Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,859 --> 00:00:07,062
(alarm buzzing)
2
00:00:09,831 --> 00:00:11,433
So, who did you kill?
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,102
Nobody.
4
00:00:13,202 --> 00:00:15,570
I was arrested
for harassing a witness.
5
00:00:15,704 --> 00:00:17,239
Is this the men's wing?
6
00:00:17,339 --> 00:00:19,141
ROCCO:
Eh, they waxed the floors.
We got to go around.
7
00:00:19,241 --> 00:00:21,076
ELSBETH: Hmm.
(indistinct chatter)
8
00:00:21,210 --> 00:00:23,678
ROCCO:
Harassing a witness?
Does that mean...?
9
00:00:23,778 --> 00:00:26,148
I was working
with the police.
10
00:00:26,215 --> 00:00:28,317
Oh. Well...
11
00:00:28,417 --> 00:00:30,885
that should make you
real popular in here.
12
00:00:30,985 --> 00:00:33,555
Oh, I intend to keep
a low profile.
13
00:00:34,389 --> 00:00:36,158
Elsbeth Tascioni?
14
00:00:36,258 --> 00:00:38,193
Oh. Hello, Joe.
15
00:00:38,260 --> 00:00:39,561
Let me guess.
16
00:00:39,661 --> 00:00:41,596
You stuck your nose
where it didn't belong.
17
00:00:41,730 --> 00:00:42,931
Something like that.
18
00:00:43,031 --> 00:00:44,233
Well, you know
what this means.
19
00:00:44,333 --> 00:00:45,734
My case must be thrown out.
20
00:00:45,834 --> 00:00:47,436
Fruit of a poison tree, huh?
21
00:00:47,536 --> 00:00:48,770
Good luck with that.
22
00:00:48,870 --> 00:00:50,605
Keep moving.
Oh.
23
00:00:51,540 --> 00:00:52,841
So much
for a low profile.
24
00:00:52,907 --> 00:00:54,343
Well, I shouldn't
be in here too long.
25
00:00:54,409 --> 00:00:55,577
I have a right
to a speedy trial.
26
00:00:55,677 --> 00:00:57,279
Yeah. You ever seen
one of those?
27
00:00:57,412 --> 00:00:59,581
Honestly, no.
Alex Modarian?
28
00:00:59,714 --> 00:01:01,916
Ms. Tascioni.
29
00:01:02,016 --> 00:01:03,452
I'm flattered you remember.
30
00:01:03,552 --> 00:01:06,755
You never forget your first.
31
00:01:06,855 --> 00:01:08,757
I knew this day would come.
32
00:01:08,890 --> 00:01:10,959
What day is that?
33
00:01:11,059 --> 00:01:13,262
(chuckles)
34
00:01:13,362 --> 00:01:15,597
(prisoners clamoring)
35
00:01:17,298 --> 00:01:20,869
So, uh, when you say
you work with the police,
36
00:01:20,935 --> 00:01:22,103
what does that mean?
37
00:01:22,204 --> 00:01:23,938
It's a little
complicated.
38
00:01:24,072 --> 00:01:28,310
I was just trying to banish you
from my thoughts, and...
39
00:01:28,410 --> 00:01:29,944
here you are.
ELSBETH: Oh.
40
00:01:30,078 --> 00:01:32,280
Hello, Quinn.
Come on.
41
00:01:32,414 --> 00:01:34,683
I see prisoners
get to have
42
00:01:34,783 --> 00:01:37,051
a lot of their own stuff
in their cells.
Mm...
43
00:01:37,152 --> 00:01:40,422
Even here, the tyranny
of materialism reigns.
44
00:01:40,489 --> 00:01:41,655
Freya?
45
00:01:42,791 --> 00:01:44,125
And Vanessa.
46
00:01:44,226 --> 00:01:47,128
Mm. I got stuck in a double.
47
00:01:47,262 --> 00:01:51,633
Well, well, if it isn't
the woman who ruined my life.
48
00:01:51,733 --> 00:01:55,136
I'd argue committing
murder did that.
49
00:01:56,036 --> 00:02:00,442
So... did Quinn mention me
when you walked by?
50
00:02:00,509 --> 00:02:03,478
Did she ask about me?
Oh, give it a rest.
51
00:02:03,578 --> 00:02:05,447
VANESSA: Shh. Hmm?
This way.
52
00:02:05,547 --> 00:02:06,648
Hmm?
53
00:02:06,781 --> 00:02:09,050
Uh, seems like there's
a lot of drama in here,
54
00:02:09,149 --> 00:02:11,353
like high school.
MARGO: Well, what'd you expect?
55
00:02:12,187 --> 00:02:14,289
Human beings
have their needs, Elsbeth.
56
00:02:14,389 --> 00:02:16,825
Margo Clarke,
the matchmaker.
57
00:02:16,925 --> 00:02:18,327
Only for those who pay.
58
00:02:18,460 --> 00:02:19,928
This way.
59
00:02:19,994 --> 00:02:22,764
What does she mean "pay"?
They took my wallet.
60
00:02:22,831 --> 00:02:24,165
Do you like ramen?
61
00:02:24,299 --> 00:02:25,867
Well, who doesn't?
62
00:02:25,999 --> 00:02:27,836
Why do you ask?
(whimpers)
63
00:02:27,936 --> 00:02:29,204
(grunts)
64
00:02:29,338 --> 00:02:31,005
ROCCO:
Here you go.
65
00:02:33,374 --> 00:02:35,076
Home sweet home.
66
00:02:38,880 --> 00:02:40,148
(bell rings)
67
00:02:40,215 --> 00:02:41,850
WOMAN (over P.A.):
Activity time has ended.
68
00:02:41,950 --> 00:02:45,019
Gosh, that garlic
sure smells good.
69
00:02:45,119 --> 00:02:46,955
I'm not talking
to you.
70
00:02:52,160 --> 00:02:54,629
May I offer you
something to read?
71
00:02:54,729 --> 00:02:57,466
How are you able
to just walk around in here?
72
00:02:57,566 --> 00:03:00,201
As a prison "trusty,"
73
00:03:00,335 --> 00:03:03,472
I am granted certain privileges
and responsibilities,
74
00:03:03,538 --> 00:03:06,375
including the administration
of the book cart,
75
00:03:06,508 --> 00:03:09,644
in return for my contribution
to the jail community.
76
00:03:09,711 --> 00:03:12,046
What contribution is that?
77
00:03:12,146 --> 00:03:15,417
I put on plays with the other
prisoners based on their cases.
78
00:03:15,517 --> 00:03:18,052
That sounds... therapeutic.
79
00:03:18,186 --> 00:03:21,222
I'd love for you to come
to the next rehearsal.
80
00:03:21,323 --> 00:03:23,725
(groans) You know how much
I love theater.
81
00:03:23,825 --> 00:03:27,161
Oh, I do.
I think you'd just die.
82
00:03:27,228 --> 00:03:30,865
PUPETTA:
Hey, Stanislavski,
I ordered anchovies.
83
00:03:30,965 --> 00:03:34,403
What's the holdup?
I've got your order.
84
00:03:35,337 --> 00:03:36,505
But the price has changed.
85
00:03:36,605 --> 00:03:39,341
Oh, what? By how much?
86
00:03:39,408 --> 00:03:40,942
Five bags instead of three.
87
00:03:41,075 --> 00:03:43,845
(sighs) You're a crook,
you know that?
88
00:03:43,912 --> 00:03:47,015
Taking advantage
of people in here.
89
00:03:47,081 --> 00:03:48,617
Here you go.
90
00:03:49,850 --> 00:03:52,186
Inflation is everywhere,
my love.
91
00:03:52,287 --> 00:03:54,789
(laughs) Oh, no, no, no.
Don't you call me "my love."
92
00:03:54,889 --> 00:03:56,624
I am not your love.
93
00:03:56,725 --> 00:03:58,360
You'll get yours, Modarian.
94
00:03:58,460 --> 00:03:59,828
Mark my words.
95
00:03:59,927 --> 00:04:02,531
Are you threatening me, Carmela?
96
00:04:02,631 --> 00:04:04,333
It's Pupetta!
97
00:04:04,433 --> 00:04:05,767
(heavy footsteps
approaching)
98
00:04:07,436 --> 00:04:08,637
Ugh. (stammers)
99
00:04:08,770 --> 00:04:10,271
Give me that. (grunts)
100
00:04:10,405 --> 00:04:11,740
(laughs)
101
00:04:11,806 --> 00:04:13,141
Do we have a problem here?
102
00:04:13,274 --> 00:04:15,243
No. No problem at all.
103
00:04:15,310 --> 00:04:16,778
No, just doing
some business.
104
00:04:16,877 --> 00:04:19,814
I don't want to see.
I don't want to know.
105
00:04:22,584 --> 00:04:24,786
Welcome. What's your name?
106
00:04:24,886 --> 00:04:26,721
Elsbeth Tascioni.
107
00:04:26,788 --> 00:04:28,222
Elsbeth?
108
00:04:28,289 --> 00:04:31,860
I've heard people in here
screaming that name at night.
109
00:04:32,661 --> 00:04:34,028
I'm the warden.
Oh.
110
00:04:34,128 --> 00:04:37,732
Mrs. Martin.
Everyone call me Mama.
111
00:04:37,799 --> 00:04:39,468
Oh. Right.
112
00:04:39,568 --> 00:04:41,836
(whispering):
You have any issues in here,
you come to me.
113
00:04:41,970 --> 00:04:44,005
Okay. Thank you.
114
00:04:48,577 --> 00:04:51,613
I don't know why
it's so hard
115
00:04:51,680 --> 00:04:54,148
for attractive,
extremely wealthy women
116
00:04:54,248 --> 00:04:56,317
to find satisfying
relationships.
117
00:04:56,418 --> 00:04:58,553
Thank God for you,
Margo.
118
00:04:58,653 --> 00:05:01,756
You don't have to thank me,
Lainey. That's what I do.
119
00:05:01,823 --> 00:05:02,824
(door opens)
120
00:05:02,957 --> 00:05:05,494
Someone's there.
Who is it?
121
00:05:06,361 --> 00:05:08,597
MARGO:
What are you doing here,
Ms. Tascioni?
122
00:05:08,697 --> 00:05:11,332
Oh, hello. Gosh.
123
00:05:11,433 --> 00:05:15,069
I thought of some other
questions I wanted to ask,
124
00:05:15,169 --> 00:05:17,305
since I'm-I'm working
with the police,
125
00:05:17,372 --> 00:05:19,307
but I'm not technically
with the police,
126
00:05:19,408 --> 00:05:22,310
so I don't really have
the authority to do anything.
(laughing): It's so good.
127
00:05:22,411 --> 00:05:24,446
Hey!
128
00:05:25,213 --> 00:05:27,549
I caught you trying
to plant evidence.
129
00:05:27,649 --> 00:05:30,652
What? I never did that ever.
130
00:05:30,752 --> 00:05:33,688
Quiet, Ms. Tascioni, or I will
ask you to leave this rehearsal.
131
00:05:33,822 --> 00:05:37,526
All right, let's stop there.
That was lovely, everybody.
132
00:05:37,626 --> 00:05:40,529
Some lovely performances.
Quinn...
133
00:05:40,662 --> 00:05:43,297
I want you to go further.
134
00:05:43,364 --> 00:05:45,634
Hey, does he need
to be touching her?
135
00:05:45,734 --> 00:05:47,702
No, he does not.
136
00:05:47,802 --> 00:05:49,738
Remember,
this character, Elsbeth,
137
00:05:49,871 --> 00:05:52,841
she is the personification
of corruption.
138
00:05:52,941 --> 00:05:55,710
She pretends to be innocent,
but really,
139
00:05:55,810 --> 00:06:00,214
it's only a ruse to persecute
her perceived enemies.
140
00:06:00,314 --> 00:06:02,684
I think I just got caught up
in the tote bags.
141
00:06:02,784 --> 00:06:04,453
Do I have to carry so many?
FREYA: Yeah.
142
00:06:04,553 --> 00:06:06,054
She really can't handle it.
143
00:06:06,154 --> 00:06:08,423
I don't know why you
keep casting her. I mean, I do.
144
00:06:08,557 --> 00:06:09,891
We all do.
ALEX: Quiet.
145
00:06:09,991 --> 00:06:13,995
Matteo, uh, Quinn needs
some kind of support.
146
00:06:14,062 --> 00:06:15,997
Could we get her
some shoulder pads?
147
00:06:16,097 --> 00:06:17,932
I don't know why you haven't
thought about it already.
148
00:06:18,032 --> 00:06:19,868
Oh, really?
149
00:06:19,968 --> 00:06:22,671
Maybe I was too busy
creating costumes
150
00:06:22,737 --> 00:06:26,475
using old uniforms
and duct tape.
151
00:06:26,575 --> 00:06:27,776
I should be thinking
152
00:06:27,909 --> 00:06:30,545
more about Quinn's
delicate shoulders.
153
00:06:30,645 --> 00:06:32,914
Hey. Leave this poor girl alone.
154
00:06:33,014 --> 00:06:36,417
Quinn, I am here for you
for whatever you need.
155
00:06:36,518 --> 00:06:38,086
VANESSA:
Yeah, I'm here for you, too.
156
00:06:38,186 --> 00:06:40,021
MARGO: Seriously?
JOE: Aggressive much?
157
00:06:40,121 --> 00:06:41,422
Hello, Matteo.
158
00:06:41,523 --> 00:06:43,091
(chuckling):
Elsbeth.
159
00:06:43,191 --> 00:06:46,127
Oh, I see the fashion police
finally got you.
160
00:06:46,260 --> 00:06:48,228
(bell rings)
Well, that's it for today.
161
00:06:48,296 --> 00:06:50,799
So, tomorrow,
we will begin
162
00:06:50,899 --> 00:06:54,869
with the scene where
Elsbeth frames Vanessa.
163
00:06:56,471 --> 00:06:58,473
Do you find the play
interesting?
164
00:06:58,607 --> 00:07:01,776
Oh, yes. It's like you held
a fun house mirror up to my life
165
00:07:01,876 --> 00:07:04,045
and then hit me with it.
166
00:07:04,145 --> 00:07:07,916
But I noticed the others
don't respect you at all.
167
00:07:08,016 --> 00:07:11,052
That's because
I'm getting to their truth.
168
00:07:11,119 --> 00:07:13,655
I'm the most hated
person here. (gasps)
169
00:07:13,788 --> 00:07:17,291
Well, I was
until you arrived.
170
00:07:21,329 --> 00:07:22,664
I just don't understand.
171
00:07:22,797 --> 00:07:26,267
How can they just hold her
in there indefinitely?
172
00:07:26,367 --> 00:07:29,070
Dousant is taking Crawford's
death out on Elsbeth,
173
00:07:29,137 --> 00:07:31,005
and the fact that she had
a record in Chicago
174
00:07:31,105 --> 00:07:32,006
doesn't help matters.
175
00:07:32,106 --> 00:07:33,975
What if we go to the press?
176
00:07:34,108 --> 00:07:36,611
Mm...
KAYA: Get some reporter
at the New York View
177
00:07:36,711 --> 00:07:38,346
to write something
sympathetic?
178
00:07:38,478 --> 00:07:39,914
That won't be easy.
179
00:07:40,014 --> 00:07:42,350
After Van Ness' divorce
and her presence
180
00:07:42,450 --> 00:07:43,652
at Crawford's
assassination?
181
00:07:43,752 --> 00:07:45,086
Even though she did
nothing wrong?
182
00:07:45,153 --> 00:07:46,888
I'm on your side,
Detective Blanke.
183
00:07:46,988 --> 00:07:50,091
I know. I'm sorry, Captain.
184
00:07:51,192 --> 00:07:53,427
It's just...
185
00:07:53,528 --> 00:07:56,665
I'm leaving on assignment
in a few days,
186
00:07:56,765 --> 00:07:59,534
and the thought of her
not getting out before then...
187
00:08:00,869 --> 00:08:04,005
It all comes down
to that Judge Dousant.
188
00:08:04,105 --> 00:08:07,609
Maybe I can appeal to
the better angels of his nature.
189
00:08:07,709 --> 00:08:09,510
CONNOR:
Are you sure you
want to do that, sir?
190
00:08:09,611 --> 00:08:12,046
It might be seen
as inappropriate.
191
00:08:12,180 --> 00:08:13,648
WAGNER:
That's the least I can do.
192
00:08:13,715 --> 00:08:15,850
And, you know...
193
00:08:15,950 --> 00:08:17,952
I can be very persuasive.
194
00:08:18,019 --> 00:08:19,520
I hope so.
195
00:08:19,654 --> 00:08:23,625
I'm just so afraid what
could happen to her in there.
196
00:08:26,127 --> 00:08:28,830
Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco.
197
00:08:28,930 --> 00:08:30,899
I was wondering,
can I ask you a favor?
198
00:08:31,032 --> 00:08:34,234
I finished reading the book
that I borrowed from the cart,
199
00:08:34,368 --> 00:08:37,038
Further Echoes in the Gulch
by N.D. Longacre.
200
00:08:37,171 --> 00:08:39,674
(sighs)
Such a page turner.
201
00:08:39,774 --> 00:08:41,575
I even read
the cryptic love messages
202
00:08:41,676 --> 00:08:43,578
written on the inside covers.
203
00:08:43,678 --> 00:08:45,747
Do you think that's a way
to pass messages
204
00:08:45,847 --> 00:08:47,215
between the male
and female wing?
205
00:08:47,315 --> 00:08:49,483
Or between people
in the same wing.
206
00:08:49,584 --> 00:08:51,285
Aw, that's sweet.
207
00:08:52,120 --> 00:08:54,488
Oh, but, um...
Listen, listen. Uh...
208
00:08:54,555 --> 00:08:56,658
I was wondering, do you think
maybe that you could, um,
209
00:08:56,725 --> 00:09:00,161
take me to the library
and I could...
210
00:09:00,261 --> 00:09:01,329
check out something else?
211
00:09:01,429 --> 00:09:04,332
Uh... I can't.
212
00:09:04,398 --> 00:09:06,167
I'm in trouble
with the warden today.
213
00:09:06,234 --> 00:09:07,736
Oh, no. What kind of trouble?
214
00:09:07,869 --> 00:09:09,570
She caught me
watching cat videos
215
00:09:09,671 --> 00:09:11,840
on my phone while on duty.
Oh, boy.
216
00:09:11,940 --> 00:09:13,274
That can happen.
217
00:09:13,407 --> 00:09:14,743
Sometimes Captain Wagner
218
00:09:14,843 --> 00:09:16,277
will come into the office
unannounced,
219
00:09:16,410 --> 00:09:18,747
and I'm looking
at bucket hats on Etsy.
220
00:09:18,847 --> 00:09:21,616
Captain C.W. Wagner?
You know him?
221
00:09:21,716 --> 00:09:23,852
Yeah. He's my boss.
222
00:09:23,952 --> 00:09:26,755
Was? Maybe. Why?
223
00:09:26,888 --> 00:09:29,290
I really want to be a cop,
224
00:09:29,390 --> 00:09:32,927
so I read all about the NYPD.
225
00:09:33,027 --> 00:09:34,763
He's one of the best.
226
00:09:34,896 --> 00:09:37,699
He is. I would love
to introduce you someday.
227
00:09:37,799 --> 00:09:40,101
I mean, I would love
to be able to say,
228
00:09:40,234 --> 00:09:42,270
"This is Rocco Bellini.
229
00:09:42,370 --> 00:09:47,008
He was extra nice to me
while I was in here."
230
00:09:51,612 --> 00:09:54,916
(whispering):
Okay, now,
you can't tell anyone.
231
00:09:55,016 --> 00:09:56,284
(whispering):
Okay.
232
00:09:56,417 --> 00:09:58,119
(door unlocks)
233
00:09:59,788 --> 00:10:01,489
ELSBETH:
Mr. Modarian.
234
00:10:03,324 --> 00:10:05,459
Mr. Modarian?
235
00:10:06,795 --> 00:10:07,929
(gasps)
Whoa!
236
00:10:08,029 --> 00:10:10,464
Code red in the library.
Lock it down.
237
00:10:10,598 --> 00:10:13,702
(alarm blaring)
MAN (over P.A.):
Code red. Code red.
238
00:10:13,802 --> 00:10:15,670
(indistinct chatter)
239
00:10:17,471 --> 00:10:18,773
Okay...
240
00:10:18,840 --> 00:10:22,243
So, it looks like
he was stabbed in the back,
241
00:10:22,343 --> 00:10:25,513
but I don't see
the murder weapon.
242
00:10:25,646 --> 00:10:26,948
Don't touch anything!
243
00:10:27,048 --> 00:10:29,350
Uh, hmm, did he always eat
244
00:10:29,450 --> 00:10:32,086
ramen while
writing scripts?
245
00:10:32,186 --> 00:10:36,324
Huh. Hmm. (sniffs) That is
such a distinctive smell.
246
00:10:36,424 --> 00:10:38,492
The warden was
in the men's wing.
247
00:10:38,592 --> 00:10:39,928
She'll get here soon.
Oh.
248
00:10:39,994 --> 00:10:41,329
We should check
the temperature of the broth.
249
00:10:41,462 --> 00:10:42,931
It might help
with time of death.
250
00:10:43,031 --> 00:10:44,498
Uh, excuse me.
251
00:10:44,598 --> 00:10:46,467
Do either of you
have a thermometer?
252
00:10:47,201 --> 00:10:50,238
(sighs, sniffs)
Gosh, what is that smell?
253
00:10:50,338 --> 00:10:52,673
(panting)
254
00:10:52,774 --> 00:10:54,375
How the hell did this happen?
255
00:10:54,508 --> 00:10:55,609
We don't know.
256
00:10:55,710 --> 00:10:57,011
What are you doing here?
257
00:10:57,111 --> 00:10:59,547
I was just gonna trade
one book for another.
258
00:10:59,647 --> 00:11:01,883
Okay, pick one and get out.
259
00:11:04,585 --> 00:11:06,755
Actually, I think I have
more interesting things
260
00:11:06,855 --> 00:11:09,057
to occupy my time.
261
00:11:17,331 --> 00:11:19,533
*
262
00:11:31,212 --> 00:11:32,546
ELSBETH:
Hi.
263
00:11:32,646 --> 00:11:35,416
Uh, you said I should
come to you with any issues.
264
00:11:35,516 --> 00:11:38,452
I figured finding
a dead body qualifies.
Yup.
265
00:11:38,519 --> 00:11:41,322
(sighs) And it happened
on my watch.
266
00:11:41,389 --> 00:11:44,959
I imagine it's,
um, it's unusual
267
00:11:45,026 --> 00:11:47,962
for someone to be murdered
in such a secure setting.
268
00:11:48,061 --> 00:11:50,698
Yeah. Well...
269
00:11:50,799 --> 00:11:53,935
the library is one
of the few places
270
00:11:54,035 --> 00:11:56,237
that the security cameras
don't reach.
271
00:11:57,005 --> 00:11:59,073
Plus the kitchen
and the laundry.
272
00:11:59,173 --> 00:12:02,143
It's frustrating because
I like to know
273
00:12:02,243 --> 00:12:04,078
what goes on in every inch
of this place.
274
00:12:04,178 --> 00:12:05,746
Yeah, there's
just, um,
275
00:12:05,847 --> 00:12:07,882
so many things
I can't quite figure out...
Uh-uh. No.
276
00:12:08,016 --> 00:12:09,383
Put-put it down.
Sorry.
277
00:12:09,517 --> 00:12:11,152
(sighs) I mean,
don't worry about it.
278
00:12:11,219 --> 00:12:12,921
There's a crack team
of investigators on the outside
279
00:12:13,021 --> 00:12:14,588
who handle this sort of stuff.
280
00:12:14,722 --> 00:12:16,991
Hope it's not the same team
that handled Jeffrey Epstein.
281
00:12:17,058 --> 00:12:20,094
(chuckles)
Everyone has a bad day.
282
00:12:21,062 --> 00:12:24,665
Uh, I just wonder,
where are they gonna start?
283
00:12:24,765 --> 00:12:26,367
Because there are
a lot of people in here
284
00:12:26,467 --> 00:12:27,735
who hated Alex Modarian.
285
00:12:27,869 --> 00:12:29,737
True, and it happened
during activity time,
286
00:12:29,838 --> 00:12:31,272
so it's hard to know
people's whereabouts.
287
00:12:31,372 --> 00:12:33,407
I do notice that
you allow people
288
00:12:33,507 --> 00:12:36,477
a surprising amount
of personal freedom.
289
00:12:36,577 --> 00:12:38,412
Look.
290
00:12:38,546 --> 00:12:41,449
A lot of these people,
they're pampered elites,
291
00:12:41,549 --> 00:12:44,185
and they need to feel like
they're still in control
292
00:12:44,252 --> 00:12:47,956
of their lives
or they don't stop bellyaching.
293
00:12:48,056 --> 00:12:49,623
So we have arts and crafts.
294
00:12:49,723 --> 00:12:51,092
We have play practice.
295
00:12:51,192 --> 00:12:52,293
I love arts and crafts.
296
00:12:52,426 --> 00:12:53,794
Okay, well, have at it.
297
00:12:53,895 --> 00:12:55,263
Will you just
keep your head down?
298
00:12:55,396 --> 00:12:57,731
Yes. Thanks.
And you'll be fine.
299
00:12:57,832 --> 00:12:59,400
Okay.
300
00:12:59,500 --> 00:13:01,035
Oh, and, uh...
301
00:13:01,936 --> 00:13:06,474
You know, if you get sick
of the food or the-the ramen...
302
00:13:06,607 --> 00:13:08,176
I have some Lean Cuisine.
303
00:13:08,276 --> 00:13:09,743
Thank you.
304
00:13:09,844 --> 00:13:11,645
(chuckles)
305
00:13:12,914 --> 00:13:15,850
Ooh! I love all your totes.
306
00:13:15,950 --> 00:13:17,785
I carry a bunch of totes.
307
00:13:17,886 --> 00:13:19,653
(laughs)
My friends, they, uh,
308
00:13:19,787 --> 00:13:22,323
they like to, um, make
jokes about it sometimes,
309
00:13:22,423 --> 00:13:26,827
but, um, I know it comes
from a place of love.
310
00:13:26,928 --> 00:13:29,563
I was wondering, when is
my first day for visitors?
311
00:13:29,663 --> 00:13:31,732
You just got here, so it's
gonna be at least a week.
312
00:13:31,832 --> 00:13:35,069
Oh. Something to look
forward to, then.
313
00:13:35,136 --> 00:13:36,604
(chuckles)
314
00:13:37,471 --> 00:13:39,540
DOUSANT: I want a slight break
on the cuff.
315
00:13:39,640 --> 00:13:41,575
I don't want to see it
bunch up on the shoe,
316
00:13:41,675 --> 00:13:44,145
but I don't want
to see any sock.
317
00:13:44,245 --> 00:13:47,681
No bunching, no sock.
I fix, I fix.
318
00:13:50,518 --> 00:13:52,921
Judge Dousant.
319
00:13:53,021 --> 00:13:54,855
Captain Wagner.
320
00:13:54,989 --> 00:13:57,525
Funny, I would've thought
you bought off the rack.
321
00:13:58,492 --> 00:14:00,594
I'm here
on official business.
322
00:14:00,694 --> 00:14:02,696
Give us a minute.
323
00:14:03,597 --> 00:14:06,000
Careful,
you're still pinned.
324
00:14:06,767 --> 00:14:09,537
I think I'm going to enjoy this.
325
00:14:09,670 --> 00:14:11,372
Go ahead. Say your piece.
326
00:14:11,505 --> 00:14:15,343
You need to know, while working
on her consent decree,
327
00:14:15,476 --> 00:14:17,845
Elsbeth Tascioni has solved
328
00:14:17,946 --> 00:14:19,780
a number of important
murder cases.
329
00:14:19,880 --> 00:14:21,950
She should be given
the benefit of the doubt.
330
00:14:22,016 --> 00:14:24,052
She should not
be behind bars.
331
00:14:24,152 --> 00:14:26,520
And yet, she is.
Because of you.
332
00:14:26,654 --> 00:14:28,322
Now, look,
I understand the death
333
00:14:28,422 --> 00:14:31,392
of a fellow judge
is extremely upsetting...
"The death of"?
334
00:14:31,492 --> 00:14:33,995
Milton Crawford was gunned down
335
00:14:34,061 --> 00:14:36,130
on the courthouse steps
in cold blood
336
00:14:36,230 --> 00:14:38,066
while your friend
Elsbeth Tascioni
337
00:14:38,166 --> 00:14:39,333
stood by and watched.
338
00:14:39,433 --> 00:14:41,769
At that moment, Captain,
the world changed.
339
00:14:41,869 --> 00:14:45,773
There is no benefit
of the doubt. Not anymore.
340
00:14:45,873 --> 00:14:48,376
That woman has proven herself
to be a threat,
341
00:14:48,509 --> 00:14:52,046
and she will receive the
punishment that's coming to her.
342
00:14:53,414 --> 00:14:55,216
Is that all?
343
00:14:59,420 --> 00:15:01,255
Your sleeves are uneven.
344
00:15:07,161 --> 00:15:09,663
This is silly. I just got here.
345
00:15:09,763 --> 00:15:12,933
(sighs) The investigators
want us to search every cell
346
00:15:13,034 --> 00:15:14,835
until we find the murder weapon,
347
00:15:14,935 --> 00:15:18,406
and I need to get back
in the warden's good graces.
348
00:15:18,506 --> 00:15:22,276
Oh, right. Cat video-gate.
Uh-huh.
349
00:15:22,410 --> 00:15:25,913
But... could a prisoner really
have something that deadly
350
00:15:26,014 --> 00:15:27,982
just hidden away?
351
00:15:28,082 --> 00:15:30,118
We confiscate wild stuff
all the time.
352
00:15:30,251 --> 00:15:33,554
You'd be amazed what people
can make in arts and crafts,
353
00:15:33,654 --> 00:15:36,190
which, uh, I see you've been to.
354
00:15:36,290 --> 00:15:38,426
Oh. Too much?
355
00:15:38,526 --> 00:15:40,394
I like it.
Of course, uh,
356
00:15:40,494 --> 00:15:44,632
I've seen all kinds of things
used to kill people:
357
00:15:44,765 --> 00:15:47,835
golf cart, blender,
358
00:15:47,935 --> 00:15:49,370
uh, cat dander.
359
00:15:49,470 --> 00:15:50,938
Clear.
Oh.
360
00:15:52,073 --> 00:15:53,774
Thank you.
Mm-hmm.
361
00:15:54,542 --> 00:15:56,977
Just can't stop thinking
about the murder.
362
00:15:57,778 --> 00:15:59,280
You're just lonely.
363
00:15:59,413 --> 00:16:01,649
Try to make friends
with the other inmates.
364
00:16:10,824 --> 00:16:12,793
Hello, Quinn.
365
00:16:12,893 --> 00:16:15,663
I thought you might want
someone to walk with.
366
00:16:15,763 --> 00:16:18,466
Oh, I see your limp
went away.
367
00:16:18,599 --> 00:16:22,470
No, it's still there.
Wasn't it the other leg?
368
00:16:22,603 --> 00:16:24,138
What do you want, Elsbeth?
369
00:16:24,238 --> 00:16:27,475
Oh, I just wanted
to tell you that,
370
00:16:27,575 --> 00:16:28,976
of all the people I caught,
371
00:16:29,077 --> 00:16:30,644
I think you
might be the smartest.
372
00:16:30,778 --> 00:16:33,547
The way you set up your alibi
with that Zoom meeting?
373
00:16:33,647 --> 00:16:35,316
Ugh, that was genius.
374
00:16:35,416 --> 00:16:37,951
You almost did
get away with it.
375
00:16:38,018 --> 00:16:40,188
Maybe because
I'm innocent.
376
00:16:40,321 --> 00:16:42,523
Oh, right. Sure.
377
00:16:42,656 --> 00:16:45,259
You know, I feel like
I've come to know you better
378
00:16:45,326 --> 00:16:46,594
after playing you.
379
00:16:46,694 --> 00:16:49,697
(laughing): Oh. You were
so good at playing me.
380
00:16:49,797 --> 00:16:51,832
Alex didn't think so.
What?
381
00:16:51,965 --> 00:16:54,068
He gave me so many notes.
382
00:16:54,168 --> 00:16:56,270
When he wasn't hitting on me.
383
00:16:56,370 --> 00:16:58,306
Sometimes when he was.
384
00:16:58,372 --> 00:17:00,774
Ugh, that sounds awful.
385
00:17:00,841 --> 00:17:03,177
I bet, deep down,
you really hated him.
386
00:17:03,277 --> 00:17:06,347
I didn't kill him, Elsbeth.
I couldn't have.
387
00:17:06,446 --> 00:17:09,883
I was meditating,
working on my next big idea.
388
00:17:09,983 --> 00:17:12,286
Really? And where was that?
389
00:17:12,386 --> 00:17:14,222
Here in the yard.
390
00:17:14,355 --> 00:17:15,989
Did anyone see you?
391
00:17:16,056 --> 00:17:17,890
Maybe Margo?
392
00:17:18,692 --> 00:17:19,893
MARGO:
Meditating?
393
00:17:20,027 --> 00:17:21,794
That does ring a bell.
394
00:17:21,895 --> 00:17:24,465
ELSBETH:
Hmm. I mean, you could
be lying, though.
395
00:17:24,532 --> 00:17:26,734
I remember how you got rid
of that brass cupid.
396
00:17:26,867 --> 00:17:29,002
That was awfully clever.
397
00:17:29,103 --> 00:17:32,873
And it wasn't premeditated.
If I did it.
398
00:17:32,973 --> 00:17:35,042
Makes it all the
more impressive.
399
00:17:35,143 --> 00:17:36,344
Can I help you
with this?
400
00:17:36,444 --> 00:17:38,011
(scoffs) Be my guest.
401
00:17:38,112 --> 00:17:40,148
(chuckles)
This is fun.
402
00:17:40,214 --> 00:17:42,082
Mm-hmm.
So tell me, Elsbeth--
403
00:17:42,183 --> 00:17:43,884
I do still love that name--
404
00:17:43,984 --> 00:17:46,086
did you ever
find romance?
405
00:17:46,187 --> 00:17:49,022
Funny you should ask. I did.
406
00:17:49,089 --> 00:17:51,859
I meet someone wonderful.
His name's Angus.
407
00:17:51,925 --> 00:17:53,827
He's a good man.
He's not like most men.
408
00:17:53,894 --> 00:17:55,196
Mm-hmm. Can't live with them,
409
00:17:55,263 --> 00:17:56,930
can't kill them
and get away with it.
410
00:17:57,064 --> 00:17:58,732
You mean Alex Modarian?
411
00:18:01,669 --> 00:18:05,273
He asked me all about my work.
412
00:18:05,373 --> 00:18:08,676
He said it was for his play,
but he was really just trying
413
00:18:08,742 --> 00:18:11,545
to pick up tips on how
to seduce women in here.
414
00:18:11,645 --> 00:18:14,682
No.
Yeah. Alex was a slimeball,
415
00:18:14,782 --> 00:18:16,884
but I didn't kill him.
416
00:18:17,851 --> 00:18:21,054
I was actually watching
a Lavish Ladies marathon
417
00:18:21,121 --> 00:18:22,122
in the lounge.
418
00:18:22,256 --> 00:18:23,991
Oh, I love that show.
419
00:18:24,091 --> 00:18:26,194
But I thought you were
in the yard with Quinn.
420
00:18:26,294 --> 00:18:29,297
I went back and forth.
421
00:18:32,400 --> 00:18:34,034
Of course I was hard to catch.
422
00:18:34,101 --> 00:18:36,604
I killed the wrong person,
allegedly.
423
00:18:36,737 --> 00:18:39,373
Yeah, that made it
so much trickier.
424
00:18:39,473 --> 00:18:41,742
A toast to you, Elsbeth.
425
00:18:41,842 --> 00:18:44,645
What is this?
It's called pruno.
426
00:18:44,778 --> 00:18:46,013
Otherwise known as toilet wine.
427
00:18:46,113 --> 00:18:48,549
Ooh, no, thank you.
I'm not thirsty.
428
00:18:48,616 --> 00:18:51,118
You do know
I'm a master mixologist,
429
00:18:51,219 --> 00:18:52,720
and I'm scrupulous
about maintaining
430
00:18:52,786 --> 00:18:54,121
the most sanitary conditions.
431
00:18:54,222 --> 00:18:55,623
But it's made in a toilet.
432
00:18:55,756 --> 00:18:57,791
One that I've never used.
433
00:18:57,891 --> 00:19:00,294
Which takes extreme discipline
434
00:19:00,428 --> 00:19:02,963
that I actually don't even
want to get into right now.
435
00:19:04,332 --> 00:19:06,834
Impressive.
But, still, no, thank you.
436
00:19:07,835 --> 00:19:09,603
Just as well.
437
00:19:10,771 --> 00:19:13,507
I mean, who knows when I'm gonna
get my next batch of supplies,
438
00:19:13,607 --> 00:19:15,243
now that Modarian
is dead.
439
00:19:15,343 --> 00:19:18,246
Not that I'll miss the son of
a bitch, with what he charged.
440
00:19:18,312 --> 00:19:20,981
I'm not rich
like other people here.
441
00:19:21,114 --> 00:19:22,816
You know, I don't have
that kind of money.
442
00:19:22,916 --> 00:19:25,686
Wait, I thought people
paid for things in ramen.
443
00:19:25,786 --> 00:19:28,289
That's for the small stuff.
444
00:19:28,389 --> 00:19:30,858
There's plenty of cash
changing hands,
445
00:19:30,958 --> 00:19:32,526
thousands and thousands,
446
00:19:32,626 --> 00:19:34,161
and it all went through him.
447
00:19:34,262 --> 00:19:37,197
Sounds like you
really hated him.
448
00:19:38,165 --> 00:19:40,033
ROCCO:
All right, we got to go.
449
00:19:41,969 --> 00:19:43,837
ELSBETH:
What is this again?
450
00:19:43,937 --> 00:19:46,340
VANESSA:
It's a facial I made
out of coffee grounds.
451
00:19:46,440 --> 00:19:48,542
ELSBETH:
Whatever you're doing,
it's working.
452
00:19:48,676 --> 00:19:50,711
You both look amazing.
453
00:19:50,844 --> 00:19:54,348
We also got some Elle-Mรชme
samples from Alex.
454
00:19:54,448 --> 00:19:58,786
He does like his girls
to look as young as possible.
455
00:19:58,886 --> 00:20:00,354
Let that sit.
456
00:20:02,189 --> 00:20:05,826
Yeah, Quinn said that Alex
hit on her all the time.
457
00:20:05,926 --> 00:20:07,528
That must've
really bothered you.
458
00:20:07,628 --> 00:20:09,530
FREYA:
You know she's baiting you.
459
00:20:09,663 --> 00:20:12,633
Oh, please. I don't have
any designs on Quinn.
460
00:20:12,733 --> 00:20:16,069
I mean, she's cute and all,
but she's a cold-blooded killer.
461
00:20:16,169 --> 00:20:17,638
FREYA:
Aren't we all?
462
00:20:17,738 --> 00:20:19,707
Supposedly.
463
00:20:19,807 --> 00:20:22,710
So, who do you think
killed Alex?
464
00:20:22,810 --> 00:20:24,412
VANESSA:
I have no idea.
465
00:20:24,512 --> 00:20:26,447
I was giving myself a cucumber
eye treatment at the time.
466
00:20:26,547 --> 00:20:28,549
I couldn't even see
what time it was.
467
00:20:28,682 --> 00:20:29,883
FREYA:
It's true, she was.
468
00:20:29,983 --> 00:20:31,985
If you ask me,
it had to be someone
469
00:20:32,085 --> 00:20:34,254
who had run of the place.
470
00:20:40,260 --> 00:20:42,696
Rocco, huh?
471
00:20:42,796 --> 00:20:45,666
You know, could be.
It's always the quiet ones.
472
00:20:45,733 --> 00:20:47,568
I don't know.
He seems nice.
473
00:20:47,701 --> 00:20:50,270
What are you doing
with the slicing?
474
00:20:50,371 --> 00:20:51,672
We're not
having burgers.
475
00:20:51,772 --> 00:20:54,074
Well, this plastic knife
isn't exactly sharp.
476
00:20:54,207 --> 00:20:56,344
We do the best
with what we have.
477
00:20:58,446 --> 00:21:02,850
I have to say, you do seem
pretty comfortable here.
478
00:21:02,950 --> 00:21:04,552
Do I?
479
00:21:04,618 --> 00:21:06,887
Well, I mean,
I'm not the first Del Ponte
480
00:21:06,954 --> 00:21:10,391
to grace these hallowed halls,
you know?
481
00:21:10,458 --> 00:21:13,761
My Uncle Vinnie,
he was legendary.
482
00:21:13,861 --> 00:21:16,697
Oh. I loved my Uncle V.
483
00:21:16,764 --> 00:21:19,166
He used to sign
his birthday cards with, like,
484
00:21:19,266 --> 00:21:21,134
he'd make the V
into a little heart.
485
00:21:21,268 --> 00:21:23,337
Oh, sweet.
Yeah.
486
00:21:23,437 --> 00:21:24,972
Why was he legendary?
487
00:21:25,072 --> 00:21:28,542
Well, the story goes he was
digging a tunnel to get out,
488
00:21:28,642 --> 00:21:30,478
but he never finished it.
489
00:21:30,578 --> 00:21:32,212
Probably because his girlfriend
490
00:21:32,312 --> 00:21:35,315
was in the women's wing,
and he didn't want to leave her.
491
00:21:35,449 --> 00:21:37,985
Aw, that is so romantic.
492
00:21:38,118 --> 00:21:41,755
My Aunt Loretta
hates that story.
Oh.
493
00:21:41,822 --> 00:21:43,657
Look at you go.
494
00:21:43,791 --> 00:21:46,694
PUPETTA:
This is how they did it
in Goodfellas.
495
00:21:46,794 --> 00:21:47,928
Is that a razor blade?
496
00:21:48,028 --> 00:21:49,329
Shh.
497
00:21:50,263 --> 00:21:52,766
I made it in arts and crafts,
498
00:21:52,833 --> 00:21:54,902
but you got to run it
under cold water,
499
00:21:54,968 --> 00:21:57,337
or it cooks in your hands.
500
00:21:57,438 --> 00:21:59,239
Why? What's it made of?
501
00:22:03,310 --> 00:22:04,645
I figured something out.
502
00:22:04,778 --> 00:22:06,680
Is that a pom-pom vest?
503
00:22:06,814 --> 00:22:08,582
Yeah. Arts and crafts,
504
00:22:08,682 --> 00:22:12,586
which is where someone
crafted the murder weapon
505
00:22:12,686 --> 00:22:13,954
out of ramen.
506
00:22:14,021 --> 00:22:17,825
(laughs)
Just like Pupetta's
razor blade.
507
00:22:17,925 --> 00:22:19,693
Pupetta made a razor blade?
508
00:22:19,793 --> 00:22:22,229
Uh... (stammers)
Just to slice garlic.
509
00:22:22,329 --> 00:22:26,066
But whoever killed Alex
could've made a knife
510
00:22:26,166 --> 00:22:29,036
sharp enough to stab him
out of ramen.
511
00:22:32,673 --> 00:22:35,175
And then they dropped it
in the bowl of hot water
512
00:22:35,275 --> 00:22:38,145
to make the murder weapon
disappear.
513
00:22:39,279 --> 00:22:41,549
Wow. That makes sense.
514
00:22:41,649 --> 00:22:43,150
I mean, you would not believe
515
00:22:43,250 --> 00:22:44,518
some of the stuff
Rocco and I have grabbed
516
00:22:44,618 --> 00:22:46,019
out of people's hands
over the years.
517
00:22:46,153 --> 00:22:47,888
What do you
usually do with it?
518
00:22:47,988 --> 00:22:50,357
Well, if it started as food
that they stashed away, I...
519
00:22:50,458 --> 00:22:51,559
I make them eat it.
520
00:22:51,692 --> 00:22:52,660
Huh.
521
00:22:52,726 --> 00:22:55,896
Good job, 24602.
522
00:22:55,996 --> 00:22:57,665
This is a real breakthrough.
523
00:22:57,731 --> 00:22:59,900
(laughs)
524
00:23:00,033 --> 00:23:02,536
Uh, how do you mean?
525
00:23:02,636 --> 00:23:03,604
Pupetta Del Ponte.
526
00:23:03,704 --> 00:23:05,038
You're under arrest,
527
00:23:05,138 --> 00:23:08,809
again, for the murder
of Alex Modarian.
528
00:23:08,909 --> 00:23:10,844
W-W-Wait. No, no, no, no.
She didn't do it.
529
00:23:10,911 --> 00:23:12,980
She needed Alex
to get her anchovies.
530
00:23:13,046 --> 00:23:16,016
And the ramen at the crime scene
didn't smell like garlic.
531
00:23:16,083 --> 00:23:17,417
You did this?
532
00:23:17,551 --> 00:23:21,321
A te la mala puttanesca!
533
00:23:29,963 --> 00:23:31,465
(alarm buzzing)
534
00:23:31,565 --> 00:23:34,635
(doors clanking)
535
00:23:34,735 --> 00:23:36,970
(rousing music playing)
536
00:23:45,546 --> 00:23:48,949
ALEX:
And now, the Elsbeth Murderesses
537
00:23:49,016 --> 00:23:53,887
in their rendition
of the "Suspect Tango."
538
00:23:54,822 --> 00:23:57,324
I met Alex Modarian
in the library.
539
00:23:57,424 --> 00:23:59,493
I like to go there
to read press coverage
540
00:23:59,593 --> 00:24:00,861
of my wrongful detention.
541
00:24:00,994 --> 00:24:03,831
It's hard not having
photo approval.
542
00:24:03,931 --> 00:24:06,534
Anyway, Alex told me
I had the makings
543
00:24:06,634 --> 00:24:08,135
of a great actress.
544
00:24:08,235 --> 00:24:11,539
Now, I have enough daddy issues
to know what was going on,
545
00:24:11,672 --> 00:24:13,974
but he told me he had
connections at Vanity Fair
546
00:24:14,074 --> 00:24:17,044
who could help me
achieve my media plan.
547
00:24:17,144 --> 00:24:18,879
Of course, I checked it out.
548
00:24:18,979 --> 00:24:21,414
Connections, my ass.
549
00:24:21,515 --> 00:24:25,986
He once sat behind Tina Brown
at a screening. Miramax.
550
00:24:26,053 --> 00:24:29,389
Nobody lies to me.
I lie to them first.
551
00:24:29,489 --> 00:24:30,490
So you killed him?
552
00:24:30,558 --> 00:24:32,626
What if I did?
553
00:24:32,726 --> 00:24:35,696
* He had it coming,
he had it coming *
554
00:24:35,796 --> 00:24:39,967
* He only had himself to blame *
555
00:24:40,067 --> 00:24:41,535
* If you had been there *
556
00:24:41,635 --> 00:24:43,436
* If you had seen it *
557
00:24:43,537 --> 00:24:47,240
* I betcha you would
have done the same *
558
00:24:47,340 --> 00:24:49,109
Alex was my supplier.
559
00:24:49,209 --> 00:24:51,712
You can't eat the slop
they serve around here.
560
00:24:51,812 --> 00:24:54,147
I had a standard
puttanesca order:
561
00:24:54,214 --> 00:24:57,751
tomatoes, anchovies,
olives, capers, garlic
562
00:24:57,851 --> 00:24:59,720
and extra virgin olive oil.
563
00:24:59,820 --> 00:25:02,255
He used to make
this joke about me
564
00:25:02,355 --> 00:25:04,925
ordering "extra virgin." Ha-ha.
565
00:25:05,058 --> 00:25:07,795
I told him, "You make that joke
one more time..."
566
00:25:07,895 --> 00:25:09,563
(laughs) And he did.
567
00:25:09,697 --> 00:25:11,031
So you did it?
568
00:25:11,098 --> 00:25:13,867
Let's just say, if I wanted
him dead, he'd be dead.
569
00:25:13,967 --> 00:25:16,036
Oh, he's dead.
Funny coincidence.
570
00:25:16,136 --> 00:25:19,873
* He had it coming,
he had it coming *
571
00:25:19,940 --> 00:25:23,243
* He only had himself to blame *
572
00:25:23,376 --> 00:25:26,647
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *
573
00:25:26,747 --> 00:25:30,818
* I betcha you would
have done the same *
574
00:25:30,918 --> 00:25:33,420
Alex came by with his book cart.
575
00:25:33,520 --> 00:25:35,589
We started talking
about theater.
576
00:25:35,689 --> 00:25:38,158
Turns out
we both had an appreciation
577
00:25:38,258 --> 00:25:40,761
for the plays
of August Strindberg.
578
00:25:40,861 --> 00:25:42,863
He put his hand on my knee,
579
00:25:42,930 --> 00:25:45,232
told me he thought
I'd be perfect
580
00:25:45,332 --> 00:25:50,270
for the cold, vicious wife
in The Dance of Death.
581
00:25:50,370 --> 00:25:52,539
Here's the thing about me.
582
00:25:52,640 --> 00:25:56,610
When something makes me
feel bad, I throw it away.
583
00:25:56,744 --> 00:25:59,246
I met him on the outside.
584
00:25:59,312 --> 00:26:01,982
He'd come to my office
for consultations.
585
00:26:02,115 --> 00:26:05,452
Not for himself.
No, for his actress girlfriends
586
00:26:05,585 --> 00:26:08,321
who were beginning to look
a little 30. (scoffs)
587
00:26:08,421 --> 00:26:11,158
Guy like that,
good for business
588
00:26:11,258 --> 00:26:13,326
but rotten
for the human race.
589
00:26:13,460 --> 00:26:14,962
So you murdered him?
590
00:26:15,095 --> 00:26:18,331
Well, as I tell
my patients,
591
00:26:18,465 --> 00:26:20,500
I could take years
off your life.
592
00:26:21,134 --> 00:26:24,571
* He had it coming,
he had it coming *
593
00:26:24,672 --> 00:26:28,108
* He had it coming all along *
594
00:26:28,208 --> 00:26:29,977
* We didn't do it *
595
00:26:30,077 --> 00:26:31,712
* But if we'd done it *
596
00:26:31,812 --> 00:26:35,015
* How could you tell me
that we were wrong? *
597
00:26:35,115 --> 00:26:37,184
Alex Modarian is the kind of man
598
00:26:37,317 --> 00:26:40,153
that drives women
to hire a matchmaker.
599
00:26:40,287 --> 00:26:43,056
He had what we call "B.D.E."
600
00:26:43,156 --> 00:26:45,525
Big director energy.
601
00:26:45,659 --> 00:26:47,227
He found me on the yard one day
602
00:26:47,327 --> 00:26:50,330
and asked me to be in his
little jailhouse theatricals.
603
00:26:50,430 --> 00:26:52,132
He said he could tell
by looking at me
604
00:26:52,199 --> 00:26:55,635
that I could sing
and bring the house down.
605
00:26:55,736 --> 00:26:57,705
He could tell by looking at me?
606
00:26:57,805 --> 00:27:00,708
I admit it, I hated that man,
607
00:27:00,808 --> 00:27:02,542
and I hated that he was right.
608
00:27:02,676 --> 00:27:06,646
* He had it coming,
he had it coming *
609
00:27:06,714 --> 00:27:10,017
* He had it coming all along *
610
00:27:10,150 --> 00:27:11,952
* I didn't do it
* She didn't do it *
611
00:27:12,052 --> 00:27:13,721
* But if I'd done it
* But if she'd done it *
612
00:27:13,854 --> 00:27:16,990
* He would tell me
that I was wrong *
613
00:27:17,057 --> 00:27:20,560
* The dirty bum,
bum, bum, bum, bum *
614
00:27:20,694 --> 00:27:23,663
* The dirty bum, bum,
bum, bum, bum *
615
00:27:23,731 --> 00:27:27,400
* He had it coming,
he had it coming *
616
00:27:27,534 --> 00:27:30,537
* He only had himself to blame *
617
00:27:30,670 --> 00:27:34,541
* If you'd have been there,
if you'd have seen it *
618
00:27:34,641 --> 00:27:38,045
* I betcha you would have done *
619
00:27:38,178 --> 00:27:41,248
* The same. *
620
00:27:41,348 --> 00:27:42,482
ROCCO:
Tascioni.
621
00:27:42,549 --> 00:27:43,951
Oh, gosh.
622
00:27:44,051 --> 00:27:45,485
(sighs)
623
00:27:45,552 --> 00:27:49,356
Oh, I have no idea
where I just went.
624
00:27:50,457 --> 00:27:53,894
Yeah, people tend to imagine
themselves anyplace else,
625
00:27:53,994 --> 00:27:56,229
even if it's just
a better jail.
626
00:27:56,329 --> 00:27:58,198
The dead guy, Alex,
thought he was
627
00:27:58,265 --> 00:28:00,267
getting transferred
to a nicer facility,
628
00:28:00,367 --> 00:28:01,869
one with a tennis court.
629
00:28:01,969 --> 00:28:03,603
That doesn't sound right.
630
00:28:03,703 --> 00:28:05,405
Well, that's
what he told me.
631
00:28:05,538 --> 00:28:07,440
Poor guy
didn't make it.
632
00:28:13,781 --> 00:28:16,616
WAGNER:
I've tried every
connection I have.
633
00:28:16,683 --> 00:28:18,651
No luck.
634
00:28:20,087 --> 00:28:23,090
So I'm not gonna
see her again before I go.
635
00:28:23,156 --> 00:28:24,424
We don't know that.
636
00:28:24,524 --> 00:28:26,193
(knock on door)
637
00:28:26,293 --> 00:28:28,095
We have a visitor.
638
00:28:28,161 --> 00:28:29,662
So, I had an idea.
639
00:28:29,763 --> 00:28:32,199
Uh, I kept going back to
what incredible bad luck it was
640
00:28:32,332 --> 00:28:34,467
that Judge Crawford was on
the bench for the Mertens case,
641
00:28:34,534 --> 00:28:36,603
when he was the one
who killed Andy Mertens.
642
00:28:36,669 --> 00:28:37,637
Allegedly.
643
00:28:37,704 --> 00:28:38,872
But yes.
644
00:28:39,006 --> 00:28:40,573
Yeah, but, I-I mean,
what are the odds?
645
00:28:40,673 --> 00:28:43,076
But then I thought,
"Well, what if it wasn't luck?"
646
00:28:43,176 --> 00:28:46,413
So I looked at
the public records, and I found
647
00:28:46,513 --> 00:28:49,649
Crawford wasn't the original
judge assigned to the case.
648
00:28:49,716 --> 00:28:51,518
Uh, you mean...
649
00:28:51,618 --> 00:28:52,685
It was Judge Dousant.
650
00:28:52,786 --> 00:28:54,554
Th-The judge
that put Mom in jail.
651
00:28:54,687 --> 00:28:58,859
He recused himself, but there's
no other information on why.
652
00:28:58,992 --> 00:29:00,693
Oh, this is
good, Teddy.
653
00:29:00,794 --> 00:29:02,629
You'd make an
excellent detective.
654
00:29:02,695 --> 00:29:04,131
What? No.
655
00:29:04,197 --> 00:29:06,699
KAYA:
Okay, we have to find out
everything we can about
656
00:29:06,800 --> 00:29:09,469
Dousant's connection to Crawford
and the Mertens case.
657
00:29:09,569 --> 00:29:10,537
I'll get on it.
658
00:29:10,670 --> 00:29:12,205
No, you have too much
on your plate.
659
00:29:12,305 --> 00:29:13,673
Officer Chandler.
660
00:29:13,773 --> 00:29:16,143
Yeah? Oh, you-you, uh...
661
00:29:16,243 --> 00:29:17,410
you got something for me?
662
00:29:17,544 --> 00:29:18,879
Is it... is it to help
Ms. Tascioni?
663
00:29:19,012 --> 00:29:22,715
Whatever it is,
I-I'm on it. Yes.
664
00:29:24,017 --> 00:29:26,719
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel?
Mm-hmm.
665
00:29:26,820 --> 00:29:29,556
It's a great Mafia myth.
Doesn't exist.
666
00:29:29,656 --> 00:29:31,058
Oh. One other
question.
667
00:29:31,158 --> 00:29:34,061
Alex Modarian thought
he was being transferred
668
00:29:34,161 --> 00:29:38,065
to a cushier prison soon.
Is that true?
669
00:29:38,165 --> 00:29:40,000
That means something,
doesn't it?
670
00:29:40,067 --> 00:29:41,734
He had a meeting scheduled
with the D.A.
671
00:29:41,869 --> 00:29:45,038
for the day after he died.
672
00:29:45,138 --> 00:29:47,674
Do you think he was trying
to make a deal?
673
00:29:47,740 --> 00:29:49,342
Well, what would
he have to offer?
674
00:29:49,442 --> 00:29:50,944
(scoffs)
675
00:29:52,412 --> 00:29:53,746
The plays.
676
00:29:54,581 --> 00:29:56,283
The plays.
677
00:29:56,416 --> 00:29:58,685
I mean, maybe he was gathering
information on the others
678
00:29:58,751 --> 00:30:00,787
for the D.A. to use
in their trials,
679
00:30:00,888 --> 00:30:03,390
and-- I don't know--
maybe one of them found out,
680
00:30:03,490 --> 00:30:05,792
or maybe they all did.
681
00:30:05,926 --> 00:30:07,594
That's a serious motive.
682
00:30:07,727 --> 00:30:10,597
This is great work, Elsbeth.
683
00:30:10,697 --> 00:30:12,332
I need you to find out more.
684
00:30:12,432 --> 00:30:13,967
Okay, you are my eyes
685
00:30:14,067 --> 00:30:16,469
and my ears on this whole thing.
686
00:30:23,110 --> 00:30:24,544
I'm counting on you.
687
00:30:29,616 --> 00:30:30,550
Pupetta.
688
00:30:30,617 --> 00:30:31,885
Oh, you're back
in your cell.
689
00:30:31,952 --> 00:30:33,086
That's good.
690
00:30:33,186 --> 00:30:35,555
Listen, I am so sorry.
691
00:30:35,655 --> 00:30:37,590
Oh, it's fine.
692
00:30:37,657 --> 00:30:39,993
So you're the
new trusty, huh?
693
00:30:40,127 --> 00:30:41,461
I can't pay my
vig right now.
694
00:30:41,594 --> 00:30:43,463
I have to wait till
Gene Jr. comes to visit
695
00:30:43,563 --> 00:30:45,232
and brings more cash.
Oh, that's okay.
696
00:30:45,298 --> 00:30:49,402
I have no idea how to procure
capers and anchovies anyway,
697
00:30:49,469 --> 00:30:52,839
but, um, can I offer you
a novel by N.D. Longacre?
698
00:30:52,940 --> 00:30:55,608
Mm. My Uncle Vinnie,
he loved her.
699
00:30:55,708 --> 00:30:57,677
Huh. I wouldn't
have thought...
700
00:30:57,777 --> 00:31:00,981
Wait. You said your Uncle Vinnie
701
00:31:01,081 --> 00:31:04,117
used to turn
his first initial into a heart
702
00:31:04,184 --> 00:31:05,485
on your birthday cards.
703
00:31:05,585 --> 00:31:06,686
By any chance,
704
00:31:06,819 --> 00:31:08,855
did it look like this?
705
00:31:09,656 --> 00:31:11,358
That's my Uncle Vinnie's
handwriting.
706
00:31:11,491 --> 00:31:12,926
Really?
Mm-hmm.
707
00:31:12,993 --> 00:31:15,095
He could've been sending
this message to his girlfriend.
708
00:31:15,195 --> 00:31:18,665
Oh. "Sheets at 8:00."
"Cook in the sheets at 8:00."
709
00:31:18,765 --> 00:31:21,701
Do you have any idea
what that means?
710
00:31:24,337 --> 00:31:27,374
DOUSANT:
I-I just caught
a flash of my sock.
711
00:31:27,507 --> 00:31:29,376
Because you
move your foot.
712
00:31:29,476 --> 00:31:32,212
I fix, I fix, I fix.
Judge.
713
00:31:33,646 --> 00:31:35,915
Didn't we already
play this scene?
714
00:31:36,683 --> 00:31:39,386
Officer Chandler has been
digging into your recusal
715
00:31:39,486 --> 00:31:41,221
from the Andy Mertens
murder trial.
716
00:31:41,354 --> 00:31:44,657
I found some interesting stuff.
Very interesting.
717
00:31:44,724 --> 00:31:46,693
I don't know
what you're talking about.
718
00:31:46,793 --> 00:31:48,795
I asked Judge Crawford
to take over for me
719
00:31:48,861 --> 00:31:50,230
because of
a scheduling conflict.
720
00:31:50,330 --> 00:31:52,199
You were invited
on a junket
721
00:31:52,332 --> 00:31:55,568
paid for by a major donor
to the Historical Law Society.
722
00:31:55,702 --> 00:31:57,204
That's totally legal.
723
00:31:57,337 --> 00:31:58,805
He had no business
before my court.
724
00:31:58,871 --> 00:32:00,040
WAGNER:
Do you really think
725
00:32:00,140 --> 00:32:02,375
that was a coincidence?
726
00:32:02,475 --> 00:32:05,112
The Historical Law Society
has been cleaning up messes
727
00:32:05,212 --> 00:32:07,780
and protecting Milton Crawford
his whole life.
728
00:32:07,880 --> 00:32:09,749
They got you out of there
so he could preside
729
00:32:09,882 --> 00:32:12,085
over a murder trial
where he was the murderer.
730
00:32:12,952 --> 00:32:14,554
If you had any proof,
731
00:32:14,654 --> 00:32:18,558
you would've charged Crawford
before he died, but you didn't.
732
00:32:19,392 --> 00:32:21,928
As far as I'm concerned,
this matter is closed.
733
00:32:23,230 --> 00:32:26,399
WAGNER:
There's one other detail.
DOUSANT: Mm-hmm.
734
00:32:26,499 --> 00:32:29,436
You didn't go alone
on that junket.
735
00:32:30,437 --> 00:32:32,639
You took a woman
736
00:32:32,739 --> 00:32:34,307
who is not your wife.
737
00:32:34,407 --> 00:32:37,777
I tracked down an employee
at the hunting lodge.
738
00:32:37,910 --> 00:32:40,880
Very nice,
a little indiscreet.
739
00:32:40,980 --> 00:32:44,684
That woman that I brought
was my secretary.
740
00:32:44,784 --> 00:32:45,852
WAGNER:
No.
741
00:32:45,952 --> 00:32:48,088
We checked.
742
00:32:49,922 --> 00:32:52,759
Chloe is a consultant.
743
00:32:52,859 --> 00:32:54,494
(laughs)
744
00:32:55,728 --> 00:33:00,500
So, about Elsbeth Tascioni...
745
00:33:03,770 --> 00:33:05,205
This is inedible.
746
00:33:05,305 --> 00:33:07,107
PUPETTA:
Well, I'm not allowed
in the kitchen anymore
747
00:33:07,240 --> 00:33:09,576
because someone
got me in trouble.
748
00:33:09,676 --> 00:33:11,311
I said I was sorry.
749
00:33:12,145 --> 00:33:14,847
Does anyone remember
when that fancy chef was here?
750
00:33:14,947 --> 00:33:17,184
QUINN:
Oh, my God, yes.
Her food was incredible.
751
00:33:17,284 --> 00:33:20,153
VANESSA:
I think she killed
her sous chef.
752
00:33:20,287 --> 00:33:22,422
You mean her prep cook.
753
00:33:25,225 --> 00:33:27,627
That's what it was.
754
00:33:32,299 --> 00:33:34,101
I know the events
of the last few days
755
00:33:34,201 --> 00:33:36,969
have been upsetting,
but I want to assure you all
756
00:33:37,070 --> 00:33:39,272
proper measures are being taken
757
00:33:39,372 --> 00:33:42,175
and you are all safe.
758
00:33:42,309 --> 00:33:44,043
Are there any questions?
759
00:33:47,514 --> 00:33:49,482
ELSBETH:
Hi.
760
00:33:49,582 --> 00:33:51,118
Yup.
761
00:33:51,184 --> 00:33:55,588
Hi. Um, I just think that
people will only feel safe
762
00:33:55,688 --> 00:33:59,926
when the mystery of who murdered
Alex Modarian is solved.
763
00:34:00,026 --> 00:34:01,528
And it wasn't me.
764
00:34:01,661 --> 00:34:04,864
Yes. Well, there is an outside
investigation taking place.
765
00:34:04,964 --> 00:34:08,535
But the thing is they
haven't solved it yet,
766
00:34:08,668 --> 00:34:09,736
but I have.
767
00:34:09,836 --> 00:34:11,104
(scoffs)
768
00:34:11,204 --> 00:34:12,472
It wasn't easy
769
00:34:12,539 --> 00:34:15,642
because there are
a lot of people in here
770
00:34:15,742 --> 00:34:19,077
who had strong motives
and weak alibis.
771
00:34:19,179 --> 00:34:23,082
But that's because
all of the wealthy inmates
772
00:34:23,182 --> 00:34:27,354
have been given so much freedom
to move around,
773
00:34:27,487 --> 00:34:28,621
by the warden.
774
00:34:28,688 --> 00:34:30,856
And that helped you
with your plan
775
00:34:30,957 --> 00:34:33,360
because you killed
Alex Modarian.
776
00:34:33,459 --> 00:34:35,128
(inmates gasping, murmuring)
777
00:34:35,195 --> 00:34:37,130
Oh, my...
778
00:34:37,229 --> 00:34:38,731
(laughs)
779
00:34:39,865 --> 00:34:43,570
Oh, you're crazy. Oh.
780
00:34:43,702 --> 00:34:44,871
That's disappointing.
781
00:34:44,970 --> 00:34:46,506
Officer Bellini,
get her out of here.
782
00:34:46,573 --> 00:34:49,709
No. We all want to hear
what she has to say.
783
00:34:49,809 --> 00:34:51,077
(inmates murmuring in agreement)
784
00:34:51,178 --> 00:34:55,046
Oh, this is ridiculous. Okay.
785
00:34:55,182 --> 00:34:56,416
What motive did I have?
786
00:34:56,516 --> 00:34:59,085
Alex was about to meet
with the D.A.
787
00:34:59,219 --> 00:35:01,821
to offer information
in order to be transferred
788
00:35:01,888 --> 00:35:03,190
to a better prison,
789
00:35:03,290 --> 00:35:05,392
but the information that he had
790
00:35:05,492 --> 00:35:07,560
wasn't about his fellow inmates.
791
00:35:07,660 --> 00:35:11,030
It was about you and
the black market that you run.
792
00:35:11,097 --> 00:35:13,032
I don't know
what you're talking about.
793
00:35:13,132 --> 00:35:16,803
Yes, you do. You only pretend
not to as a cover.
794
00:35:16,903 --> 00:35:19,038
"I don't want to see,
I don't want to know."
795
00:35:19,105 --> 00:35:19,972
Yes.
796
00:35:20,072 --> 00:35:21,574
You were the source
797
00:35:21,708 --> 00:35:25,077
of all of the contraband
that Alex was selling,
798
00:35:25,212 --> 00:35:28,548
stuff that you snuck inside,
799
00:35:28,648 --> 00:35:30,683
inside your tote bags.
800
00:35:30,750 --> 00:35:33,720
Believe me, I know tote bags.
801
00:35:33,786 --> 00:35:35,288
You store it all in that
802
00:35:35,388 --> 00:35:37,624
way too big refrigerator
with the padlock.
803
00:35:37,757 --> 00:35:39,726
Nobody needs to padlock
Lean Cuisines.
804
00:35:39,792 --> 00:35:41,093
That's not true.
805
00:35:41,194 --> 00:35:43,630
ELSBETH:
Alex collected all the cash
806
00:35:43,763 --> 00:35:45,565
and gave it to you.
807
00:35:45,665 --> 00:35:47,434
But he was gonna
turn the tables,
808
00:35:47,534 --> 00:35:49,502
so you stabbed him in the back.
809
00:35:49,602 --> 00:35:51,771
Really? With what?
810
00:35:51,871 --> 00:35:55,742
That bowl of ramen
by Alex's body
811
00:35:55,842 --> 00:36:00,880
had such a distinctive smell,
and I just couldn't place it.
812
00:36:00,980 --> 00:36:03,583
It wasn't until
I heard that Chef Veev
813
00:36:03,650 --> 00:36:05,318
was in here that I knew.
814
00:36:05,418 --> 00:36:08,721
I took her Maestro Class,
learned to cook like her.
815
00:36:08,788 --> 00:36:11,891
So I know the particular blend
816
00:36:11,991 --> 00:36:16,062
of herbs and spices
she always used. (pops lips)
817
00:36:16,128 --> 00:36:18,097
But how did the smell
get in the bowl
818
00:36:18,164 --> 00:36:19,799
if Veev left months ago?
819
00:36:19,932 --> 00:36:22,635
Because what was in that bowl
was the murder weapon.
820
00:36:22,769 --> 00:36:24,804
You all remember
Chef Veev.
821
00:36:24,904 --> 00:36:26,506
She would've never
been satisfied
822
00:36:26,606 --> 00:36:29,742
with the plastic knives
that are allowed in the kitchen.
823
00:36:29,809 --> 00:36:31,678
No. She would've made
her own knife
824
00:36:31,778 --> 00:36:34,213
out of ramen in arts and crafts,
825
00:36:34,314 --> 00:36:36,683
just like Pupetta's razor blade.
Yes.
826
00:36:36,783 --> 00:36:41,288
So you grabbed that ramen knife
out of Chef Veev's hand,
827
00:36:41,354 --> 00:36:45,325
just like you grab
all the other homemade weapons,
828
00:36:45,425 --> 00:36:48,995
but you didn't
make people eat that one.
829
00:36:49,095 --> 00:36:51,364
No, no, no.
You kept it for yourself,
830
00:36:51,464 --> 00:36:52,765
in case you needed it.
831
00:36:52,865 --> 00:36:54,166
Unfortunately
for you,
832
00:36:54,267 --> 00:36:57,337
you never washed it,
at least not well enough.
833
00:36:57,437 --> 00:37:00,840
So, when you used it
to murder Alex
834
00:37:00,940 --> 00:37:03,643
and then dropped it
in the bowl of hot water,
835
00:37:03,710 --> 00:37:06,245
thinking, you know,
it would eventually incriminate
836
00:37:06,346 --> 00:37:09,081
one of the inmates
who are obsessed with ramen,
837
00:37:09,181 --> 00:37:12,452
it still had the mark
of Chef Veev. (kisses)
838
00:37:12,519 --> 00:37:14,721
Dating the weapon and leading
839
00:37:14,854 --> 00:37:18,057
straight back to you.
840
00:37:19,292 --> 00:37:21,260
You still got
one problem.
841
00:37:21,361 --> 00:37:24,196
I was in the men's wing
that whole morning.
842
00:37:24,331 --> 00:37:27,233
You could check the security
cameras that still work.
843
00:37:27,367 --> 00:37:29,135
Right. Yes.
844
00:37:29,201 --> 00:37:32,305
That was the day
that you caught Rocco
845
00:37:32,405 --> 00:37:34,674
watching cat videos
on his phone.
846
00:37:34,774 --> 00:37:36,242
Who doesn't love those?
847
00:37:36,376 --> 00:37:38,044
But here's the thing.
848
00:37:38,144 --> 00:37:41,481
You usually wear
your noisy shoes
849
00:37:41,548 --> 00:37:43,182
to intimidate us,
850
00:37:43,282 --> 00:37:47,219
clacking on
the freshly waxed floors,
851
00:37:47,354 --> 00:37:48,888
but this day,
852
00:37:48,988 --> 00:37:51,724
you were able
to sneak up on Rocco
853
00:37:51,858 --> 00:37:53,993
without him even noticing.
854
00:37:54,093 --> 00:37:54,994
Why?
855
00:37:55,094 --> 00:37:57,397
So I put on a pair of sneakers.
856
00:37:58,264 --> 00:38:02,502
How did I get
from one wing to the other
857
00:38:02,569 --> 00:38:04,771
so fast?
858
00:38:06,238 --> 00:38:07,407
Behold!
859
00:38:07,507 --> 00:38:10,176
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel.
860
00:38:10,276 --> 00:38:11,911
(laughs) Well,
861
00:38:12,011 --> 00:38:14,547
actually, more like
a hole in the wall
862
00:38:14,647 --> 00:38:17,283
that he could crawl through
to meet up with his girlfriend.
863
00:38:17,384 --> 00:38:21,287
He wrote to her
in the back of a Longacre novel,
864
00:38:21,388 --> 00:38:24,156
"Cook in the sheets at 8:00,"
865
00:38:24,256 --> 00:38:26,526
arranging their
next assignation.
866
00:38:26,626 --> 00:38:28,928
Cook, sheets.
867
00:38:29,028 --> 00:38:31,598
Kitchen, laundry.
868
00:38:31,698 --> 00:38:33,700
The secret passage that let you
869
00:38:33,800 --> 00:38:36,436
slip from one wing
to another,
870
00:38:36,569 --> 00:38:39,138
giving you an alibi,
until it didn't.
871
00:38:39,271 --> 00:38:41,173
You're coming with me.
872
00:38:41,273 --> 00:38:44,411
(handcuffs clicking)
Good job, Officer Bellini.
873
00:38:44,511 --> 00:38:46,112
Why did you go through
all that trouble?
874
00:38:46,212 --> 00:38:48,715
The guy was a jerk
who died in prison. Who cares?
875
00:38:48,815 --> 00:38:51,951
The truth always matters.
876
00:38:52,051 --> 00:38:53,720
Without it, we're lost.
877
00:38:53,786 --> 00:38:55,121
Come on.
878
00:38:58,891 --> 00:39:00,292
So she was
our supplier?
879
00:39:00,393 --> 00:39:02,495
Yup. Taking your money
880
00:39:02,629 --> 00:39:05,064
and jacking up prices
the whole time.
881
00:39:05,131 --> 00:39:06,466
Great.
882
00:39:06,566 --> 00:39:09,536
First you ruin our lives,
then you ruin prison.
883
00:39:10,470 --> 00:39:11,504
Well...
884
00:39:11,604 --> 00:39:13,172
(sighs)
885
00:39:18,344 --> 00:39:20,179
FLEMING:
I've been working this job
for decades,
886
00:39:20,279 --> 00:39:21,948
and I've never been poached.
887
00:39:22,048 --> 00:39:23,616
I'm a little jealous.
888
00:39:23,716 --> 00:39:25,985
Well, I... I just
wanted to say thank you.
889
00:39:26,118 --> 00:39:29,088
I've learned so much
from each one of you.
890
00:39:29,155 --> 00:39:30,823
Well, we've learned a few things
from you, too.
891
00:39:30,957 --> 00:39:31,991
Good luck, Kaya.
892
00:39:32,124 --> 00:39:33,993
Captain.
893
00:39:37,497 --> 00:39:39,599
So? What happened?
894
00:39:39,666 --> 00:39:42,268
We did our best
to get through to him.
895
00:39:42,334 --> 00:39:43,470
(sighs)
896
00:39:43,536 --> 00:39:46,372
And I think...
maybe we did.
897
00:39:47,173 --> 00:39:50,009
(laughs) He dismissed the case!
898
00:39:50,142 --> 00:39:52,812
(excited chatter, cheering)
899
00:39:52,912 --> 00:39:54,046
Hi!
900
00:39:54,146 --> 00:39:56,883
Oh, group hug.
Group hug, everybody.
901
00:39:57,016 --> 00:40:00,286
(excited chatter
and cheering continue)
902
00:40:04,924 --> 00:40:09,696
Thank you, Elsbeth,
for your friendship
903
00:40:09,796 --> 00:40:13,299
and for being such a good Cagney
to my Lacey.
904
00:40:13,399 --> 00:40:15,902
Or vice versa.
905
00:40:16,035 --> 00:40:17,704
This isn't goodbye.
906
00:40:17,837 --> 00:40:19,171
I know.
907
00:40:19,238 --> 00:40:20,707
I'll be back.
Okay.
908
00:40:20,807 --> 00:40:25,377
And if you miss me,
just look around
909
00:40:25,512 --> 00:40:27,814
and pretend
that someone you see,
910
00:40:27,880 --> 00:40:31,684
anyone at all, is me undercover.
911
00:40:31,784 --> 00:40:34,086
(gasps) I'll do that.
912
00:40:34,220 --> 00:40:36,388
(laughing):
Aw.
913
00:40:37,724 --> 00:40:40,092
(glass clinking)
914
00:40:42,428 --> 00:40:43,763
(Cameron clears throat)
915
00:40:43,863 --> 00:40:46,232
A toast to my landlord
916
00:40:46,365 --> 00:40:50,036
and my girlfriend, who happen
to be the same person.
917
00:40:50,136 --> 00:40:51,571
(laughter)
918
00:40:51,671 --> 00:40:53,472
Uh, the good thing
about an undercover assignment,
919
00:40:53,573 --> 00:40:55,742
I hear, is that they always end.
920
00:40:55,842 --> 00:41:00,046
So, Kaya, come back to us safe
and with great stories to tell.
921
00:41:00,112 --> 00:41:01,514
To Kaya.
922
00:41:01,614 --> 00:41:03,750
ALL: To Kaya.
Speech!
923
00:41:03,883 --> 00:41:06,085
Speech! Speech! Speech! Speech!
(others join in chant)
924
00:41:06,185 --> 00:41:08,154
ALL:
Speech! Speech! Speech!
Speech! Speech!
925
00:41:08,254 --> 00:41:10,022
I am not one for speeches.
926
00:41:10,089 --> 00:41:13,526
I'm actually trying to
stop blurting stuff out.
927
00:41:13,593 --> 00:41:14,694
(laughter)
928
00:41:14,761 --> 00:41:16,796
Um, I would actually
like to hear
929
00:41:16,896 --> 00:41:19,365
from my newly free best friend.
930
00:41:19,431 --> 00:41:21,934
Oh.
(others murmuring in agreement)
931
00:41:22,034 --> 00:41:23,870
Your Shirley Temple.
932
00:41:23,936 --> 00:41:25,237
Thank you.
933
00:41:25,337 --> 00:41:26,973
Oh, goodness. (laughs)
934
00:41:27,073 --> 00:41:29,942
Um, I don't know what to say.
935
00:41:30,042 --> 00:41:32,645
I just love Kaya so much.
936
00:41:33,445 --> 00:41:34,814
And what she's doing
937
00:41:34,914 --> 00:41:35,982
is so brave
938
00:41:36,115 --> 00:41:37,650
and such an inspiration.
939
00:41:37,784 --> 00:41:40,653
OTHERS:
Hear, hear.
940
00:41:41,487 --> 00:41:44,791
It's hard to know
what's the right thing to do...
941
00:41:44,891 --> 00:41:46,492
sometimes.
942
00:41:46,626 --> 00:41:48,961
I mean,
maybe it always was, but...
943
00:41:49,061 --> 00:41:52,298
it seems especially hard
right now.
944
00:41:52,398 --> 00:41:56,035
I had some time
where I just was to, um...
945
00:41:57,303 --> 00:41:59,338
...to think about
whether I should just give up
946
00:41:59,471 --> 00:42:01,007
and go someplace else.
947
00:42:01,107 --> 00:42:03,576
How is Angus?
(laughter)
948
00:42:03,643 --> 00:42:05,177
He's fine.
949
00:42:05,311 --> 00:42:07,814
Yes, he is.
950
00:42:08,648 --> 00:42:12,318
But the thing is, Kaya is going
where she's needed.
951
00:42:12,418 --> 00:42:14,654
And I think that's amazing.
952
00:42:16,956 --> 00:42:19,325
And we will keep loving her
953
00:42:19,425 --> 00:42:20,827
for as long as she's gone...
954
00:42:20,927 --> 00:42:22,695
("Strangers" by The Kinks
playing)
955
00:42:22,795 --> 00:42:23,930
...and when she comes back.
956
00:42:23,996 --> 00:42:25,698
Mm-hmm.
957
00:42:26,498 --> 00:42:28,701
But I think
this is where I'm needed.
958
00:42:28,801 --> 00:42:30,502
* Where are you going... *
959
00:42:30,603 --> 00:42:32,271
Here, with all of you.
960
00:42:32,338 --> 00:42:36,142
* I've killed my world
and I've killed my time... *
961
00:42:36,208 --> 00:42:38,044
So, to Kaya...
962
00:42:39,011 --> 00:42:41,180
...who is going
on a new mission.
963
00:42:41,313 --> 00:42:45,584
And to all of us,
who are staying for ours.
964
00:42:45,685 --> 00:42:46,719
Hear, hear.
965
00:42:46,853 --> 00:42:48,154
OTHERS:
Cheers.
966
00:42:48,254 --> 00:42:50,690
* We are not two, we are one. *
967
00:42:55,594 --> 00:42:58,631
Captioning sponsored by
CBS
968
00:42:58,731 --> 00:43:01,367
and TOYOTA.
969
00:43:01,467 --> 00:43:04,904
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
970
00:43:04,904 --> 00:43:09,904
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
971
00:43:04,904 --> 00:43:14,904
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.