All language subtitles for Detective.Conan.The.Raven.Chaser.2009.x264.DTS.2AUDIO-WAF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,981 --> 00:00:26,233 Everyone, tonight, we come to the Tokyo tower which is located in harbor area. 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,529 The Tanabata ceremony is being held in Tokyo tower. 3 00:00:30,739 --> 00:00:32,197 The site has attracted many visitors to go sightseeing and celebrate. 4 00:00:32,490 --> 00:00:34,033 Ah, I know. 5 00:00:34,325 --> 00:00:37,077 I want to alert you to arrive at Doctor's house before 4 o'c lock. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,413 Genta, don't be late, bye. 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,916 Take flashlight with you. 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,254 Where have I put it? 9 00:00:47,714 --> 00:00:51,216 It seems like in this drawer. 10 00:00:54,220 --> 00:00:55,429 Ah, here it is. 11 00:00:55,847 --> 00:00:56,764 En 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,348 Who is this? Is this Miss Ran? 13 00:01:00,351 --> 00:01:02,811 Uncle has gone to play Mahjong; I don't think he's at home. 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,905 En, ha, maybe my ear got something wrong. 15 00:01:19,746 --> 00:01:23,207 Long time no see, Shinichi kudo, oh no! 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,751 I should call you Conan Edogawa. 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,964 Ha, I didn't think you are still alive even though your body looks like a child. 18 00:01:31,257 --> 00:01:34,343 Yes, brother, it is amazing. 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,762 Why? Why my true identity 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,305 Conan 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,767 Conan, what's up? 22 00:01:41,935 --> 00:01:44,937 How could it make such a noise? 23 00:01:46,689 --> 00:01:47,689 Conan 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,026 See clearly! 25 00:01:51,653 --> 00:01:53,570 Anyone who relate anythingwith you, 26 00:01:53,905 --> 00:01:57,366 What sad end they could have. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,160 Conan, are you Ok? 28 00:02:02,413 --> 00:02:03,288 Conan 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,207 Are you in there? 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,129 I am coming in. 31 00:02:21,599 --> 00:02:22,432 Conan 32 00:02:23,852 --> 00:02:24,977 Ah 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,748 Oh, I am scared to death! 34 00:03:09,731 --> 00:03:11,690 I am a senior high school student, Detective Shinichi Kudo. 35 00:03:12,483 --> 00:03:13,317 Once 36 00:03:13,610 --> 00:03:15,903 When my childhood friend Ran and I went to the amusement park to play, 37 00:03:16,112 --> 00:03:19,823 Unintentionally I saw some questionable dealings were being carried out between a man in balck c lothes and other people 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,826 When I observed them in secret, 39 00:03:23,328 --> 00:03:26,830 Another fellow came sneaking up behind. 40 00:03:27,123 --> 00:03:29,541 The poison was poured into my throat by that man. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,293 When I was awake, I found that 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,921 My body unexpectedly became such small and like a child. 43 00:03:34,797 --> 00:03:37,549 If one of those bad guys knew that Shinichi Kudo is still alive, 44 00:03:37,717 --> 00:03:38,884 It will threaten not only my security, 45 00:03:39,177 --> 00:03:40,969 But also those people around me. 46 00:03:41,429 --> 00:03:42,804 So I had taken Doctor Hakase Agasa's advice, 47 00:03:42,972 --> 00:03:44,806 Planned to mask my identity from then on, 48 00:03:44,974 --> 00:03:46,975 bseides, I also had a brainwave when in danger, 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,894 I told Ran that my name is Conan Edogawa. 50 00:03:49,062 --> 00:03:50,812 In order to collect the informations about those bad guys, 51 00:03:50,980 --> 00:03:54,399 I live with Ran's family, her father is a detective. 52 00:04:02,575 --> 00:04:05,244 Misty black organization 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,205 Gin 54 00:04:08,414 --> 00:04:09,414 Vodka 55 00:04:09,582 --> 00:04:10,582 Vermouth 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,084 Chianti, Korn 57 00:04:12,627 --> 00:04:13,460 and Sherry 58 00:04:14,379 --> 00:04:16,630 Whose real name is Miyano Shiho? 59 00:04:17,090 --> 00:04:22,010 Her parents are scientists who worked for organization during their lift time.They have passed away for years 60 00:04:22,303 --> 00:04:23,971 Miyano Shiho lives under the assumed name of Sherry. 61 00:04:24,305 --> 00:04:25,389 She continues to work for balck organization. 62 00:04:25,807 --> 00:04:29,601 That is her who invents the poison APTX4869 which made me small. 63 00:04:37,193 --> 00:04:41,530 But, her only sister Miyano Akimi is killed by black organization. 64 00:04:42,031 --> 00:04:43,407 Then she bagan to against organization 65 00:04:44,242 --> 00:04:47,536 Sherry wanted to kill herself, after she ate the posion, 66 00:04:48,830 --> 00:04:50,372 Her body also became smaller. 67 00:04:52,292 --> 00:04:55,460 So she becomes Ai Haibara now. 68 00:04:55,628 --> 00:04:57,379 On one hand, she is running from balck organization, 69 00:04:57,547 --> 00:05:00,590 On the other hand, she and I study together in Grade one at primary school. 70 00:05:01,467 --> 00:05:04,344 Later, when I was duelling with Vermouth, 71 00:05:04,512 --> 00:05:06,054 We found a vital clue. 72 00:05:07,307 --> 00:05:08,473 Stop 73 00:05:08,725 --> 00:05:12,978 Ifyou pull this up, 74 00:05:13,938 --> 00:05:15,147 Your boss's e-mail address shall be sent 75 00:05:15,690 --> 00:05:17,316 to my partners automatically. 76 00:05:17,942 --> 00:05:20,319 The song... the song of the seven sons 77 00:05:20,486 --> 00:05:24,197 Yes, we could hear the song when entering boss's -mail address. 78 00:05:24,365 --> 00:05:26,450 The song of the seven sons 79 00:05:26,617 --> 00:05:28,827 You didn't send e-mail to that address, did you? 80 00:05:28,995 --> 00:05:31,496 How come? Do you take me for a fool? 81 00:05:31,873 --> 00:05:34,207 En, even ifwanna send e-mails, 82 00:05:34,375 --> 00:05:37,711 We have to find out the host of this email address firstly. 83 00:05:37,879 --> 00:05:40,213 He will be killed, I mean Wataru Takagi. 84 00:05:40,465 --> 00:05:45,010 He will be killed by black organization before he could find out that guy! 85 00:05:45,219 --> 00:05:51,058 Then you -- Shinichi kudo, you will be the next, because you provided the email address. 86 00:05:51,684 --> 00:05:55,187 I advise you to leave it alone at once, forget it! 87 00:05:55,646 --> 00:05:58,440 Because, that email address, 88 00:05:58,608 --> 00:06:02,778 must never be opened, Pandoras box. 89 00:06:05,948 --> 00:06:08,200 smaller body, but still have quick mind, 90 00:06:08,993 --> 00:06:11,078 a famous detective who know absolutely everything. 91 00:06:11,704 --> 00:06:14,456 There is always just one truth. 92 00:06:21,130 --> 00:06:22,297 Hi, there it is! 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,008 Ok. 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,220 I found it! Stag beetle! 95 00:06:28,388 --> 00:06:29,388 Wow! 96 00:06:29,597 --> 00:06:32,265 Stag beetles really live in a tree. 97 00:06:32,475 --> 00:06:35,018 Ok, I am also going to climb up. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,311 Genta! Do not act unreasonably! 99 00:06:36,687 --> 00:06:39,106 Forget it, Genta. 100 00:06:39,273 --> 00:06:40,273 Exactly 101 00:06:40,775 --> 00:06:42,734 I think that 102 00:06:42,902 --> 00:06:45,737 Only Edogawa and monkeys could climb so high 103 00:06:45,905 --> 00:06:47,406 Don't tease me! 104 00:06:47,949 --> 00:06:50,742 Oh, telescopic suspenders will do! 105 00:06:50,910 --> 00:06:53,203 Telescopic suspenders 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,373 En, that's it. I just take them in your house. 107 00:06:56,541 --> 00:06:59,751 That' s right. Through reform, 108 00:06:59,919 --> 00:07:03,630 Just press button once, the suspenders could e longate freely for about 100m. 109 00:07:03,840 --> 00:07:06,550 The suspenders will keep elongating when pressing button. 110 00:07:06,717 --> 00:07:10,387 When the button is pressed again, the suspenders will contract quickly. 111 00:07:12,890 --> 00:07:14,099 Ouch! 112 00:07:15,768 --> 00:07:17,310 Wow, excuse me. 113 00:07:17,478 --> 00:07:19,354 Oh, come on! Ache dead! 114 00:07:20,857 --> 00:07:22,649 Ah! Stag beetle! 115 00:07:24,318 --> 00:07:25,485 Great! You got it! 116 00:07:25,945 --> 00:07:27,654 It is rhinoceros beetle. 117 00:07:30,158 --> 00:07:31,408 Over there! 118 00:07:31,576 --> 00:07:33,326 Wow! There are two! 119 00:07:33,619 --> 00:07:35,871 They are monogamous. 120 00:07:37,290 --> 00:07:42,294 There is adhesive tape on the wings of the female rhinoceros beetle, look! 121 00:07:42,670 --> 00:07:44,504 Yes, that's too much! 122 00:07:45,131 --> 00:07:47,382 En, it seems to write anything. 123 00:07:47,633 --> 00:07:48,800 En, it is. 124 00:07:49,218 --> 00:07:50,886 Ah, it is English word -- open. 125 00:07:51,053 --> 00:07:54,556 The kind of adhesive tape is usually used to fast food in convenience store. 126 00:07:54,807 --> 00:07:57,225 Like the fried chicken yesterday. 127 00:07:57,393 --> 00:07:58,393 Fried chicken 128 00:07:58,603 --> 00:08:00,437 You're getting quite a paunch. 129 00:08:02,607 --> 00:08:04,774 Oh, I tear the adhesive tape off the wing. 130 00:08:04,942 --> 00:08:05,817 En, ok 131 00:08:06,611 --> 00:08:09,196 Is who can make such practical joke after all? 132 00:08:09,363 --> 00:08:11,615 They are monogamous. 133 00:08:11,824 --> 00:08:12,741 Wow! Maybe 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,285 They must be in love. 135 00:08:15,453 --> 00:08:17,704 Let' s give them names! 136 00:08:18,706 --> 00:08:23,251 The male's name is Cowherd and the female's name is Spinning Lady. 137 00:08:23,419 --> 00:08:24,503 Perfect! 138 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 As a matter of fact, the Tanabata festival is coming. 139 00:08:26,923 --> 00:08:28,423 Tanabata festival 140 00:08:28,883 --> 00:08:30,300 Ok, I teared them off. 141 00:08:30,843 --> 00:08:33,470 It's time for a quiz. it is long-expected. 142 00:08:33,638 --> 00:08:35,096 Expected and long? 143 00:08:35,306 --> 00:08:38,808 Remembered that there was one year, in Tanabata festival, it was raining hard, 144 00:08:38,976 --> 00:08:41,978 Cowherd and Spinning Lady can not meet each other, 145 00:08:42,313 --> 00:08:46,483 They spent a long time and then came out a so lution that is 146 00:08:46,651 --> 00:08:52,322 Abbreviate the "lovers spend days together" to "lovers together days" , then they meet each other. 147 00:08:52,782 --> 00:08:56,159 Question : When could the Cowherd and Spinning Lady meet each other? 148 00:08:56,661 --> 00:08:59,871 First,January 1, New Year's Day 149 00:09:00,039 --> 00:09:03,124 Second, before or behind February 2, Spring begins 150 00:09:03,292 --> 00:09:06,920 Third, March 3, Girls' Festival 151 00:09:07,255 --> 00:09:10,924 Fourth, May 5, the Dragon Boat Festival 152 00:09:12,969 --> 00:09:16,346 I know, it must be the Girls' Festival on March 3. 153 00:09:16,597 --> 00:09:20,100 Because the dolls of king and queen are showed in Girl' s Festival 154 00:09:20,351 --> 00:09:23,228 No, it should be in the Dragon Boat Festival. 155 00:09:23,729 --> 00:09:26,815 Because lover' s dance is the passionate tango 156 00:09:27,108 --> 00:09:31,987 I choose New Year' s Day, because lovers eat traditional potherb mustard soup together on that day. 157 00:09:32,363 --> 00:09:35,782 Wow, it is indeed a rich variety. 158 00:09:35,950 --> 00:09:37,617 Doctor, which letter is right? 159 00:09:37,910 --> 00:09:40,287 It is May 5, the Dragon Boat Festival. 160 00:09:40,454 --> 00:09:41,413 I am right! Ha! 161 00:09:42,748 --> 00:09:44,624 But, you should think like this. 162 00:09:44,792 --> 00:09:46,918 May 5 is the date for celebrating boys. 163 00:09:47,253 --> 00:09:49,212 Ifyou take the May 5 apart, 164 00:09:49,589 --> 00:09:53,842 Reorganize it and spell it, then it could be changed to the " lovers together days" . 165 00:09:54,427 --> 00:09:55,677 I see. 166 00:09:56,053 --> 00:09:59,848 So you deliberately abbreviate the "lovers spend days together" to "lovers together days" . 167 00:10:01,642 --> 00:10:03,685 Lover' s together days. 168 00:10:04,562 --> 00:10:08,940 If the Cowherd could be with the Spinning Lady! 169 00:10:10,234 --> 00:10:14,571 But, don' t you think it is unsuitable to give the name "cowherd" to rhinoceros beetle? 170 00:10:14,864 --> 00:10:15,864 Do you think so? 171 00:10:16,324 --> 00:10:17,991 I feel this name is particularly suitable for it. 172 00:10:18,618 --> 00:10:20,410 The English name of the star is Vega. 173 00:10:20,703 --> 00:10:25,081 The first letter of adhesive tape on the female rhinoceros beetle is nothing e lse but "V" . 174 00:10:26,459 --> 00:10:28,335 True, they are all the same. 175 00:10:28,502 --> 00:10:29,502 En 176 00:10:30,421 --> 00:10:32,631 You' re on a winning streak, Ai Haibara 177 00:10:33,090 --> 00:10:36,343 Ah, how can I come down? 178 00:10:48,105 --> 00:10:49,689 Damn! What' s wrong? 179 00:10:53,361 --> 00:10:54,819 Stop! Stop! 180 00:10:55,363 --> 00:10:56,821 Damn it! 181 00:11:11,379 --> 00:11:12,712 Hi, how do you feel? 182 00:11:13,089 --> 00:11:14,089 Call an ambulance, quick. 183 00:11:14,256 --> 00:11:15,131 Ok 184 00:11:15,549 --> 00:11:18,551 Seven, Tanabata Festival, today, 185 00:11:20,930 --> 00:11:24,140 What? Hi, hold on! Ambulance is coming! 186 00:11:25,267 --> 00:11:28,436 Hi, Hi! Hold on! 187 00:11:31,607 --> 00:11:34,567 Listen to me; I make an exception to take you here today, 188 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 Oh 189 00:11:37,863 --> 00:11:39,406 Dad, your tie is awry. 190 00:11:43,160 --> 00:11:44,911 Ah, it is Mr Mori. 191 00:11:45,538 --> 00:11:47,163 It is too hard for you to come here early in the morning. 192 00:11:48,457 --> 00:11:50,041 Morning, Ran, Conan 193 00:11:50,418 --> 00:11:51,626 Good morning. 194 00:11:52,253 --> 00:11:54,504 I heard that it is a serial murder in a wide range. 195 00:11:54,880 --> 00:11:58,800 Yes, murder occurred on a turnpike in Chigasaki the day before yesterday. 196 00:11:58,968 --> 00:12:02,220 We found mahjong at the scene of the crime. 197 00:12:02,388 --> 00:12:06,391 Besides, we also found mahjong 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,518 at the scene of the crimes which occurred 199 00:12:08,728 --> 00:12:11,020 in Tokyo; Kanagawa; Shizuoka and Nagano. 200 00:12:11,522 --> 00:12:12,313 I see. 201 00:12:12,857 --> 00:12:15,108 Let' s discuss details in meeting later. 202 00:12:19,321 --> 00:12:20,321 Come in, please. 203 00:12:21,907 --> 00:12:25,034 Oh, Mr. Mori, long time no see. 204 00:12:25,619 --> 00:12:27,996 Yokomizo, you still talk loud. 205 00:12:28,330 --> 00:12:29,330 You haven't changed at all. 206 00:12:29,540 --> 00:12:32,667 I am Sango and this is my brother,Jugo. 207 00:12:33,419 --> 00:12:35,670 I know, we meet each other several times. 208 00:12:36,046 --> 00:12:37,964 Ha, your name is funny. 209 00:12:42,595 --> 00:12:44,888 Ah, this lady is. . .. 210 00:12:45,681 --> 00:12:49,893 Excuse me; she is Ayami Ogino from police station in Saitama. 211 00:12:50,728 --> 00:12:54,022 I am Ayami Ogino, I've heard a lot about you. 212 00:12:54,690 --> 00:12:58,902 Ah, I can not think there is so beautiful girl in police station, Saitama. 213 00:12:59,069 --> 00:13:02,197 She is the younger generation when I worked in Saitama. 214 00:13:02,573 --> 00:13:04,365 En, police station, Saitama 215 00:13:04,909 --> 00:13:09,120 The thing is, the victim who is killed in Tokyo lived in Tokorozawa, 216 00:13:09,288 --> 00:13:10,497 So I am here for meeting. 217 00:13:11,040 --> 00:13:12,749 What are you doing here, Detective Mori? 218 00:13:13,334 --> 00:13:18,421 Detective Mori is invited by Matsuda Jinpei to be here as special advisor. 219 00:13:19,006 --> 00:13:22,801 It is so inappropriate to solve crimes with the help of detective. 220 00:13:22,968 --> 00:13:23,968 That' s true. 221 00:13:25,679 --> 00:13:29,474 This should be Captain Dahu who works in the police station, Nagano. 222 00:13:30,142 --> 00:13:32,519 You must be the sucker ofpolice station in Gunma. 223 00:13:33,646 --> 00:13:34,896 Come on! Detective Mori 224 00:13:35,064 --> 00:13:39,400 Don' t you know my name? My name is Yamamura, look! 225 00:13:39,777 --> 00:13:43,071 But the crime occurred in Nagano, didn' t it? 226 00:13:43,280 --> 00:13:44,697 But why the police station of Gunma. . ... 227 00:13:45,241 --> 00:13:50,078 The crime scene is at the junction ofNagano and Gunma, so . . . 228 00:13:50,246 --> 00:13:55,458 The body which is below knees belongs to Gunma, understand? 229 00:13:55,793 --> 00:13:59,796 Ok, I know your name now. 230 00:14:01,340 --> 00:14:03,216 Captain 231 00:14:03,717 --> 00:14:05,635 You, caption? 232 00:14:06,303 --> 00:14:11,349 Ah, do you notice? I smoothly got the position of captain all to you. 233 00:14:14,812 --> 00:14:16,980 Even you could be captain. 234 00:14:17,314 --> 00:14:19,691 The police station in Gunma rocks! 235 00:14:20,526 --> 00:14:24,112 The little boy with glasses does not come with you today? 236 00:14:24,530 --> 00:14:25,655 The little boy with glasses? 237 00:14:26,448 --> 00:14:27,407 You mean Conan? 238 00:14:27,575 --> 00:14:29,576 Exactly, Conan Edogawa 239 00:14:29,827 --> 00:14:32,871 So long as has he, any cases could be solved. 240 00:14:33,372 --> 00:14:35,707 This is it for me when I handle cases. 241 00:14:36,083 --> 00:14:37,625 So do I. 242 00:14:38,043 --> 00:14:40,211 Ah, so do we! 243 00:14:40,504 --> 00:14:42,797 To be honest, we also think ofit like this! 244 00:14:43,007 --> 00:14:45,258 I lost my senses halfway through the case. 245 00:14:45,426 --> 00:14:48,428 It is imperceptible during the solution of cases. 246 00:14:48,637 --> 00:14:49,637 Damn! 247 00:14:49,889 --> 00:14:51,264 Lost senses! 248 00:14:51,557 --> 00:14:52,557 Really? 249 00:14:52,725 --> 00:14:54,058 It didn' t happen. 250 00:14:54,226 --> 00:14:55,268 No, No 251 00:14:55,644 --> 00:14:57,186 Hey, just me. 252 00:14:57,563 --> 00:15:01,107 To all policemen, only you are shot with tranquilizer gun by me and then you fainted away. 253 00:15:02,276 --> 00:15:03,443 Curious 254 00:15:05,070 --> 00:15:07,322 The meeting is beginning right now. 255 00:15:07,656 --> 00:15:09,324 Sorry 256 00:15:11,327 --> 00:15:13,578 Detective Mori 257 00:15:13,746 --> 00:15:14,704 Ah 258 00:15:14,914 --> 00:15:18,458 Who is that? He looks very rough, like triad. 259 00:15:18,626 --> 00:15:22,211 Idiot! That is Seicho Matsumoto! 260 00:15:22,379 --> 00:15:24,297 Ah, like this. . . 261 00:15:24,673 --> 00:15:26,841 Endure carefully beat! 262 00:15:28,886 --> 00:15:32,931 First of all, except the sixth crime, the common points of the other five crimes are: 263 00:15:33,641 --> 00:15:36,726 The five critics are killed by large knifes. 264 00:15:36,894 --> 00:15:38,811 As to the shape of the wounds, 265 00:15:39,104 --> 00:15:43,232 Murderer hold knife with right hand and vigorously stab above victims. 266 00:15:43,859 --> 00:15:49,364 Besides,all the five victims were hit by electric baton move them to the second sense when they fainted away 267 00:15:49,531 --> 00:15:52,283 That is the place to be killed and deserted. 268 00:15:53,202 --> 00:15:55,995 So, question is. . . . . . 269 00:15:56,205 --> 00:15:58,998 Victims have lost freedom ofmovement, 270 00:15:59,166 --> 00:16:01,709 Why the murderer specially moved them to another p lace, 271 00:16:01,877 --> 00:16:02,835 And then killed them 272 00:16:03,504 --> 00:16:06,130 Secondary, mahjong is found 273 00:16:06,340 --> 00:16:07,590 around the bodies of victims in the six cases. 274 00:16:07,758 --> 00:16:10,510 One of the circles on mahjong is painted with red. 275 00:16:10,678 --> 00:16:12,679 There are some English letters and b lack lines at the back ofmahjong. 276 00:16:12,972 --> 00:16:16,140 Obviously, this information is left by the killer. 277 00:16:16,308 --> 00:16:19,143 Look, these round and red traces. 278 00:16:19,311 --> 00:16:21,062 Four circles at the bottom of circle seven. 279 00:16:21,230 --> 00:16:24,315 The circles on the top-right and lower-left are not red. 280 00:16:24,483 --> 00:16:25,900 It's very suspicious. 281 00:16:26,652 --> 00:16:30,196 English letters are 2 A and E, H, Z respectively. 282 00:16:30,364 --> 00:16:32,991 There is also an inverse L. 283 00:16:33,242 --> 00:16:37,787 Besides, one of the belongings of each victim 284 00:16:37,955 --> 00:16:40,748 has been taken by murderer. 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,459 Such as pendant of necklace; waist bag and amulet 286 00:16:43,836 --> 00:16:48,089 Key ring ofmotorbike; dressing case and mascot doll. 287 00:16:48,465 --> 00:16:52,218 Could they be lost when being forcibly pushed away? 288 00:16:52,511 --> 00:16:56,389 No, if everyone lost one thing, 289 00:16:56,557 --> 00:16:59,892 I think that they are taken by the murderer. 290 00:17:00,644 --> 00:17:03,646 The key is the informations link to the things. 291 00:17:03,939 --> 00:17:05,523 One more information is that 292 00:17:05,941 --> 00:17:10,403 The 6th victim --- Ryuuzaki mentioned "Tanabata" and "Tyoto" before dying. 293 00:17:10,571 --> 00:17:12,905 I think it is death information. 294 00:17:13,240 --> 00:17:16,617 Ryuuzaki' s car has run out of gas in Dakan Mountain. 295 00:17:16,785 --> 00:17:20,329 Maybe he met the suspect in the rest station. 296 00:17:20,706 --> 00:17:22,874 Hi, everyone 297 00:17:23,250 --> 00:17:25,835 Maybe we got a little too complicated. 298 00:17:27,171 --> 00:17:30,631 Mahjong just represents mahjong. 299 00:17:31,050 --> 00:17:34,886 The motivation is some troubles re lated to mahjong. 300 00:17:35,262 --> 00:17:37,889 The circle one and circle seven 301 00:17:38,057 --> 00:17:40,975 Represent the eight persons who played mahjong. 302 00:17:41,268 --> 00:17:44,896 The rings in upper right and lower right of circ le seven are not red. 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,442 These two circles, one represents the killer, the other one 304 00:17:49,610 --> 00:17:52,111 represents the last victim. 305 00:17:52,529 --> 00:17:55,031 So the murderer will still kill someone? 306 00:17:55,199 --> 00:17:56,741 En, maybe 307 00:17:57,117 --> 00:18:01,954 But, ifit is just the signal of eight persons, why doesn' t he use the circle eight? 308 00:18:02,289 --> 00:18:05,917 Another meaning of using circle one and seven is that 309 00:18:06,293 --> 00:18:10,797 The suspect wants to use the two mahjongs to deve lop a good p lay. 310 00:18:10,964 --> 00:18:15,510 Could turn the situation instantly, it' s very sharp. 311 00:18:16,011 --> 00:18:17,095 Oh, I see 312 00:18:17,429 --> 00:18:20,515 But he never thought the plan was destroyed by others. 313 00:18:20,724 --> 00:18:23,267 So he was very angry. 314 00:18:23,560 --> 00:18:29,649 Yes and the other mahjong partners also took p leasure in his suffering. 315 00:18:30,150 --> 00:18:32,985 So the murderer' s patience has gone out. 316 00:18:33,487 --> 00:18:36,447 That' s the motivation. 317 00:18:37,616 --> 00:18:39,617 But what' s the meaning of those English letters? 318 00:18:40,119 --> 00:18:43,329 What' s the reasons for moving victims to another place and then killed them. 319 00:18:44,081 --> 00:18:44,914 Besides 320 00:18:45,666 --> 00:18:48,960 What' s the meaning of the two words Ryuuzaki said? 321 00:18:50,170 --> 00:18:52,255 Oh, it 322 00:18:52,589 --> 00:18:53,464 It means. . ... 323 00:18:53,757 --> 00:18:57,051 It is . . .. What. . .what 324 00:18:59,054 --> 00:19:00,054 Tell me what it means? 325 00:19:01,640 --> 00:19:02,974 As to the murderer, 326 00:19:03,142 --> 00:19:06,978 Are there any special meanings to the six localities of crimes? 327 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 If there are, 328 00:19:08,605 --> 00:19:13,192 Maybe its significance is the clue of looking for murderer. 329 00:19:13,610 --> 00:19:16,070 The other six victims 330 00:19:16,655 --> 00:19:20,283 may have been involved with the killer. 331 00:19:20,701 --> 00:19:25,830 Find out the common points of the six victims, that the fastest method ofprosecuting the killer. 332 00:19:26,415 --> 00:19:30,334 Maybe the common point is the mahjong, as the Detective Mori said. 333 00:19:31,170 --> 00:19:37,008 But the English letters and vertical lines behind mahjongs also could be considered. 334 00:19:37,176 --> 00:19:40,136 And the meanings of "Tanabata" and "Tyoto" 335 00:19:41,847 --> 00:19:46,934 Your attention, please! I think the killer is more likely to reoffend. 336 00:19:47,144 --> 00:19:50,396 We have to stop him for policemen' s glory. 337 00:19:50,772 --> 00:19:54,567 Now, we have to desert the small group awareness and ideas ofutilitarian. 338 00:19:54,735 --> 00:19:56,819 Intelligence in your possession has to be made public. 339 00:19:56,987 --> 00:20:02,742 Conduct research now, pay attention any details to capture the murderer as soon as possib le. 340 00:20:03,327 --> 00:20:04,327 Yes 341 00:20:09,333 --> 00:20:11,209 Toilet, toilet, I can' t hold any longer. 342 00:20:12,211 --> 00:20:13,878 It seems like that their meeting is over now. 343 00:20:14,213 --> 00:20:15,046 Seems like that 344 00:20:17,132 --> 00:20:19,300 Ah, captain Matsumoto. 345 00:20:20,886 --> 00:20:24,263 Long time no see, Sayuri, how are you? 346 00:20:26,308 --> 00:20:30,061 You are Mori' s my daughter has been no one new. 347 00:20:30,771 --> 00:20:32,521 Detective Mori, We' re counting on you this time. 348 00:20:33,232 --> 00:20:35,316 I am Mouri Kogoro. 349 00:20:35,484 --> 00:20:39,403 I will not fall short ofyour expectation and I will bend my back to the task until my dying day. 350 00:20:39,571 --> 00:20:40,279 En 351 00:20:40,447 --> 00:20:41,739 You were laborious. 352 00:20:48,538 --> 00:20:51,457 Hey, Chiba, you look like you lost a few. 353 00:20:51,750 --> 00:20:52,959 En, you caught me. 354 00:20:53,377 --> 00:20:58,422 I have been to lose weight recently with the method which has been hit up on TV in mornings. 355 00:20:58,674 --> 00:21:00,049 You lose some weight? 356 00:21:00,217 --> 00:21:03,052 Ninzaburo, Now you, you've gotten a bit fat lately 357 00:21:03,220 --> 00:21:09,976 Stop. . .Stop pulling my leg, Mr. Mori. I go to the gym twice a week. 358 00:21:12,980 --> 00:21:16,190 It is rare that you drink black coffee. 359 00:21:16,358 --> 00:21:17,149 Yes 360 00:21:17,317 --> 00:21:19,735 Recently, doctor asks me to control the sugar. 361 00:21:20,195 --> 00:21:22,530 You don' t like sweet things, do you? 362 00:21:22,948 --> 00:21:24,949 Three homicide cases have occured in quick succession. 363 00:21:25,284 --> 00:21:27,702 Even I hate sweet food; I have to eat some to fill. 364 00:21:27,869 --> 00:21:29,370 Excuse me, is this Captain Yokomizo? 365 00:21:30,747 --> 00:21:32,915 Ah, sorry, I should call you senior fellow apprentice. 366 00:21:34,334 --> 00:21:36,836 That. . .that little boy 367 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 You mean Edogawa Conan? 368 00:21:38,714 --> 00:21:39,422 Yes 369 00:21:39,589 --> 00:21:41,882 Maybe, he always listens to reasonings ofDetective Mori 370 00:21:42,134 --> 00:21:45,011 So he could give us some inspirations and 371 00:21:45,262 --> 00:21:47,888 Moreover, he always pays attention to some interesting details 372 00:21:48,307 --> 00:21:50,516 Which we professional policemen have never been good at 373 00:21:51,351 --> 00:21:52,810 Absolutely 374 00:21:55,355 --> 00:21:57,773 Ravens 375 00:21:58,275 --> 00:22:00,276 Why do they tweet? 376 00:22:04,072 --> 00:22:08,075 Ravens are tweeting in mountain. 377 00:22:09,286 --> 00:22:11,370 What are you doing? Captain Yamamura, the song is . . .. 378 00:22:12,331 --> 00:22:16,167 You never heard it, so maybe you likely have no idea what' s that. 379 00:22:17,669 --> 00:22:20,796 How do you sing this song? Captain 380 00:22:21,173 --> 00:22:24,967 Because, from out in the washroom came the song just now. 381 00:22:25,302 --> 00:22:27,136 Cracked aloud 382 00:22:27,804 --> 00:22:29,055 When I was going out of the washroom, 383 00:22:29,222 --> 00:22:32,391 A policeman in glasses was on the cell phone. 384 00:22:32,601 --> 00:22:33,768 Wait, Conan 385 00:22:34,186 --> 00:22:35,186 Be 386 00:22:35,395 --> 00:22:36,520 Be they. . . 387 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 Be 388 00:22:43,028 --> 00:22:44,028 Over there 389 00:22:46,531 --> 00:22:47,531 Hi, Conan 390 00:22:47,783 --> 00:22:48,908 What' s wrongwith you? 391 00:22:49,076 --> 00:22:50,076 Damn 392 00:22:50,243 --> 00:22:51,118 I go to the bathroom, 393 00:22:51,286 --> 00:22:52,078 C. . .Conan 394 00:22:53,246 --> 00:22:55,748 Isn' t it just right here? 395 00:23:05,467 --> 00:23:09,261 The Porsche 365A belongs to Gin. 396 00:23:09,971 --> 00:23:12,640 Why, why do they search the meeting? 397 00:23:13,058 --> 00:23:15,142 What is their purpose here? 398 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 What did you say? 399 00:23:20,148 --> 00:23:21,899 They are searching meeting. 400 00:23:22,067 --> 00:23:23,859 Hiss, small voice point 401 00:23:27,239 --> 00:23:29,448 Don' t let Haibara hear it. 402 00:23:29,699 --> 00:23:32,910 Ah, she should be in the underground lab. 403 00:23:34,079 --> 00:23:37,373 The policeman who he pretends is likely to be Vermouth. 404 00:23:38,083 --> 00:23:42,920 She must email the results of meeting to her boss when we were waiting for the elevator. 405 00:23:43,088 --> 00:23:46,841 So that' s it, that' s why captain Yamamura heard the song. 406 00:23:47,300 --> 00:23:52,263 The keytone is the song of the seven sons when entering the email address. 407 00:23:53,473 --> 00:23:54,890 But why. . . 408 00:23:55,058 --> 00:23:55,850 Oh, come on! 409 00:23:56,017 --> 00:23:58,519 What are you two talking about? 410 00:23:58,770 --> 00:23:59,728 Haibara ! 411 00:24:00,272 --> 00:24:02,731 So, why do you think that man is Vermouth? 412 00:24:03,650 --> 00:24:05,067 Just the keytone 413 00:24:05,235 --> 00:24:06,986 Because Gin' s car is still here 414 00:24:08,530 --> 00:24:12,616 It is too risky for them not to disguise. 415 00:24:13,034 --> 00:24:17,121 The man who disguised is likely to be Vermouth. 416 00:24:18,081 --> 00:24:21,917 Anyway, one thingwe could be sure ofis that a series of murder cases 417 00:24:22,085 --> 00:24:25,713 Is related to those persons of b lack organization in certain form 418 00:24:26,256 --> 00:24:30,885 So, I also want to investigate these murder cases, would you like to help me? 419 00:24:31,470 --> 00:24:33,512 No problem 420 00:24:35,015 --> 00:24:38,559 You can not give up even though I against, right? 421 00:24:38,935 --> 00:24:43,147 But, be careful. I guess you know it. 422 00:24:43,315 --> 00:24:45,608 Ifyou are recogonized by them, 423 00:24:45,901 --> 00:24:48,068 Oh, I know 424 00:26:16,992 --> 00:26:19,410 Hey, they don' t play mahjong. 425 00:26:19,619 --> 00:26:25,874 Yes, the result ofinvestigation is that the six persons don' t p lay mahjong, Detective Mori. 426 00:26:26,501 --> 00:26:30,337 What a pity, Mori, your reasonings seems wrong. 427 00:26:31,756 --> 00:26:33,549 I am in a proper mess now. 428 00:26:33,717 --> 00:26:36,051 If Shinichi Kudo were here, everythingwould be all right. 429 00:26:36,469 --> 00:26:41,223 The Shinichi Kudo you mentioned is 430 00:26:41,433 --> 00:26:43,809 the senior high school student who always helps you to investigate cases? 431 00:26:43,977 --> 00:26:45,477 Exactly, that' s him 432 00:26:45,812 --> 00:26:48,814 But I' ve never heard ofhim. 433 00:26:48,982 --> 00:26:51,358 Maybe he is tired of detective. 434 00:26:51,526 --> 00:26:53,652 No, no, it is not true. 435 00:26:54,154 --> 00:26:56,322 In the Evitceled school day 436 00:26:56,531 --> 00:26:58,449 He also solved a crime. 437 00:27:03,079 --> 00:27:04,079 Wataru Takagi 438 00:27:04,623 --> 00:27:07,249 Ah, sorry, it' s my fault. 439 00:27:07,417 --> 00:27:08,417 What' s wrong? 440 00:27:08,918 --> 00:27:13,756 kudo Shinichi himselfhopes that the thing he helps us in our investigation has to keep secret 441 00:27:14,090 --> 00:27:15,299 I see 442 00:27:15,634 --> 00:27:18,385 He is low key. 443 00:27:18,720 --> 00:27:21,013 Why did it have to happen recently? 444 00:27:21,348 --> 00:27:23,015 Once he loved to 445 00:27:23,183 --> 00:27:25,225 Steal the show 446 00:27:34,944 --> 00:27:39,281 No harvest it these two days. 447 00:27:39,449 --> 00:27:40,366 Yes 448 00:27:41,409 --> 00:27:44,244 Do you get the meanings of mahjong and English letters? 449 00:27:44,496 --> 00:27:46,413 I am still not sure 450 00:27:46,831 --> 00:27:49,458 I even can not understand the meaning of "Tanabata" and "Tyoto" . 451 00:27:50,835 --> 00:27:53,504 Great! Mitsuhiko Suburaya! 452 00:27:53,755 --> 00:27:55,297 This is Hercules Beetle? 453 00:27:55,465 --> 00:27:58,676 Yes, I am good at it! 454 00:27:58,843 --> 00:28:03,013 the thingwhat happened last time has gone too far they sticked adhesive tape to Hercules Beetle 455 00:28:03,306 --> 00:28:07,476 Ah, you mean Weaving Girl; it was unclear who it might have been. 456 00:28:07,727 --> 00:28:08,769 En 457 00:28:10,605 --> 00:28:15,067 Hey, Genta Kozima! What did you do? Is that snake? Looks strange. 458 00:28:15,235 --> 00:28:19,655 You could not see at all? It is eel! Big eel! 459 00:28:22,492 --> 00:28:24,952 Eel again? 460 00:28:25,120 --> 00:28:27,830 Genta Kozima, You really like ee l very much! 461 00:28:27,997 --> 00:28:32,126 You also wrote a poem about eel in the wishing card for Tanabata, right? 462 00:28:32,293 --> 00:28:35,504 You want to eat a lot of eel, Genta Kozima 463 00:28:35,755 --> 00:28:38,716 Oh, it is Tanabata Festival tomorrow. 464 00:28:41,636 --> 00:28:44,054 Tanabata and Tyoto 465 00:28:45,265 --> 00:28:46,807 What the hell is that meaning? 466 00:28:52,230 --> 00:28:54,565 Come on, why didn' t you turn offyour cell phone? 467 00:28:54,733 --> 00:28:55,691 Sorry 468 00:28:55,859 --> 00:28:56,859 It is me. 469 00:29:00,739 --> 00:29:01,697 Then ? 470 00:29:02,741 --> 00:29:03,699 What? 471 00:29:04,284 --> 00:29:05,075 I see 472 00:29:06,536 --> 00:29:07,536 Good news! 473 00:29:08,705 --> 00:29:13,751 Maybe the criminal suspect of the series murder cases will appear in Baker. 474 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 What did you say? 475 00:29:16,004 --> 00:29:18,297 Minoru Fukase, 27 years old 476 00:29:20,049 --> 00:29:23,093 Xiuping Zhenye is killed in ice cliff a year ago. 477 00:29:23,261 --> 00:29:25,095 Is also killed by him with knife 478 00:29:25,263 --> 00:29:28,182 He himselfis badly wounded and is still wanted now. 479 00:29:28,349 --> 00:29:31,059 I ask my men to monitor the activities ofhis girlfriend. 480 00:29:31,436 --> 00:29:33,645 And we found that she comes to Tokyo from Nagano. 481 00:29:33,813 --> 00:29:35,898 Just got off at the Baker station 482 00:29:36,399 --> 00:29:38,484 Risa Yoshii, 21 years old 483 00:29:38,693 --> 00:29:41,236 Work in a snack bar in Nagano 484 00:29:42,822 --> 00:29:46,992 So, what' s the motivation for killing Zhenye? 485 00:29:47,368 --> 00:29:49,995 I heard that Minoru Fukase was smoking when they get on line,but Zhenye had some comments about it 486 00:29:50,330 --> 00:29:54,124 so Minoru Fukase borne Zhenye a grudge since then. 487 00:29:54,417 --> 00:29:56,877 Dorobiga amusement park? 488 00:29:57,879 --> 00:29:58,879 Wataru Takagi 489 00:29:59,130 --> 00:30:00,214 What? 490 00:30:01,216 --> 00:30:02,341 Oh, no 491 00:30:02,759 --> 00:30:07,346 Maybe, all the six victims were in the same line 492 00:30:07,514 --> 00:30:09,807 What do you mean? Give me more details. 493 00:30:09,974 --> 00:30:10,724 Ok 494 00:30:12,852 --> 00:30:16,188 There are 2 kinds of mahjong around victims. 495 00:30:16,356 --> 00:30:19,233 One circle is by Zhenye' s side 496 00:30:19,400 --> 00:30:21,109 But seven circles are by the other victims. 497 00:30:22,821 --> 00:30:27,699 Ifwe connect the painted red circles of each mahjong, 498 00:30:28,743 --> 00:30:33,455 Maybe it is the sequence of six victims when keeping in line. 499 00:30:34,290 --> 00:30:35,457 I see 500 00:30:35,750 --> 00:30:37,209 So, Minoru Fukase. . . 501 00:30:37,544 --> 00:30:41,463 CaptainJyuuzou Megure, make all your men and dogs go into action with us 502 00:30:52,517 --> 00:30:55,477 Come on, why did you also come here? 503 00:30:55,854 --> 00:30:59,064 I want to go for a drive on the expressway in capital ofJapan. 504 00:30:59,607 --> 00:31:00,858 What do you think? Kensuke Yamato? 505 00:31:47,322 --> 00:31:50,365 As the original plan, carried on the ambush separately! 506 00:32:13,014 --> 00:32:14,097 Suspect! 507 00:32:15,350 --> 00:32:16,975 Is that man! 508 00:32:21,105 --> 00:32:22,356 Minoru Fukase 509 00:32:24,817 --> 00:32:26,026 There he is! 510 00:32:26,444 --> 00:32:27,903 Stand by! 511 00:32:28,279 --> 00:32:29,571 Do not expose! 512 00:32:30,365 --> 00:32:31,198 Hurry! Hurry! 513 00:32:38,373 --> 00:32:40,123 Game room is at the 7th floor. 514 00:32:40,291 --> 00:32:42,960 Let' s eat some icecream when coming back. 515 00:32:43,252 --> 00:32:45,295 I' d like to vanilla chocolate icecream. 516 00:32:46,464 --> 00:32:48,548 There are some children by his side. 517 00:32:48,967 --> 00:32:52,594 Keep calm! Take action after kids leaving. 518 00:32:52,762 --> 00:32:53,762 Ok 519 00:33:02,981 --> 00:33:04,982 Which floor is it now? One more floor? 520 00:33:07,318 --> 00:33:08,235 Through the 5th floor 521 00:33:10,905 --> 00:33:12,155 7th floor now 522 00:33:12,991 --> 00:33:14,282 Ok, action 523 00:33:14,701 --> 00:33:15,701 Ok 524 00:33:16,619 --> 00:33:17,744 Understand 525 00:33:18,079 --> 00:33:19,079 Wait 526 00:33:31,009 --> 00:33:32,009 Jerk! 527 00:33:32,176 --> 00:33:35,012 Minoru Fukase, don' t move! Policemen! 528 00:33:36,014 --> 00:33:37,264 There is no escaping it for you. 529 00:33:37,432 --> 00:33:38,432 Damn 530 00:33:43,438 --> 00:33:44,521 Let go! Minoru Fukase! 531 00:33:45,273 --> 00:33:48,316 Don' t close to me! Or I will kill her! 532 00:33:48,693 --> 00:33:49,693 Damn 533 00:34:05,251 --> 00:34:08,628 Don' t move! Or I will kill her at once! 534 00:34:09,547 --> 00:34:12,549 Stop! You can not escape even though you kill her. 535 00:34:12,717 --> 00:34:15,093 Stop talking! Far awar from me! 536 00:34:20,558 --> 00:34:21,558 Quickly! 537 00:34:29,192 --> 00:34:30,192 All ofyou ! Do not close to me! 538 00:34:34,822 --> 00:34:36,239 Get away! 539 00:34:37,158 --> 00:34:38,658 Ok, ok, keep calm. 540 00:34:42,121 --> 00:34:42,996 Let me go! 541 00:35:17,281 --> 00:35:18,448 How dare you to bother me! 542 00:35:20,409 --> 00:35:23,411 Seems like to be faint, but, why. . . 543 00:35:24,622 --> 00:35:25,747 Leave him alone 544 00:35:27,875 --> 00:35:28,750 All ofyou! Get away! 545 00:35:30,920 --> 00:35:32,587 Get away! 546 00:35:33,172 --> 00:35:36,174 Keep calm, Miss Risa, put that knife down 547 00:35:36,592 --> 00:35:37,592 No 548 00:35:38,094 --> 00:35:41,805 It doesn' t help, throw the knife right now! 549 00:35:42,056 --> 00:35:46,977 No, no, let Minoru Fukase go! 550 00:36:03,578 --> 00:36:06,329 Ok, ok now? Miss Risa! 551 00:36:07,248 --> 00:36:10,167 You cannot do improper things on an impulse! 552 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 S. . .sorry 553 00:36:14,255 --> 00:36:15,463 How are you? Captain? 554 00:36:15,965 --> 00:36:20,468 Don' t worry, I am so heavy! 555 00:36:20,803 --> 00:36:21,678 Sorry 556 00:36:22,346 --> 00:36:25,599 I am really very sorry, I treated it casually just now. 557 00:36:25,933 --> 00:36:31,771 Don' t say it like that, we can not make the colleagues hurt under our jurisdiction. 558 00:36:38,905 --> 00:36:39,905 What' s up? 559 00:36:40,072 --> 00:36:43,116 She' s gone. Where is the woman? 560 00:36:59,550 --> 00:37:01,593 Want to go? 561 00:37:02,762 --> 00:37:05,263 Your good play has not finished yet, ha? 562 00:37:05,681 --> 00:37:06,890 Vermouth 563 00:37:08,768 --> 00:37:12,437 There is nothing I can do; you forced me! 564 00:37:12,813 --> 00:37:16,358 And, that man is not likely to be the murderer. 565 00:37:17,235 --> 00:37:18,276 En, exactly 566 00:37:20,863 --> 00:37:24,658 Hey, be gentle, my shoulders are killing me! 567 00:37:25,451 --> 00:37:27,077 Stop posing! 568 00:37:27,912 --> 00:37:29,412 Weren' t you terrible just now? 569 00:37:29,705 --> 00:37:30,705 Do not close to me! 570 00:37:32,124 --> 00:37:35,919 The man who can not turn his shoulders is not the murderer. 571 00:37:36,254 --> 00:37:38,880 Maybe he just can not turn after murder cases. 572 00:37:40,883 --> 00:37:44,177 You still recogonized who I am. 573 00:37:45,179 --> 00:37:46,221 Your foot 574 00:37:46,472 --> 00:37:47,472 Foot? 575 00:37:48,891 --> 00:37:50,809 The bulge part on the right foot 576 00:37:51,394 --> 00:37:53,687 Thers is a gun, right? 577 00:37:54,480 --> 00:38:00,527 Besides, your left face is cut by him, but no blood 578 00:38:02,780 --> 00:38:03,947 Damn 579 00:38:08,744 --> 00:38:11,496 Maybe I have to change a mask which could blood the next time. 580 00:38:12,581 --> 00:38:15,917 I think you got yourself captured as his hostage just now. 581 00:38:16,294 --> 00:38:22,382 Draw policemen away from here; then shoot; what a perfect arrangement it is 582 00:38:23,050 --> 00:38:26,386 You are so considerate, with your skills, you have not to shoot. 583 00:38:26,554 --> 00:38:29,597 I never think ofbeing praised by you. 584 00:38:30,016 --> 00:38:33,018 Why does your organization investigate this case? 585 00:38:33,185 --> 00:38:34,394 Can you tell me? 586 00:38:34,979 --> 00:38:37,731 You are straight enough. 587 00:38:37,982 --> 00:38:38,982 Hurry 588 00:38:39,358 --> 00:38:40,608 Spy 589 00:38:41,193 --> 00:38:42,277 Spy? 590 00:38:42,987 --> 00:38:48,867 Some balck organization members who disguished as common peop le are dead 591 00:38:49,076 --> 00:38:52,829 Yes, to be on the safe side, the spy always 592 00:38:53,039 --> 00:38:56,458 takes the memory card in which there are spy namelist of organization with him. 593 00:38:56,625 --> 00:39:01,046 We are not allowed to do this. He is going to be killed in a few more days. 594 00:39:02,214 --> 00:39:03,214 But 595 00:39:04,050 --> 00:39:07,802 But he is killed at this crucial point. 596 00:39:09,388 --> 00:39:12,474 Yes and that killer took the memory card. 597 00:39:12,641 --> 00:39:16,478 I guess that maybe he does not know what is that? 598 00:39:16,729 --> 00:39:20,315 I see, ifpolicemen catched the murderer, 599 00:39:20,483 --> 00:39:24,235 And saw the information in the card, and then you are in big troubles, so 600 00:39:25,404 --> 00:39:29,282 You came here, it' s saying something, and there are spys in the searching team. 601 00:39:29,450 --> 00:39:34,746 No, you must have arranged parterners and pretend to be policemen. 602 00:39:35,122 --> 00:39:38,249 So, you could be there, searching meeting. 603 00:39:38,584 --> 00:39:41,795 Because you have to make sure that if that man disguised successful, 604 00:39:42,004 --> 00:39:45,423 If not, he will be instead by you 605 00:39:46,592 --> 00:39:51,137 Who? Who is who? Is the real policeman safe now? 606 00:39:53,057 --> 00:39:57,519 That' s all I could say, you have to search it by yourself. 607 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 The code is Airisshu. 608 00:40:01,482 --> 00:40:02,565 Airisshu 609 00:40:03,025 --> 00:40:07,070 Yes, a kind ofWhisky. 610 00:40:08,030 --> 00:40:09,614 Mr. security guard 611 00:40:10,074 --> 00:40:12,075 This kid seems to be lost. 612 00:40:12,326 --> 00:40:13,410 Lost? 613 00:40:13,577 --> 00:40:14,494 Ah, no 614 00:40:16,122 --> 00:40:19,457 Good luck 615 00:40:26,799 --> 00:40:27,924 Damn 616 00:40:32,430 --> 00:40:35,306 Hello, this is Jiuzou Megure. 617 00:40:35,850 --> 00:40:39,811 Just now, a drawer named Xin Tangjin called and said that 618 00:40:40,229 --> 00:40:43,606 She knows some clue about the series ofmurder cases. 619 00:40:43,858 --> 00:40:45,733 It is in Hachioji. 620 00:40:46,318 --> 00:40:49,404 Ok, ok, got it 621 00:40:50,114 --> 00:40:51,739 Satou Miwako, Wataru Takagi 622 00:40:51,907 --> 00:40:53,575 You have to go to the Hachioji right now! 623 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Yes, sir 624 00:40:57,455 --> 00:41:00,039 I know, his name isXin Tangjin, right? 625 00:41:01,625 --> 00:41:04,544 It is unsuitable to be there right now. 626 00:41:04,712 --> 00:41:08,006 Maybe we will confront the policemen even though we get there earlier than them. 627 00:41:09,300 --> 00:41:10,842 No, it is impossible. 628 00:41:12,094 --> 00:41:13,428 Hello, it is me. 629 00:41:21,061 --> 00:41:23,021 Good, neither earlier nor a bit too late. 630 00:41:23,314 --> 00:41:24,230 On my right 631 00:41:24,398 --> 00:41:26,232 Ok, on my left 632 00:41:28,527 --> 00:41:29,944 Oh, a gentleman 633 00:41:30,362 --> 00:41:31,696 And a beauty 634 00:41:39,705 --> 00:41:41,122 What' s up? 635 00:41:41,290 --> 00:41:43,374 Keep calm, and pull over slowly. 636 00:41:56,764 --> 00:42:00,141 Damn, how can it flat tire? 637 00:42:00,434 --> 00:42:01,351 It also happened to the other side. 638 00:42:02,061 --> 00:42:04,354 Wataru Takagi, contact Ninzaburo Shiatori right now! 639 00:42:04,522 --> 00:42:05,522 Ok 640 00:42:12,530 --> 00:42:13,404 Damn 641 00:42:13,572 --> 00:42:15,198 Still later than them! 642 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 We should not stay here. 643 00:42:17,660 --> 00:42:18,493 Retract ! 644 00:42:22,414 --> 00:42:24,290 What? Absent? 645 00:42:26,502 --> 00:42:28,878 They are unlikely to go out. 646 00:42:29,046 --> 00:42:31,631 Something in rooms shows signs ofbeing in fight. 647 00:42:31,799 --> 00:42:35,843 I can tell that the suspect drives Xin Tangjin to somewhere. 648 00:42:37,263 --> 00:42:38,555 Check each junction! 649 00:42:39,348 --> 00:42:41,558 And invite appraisal experts to be here. 650 00:42:41,725 --> 00:42:42,642 Got it. 651 00:42:42,810 --> 00:42:43,810 Bye 652 00:42:44,395 --> 00:42:45,395 Wataru Takagi 653 00:42:46,063 --> 00:42:47,063 Oh, I am here 654 00:42:49,066 --> 00:42:50,066 What' s up? Sir 655 00:42:59,868 --> 00:43:00,952 Ah? Fake police? 656 00:43:01,120 --> 00:43:04,914 En, his code is Airisshu, have you heard ofhim? 657 00:43:05,499 --> 00:43:07,417 No, never 658 00:43:07,876 --> 00:43:09,002 It is too hard. 659 00:43:09,336 --> 00:43:12,505 We could guess which police is fake ifwe know what kind ofperson he is. 660 00:43:12,673 --> 00:43:13,965 Keep out of the business. 661 00:43:15,009 --> 00:43:18,886 Ifyou are right, Airisshu disguised as a searching officer, 662 00:43:19,305 --> 00:43:21,514 Then he must begin to doubt you. 663 00:43:21,682 --> 00:43:24,726 Because you run out to find Vermouth after ending meeting 664 00:43:24,977 --> 00:43:26,352 But, I 665 00:43:26,520 --> 00:43:27,854 Why you still don' t understand? 666 00:43:28,022 --> 00:43:31,149 The more cases you solved, the greater the demonstration by them that you are Kudo Shinichi. 667 00:43:31,358 --> 00:43:33,359 It continues, you will be very dangerous, you know? 668 00:43:33,527 --> 00:43:34,527 Ai 669 00:43:44,413 --> 00:43:46,539 I know that you worry about me. 670 00:43:47,041 --> 00:43:48,416 But, I can not stop! 671 00:43:48,626 --> 00:43:52,920 Because the real police who is disguised by Airisshu is very dangerous 672 00:43:54,840 --> 00:43:59,218 Obviously, Airisshu is among those searching officers who took part in meeting. 673 00:43:59,386 --> 00:44:00,928 I have to find him out! 674 00:44:01,388 --> 00:44:04,182 We not only have to try our best to understand his true identity, 675 00:44:04,642 --> 00:44:07,018 But also catch the killer ahead of them. 676 00:44:07,728 --> 00:44:10,647 And get the memory card which has been taken by killer 677 00:44:11,190 --> 00:44:12,440 Once we have the memory card, 678 00:44:12,608 --> 00:44:16,110 Maybe we could destroy the mistry b lack organization at one time. 679 00:44:17,029 --> 00:44:20,907 Do you believe in Vermouth? 680 00:44:21,450 --> 00:44:24,327 She has long known that Haibara Ai is Shelly. 681 00:44:24,620 --> 00:44:26,704 Maybe she has recognized who I am. 682 00:44:27,331 --> 00:44:29,582 But why she does not report these things to the b lack organization? 683 00:44:30,626 --> 00:44:32,377 So I have to choice but believe in what she said. 684 00:44:33,420 --> 00:44:36,631 The aim that you asked me to meet in shrine is to avoid her, right? 685 00:44:37,091 --> 00:44:39,592 Because I worry that Airisshu will stab you in the back. 686 00:44:40,803 --> 00:44:43,137 Until everything is resolved, 687 00:44:43,305 --> 00:44:46,057 You and me are better not to meet outside of schoo l. 688 00:44:46,475 --> 00:44:48,559 Just in case 689 00:45:44,992 --> 00:45:46,534 Hey, what' s going on, Gin? 690 00:45:46,952 --> 00:45:48,828 Where were you in the two hours? 691 00:45:50,622 --> 00:45:54,250 You went to a place where the te lephone has to be turned off, right? 692 00:45:56,044 --> 00:45:57,336 Do you doubt me? 693 00:45:59,006 --> 00:45:59,922 Forget it! 694 00:46:00,674 --> 00:46:04,719 The only thing you should do is to perform tasks. 695 00:46:05,095 --> 00:46:10,850 Oh, the senior high school student is killed with poison by you, right? 696 00:46:11,268 --> 00:46:12,477 What do you mean? 697 00:46:12,770 --> 00:46:14,604 kudo Shinichi 698 00:46:15,272 --> 00:46:16,647 I can not remember. 699 00:46:18,942 --> 00:46:19,942 Ah, what' s wrong? 700 00:46:20,110 --> 00:46:20,902 Sorry. 701 00:46:21,111 --> 00:46:23,070 I broke your bowl. 702 00:46:23,405 --> 00:46:24,322 That' s all right. 703 00:46:24,490 --> 00:46:27,325 I don' t often see you break things. 704 00:46:27,659 --> 00:46:30,077 Yes, I don' t know what is the matter with me? 705 00:46:44,343 --> 00:46:48,012 We can sure that the victim is Xin Tangjin. 706 00:46:55,729 --> 00:46:58,189 Ok, I know, 3 o' clock, right? 707 00:46:58,357 --> 00:46:59,482 See you later 708 00:46:59,942 --> 00:47:01,567 Dad, it is Wataru Takagi. 709 00:47:02,361 --> 00:47:04,529 Yes, the searching meeting shall be he ld again at 3 o ' c lock. 710 00:47:04,905 --> 00:47:06,447 Are you making progress? 711 00:47:06,657 --> 00:47:10,076 Police have found the body ofXin Tangjin. 712 00:47:10,369 --> 00:47:11,369 Where? 713 00:47:12,120 --> 00:47:15,039 Kanagawa Prefecture, Ayase 714 00:47:15,457 --> 00:47:17,375 There is a mahjong, circle seven 715 00:47:19,878 --> 00:47:23,631 The red part is one of the lower four circ les, the upper right one. 716 00:47:23,799 --> 00:47:26,175 There is a triangle instead of English letter on the back ofmahjong. 717 00:47:29,763 --> 00:47:31,305 Ok, hurry, go to school. 718 00:47:32,140 --> 00:47:33,349 Why? 719 00:47:33,517 --> 00:47:34,851 It' s strange. 720 00:47:35,018 --> 00:47:35,726 Morning 721 00:47:35,894 --> 00:47:36,602 Conan 722 00:47:37,020 --> 00:47:39,939 I didn' t know how it was; the dolphin' s dorsal fin has lost. 723 00:47:40,190 --> 00:47:41,274 Dorsal fin? 724 00:47:41,441 --> 00:47:42,859 It' s really gone. 725 00:47:45,487 --> 00:47:47,405 It is leather glove. 726 00:47:48,073 --> 00:47:49,824 Oh, a strange case happened. 727 00:47:50,492 --> 00:47:55,288 Don' t hae a cow! Maybe it' s accidentally knocked by someone who was sweeping the floor. 728 00:47:55,622 --> 00:47:57,707 But we searched everywhere, to no avail. 729 00:47:57,916 --> 00:48:00,418 Forget it, I will recreate it and install it on the dolphin. 730 00:48:06,425 --> 00:48:08,384 Is the dorsal fin. . .. 731 00:48:08,635 --> 00:48:11,178 No, don' t worry. 732 00:48:14,349 --> 00:48:16,809 They must have done it! 733 00:48:17,644 --> 00:48:21,188 We are luck. There is nothing major happened! 734 00:48:21,356 --> 00:48:22,899 It frightened my whole body cold sweat. 735 00:48:23,108 --> 00:48:24,442 Don' t you think that' s weird? 736 00:48:25,277 --> 00:48:28,613 It is impossible for two wheels to have flat tires at the same time. 737 00:48:29,114 --> 00:48:31,365 Maybe there are some nails on the road? 738 00:48:32,075 --> 00:48:33,284 No, it' s sniper. 739 00:48:33,911 --> 00:48:37,955 Someone shoot our tires from the overpass. Upon my word! 740 00:48:38,665 --> 00:48:41,250 There' s a car over there. 741 00:48:41,835 --> 00:48:43,169 What? 742 00:48:43,503 --> 00:48:46,339 Look, Wataru Takagi, maybe it hit me that 743 00:48:46,506 --> 00:48:50,635 Some obscure guys mess up the case, 744 00:48:50,802 --> 00:48:54,263 Except the killer 745 00:48:54,431 --> 00:48:55,473 Obscure guys? 746 00:48:56,308 --> 00:49:00,144 The same paint is stepped on twice in Xin Tangjin' s studio. 747 00:49:00,771 --> 00:49:03,731 The paint splashed out of the tube. 748 00:49:03,982 --> 00:49:06,859 The paint was stepped on again after drying. 749 00:49:07,402 --> 00:49:11,364 It shows that the murderer brought some other persons to this studio 750 00:49:11,531 --> 00:49:13,658 When Xin Tangjin was taking away. 751 00:49:13,825 --> 00:49:18,079 Ah? The killers might leave after paint is drying. 752 00:49:18,246 --> 00:49:19,288 Maybe 753 00:49:19,581 --> 00:49:24,835 The woman who disappears in commercial center in Baker Street was behavingvery suspiciously. 754 00:49:25,545 --> 00:49:28,589 Maybe she is the partner, too. 755 00:49:28,799 --> 00:49:30,633 She is purposely taken hostage. 756 00:49:30,801 --> 00:49:35,888 Hey, why? Maybe you would like to too complicated. 757 00:49:38,517 --> 00:49:40,685 Maybe I am thinking too much of this. 758 00:49:42,354 --> 00:49:44,981 But, ifit is true, 759 00:49:45,315 --> 00:49:50,236 There is a spy, and he also takes part in the searching meeting. 760 00:49:51,822 --> 00:49:54,657 Ah, that' s right! 761 00:49:56,034 --> 00:49:57,827 Where is the helmet ofknight in black? 762 00:49:58,120 --> 00:50:02,331 It is broken. The people in drama department engaged in a brawl. 763 00:50:03,375 --> 00:50:04,333 Bowl 764 00:50:05,877 --> 00:50:09,005 Yesterday, I broken Conan' s bowl. 765 00:50:09,172 --> 00:50:11,757 Now, it is a new but used helmet. 766 00:50:12,509 --> 00:50:14,593 I have a nasty feeling. 767 00:50:14,970 --> 00:50:16,887 You are too sensitive. 768 00:50:17,055 --> 00:50:19,724 There is not any relation between that little boy and Kudo Shinichi. 769 00:50:19,975 --> 00:50:23,728 You could say that, but I should also tell him about it. 770 00:50:25,897 --> 00:50:29,608 The helmet ofblack knight is broken, damn ! 771 00:50:29,860 --> 00:50:30,901 There are my fingerprints on that helmet. 772 00:50:33,113 --> 00:50:38,034 Damn, the dorsal fin of dolphin and that helmet. . .. If that' s true, 773 00:50:42,039 --> 00:50:44,832 What should we do? We have to make a plan, 774 00:50:45,125 --> 00:50:47,168 Or it is bad to Ran and uncle. 775 00:50:50,130 --> 00:50:51,172 Memory card 776 00:50:51,882 --> 00:50:55,134 Ifwe could find that memory card, the condition will be favorable. 777 00:50:55,302 --> 00:50:57,136 Find out the killer as soon as possible. 778 00:51:00,057 --> 00:51:02,600 Ah, is it from Kudo Shinichi? En 779 00:51:03,226 --> 00:51:06,187 He said that" I am solving a tough case now," 780 00:51:06,521 --> 00:51:09,065 "Neither calls me nor sends email to me" 781 00:51:09,399 --> 00:51:11,192 What tough case? 782 00:51:12,986 --> 00:51:16,030 But let me hear your voice at least, Kudo Shinichi 783 00:51:17,783 --> 00:51:18,657 Ok 784 00:51:19,409 --> 00:51:23,788 The key is "Tanabata" and "Tyoto" , what do they mean? 785 00:51:25,457 --> 00:51:27,625 Kyoto 786 00:51:28,376 --> 00:51:32,338 "Tanabata" ," Tyoto" and" Kyoto" 787 00:51:34,257 --> 00:51:36,842 Hi, Kudo Shinichi, long time no see you. 788 00:51:37,052 --> 00:51:38,636 You want to talk to me? 789 00:51:43,016 --> 00:51:43,974 I see 790 00:51:44,226 --> 00:51:45,726 Hi, who are you talking to? 791 00:51:50,023 --> 00:51:51,774 Ah, you want to kill me! Fool! 792 00:51:52,192 --> 00:51:53,192 Sorry 793 00:51:53,860 --> 00:51:55,194 I almost just got killed by you! 794 00:51:55,403 --> 00:51:58,364 Oh, a important big potato! 795 00:51:58,532 --> 00:52:00,658 Fool! It is Kudo Shinichi. 796 00:52:00,992 --> 00:52:03,786 He asked that the series murder cases, 797 00:52:03,995 --> 00:52:07,623 What can I regenerate from the words "Tanabata" and" Kyoto" ? 798 00:52:08,125 --> 00:52:09,500 I am sorry, Kudo Shinichi 799 00:52:09,668 --> 00:52:12,253 Touyama Kazuha appeared suddenly and scared me. 800 00:52:12,629 --> 00:52:14,213 "Tanabata" and " Kyoto" 801 00:52:14,381 --> 00:52:15,840 Don' t they mean Yujing Festival? 802 00:52:16,007 --> 00:52:17,383 In the Kitano Tenmangu 803 00:52:17,592 --> 00:52:21,220 The Tanabata ceremony in landlord shrine is also very famous. 804 00:52:21,888 --> 00:52:23,931 En, how about getting together tonight? 805 00:52:24,099 --> 00:52:27,685 Please go by yourselfifyou want, can you hear me? Kudo Shinichi 806 00:52:28,395 --> 00:52:31,564 Ah, I can not straighten any clue now. 807 00:52:31,731 --> 00:52:35,568 Yes? Maybe you could look for some other clues. 808 00:52:35,944 --> 00:52:40,781 Hi, you could come back in the same day without living in hotel. 809 00:52:40,949 --> 00:52:43,951 Leave me alone, you don' t have to tell me to live in hotel. 810 00:52:44,369 --> 00:52:46,328 Have you forgotten the fire the year before last year? 811 00:52:46,496 --> 00:52:47,288 Stingy 812 00:52:47,455 --> 00:52:48,289 Hi, Hattori Heiji 813 00:52:49,416 --> 00:52:50,749 Ah, you mentioned intense fire just now. 814 00:52:52,127 --> 00:52:54,628 Oh, a intense fire happened in Kyoto in the year before last year. 815 00:52:55,463 --> 00:52:57,840 It seems like happened in Tanabata, at night. 816 00:52:58,133 --> 00:52:59,216 Give me more details. 817 00:52:59,593 --> 00:53:02,136 The hotel' s name is Vega. 818 00:53:02,512 --> 00:53:04,930 Two guests are burned to death. 819 00:53:05,223 --> 00:53:09,935 Hattori Heiji, investigate this fire and give me more details right now! 820 00:53:10,145 --> 00:53:11,145 Ok 821 00:53:13,231 --> 00:53:15,399 Hi, wait, Hattori Heiji, what are you doing? 822 00:53:15,609 --> 00:53:16,942 Class is starting. 823 00:53:17,903 --> 00:53:19,486 Oh, help me to explain to the teacher. 824 00:53:20,155 --> 00:53:24,992 You could say that Hattori Heiji goes out with the weaving gril in Vega hotel on Tanabata, bye! 825 00:53:26,036 --> 00:53:28,287 Ah, hi, who is the weaving girl? 826 00:53:29,247 --> 00:53:33,292 Fire! The red circles and English letters on mahjongs. 827 00:53:33,460 --> 00:53:35,294 Represent fire? 828 00:53:42,802 --> 00:53:49,516 tenant who lived in the 5th floor throw cigarette end sotunne l escape can not be used when the blaze broke out 829 00:53:49,684 --> 00:53:53,479 Besides, a tenant who lived in the 6th floor is smoked to death. 830 00:53:54,147 --> 00:53:57,316 Nanako Honjue 831 00:54:14,417 --> 00:54:15,876 Mr. Mizutani Kosuke 832 00:54:17,921 --> 00:54:19,380 Mr. Mizutani Kosuke, are you here? 833 00:54:19,965 --> 00:54:22,132 Mr. Mizutani Kosuke went out. 834 00:54:22,342 --> 00:54:24,301 Do you know where he went? 835 00:54:27,138 --> 00:54:29,890 Oh, you are the assistant ofDetective Mori. 836 00:54:30,183 --> 00:54:35,938 I amJun Sawamura, graduate student ofLaw School, please to meet you. 837 00:54:36,439 --> 00:54:39,942 Thanks, but you are never to tell anyone about this thing. 838 00:54:40,110 --> 00:54:42,861 Because our investigation is secret 839 00:54:44,281 --> 00:54:46,532 So you are here 840 00:54:46,700 --> 00:54:50,619 So Mizutani Kosuke and Nanako Honjue are . . . 841 00:54:50,787 --> 00:54:56,959 They are lovers, and eloped to Chiba regardless ofher parents' objecting. 842 00:54:57,168 --> 00:54:58,419 Elope? 843 00:54:59,504 --> 00:55:05,467 They traveled to Kyoto in Tanabota festival in the year before last year, lived in that business hote l. 844 00:55:05,927 --> 00:55:10,139 Mr. Mizutani Kosuke himselfwas looking for his friends who lived in Kyoto, 845 00:55:10,432 --> 00:55:13,058 Then the fire happened. . . 846 00:55:14,060 --> 00:55:18,647 He always said that ifhe did not visit his friends, maybe Nanako Honjue' d still be alive. 847 00:55:19,983 --> 00:55:22,109 He was chokingwith tears. 848 00:55:22,861 --> 00:55:24,903 What does Mr. Mizutani Kosuke do? 849 00:55:25,363 --> 00:55:30,993 He is a Freelance, but seems do not work anymore after her gir lfriend died. 850 00:55:31,661 --> 00:55:34,330 He' s been out for a while. 851 00:55:34,497 --> 00:55:36,832 Where is he now? 852 00:55:37,250 --> 00:55:41,253 It' s hard to say. Maybe he is in Chiba. 853 00:55:41,546 --> 00:55:43,547 It is the three-year anniversary ofhis GF' s death today. 854 00:55:43,715 --> 00:55:45,049 In temple? 855 00:55:45,216 --> 00:55:49,094 Maybe, you could ask his girlfriend' s brother. 856 00:55:49,262 --> 00:55:50,179 Wait for a movement, please. 857 00:55:50,513 --> 00:55:55,100 Her brother came a couple of times before his girlfriend was dead. 858 00:55:55,393 --> 00:55:59,730 And told his sister to contact him if they were in troubles 859 00:56:00,148 --> 00:56:01,774 Got it, here you are. 860 00:56:01,983 --> 00:56:05,569 Her brother' s namecard and, this is Mizutani Kosuke. 861 00:56:11,159 --> 00:56:13,327 Can I write this telephone number down? 862 00:56:13,495 --> 00:56:14,286 Of course 863 00:56:14,496 --> 00:56:18,332 May I have your telephone number, Mr. Jun Sawamura? 864 00:56:24,172 --> 00:56:25,339 Hi, Hattori Heiji 865 00:56:25,507 --> 00:56:29,593 Hi, Kudo Shinichi! All of them could seat by number! 866 00:56:30,011 --> 00:56:33,514 The name of the seven victims and the name of guests who lived in the 6th floor are same. 867 00:56:33,681 --> 00:56:36,975 But you know what? 868 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 There are another two guests in the 6th floor 869 00:56:39,562 --> 00:56:42,272 That' s Nanako Honjue and Mizutani Kosuke. 870 00:56:42,482 --> 00:56:46,151 Oh, you have known that, but you know what? 871 00:56:46,569 --> 00:56:52,199 The guy named Mizutani Kosuke investigated the same thing to the hotle one year ago. 872 00:56:52,951 --> 00:56:58,664 Ah, I guess the case and the fire which happened 2 years ago would be related. But what happened? 873 00:56:59,457 --> 00:57:05,337 What' s the motivation for Kosuke Mizutani to kill these persons? 874 00:57:05,755 --> 00:57:07,506 Nanako Honjue is accidently killed, isn' t she? 875 00:57:07,674 --> 00:57:08,465 Hattori Heiji 876 00:57:09,342 --> 00:57:12,052 How many elevators in the hotel? Do you make it clear? 877 00:57:12,429 --> 00:57:16,056 Elevator? Seems like only one! 878 00:57:16,224 --> 00:57:17,391 How many people can it take? 879 00:57:17,559 --> 00:57:18,434 Wait 880 00:57:25,275 --> 00:57:27,317 The load limit of the elevator is seven persons. 881 00:57:27,986 --> 00:57:30,821 But does it matter? Kudo Shinichi 882 00:57:35,535 --> 00:57:37,911 Ah, I will go down, I will go down now. 883 00:57:39,581 --> 00:57:41,665 I see, Kudo Shinichi 884 00:57:42,500 --> 00:57:45,752 I am afraid that Nanako Honjue 885 00:57:45,962 --> 00:57:48,547 is pushed out of elevator at that day. 886 00:57:48,882 --> 00:57:53,010 Because the 8th guest squashed into the lift and pushed Nanako Honjue out 887 00:57:54,095 --> 00:57:58,182 The 8th guest is represented with circle one, he is Mr Zhenye. 888 00:57:58,975 --> 00:58:03,270 The six persons were respectively standing at the specific positions which are red circles on mahjong----circle seven. 889 00:58:04,522 --> 00:58:07,941 The remaining circle represents the position ofMiss Nanako Honjue. 890 00:58:08,109 --> 00:58:12,196 Yes, the shape ofmahjong is similar to the e levator. 891 00:58:13,323 --> 00:58:17,201 The black line at the back ofmahjong represents the door of elevator. 892 00:58:17,452 --> 00:58:18,660 Right 893 00:58:19,120 --> 00:58:20,996 Th last person is Zhenye. 894 00:58:21,164 --> 00:58:23,999 They are too heavy to get down by elevator together, so someone has to go out. 895 00:58:24,751 --> 00:58:27,628 So Miss Nanako Honjue was driven out. 896 00:58:28,046 --> 00:58:30,672 And the other six persons pretend not to see it. 897 00:58:30,840 --> 00:58:33,425 Because they want to live 898 00:58:33,593 --> 00:58:35,427 so all of them are the accessories of the murder. 899 00:58:36,554 --> 00:58:41,642 Nanako Honjue missed the perfect time to escape. 900 00:58:43,436 --> 00:58:45,646 How about it? Is there anything wrong? 901 00:58:45,939 --> 00:58:50,275 No, I just want to know what the mahjongs represent. 902 00:58:50,443 --> 00:58:55,989 Yes, the 7th is not a letter, it is a triangle. We have been speaking Greek. 903 00:58:57,909 --> 00:59:00,827 But if the remaining red circle represents Miss Nanako Honjue, 904 00:59:00,995 --> 00:59:02,412 The series of murder should end. 905 00:59:02,830 --> 00:59:07,459 I hope so, but anyway, we should find Mr. Kosuke Mizutani firstly. 906 00:59:08,253 --> 00:59:11,797 Ok, thank you, Hattori Heiji 907 00:59:12,006 --> 00:59:13,131 Shinichi Kudo 908 00:59:14,425 --> 00:59:18,011 By the way, I know a delicious barbecue restaurant. 909 00:59:18,179 --> 00:59:20,305 I will treat you to eat something when you came here next time, ok? 910 00:59:21,766 --> 00:59:22,766 Great 911 00:59:23,434 --> 00:59:26,645 Don' t forget it! I am waiting for your arrival. 912 00:59:29,274 --> 00:59:31,942 Ok, got it, bye~ 913 00:59:36,489 --> 00:59:37,489 Shinichi Kudo 914 00:59:38,700 --> 00:59:39,700 You must come another day, will you? 915 00:59:43,204 --> 00:59:45,872 What? Tanabata festival, two years ago? 916 00:59:46,082 --> 00:59:49,626 All the victims went to the Tyoto on that day. 917 00:59:49,794 --> 00:59:52,546 Yes, that' s the result of our investigation. 918 00:59:53,089 --> 00:59:54,214 That means. . .. 919 00:59:54,382 --> 00:59:57,342 The words "Tanabata" and "Tyoto" which the witness heard 920 00:59:57,510 --> 01:00:00,387 Mean "Tanabata" and" Tyoto" . 921 01:00:00,805 --> 01:00:06,727 Everyone, I have sent someone to investigate what happened in Tyoto on that day. 922 01:00:07,020 --> 01:00:10,230 But the most important is the information what the killer wrote on mahjongs. 923 01:00:10,398 --> 01:00:15,277 In these circle seven, only the circles on the left bottom are not painted. 924 01:00:15,445 --> 01:00:18,655 It shows that the murdere is likely to kill another person. 925 01:00:18,823 --> 01:00:19,656 Besides, 926 01:00:19,824 --> 01:00:23,201 It is Tanabata Festival today. 927 01:00:23,453 --> 01:00:25,996 Is he going to kill the last person today? 928 01:00:26,664 --> 01:00:28,540 Where? Who? 929 01:00:30,043 --> 01:00:32,461 Is it possible that the next victim is one of these persons? 930 01:00:40,803 --> 01:00:41,970 Got it! 931 01:00:42,639 --> 01:00:47,225 I think that the shapes of the seven crime sites represent a kind of animals. 932 01:00:47,393 --> 01:00:48,894 Animals? 933 01:00:49,354 --> 01:00:50,771 Look! 934 01:00:51,022 --> 01:00:55,442 Connect the six crime sites by lines 935 01:00:58,404 --> 01:01:00,197 Now, got it? 936 01:01:03,201 --> 01:01:09,539 The long line is neck; here is chest, front leg and back leg respectively. 937 01:01:09,791 --> 01:01:12,668 You mean this is not ness monster 938 01:01:12,835 --> 01:01:16,213 But the Ashi monster? 939 01:01:17,882 --> 01:01:19,424 Ashi, oh 940 01:01:20,593 --> 01:01:22,177 Does that exist? 941 01:01:22,428 --> 01:01:25,013 En, I never heard ofit before. 942 01:01:25,181 --> 01:01:27,599 I am confused. 943 01:01:27,892 --> 01:01:30,936 What' s your opinion? 944 01:01:31,187 --> 01:01:34,272 En, 945 01:01:34,440 --> 01:01:36,358 It' s true. 946 01:01:36,901 --> 01:01:38,944 But why do you call it Ashi? 947 01:01:39,112 --> 01:01:41,029 It also could be called as Saunders. 948 01:01:41,197 --> 01:01:43,240 Look at the shape of the lake carefully. 949 01:01:43,408 --> 01:01:45,242 It is whale 950 01:01:45,451 --> 01:01:46,785 So it must be the lake Ashi. 951 01:01:48,955 --> 01:01:50,664 Got it, Mr Mori 952 01:01:50,915 --> 01:01:54,710 The next crime site shall be the nose tip ofAshi. 953 01:01:55,545 --> 01:01:57,462 Ha, you are so na?ve, captain Yokomizo. 954 01:01:57,630 --> 01:02:01,466 You fall into the trap, in fact, it should be right here! 955 01:02:02,093 --> 01:02:04,678 The eyes, Annaka, Gunma 956 01:02:05,138 --> 01:02:07,264 It was a place I knew well. 957 01:02:07,515 --> 01:02:09,891 I am going there, lead the way please. 958 01:02:10,059 --> 01:02:11,059 Ok 959 01:02:11,269 --> 01:02:12,144 Me too 960 01:02:14,105 --> 01:02:15,397 What do you have to go? 961 01:02:15,565 --> 01:02:16,940 Stay here 962 01:02:17,108 --> 01:02:19,151 How do you two deal with the cruel killer? 963 01:02:19,318 --> 01:02:20,527 That' s enough. 964 01:02:25,450 --> 01:02:26,783 That' s funny. 965 01:02:27,326 --> 01:02:30,162 Yes, I wish Conan had come with us. 966 01:02:30,329 --> 01:02:35,917 Don' t you feel Conan looks odd? He left alone today. 967 01:02:36,252 --> 01:02:38,628 He must still have a cold. 968 01:02:38,838 --> 01:02:41,631 And he asked for two days ' leave. 969 01:02:42,049 --> 01:02:43,049 Ha, here now was the bus. 970 01:02:53,102 --> 01:02:54,352 The bus 971 01:02:54,645 --> 01:02:57,189 Must start with the Baker forest 972 01:02:57,440 --> 01:03:02,819 Beetles might fly to the shoulder of a grandfather when he is walking; and then ride to be here. 973 01:03:04,322 --> 01:03:05,781 Ah, adhersive rape! 974 01:03:05,948 --> 01:03:07,115 Why! 975 01:03:07,325 --> 01:03:11,077 It is raped, poor beetle. 976 01:03:11,370 --> 01:03:13,914 I can not peel off the adhesive tape, it is too tight. 977 01:03:14,916 --> 01:03:16,958 Let' s ask Doctor for help. 978 01:03:17,126 --> 01:03:19,461 Make something tasty and delicious. 979 01:03:48,324 --> 01:03:53,119 Kazuki Honjue, we received a bouquet of flowers without signature in the morning. 980 01:03:53,287 --> 01:03:54,329 Yes 981 01:03:57,500 --> 01:03:58,542 Hello 982 01:04:00,962 --> 01:04:03,755 Are you really the assist ofDetective Mori? 983 01:04:06,092 --> 01:04:10,053 We come here for a case, so where is Mr Kosuke Mizutani? 984 01:04:10,471 --> 01:04:12,472 He is not here. 985 01:04:12,640 --> 01:04:16,726 Oh, he has come today, brought a bunch of fresh flowers and then went back. 986 01:04:17,228 --> 01:04:19,312 Only bring a bunch of fresh flowers? 987 01:04:19,897 --> 01:04:25,402 My parents can not forgive the event that my sister and he eloped, they hate him. 988 01:04:26,153 --> 01:04:27,028 So 989 01:04:27,196 --> 01:04:30,407 The flowers without signature. . .. 990 01:04:30,575 --> 01:04:31,533 Is that Mr Kosuke Mizutani? 991 01:04:32,159 --> 01:04:36,037 She also said that there is only one bunch of flowers. Did she receive many flowers before? 992 01:04:36,372 --> 01:04:38,248 En, from some other persons besides Kosuke Mizutani 993 01:04:38,541 --> 01:04:41,084 When and where? 994 01:04:41,377 --> 01:04:46,798 En, there are 4 bunches of flowers for the funeral in the year before last year. 995 01:04:47,133 --> 01:04:48,842 From Matsumoto, Kawasaki and Numazu 996 01:04:49,010 --> 01:04:50,635 and Kamakura 997 01:04:51,512 --> 01:04:53,722 There are three bunches of flowers on the first anniversary ofher death. 998 01:04:53,890 --> 01:04:57,058 From Tokorozawa and Odawara 999 01:04:57,810 --> 01:05:00,020 The places where the victims lived? 1000 01:05:00,938 --> 01:05:03,440 When I met Kosuke Mizutani in the morning, 1001 01:05:03,774 --> 01:05:05,775 He said something strange. 1002 01:05:06,068 --> 01:05:07,277 Strange words? 1003 01:05:07,862 --> 01:05:12,532 He can not forgive 8 persons in all, and there is one left. 1004 01:05:17,872 --> 01:05:24,836 En, the same person did it. Both of the adhersive tapes look like "V" . 1005 01:05:25,004 --> 01:05:28,298 Right, maybe the information someone leaves. 1006 01:05:28,591 --> 01:05:29,674 Information 1007 01:05:30,051 --> 01:05:33,511 Do you know what the meaning is? 1008 01:05:38,267 --> 01:05:41,061 The answer is "Help" . 1009 01:05:42,271 --> 01:05:43,188 Why 1010 01:05:44,815 --> 01:05:47,067 It is called beetle. 1011 01:05:47,443 --> 01:05:51,988 My car looks like beetle, so it is named "beetle" . 1012 01:05:52,615 --> 01:05:57,827 Besides, a band named BEATLES ' s pronunciation is similar to the word. 1013 01:05:58,245 --> 01:06:00,497 That' s famous the Beatles. 1014 01:06:01,040 --> 01:06:03,291 The Beatles? 1015 01:06:03,542 --> 01:06:08,171 Their first album is "Make Me Happy" . 1016 01:06:08,339 --> 01:06:10,799 The second is "Be Seeing You, Beatles" 1017 01:06:11,217 --> 01:06:14,010 The third is "A Hard Day' s Night" . 1018 01:06:14,261 --> 01:06:17,764 The 4th is "Beatles for Sale" . 1019 01:06:17,932 --> 01:06:20,350 The 5th is "Help" . 1020 01:06:22,937 --> 01:06:24,896 Understand? 1021 01:06:25,398 --> 01:06:27,023 What is beatles? 1022 01:06:27,191 --> 01:06:29,359 A foreign band 1023 01:06:29,902 --> 01:06:32,320 You even don' f know the Beatles! 1024 01:06:32,488 --> 01:06:33,613 No 1025 01:06:33,990 --> 01:06:37,075 Oh, I remembered now. My sister always listens to the Beatles ' music. 1026 01:06:37,660 --> 01:06:39,911 She likes those old songs very much. 1027 01:06:40,079 --> 01:06:42,038 Old songs? 1028 01:06:45,251 --> 01:06:48,461 Oh, puzzles again, it is not as good as treating us to dinner. 1029 01:06:49,505 --> 01:06:54,217 Help, does anyone ask for help? 1030 01:06:54,885 --> 01:06:55,802 Yes 1031 01:06:56,178 --> 01:06:58,555 It' s our junior detective team turn finally. 1032 01:07:01,267 --> 01:07:04,686 I got the meanings of "Tanabata" and" Kyoto" ! 1033 01:07:05,438 --> 01:07:07,731 The seven victims were used to live there. 1034 01:07:07,898 --> 01:07:11,901 The victim in the fire is a young lady whose name is Nanako Honjue. 1035 01:07:12,069 --> 01:07:17,907 Her boyfriend Mizutani Kosuke investigated the fire one year ago. 1036 01:07:18,284 --> 01:07:24,664 Besides, a man named Hattori Heiji also asked about it two hours ago. 1037 01:07:24,915 --> 01:07:28,043 Ah, yes, I am interested in the event! 1038 01:07:28,502 --> 01:07:31,713 Oh, officer, I want to tell you something. 1039 01:07:32,465 --> 01:07:35,300 The mahjong represents elevator. 1040 01:07:35,634 --> 01:07:36,634 Elevator? 1041 01:07:36,802 --> 01:07:37,886 Oh 1042 01:07:42,433 --> 01:07:45,602 There are nine persons in the 6th floor of this hotel. 1043 01:07:45,811 --> 01:07:52,650 The other seven persons have been killed except Mizutani Kosuke and Nanako Honjue. 1044 01:07:53,277 --> 01:07:54,903 Who' s left? 1045 01:07:55,071 --> 01:07:56,279 I know 1046 01:07:56,947 --> 01:07:59,074 The water is used to wash hands, right? 1047 01:07:59,492 --> 01:08:01,326 Right, you know a lot about it. 1048 01:08:01,494 --> 01:08:04,329 But, I don' t know how to wash, would you like to show me? 1049 01:08:04,497 --> 01:08:07,707 Ok, let me show you. 1050 01:08:17,551 --> 01:08:18,551 What? 1051 01:08:18,719 --> 01:08:20,178 The position of stars 1052 01:08:21,013 --> 01:08:24,224 Yes, the Polaris and the six star of Great Dipper 1053 01:08:24,391 --> 01:08:27,060 Respectively represent the 7 victims' s positions in crime scene. 1054 01:08:27,228 --> 01:08:28,186 Wait 1055 01:08:35,569 --> 01:08:38,488 Right, they are similar 1056 01:08:39,073 --> 01:08:42,659 and basically consistent with the realities 1057 01:08:43,494 --> 01:08:45,745 The killer works hard and careful. 1058 01:08:46,163 --> 01:08:49,374 In that line of thought, magjong and those English letters 1059 01:08:49,542 --> 01:08:52,377 Also represent the Polaris and the seven star of Great Dipper. 1060 01:08:53,546 --> 01:08:57,632 Circle one and circle seven represent the shape of the Polaris and the seven star of Great Dipper. 1061 01:08:58,217 --> 01:09:01,845 English letters mean the Greek letter α β γ δ ε ζ η. 1062 01:09:08,394 --> 01:09:09,394 Haibara 1063 01:09:09,645 --> 01:09:13,815 You are going to ask me about the position of the remaining star, right? I' ll look into the matter at once 1064 01:09:14,024 --> 01:09:14,941 Please! 1065 01:09:15,401 --> 01:09:16,401 I found it! 1066 01:09:17,319 --> 01:09:18,736 Near the Gang Zhiqu Park. 1067 01:09:19,864 --> 01:09:24,993 The man who sent distress signal must be near the oak tree. 1068 01:09:25,327 --> 01:09:27,036 We have to save him. 1069 01:09:27,204 --> 01:09:27,912 Yes 1070 01:09:28,080 --> 01:09:29,289 Junior detective team 1071 01:09:29,456 --> 01:09:30,707 Go 1072 01:09:37,631 --> 01:09:41,301 Are you here for Nanako Honjue and Mizutani Kosuke, right? 1073 01:09:41,468 --> 01:09:43,386 A child with glasses asked me about 2 hours ago. 1074 01:09:44,180 --> 01:09:45,513 A child with glasses? 1075 01:09:45,681 --> 01:09:48,141 Yes, he said that he is the assist ofDetective Mori. 1076 01:09:50,269 --> 01:09:52,937 So Mr Mizutani Kosuke said that 1077 01:09:53,147 --> 01:09:57,317 There are 8 persons I can not forgive; now only one is left. 1078 01:09:57,484 --> 01:09:58,359 Yes 1079 01:09:58,527 --> 01:10:01,571 What happened to Mizutani Kosuke? 1080 01:10:01,947 --> 01:10:03,281 Nothing, just curious 1081 01:10:03,741 --> 01:10:04,824 What? 1082 01:10:04,992 --> 01:10:08,036 It shows that the murderer wants to kill another person again. 1083 01:10:08,204 --> 01:10:12,457 Yes, it is possible. And Conan has already come. 1084 01:10:12,666 --> 01:10:13,833 Conan? 1085 01:10:16,712 --> 01:10:21,174 How could I send a child to investigate the case, not on my life! 1086 01:10:21,383 --> 01:10:25,178 So, who is that? Kudo Shinichi? 1087 01:10:25,387 --> 01:10:28,431 Captain, maybe Mizutani Kosuke is the killer. 1088 01:10:28,599 --> 01:10:30,975 It is is already pretty close. 1089 01:10:31,644 --> 01:10:36,648 But who is the remaining person? And where is the next crime scene? 1090 01:10:49,995 --> 01:10:50,995 Nanako 1091 01:10:52,456 --> 01:10:53,748 Mizutani 1092 01:10:56,252 --> 01:10:57,085 Come on! 1093 01:10:57,253 --> 01:10:58,169 One more time! 1094 01:10:58,462 --> 01:10:59,921 I am so expected that.. 1095 01:11:00,506 --> 01:11:03,675 It is the first time to travel with Mizutani. 1096 01:11:03,842 --> 01:11:04,634 Mizutani 1097 01:11:13,352 --> 01:11:15,853 Nanako, Nanako is still in there, let me go! 1098 01:11:16,021 --> 01:11:19,732 Nanako, Nanako 1099 01:11:21,610 --> 01:11:22,652 Nanako 1100 01:11:27,366 --> 01:11:28,408 Great 1101 01:11:28,742 --> 01:11:32,620 I also try to help you find some c lues, thanks 1102 01:11:32,788 --> 01:11:34,831 Suburaya Mitsuhiko hasn' t come back yet? 1103 01:11:35,582 --> 01:11:38,626 En, it is seven o' clock now. Where are they? 1104 01:11:39,086 --> 01:11:42,005 There is no reply. 1105 01:11:43,465 --> 01:11:45,842 Doctor, those children. . . 1106 01:11:54,310 --> 01:11:55,059 Hello 1107 01:11:55,227 --> 01:11:56,394 Excuse me, is this Mr. Jun Sawamura? 1108 01:11:57,479 --> 01:12:00,189 Ah, the hobby ofMizutani Kosuke and Nanako Honjue 1109 01:12:00,357 --> 01:12:03,276 Whether they like to watch stars 1110 01:12:03,527 --> 01:12:04,485 Yes 1111 01:12:04,653 --> 01:12:08,364 He told me that he lived in the house, because it is near astronomical observatory. 1112 01:12:08,532 --> 01:12:09,240 I see 1113 01:12:09,408 --> 01:12:10,491 There are so many stars. 1114 01:12:10,659 --> 01:12:13,828 They two like the Polaris and the seven star of Great Dipper most. 1115 01:12:14,872 --> 01:12:17,665 The shape of the seven star of Great Dipper is beautiful. 1116 01:12:18,000 --> 01:12:20,877 And the Polaris is certainly in the North Po le. 1117 01:12:24,590 --> 01:12:29,677 Look, they always feel that stars have been witnessed their love. 1118 01:12:31,221 --> 01:12:33,222 All the things I told you, 1119 01:12:33,390 --> 01:12:34,307 You can not understand. 1120 01:12:34,683 --> 01:12:35,600 Thanks 1121 01:12:37,186 --> 01:12:40,188 Where is the nearest place to the star? 1122 01:12:46,195 --> 01:12:47,320 Good evening 1123 01:12:47,738 --> 01:12:52,784 Hello, everyone, I am in the Tokyo tower where Tanabata ceremony is being he ld. 1124 01:12:52,993 --> 01:12:57,288 Although the weather isn't so great then, the Tanabata ceremony is going to end tonight. 1125 01:12:57,456 --> 01:13:01,125 Tourists in kimonos begin to roll in here. 1126 01:13:01,293 --> 01:13:04,545 The next, is the weather forecast about tonight to tomorrow. 1127 01:13:04,713 --> 01:13:08,716 It may rain afer 10:00 pm in Tyoto. Ah, it is really kicking. 1128 01:13:08,884 --> 01:13:11,677 Thunderstorm may happen to some place. 1129 01:13:14,223 --> 01:13:15,681 Sister 1130 01:13:17,518 --> 01:13:18,893 What' s up, little brother 1131 01:13:19,103 --> 01:13:21,145 Would you like to keep it for me? 1132 01:13:21,313 --> 01:13:24,315 Of course, are you alone? 1133 01:13:24,525 --> 01:13:26,734 When I was going to the toilet, 1134 01:13:26,902 --> 01:13:31,239 Dad and my brother left first, and they have gone too far! 1135 01:13:38,455 --> 01:13:40,832 Your kimono looks so beautiful. 1136 01:13:41,083 --> 01:13:42,667 You too. 1137 01:13:43,293 --> 01:13:45,294 Let' s take photos together! 1138 01:13:45,462 --> 01:13:47,004 Great! Take more pictures. 1139 01:13:47,172 --> 01:13:48,589 Picture! Ready! 1140 01:13:48,757 --> 01:13:49,966 Cheese! 1141 01:14:06,692 --> 01:14:08,901 Have we been here before? 1142 01:14:11,488 --> 01:14:13,531 I wasn' t mean the wrongway. 1143 01:14:13,699 --> 01:14:16,242 I am starving to death, let' s get back soon. 1144 01:14:16,410 --> 01:14:19,036 No, we have to find that man! 1145 01:14:19,204 --> 01:14:24,292 Yes, don' t you want to solve a case without Conan? 1146 01:14:25,043 --> 01:14:25,960 Yes 1147 01:14:26,378 --> 01:14:29,714 But we can not find that oak tree. 1148 01:14:32,217 --> 01:14:33,843 Ah, come on! 1149 01:14:34,011 --> 01:14:36,137 Hercules Beetle could help us. 1150 01:14:36,305 --> 01:14:40,475 Because Hercules Beetle likes to find trees with the same secretion 1151 01:14:44,730 --> 01:14:45,688 Over there! 1152 01:14:45,856 --> 01:14:48,149 We have to run. 1153 01:14:51,361 --> 01:14:53,779 The identity of suspect has been confirmed by searching results and 1154 01:14:53,947 --> 01:14:56,991 He is more likely to reoffend. 1155 01:14:57,242 --> 01:14:59,243 But, we have not yet learned where the suspect is. 1156 01:14:59,411 --> 01:15:01,954 We also have not yet learned the next crime scene. 1157 01:15:02,414 --> 01:15:04,332 Do you have any other ideas? 1158 01:15:08,754 --> 01:15:11,255 Damn, he might 1159 01:15:11,548 --> 01:15:14,342 Be killed 1160 01:15:24,019 --> 01:15:26,020 I find it! It is Oak tree! 1161 01:15:26,688 --> 01:15:28,648 Oh? Another one? 1162 01:15:28,815 --> 01:15:31,651 Maybe it also has the adhersive tape. 1163 01:15:35,072 --> 01:15:36,197 Come on! 1164 01:15:37,282 --> 01:15:39,784 Sure enough, the adhersive tape 1165 01:15:47,668 --> 01:15:48,918 He must be there! 1166 01:15:49,086 --> 01:15:51,546 The man who is waiting to be rescued must be there! 1167 01:15:51,713 --> 01:15:52,713 Right 1168 01:15:52,881 --> 01:15:55,466 But I am scared 1169 01:15:55,634 --> 01:15:57,426 Yes, feels like something are crawling on me. 1170 01:15:57,594 --> 01:15:59,303 S. . .stop! 1171 01:16:02,015 --> 01:16:07,228 Ah, stars looks more beautiful to be here. 1172 01:16:07,563 --> 01:16:11,524 This is the Polaris and that is big dipper. 1173 01:16:14,987 --> 01:16:16,571 The shape. . . 1174 01:16:17,447 --> 01:16:18,739 Where as if seen here? 1175 01:16:20,909 --> 01:16:24,120 What? Polaris and big dipper? 1176 01:16:24,288 --> 01:16:29,750 You mean the criminal site? 1177 01:16:29,918 --> 01:16:31,836 It must be right, sir 1178 01:16:32,671 --> 01:16:35,965 Ah, you are the police we met just now. 1179 01:16:36,133 --> 01:16:38,926 So Kosuke Mizutani and Nanako Honjue are interested in. . .. 1180 01:16:39,094 --> 01:16:41,762 Watch stars, right? Thanks 1181 01:16:41,930 --> 01:16:42,763 Captain 1182 01:16:43,307 --> 01:16:47,852 The position where corresponds to the remaining stars is Shiba Park. 1183 01:16:48,020 --> 01:16:52,732 Ok, put out an A.P.B to capture Kosuke Mizutani. 1184 01:16:52,899 --> 01:16:55,693 Others go to the Shiba Park! Go! 1185 01:16:55,861 --> 01:16:56,861 Yes, sir 1186 01:16:58,113 --> 01:16:59,614 Ah, what are you doing? 1187 01:16:59,781 --> 01:17:01,699 Do not scare us. 1188 01:17:01,992 --> 01:17:03,993 What what? 1189 01:17:04,328 --> 01:17:07,913 It is so late, you should go home now. 1190 01:17:08,081 --> 01:17:10,166 We are not playing. 1191 01:17:10,334 --> 01:17:11,542 We are here for saving a person. 1192 01:17:11,710 --> 01:17:14,295 To save the man who asks for help by Hercules beetle. 1193 01:17:14,755 --> 01:17:17,757 Ok, go home now! Your parents will be anxious. 1194 01:17:17,924 --> 01:17:18,799 It' s all right. 1195 01:17:18,967 --> 01:17:19,925 En 1196 01:17:20,093 --> 01:17:23,929 It is not too late to find the final result. 1197 01:17:34,691 --> 01:17:38,569 Thank you all for coming. 1198 01:17:47,371 --> 01:17:48,496 I will pick it up. 1199 01:17:48,872 --> 01:17:51,374 Thank you, please do those. 1200 01:17:53,585 --> 01:17:57,922 Hello, this is Wataru Takagi' s phone, ah, Doctor Hakase Agasa? 1201 01:17:58,340 --> 01:18:00,383 Wataru Takagi is busy now. 1202 01:18:00,634 --> 01:18:04,136 Sorry to bother you so late, but you have to listen to me. 1203 01:18:04,429 --> 01:18:07,014 A strange thing happened to us today. 1204 01:18:07,849 --> 01:18:10,309 Hercules beetle? 1205 01:18:10,644 --> 01:18:13,062 I see, we will be right there. 1206 01:18:13,230 --> 01:18:16,232 Doctor, keep close in a safe place! 1207 01:18:16,608 --> 01:18:19,276 Wataru Takagi! Baker forest! Hurry up! 1208 01:18:19,528 --> 01:18:20,861 Ok, but. . . 1209 01:18:21,029 --> 01:18:23,656 It' s all right; I will be responsible for that. 1210 01:18:24,950 --> 01:18:28,119 Ok. But I am finally going to take responsibility. 1211 01:18:30,664 --> 01:18:31,497 Where? 1212 01:18:32,416 --> 01:18:33,708 I don' t know. 1213 01:18:36,962 --> 01:18:37,837 On the left 1214 01:18:38,004 --> 01:18:39,004 Ok 1215 01:18:45,178 --> 01:18:47,054 What? Conan is on TV? 1216 01:18:47,222 --> 01:18:50,558 En, I saw he entering into the Tyoto Tower by himse lf on TV. 1217 01:18:50,809 --> 01:18:52,518 About 8 o ' clock. 1218 01:18:52,686 --> 01:18:53,728 Ah? 1219 01:18:53,895 --> 01:18:56,605 Don' t worry, he will go home soon. 1220 01:18:56,982 --> 01:19:00,234 But, he turned offhis telephone. 1221 01:19:06,533 --> 01:19:09,785 Oh, no, both Wataru Takagi and Mikazuko Sato don' t pick up the phone. 1222 01:19:10,162 --> 01:19:12,913 Don' t worry, forget it. 1223 01:19:13,165 --> 01:19:16,333 Ok, Kosuke Mizutani must be hiding somewhere about here. 1224 01:19:16,501 --> 01:19:19,044 We go separately, to find and capture him immediately. 1225 01:19:19,212 --> 01:19:20,212 Yes, sir 1226 01:19:40,942 --> 01:19:42,735 We can not watch stars in sky because of c louds. 1227 01:19:43,653 --> 01:19:46,447 Kosuke Mizutani and Nanako Honjue like 1228 01:19:47,282 --> 01:19:49,450 The Polaris and the big dipper 1229 01:19:50,577 --> 01:19:51,577 The little friend 1230 01:19:52,621 --> 01:19:54,914 Oh, you mean him? 1231 01:19:55,123 --> 01:19:56,081 Have you seen him? 1232 01:19:56,249 --> 01:20:00,294 Well, sort of, because he asked the c losing time several times. 1233 01:20:00,921 --> 01:20:05,132 About 7 o ' clock, he came to the watch station, that' s it. 1234 01:20:08,553 --> 01:20:10,888 Are you the assistant ofDetective Mori? 1235 01:20:11,056 --> 01:20:11,722 Kind of 1236 01:20:13,058 --> 01:20:14,600 But, what a pity! 1237 01:20:15,060 --> 01:20:18,813 Finally, I came to the place where is c lose to the sky, but no stars. 1238 01:20:19,648 --> 01:20:20,648 No 1239 01:20:20,816 --> 01:20:22,066 I can see them. 1240 01:20:27,030 --> 01:20:28,572 Whenever and wherever 1241 01:20:29,241 --> 01:20:31,408 I can always see those stars. 1242 01:20:32,244 --> 01:20:34,119 Where? Watch station? 1243 01:20:34,287 --> 01:20:36,872 Yes, this lady saw him. 1244 01:20:37,415 --> 01:20:38,791 Do you see him come out of the watch station? 1245 01:20:39,042 --> 01:20:40,668 Oh, no 1246 01:20:42,754 --> 01:20:46,715 Great! He must be in the watch station right now! 1247 01:20:47,050 --> 01:20:48,634 He must asked someone to meet tonight. 1248 01:20:48,802 --> 01:20:51,136 Then killed him 1249 01:20:51,513 --> 01:20:56,141 Everyone! Rush into the watch station, capture the suspect and save the victim. 1250 01:20:56,393 --> 01:20:58,310 Be careful, he might possess dangerous weapon. 1251 01:20:58,478 --> 01:21:00,729 Be careful! 1252 01:21:01,106 --> 01:21:03,941 Lighting equipment all stay in same, please. 1253 01:21:04,150 --> 01:21:05,192 Yes, sir 1254 01:21:05,360 --> 01:21:06,318 Go 1255 01:21:06,486 --> 01:21:07,486 Yes, sir 1256 01:21:09,823 --> 01:21:10,990 Hello, Kosuke Mizutani 1257 01:21:13,660 --> 01:21:16,996 Are you going to kill yourself after drinkingwine? 1258 01:21:18,748 --> 01:21:22,418 I can not forgive the eight persons, now, one left. 1259 01:21:23,128 --> 01:21:27,464 The last one is you, Kosuke Mizutani, right? 1260 01:21:29,593 --> 01:21:31,051 What? 1261 01:21:41,021 --> 01:21:45,441 You are so angry and surprised to know the reasons why Nanako Honjue died. 1262 01:21:45,609 --> 01:21:48,444 I know you are very sad, I know. 1263 01:21:49,237 --> 01:21:53,824 So you investigated the situations of those seven persons in hotel, right? 1264 01:21:56,244 --> 01:21:57,745 Exactly 1265 01:21:59,080 --> 01:22:03,459 If I did not visit my friend alone two years ago, 1266 01:22:03,668 --> 01:22:05,544 She would not die. 1267 01:22:06,463 --> 01:22:09,715 I can not forgive myself whenever I thought ofit. 1268 01:22:10,300 --> 01:22:14,178 But it is useless to kill myself, ifI am killed like that, 1269 01:22:14,346 --> 01:22:16,805 I know, I know 1270 01:22:17,223 --> 01:22:21,226 I can not live alone without Nanako Honjue. 1271 01:22:24,606 --> 01:22:25,606 and 1272 01:22:26,066 --> 01:22:27,441 I must be sentenced to death. 1273 01:22:27,609 --> 01:22:28,817 No, you won' t. 1274 01:22:29,027 --> 01:22:30,027 What? 1275 01:22:30,695 --> 01:22:33,530 Because you did not kill them 1276 01:22:35,825 --> 01:22:37,534 There must be someone killed the seven persons. 1277 01:22:37,702 --> 01:22:40,746 And then force you to kill yourself. 1278 01:22:40,914 --> 01:22:45,042 Make you to pin the murder instead of the real killer, 1279 01:22:45,710 --> 01:22:48,837 You always think that you should take full responsibility for Nanako Honjue' s death. 1280 01:22:49,005 --> 01:22:50,631 I understand 1281 01:22:51,299 --> 01:22:56,303 But, Kosuke Mizutani, you are the real man 1282 01:22:56,471 --> 01:22:58,305 The murder wants to kill. 1283 01:23:00,016 --> 01:23:00,891 Because 1284 01:23:01,101 --> 01:23:04,895 In his mind, you took away his sister. 1285 01:23:05,814 --> 01:23:06,480 Is that true? 1286 01:23:07,357 --> 01:23:09,066 Nanako Honjue ' s brother 1287 01:23:09,734 --> 01:23:10,901 Kazuki Honjue 1288 01:23:14,072 --> 01:23:16,115 Why are you here? Brother 1289 01:23:16,408 --> 01:23:18,867 You are disqualified from calling me like that. 1290 01:23:20,453 --> 01:23:21,286 Hi 1291 01:23:21,663 --> 01:23:23,664 How do you know it' s me. 1292 01:23:24,290 --> 01:23:27,251 Because I don' t know why 1293 01:23:27,752 --> 01:23:30,421 Kosuke Mizutani choose the positionofplaris and the big dipper 1294 01:23:30,588 --> 01:23:35,509 As the crime site 1295 01:23:36,594 --> 01:23:39,596 That would profane the stars he likes best. 1296 01:23:41,433 --> 01:23:43,934 So, it is the real killer thought ofit, 1297 01:23:44,102 --> 01:23:46,145 He wants Kosuke Mizutani to be the killer instead ofhim. 1298 01:23:46,312 --> 01:23:48,856 Then Kosuke Mizutani will be the slaughtering lamb. 1299 01:23:49,524 --> 01:23:51,775 It just makes sense. 1300 01:23:52,610 --> 01:23:58,115 Besides,the murder arranges the position of the Polaris and the Big Dipper to the specific location on map 1301 01:23:58,283 --> 01:24:01,660 And then kill them; he must be a precise person. 1302 01:24:02,328 --> 01:24:05,122 But the doorplate of Kosuke Mizutani' apartment 1303 01:24:05,290 --> 01:24:08,876 is crooked and the characters are not very neat. 1304 01:24:09,669 --> 01:24:13,338 But, the telephone number you wrote on the namecard 1305 01:24:14,174 --> 01:24:19,386 is beautiful. And you add a line so as to write them good. 1306 01:24:19,888 --> 01:24:22,431 You recorded the name 1307 01:24:22,640 --> 01:24:24,725 and address of the flowers giver clearly. 1308 01:24:25,685 --> 01:24:29,688 All the details prove that you are precious. 1309 01:24:30,732 --> 01:24:33,317 Who are you? 1310 01:24:33,902 --> 01:24:36,779 Detective Conan Edogawa 1311 01:24:41,659 --> 01:24:42,701 You have a long day. 1312 01:24:43,203 --> 01:24:45,496 Doctor Hakase Agasa, where are the other children? 1313 01:24:45,997 --> 01:24:50,167 The parents drived them home; I' ll show you the way. 1314 01:24:50,335 --> 01:24:51,251 Thanks 1315 01:24:55,965 --> 01:24:57,549 Ai Haibara, wait for me in the car. 1316 01:25:00,053 --> 01:25:04,932 You must be the man who tells Kosuke Mizutani the truth. 1317 01:25:05,975 --> 01:25:12,022 Yes, it' s me. He told me that the drawer Xin Tangjin lived in the same floor of this hote l. 1318 01:25:12,190 --> 01:25:13,190 So I went to his picture show. 1319 01:25:13,358 --> 01:25:17,194 I wanted to ask my sister the circumstance at once. 1320 01:25:17,654 --> 01:25:23,075 But I heard the speech between Xin Tangjin and Ryuuzaki. 1321 01:25:23,910 --> 01:25:27,663 Then you told their speeches to Kosuke Mizutani. 1322 01:25:28,790 --> 01:25:31,125 On the first anniversary ofher death, 1323 01:25:31,292 --> 01:25:34,837 The six persons who lived in the 6th floor sent floors, 1324 01:25:36,047 --> 01:25:39,550 If one or two of them sent flowers, there always is ashamed regret in their heart. 1325 01:25:40,009 --> 01:25:41,969 But all of them sent flowers to Nanako Honjue, 1326 01:25:42,137 --> 01:25:45,180 I concluded that there was only one possibility ---gratitude. 1327 01:25:46,099 --> 01:25:50,686 She was true thanks of them for making room for others instead ofherself. 1328 01:25:51,396 --> 01:25:56,525 Well, on that subject, Nanako Honjue was willing to do it instead of being driven out. 1329 01:25:58,528 --> 01:26:02,447 Yes, she is a nice person. 1330 01:26:03,074 --> 01:26:05,868 But, even Nanako Honjue came out of the lift voluntarily, 1331 01:26:06,035 --> 01:26:08,078 She died because of those persons. 1332 01:26:08,246 --> 01:26:09,705 It is a fact. 1333 01:26:10,957 --> 01:26:12,124 Kosuke Mizutani 1334 01:26:13,042 --> 01:26:16,295 Miss Nanako Honjue died for saving those seven persons. 1335 01:26:16,462 --> 01:26:18,005 It is a fact. 1336 01:26:18,173 --> 01:26:21,508 But, 1337 01:26:21,676 --> 01:26:27,890 Your values are different. 1338 01:26:28,600 --> 01:26:34,605 It just likes the stars shining in the sky and the stone on the ground. 1339 01:26:43,323 --> 01:26:44,531 Nanako Honjue 1340 01:26:47,160 --> 01:26:48,118 I am not . . . 1341 01:26:48,286 --> 01:26:49,036 What 1342 01:26:49,454 --> 01:26:52,414 I am sorry, I wanna live now. 1343 01:26:52,832 --> 01:26:55,125 What you said sobers me up. 1344 01:26:56,711 --> 01:26:57,711 Kosuke Mizutani 1345 01:26:58,171 --> 01:26:59,796 Nanako Honjue 1346 01:27:01,799 --> 01:27:05,010 Will not want me to die like this 1347 01:27:05,720 --> 01:27:09,765 I brought you back something, I already not in need. 1348 01:27:10,892 --> 01:27:12,976 Report ro the police, brother 1349 01:27:13,311 --> 01:27:14,269 Damn! 1350 01:27:14,854 --> 01:27:15,854 Mr. Honjue 1351 01:27:16,356 --> 01:27:19,858 I think that' s all the things you robbed, right? 1352 01:27:21,027 --> 01:27:22,778 You wanted that Kosuke Mizutani had these things when he died. 1353 01:27:23,029 --> 01:27:25,781 They could be the evidences, is that right? 1354 01:27:26,199 --> 01:27:28,742 Hum, I guess I' ve come to the right place. 1355 01:27:29,702 --> 01:27:31,912 I heared that Detective Mori was investigating the case, 1356 01:27:32,080 --> 01:27:34,706 I came here, because I worry about things uncovered. 1357 01:27:35,667 --> 01:27:40,796 I lied to you, I hoped you kill them. 1358 01:27:41,130 --> 01:27:43,173 But you are a coward. 1359 01:27:43,341 --> 01:27:45,884 So I killed them. 1360 01:27:46,261 --> 01:27:49,263 It' s not courage; you just want to satisfy yourself. 1361 01:27:49,430 --> 01:27:50,305 Shut up! 1362 01:27:50,473 --> 01:27:53,684 Detective Mori is not here, so you come here alone. 1363 01:27:54,310 --> 01:27:55,686 How dare look down on me! 1364 01:28:02,652 --> 01:28:03,819 Am I late? 1365 01:28:05,530 --> 01:28:07,698 I am MatsudaJinpei of Metropolitan Police Department. 1366 01:28:08,074 --> 01:28:09,199 Metropolitan Police Department 1367 01:28:09,742 --> 01:28:10,951 Are you hurt? 1368 01:28:11,160 --> 01:28:12,327 I am OK. 1369 01:28:14,580 --> 01:28:16,123 Follow me to the police station. 1370 01:28:22,046 --> 01:28:23,005 Damn 1371 01:28:24,132 --> 01:28:25,132 Damn it 1372 01:28:25,466 --> 01:28:27,009 Can any ofyou catch me? 1373 01:28:35,184 --> 01:28:36,435 I knew it was you 1374 01:28:37,312 --> 01:28:39,479 You are Airisshu! 1375 01:28:45,695 --> 01:28:46,695 Police 1376 01:28:46,863 --> 01:28:47,654 Don' t move! 1377 01:28:50,283 --> 01:28:53,452 Captain 1378 01:28:57,999 --> 01:28:59,207 You have to insist on living! 1379 01:28:59,625 --> 01:29:01,960 Cap. . .captain! Why are you here? 1380 01:29:02,211 --> 01:29:04,087 That MatsudaJinpei is not real! 1381 01:29:04,255 --> 01:29:05,964 The real captain has been changed. 1382 01:29:06,758 --> 01:29:10,552 Captain and the Beatles are in one generation, I didn' t expect it! 1383 01:29:11,637 --> 01:29:13,138 Contact to Captain Megure right now! 1384 01:29:13,931 --> 01:29:14,723 Yes, sir! 1385 01:29:19,854 --> 01:29:21,646 This is Megure, what' s up? 1386 01:29:22,148 --> 01:29:25,108 His identity was exposed; they have known that he is not real. 1387 01:29:26,611 --> 01:29:27,694 I know! 1388 01:29:49,884 --> 01:29:51,051 Vermouth 1389 01:29:56,516 --> 01:29:58,850 What? He has been here before? 1390 01:29:59,227 --> 01:30:04,773 En, he leaves the skateboard to my house and does not take it away, I think it is very queer. 1391 01:30:05,108 --> 01:30:07,317 He is not still in the tower, is he? 1392 01:30:07,735 --> 01:30:09,361 I don' t think so. 1393 01:30:09,737 --> 01:30:13,323 It is so bad ifhe is in the tower right now, he might run into the murderer. 1394 01:30:13,533 --> 01:30:15,283 M. . .murderer 1395 01:30:15,576 --> 01:30:18,412 Yes, policemen are searching in it right now. 1396 01:30:18,579 --> 01:30:19,913 Sonoko, wait here for me. 1397 01:30:20,206 --> 01:30:21,415 Wait, Ran 1398 01:30:21,791 --> 01:30:22,666 Hi, wait 1399 01:30:27,422 --> 01:30:29,297 How is Captain Matsumoto? 1400 01:30:30,550 --> 01:30:31,550 No 1401 01:30:32,176 --> 01:30:33,885 No, he is still alive 1402 01:30:34,429 --> 01:30:38,932 Because I have had captain Matsumoto be the murderer instead ofme. 1403 01:30:41,018 --> 01:30:44,479 Is that the memory card in which all undercover namelist ofyour organization are contained? 1404 01:30:44,689 --> 01:30:46,189 Yes 1405 01:30:47,650 --> 01:30:50,193 When do you know that I am not real? 1406 01:30:51,404 --> 01:30:53,321 That' s only guess. 1407 01:30:53,489 --> 01:30:56,324 The man who has been impersonating police is not Vermouth; he is good at disguise himse lf. 1408 01:30:56,492 --> 01:30:58,660 So he is ruled out. 1409 01:30:58,911 --> 01:31:02,372 Only the people whose body is similar with the police can remain hidden. 1410 01:31:02,707 --> 01:31:06,251 In this regard the most likely people is you! 1411 01:31:07,211 --> 01:31:11,256 You deserve the reputation, Shinichi Kudo 1412 01:31:12,383 --> 01:31:16,261 I was doubtful before I made sure that your fingerprints matched those found at the crime scene. 1413 01:31:17,513 --> 01:31:19,806 You have noticed to your boss. 1414 01:31:19,974 --> 01:31:24,144 Not yet, I have not spoken to anyone. 1415 01:31:25,480 --> 01:31:26,688 Enve Gin? 1416 01:31:27,106 --> 01:31:28,023 Yes 1417 01:31:28,483 --> 01:31:31,401 Don' t you remember Shinichi kudo? 1418 01:31:32,987 --> 01:31:36,907 There are so many people who had been poured with poison, I can not remember. 1419 01:31:37,408 --> 01:31:38,992 What' s matter with him? 1420 01:31:40,912 --> 01:31:42,704 No, nothing 1421 01:31:43,039 --> 01:31:45,582 Hum, you' d better finish the task! 1422 01:31:49,837 --> 01:31:50,837 Why 1423 01:31:53,299 --> 01:31:54,424 That guy 1424 01:31:54,675 --> 01:31:57,802 Killed an organization member who made a mistake 1425 01:31:57,970 --> 01:32:03,058 And his body was thrown to the burning Hyde City Hote l and incinerated. 1426 01:32:08,147 --> 01:32:12,734 But I had been treating that member as my father once. 1427 01:32:14,237 --> 01:32:16,071 Hyde City Hotel? 1428 01:32:19,158 --> 01:32:20,116 It is Pisco. 1429 01:32:22,161 --> 01:32:25,580 Hum, you know us very well. 1430 01:32:25,957 --> 01:32:28,208 He didn' t killed Shinichi Kudo, 1431 01:32:28,376 --> 01:32:33,129 And did not see through you, that' s the biggest mistake! 1432 01:32:34,382 --> 01:32:37,592 I am going to take you near that man, 1433 01:32:38,344 --> 01:32:42,764 To prove how he failed! The co ld-b looded poseur! 1434 01:32:43,641 --> 01:32:46,309 Only you know my true identity. 1435 01:32:46,477 --> 01:32:49,312 How to kill him? 1436 01:32:49,897 --> 01:32:54,276 Tranquilizer gun is out ofuse now. 1437 01:32:59,991 --> 01:33:05,328 Don' t worry; I will not kill you, just make you faint for a moment. 1438 01:33:07,164 --> 01:33:09,666 Ifyou died, 1439 01:33:09,917 --> 01:33:15,130 That man will not believe that you are Shinichi Kudo. 1440 01:33:23,556 --> 01:33:24,472 This is . . ... 1441 01:33:25,099 --> 01:33:30,395 Captain Chiba, Captain Chiba, are you OK? 1442 01:33:33,524 --> 01:33:37,319 They are just faint. 1443 01:33:38,821 --> 01:33:39,779 Conan 1444 01:33:40,698 --> 01:33:41,698 Wait for a minute. 1445 01:33:43,618 --> 01:33:44,784 Stop 1446 01:33:50,458 --> 01:33:51,916 Conan 1447 01:33:53,294 --> 01:33:55,170 Conan, are you OK? 1448 01:33:55,713 --> 01:33:57,547 Ran 1449 01:33:57,715 --> 01:33:58,506 What' s up? 1450 01:33:58,674 --> 01:33:59,716 Are you OK? 1451 01:34:00,926 --> 01:34:02,135 Captain Matsumoto 1452 01:34:03,012 --> 01:34:05,972 Captain, all other the policemen downstairs 1453 01:34:07,058 --> 01:34:08,683 Ah, they are attacted 1454 01:34:11,062 --> 01:34:12,103 What' s wrong? 1455 01:34:12,438 --> 01:34:14,147 Ran, run! 1456 01:34:14,690 --> 01:34:16,316 What? What' s up? 1457 01:34:17,234 --> 01:34:18,943 Run! It is him! 1458 01:34:26,994 --> 01:34:30,038 Who are you? You are not captain Matsumoto. 1459 01:34:37,254 --> 01:34:38,213 No 1460 01:34:38,631 --> 01:34:39,631 It doesn' t matter. 1461 01:34:40,841 --> 01:34:45,428 Although I can not dodge bullets ofrifle like Makoto Kyogoku, but gun. . . 1462 01:34:46,305 --> 01:34:48,264 Ran, do you know? 1463 01:34:48,849 --> 01:34:52,560 The speed ofmusketshot is about 1000m/second. 1464 01:34:53,062 --> 01:34:57,148 Compared to it, the speed of Handgun bullet is only 1/3. 1465 01:34:57,316 --> 01:35:00,151 About 350m/second 1466 01:35:02,405 --> 01:35:07,200 Why are you laughing? Did you think that you could avoid the bullet? 1467 01:35:07,785 --> 01:35:09,077 Of course 1468 01:35:09,453 --> 01:35:12,122 That' s funny, so try it. 1469 01:35:32,977 --> 01:35:34,310 Amazing 1470 01:35:35,187 --> 01:35:36,813 You are just great. 1471 01:35:37,398 --> 01:35:40,984 This lady, I amost forgot. 1472 01:35:41,152 --> 01:35:43,069 You are good at karate. 1473 01:36:14,685 --> 01:36:15,685 Ran 1474 01:36:23,027 --> 01:36:25,361 Waste too much time. 1475 01:36:27,198 --> 01:36:28,323 Ran, do not get up! 1476 01:36:29,700 --> 01:36:32,619 Do not move! I will deal what came next. 1477 01:36:47,760 --> 01:36:48,968 Run! Run! 1478 01:36:53,349 --> 01:36:55,225 I can have a good time! Ah! 1479 01:37:19,041 --> 01:37:19,958 Damn! 1480 01:37:23,379 --> 01:37:25,964 What a pity! So close! 1481 01:37:33,931 --> 01:37:36,057 How come? The bullets were gone? 1482 01:37:39,520 --> 01:37:41,145 Ha, where are you going? 1483 01:37:54,827 --> 01:37:57,704 Game over! 1484 01:38:08,257 --> 01:38:09,883 You have never thought ofit, hum? 1485 01:38:11,427 --> 01:38:12,510 Damn! 1486 01:38:13,137 --> 01:38:15,179 Give me that memory card! 1487 01:38:21,437 --> 01:38:22,270 I am coming. 1488 01:38:31,697 --> 01:38:34,866 Ha, you have never thought ofit, too, hum? 1489 01:38:43,208 --> 01:38:44,208 It is me. 1490 01:38:44,793 --> 01:38:45,668 How come? 1491 01:38:45,961 --> 01:38:47,921 Have you got the memory card yet? 1492 01:38:48,088 --> 01:38:49,088 En 1493 01:38:56,764 --> 01:39:00,516 I can not see it clearly, a little more forward! 1494 01:39:01,769 --> 01:39:02,769 Hum! 1495 01:39:04,104 --> 01:39:06,064 Yes, be close! 1496 01:39:08,484 --> 01:39:09,233 Shoot! 1497 01:39:17,743 --> 01:39:18,701 I hit the target! 1498 01:39:19,161 --> 01:39:20,995 I' d like that too. 1499 01:39:22,039 --> 01:39:22,997 Brother 1500 01:39:23,290 --> 01:39:24,582 Look down 1501 01:39:25,793 --> 01:39:26,793 That is . . . 1502 01:39:27,211 --> 01:39:31,714 He can not get away with it. You have had a long day, Vermouth. 1503 01:39:36,178 --> 01:39:37,261 There is another man. 1504 01:39:39,348 --> 01:39:41,391 Hi, you must stick to it! 1505 01:39:44,353 --> 01:39:49,023 You are ok, he did not hit home! 1506 01:39:49,191 --> 01:39:50,525 I will save you after I kill them! 1507 01:39:50,693 --> 01:39:51,818 I see 1508 01:39:55,114 --> 01:39:57,907 No wonder Vermouth appreciate you! 1509 01:39:58,075 --> 01:39:58,950 Stop talking! 1510 01:39:59,118 --> 01:40:00,535 After curing your injuries, 1511 01:40:00,703 --> 01:40:03,329 You have to tell me who is your boss! 1512 01:40:11,839 --> 01:40:12,964 Vermouth 1513 01:40:13,507 --> 01:40:18,344 You must trace it! Shinichi Kudo 1514 01:40:19,930 --> 01:40:20,847 Vermouth 1515 01:40:21,015 --> 01:40:23,474 Vermouth saved him! 1516 01:40:24,643 --> 01:40:27,729 If he escaped, we are in trouble, use that! 1517 01:40:27,980 --> 01:40:28,813 Understand! 1518 01:40:33,193 --> 01:40:34,110 Damn 1519 01:40:50,669 --> 01:40:52,587 What bad luck! Ran is still down there. 1520 01:40:59,511 --> 01:41:01,054 He appears, shoot! 1521 01:41:34,171 --> 01:41:35,880 Brother, what are we going to do then? 1522 01:41:36,882 --> 01:41:38,716 Chianti! Tear gas! 1523 01:41:38,926 --> 01:41:39,926 OK 1524 01:41:40,344 --> 01:41:42,303 Damn ! What to do next! 1525 01:41:46,183 --> 01:41:46,891 Tear gas 1526 01:41:50,145 --> 01:41:51,437 He comes out! 1527 01:41:51,897 --> 01:41:53,272 Force him to the top ofbuilding 1528 01:42:17,756 --> 01:42:19,132 Make him no way out! 1529 01:42:19,299 --> 01:42:25,138 Shoot from over him, there is nowhere to go! 1530 01:42:25,305 --> 01:42:26,013 Understand 1531 01:42:32,855 --> 01:42:33,813 Damn, what shall I do? 1532 01:42:33,981 --> 01:42:36,607 If this continues, I must die! 1533 01:42:40,445 --> 01:42:41,863 Damn, what should I do? 1534 01:43:04,511 --> 01:43:07,263 I wanna know who you are! 1535 01:43:19,484 --> 01:43:20,985 He, he jumped! 1536 01:43:21,486 --> 01:43:24,071 Hum, he has deliberately got himselfinto the jam. 1537 01:43:33,916 --> 01:43:35,333 Look! 1538 01:43:48,347 --> 01:43:49,388 I am hit! 1539 01:43:49,556 --> 01:43:50,514 What. . .. What happened? 1540 01:43:50,682 --> 01:43:51,682 I can not control it. 1541 01:43:52,809 --> 01:43:55,019 Forget it; we are getting out ofhere. 1542 01:43:55,312 --> 01:43:56,229 Ok 1543 01:43:56,855 --> 01:43:57,855 Who 1544 01:44:00,943 --> 01:44:02,235 Who the hell is he? 1545 01:44:22,214 --> 01:44:24,257 Shinichi Kudo 1546 01:44:25,050 --> 01:44:29,011 Silverbolt! 1547 01:44:35,769 --> 01:44:38,020 I at a draught dizzy past 1548 01:44:38,188 --> 01:44:40,314 I don' t know how to describe it! 1549 01:44:40,732 --> 01:44:43,651 I just wish you wasn' t hurt badly, I am sorry. 1550 01:44:43,819 --> 01:44:45,069 Ran 1551 01:44:45,779 --> 01:44:50,074 Tell me the details another day, Please! 1552 01:44:50,284 --> 01:44:51,284 No problem 1553 01:44:51,702 --> 01:44:54,870 I send you back, wait for a moment. 1554 01:44:55,122 --> 01:44:56,747 Thank you very much, Miss Sato. 1555 01:44:57,541 --> 01:44:59,000 Are you ok? 1556 01:44:59,793 --> 01:45:00,710 En 1557 01:45:01,253 --> 01:45:03,337 Oh, I bring you some drink 1558 01:45:03,714 --> 01:45:04,755 That' s ok. 1559 01:45:04,923 --> 01:45:06,382 Please do not apologize. 1560 01:45:06,633 --> 01:45:08,009 Thanks 1561 01:45:08,343 --> 01:45:09,468 Ran 1562 01:45:10,762 --> 01:45:15,308 It is all right now; Shinichi said that the case has been solved. 1563 01:45:16,101 --> 01:45:17,643 So Shinichi. . . 1564 01:45:18,645 --> 01:45:21,814 Ah, he said that he had to solve some other cases, 1565 01:45:22,107 --> 01:45:24,984 So he sneaked away. 1566 01:45:25,235 --> 01:45:26,485 En, he said that 1567 01:45:27,154 --> 01:45:31,157 "Do not speak ofhim to anyone" , right? 1568 01:45:34,036 --> 01:45:37,830 Exactly, he also said that you can call him. 1569 01:45:37,998 --> 01:45:39,874 Call him? 1570 01:45:40,042 --> 01:45:44,045 Ah, no, seems like that call him please. 1571 01:45:45,797 --> 01:45:48,299 Forget it; anyway, I can hear his voice. 1572 01:45:50,552 --> 01:45:51,552 After all, 1573 01:45:51,720 --> 01:45:56,307 Someone can only see each other once in one year. 1574 01:45:56,725 --> 01:45:59,310 1575 01:45:59,728 --> 01:46:02,313 1576 01:46:02,731 --> 01:46:05,316 1577 01:46:05,734 --> 01:46:08,277 1578 01:49:48,707 --> 01:49:50,791 Coming up : 1579 01:49:51,710 --> 01:49:56,255 Nobody' s body has been found in the helicopter which went down. 1580 01:49:56,423 --> 01:49:57,172 Yes 1581 01:49:57,340 --> 01:50:00,134 They escaped before explosing? 1582 01:50:00,844 --> 01:50:04,430 We have not recognized the true identity ofVermouth. 1583 01:50:05,307 --> 01:50:08,183 So do the policemen, I think 1584 01:50:08,893 --> 01:50:11,186 Yes, I can not tell them. 1585 01:50:12,606 --> 01:50:17,484 Matsumoto had been imprisoned for then days, poor man. 1586 01:50:17,986 --> 01:50:22,281 Captain Matsumoto does not know what does the criminal looks like. 1587 01:50:23,241 --> 01:50:27,453 Anyway, those children saved him. 1588 01:50:28,246 --> 01:50:29,246 Yes 1589 01:50:29,456 --> 01:50:33,083 Vermouth died before he confessed the site. 1590 01:50:36,713 --> 01:50:37,588 Vermouth 1591 01:50:39,174 --> 01:50:44,053 You must trace it, Shinichi Kudo 1592 01:50:46,181 --> 01:50:47,640 I will not do it 1593 01:50:50,101 --> 01:50:52,811 Until all those bad guys are captured. 111832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.