Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,687 --> 00:00:57,323
Mr. Yun. It's me, Baek-hee.
2
00:00:59,225 --> 00:01:00,760
Come on in.
3
00:01:03,897 --> 00:01:07,467
I'm going to ask Mr. Yun
for another chance.
4
00:01:07,867 --> 00:01:09,436
And if the chance is given to me,
5
00:01:10,804 --> 00:01:13,406
I'm going work really hard
in an honest manner.
6
00:01:21,781 --> 00:01:25,018
Dad, I'm working very hard.
7
00:01:25,785 --> 00:01:26,920
I won't disappoint you.
8
00:01:27,420 --> 00:01:28,755
I'm here, Mr. Yun.
9
00:01:33,893 --> 00:01:36,396
Congratulations!
10
00:01:36,463 --> 00:01:39,165
Don't do this. I can make sure
you and Baek-hee
11
00:01:39,232 --> 00:01:40,767
never get to work in this industry.
12
00:01:55,115 --> 00:01:56,216
HYUN SI-HYUK
13
00:01:56,282 --> 00:01:58,885
HYUN SI-HYUK IS BEING INVESTIGATED FOR
HITTING THE CEO OF TOP ENTERTAINMENT
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,587
This is unbelievable.
15
00:02:00,653 --> 00:02:02,355
The top ten most viewed news articles
16
00:02:02,422 --> 00:02:04,424
are about Hyun Si-hyuk.
17
00:02:04,724 --> 00:02:06,793
In the public's eye,
Si-hyuk did something worse
18
00:02:07,160 --> 00:02:10,330
than a public official
who embezzled 20 billion won.
19
00:02:11,564 --> 00:02:14,701
It makes you think about how tough
it can be to be a public figure.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,003
If you want the public to love you,
21
00:02:17,737 --> 00:02:19,772
you also have to deal
with their prying eyes.
22
00:02:22,108 --> 00:02:25,111
They say if you want to wear a crown,
you have to bear its weight.
23
00:02:25,578 --> 00:02:28,481
They're just kids. They're still too young
to bear the weight of a crown.
24
00:02:29,616 --> 00:02:31,951
It's not easy
living in the world of adults
25
00:02:32,318 --> 00:02:33,419
when you're still a child.
26
00:02:34,587 --> 00:02:36,289
The hardships he is going through
27
00:02:37,257 --> 00:02:38,658
are probably a lot more severe and harsh
28
00:02:39,492 --> 00:02:40,894
than those of his peers.
29
00:02:52,705 --> 00:02:53,673
Jinguk...
30
00:02:55,842 --> 00:02:57,877
He punched Mr. Yun
while trying to save me.
31
00:02:59,512 --> 00:03:00,413
What?
32
00:03:01,114 --> 00:03:02,582
I need to speak up,
33
00:03:03,883 --> 00:03:05,318
but I'm so scared.
34
00:03:07,620 --> 00:03:09,322
If I say anything, I'll be done for.
35
00:03:10,490 --> 00:03:12,058
I won't be able to make a comeback.
36
00:03:14,661 --> 00:03:16,863
That's why Jinguk couldn't tell anyone.
37
00:03:19,265 --> 00:03:20,500
He was trying to protect you.
38
00:03:35,848 --> 00:03:37,016
What should I do?
39
00:03:38,351 --> 00:03:39,485
What can I do?
40
00:03:40,787 --> 00:03:42,455
What about Jinguk?
41
00:03:48,795 --> 00:03:50,496
Don't tell anyone.
42
00:03:52,999 --> 00:03:54,267
Don't do
43
00:03:56,035 --> 00:03:57,036
a thing.
44
00:04:03,943 --> 00:04:05,178
I'm sure
45
00:04:08,047 --> 00:04:09,315
that's what Jinguk wants, too.
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,284
Hye-mi.
47
00:04:13,119 --> 00:04:14,187
I'm sure
48
00:04:16,923 --> 00:04:17,957
Jinguk will understand.
49
00:04:26,566 --> 00:04:28,134
It'll be fine.
50
00:04:30,336 --> 00:04:31,771
After one day,
51
00:04:33,373 --> 00:04:35,041
it'll be something
that happened yesterday.
52
00:04:37,310 --> 00:04:38,478
After two days,
53
00:04:40,980 --> 00:04:42,982
it'll be something that happened
the day before yesterday.
54
00:04:50,490 --> 00:04:52,025
After a year...
55
00:04:56,362 --> 00:04:57,797
You won't even remember
56
00:04:59,866 --> 00:05:01,334
what happened.
57
00:05:43,743 --> 00:05:46,312
You guys should be rehearsing.
What are you doing here?
58
00:05:47,213 --> 00:05:48,114
What's this?
59
00:05:48,748 --> 00:05:53,086
"The world-renowned record company EMG
is looking for the next superstar?"
60
00:05:53,619 --> 00:05:55,588
Wow! EMG has open auditions?
61
00:05:55,655 --> 00:05:57,457
K-pop really must be hot these days.
62
00:05:58,324 --> 00:05:59,859
Should I try out for this?
63
00:06:00,460 --> 00:06:02,261
Maybe I'll become
an international superstar
64
00:06:03,262 --> 00:06:05,231
like Eminem or Beyoncé.
65
00:06:05,732 --> 00:06:07,834
Dream on.
66
00:06:10,570 --> 00:06:12,238
What's up with this
long list of requirements?
67
00:06:12,305 --> 00:06:13,573
"A three-minute music video
68
00:06:13,639 --> 00:06:16,142
that demonstrates your potential."
69
00:06:16,309 --> 00:06:18,244
And it has to be a self-written song.
70
00:06:18,411 --> 00:06:20,580
Where would somebody
find the time to do all this?
71
00:06:21,214 --> 00:06:22,515
It's impossible.
72
00:06:22,749 --> 00:06:25,251
Let's get going. It's just not possible.
73
00:06:25,418 --> 00:06:27,286
There needs to be English subtitles
for the video
74
00:06:27,687 --> 00:06:29,822
and you have to know
at least three languages.
75
00:06:30,590 --> 00:06:32,959
It seems like they don't want
anyone to apply.
76
00:06:38,297 --> 00:06:40,933
Do you meet the requirements?
77
00:06:42,935 --> 00:06:44,670
I may be a few short on the awards.
That's all.
78
00:06:44,737 --> 00:06:45,638
Okay.
79
00:06:56,616 --> 00:06:58,618
Ms. Si. Have you seen Baek-hee?
80
00:06:58,785 --> 00:07:00,186
No. Why?
81
00:07:00,353 --> 00:07:01,654
The police called.
82
00:07:01,721 --> 00:07:03,656
They reviewed the security footage
of Jinguk's incident
83
00:07:03,723 --> 00:07:05,491
and it turns out
Baek-hee was at the scene.
84
00:07:05,925 --> 00:07:07,059
Baek-hee was there?
85
00:07:31,384 --> 00:07:32,485
Baek-hee.
86
00:07:34,487 --> 00:07:35,455
Ms. Si.
87
00:07:36,022 --> 00:07:37,256
The police called.
88
00:07:37,924 --> 00:07:40,159
You were at the scene of the incident
with Jinguk, weren't you?
89
00:07:41,093 --> 00:07:42,161
You know, right?
90
00:07:42,628 --> 00:07:44,430
You know why Jinguk
assaulted Mr. Yun, right?
91
00:07:47,433 --> 00:07:48,434
Baek-hee.
92
00:07:51,771 --> 00:07:52,672
What is it?
93
00:07:53,172 --> 00:07:54,140
Please tell me.
94
00:07:57,410 --> 00:07:58,711
Ms. Si.
95
00:08:18,231 --> 00:08:19,365
I knew it.
96
00:08:19,999 --> 00:08:22,635
Jinguk was trying to save Baek-hee.
It was self-defense.
97
00:08:23,102 --> 00:08:24,637
I will go to the police station right now.
98
00:08:24,704 --> 00:08:27,707
I will get Jinguk's name cleared
and put Mr. Yun in jail.
99
00:08:30,576 --> 00:08:31,511
How?
100
00:08:32,044 --> 00:08:34,046
How are you going
to prove that it was self-defense?
101
00:08:34,113 --> 00:08:36,249
Baek-hee can testify as a witness.
102
00:08:37,183 --> 00:08:38,484
That's cruel.
103
00:08:39,051 --> 00:08:40,553
What about Baek-hee?
104
00:08:41,254 --> 00:08:45,458
If she is to do that, she'd have to talk
about how she was sexually molested.
105
00:08:45,892 --> 00:08:49,529
They say a witness' identity is protected,
but the media will somehow find out.
106
00:08:50,263 --> 00:08:53,900
They will find out whom
Jinguk was trying to save,
107
00:08:54,166 --> 00:08:55,034
and in turn,
108
00:08:55,835 --> 00:08:57,603
the world will know
109
00:08:58,638 --> 00:09:00,406
what happened to Baek-hee.
110
00:09:01,274 --> 00:09:03,676
So are you saying I should just
sit and watch?
111
00:09:03,843 --> 00:09:06,145
Jinguk's dream has been shattered.
112
00:09:06,512 --> 00:09:09,315
Does it make sense that one person's
dream has to be sacrificed
113
00:09:09,382 --> 00:09:10,650
to protect the dream of another?
114
00:09:10,716 --> 00:09:13,319
Jinguk can overcome this.
115
00:09:14,787 --> 00:09:17,523
Jinguk may get hurt by this incident,
but Baek-hee
116
00:09:18,591 --> 00:09:20,326
will be scarred for life.
117
00:09:20,693 --> 00:09:22,662
Jinguk knows this,
which is why he hasn't said anything.
118
00:09:22,728 --> 00:09:24,363
He wants to protect Baek-hee.
119
00:09:25,765 --> 00:09:26,799
Mr. Kang.
120
00:09:27,800 --> 00:09:29,669
You've seen these types of scandals
on the news.
121
00:09:31,003 --> 00:09:34,273
Did the media or the people
122
00:09:35,107 --> 00:09:37,443
ever protect the victim in such cases?
123
00:09:38,978 --> 00:09:40,479
They will destroy her.
124
00:09:42,014 --> 00:09:46,118
They might refer to her as Ms. A or Ms. B,
but in the end, people will find out.
125
00:09:46,185 --> 00:09:47,086
I...
126
00:09:48,688 --> 00:09:49,822
I can never let that happen.
127
00:09:51,657 --> 00:09:53,459
I will protect Baek-hee.
128
00:10:17,149 --> 00:10:19,118
-Could I have another bowl?
-What?
129
00:10:19,919 --> 00:10:20,820
Sure.
130
00:10:22,455 --> 00:10:24,991
You must have beggars in your stomach.
131
00:10:26,359 --> 00:10:27,860
Where does all that food go?
132
00:10:28,027 --> 00:10:30,429
Don't be shocked yet. I still have room.
133
00:10:34,000 --> 00:10:35,735
Are you done, Sam-dong?
134
00:10:39,605 --> 00:10:40,606
Not even close.
135
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
Let me have some.
136
00:10:43,676 --> 00:10:46,879
Here. Don't fight over the food. Eat up.
137
00:10:47,246 --> 00:10:48,147
Thank you.
138
00:10:49,715 --> 00:10:53,019
Hey. I heard you and your dad
139
00:10:53,519 --> 00:10:55,788
are going to apologize to Mr. Yun.
140
00:10:59,525 --> 00:11:00,359
Yes.
141
00:11:00,593 --> 00:11:03,095
I did something I shouldn't have,
so it's only right that I apologize.
142
00:11:03,362 --> 00:11:06,432
Is your dad going reluctantly
only because of the election?
143
00:11:06,565 --> 00:11:07,433
Oh-seon.
144
00:11:08,668 --> 00:11:10,102
Are you trying to interview him again?
145
00:11:11,504 --> 00:11:13,806
I'm just concerned, okay?
146
00:11:15,374 --> 00:11:16,308
Hey, Oh-hyeok.
147
00:11:22,515 --> 00:11:23,916
Have you eaten?
148
00:11:32,458 --> 00:11:33,592
Mr. Kang!
149
00:11:34,393 --> 00:11:37,329
I got my hair styled by a professional.
150
00:11:38,097 --> 00:11:39,165
I know.
151
00:12:07,093 --> 00:12:09,095
What's this?
152
00:12:11,197 --> 00:12:12,998
EMG is having an audition.
153
00:12:13,332 --> 00:12:14,266
You hold onto that.
154
00:12:14,533 --> 00:12:15,634
I already got one.
155
00:12:21,707 --> 00:12:23,309
So there was no need to worry about you.
156
00:12:24,143 --> 00:12:26,378
Wait a minute.
You've been worried about me?
157
00:12:28,180 --> 00:12:29,081
No!
158
00:12:31,851 --> 00:12:32,818
Stop smiling.
159
00:12:40,059 --> 00:12:41,127
Your father
160
00:12:42,428 --> 00:12:43,729
is waiting outside.
161
00:12:45,231 --> 00:12:46,132
Okay.
162
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
What do you think?
163
00:12:49,101 --> 00:12:50,603
Do I look like a model student?
164
00:12:50,970 --> 00:12:52,438
Should I have worn glasses?
165
00:12:53,906 --> 00:12:54,807
You do look
166
00:12:55,441 --> 00:12:56,942
rather mature.
167
00:12:59,178 --> 00:13:00,212
See you.
168
00:13:01,614 --> 00:13:02,615
I'm sorry.
169
00:13:05,484 --> 00:13:07,153
I know how hard things are for you.
170
00:13:08,854 --> 00:13:10,222
I know I should take your side
171
00:13:11,757 --> 00:13:13,425
instead of Baek-hee's,
172
00:13:16,028 --> 00:13:17,062
but I can't.
173
00:13:19,698 --> 00:13:20,533
I'm sorry.
174
00:13:23,769 --> 00:13:25,204
If you're really sorry,
175
00:13:30,109 --> 00:13:32,878
just tell me to cheer up.
176
00:13:40,319 --> 00:13:41,453
You can get through this.
177
00:13:43,455 --> 00:13:44,356
Okay.
178
00:13:58,003 --> 00:13:59,405
Do you know what you call
179
00:14:02,641 --> 00:14:03,976
a pig that does karate?
180
00:14:04,977 --> 00:14:05,878
What?
181
00:14:06,312 --> 00:14:07,580
A pork chop.
182
00:14:08,347 --> 00:14:09,381
What?
183
00:14:11,483 --> 00:14:12,918
A pig that does karate.
184
00:14:13,352 --> 00:14:16,255
Pork for the pig.
And chop for karate chops.
185
00:14:16,455 --> 00:14:18,657
So you get pork chop.
186
00:14:19,358 --> 00:14:20,292
Isn't it funny?
187
00:14:20,693 --> 00:14:21,861
I thought it was hilarious.
188
00:14:22,795 --> 00:14:24,396
I don't feel like laughing.
189
00:14:28,934 --> 00:14:30,236
Then force yourself.
190
00:14:34,907 --> 00:14:36,842
Do you know what it means to grow older?
191
00:14:37,309 --> 00:14:39,278
You will have fewer
and fewer things to laugh about.
192
00:14:41,247 --> 00:14:42,181
So don't you think
193
00:14:42,882 --> 00:14:44,884
you should at least
make an effort to laugh?
194
00:14:45,451 --> 00:14:46,685
Jinguk's making the effort.
195
00:14:49,889 --> 00:14:50,789
Yes.
196
00:14:53,826 --> 00:14:54,894
The old Sam-dong
197
00:14:56,428 --> 00:14:57,496
is back now.
198
00:15:01,600 --> 00:15:02,835
The old Sam-dong?
199
00:15:04,303 --> 00:15:05,304
I'm not sure.
200
00:15:13,579 --> 00:15:14,446
Good evening.
201
00:15:14,847 --> 00:15:16,115
Jinguk, I mean,
202
00:15:16,682 --> 00:15:17,850
Si-hyuk, will be right out.
203
00:15:18,284 --> 00:15:19,451
Thank you.
204
00:15:22,721 --> 00:15:23,555
Sir.
205
00:15:23,822 --> 00:15:24,690
Yes?
206
00:15:26,692 --> 00:15:28,727
There must be a reason why
207
00:15:29,895 --> 00:15:31,297
Si-hyuk isn't speaking up.
208
00:15:32,865 --> 00:15:34,066
Do you know what it is?
209
00:15:37,770 --> 00:15:39,471
No, I don't.
210
00:15:40,506 --> 00:15:41,674
But I know your son.
211
00:15:43,309 --> 00:15:45,411
Si-hyuk is probably not talking
212
00:15:46,679 --> 00:15:48,314
because he's trying to protect something.
213
00:15:49,848 --> 00:15:51,150
And he's trying very hard.
214
00:15:54,186 --> 00:15:55,387
So please
215
00:15:56,555 --> 00:15:57,523
have faith in him
216
00:15:59,058 --> 00:16:00,092
and protect him.
217
00:16:10,803 --> 00:16:11,704
I'll be off.
218
00:16:15,674 --> 00:16:16,642
When we get there,
219
00:16:17,743 --> 00:16:19,278
you just apologize.
220
00:16:20,279 --> 00:16:22,648
Everything's your fault, okay?
221
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
Okay.
222
00:16:24,316 --> 00:16:25,217
Let's go.
223
00:16:35,761 --> 00:16:38,063
Just one question, sir.
224
00:16:38,397 --> 00:16:41,533
-Are you here to make an apology?
-How are you feeling right now?
225
00:16:41,600 --> 00:16:43,902
Do you know that your approval rating
has been falling?
226
00:16:43,969 --> 00:16:46,472
How much of an impact do you think
this has had on your approval rating?
227
00:16:46,538 --> 00:16:48,407
Have you considered unadopting your son?
228
00:16:48,774 --> 00:16:51,810
-Please tell us.
-Could you look this way?
229
00:16:51,877 --> 00:16:53,679
How are you feeling right now?
230
00:16:53,746 --> 00:16:54,847
Please tell us.
231
00:16:54,913 --> 00:16:56,949
-How are you feeling right now?
-Please give us a comment.
232
00:16:57,282 --> 00:17:00,853
Stand back, please.
233
00:17:02,454 --> 00:17:03,589
I'm sorry.
234
00:17:07,159 --> 00:17:10,262
My son was rash.
235
00:17:11,096 --> 00:17:14,333
I ask for your forbearance.
Please forgive my son.
236
00:17:14,700 --> 00:17:15,868
No.
237
00:17:20,105 --> 00:17:20,939
Mr. Hyun.
238
00:17:21,407 --> 00:17:24,443
You don't owe me an apology.
239
00:17:24,910 --> 00:17:27,079
You're a victim just like me.
240
00:17:28,414 --> 00:17:31,683
He must enjoy hurting
those who are kind to him.
241
00:17:32,618 --> 00:17:35,220
He beats up the CEO who made him a star
242
00:17:35,721 --> 00:17:39,024
and he stabs you in the back
when you were kind enough to adopt him.
243
00:17:40,325 --> 00:17:41,493
I'm sorry, Mr. Yun.
244
00:17:42,761 --> 00:17:43,796
I'm sorry, Dad.
245
00:17:43,962 --> 00:17:46,865
Why did you do something
you'd be sorry about?
246
00:17:46,965 --> 00:17:48,233
Why?
247
00:17:59,511 --> 00:18:00,512
I'm sorry.
248
00:18:01,814 --> 00:18:03,182
It won't happen again.
249
00:18:03,982 --> 00:18:04,983
All right.
250
00:18:05,784 --> 00:18:07,753
I'm glad to know
that you know your errors.
251
00:18:19,398 --> 00:18:20,365
Si-hyuk...
252
00:18:22,401 --> 00:18:24,403
-Was not adopted.
-Pardon?
253
00:18:32,244 --> 00:18:33,812
He's my biological son.
254
00:18:34,113 --> 00:18:35,147
Dad.
255
00:18:35,714 --> 00:18:36,615
Sir.
256
00:18:36,682 --> 00:18:38,250
I lied because
257
00:18:39,318 --> 00:18:41,186
I was ashamed of my past.
258
00:18:42,754 --> 00:18:44,556
-Dad.
-And yet
259
00:18:45,624 --> 00:18:47,826
he tells me he admires me and loves me.
260
00:18:50,229 --> 00:18:52,464
I never remember his birthday,
261
00:18:53,165 --> 00:18:55,334
but he never forgets
to send me a gift on my birthday.
262
00:18:57,369 --> 00:18:59,037
That's how sweet
263
00:19:00,038 --> 00:19:01,106
this boy is.
264
00:19:02,407 --> 00:19:05,344
What are you talking about?
265
00:19:05,444 --> 00:19:06,278
Dad.
266
00:19:06,645 --> 00:19:10,983
-Please don't do this. Please.
-If this sweet kid assaulted you,
267
00:19:12,885 --> 00:19:14,653
that fault lies with you.
268
00:19:16,388 --> 00:19:18,457
I know you did something terrible.
269
00:19:18,991 --> 00:19:20,025
Mr. Hyun.
270
00:19:21,460 --> 00:19:22,861
What is the meaning of this?
271
00:19:23,428 --> 00:19:25,264
You have the media to worry about.
272
00:19:25,330 --> 00:19:27,065
The election is right around the corner.
273
00:19:27,132 --> 00:19:29,168
That's not for you to worry about.
274
00:19:32,137 --> 00:19:35,274
For someone who got his jaw shattered,
275
00:19:36,308 --> 00:19:37,910
you sure talk well.
276
00:19:43,982 --> 00:19:45,250
Let's go, Si-hyuk.
277
00:19:50,222 --> 00:19:53,158
How are you feeling?
278
00:19:53,225 --> 00:19:55,928
Mr. Hyun! Just a brief comment, please.
279
00:19:55,994 --> 00:19:57,663
Will you pull out of the election?
280
00:19:57,729 --> 00:20:00,699
-Is it true?
-Please tell us.
281
00:20:00,766 --> 00:20:02,234
Just a brief comment, sir.
282
00:20:02,301 --> 00:20:04,002
How do you feel right now?
283
00:20:04,069 --> 00:20:05,871
How are you feeling? Please, Mr. Hyun.
284
00:20:06,205 --> 00:20:08,574
Sir, just one comment, please.
285
00:20:09,841 --> 00:20:12,945
Sir, you should go back and apologize.
286
00:20:13,879 --> 00:20:16,014
Yes, dad. Let's go back.
287
00:20:16,281 --> 00:20:17,382
We'll go together.
288
00:20:17,950 --> 00:20:20,285
-It's all my fault, right? So--
-I...
289
00:20:21,019 --> 00:20:22,721
I didn't say anything
that wasn't true, right?
290
00:20:23,789 --> 00:20:25,023
What I said was correct, right?
291
00:20:28,227 --> 00:20:29,061
Yes.
292
00:20:31,763 --> 00:20:33,131
I won't ask you what happened.
293
00:20:34,733 --> 00:20:35,867
But it is true
294
00:20:36,535 --> 00:20:38,003
that he did something awful, right?
295
00:20:45,244 --> 00:20:46,144
Yes.
296
00:20:54,052 --> 00:20:55,287
Then...
297
00:20:56,922 --> 00:20:58,123
It's all good.
298
00:21:20,012 --> 00:21:24,216
VIOLENT IDOL HYUN SI-HYUK
IS MR. HYUN'S ILLEGITIMATE SON!
299
00:21:25,984 --> 00:21:28,120
Even if everyone suspects it's me...
300
00:21:31,823 --> 00:21:33,692
can't you just trust me?
301
00:21:35,394 --> 00:21:38,030
It just feels
like I have no one on my side.
302
00:21:40,599 --> 00:21:41,800
That's why...
303
00:21:44,636 --> 00:21:45,470
Okay.
304
00:21:47,139 --> 00:21:48,140
So stop crying.
305
00:21:48,473 --> 00:21:49,675
What should I do?
306
00:21:50,742 --> 00:21:51,943
What can I do?
307
00:21:53,445 --> 00:21:55,013
What about Jinguk?
308
00:21:55,580 --> 00:21:57,049
Don't tell anyone.
309
00:21:59,551 --> 00:22:00,485
Don't do
310
00:22:02,387 --> 00:22:03,322
a thing.
311
00:22:03,488 --> 00:22:05,257
They will destroy her.
312
00:22:05,691 --> 00:22:06,825
I can never
313
00:22:08,093 --> 00:22:09,328
let that happen.
314
00:22:11,496 --> 00:22:12,798
I will protect Baek-hee.
315
00:22:21,373 --> 00:22:23,608
EMG AUDITION APPLICATION FORMS
316
00:22:25,377 --> 00:22:26,411
What?
317
00:22:27,012 --> 00:22:30,916
So Jinguk was Mr. Hyun's biological son?
318
00:22:31,983 --> 00:22:34,353
His campaign is done for.
319
00:22:35,620 --> 00:22:38,290
These days, Jinguk seems
320
00:22:38,623 --> 00:22:40,792
to be on the news more than the president.
321
00:22:40,959 --> 00:22:41,993
He's all over the Internet.
322
00:22:42,794 --> 00:22:43,895
I'm jealous.
323
00:22:44,162 --> 00:22:45,964
How can you be jealous?
324
00:22:46,298 --> 00:22:47,132
It's just...
325
00:22:47,366 --> 00:22:48,233
But
326
00:22:48,667 --> 00:22:51,269
if his father is giving up the election
for his sake,
327
00:22:51,436 --> 00:22:53,572
Jinguk must really be innocent.
328
00:22:54,439 --> 00:22:55,707
That's probably the case.
329
00:22:56,641 --> 00:22:58,944
Poor Jinguk.
330
00:23:11,423 --> 00:23:13,725
Where are you? Are you okay?
331
00:23:32,611 --> 00:23:37,449
I'm going to the police.
I'm going to tell them the truth.
332
00:23:37,749 --> 00:23:38,717
No.
333
00:23:38,884 --> 00:23:40,051
Baek-hee!
334
00:23:40,852 --> 00:23:42,821
Baek-hee! Yun Baek-hee!
335
00:23:59,938 --> 00:24:01,006
Baek-hee!
336
00:24:01,640 --> 00:24:02,674
Yun Baek-hee!
337
00:24:04,376 --> 00:24:06,778
Baek-hee! Yun Baek-hee!
338
00:24:08,513 --> 00:24:09,748
The police station, please.
339
00:24:10,015 --> 00:24:12,951
Baek-hee!
340
00:24:33,405 --> 00:24:34,306
Hey.
341
00:24:34,773 --> 00:24:37,275
What do you think you're doing?
342
00:24:37,542 --> 00:24:38,743
Get off that cab right now.
343
00:24:39,945 --> 00:24:41,012
Don't worry.
344
00:24:41,813 --> 00:24:44,916
I'll set everything straight for Jinguk.
345
00:24:45,183 --> 00:24:46,351
Have you lost your mind?
346
00:24:46,985 --> 00:24:48,587
It's all over now. Why are you doing this?
347
00:24:48,753 --> 00:24:49,654
Hye-mi.
348
00:24:50,589 --> 00:24:52,324
I'm scared of cheating now.
349
00:24:52,858 --> 00:24:54,192
I don't want to do it anymore.
350
00:24:58,163 --> 00:24:59,064
Baek-hee.
351
00:24:59,130 --> 00:25:01,600
I did something wrong to you, too.
352
00:25:02,801 --> 00:25:05,804
The flower pot...
353
00:25:07,205 --> 00:25:08,106
It was me.
354
00:25:10,208 --> 00:25:11,076
What?
355
00:25:14,145 --> 00:25:16,081
I think that's when it started.
356
00:25:18,016 --> 00:25:20,352
As you said,
357
00:25:20,719 --> 00:25:22,954
I felt like I was living in hell.
358
00:25:23,655 --> 00:25:25,023
I always felt scared,
359
00:25:25,757 --> 00:25:28,860
cold, and lonely.
360
00:25:29,995 --> 00:25:31,596
-I'm sorry, Hye-mi.
-Baek-hee.
361
00:25:33,064 --> 00:25:34,065
Baek-hee.
362
00:25:36,201 --> 00:25:40,138
But I realized that there are quite
a few people who care about me.
363
00:25:41,706 --> 00:25:43,275
So I'm okay now.
364
00:25:43,942 --> 00:25:47,512
I'm no longer lonely or scared.
365
00:25:49,581 --> 00:25:53,485
No. I'm actually a bit scared right now.
366
00:25:55,520 --> 00:25:56,454
Hey, Hye-mi.
367
00:25:57,122 --> 00:25:59,391
Can you sing for me?
368
00:26:00,325 --> 00:26:01,960
I really want to hear you sing.
369
00:26:04,129 --> 00:26:05,030
Sing?
370
00:26:07,065 --> 00:26:08,099
What song?
371
00:26:10,001 --> 00:26:12,470
The song we sang at the audition.
372
00:26:13,638 --> 00:26:15,307
You want me to sing that out here?
373
00:26:20,979 --> 00:26:22,113
Okay.
374
00:26:23,214 --> 00:26:24,482
I'll sing it for you.
375
00:26:29,087 --> 00:26:33,191
But people are going to think I'm crazy.
376
00:26:38,930 --> 00:26:39,898
Hold on.
377
00:26:46,171 --> 00:26:50,942
I had a dream
378
00:26:52,477 --> 00:26:54,212
Although
379
00:26:56,948 --> 00:26:58,383
I was
380
00:27:00,952 --> 00:27:03,688
Torn to pieces
381
00:27:06,725 --> 00:27:10,629
I have kept my dream
382
00:27:12,797 --> 00:27:15,200
Deep within my heart
383
00:27:16,801 --> 00:27:20,238
As if it were a treasure
384
00:27:22,841 --> 00:27:28,013
At times
385
00:27:30,649 --> 00:27:33,551
People would laugh at me
386
00:27:35,186 --> 00:27:40,125
Without rhyme or reason
387
00:27:41,726 --> 00:27:46,531
But I had to endure it
388
00:27:48,233 --> 00:27:51,369
I could stand it
389
00:27:53,104 --> 00:27:57,242
Just for that day
390
00:27:59,644 --> 00:28:06,217
You always say worriedly that
391
00:28:07,719 --> 00:28:12,991
A futile dream is poisonous
392
00:28:15,026 --> 00:28:20,799
And the world is an irreversible reality
393
00:28:21,032 --> 00:28:27,706
Like a book with
The ending already written
394
00:28:28,239 --> 00:28:31,976
Even so
395
00:28:32,410 --> 00:28:35,647
I have a dream
396
00:28:36,214 --> 00:28:39,250
I believe in that dream
397
00:28:40,051 --> 00:28:44,923
Just look at me
398
00:28:45,724 --> 00:28:48,626
I can face the wall
399
00:28:49,260 --> 00:28:52,230
Called destiny
400
00:28:52,764 --> 00:28:55,500
Which stands there coldly
401
00:28:56,101 --> 00:28:59,304
With Confidence
402
00:28:59,404 --> 00:29:02,040
Someday
403
00:29:02,340 --> 00:29:05,643
I will climb over the wall
404
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
And fly high
405
00:29:10,014 --> 00:29:15,220
Above the sky
406
00:29:15,754 --> 00:29:22,527
Even this heavy world
Can't tie me down
407
00:29:22,894 --> 00:29:26,064
Let's spend the day together
408
00:29:27,232 --> 00:29:30,602
When I will smile with you
409
00:29:31,836 --> 00:29:34,339
At the end of my life
410
00:29:44,849 --> 00:29:48,153
MS. K OF GROUP K MOLESTED
BY CEO OF HER ENTERTAINMENT AGENCY
411
00:29:58,229 --> 00:30:00,799
Do you admit to the crimes?
412
00:30:00,865 --> 00:30:03,902
Die, you bastard!
413
00:30:03,968 --> 00:30:05,670
You're a disgusting crook!
414
00:30:05,737 --> 00:30:08,907
You're not even human!
415
00:30:08,973 --> 00:30:13,812
SEXUAL MOLESTATION SCANDAL
SURROUNDING MS. K
416
00:30:42,440 --> 00:30:43,575
Why did you do it?
417
00:30:43,842 --> 00:30:44,909
I told you, didn't I?
418
00:30:45,176 --> 00:30:47,345
I told you to stay put no matter
what you hear or see.
419
00:30:47,946 --> 00:30:49,113
I'm sorry.
420
00:30:49,681 --> 00:30:51,783
But the thing is,
I'm better than I thought I'd be.
421
00:30:52,283 --> 00:30:54,352
-It's bearable.
-Of course it's not.
422
00:30:55,119 --> 00:30:56,788
Don't you know
that this is just the beginning?
423
00:31:01,593 --> 00:31:02,493
Jinguk.
424
00:31:04,429 --> 00:31:06,231
You know I like you a lot,
425
00:31:07,999 --> 00:31:08,933
don't you?
426
00:31:12,904 --> 00:31:16,007
But you were so cruel.
427
00:31:17,275 --> 00:31:19,010
Your heart was set on Hye-mi.
428
00:31:21,179 --> 00:31:25,083
I always thought it was so unfair.
429
00:31:28,786 --> 00:31:30,255
"Why not me?
430
00:31:32,357 --> 00:31:36,060
Why does Hye-mi get everything?"
431
00:31:37,862 --> 00:31:39,364
What does Hye-mi have to do with this?
432
00:31:42,133 --> 00:31:43,101
But
433
00:31:44,302 --> 00:31:45,403
I understand now.
434
00:31:48,606 --> 00:31:50,208
Most people tend
435
00:31:51,776 --> 00:31:53,578
to leave something for themselves
436
00:31:54,679 --> 00:31:56,414
even when they give to others.
437
00:31:57,682 --> 00:31:59,417
Even when they protect someone,
438
00:32:00,551 --> 00:32:02,420
they only do it
if they're sure they're safe.
439
00:32:04,856 --> 00:32:05,723
But
440
00:32:07,258 --> 00:32:08,559
you're different.
441
00:32:10,895 --> 00:32:15,033
You gave up everything to protect me.
442
00:32:19,537 --> 00:32:20,772
That's more than I can ask for.
443
00:32:22,206 --> 00:32:23,675
It would be wrong of me
444
00:32:24,676 --> 00:32:26,577
to hope for anything more.
445
00:32:27,745 --> 00:32:28,579
Baek-hee.
446
00:32:28,746 --> 00:32:30,648
Thank you for keeping your promise.
447
00:32:32,250 --> 00:32:36,521
You stayed on my side until the very end.
448
00:33:03,982 --> 00:33:05,950
As of yesterday, the contract
449
00:33:06,017 --> 00:33:09,687
with Top Entertainment has been annulled
for all members of Group K.
450
00:33:10,455 --> 00:33:13,057
Wheelent Entertainment has offered
451
00:33:13,224 --> 00:33:14,993
to create a new group
452
00:33:15,159 --> 00:33:16,861
with the existing members Jason, Lee Ri-a,
453
00:33:17,128 --> 00:33:19,564
Jeon Tae-san, and Ha So-hyeon.
454
00:33:22,100 --> 00:33:23,234
Unfortunately,
455
00:33:23,668 --> 00:33:27,071
Hyun Si-hyuk
and Yun Baek-hee were not chosen.
456
00:33:29,907 --> 00:33:32,844
Baek-hee aside, why Si-hyuk?
457
00:33:33,011 --> 00:33:35,713
It was self-defense.
458
00:33:36,347 --> 00:33:39,684
The other agencies
don't want to get on Mr. Yun's bad side.
459
00:33:40,051 --> 00:33:43,254
It won't be easy for those two
to ever get picked up.
460
00:33:43,521 --> 00:33:44,989
It's very regrettable.
461
00:33:45,123 --> 00:33:48,493
Could Ms. Si please
talk to them privately?
462
00:33:48,559 --> 00:33:50,361
What should I tell them?
463
00:33:52,063 --> 00:33:53,364
You know what to tell them.
464
00:33:54,032 --> 00:33:57,035
They are now branded
with a scarlet letter.
465
00:33:57,869 --> 00:34:01,372
Another debut is more or less impossible.
466
00:34:02,173 --> 00:34:04,809
We need to keep them
from wasting their time on a futile dream.
467
00:34:05,076 --> 00:34:07,378
It is our duty to help them
468
00:34:08,212 --> 00:34:09,847
-find an alternative path.
-No.
469
00:34:12,316 --> 00:34:13,718
That's not our duty.
470
00:34:14,118 --> 00:34:15,319
That's called dereliction of duty.
471
00:34:16,687 --> 00:34:20,058
Si-hyuk and Baek-hee just got started.
472
00:34:20,525 --> 00:34:23,428
Telling them to quit now is way too cruel.
473
00:34:23,594 --> 00:34:24,529
Gyeong-jin!
474
00:34:29,300 --> 00:34:30,234
Ms. Si.
475
00:34:30,301 --> 00:34:32,036
As teachers, we should help them.
476
00:34:33,237 --> 00:34:35,173
They were working
so hard toward their dreams.
477
00:34:36,374 --> 00:34:39,977
But a terrible adult knocked them down.
478
00:34:41,012 --> 00:34:43,314
We must help them get back up.
479
00:34:44,882 --> 00:34:46,017
That's our duty.
480
00:34:51,189 --> 00:34:52,824
I'm doing this for their sake.
481
00:34:55,126 --> 00:34:58,229
Why are you so emotional all of a sudden?
482
00:34:59,230 --> 00:35:01,899
-It's not like you.
-I will get them recruited.
483
00:35:02,600 --> 00:35:06,070
I will do whatever it takes to help them
484
00:35:07,004 --> 00:35:07,839
make their comeback.
485
00:35:08,172 --> 00:35:10,508
They're too young to give up.
486
00:35:10,908 --> 00:35:13,177
-I will help, too.
-Yes.
487
00:35:14,245 --> 00:35:15,279
Me, too.
488
00:35:31,262 --> 00:35:32,497
Why do you have this?
489
00:35:35,566 --> 00:35:37,268
Sam-dong gave it to me a while ago.
490
00:35:38,336 --> 00:35:39,804
-He did?
-Yes.
491
00:35:40,538 --> 00:35:42,073
He gave it to me, telling me to hang on.
492
00:35:43,040 --> 00:35:44,075
I see.
493
00:35:45,710 --> 00:35:46,611
So?
494
00:35:46,978 --> 00:35:48,079
Did it help?
495
00:35:48,546 --> 00:35:49,480
I don't know.
496
00:35:50,148 --> 00:35:51,782
It seemed like it helped,
497
00:35:52,550 --> 00:35:53,618
but I'm not sure.
498
00:36:00,024 --> 00:36:00,958
Yes, Dad.
499
00:36:03,361 --> 00:36:04,462
That's fine.
500
00:36:05,596 --> 00:36:06,664
Where should I see you?
501
00:36:10,134 --> 00:36:11,602
Away from prying eyes?
502
00:36:14,372 --> 00:36:15,773
I know just the place.
503
00:36:18,342 --> 00:36:19,343
Hey!
504
00:36:30,755 --> 00:36:32,790
Is this what you had in mind?
505
00:36:34,625 --> 00:36:35,493
Yes.
506
00:36:36,093 --> 00:36:39,363
Nobody can see or hear us here.
507
00:36:40,798 --> 00:36:43,034
Plus, the whole park is empty
since it's a weekday.
508
00:36:47,438 --> 00:36:48,539
Mr. Yun
509
00:36:49,507 --> 00:36:51,409
did a terrible thing.
510
00:36:56,113 --> 00:36:58,950
I'm sorry I couldn't tell you.
511
00:37:02,420 --> 00:37:03,454
You did the right thing.
512
00:37:04,288 --> 00:37:06,691
If you had told me,
I would've done something shameful again.
513
00:37:09,060 --> 00:37:10,428
I would've ruined
514
00:37:10,928 --> 00:37:12,997
your friend's life for my own survival.
515
00:37:15,967 --> 00:37:17,001
Anyway,
516
00:37:18,102 --> 00:37:19,837
your public image has hit rock bottom.
517
00:37:21,505 --> 00:37:23,374
I heard people call you
"Korea's top thug."
518
00:37:25,309 --> 00:37:26,477
But once in a while,
519
00:37:26,744 --> 00:37:29,513
people call me "Korea's top vigilante"
for saving a friend.
520
00:37:32,516 --> 00:37:34,919
So would four years be enough?
521
00:37:34,986 --> 00:37:35,853
Pardon?
522
00:37:36,320 --> 00:37:39,590
Will you be able to restore
your positive image in four years?
523
00:37:40,191 --> 00:37:41,592
Four years?
524
00:37:42,393 --> 00:37:43,561
I'm going to
525
00:37:44,195 --> 00:37:46,063
run for mayor again in four years.
526
00:37:47,231 --> 00:37:51,836
If your image doesn't improve by then,
I'll be in trouble.
527
00:37:52,503 --> 00:37:54,005
You know what I mean, right?
528
00:37:55,773 --> 00:37:56,641
Yes.
529
00:37:57,875 --> 00:37:59,343
I won't disappoint you.
530
00:38:05,549 --> 00:38:06,450
Hey.
531
00:38:07,118 --> 00:38:10,121
Can't you go and sit over there?
532
00:38:11,289 --> 00:38:13,791
Don't you think
we're tilting too much to this side?
533
00:38:14,358 --> 00:38:15,393
It's a bit...
534
00:38:16,327 --> 00:38:18,729
No. I'm happy where I am.
535
00:38:20,031 --> 00:38:21,232
Go to the other side.
536
00:38:29,040 --> 00:38:32,843
You want me to scout these three kids?
537
00:38:33,210 --> 00:38:35,846
Yes. You've seen how talented they are.
538
00:38:36,080 --> 00:38:39,517
Sure, but they're all lemons
as far as this industry's concerned.
539
00:38:40,418 --> 00:38:42,753
We're White Entertainment,
not Lemon Entertainment.
540
00:38:43,220 --> 00:38:44,822
-Mr. Ma.
-So far,
541
00:38:44,889 --> 00:38:46,324
I've let you have your way on everything.
542
00:38:46,924 --> 00:38:49,026
We drafted the contract
as you had requested.
543
00:38:49,260 --> 00:38:50,795
We even bought your former hideout.
544
00:38:52,563 --> 00:38:54,832
The association tells me
I've lost my marbles.
545
00:38:55,866 --> 00:38:57,068
They say I'm running a charity.
546
00:38:58,069 --> 00:38:59,103
I know.
547
00:38:59,737 --> 00:39:00,905
And I am thankful.
548
00:39:01,605 --> 00:39:02,740
If you're thankful,
549
00:39:04,008 --> 00:39:06,243
don't use me for your students' dreams.
550
00:39:07,445 --> 00:39:08,546
I started White Entertainment
551
00:39:09,747 --> 00:39:12,350
to realize my own dream.
552
00:39:15,386 --> 00:39:17,121
That's why
I'm recommending these three students.
553
00:39:17,722 --> 00:39:21,559
They, like you, each have a dream,
and they'll work very hard to attain it.
554
00:39:21,826 --> 00:39:23,160
But if we just sit back,
555
00:39:23,561 --> 00:39:26,230
their dream will come to naught.
556
00:39:26,831 --> 00:39:29,133
But when dreams come together,
557
00:39:30,368 --> 00:39:31,836
they can become reality.
558
00:39:34,705 --> 00:39:36,507
Turning dreams into reality...
559
00:39:36,841 --> 00:39:40,177
When their dreams, my dream,
and your dream come together,
560
00:39:40,878 --> 00:39:42,580
none of our dreams
will remain solely as dreams.
561
00:39:43,080 --> 00:39:44,181
They can turn into reality.
562
00:39:50,354 --> 00:39:51,589
Those words...
563
00:39:51,989 --> 00:39:53,290
I almost got convinced again.
564
00:39:54,892 --> 00:39:56,761
-Excuse me.
-Wait...
565
00:39:57,762 --> 00:39:59,697
Mr. Ma! Hold on, sir.
566
00:40:00,531 --> 00:40:03,067
Please give it some thought. Mr. Ma!
567
00:40:59,056 --> 00:40:59,957
Ms. Si.
568
00:41:00,524 --> 00:41:02,593
Why didn't you come
to class this afternoon?
569
00:41:04,528 --> 00:41:06,430
Oh. Well...
570
00:41:08,866 --> 00:41:09,767
No reason.
571
00:41:10,868 --> 00:41:12,570
Are you going to keep skipping
all your classes?
572
00:41:14,205 --> 00:41:15,973
I don't know.
573
00:41:17,208 --> 00:41:20,311
I feel ashamed to be in front of the kids.
574
00:41:20,778 --> 00:41:22,179
It's distressing.
575
00:41:26,784 --> 00:41:27,685
Then
576
00:41:28,986 --> 00:41:30,788
we can have class at this hour, right?
577
00:41:31,822 --> 00:41:32,690
Pardon?
578
00:41:33,557 --> 00:41:35,159
Your classmates aren't here.
579
00:41:35,526 --> 00:41:38,329
It's just you and me.
580
00:41:38,729 --> 00:41:39,630
How about it?
581
00:41:44,335 --> 00:41:45,402
Okay. From now on,
582
00:41:46,237 --> 00:41:49,773
you and I will have class here
every day at 9:00 p.m., okay?
583
00:41:50,908 --> 00:41:53,444
You'll have to work really hard
if you're to keep up.
584
00:41:56,080 --> 00:41:57,548
Should we get started?
585
00:42:07,091 --> 00:42:07,958
Ms. Si.
586
00:42:10,294 --> 00:42:11,395
Thank you.
587
00:42:12,963 --> 00:42:14,632
Thank you so much.
588
00:42:19,703 --> 00:42:21,005
Baek-hee.
589
00:42:22,907 --> 00:42:24,141
It'll all come to pass.
590
00:42:31,482 --> 00:42:32,516
Don't worry.
591
00:42:33,751 --> 00:42:34,718
Don't you worry.
592
00:43:09,887 --> 00:43:11,021
What's this?
593
00:43:11,488 --> 00:43:13,457
An application for the EMG audition.
594
00:43:14,024 --> 00:43:14,959
Let's go together.
595
00:43:15,225 --> 00:43:17,428
I saw it,
596
00:43:18,095 --> 00:43:20,331
but I don't meet the requirements.
597
00:43:20,598 --> 00:43:24,034
I'm not trilingual,
and I don't have enough awards.
598
00:43:24,969 --> 00:43:26,070
I don't, either.
599
00:43:26,570 --> 00:43:29,173
But if I don't make the cut,
I'm sure no one else will.
600
00:43:29,773 --> 00:43:31,375
It won't hurt to try.
601
00:43:33,877 --> 00:43:35,379
I'm going to try out, too.
602
00:43:36,046 --> 00:43:38,215
What? You guys are auditioning, too?
603
00:43:38,282 --> 00:43:42,052
Yes. I heard you can try out
even if you're already with an agency.
604
00:43:45,155 --> 00:43:46,056
Hey.
605
00:43:46,223 --> 00:43:48,192
-I got you one, too.
-Here.
606
00:43:49,460 --> 00:43:50,527
I already have one.
607
00:43:53,364 --> 00:43:55,499
Hey! When did you pick that up?
608
00:43:56,200 --> 00:43:57,868
As soon as the audition was announced.
609
00:43:58,736 --> 00:44:00,070
I have to do something.
610
00:44:00,137 --> 00:44:02,573
I'm going to try out too
since no agency is interested in me.
611
00:44:02,740 --> 00:44:04,875
Making a music video
will be a lot of work.
612
00:44:05,409 --> 00:44:06,443
Sam-dong.
613
00:44:06,644 --> 00:44:09,213
Shouldn't we start out
by coming up with storyboards?
614
00:44:09,847 --> 00:44:11,749
I'll be in charge!
615
00:44:11,982 --> 00:44:13,150
No way.
616
00:44:13,784 --> 00:44:16,487
She'd even turn a war story
into a cheesy romance story.
617
00:44:16,687 --> 00:44:18,022
Really?
618
00:44:18,088 --> 00:44:21,525
There's always an element of romance
in war stories.
619
00:44:21,592 --> 00:44:22,693
That's right.
620
00:44:24,328 --> 00:44:28,265
How about the six of us help one another
with the music videos?
621
00:44:28,999 --> 00:44:31,802
That goes without saying.
622
00:44:32,169 --> 00:44:33,003
I'm in.
623
00:44:33,170 --> 00:44:34,438
-Me, too.
-Me, too.
624
00:44:35,673 --> 00:44:36,507
Me, too.
625
00:44:39,109 --> 00:44:39,977
I'm in, too.
626
00:44:40,377 --> 00:44:41,478
-Yeah!
-Yeah!
627
00:44:43,280 --> 00:44:45,416
-So who's in charge of the storyboards?
-Me.
628
00:44:59,296 --> 00:45:00,364
Oh, my god.
629
00:45:00,731 --> 00:45:02,599
Why are you in such a good mood?
630
00:45:03,067 --> 00:45:03,967
Why?
631
00:45:04,768 --> 00:45:06,136
Am I not allowed to be in a good mood?
632
00:45:07,538 --> 00:45:08,806
Be honest.
633
00:45:09,406 --> 00:45:11,208
What's going on with you and Jason?
634
00:45:12,176 --> 00:45:13,610
Well...
635
00:45:18,449 --> 00:45:19,850
I THINK I'M IN LOVE.
636
00:45:19,917 --> 00:45:21,085
This is what's going on.
637
00:45:22,853 --> 00:45:24,354
Do you like Jason that much?
638
00:45:24,788 --> 00:45:27,591
Yes. More than words can say.
639
00:45:29,193 --> 00:45:32,062
How do you know you like him?
640
00:45:36,066 --> 00:45:38,135
I think about him a lot.
641
00:45:39,169 --> 00:45:41,638
When I'm happy,
he's the first person I think of.
642
00:45:42,339 --> 00:45:44,575
And when I'm sad,
he's the first person I think of, too.
643
00:45:46,110 --> 00:45:50,047
I want him to be by my side all the time.
644
00:45:51,014 --> 00:45:52,716
You know how it is.
645
00:45:56,720 --> 00:45:58,122
What is it now?
646
00:45:59,923 --> 00:46:01,525
That makes my skin crawl.
647
00:46:24,548 --> 00:46:26,416
You startled me.
648
00:46:26,817 --> 00:46:27,818
There's a flower...
649
00:46:28,418 --> 00:46:29,520
Oh, yes.
650
00:46:30,587 --> 00:46:31,622
Are you okay?
651
00:46:31,889 --> 00:46:33,590
Of course I'm okay.
652
00:46:34,691 --> 00:46:36,593
Mr. Kang's in the faculty lounge.
653
00:46:37,060 --> 00:46:39,797
No, no. I'm here today to see you.
654
00:46:40,998 --> 00:46:42,232
Me?
655
00:46:51,508 --> 00:46:52,409
Ms. Si!
656
00:46:54,912 --> 00:46:58,148
You'd like me
to recommend students to you?
657
00:46:58,549 --> 00:46:59,383
Yes.
658
00:47:00,117 --> 00:47:02,486
I heard you're a very objective
and accurate judge of talent.
659
00:47:04,454 --> 00:47:07,858
I have to be very careful with my picks,
as my agency is just starting out.
660
00:47:09,026 --> 00:47:12,196
I'd like your objective recommendation.
661
00:47:13,263 --> 00:47:14,331
Oh, really?
662
00:47:15,332 --> 00:47:16,700
There are three students
663
00:47:17,301 --> 00:47:18,502
I would like to recommend.
664
00:47:19,136 --> 00:47:22,506
They're good dancers and singers.
Their GPAs are also excellent.
665
00:47:23,240 --> 00:47:25,042
Oh, really?
666
00:47:26,577 --> 00:47:29,479
I should've come to you
right from the start.
667
00:47:33,383 --> 00:47:35,252
Who are these talented young people?
668
00:47:35,786 --> 00:47:37,621
Yun Baek-hee, Hyun Si-hyuk
and Song Sam-dong.
669
00:47:42,926 --> 00:47:43,927
Are you
670
00:47:45,028 --> 00:47:47,231
in cahoots with Mr. Kang?
671
00:47:51,835 --> 00:47:53,070
Mr. Yang?
672
00:47:58,275 --> 00:47:59,776
What brings you here, Mr. Ma?
673
00:48:00,677 --> 00:48:03,981
I was getting recommendations from Ms. Si.
674
00:48:04,514 --> 00:48:06,350
Oh, recommendations?
675
00:48:07,084 --> 00:48:09,753
If you know of any talented students,
676
00:48:10,487 --> 00:48:12,689
I'd like your recommendations as well.
677
00:48:13,891 --> 00:48:15,993
Baek-hee, Sam-dong, and Jinguk.
678
00:48:16,360 --> 00:48:17,861
Baek-hee, Sam-dong, and Jinguk.
679
00:48:18,795 --> 00:48:22,432
Doesn't this school have anyone else?
680
00:48:22,900 --> 00:48:24,768
There are others, but they all come short
681
00:48:24,835 --> 00:48:26,503
in terms of passion.
682
00:48:29,573 --> 00:48:31,475
No. Wait a minute.
683
00:48:32,142 --> 00:48:33,644
There is someone else.
684
00:48:34,611 --> 00:48:35,512
Who?
685
00:48:37,114 --> 00:48:38,215
No. I can't say.
686
00:48:38,782 --> 00:48:39,683
It's crazy.
687
00:48:40,017 --> 00:48:41,618
Who is it?
688
00:48:42,185 --> 00:48:43,487
Can the person sing and dance?
689
00:48:44,621 --> 00:48:46,723
The best singer and dancer in Korea.
690
00:48:48,458 --> 00:48:49,426
But no...
691
00:48:49,793 --> 00:48:51,929
Is something wrong
with the person's physique?
692
00:48:52,095 --> 00:48:54,164
No, the physique is totally perfect.
693
00:48:54,431 --> 00:48:58,335
He has a body different
from typical Asians.
694
00:49:00,837 --> 00:49:02,306
But I really can't say.
695
00:49:04,207 --> 00:49:05,676
Who is it?
696
00:49:08,011 --> 00:49:09,579
Me.
697
00:49:14,217 --> 00:49:15,519
Hey, let's go.
698
00:49:16,586 --> 00:49:19,389
-Yes, sir.
-Whatever.
699
00:49:24,695 --> 00:49:27,397
I kept saying I couldn't tell him.
700
00:49:28,432 --> 00:49:30,233
But he kept asking.
What was I supposed to do?
701
00:49:31,168 --> 00:49:35,138
POTENTIAL?
702
00:49:39,443 --> 00:49:40,377
What are you doing?
703
00:49:40,444 --> 00:49:43,280
About the music video for the audition...
704
00:49:44,381 --> 00:49:46,416
We have to demonstrate
our potential, right?
705
00:49:47,217 --> 00:49:48,352
How do we go about doing that?
706
00:49:48,719 --> 00:49:50,520
I was thinking about it myself,
707
00:49:51,188 --> 00:49:53,690
but I can't even figure out
what I will be doing tomorrow.
708
00:49:53,890 --> 00:49:54,725
Hey.
709
00:49:55,292 --> 00:49:57,594
You're having a hard time
because you're focusing on the future.
710
00:49:57,861 --> 00:49:58,795
Show them your past.
711
00:49:59,830 --> 00:50:00,964
The past?
712
00:50:01,298 --> 00:50:02,132
That's right.
713
00:50:03,100 --> 00:50:05,836
Show them how much
you've changed over the past year.
714
00:50:06,203 --> 00:50:09,906
That will give them insight
into how much you'll be able to change
715
00:50:10,240 --> 00:50:12,075
over the coming year.
716
00:50:22,352 --> 00:50:24,421
I did come a long way.
717
00:50:24,921 --> 00:50:28,458
It feels just like yesterday that
I used to be at odds with my dad
718
00:50:28,525 --> 00:50:29,760
and live on cup noodles.
719
00:50:30,861 --> 00:50:32,496
Let's not even go there.
720
00:50:32,763 --> 00:50:34,331
Have you forgotten how I was a year ago?
721
00:50:34,498 --> 00:50:35,599
Oh, right.
722
00:50:35,866 --> 00:50:37,768
You're a whole new person now.
723
00:50:38,435 --> 00:50:40,937
When you first showed up to school
with your bushy hair,
724
00:50:41,204 --> 00:50:42,672
it was shocking.
725
00:50:44,207 --> 00:50:47,711
I don't think I've changed all that much.
726
00:50:49,246 --> 00:50:51,114
I've always been like this.
727
00:50:53,417 --> 00:50:54,284
"I
728
00:50:54,718 --> 00:50:56,153
have a dream.
729
00:50:56,453 --> 00:50:57,888
I believe in that dream."
730
00:50:58,989 --> 00:50:59,890
Hey!
731
00:51:00,624 --> 00:51:02,726
That's not even the half of it.
You danced on stage with me.
732
00:51:02,793 --> 00:51:04,628
You were in a fertilizer sack.
733
00:51:05,295 --> 00:51:07,664
You even sang
while you were taking a number two.
734
00:51:09,599 --> 00:51:12,602
Hey! I told you
not to tell anyone about it.
735
00:51:12,669 --> 00:51:14,704
You also cried,
likening yourself to Na Ae-ri.
736
00:51:14,771 --> 00:51:16,973
Don't you remember doing the bird dance
at the sauna?
737
00:51:17,040 --> 00:51:20,744
And we were even taken to the
police station for being at a nightclub.
738
00:51:20,811 --> 00:51:21,945
That's right.
739
00:51:22,212 --> 00:51:24,014
You didn't even know what a high five was,
740
00:51:24,681 --> 00:51:27,417
so when I went like this, you freaked out,
thinking I was about to slap you.
741
00:51:27,951 --> 00:51:30,454
I didn't freak out.
I just got a bit startled.
742
00:51:30,520 --> 00:51:31,922
And do you remember the bus incident?
743
00:51:31,988 --> 00:51:35,025
You embarrassed me
with your thick dialect.
744
00:51:35,425 --> 00:51:39,463
"Why are they staring at me like that?"
745
00:51:39,696 --> 00:51:41,832
-That's right.
-I'm good at standard Korean, aren't I?
746
00:51:53,276 --> 00:51:54,211
Jinguk.
747
00:51:59,749 --> 00:52:01,017
What's on your mind?
748
00:52:05,922 --> 00:52:07,190
Are you worried about something?
749
00:52:07,824 --> 00:52:09,426
Do you want me to give you advice?
750
00:52:10,494 --> 00:52:11,394
Will you?
751
00:52:11,661 --> 00:52:12,896
Yes. Tell me about it.
752
00:52:15,732 --> 00:52:16,933
Okay. Let's say there's someone
753
00:52:17,834 --> 00:52:19,736
you've spent a lot of time with.
754
00:52:20,637 --> 00:52:23,173
And someone else who was busy
and couldn't spend time with you.
755
00:52:23,940 --> 00:52:25,342
Who would you like more?
756
00:52:25,709 --> 00:52:27,911
The former, of course.
757
00:52:29,146 --> 00:52:31,615
I got you that, didn't I? Give it back.
758
00:52:31,781 --> 00:52:34,618
What? Did I say something wrong?
759
00:52:36,953 --> 00:52:38,021
No, you didn't.
760
00:52:39,256 --> 00:52:40,490
I'm just mad because you're right.
761
00:52:41,124 --> 00:52:42,425
It's a strange question.
762
00:52:42,592 --> 00:52:43,960
How about an example?
763
00:52:44,327 --> 00:52:45,328
An example?
764
00:52:49,099 --> 00:52:54,437
Who do you like more, me or Sam-dong?
765
00:52:55,705 --> 00:52:58,041
You've spent a lot of time with Sam-dong,
766
00:52:58,909 --> 00:53:00,577
while I've been busy with my music career.
767
00:53:01,311 --> 00:53:04,381
Between you and Sam-dong?
768
00:53:12,822 --> 00:53:13,823
Hey!
769
00:53:21,198 --> 00:53:23,133
Applications for Hyun Si-hyuk,
Song Sam-dong, Jason...
770
00:53:23,200 --> 00:53:25,902
Kim Phil-sook,
Go Hye-mi, and Yun Baek-hee.
771
00:53:26,369 --> 00:53:29,406
You're all trying out for EMG?
772
00:53:29,472 --> 00:53:30,373
Yes.
773
00:53:31,474 --> 00:53:33,310
When is the music video due?
774
00:53:33,577 --> 00:53:35,412
You can upload them straight onto
the EMG website.
775
00:53:35,478 --> 00:53:37,047
The URL is on the poster.
776
00:53:37,414 --> 00:53:38,481
Okay.
777
00:53:38,615 --> 00:53:39,783
One, two, three.
778
00:53:39,950 --> 00:53:41,718
-Thank you for your help.
-Thank you for your help.
779
00:54:01,238 --> 00:54:02,439
You want to sing here?
780
00:54:02,505 --> 00:54:04,841
Yes. Isn't it amazing?
781
00:54:06,610 --> 00:54:09,112
It's nice,
782
00:54:09,846 --> 00:54:12,716
but doesn't it seem a bit cheesy?
783
00:54:13,116 --> 00:54:14,284
No way.
784
00:54:15,485 --> 00:54:17,320
I think it's great.
785
00:54:18,455 --> 00:54:20,156
Doesn't it feel like we're in Mexico?
786
00:54:20,890 --> 00:54:22,058
Mexico?
787
00:54:22,626 --> 00:54:25,028
Well, if you like this place,
788
00:54:25,996 --> 00:54:27,330
-okay, then.
-Okay.
789
00:54:27,397 --> 00:54:28,999
-Are you ready?
-Okay.
790
00:55:21,251 --> 00:55:22,485
"Sam" stands for forest,
791
00:55:22,786 --> 00:55:24,187
and "dong" means to move.
792
00:55:24,554 --> 00:55:26,389
I'm a guy who moves forests.
793
00:55:26,456 --> 00:55:28,358
I'm Song Sam-dong!
794
00:55:29,025 --> 00:55:32,595
This was me just a year ago.
795
00:55:33,096 --> 00:55:37,067
And this was me just a while ago.
796
00:55:37,567 --> 00:55:38,735
I look elegant, don't I?
797
00:55:38,802 --> 00:55:40,103
And this is me...
798
00:55:41,571 --> 00:55:43,540
right now.
799
00:55:44,240 --> 00:55:48,545
I don't know how much cooler
I will get in the future.
800
00:55:48,712 --> 00:55:50,914
I'm not trilingual,
801
00:55:51,214 --> 00:55:52,649
but I do speak two languages.
802
00:55:53,116 --> 00:55:56,186
As you can see, I'm a native speaker
of the Gyeongsang Province dialect,
803
00:55:56,386 --> 00:55:58,655
and my standard Seoul Korean
isn't too bad, either.
804
00:56:01,224 --> 00:56:04,060
Hello. I am Song Sam-dong.
805
00:56:04,728 --> 00:56:05,895
I have a lot to offer.
806
00:56:20,777 --> 00:56:21,778
Hey.
807
00:56:22,312 --> 00:56:24,848
Slow down. You keep going off the screen.
808
00:56:24,914 --> 00:56:26,783
-Again?
-Yes.
809
00:56:27,350 --> 00:56:28,318
We can do another take.
810
00:56:28,385 --> 00:56:30,286
This is the 13th take. Let's take a break.
811
00:56:30,387 --> 00:56:31,454
I'll start over.
812
00:56:35,258 --> 00:56:37,293
You went off the screen again. Sorry.
813
00:56:38,595 --> 00:56:39,429
"I
814
00:56:40,029 --> 00:56:41,564
have a dream.
815
00:56:42,432 --> 00:56:43,733
I believe in that dream."
816
00:56:45,935 --> 00:56:48,371
Hello. I'm Go Hye-mi.
817
00:56:48,438 --> 00:56:50,874
That was me a year ago.
818
00:56:51,341 --> 00:56:53,877
I had no facial expressions or emotions.
819
00:56:54,377 --> 00:56:58,515
But I'm a completely different person now.
820
00:56:59,416 --> 00:57:00,784
Let me sing you a song.
821
00:57:05,054 --> 00:57:06,890
I really can't do this.
822
00:57:08,625 --> 00:57:10,660
Yes. I think we should do a retake.
823
00:57:12,395 --> 00:57:14,831
Hello. I'm Yun Baek-hee.
824
00:57:15,765 --> 00:57:17,567
I'm also known as Ms. K.
825
00:57:18,601 --> 00:57:20,403
I know I have a negative image
826
00:57:20,670 --> 00:57:23,273
because of an unsavory incident.
827
00:57:24,441 --> 00:57:28,011
That's why I'm going to work harder
than anyone else.
828
00:57:28,578 --> 00:57:32,081
That could actually be my best strength.
829
00:57:33,116 --> 00:57:36,853
Ms. K may be a scarlet letter right now.
830
00:57:38,555 --> 00:57:40,557
But I will work hard
831
00:57:40,623 --> 00:57:44,060
so that Ms. K will become
Korea's top entertainer.
832
00:57:44,127 --> 00:57:45,495
Watch me realize my dream.
833
00:57:53,470 --> 00:57:54,604
What's this?
834
00:57:55,872 --> 00:57:59,242
Sample videos the kids
will be sending to EMG, a record company.
835
00:57:59,509 --> 00:58:00,977
They're not done yet.
836
00:58:01,211 --> 00:58:02,946
Why are you showing these to me?
837
00:58:04,180 --> 00:58:06,883
These are the only six students
auditioning with EMG
838
00:58:07,350 --> 00:58:08,952
from Kirin Art School.
839
00:58:09,285 --> 00:58:10,286
Do you know why?
840
00:58:12,155 --> 00:58:14,557
Because EMG has set forth
impossible requirements.
841
00:58:15,492 --> 00:58:18,495
Candidates have to submit a music video
842
00:58:18,561 --> 00:58:20,430
that demonstrates their potential.
843
00:58:20,797 --> 00:58:23,433
Candidates must be trilingual
and submit a self-written song.
844
00:58:24,133 --> 00:58:26,202
They need to have won
at least ten prestigious awards.
845
00:58:26,269 --> 00:58:29,572
Wow! That's crazy.
846
00:58:30,540 --> 00:58:33,643
So all the other kids gave up,
saying they didn't meet the requirements.
847
00:58:34,410 --> 00:58:35,445
But
848
00:58:36,513 --> 00:58:38,114
these six kids are going for it.
849
00:58:38,815 --> 00:58:39,849
They're reckless.
850
00:58:41,818 --> 00:58:42,919
But what that also means
851
00:58:43,286 --> 00:58:46,356
is that they are the top six kids
who have guts.
852
00:58:47,156 --> 00:58:49,959
Needless to say, they're not perfect.
853
00:58:50,293 --> 00:58:52,662
But they have what it takes
to become perfect.
854
00:58:53,630 --> 00:58:56,199
They will work continuously to make up
for their flaws,
855
00:58:56,799 --> 00:58:59,903
just like you and me.
856
00:59:05,475 --> 00:59:07,777
I've fallen for them again.
857
00:59:08,578 --> 00:59:09,712
Those words...
858
00:59:14,384 --> 00:59:15,952
Draw up the contracts.
859
00:59:16,119 --> 00:59:17,120
Yes, sir.
860
00:59:19,122 --> 00:59:20,456
You won't regret it.
861
00:59:20,924 --> 00:59:22,225
My goodness.
862
00:59:24,093 --> 00:59:27,196
NO AGENCY SHOWS INTEREST IN MS. K
EVEN THOUGH SHE WAS A VICTIM
863
00:59:31,167 --> 00:59:32,168
Ms. Si!
864
00:59:34,270 --> 00:59:37,640
What is it? Please speak softly.
You're giving me a headache.
865
00:59:37,707 --> 00:59:40,410
Baek-hee, Jinguk, and Sam-dong
866
00:59:40,944 --> 00:59:42,979
have all gotten offers
from White Entertainment.
867
00:59:43,313 --> 00:59:44,314
What?
868
00:59:46,115 --> 00:59:49,552
Oh-hyeok finally managed
to persuade Mr. Ma.
869
00:59:50,853 --> 00:59:53,756
Really? Are you sure?
870
00:59:53,957 --> 00:59:56,626
Yes. I heard it with my own ears.
871
00:59:56,693 --> 00:59:58,061
Oh, my!
872
00:59:59,095 --> 01:00:00,630
Where's Mr. Kang?
873
01:00:01,798 --> 01:00:02,799
Pardon?
874
01:00:05,802 --> 01:00:07,870
-In the auditorium.
-The auditorium...
875
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
Yes.
876
01:00:17,747 --> 01:00:19,415
We have carefully reviewed the contracts.
877
01:00:20,249 --> 01:00:23,753
Jason says he's also interested in signing
with White Entertainment.
878
01:00:23,820 --> 01:00:24,854
What do you think?
879
01:00:27,256 --> 01:00:28,191
That's great.
880
01:00:28,691 --> 01:00:31,160
Then we're all set. Okay.
881
01:00:34,030 --> 01:00:35,131
Mr. Kang!
882
01:00:39,936 --> 01:00:41,304
Mr. Kang!
883
01:00:43,006 --> 01:00:45,908
I'm so happy. I'm really happy.
884
01:00:58,755 --> 01:01:01,424
Gyeong-jin! No!
885
01:01:01,624 --> 01:01:02,725
Don't do it!
886
01:01:02,792 --> 01:01:06,529
Get away from him!
887
01:01:27,250 --> 01:01:28,651
I'm coming.
888
01:01:31,654 --> 01:01:34,057
Hello? This is the residence
of Kang Oh-seon and Kang Oh-hyeok.
889
01:01:34,123 --> 01:01:35,692
Hello? Hye-seong?
890
01:01:36,793 --> 01:01:37,894
Dad?
891
01:01:43,199 --> 01:01:44,300
Mr. Yang!
892
01:01:46,602 --> 01:01:47,737
What's wrong?
893
01:01:49,672 --> 01:01:50,973
You haven't heard?
894
01:01:51,874 --> 01:01:52,842
Heard what?
895
01:01:53,009 --> 01:01:54,744
Sam-dong and Jinguk got offers
896
01:01:55,445 --> 01:01:57,280
from White Entertainment.
897
01:01:58,214 --> 01:01:59,182
Really?
898
01:02:00,917 --> 01:02:03,486
Oh-hyeok finally managed
to persuade Mr. Ma.
899
01:02:04,053 --> 01:02:06,622
-That's great! Wow!
-Right?
900
01:02:10,893 --> 01:02:13,162
Who are you going to?
901
01:02:13,229 --> 01:02:15,732
I'm obviously going to...
902
01:02:18,267 --> 01:02:19,368
Obviously to whom?
903
01:02:19,435 --> 01:02:21,871
Jinguk? Sam-dong?
904
01:02:23,906 --> 01:02:25,074
Obviously to...
905
01:02:30,246 --> 01:02:31,514
You're all the same.
906
01:02:39,856 --> 01:02:42,658
How do you know you like him?
907
01:02:46,429 --> 01:02:48,531
I think about him a lot.
908
01:02:49,365 --> 01:02:52,568
When I'm happy,
he's the first person I think of.
909
01:02:53,202 --> 01:02:55,171
And when I'm sad,
910
01:02:55,238 --> 01:02:56,906
he's the first person I think of, too.
911
01:02:58,608 --> 01:03:02,411
I want him to be by my side all the time.
912
01:03:04,380 --> 01:03:05,615
You know how it is.
913
01:03:08,284 --> 01:03:09,852
Oh, no.
914
01:03:12,388 --> 01:03:14,490
Oh, no.
915
01:03:35,244 --> 01:03:37,013
I must be crazy.
916
01:04:12,715 --> 01:04:16,118
I know that you've done a lot for Hye-mi
and Hye-seong while I was gone.
917
01:04:16,285 --> 01:04:18,554
This is what I look like
when I'm thankful.
918
01:04:18,621 --> 01:04:19,488
Dad.
919
01:04:19,555 --> 01:04:20,923
What took you so long?
920
01:04:20,990 --> 01:04:22,859
I'm back in the game again,
just like eight years ago.
921
01:04:22,925 --> 01:04:24,460
Let's move to the States.
922
01:04:24,527 --> 01:04:26,195
-The States?
-The States.
923
01:04:27,029 --> 01:04:28,464
-You can sleep here.
-You can sleep here.
924
01:04:28,631 --> 01:04:30,967
My dear Hye-mi will be going to Juilliard.
925
01:04:31,033 --> 01:04:32,802
You know Juilliard, right?
926
01:04:33,169 --> 01:04:35,504
Have you decided to go to the States?
927
01:04:35,571 --> 01:04:38,274
Of course. That was my dream all along.
928
01:04:38,708 --> 01:04:40,042
Do you have to go?
929
01:04:40,109 --> 01:04:42,411
Can't you just stay here?
930
01:04:42,478 --> 01:04:45,081
I was very happy back then.
931
01:04:45,348 --> 01:04:47,550
There's one other person who liked you
as you were.
932
01:04:47,950 --> 01:04:49,719
Mr. Kang. Hye-mi's dad
is nowhere to be found.
933
01:04:49,785 --> 01:04:51,220
Hye-mi and Hye-seong aren't here, either.
934
01:04:51,287 --> 01:04:52,722
They took off in the middle of the night?
59195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.