --> 00:04:37,732 Mrs. Martin. Everyone call me Mama. 104 00:04:37,799 --> 00:04:39,468 Oh. Right. 105 00:04:39,568 --> 00:04:41,836 You have any issues in here, you come to me. 106 00:04:41,970 --> 00:04:44,005 Okay. Thank you. 107 00:04:48,577 --> 00:04:51,613 I don't know why it's so hard 108 00:04:51,680 --> 00:04:54,148 for attractive, extremely wealthy women 109 00:04:54,248 --> 00:04:56,317 to find satisfying relationships. 110 00:04:56,418 --> 00:04:58,553 Thank God for you, Margo. 111 00:04:58,653 --> 00:05:01,756 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 112 00:05:02,957 --> 00:05:05,494 Someone's there. Who is it? 113 00:05:06,361 --> 00:05:08,597 What are you doing here, Ms. Tascioni? 114 00:05:08,697 --> 00:05:11,332 Oh, hello. Gosh. 115 00:05:11,433 --> 00:05:15,069 I thought of some other questions I wanted to ask, 116 00:05:15,169 --> 00:05:17,305 since I'm-I'm working with the police, 117 00:05:17,372 --> 00:05:19,307 but I'm not technically with the police, 118 00:05:19,408 --> 00:05:22,310 so I don't really have the authority to do anything. It's so good. 119 00:05:22,411 --> 00:05:24,446 Hey! 120 00:05:25,213 --> 00:05:27,549 I caught you trying to plant evidence. 121 00:05:27,649 --> 00:05:30,652 What? I never did that ever. 122 00:05:30,752 --> 00:05:33,688 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 123 00:05:33,822 --> 00:05:37,526 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 124 00:05:37,626 --> 00:05:40,529 Some lovely performances. Quinn... 125 00:05:40,662 --> 00:05:43,297 I want you to go further. 126 00:05:43,364 --> 00:05:45,634 Hey, does he need to be touching her? 127 00:05:45,734 --> 00:05:47,702 No, he does not. 128 00:05:47,802 --> 00:05:49,738 Remember, this character, Elsbeth, 129 00:05:49,871 --> 00:05:52,841 she is the personification of corruption. 130 00:05:52,941 --> 00:05:55,710 She pretends to be innocent, but really, 131 00:05:55,810 --> 00:06:00,214 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 132 00:06:00,314 --> 00:06:02,684 I think I just got caught up in the tote bags. 133 00:06:02,784 --> 00:06:04,453 - Do I have to carry so many? - Yeah. 134 00:06:04,553 --> 00:06:06,054 She really can't handle it. 135 00:06:06,154 --> 00:06:08,423 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 136 00:06:08,557 --> 00:06:09,891 - We all do. - Quiet. 137 00:06:09,991 --> 00:06:13,995 Matteo, uh, Quinn needs some kind of support. 138 00:06:14,062 --> 00:06:15,997 Could we get her some shoulder pads? 139 00:06:16,097 --> 00:06:17,932 I don't know why you haven't thought about it already. 140 00:06:18,032 --> 00:06:19,868 Oh, really? 141 00:06:19,968 --> 00:06:22,671 Maybe I was too busy creating costumes 142 00:06:22,737 --> 00:06:26,475 using old uniforms and duct tape. 143 00:06:26,575 --> 00:06:27,776 I should be thinking 144 00:06:27,909 --> 00:06:30,545 more about Quinn's delicate shoulders. 145 00:06:30,645 --> 00:06:32,914 Hey. Leave this poor girl alone. 146 00:06:33,014 --> 00:06:36,417 Quinn, I am here for you for whatever you need. 147 00:06:36,518 --> 00:06:38,086 Yeah, I'm here for you, too. 148 00:06:38,186 --> 00:06:40,021 - Seriously? - Aggressive much? 149 00:06:40,121 --> 00:06:41,422 Hello, Matteo. 150 00:06:41,523 --> 00:06:43,091 Elsbeth. 151 00:06:43,191 --> 00:06:46,127 Oh, I see the fashion police finally got you. 152 00:06:46,260 --> 00:06:48,228 Well, that's it for today. 153 00:06:48,296 --> 00:06:50,799 So, tomorrow, we will begin 154 00:06:50,899 --> 00:06:54,869 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 155 00:06:56,471 --> 00:06:58,473 Do you find the play interesting? 156 00:06:58,607 --> 00:07:01,776 Oh, yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 157 00:07:01,876 --> 00:07:04,045 and then hit me with it. 158 00:07:04,145 --> 00:07:07,916 But I noticed the others don't respect you at all. 159 00:07:08,016 --> 00:07:11,052 That's because I'm getting to their truth. 160 00:07:11,119 --> 00:07:13,655 I'm the most hated person here. 161 00:07:13,788 --> 00:07:17,291 Well, I was until you arrived. 162 00:07:21,329 --> 00:07:22,664 I just don't understand. 163 00:07:22,797 --> 00:07:26,267 How can they just hold her in there indefinitely? 164 00:07:26,367 --> 00:07:29,070 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 165 00:07:29,137 --> 00:07:31,005 and the fact that she had a record in Chicago 166 00:07:31,105 --> 00:07:32,006 doesn't help matters. 167 00:07:32,106 --> 00:07:33,975 What if we go to the press? 168 00:07:34,108 --> 00:07:36,611 Mm... Get some reporter at the New York View 169 00:07:36,711 --> 00:07:38,346 to write something sympathetic? 170 00:07:38,478 --> 00:07:39,914 That won't be easy. 171 00:07:40,014 --> 00:07:42,350 After Van Ness' divorce and her presence 172 00:07:42,450 --> 00:07:43,652 at Crawford's assassination? 173 00:07:43,752 --> 00:07:45,086 Even though she did nothing wrong? 174 00:07:45,153 --> 00:07:46,888 I'm on your side, Detective Blanke. 175 00:07:46,988 --> 00:07:50,091 I know. I'm sorry, Captain. 176 00:07:51,192 --> 00:07:53,427 It's just... 177 00:07:53,528 --> 00:07:56,665 I'm leaving on assignment in a few days, 178 00:07:56,765 --> 00:07:59,534 and the thought of her not getting out before then... 179 00:08:00,869 --> 00:08:04,005 It all comes down to that Judge Dousant. 180 00:08:04,105 --> 00:08:07,609 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 181 00:08:07,709 --> 00:08:09,510 Are you sure you want to do that, sir? 182 00:08:09,611 --> 00:08:12,046 It might be seen as inappropriate. 183 00:08:12,180 --> 00:08:13,648 That's the least I can do. 184 00:08:13,715 --> 00:08:15,850 And, you know... 185 00:08:15,950 --> 00:08:17,952 I can be very persuasive. 186 00:08:18,019 --> 00:08:19,520 I hope so. 187 00:08:19,654 --> 00:08:23,625 I'm just so afraid what could happen to her in there. 188 00:08:26,127 --> 00:08:28,830 Whew. Oh, hey. Rocco. 189 00:08:28,930 --> 00:08:30,899 I was wondering, can I ask you a favor? 190 00:08:31,032 --> 00:08:34,234 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 191 00:08:34,368 --> 00:08:37,038 Further Echoes in the Gulch by N.D. Longacre. 192 00:08:37,171 --> 00:08:39,674 Such a page turner. 193 00:08:39,774 --> 00:08:41,575 I even read the cryptic love messages 194 00:08:41,676 --> 00:08:43,578 written on the inside covers. 195 00:08:43,678 --> 00:08:45,747 Do you think that's a way to pass messages 196 00:08:45,847 --> 00:08:47,215 between the male and female wing? 197 00:08:47,315 --> 00:08:49,483 Or between people in the same wing. 198 00:08:49,584 --> 00:08:51,285 Aw, that's sweet. 199 00:08:52,120 --> 00:08:54,488 Oh, but, um... Listen, listen. Uh... 200 00:08:54,555 --> 00:08:56,658 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 201 00:08:56,725 --> 00:09:00,161 take me to the library and I could... 202 00:09:00,261 --> 00:09:01,329 check out something else? 203 00:09:01,429 --> 00:09:04,332 Uh... I can't. 204 00:09:04,398 --> 00:09:06,167 I'm in trouble with the warden today. 205 00:09:06,234 --> 00:09:07,736 Oh, no. What kind of trouble? 206 00:09:07,869 --> 00:09:09,570 She caught me watching cat videos 207 00:09:09,671 --> 00:09:11,840 on my phone while on duty. Oh, boy. 208 00:09:11,940 --> 00:09:13,274 That can happen. 209 00:09:13,407 --> 00:09:14,743 Sometimes Captain Wagner 210 00:09:14,843 --> 00:09:16,277 will come into the office unannounced, 211 00:09:16,410 --> 00:09:18,747 and I'm looking at bucket hats on Etsy. 212 00:09:18,847 --> 00:09:21,616 Captain C.W. Wagner? You know him? 213 00:09:21,716 --> 00:09:23,852 Yeah. He's my boss. 214 00:09:23,952 --> 00:09:26,755 Was? Maybe. Why? 215 00:09:26,888 --> 00:09:29,290 I really want to be a cop, 216 00:09:29,390 --> 00:09:32,927 so I read all about the NYPD. 217 00:09:33,027 --> 00:09:34,763 He's one of the best. 218 00:09:34,896 --> 00:09:37,699 He is. I would love to introduce you someday. 219 00:09:37,799 --> 00:09:40,101 I mean, I would love to be able to say, 220 00:09:40,234 --> 00:09:42,270 "This is Rocco Bellini. 221 00:09:42,370 --> 00:09:47,008 He was extra nice to me while I was in here." 222 00:09:51,612 --> 00:09:54,916 Okay, now, you can't tell anyone. 223 00:09:55,016 --> 00:09:56,284 Okay. 224 00:09:59,788 --> 00:10:01,489 Mr. Modarian. 225 00:10:03,324 --> 00:10:05,459 Mr. Modarian? 226 00:10:06,795 --> 00:10:07,929 Whoa! 227 00:10:08,029 --> 00:10:10,464 Code red in the library. Lock it down. 228 00:10:10,598 --> 00:10:13,702 Code red. Code red. 229 00:10:17,471 --> 00:10:18,773 Okay... 230 00:10:18,840 --> 00:10:22,243 So, it looks like he was stabbed in the back, 231 00:10:22,343 --> 00:10:25,513 but I don't see the murder weapon. 232 00:10:25,646 --> 00:10:26,948 Don't touch anything! 233 00:10:27,048 --> 00:10:29,350 Uh, hmm, did he always eat 234 00:10:29,450 --> 00:10:32,086 ramen while writing scripts? 235 00:10:32,186 --> 00:10:36,324 Huh. Hmm. That is such a distinctive smell. 236 00:10:36,424 --> 00:10:38,492 The warden was in the men's wing. 237 00:10:38,592 --> 00:10:39,928 She'll get here soon. Oh. 238 00:10:39,994 --> 00:10:41,329 We should check the temperature of the broth. 239 00:10:41,462 --> 00:10:42,931 It might help with time of death. 240 00:10:43,031 --> 00:10:44,498 Uh, excuse me. 241 00:10:44,598 --> 00:10:46,467 Do either of you have a thermometer? 242 00:10:47,201 --> 00:10:50,238 Gosh, what is that smell? 243 00:10:52,774 --> 00:10:54,375 How the hell did this happen? 244 00:10:54,508 --> 00:10:55,609 We don't know. 245 00:10:55,710 --> 00:10:57,011 What are you doing here? 246 00:10:57,111 --> 00:10:59,547 I was just gonna trade one book for another. 247 00:10:59,647 --> 00:11:01,883 Okay, pick one and get out. 248 00:11:04,585 --> 00:11:06,755 Actually, I think I have more interesting things 249 00:11:06,855 --> 00:11:09,057 to occupy my time. 250 00:11:17,331 --> 00:11:19,533 * 251 00:11:31,212 --> 00:11:32,546 Hi. 252 00:11:32,646 --> 00:11:35,416 Uh, you said I should come to you with any issues. 253 00:11:35,516 --> 00:11:38,452 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 254 00:11:38,519 --> 00:11:41,322 And it happened on my watch. 255 00:11:41,389 --> 00:11:44,959 I imagine it's, um, it's unusual 256 00:11:45,026 --> 00:11:47,962 for someone to be murdered in such a secure setting. 257 00:11:48,061 --> 00:11:50,698 Yeah. Well... 258 00:11:50,799 --> 00:11:53,935 the library is one of the few places 259 00:11:54,035 --> 00:11:56,237 that the security cameras don't reach. 260 00:11:57,005 --> 00:11:59,073 Plus the kitchen and the laundry. 261 00:11:59,173 --> 00:12:02,143 It's frustrating because I like to know 262 00:12:02,243 --> 00:12:04,078 what goes on in every inch of this place. 263 00:12:04,178 --> 00:12:05,746 Yeah, there's just, um, 264 00:12:05,847 --> 00:12:07,882 so many things I can't quite figure out... Uh-uh. No. 265 00:12:08,016 --> 00:12:09,383 Put-put it down. Sorry. 266 00:12:09,517 --> 00:12:11,152 I mean, don't worry about it. 267 00:12:11,219 --> 00:12:12,921 There's a crack team of investigators on the outside 268 00:12:13,021 --> 00:12:14,588 who handle this sort of stuff. 269 00:12:14,722 --> 00:12:16,991 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 270 00:12:17,058 --> 00:12:20,094 Everyone has a bad day. 271 00:12:21,062 --> 00:12:24,665 Uh, I just wonder, where are they gonna start? 272 00:12:24,765 --> 00:12:26,367 Because there are a lot of people in here 273 00:12:26,467 --> 00:12:27,735 who hated Alex Modarian. 274 00:12:27,869 --> 00:12:29,737 True, and it happened during activity time, 275 00:12:29,838 --> 00:12:31,272 so it's hard to know people's whereabouts. 276 00:12:31,372 --> 00:12:33,407 I do notice that you allow people 277 00:12:33,507 --> 00:12:36,477 a surprising amount of personal freedom. 278 00:12:36,577 --> 00:12:38,412 Look. 279 00:12:38,546 --> 00:12:41,449 A lot of these people, they're pampered elites, 280 00:12:41,549 --> 00:12:44,185 and they need to feel like they're still in control 281 00:12:44,252 --> 00:12:47,956 of their lives or they don't stop bellyaching. 282 00:12:48,056 --> 00:12:49,623 So we have arts and crafts. 283 00:12:49,723 --> 00:12:51,092 We have play practice. 284 00:12:51,192 --> 00:12:52,293 I love arts and crafts. 285 00:12:52,426 --> 00:12:53,794 Okay, well, have at it. 286 00:12:53,895 --> 00:12:55,263 Will you just keep your head down? 287 00:12:55,396 --> 00:12:57,731 Yes. Thanks. And you'll be fine. 288 00:12:57,832 --> 00:12:59,400 Okay. 289 00:12:59,500 --> 00:13:01,035 Oh, and, uh... 290 00:13:01,936 --> 00:13:06,474 You know, if you get sick of the food or the-the ramen... 291 00:13:06,607 --> 00:13:08,176 I have some Lean Cuisine. 292 00:13:08,276 --> 00:13:09,743 Thank you. 293 00:13:12,914 --> 00:13:15,850 Ooh! I love all your totes. 294 00:13:15,950 --> 00:13:17,785 I carry a bunch of totes. 295 00:13:17,886 --> 00:13:19,653 My friends, they, uh, 296 00:13:19,787 --> 00:13:22,323 they like to, um, make jokes about it sometimes, 297 00:13:22,423 --> 00:13:26,827 but, um, I know it comes from a place of love. 298 00:13:26,928 --> 00:13:29,563 I was wondering, when is my first day for visitors? 299 00:13:29,663 --> 00:13:31,732 You just got here, so it's gonna be at least a week. 300 00:13:31,832 --> 00:13:35,069 Oh. Something to look forward to, then. 301 00:13:37,471 --> 00:13:39,540 I want a slight break on the cuff. 302 00:13:39,640 --> 00:13:41,575 I don't want to see it bunch up on the shoe, 303 00:13:41,675 --> 00:13:44,145 but I don't want to see any sock. 304 00:13:44,245 --> 00:13:47,681 No bunching, no sock. I fix, I fix. 305 00:13:50,518 --> 00:13:52,921 Judge Dousant. 306 00:13:53,021 --> 00:13:54,855 Captain Wagner. 307 00:13:54,989 --> 00:13:57,525 Funny, I would've thought you bought off the rack. 308 00:13:58,492 --> 00:14:00,594 I'm here on official business. 309 00:14:00,694 --> 00:14:02,696 Give us a minute. 310 00:14:03,597 --> 00:14:06,000 Careful, you're still pinned. 311 00:14:06,767 --> 00:14:09,537 I think I'm going to enjoy this. 312 00:14:09,670 --> 00:14:11,372 Go ahead. Say your piece. 313 00:14:11,505 --> 00:14:15,343 You need to know, while working on her consent decree, 314 00:14:15,476 --> 00:14:17,845 Elsbeth Tascioni has solved 315 00:14:17,946 --> 00:14:19,780 a number of important murder cases. 316 00:14:19,880 --> 00:14:21,950 She should be given the benefit of the doubt. 317 00:14:22,016 --> 00:14:24,052 She should not be behind bars. 318 00:14:24,152 --> 00:14:26,520 And yet, she is. Because of you. 319 00:14:26,654 --> 00:14:28,322 Now, look, I understand the death 320 00:14:28,422 --> 00:14:31,392 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 321 00:14:31,492 --> 00:14:33,995 Milton Crawford was gunned down 322 00:14:34,061 --> 00:14:36,130 on the courthouse steps in cold blood 323 00:14:36,230 --> 00:14:38,066 while your friend Elsbeth Tascioni 324 00:14:38,166 --> 00:14:39,333 stood by and watched. 325 00:14:39,433 --> 00:14:41,769 At that moment, Captain, the world changed. 326 00:14:41,869 --> 00:14:45,773 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 327 00:14:45,873 --> 00:14:48,376 That woman has proven herself to be a threat, 328 00:14:48,509 --> 00:14:52,046 and she will receive the punishment that's coming to her. 329 00:14:53,414 --> 00:14:55,216 Is that all? 330 00:14:59,420 --> 00:15:01,255 Your sleeves are uneven. 331 00:15:07,161 --> 00:15:09,663 This is silly. I just got here. 332 00:15:09,763 --> 00:15:12,933 The investigators want us to search every cell 333 00:15:13,034 --> 00:15:14,835 until we find the murder weapon, 334 00:15:14,935 --> 00:15:18,406 and I need to get back in the warden's good graces. 335 00:15:18,506 --> 00:15:22,276 Oh, right. Cat video-gate. Uh-huh. 336 00:15:22,410 --> 00:15:25,913 But... could a prisoner really have something that deadly 337 00:15:26,014 --> 00:15:27,982 just hidden away? 338 00:15:28,082 --> 00:15:30,118 We confiscate wild stuff all the time. 339 00:15:30,251 --> 00:15:33,554 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 340 00:15:33,654 --> 00:15:36,190 which, uh, I see you've been to. 341 00:15:36,290 --> 00:15:38,426 Oh. Too much? 342 00:15:38,526 --> 00:15:40,394 I like it. Of course, uh, 343 00:15:40,494 --> 00:15:44,632 I've seen all kinds of things used to kill people: 344 00:15:44,765 --> 00:15:47,835 golf cart, blender, 345 00:15:47,935 --> 00:15:49,370 uh, cat dander. 346 00:15:49,470 --> 00:15:50,938 Clear. Oh. 347 00:15:52,073 --> 00:15:53,774 Thank you. Mm-hmm. 348 00:15:54,542 --> 00:15:56,977 Just can't stop thinking about the murder. 349 00:15:57,778 --> 00:15:59,280 You're just lonely. 350 00:15:59,413 --> 00:16:01,649 Try to make friends with the other inmates. 351 00:16:10,824 --> 00:16:12,793 Hello, Quinn. 352 00:16:12,893 --> 00:16:15,663 I thought you might want someone to walk with. 353 00:16:15,763 --> 00:16:18,466 Oh, I see your limp went away. 354 00:16:18,599 --> 00:16:22,470 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 355 00:16:22,603 --> 00:16:24,138 What do you want, Elsbeth? 356 00:16:24,238 --> 00:16:27,475 Oh, I just wanted to tell you that, 357 00:16:27,575 --> 00:16:28,976 of all the people I caught, 358 00:16:29,077 --> 00:16:30,644 I think you might be the smartest. 359 00:16:30,778 --> 00:16:33,547 The way you set up your alibi with that Zoom meeting? 360 00:16:33,647 --> 00:16:35,316 Ugh, that was genius. 361 00:16:35,416 --> 00:16:37,951 You almost did get away with it. 362 00:16:38,018 --> 00:16:40,188 Maybe because I'm innocent. 363 00:16:40,321 --> 00:16:42,523 Oh, right. Sure. 364 00:16:42,656 --> 00:16:45,259 You know, I feel like I've come to know you better 365 00:16:45,326 --> 00:16:46,594 after playing you. 366 00:16:46,694 --> 00:16:49,697 Oh. You were so good at playing me. 367 00:16:49,797 --> 00:16:51,832 Alex didn't think so. What? 368 00:16:51,965 --> 00:16:54,068 He gave me so many notes. 369 00:16:54,168 --> 00:16:56,270 When he wasn't hitting on me. 370 00:16:56,370 --> 00:16:58,306 Sometimes when he was. 371 00:16:58,372 --> 00:17:00,774 Ugh, that sounds awful. 372 00:17:00,841 --> 00:17:03,177 I bet, deep down, you really hated him. 373 00:17:03,277 --> 00:17:06,347 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 374 00:17:06,446 --> 00:17:09,883 I was meditating, working on my next big idea. 375 00:17:09,983 --> 00:17:12,286 Really? And where was that? 376 00:17:12,386 --> 00:17:14,222 Here in the yard. 377 00:17:14,355 --> 00:17:15,989 Did anyone see you? 378 00:17:16,056 --> 00:17:17,890 Maybe Margo? 379 00:17:18,692 --> 00:17:19,893 Meditating? 380 00:17:20,027 --> 00:17:21,794 That does ring a bell. 381 00:17:21,895 --> 00:17:24,465 Hmm. I mean, you could be lying, though. 382 00:17:24,532 --> 00:17:26,734 I remember how you got rid of that brass cupid. 383 00:17:26,867 --> 00:17:29,002 That was awfully clever. 384 00:17:29,103 --> 00:17:32,873 And it wasn't premeditated. If I did it. 385 00:17:32,973 --> 00:17:35,042 Makes it all the more impressive. 386 00:17:35,143 --> 00:17:36,344 Can I help you with this? 387 00:17:36,444 --> 00:17:38,011 Be my guest. 388 00:17:38,112 --> 00:17:40,148 This is fun. 389 00:17:40,214 --> 00:17:42,082 Mm-hmm. So tell me, Elsbeth-- 390 00:17:42,183 --> 00:17:43,884 I do still love that name-- 391 00:17:43,984 --> 00:17:46,086 did you ever find romance? 392 00:17:46,187 --> 00:17:49,022 Funny you should ask. I did. 393 00:17:49,089 --> 00:17:51,859 I meet someone wonderful. His name's Angus. 394 00:17:51,925 --> 00:17:53,827 He's a good man. He's not like most men. 395 00:17:53,894 --> 00:17:55,196 Mm-hmm. Can't live with them, 396 00:17:55,263 --> 00:17:56,930 can't kill them and get away with it. 397 00:17:57,064 --> 00:17:58,732 You mean Alex Modarian? 398 00:18:01,669 --> 00:18:05,273 He asked me all about my work. 399 00:18:05,373 --> 00:18:08,676 He said it was for his play, but he was really just trying 400 00:18:08,742 --> 00:18:11,545 to pick up tips on how to seduce women in here. 401 00:18:11,645 --> 00:18:14,682 No. Yeah. Alex was a slimeball, 402 00:18:14,782 --> 00:18:16,884 but I didn't kill him. 403 00:18:17,851 --> 00:18:21,054 I was actually watching a Lavish Ladies marathon 404 00:18:21,121 --> 00:18:22,122 in the lounge. 405 00:18:22,256 --> 00:18:23,991 Oh, I love that show. 406 00:18:24,091 --> 00:18:26,194 But I thought you were in the yard with Quinn. 407 00:18:26,294 --> 00:18:29,297 I went back and forth. 408 00:18:32,400 --> 00:18:34,034 Of course I was hard to catch. 409 00:18:34,101 --> 00:18:36,604 I killed the wrong person, allegedly. 410 00:18:36,737 --> 00:18:39,373 Yeah, that made it so much trickier. 411 00:18:39,473 --> 00:18:41,742 A toast to you, Elsbeth. 412 00:18:41,842 --> 00:18:44,645 What is this? It's called pruno. 413 00:18:44,778 --> 00:18:46,013 Otherwise known as toilet wine. 414 00:18:46,113 --> 00:18:48,549 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 415 00:18:48,616 --> 00:18:51,118 You do know I'm a master mixologist, 416 00:18:51,219 --> 00:18:52,720 and I'm scrupulous about maintaining 417 00:18:52,786 --> 00:18:54,121 the most sanitary conditions. 418 00:18:54,222 --> 00:18:55,623 But it's made in a toilet. 419 00:18:55,756 --> 00:18:57,791 One that I've never used. 420 00:18:57,891 --> 00:19:00,294 Which takes extreme discipline 421 00:19:00,428 --> 00:19:02,963 that I actually don't even want to get into right now. 422 00:19:04,332 --> 00:19:06,834 Impressive. But, still, no, thank you. 423 00:19:07,835 --> 00:19:09,603 Just as well. 424 00:19:10,771 --> 00:19:13,507 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 425 00:19:13,607 --> 00:19:15,243 now that Modarian is dead. 426 00:19:15,343 --> 00:19:18,246 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 427 00:19:18,312 --> 00:19:20,981 I'm not rich like other people here. 428 00:19:21,114 --> 00:19:22,816 You know, I don't have that kind of money. 429 00:19:22,916 --> 00:19:25,686 Wait, I thought people paid for things in ramen. 430 00:19:25,786 --> 00:19:28,289 That's for the small stuff. 431 00:19:28,389 --> 00:19:30,858 There's plenty of cash changing hands, 432 00:19:30,958 --> 00:19:32,526 thousands and thousands, 433 00:19:32,626 --> 00:19:34,161 and it all went through him. 434 00:19:34,262 --> 00:19:37,197 Sounds like you really hated him. 435 00:19:38,165 --> 00:19:40,033 All right, we got to go. 436 00:19:41,969 --> 00:19:43,837 What is this again? 437 00:19:43,937 --> 00:19:46,340 It's a facial I made out of coffee grounds. 438 00:19:46,440 --> 00:19:48,542 Whatever you're doing, it's working. 439 00:19:48,676 --> 00:19:50,711 You both look amazing. 440 00:19:50,844 --> 00:19:54,348 We also got some Elle-Mรชme samples from Alex. 441 00:19:54,448 --> 00:19:58,786 He does like his girls to look as young as possible. 442 00:19:58,886 --> 00:20:00,354 Let that sit. 443 00:20:02,189 --> 00:20:05,826 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 444 00:20:05,926 --> 00:20:07,528 That must've really bothered you. 445 00:20:07,628 --> 00:20:09,530 You know she's baiting you. 446 00:20:09,663 --> 00:20:12,633 Oh, please. I don't have any designs on Quinn. 447 00:20:12,733 --> 00:20:16,069 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 448 00:20:16,169 --> 00:20:17,638 Aren't we all? 449 00:20:17,738 --> 00:20:19,707 Supposedly. 450 00:20:19,807 --> 00:20:22,710 So, who do you think killed Alex? 451 00:20:22,810 --> 00:20:24,412 I have no idea. 452 00:20:24,512 --> 00:20:26,447 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 453 00:20:26,547 --> 00:20:28,549 I couldn't even see what time it was. 454 00:20:28,682 --> 00:20:29,883 It's true, she was. 455 00:20:29,983 --> 00:20:31,985 If you ask me, it had to be someone 456 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 who had run of the place. 457 00:20:40,260 --> 00:20:42,696 Rocco, huh? 458 00:20:42,796 --> 00:20:45,666 You know, could be. It's always the quiet ones. 459 00:20:45,733 --> 00:20:47,568 I don't know. He seems nice. 460 00:20:47,701 --> 00:20:50,270 What are you doing with the slicing? 461 00:20:50,371 --> 00:20:51,672 We're not having burgers. 462 00:20:51,772 --> 00:20:54,074 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 463 00:20:54,207 --> 00:20:56,344 We do the best with what we have. 464 00:20:58,446 --> 00:21:02,850 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 465 00:21:02,950 --> 00:21:04,552 Do I? 466 00:21:04,618 --> 00:21:06,887 Well, I mean, I'm not the first Del Ponte 467 00:21:06,954 --> 00:21:10,391 to grace these hallowed halls, you know? 468 00:21:10,458 --> 00:21:13,761 My Uncle Vinnie, he was legendary. 469 00:21:13,861 --> 00:21:16,697 Oh. I loved my Uncle V. 470 00:21:16,764 --> 00:21:19,166 He used to sign his birthday cards with, like, 471 00:21:19,266 --> 00:21:21,134 he'd make the V into a little heart. 472 00:21:21,268 --> 00:21:23,337 Oh, sweet. Yeah. 473 00:21:23,437 --> 00:21:24,972 Why was he legendary? 474 00:21:25,072 --> 00:21:28,542 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 475 00:21:28,642 --> 00:21:30,478 but he never finished it. 476 00:21:30,578 --> 00:21:32,212 Probably because his girlfriend 477 00:21:32,312 --> 00:21:35,315 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 478 00:21:35,449 --> 00:21:37,985 Aw, that is so romantic. 479 00:21:38,118 --> 00:21:41,755 My Aunt Loretta hates that story. Oh. 480 00:21:41,822 --> 00:21:43,657 Look at you go. 481 00:21:43,791 --> 00:21:46,694 This is how they did it in Goodfellas. 482 00:21:46,794 --> 00:21:47,928 Is that a razor blade? 483 00:21:48,028 --> 00:21:49,329 Shh. 484 00:21:50,263 --> 00:21:52,766 I made it in arts and crafts, 485 00:21:52,833 --> 00:21:54,902 but you got to run it under cold water, 486 00:21:54,968 --> 00:21:57,337 or it cooks in your hands. 487 00:21:57,438 --> 00:21:59,239 Why? What's it made of? 488 00:22:03,310 --> 00:22:04,645 I figured something out. 489 00:22:04,778 --> 00:22:06,680 Is that a pom-pom vest? 490 00:22:06,814 --> 00:22:08,582 Yeah. Arts and crafts, 491 00:22:08,682 --> 00:22:12,586 which is where someone crafted the murder weapon 492 00:22:12,686 --> 00:22:13,954 out of ramen. 493 00:22:14,021 --> 00:22:17,825 Just like Pupetta's razor blade. 494 00:22:17,925 --> 00:22:19,693 Pupetta made a razor blade? 495 00:22:19,793 --> 00:22:22,229 Uh... Just to slice garlic. 496 00:22:22,329 --> 00:22:26,066 But whoever killed Alex could've made a knife 497 00:22:26,166 --> 00:22:29,036 sharp enough to stab him out of ramen. 498 00:22:32,673 --> 00:22:35,175 And then they dropped it in the bowl of hot water 499 00:22:35,275 --> 00:22:38,145 to make the murder weapon disappear. 500 00:22:39,279 --> 00:22:41,549 Wow. That makes sense. 501 00:22:41,649 --> 00:22:43,150 I mean, you would not believe 502 00:22:43,250 --> 00:22:44,518 some of the stuff Rocco and I have grabbed 503 00:22:44,618 --> 00:22:46,019 out of people's hands over the years. 504 00:22:46,153 --> 00:22:47,888 What do you usually do with it? 505 00:22:47,988 --> 00:22:50,357 Well, if it started as food that they stashed away, I... 506 00:22:50,458 --> 00:22:51,559 I make them eat it. 507 00:22:51,692 --> 00:22:52,660 Huh. 508 00:22:52,726 --> 00:22:55,896 Good job, 24602. 509 00:22:55,996 --> 00:22:57,665 This is a real breakthrough. 510 00:23:00,033 --> 00:23:02,536 Uh, how do you mean? 511 00:23:02,636 --> 00:23:03,604 Pupetta Del Ponte. 512 00:23:03,704 --> 00:23:05,038 You're under arrest, 513 00:23:05,138 --> 00:23:08,809 again, for the murder of Alex Modarian. 514 00:23:08,909 --> 00:23:10,844 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 515 00:23:10,911 --> 00:23:12,980 She needed Alex to get her anchovies. 516 00:23:13,046 --> 00:23:16,016 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 517 00:23:16,083 --> 00:23:17,417 You did this? 518 00:23:17,551 --> 00:23:21,321 A te la mala puttanesca! 519 00:23:45,546 --> 00:23:48,949 And now, the Elsbeth Murderesses 520 00:23:49,016 --> 00:23:53,887 in their rendition of the "Suspect Tango." 521 00:23:54,822 --> 00:23:57,324 I met Alex Modarian in the library. 522 00:23:57,424 --> 00:23:59,493 I like to go there to read press coverage 523 00:23:59,593 --> 00:24:00,861 of my wrongful detention. 524 00:24:00,994 --> 00:24:03,831 It's hard not having photo approval. 525 00:24:03,931 --> 00:24:06,534 Anyway, Alex told me I had the makings 526 00:24:06,634 --> 00:24:08,135 of a great actress. 527 00:24:08,235 --> 00:24:11,539 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 528 00:24:11,672 --> 00:24:13,974 but he told me he had connections at Vanity Fair 529 00:24:14,074 --> 00:24:17,044 who could help me achieve my media plan. 530 00:24:17,144 --> 00:24:18,879 Of course, I checked it out. 531 00:24:18,979 --> 00:24:21,414 Connections, my ass. 532 00:24:21,515 --> 00:24:25,986 He once sat behind Tina Brown at a screening. Miramax. 533 00:24:26,053 --> 00:24:29,389 Nobody lies to me. I lie to them first. 534 00:24:29,489 --> 00:24:30,490 So you killed him? 535 00:24:30,558 --> 00:24:32,626 What if I did? 536 00:24:32,726 --> 00:24:35,696 * He had it coming, he had it coming * 537 00:24:35,796 --> 00:24:39,967 * He only had himself to blame * 538 00:24:40,067 --> 00:24:41,535 * If you had been there * 539 00:24:41,635 --> 00:24:43,436 * If you had seen it * 540 00:24:43,537 --> 00:24:47,240 * I betcha you would have done the same * 541 00:24:47,340 --> 00:24:49,109 Alex was my supplier. 542 00:24:49,209 --> 00:24:51,712 You can't eat the slop they serve around here. 543 00:24:51,812 --> 00:24:54,147 I had a standard puttanesca order: 544 00:24:54,214 --> 00:24:57,751 tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 545 00:24:57,851 --> 00:24:59,720 and extra virgin olive oil. 546 00:24:59,820 --> 00:25:02,255 He used to make this joke about me 547 00:25:02,355 --> 00:25:04,925 ordering "extra virgin." Ha-ha. 548 00:25:05,058 --> 00:25:07,795 I told him, "You make that joke one more time..." 549 00:25:07,895 --> 00:25:09,563 And he did. 550 00:25:09,697 --> 00:25:11,031 So you did it? 551 00:25:11,098 --> 00:25:13,867 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 552 00:25:13,967 --> 00:25:16,036 Oh, he's dead. Funny coincidence. 553 00:25:16,136 --> 00:25:19,873 * He had it coming, he had it coming * 554 00:25:19,940 --> 00:25:23,243 * He only had himself to blame * 555 00:25:23,376 --> 00:25:26,647 * If you'd have been there, if you'd have seen it * 556 00:25:26,747 --> 00:25:30,818 * I betcha you would have done the same * 557 00:25:30,918 --> 00:25:33,420 Alex came by with his book cart. 558 00:25:33,520 --> 00:25:35,589 We started talking about theater. 559 00:25:35,689 --> 00:25:38,158 Turns out we both had an appreciation 560 00:25:38,258 --> 00:25:40,761 for the plays of August Strindberg. 561 00:25:40,861 --> 00:25:42,863 He put his hand on my knee, 562 00:25:42,930 --> 00:25:45,232 told me he thought I'd be perfect 563 00:25:45,332 --> 00:25:50,270 for the cold, vicious wife in The Dance of Death. 564 00:25:50,370 --> 00:25:52,539 Here's the thing about me. 565 00:25:52,640 --> 00:25:56,610 When something makes me feel bad, I throw it away. 566 00:25:56,744 --> 00:25:59,246 I met him on the outside. 567 00:25:59,312 --> 00:26:01,982 He'd come to my office for consultations. 568 00:26:02,115 --> 00:26:05,452 Not for himself. No, for his actress girlfriends 569 00:26:05,585 --> 00:26:08,321 who were beginning to look a little 30. 570 00:26:08,421 --> 00:26:11,158 Guy like that, good for business 571 00:26:11,258 --> 00:26:13,326 but rotten for the human race. 572 00:26:13,460 --> 00:26:14,962 So you murdered him? 573 00:26:15,095 --> 00:26:18,331 Well, as I tell my patients, 574 00:26:18,465 --> 00:26:20,500 I could take years off your life. 575 00:26:21,134 --> 00:26:24,571 * He had it coming, he had it coming * 576 00:26:24,672 --> 00:26:28,108 * He had it coming all along * 577 00:26:28,208 --> 00:26:29,977 * We didn't do it * 578 00:26:30,077 --> 00:26:31,712 * But if we'd done it * 579 00:26:31,812 --> 00:26:35,015 * How could you tell me that we were wrong? * 580 00:26:35,115 --> 00:26:37,184 Alex Modarian is the kind of man 581 00:26:37,317 --> 00:26:40,153 that drives women to hire a matchmaker. 582 00:26:40,287 --> 00:26:43,056 He had what we call "B.D.E." 583 00:26:43,156 --> 00:26:45,525 Big director energy. 584 00:26:45,659 --> 00:26:47,227 He found me on the yard one day 585 00:26:47,327 --> 00:26:50,330 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 586 00:26:50,430 --> 00:26:52,132 He said he could tell by looking at me 587 00:26:52,199 --> 00:26:55,635 that I could sing and bring the house down. 588 00:26:55,736 --> 00:26:57,705 He could tell by looking at me? 589 00:26:57,805 --> 00:27:00,708 I admit it, I hated that man, 590 00:27:00,808 --> 00:27:02,542 and I hated that he was right. 591 00:27:02,676 --> 00:27:06,646 * He had it coming, he had it coming * 592 00:27:06,714 --> 00:27:10,017 * He had it coming all along * 593 00:27:10,150 --> 00:27:11,952 * I didn't do it * She didn't do it * 594 00:27:12,052 --> 00:27:13,721 * But if I'd done it * But if she'd done it * 595 00:27:13,854 --> 00:27:16,990 * He would tell me that I was wrong * 596 00:27:17,057 --> 00:27:20,560 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 597 00:27:20,694 --> 00:27:23,663 * The dirty bum, bum, bum, bum, bum * 598 00:27:23,731 --> 00:27:27,400 * He had it coming, he had it coming * 599 00:27:27,534 --> 00:27:30,537 * He only had himself to blame * 600 00:27:30,670 --> 00:27:34,541 * If you'd have been there, if you'd have seen it * 601 00:27:34,641 --> 00:27:38,045 * I betcha you would have done * 602 00:27:38,178 --> 00:27:41,248 * The same. * 603 00:27:41,348 --> 00:27:42,482 Tascioni. 604 00:27:42,549 --> 00:27:43,951 Oh, gosh. 605 00:27:45,552 --> 00:27:49,356 Oh, I have no idea where I just went. 606 00:27:50,457 --> 00:27:53,894 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 607 00:27:53,994 --> 00:27:56,229 even if it's just a better jail. 608 00:27:56,329 --> 00:27:58,198 The dead guy, Alex, thought he was 609 00:27:58,265 --> 00:28:00,267 getting transferred to a nicer facility, 610 00:28:00,367 --> 00:28:01,869 one with a tennis court. 611 00:28:01,969 --> 00:28:03,603 That doesn't sound right. 612 00:28:03,703 --> 00:28:05,405 Well, that's what he told me. 613 00:28:05,538 --> 00:28:07,440 Poor guy didn't make it. 614 00:28:13,781 --> 00:28:16,616 I've tried every connection I have. 615 00:28:16,683 --> 00:28:18,651 No luck. 616 00:28:20,087 --> 00:28:23,090 So I'm not gonna see her again before I go. 617 00:28:23,156 --> 00:28:24,424 We don't know that. 618 00:28:26,293 --> 00:28:28,095 We have a visitor. 619 00:28:28,161 --> 00:28:29,662 So, I had an idea. 620 00:28:29,763 --> 00:28:32,199 Uh, I kept going back to what incredible bad luck it was 621 00:28:32,332 --> 00:28:34,467 that Judge Crawford was on the bench for the Mertens case, 622 00:28:34,534 --> 00:28:36,603 when he was the one who killed Andy Mertens. 623 00:28:36,669 --> 00:28:37,637 Allegedly. 624 00:28:37,704 --> 00:28:38,872 But yes. 625 00:28:39,006 --> 00:28:40,573 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 626 00:28:40,673 --> 00:28:43,076 But then I thought, "Well, what if it wasn't luck?" 627 00:28:43,176 --> 00:28:46,413 So I looked at the public records, and I found 628 00:28:46,513 --> 00:28:49,649 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 629 00:28:49,716 --> 00:28:51,518 Uh, you mean... 630 00:28:51,618 --> 00:28:52,685 It was Judge Dousant. 631 00:28:52,786 --> 00:28:54,554 Th-The judge that put Mom in jail. 632 00:28:54,687 --> 00:28:58,859 He recused himself, but there's no other information on why. 633 00:28:58,992 --> 00:29:00,693 Oh, this is good, Teddy. 634 00:29:00,794 --> 00:29:02,629 You'd make an excellent detective. 635 00:29:02,695 --> 00:29:04,131 What? No. 636 00:29:04,197 --> 00:29:06,699 Okay, we have to find out everything we can about 637 00:29:06,800 --> 00:29:09,469 Dousant's connection to Crawford and the Mertens case. 638 00:29:09,569 --> 00:29:10,537 I'll get on it. 639 00:29:10,670 --> 00:29:12,205 No, you have too much on your plate. 640 00:29:12,305 --> 00:29:13,673 Officer Chandler. 641 00:29:13,773 --> 00:29:16,143 Yeah? Oh, you-you, uh... 642 00:29:16,243 --> 00:29:17,410 you got something for me? 643 00:29:17,544 --> 00:29:18,879 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 644 00:29:19,012 --> 00:29:22,715 Whatever it is, I-I'm on it. Yes. 645 00:29:24,017 --> 00:29:26,719 Vinnie Del Ponte's secret tunnel? Mm-hmm. 646 00:29:26,820 --> 00:29:29,556 It's a great Mafia myth. Doesn't exist. 647 00:29:29,656 --> 00:29:31,058 Oh. One other question. 648 00:29:31,158 --> 00:29:34,061 Alex Modarian thought he was being transferred 649 00:29:34,161 --> 00:29:38,065 to a cushier prison soon. Is that true? 650 00:29:38,165 --> 00:29:40,000 That means something, doesn't it? 651 00:29:40,067 --> 00:29:41,734 He had a meeting scheduled with the D.A. 652 00:29:41,869 --> 00:29:45,038 for the day after he died. 653 00:29:45,138 --> 00:29:47,674 Do you think he was trying to make a deal? 654 00:29:47,740 --> 00:29:49,342 Well, what would he have to offer? 655 00:29:52,412 --> 00:29:53,746 The plays. 656 00:29:54,581 --> 00:29:56,283 The plays. 657 00:29:56,416 --> 00:29:58,685 I mean, maybe he was gathering information on the others 658 00:29:58,751 --> 00:30:00,787 for the D.A. to use in their trials, 659 00:30:00,888 --> 00:30:03,390 and-- I don't know-- maybe one of them found out, 660 00:30:03,490 --> 00:30:05,792 or maybe they all did. 661 00:30:05,926 --> 00:30:07,594 That's a serious motive. 662 00:30:07,727 --> 00:30:10,597 This is great work, Elsbeth. 663 00:30:10,697 --> 00:30:12,332 I need you to find out more. 664 00:30:12,432 --> 00:30:13,967 Okay, you are my eyes 665 00:30:14,067 --> 00:30:16,469 and my ears on this whole thing. 666 00:30:23,110 --> 00:30:24,544 I'm counting on you. 667 00:30:29,616 --> 00:30:30,550 Pupetta. 668 00:30:30,617 --> 00:30:31,885 Oh, you're back in your cell. 669 00:30:31,952 --> 00:30:33,086 That's good. 670 00:30:33,186 --> 00:30:35,555 Listen, I am so sorry. 671 00:30:35,655 --> 00:30:37,590 Oh, it's fine. 672 00:30:37,657 --> 00:30:39,993 So you're the new trusty, huh? 673 00:30:40,127 --> 00:30:41,461 I can't pay my vig right now. 674 00:30:41,594 --> 00:30:43,463 I have to wait till Gene Jr. comes to visit 675 00:30:43,563 --> 00:30:45,232 and brings more cash. Oh, that's okay. 676 00:30:45,298 --> 00:30:49,402 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 677 00:30:49,469 --> 00:30:52,839 but, um, can I offer you a novel by N.D. Longacre? 678 00:30:52,940 --> 00:30:55,608 Mm. My Uncle Vinnie, he loved her. 679 00:30:55,708 --> 00:30:57,677 Huh. I wouldn't have thought... 680 00:30:57,777 --> 00:31:00,981 Wait. You said your Uncle Vinnie 681 00:31:01,081 --> 00:31:04,117 used to turn his first initial into a heart 682 00:31:04,184 --> 00:31:05,485 on your birthday cards. 683 00:31:05,585 --> 00:31:06,686 By any chance, 684 00:31:06,819 --> 00:31:08,855 did it look like this? 685 00:31:09,656 --> 00:31:11,358 That's my Uncle Vinnie's handwriting. 686 00:31:11,491 --> 00:31:12,926 Really? Mm-hmm. 687 00:31:12,993 --> 00:31:15,095 He could've been sending this message to his girlfriend. 688 00:31:15,195 --> 00:31:18,665 Oh. "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 689 00:31:18,765 --> 00:31:21,701 Do you have any idea what that means? 690 00:31:24,337 --> 00:31:27,374 I-I just caught a flash of my sock. 691 00:31:27,507 --> 00:31:29,376 Because you move your foot. 692 00:31:29,476 --> 00:31:32,212 I fix, I fix, I fix. Judge. 693 00:31:33,646 --> 00:31:35,915 Didn't we already play this scene? 694 00:31:36,683 --> 00:31:39,386 Officer Chandler has been digging into your recusal 695 00:31:39,486 --> 00:31:41,221 from the Andy Mertens murder trial. 696 00:31:41,354 --> 00:31:44,657 I found some interesting stuff. Very interesting. 697 00:31:44,724 --> 00:31:46,693 I don't know what you're talking about. 698 00:31:46,793 --> 00:31:48,795 I asked Judge Crawford to take over for me 699 00:31:48,861 --> 00:31:50,230 because of a scheduling conflict. 700 00:31:50,330 --> 00:31:52,199 You were invited on a junket 701 00:31:52,332 --> 00:31:55,568 paid for by a major donor to the Historical Law Society. 702 00:31:55,702 --> 00:31:57,204 That's totally legal. 703 00:31:57,337 --> 00:31:58,805 He had no business before my court. 704 00:31:58,871 --> 00:32:00,040 Do you really think 705 00:32:00,140 --> 00:32:02,375 that was a coincidence? 706 00:32:02,475 --> 00:32:05,112 The Historical Law Society has been cleaning up messes 707 00:32:05,212 --> 00:32:07,780 and protecting Milton Crawford his whole life. 708 00:32:07,880 --> 00:32:09,749 They got you out of there so he could preside 709 00:32:09,882 --> 00:32:12,085 over a murder trial where he was the murderer. 710 00:32:12,952 --> 00:32:14,554 If you had any proof, 711 00:32:14,654 --> 00:32:18,558 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 712 00:32:19,392 --> 00:32:21,928 As far as I'm concerned, this matter is closed. 713 00:32:23,230 --> 00:32:26,399 - There's one other detail. - Mm-hmm. 714 00:32:26,499 --> 00:32:29,436 You didn't go alone on that junket. 715 00:32:30,437 --> 00:32:32,639 You took a woman 716 00:32:32,739 --> 00:32:34,307 who is not your wife. 717 00:32:34,407 --> 00:32:37,777 I tracked down an employee at the hunting lodge. 718 00:32:37,910 --> 00:32:40,880 Very nice, a little indiscreet. 719 00:32:40,980 --> 00:32:44,684 That woman that I brought was my secretary. 720 00:32:44,784 --> 00:32:45,852 No. 721 00:32:45,952 --> 00:32:48,088 We checked. 722 00:32:49,922 --> 00:32:52,759 Chloe is a consultant. 723 00:32:55,728 --> 00:33:00,500 So, about Elsbeth Tascioni... 724 00:33:03,770 --> 00:33:05,205 This is inedible. 725 00:33:05,305 --> 00:33:07,107 Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 726 00:33:07,240 --> 00:33:09,576 because someone got me in trouble. 727 00:33:09,676 --> 00:33:11,311 I said I was sorry. 728 00:33:12,145 --> 00:33:14,847 Does anyone remember when that fancy chef was here? 729 00:33:14,947 --> 00:33:17,184 - Oh, my God, yes. - Her food was incredible. 730 00:33:17,284 --> 00:33:20,153 I think she killed her sous chef. 731 00:33:20,287 --> 00:33:22,422 You mean her prep cook. 732 00:33:25,225 --> 00:33:27,627 That's what it was. 733 00:33:32,299 --> 00:33:34,101 I know the events of the last few days 734 00:33:34,201 --> 00:33:36,969 have been upsetting, but I want to assure you all 735 00:33:37,070 --> 00:33:39,272 proper measures are being taken 736 00:33:39,372 --> 00:33:42,175 and you are all safe. 737 00:33:42,309 --> 00:33:44,043 Are there any questions? 738 00:33:47,514 --> 00:33:49,482 Hi. 739 00:33:49,582 --> 00:33:51,118 Yup. 740 00:33:51,184 --> 00:33:55,588 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 741 00:33:55,688 --> 00:33:59,926 when the mystery of who murdered Alex Modarian is solved. 742 00:34:00,026 --> 00:34:01,528 And it wasn't me. 743 00:34:01,661 --> 00:34:04,864 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 744 00:34:04,964 --> 00:34:08,535 But the thing is they haven't solved it yet, 745 00:34:08,668 --> 00:34:09,736 but I have. 746 00:34:11,204 --> 00:34:12,472 It wasn't easy 747 00:34:12,539 --> 00:34:15,642 because there are a lot of people in here 748 00:34:15,742 --> 00:34:19,077 who had strong motives and weak alibis. 749 00:34:19,179 --> 00:34:23,082 But that's because all of the wealthy inmates 750 00:34:23,182 --> 00:34:27,354 have been given so much freedom to move around, 751 00:34:27,487 --> 00:34:28,621 by the warden. 752 00:34:28,688 --> 00:34:30,856 And that helped you with your plan 753 00:34:30,957 --> 00:34:33,360 because you killed Alex Modarian. 754 00:34:35,195 --> 00:34:37,130 Oh, my... 755 00:34:39,865 --> 00:34:43,570 Oh, you're crazy. Oh. 756 00:34:43,702 --> 00:34:44,871 That's disappointing. 757 00:34:44,970 --> 00:34:46,506 Officer Bellini, get her out of here. 758 00:34:46,573 --> 00:34:49,709 No. We all want to hear what she has to say. 759 00:34:51,178 --> 00:34:55,046 Oh, this is ridiculous. Okay. 760 00:34:55,182 --> 00:34:56,416 What motive did I have? 761 00:34:56,516 --> 00:34:59,085 Alex was about to meet with the D.A. 762 00:34:59,219 --> 00:35:01,821 to offer information in order to be transferred 763 00:35:01,888 --> 00:35:03,190 to a better prison, 764 00:35:03,290 --> 00:35:05,392 but the information that he had 765 00:35:05,492 --> 00:35:07,560 wasn't about his fellow inmates. 766 00:35:07,660 --> 00:35:11,030 It was about you and the black market that you run. 767 00:35:11,097 --> 00:35:13,032 I don't know what you're talking about. 768 00:35:13,132 --> 00:35:16,803 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 769 00:35:16,903 --> 00:35:19,038 "I don't want to see, I don't want to know." 770 00:35:19,105 --> 00:35:19,972 Yes. 771 00:35:20,072 --> 00:35:21,574 You were the source 772 00:35:21,708 --> 00:35:25,077 of all of the contraband that Alex was selling, 773 00:35:25,212 --> 00:35:28,548 stuff that you snuck inside, 774 00:35:28,648 --> 00:35:30,683 inside your tote bags. 775 00:35:30,750 --> 00:35:33,720 Believe me, I know tote bags. 776 00:35:33,786 --> 00:35:35,288 You store it all in that 777 00:35:35,388 --> 00:35:37,624 way too big refrigerator with the padlock. 778 00:35:37,757 --> 00:35:39,726 Nobody needs to padlock Lean Cuisines. 779 00:35:39,792 --> 00:35:41,093 That's not true. 780 00:35:41,194 --> 00:35:43,630 Alex collected all the cash 781 00:35:43,763 --> 00:35:45,565 and gave it to you. 782 00:35:45,665 --> 00:35:47,434 But he was gonna turn the tables, 783 00:35:47,534 --> 00:35:49,502 so you stabbed him in the back. 784 00:35:49,602 --> 00:35:51,771 Really? With what? 785 00:35:51,871 --> 00:35:55,742 That bowl of ramen by Alex's body 786 00:35:55,842 --> 00:36:00,880 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 787 00:36:00,980 --> 00:36:03,583 It wasn't until I heard that Chef Veev 788 00:36:03,650 --> 00:36:05,318 was in here that I knew. 789 00:36:05,418 --> 00:36:08,721 I took her Maestro Class, learned to cook like her. 790 00:36:08,788 --> 00:36:11,891 So I know the particular blend 791 00:36:11,991 --> 00:36:16,062 of herbs and spices she always used. 792 00:36:16,128 --> 00:36:18,097 But how did the smell get in the bowl 793 00:36:18,164 --> 00:36:19,799 if Veev left months ago? 794 00:36:19,932 --> 00:36:22,635 Because what was in that bowl was the murder weapon. 795 00:36:22,769 --> 00:36:24,804 You all remember Chef Veev. 796 00:36:24,904 --> 00:36:26,506 She would've never been satisfied 797 00:36:26,606 --> 00:36:29,742 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 798 00:36:29,809 --> 00:36:31,678 No. She would've made her own knife 799 00:36:31,778 --> 00:36:34,213 out of ramen in arts and crafts, 800 00:36:34,314 --> 00:36:36,683 just like Pupetta's razor blade. Yes. 801 00:36:36,783 --> 00:36:41,288 So you grabbed that ramen knife out of Chef Veev's hand, 802 00:36:41,354 --> 00:36:45,325 just like you grab all the other homemade weapons, 803 00:36:45,425 --> 00:36:48,995 but you didn't make people eat that one. 804 00:36:49,095 --> 00:36:51,364 No, no, no. You kept it for yourself, 805 00:36:51,464 --> 00:36:52,765 in case you needed it. 806 00:36:52,865 --> 00:36:54,166 Unfortunately for you, 807 00:36:54,267 --> 00:36:57,337 you never washed it, at least not well enough. 808 00:36:57,437 --> 00:37:00,840 So, when you used it to murder Alex 809 00:37:00,940 --> 00:37:03,643 and then dropped it in the bowl of hot water, 810 00:37:03,710 --> 00:37:06,245 thinking, you know, it would eventually incriminate 811 00:37:06,346 --> 00:37:09,081 one of the inmates who are obsessed with ramen, 812 00:37:09,181 --> 00:37:12,452 it still had the mark of Chef Veev. 813 00:37:12,519 --> 00:37:14,721 Dating the weapon and leading 814 00:37:14,854 --> 00:37:18,057 straight back to you. 815 00:37:19,292 --> 00:37:21,260 You still got one problem. 816 00:37:21,361 --> 00:37:24,196 I was in the men's wing that whole morning. 817 00:37:24,331 --> 00:37:27,233 You could check the security cameras that still work. 818 00:37:27,367 --> 00:37:29,135 Right. Yes. 819 00:37:29,201 --> 00:37:32,305 That was the day that you caught Rocco 820 00:37:32,405 --> 00:37:34,674 watching cat videos on his phone. 821 00:37:34,774 --> 00:37:36,242 Who doesn't love those? 822 00:37:36,376 --> 00:37:38,044 But here's the thing. 823 00:37:38,144 --> 00:37:41,481 You usually wear your noisy shoes 824 00:37:41,548 --> 00:37:43,182 to intimidate us, 825 00:37:43,282 --> 00:37:47,219 clacking on the freshly waxed floors, 826 00:37:47,354 --> 00:37:48,888 but this day, 827 00:37:48,988 --> 00:37:51,724 you were able to sneak up on Rocco 828 00:37:51,858 --> 00:37:53,993 without him even noticing. 829 00:37:54,093 --> 00:37:54,994 Why? 830 00:37:55,094 --> 00:37:57,397 So I put on a pair of sneakers. 831 00:37:58,264 --> 00:38:02,502 How did I get from one wing to the other 832 00:38:02,569 --> 00:38:04,771 so fast? 833 00:38:06,238 --> 00:38:07,407 Behold! 834 00:38:07,507 --> 00:38:10,176 Vinnie Del Ponte's secret tunnel. 835 00:38:10,276 --> 00:38:11,911 Well, 836 00:38:12,011 --> 00:38:14,547 actually, more like a hole in the wall 837 00:38:14,647 --> 00:38:17,283 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 838 00:38:17,384 --> 00:38:21,287 He wrote to her in the back of a Longacre novel, 839 00:38:21,388 --> 00:38:24,156 "Cook in the sheets at 8:00," 840 00:38:24,256 --> 00:38:26,526 arranging their next assignation. 841 00:38:26,626 --> 00:38:28,928 Cook, sheets. 842 00:38:29,028 --> 00:38:31,598 Kitchen, laundry. 843 00:38:31,698 --> 00:38:33,700 The secret passage that let you 844 00:38:33,800 --> 00:38:36,436 slip from one wing to another, 845 00:38:36,569 --> 00:38:39,138 giving you an alibi, until it didn't. 846 00:38:39,271 --> 00:38:41,173 You're coming with me. 847 00:38:41,273 --> 00:38:44,411 Good job, Officer Bellini. 848 00:38:44,511 --> 00:38:46,112 Why did you go through all that trouble? 849 00:38:46,212 --> 00:38:48,715 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 850 00:38:48,815 --> 00:38:51,951 The truth always matters. 851 00:38:52,051 --> 00:38:53,720 Without it, we're lost. 852 00:38:53,786 --> 00:38:55,121 Come on. 853 00:38:58,891 --> 00:39:00,292 So she was our supplier? 854 00:39:00,393 --> 00:39:02,495 Yup. Taking your money 855 00:39:02,629 --> 00:39:05,064 and jacking up prices the whole time. 856 00:39:05,131 --> 00:39:06,466 Great. 857 00:39:06,566 --> 00:39:09,536 First you ruin our lives, then you ruin prison. 858 00:39:10,470 --> 00:39:11,504 Well... 859 00:39:18,344 --> 00:39:20,179 I've been working this job for decades, 860 00:39:20,279 --> 00:39:21,948 and I've never been poached. 861 00:39:22,048 --> 00:39:23,616 I'm a little jealous. 862 00:39:23,716 --> 00:39:25,985 Well, I... I just wanted to say thank you. 863 00:39:26,118 --> 00:39:29,088 I've learned so much from each one of you. 864 00:39:29,155 --> 00:39:30,823 Well, we've learned a few things from you, too. 865 00:39:30,957 --> 00:39:31,991 Good luck, Kaya. 866 00:39:32,124 --> 00:39:33,993 Captain. 867 00:39:37,497 --> 00:39:39,599 So? What happened? 868 00:39:39,666 --> 00:39:42,268 We did our best to get through to him. 869 00:39:43,536 --> 00:39:46,372 And I think... maybe we did. 870 00:39:47,173 --> 00:39:50,009 He dismissed the case! 871 00:39:52,912 --> 00:39:54,046 Hi! 872 00:39:54,146 --> 00:39:56,883 Oh, group hug. Group hug, everybody. 873 00:40:04,924 --> 00:40:09,696 Thank you, Elsbeth, for your friendship 874 00:40:09,796 --> 00:40:13,299 and for being such a good Cagney to my Lacey. 875 00:40:13,399 --> 00:40:15,902 Or vice versa. 876 00:40:16,035 --> 00:40:17,704 This isn't goodbye. 877 00:40:17,837 --> 00:40:19,171 I know. 878 00:40:19,238 --> 00:40:20,707 I'll be back. Okay. 879 00:40:20,807 --> 00:40:25,377 And if you miss me, just look around 880 00:40:25,512 --> 00:40:27,814 and pretend that someone you see, 881 00:40:27,880 --> 00:40:31,684 anyone at all, is me undercover. 882 00:40:31,784 --> 00:40:34,086 I'll do that. 883 00:40:34,220 --> 00:40:36,388 Aw. 884 00:40:43,863 --> 00:40:46,232 A toast to my landlord 885 00:40:46,365 --> 00:40:50,036 and my girlfriend, who happen to be the same person. 886 00:40:51,671 --> 00:40:53,472 Uh, the good thing about an undercover assignment, 887 00:40:53,573 --> 00:40:55,742 I hear, is that they always end. 888 00:40:55,842 --> 00:41:00,046 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 889 00:41:00,112 --> 00:41:01,514 To Kaya. 890 00:41:01,614 --> 00:41:03,750 To Kaya. Speech! 891 00:41:03,883 --> 00:41:06,085 Speech! Speech! Speech! Speech! 892 00:41:06,185 --> 00:41:08,154 - Speech! Speech! Speech! - Speech! Speech! 893 00:41:08,254 --> 00:41:10,022 I am not one for speeches. 894 00:41:10,089 --> 00:41:13,526 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 895 00:41:14,761 --> 00:41:16,796 Um, I would actually like to hear 896 00:41:16,896 --> 00:41:19,365 from my newly free best friend. 897 00:41:19,431 --> 00:41:21,934 Oh. 898 00:41:22,034 --> 00:41:23,870 Your Shirley Temple. 899 00:41:23,936 --> 00:41:25,237 Thank you. 900 00:41:25,337 --> 00:41:26,973 Oh, goodness. 901 00:41:27,073 --> 00:41:29,942 Um, I don't know what to say. 902 00:41:30,042 --> 00:41:32,645 I just love Kaya so much. 903 00:41:33,445 --> 00:41:34,814 And what she's doing 904 00:41:34,914 --> 00:41:35,982 is so brave 905 00:41:36,115 --> 00:41:37,650 and such an inspiration. 906 00:41:37,784 --> 00:41:40,653 Hear, hear. 907 00:41:41,487 --> 00:41:44,791 It's hard to know what's the right thing to do... 908 00:41:44,891 --> 00:41:46,492 sometimes. 909 00:41:46,626 --> 00:41:48,961 I mean, maybe it always was, but... 910 00:41:49,061 --> 00:41:52,298 it seems especially hard right now. 911 00:41:52,398 --> 00:41:56,035 I had some time where I just was to, um... 912 00:41:57,303 --> 00:41:59,338 ...to think about whether I should just give up 913 00:41:59,471 --> 00:42:01,007 and go someplace else. 914 00:42:01,107 --> 00:42:03,576 How is Angus? 915 00:42:03,643 --> 00:42:05,177 He's fine. 916 00:42:05,311 --> 00:42:07,814 Yes, he is. 917 00:42:08,648 --> 00:42:12,318 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 918 00:42:12,418 --> 00:42:14,654 And I think that's amazing. 919 00:42:16,956 --> 00:42:19,325 And we will keep loving her 920 00:42:19,425 --> 00:42:20,827 for as long as she's gone... 921 00:42:22,795 --> 00:42:23,930 ...and when she comes back. 922 00:42:23,996 --> 00:42:25,698 Mm-hmm. 923 00:42:26,498 --> 00:42:28,701 But I think this is where I'm needed. 924 00:42:28,801 --> 00:42:30,502 * Where are you going... * 925 00:42:30,603 --> 00:42:32,271 Here, with all of you. 926 00:42:32,338 --> 00:42:36,142 * I've killed my world and I've killed my time... * 927 00:42:36,208 --> 00:42:38,044 So, to Kaya... 928 00:42:39,011 --> 00:42:41,180 ...who is going on a new mission. 929 00:42:41,313 --> 00:42:45,584 And to all of us, who are staying for ours. 930 00:42:45,685 --> 00:42:46,719 Hear, hear. 931 00:42:46,853 --> 00:42:48,154 Cheers. 932 00:42:48,254 --> 00:42:50,690 * We are not two, we are one. * 933 00:42:55,594 --> 00:42:58,631 Captioning sponsored by CBS 934 00:42:58,731 --> 00:43:01,367 and TOYOTA. 935 00:43:01,467 --> 00:43:04,904 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 936 00:43:04,904 --> 00:43:09,904 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 937 00:43:04,904 --> 00:43:14,904 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.