All language subtitles for DUHK.E076.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,224 This program may not be suitable for audiences under the age of 12. 2 00:00:04,267 --> 00:00:06,336 High Kick! Episode 76 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,138 He's still not home, and you're saying Minho didn't go to Singapore? 4 00:00:10,138 --> 00:00:11,733 Well? Well? 5 00:00:11,733 --> 00:00:13,684 You said he was staying at Jinseok's. 6 00:00:13,684 --> 00:00:17,444 Even if he did, he should be home by now. Why isn't he home? 7 00:00:17,444 --> 00:00:19,796 He went to Singapore. I know it. Right? 8 00:00:19,796 --> 00:00:21,741 Do you want more soup? 9 00:00:21,741 --> 00:00:27,238 Man. He went to Singapore. I just know it. 10 00:00:28,876 --> 00:00:30,435 Hello. 11 00:00:30,435 --> 00:00:32,316 Oh, you're early. 12 00:00:32,316 --> 00:00:33,532 Yes, ma'am. 13 00:00:33,532 --> 00:00:34,461 - Hello. - Good morning. 14 00:00:34,461 --> 00:00:36,544 - Hi. - Did you have breakfast? 15 00:00:36,544 --> 00:00:37,638 Yes. 16 00:00:39,035 --> 00:00:41,072 Honey. Give me some money before you go. 17 00:00:41,072 --> 00:00:42,191 For what? 18 00:00:42,191 --> 00:00:44,889 I have to pay the housekeeper today. 19 00:00:44,889 --> 00:00:48,900 We pay her weekly, right? Let me see, now. 20 00:00:50,876 --> 00:00:52,807 Is she any good? 21 00:00:52,807 --> 00:00:56,221 She's good. She's very meticulous. 22 00:00:58,071 --> 00:01:00,928 Minyong. Minyong, wake up. It's time for break... 23 00:01:02,366 --> 00:01:06,673 Where did he go? I thought he was sleeping. He didn't even have breakfast. 24 00:01:16,319 --> 00:01:24,502 Mr. Lee, I just don't understand. Please tell me the exact reason. 25 00:01:32,849 --> 00:01:35,572 What I told you yesterday was the reason. Minyong 26 00:01:46,648 --> 00:01:52,429 Won't you think about it again? This is just so one-sided. 27 00:01:53,758 --> 00:01:57,412 I'm not going to change my mind. I'm sorry. Minyong 28 00:02:09,549 --> 00:02:11,826 Minjung, let's eat... 29 00:02:17,718 --> 00:02:19,302 The next day 30 00:02:19,369 --> 00:02:22,787 My schedule was so packed, I didn't have time to go to the mall. 31 00:02:22,787 --> 00:02:23,976 Thanks. 32 00:02:23,976 --> 00:02:27,350 There wasn't much. I don't know if you'll like any of it. 33 00:02:27,350 --> 00:02:30,896 Yunho still doesn't know you went to Singapore? 34 00:02:30,896 --> 00:02:33,155 It's better that way. 35 00:02:33,958 --> 00:02:36,947 Poor kid. He doesn't have any luck. 36 00:02:38,069 --> 00:02:39,941 Wow, it's pretty. 37 00:02:39,941 --> 00:02:41,083 Do you like it? 38 00:02:41,083 --> 00:02:44,273 Yeah, I like it. Thanks. 39 00:02:48,830 --> 00:02:55,230 It's me. Hey, Junha. Let's sell 10,000 shares of Sojeong Construction. 40 00:02:55,230 --> 00:02:57,554 Dr. Park says it's gone up as much as... 41 00:02:57,554 --> 00:03:00,343 What? You already sold it? 42 00:03:00,343 --> 00:03:01,377 When? 43 00:03:01,377 --> 00:03:04,658 Two days ago. We made a good amount this time. 44 00:03:04,658 --> 00:03:07,132 Hey, it reached its peak yesterday! 45 00:03:07,132 --> 00:03:10,548 Why are you selling without asking me? Oh, you stupid punk, you... 46 00:03:10,548 --> 00:03:14,103 - Father. - I'll see you upstairs. What? 47 00:03:14,103 --> 00:03:17,108 How would you like to go to Bali for your birthday next month? 48 00:03:17,108 --> 00:03:20,254 My friend works at a travel agency and he says there's a good package deal. 49 00:03:20,254 --> 00:03:22,694 Bali? For how long? 50 00:03:22,694 --> 00:03:24,453 Seven days, six nights. 51 00:03:24,453 --> 00:03:29,164 - Too long. What about Jun? - We can leave him with Shinji... 52 00:03:29,164 --> 00:03:33,068 Oh, we can't because of her show. We'll just hire someone, then. 53 00:03:33,068 --> 00:03:36,178 What? You want to hire two people? 54 00:03:36,178 --> 00:03:38,381 Don't worry, I'll pay for it. 55 00:03:38,381 --> 00:03:42,099 Either I or Minyong should be paying, not you. 56 00:03:42,099 --> 00:03:46,443 I'm paying for the housekeeper as it is. There's no need for you to pay... 57 00:03:46,443 --> 00:03:50,533 What? Wait a minute. You're paying for the housekeeper? 58 00:03:50,533 --> 00:03:52,966 What? Yes. 59 00:03:52,966 --> 00:03:55,286 What are you talking about? I'm paying for the housekeeper. 60 00:03:55,286 --> 00:03:58,987 What? But I've been giving the money to Mother... 61 00:03:58,987 --> 00:04:03,305 What? That woman, I swear! 62 00:04:07,198 --> 00:04:09,693 Why are you picking at your food? 63 00:04:09,693 --> 00:04:13,281 Oh, Father said he's coming up. I'm nervous. 64 00:04:13,281 --> 00:04:16,817 Why? Did you make a mistake with the stocks again? 65 00:04:16,817 --> 00:04:22,637 We made a profit, but he's mad because I sold before the stock reached its peak. 66 00:04:22,637 --> 00:04:24,160 Honey! 67 00:04:24,160 --> 00:04:26,400 He's here, he's here. 68 00:04:26,400 --> 00:04:28,174 What is it? 69 00:04:28,174 --> 00:04:30,581 You, you. You're a total con artist! 70 00:04:30,581 --> 00:04:33,773 - Father, I... - Not you. You! 71 00:04:33,773 --> 00:04:35,830 Me? How? 72 00:04:35,830 --> 00:04:38,565 Now I see what's going on. 73 00:04:38,565 --> 00:04:41,912 You're getting money from me and from Haemi for that cleaning lady. 74 00:04:41,912 --> 00:04:43,148 Oh, dear. 75 00:04:43,148 --> 00:04:46,132 Woman, you... You're a horrible person, you are. 76 00:04:46,132 --> 00:04:50,204 We hired her for you, and now you're lounging around stealing money. 77 00:04:50,204 --> 00:04:51,861 This is unbelievable! 78 00:04:51,861 --> 00:04:53,622 Mom, is that true? 79 00:04:53,622 --> 00:04:55,330 No, I didn't do it on purpose... 80 00:04:55,330 --> 00:04:57,874 I thought you were paying for it, but then Haemi gave me money... 81 00:04:57,874 --> 00:04:59,543 Quiet! 82 00:04:59,543 --> 00:05:02,685 How can I trust a con artist with our living expenses? 83 00:05:02,685 --> 00:05:06,142 How many times have you pocketed money like that? 84 00:05:06,142 --> 00:05:10,081 I wondered why we spent so much on groceries and such! 85 00:05:10,081 --> 00:05:12,975 No, it was just this one time. I didn't do anything. 86 00:05:12,975 --> 00:05:19,052 I've had enough! From now on, I want you to hand in a daily expense record. 87 00:05:19,052 --> 00:05:21,821 I'm going to check everything, got it? 88 00:05:21,821 --> 00:05:24,376 But, honey. I can't do that at this age. 89 00:05:24,376 --> 00:05:28,214 Write it! No ifs, ands, or buts! Starting today. 90 00:05:28,214 --> 00:05:32,496 But Mom's eyesight isn't even good. She can't keep an account log. 91 00:05:32,496 --> 00:05:38,871 And you! I want you to give me a status report on our stocks, got it? 92 00:05:38,871 --> 00:05:42,074 What? Why do I have to do that? 93 00:05:42,074 --> 00:05:45,441 You two tubbos are a pair of con artists! 94 00:05:45,441 --> 00:05:49,891 The mother pockets living expense money, and the son pockets stock profits. 95 00:05:49,891 --> 00:05:51,913 How am I supposed to trust you? 96 00:05:51,913 --> 00:05:55,329 You sell and buy as you please. 97 00:05:55,329 --> 00:05:58,022 I want a report from you every day! 98 00:05:58,022 --> 00:06:01,421 Oh... You can't expect me to write a report every day... 99 00:06:01,421 --> 00:06:05,605 Quiet! See what happens if neither of you hands it in. 100 00:06:06,887 --> 00:06:09,004 - Honey! - Father. 101 00:06:16,585 --> 00:06:21,970 Five mackerel pikes... 102 00:06:21,970 --> 00:06:24,152 Soft tofu... 103 00:06:24,152 --> 00:06:26,547 What am I doing? 104 00:06:26,547 --> 00:06:31,248 I'm over 60 years old and I have to report how many fish I bought? 105 00:06:31,248 --> 00:06:36,053 I hate this! This is so maddening. 106 00:06:41,184 --> 00:06:44,939 Junha, are you done? 107 00:06:44,939 --> 00:06:47,570 I don't know. 108 00:06:47,677 --> 00:06:51,984 Hey, at least it looks professional because you're using the computer. 109 00:06:51,984 --> 00:06:56,961 Look at me. My lines are all crooked. 110 00:06:56,961 --> 00:07:02,301 This is ridiculous. And he wants this every day... 111 00:07:02,301 --> 00:07:05,789 Hey, can you do this for me? 112 00:07:05,789 --> 00:07:10,425 Mom, it takes me over an hour just to do mine. 113 00:07:10,425 --> 00:07:12,970 You can't? 114 00:07:12,970 --> 00:07:15,220 Wow, that looks great. 115 00:07:19,423 --> 00:07:20,535 Uncle Minyong. 116 00:07:20,535 --> 00:07:22,031 He's not here. 117 00:07:22,031 --> 00:07:24,244 What are you doing? 118 00:07:25,080 --> 00:07:26,718 What's that? What's that? 119 00:07:26,718 --> 00:07:28,903 Uncle Minyong's not using it, so he said I could have it. 120 00:07:28,903 --> 00:07:31,298 What is it, what is it? Give it to me, I want it. 121 00:07:31,298 --> 00:07:32,985 Knock it off. Uncle Minyong gave it to me. 122 00:07:32,985 --> 00:07:35,991 Let me see. My watch is broken. 123 00:07:35,991 --> 00:07:37,446 Man, knock it off. Go away! 124 00:07:37,446 --> 00:07:39,330 You have a lot of watches. Give it to me! 125 00:07:39,330 --> 00:07:40,833 Get away from me! 126 00:07:40,833 --> 00:07:43,710 - Sweet! - Oh, come on. Give it back. 127 00:07:43,710 --> 00:07:46,541 Hey, hey, hey. Let me try it on. If it doesn't look good, I'll give it back. 128 00:07:46,541 --> 00:07:49,218 Oh, that looks too good. I can't give it back. 129 00:07:49,218 --> 00:07:51,292 Give it to me! 130 00:07:51,292 --> 00:07:54,527 Hey, hey, hey. Are you yelling at me? Do you want a beating? 131 00:07:54,527 --> 00:07:55,866 Give it to me! 132 00:07:55,866 --> 00:07:59,521 - Give it back! Give it back! - Get off me, get off me. 133 00:08:09,258 --> 00:08:13,154 There wasn't much today. I didn't buy anything. 134 00:08:13,154 --> 00:08:16,567 Look at this. You didn't put any thought into it. 135 00:08:16,567 --> 00:08:17,614 What? 136 00:08:17,614 --> 00:08:21,183 All you did was put in a bunch of numbers. 137 00:08:21,183 --> 00:08:23,951 Why isn't there a moving average chart? 138 00:08:23,951 --> 00:08:27,838 And there should be a daily analysis for each stock. 139 00:08:27,838 --> 00:08:30,254 You think you can just throw everything together like this? 140 00:08:30,254 --> 00:08:35,004 Father. I only do that for work. I'm not going to do all that just for you. 141 00:08:35,004 --> 00:08:37,754 Do it. I'm telling you to do it. 142 00:08:37,754 --> 00:08:42,942 I'm your only client, aren't I? You have to cater to the client. 143 00:08:44,234 --> 00:08:46,346 Redo it. 144 00:08:47,367 --> 00:08:49,593 Give me yours. 145 00:08:49,593 --> 00:08:52,011 Mine isn't that nice because I didn't make it on the computer. 146 00:08:52,011 --> 00:08:53,990 Oh, just give it to me. 147 00:09:01,225 --> 00:09:06,762 Oh, boy. I can't read a thing on this. 148 00:09:06,762 --> 00:09:10,975 The handwriting... Your calculations are off, too. 149 00:09:10,975 --> 00:09:13,848 Why is this $37? It should be $41. 150 00:09:13,848 --> 00:09:15,897 Where? 151 00:09:15,897 --> 00:09:18,734 Woman, you just won't stop trying to cheat me out of more money, will you? 152 00:09:18,734 --> 00:09:21,313 I just miscalculated. I wasn't cheating you. 153 00:09:21,313 --> 00:09:24,448 Oh, this... This... Redo it. 154 00:09:24,448 --> 00:09:26,407 Oh, come on. 155 00:09:26,407 --> 00:09:32,985 You two careless, sloppy do-nothings. Do them again. 156 00:09:37,028 --> 00:09:40,339 Man, what a waste. Now it's broken. 157 00:09:40,690 --> 00:09:44,878 Boys, have a snack... 158 00:09:46,432 --> 00:09:48,201 Oh, my. What happened? 159 00:09:48,201 --> 00:09:49,607 Mom. 160 00:09:49,607 --> 00:09:52,584 What happened to your eye? Why is it bruised? 161 00:09:52,584 --> 00:09:55,154 Why do you think? Yunho, that punk. 162 00:09:55,154 --> 00:09:56,296 What? 163 00:09:56,296 --> 00:10:00,699 Uncle Minyong gave me a watch and he pushed me off the pole trying to get it. 164 00:10:00,699 --> 00:10:04,673 What? That little punk! Oh, just look at this. 165 00:10:04,673 --> 00:10:07,404 - It hurts, it hurts. - Oh, no, oh, no. My goodness. 166 00:10:07,404 --> 00:10:09,548 Oh, dear. 167 00:10:09,548 --> 00:10:11,360 Hey, Lee Yunho! You! 168 00:10:11,360 --> 00:10:12,467 What? 169 00:10:12,467 --> 00:10:15,649 Look what you did to your brother's face! What's wrong with you? 170 00:10:15,649 --> 00:10:17,782 Oh, come on. I got hurt, too! 171 00:10:17,782 --> 00:10:19,476 You didn't get hurt. You little... 172 00:10:19,476 --> 00:10:20,921 I got hurt, too! I'll show you! 173 00:10:20,921 --> 00:10:22,593 Show me what? Don't start again. 174 00:10:22,593 --> 00:10:24,899 I got hurt, too! Really! 175 00:10:24,899 --> 00:10:27,656 Show me what? You should be apologizing! 176 00:10:27,656 --> 00:10:30,595 See? Look, look! I got hurt, too! Look, look! 177 00:10:30,595 --> 00:10:33,491 Oh, my, what's this? Oh, no, you're all scratched up. 178 00:10:33,491 --> 00:10:36,394 I told you I got hurt, too! I fell off the pole and got hurt, too. 179 00:10:36,394 --> 00:10:38,617 I got hurt more than him! 180 00:10:38,617 --> 00:10:42,672 Wait a minute. You both fell of the pole? 181 00:10:42,672 --> 00:10:45,768 I guess he got hurt, too. 182 00:10:45,768 --> 00:10:49,065 I got hurt worse than you! 183 00:10:49,881 --> 00:10:53,178 Stop causing trouble. 184 00:10:53,178 --> 00:10:55,171 I'll go get medicine. Wait here. 185 00:10:55,748 --> 00:10:58,292 It's not fair! 186 00:11:01,640 --> 00:11:03,035 Oh, this is insane! 187 00:11:03,035 --> 00:11:05,241 This is killing me, too. 188 00:11:05,241 --> 00:11:07,293 What are we, beggars? Are we your father's servants? 189 00:11:07,293 --> 00:11:10,989 What did we do that was so wrong that we have to live like this? 190 00:11:11,777 --> 00:11:15,120 We should just... Go on strike. 191 00:11:15,120 --> 00:11:16,024 Go on strike? 192 00:11:16,024 --> 00:11:20,986 How could he be so cruel, and not realize how thankful he should be? 193 00:11:20,986 --> 00:11:24,490 The old fool would just sit there sucking his thumb without me. 194 00:11:24,490 --> 00:11:27,006 A strike? Should we, Mom? 195 00:11:27,006 --> 00:11:30,670 Should we really go on strike? Should I just forget about the stocks? 196 00:11:30,670 --> 00:11:33,000 Should we just let Father deal with whatever happens? 197 00:11:33,000 --> 00:11:36,312 Yes, Junha. Let's go on strike. Let's do it. 198 00:11:36,312 --> 00:11:39,367 We have to show him we won't take it if we want him to value us. 199 00:11:39,367 --> 00:11:43,998 He thinks he can just walk all over us. 200 00:11:43,998 --> 00:11:47,727 But what happens if we go on strike? 201 00:11:51,398 --> 00:11:55,522 Oh, this is bad. It's going to hit the lowest price possible. 202 00:11:55,522 --> 00:11:58,002 We have to sell. What do I do? 203 00:11:59,688 --> 00:12:02,133 What am I supposed to click? 204 00:12:02,133 --> 00:12:05,307 Where's that Junha when you need him? 205 00:12:05,607 --> 00:12:10,082 Junha! Junha! Sell these for me! 206 00:12:15,965 --> 00:12:20,129 Oh, great, I'm ruined! 207 00:12:22,883 --> 00:12:25,749 - Feed me, I'm late. - I'm hungry. 208 00:12:25,749 --> 00:12:28,491 Okay, hold on. 209 00:12:28,491 --> 00:12:30,452 Oh, great. It's not cooked yet. 210 00:12:30,452 --> 00:12:33,336 - Hurry up. - Feed me. 211 00:12:33,336 --> 00:12:35,174 Hey, do something with him, will you? 212 00:12:35,174 --> 00:12:36,890 Why? Why is he crying? 213 00:12:36,890 --> 00:12:40,265 He just made number two. He needs to be washed. 214 00:12:40,643 --> 00:12:42,607 Father, you do it. 215 00:12:42,607 --> 00:12:48,023 I can't wash him. I have to clean up the mess he made. 216 00:12:50,266 --> 00:12:53,234 Okay, fine! Mom, let's go on strike! 217 00:12:53,234 --> 00:12:55,958 Okay! We're going to announce that we're on strike. Should we do it now? 218 00:12:55,958 --> 00:12:59,155 Yes. We'll show him he can't mess with us. 219 00:13:00,159 --> 00:13:02,738 Minho. Tell your grandfather to come out here. 220 00:13:02,738 --> 00:13:05,367 What? Are you really going on strike? 221 00:13:05,367 --> 00:13:07,400 - Of course! - Of course! 222 00:13:07,520 --> 00:13:10,943 Hey. What happened to your eye? 223 00:13:11,418 --> 00:13:14,151 Oh, Yunho did it. 224 00:13:15,757 --> 00:13:18,931 Where do they come up with this stuff? 225 00:13:18,931 --> 00:13:21,686 There's no way this is going to work. 226 00:13:25,012 --> 00:13:28,148 Grandpa. Grandma wants you to come out for a minute. 227 00:13:28,148 --> 00:13:29,268 Why? 228 00:13:29,268 --> 00:13:31,007 She has something to say to you. 229 00:13:31,007 --> 00:13:33,350 What? 230 00:13:35,377 --> 00:13:38,668 What happened to your eye? 231 00:13:38,668 --> 00:13:42,110 Oh, Yunho made me fall off the pole. 232 00:13:42,110 --> 00:13:47,825 What? That punk did that to your eye? 233 00:13:49,432 --> 00:13:52,372 Hey, Lee Yunho! Lee Yunho! 234 00:13:52,372 --> 00:13:54,061 Yes? 235 00:13:54,061 --> 00:13:56,197 You little punk! 236 00:13:56,197 --> 00:13:59,189 Giving your brother a black eye, why I ought to... 237 00:13:59,189 --> 00:14:01,285 Why are you hitting me? I got hurt, too! 238 00:14:01,285 --> 00:14:02,660 Hurt where? You little punk. 239 00:14:02,660 --> 00:14:05,797 Yeah, why did you do that to Minho? 240 00:14:05,797 --> 00:14:10,398 You always yell at me! I got more hurt than he did! Do you want to see? 241 00:14:10,398 --> 00:14:11,551 Quiet! 242 00:14:14,306 --> 00:14:18,595 You have something to tell me? What is it? 243 00:14:18,595 --> 00:14:20,339 It's not fair. 244 00:14:20,339 --> 00:14:23,813 The two of us are going on strike starting tomorrow. 245 00:14:23,813 --> 00:14:25,302 What? 246 00:14:25,302 --> 00:14:29,474 Mom's quitting housework, and I'm quitting taking care of your stocks. 247 00:14:29,474 --> 00:14:31,337 - We're just letting you know. - What? 248 00:14:31,337 --> 00:14:34,620 See, look, look. I'm more hurt than he is! 249 00:14:34,620 --> 00:14:36,333 Move. 250 00:14:36,333 --> 00:14:40,513 Just look! You only yell at me all the time! Look! Do you see it? 251 00:14:40,513 --> 00:14:41,636 Yes, I see. 252 00:14:41,636 --> 00:14:44,459 Dad, you look, too. I got hurt worse. 253 00:14:44,459 --> 00:14:46,070 Okay, okay. 254 00:14:46,070 --> 00:14:48,331 Grandma, you too. I got hurt worse! 255 00:14:48,331 --> 00:14:50,081 Yes, okay. 256 00:14:50,081 --> 00:14:52,608 Hey, move it. We're talking here. 257 00:14:52,608 --> 00:14:58,246 Only me, all the time. It's not fair! 258 00:14:59,348 --> 00:15:03,950 So. You two are going on strike? 259 00:15:03,950 --> 00:15:06,019 - Yes. - Yes. 260 00:15:06,019 --> 00:15:09,956 Well, if you live long enough... 261 00:15:09,956 --> 00:15:13,342 I won't be treated like a servant anymore. 262 00:15:13,342 --> 00:15:16,645 It's bad enough that I'm getting an allowance at this age. 263 00:15:16,645 --> 00:15:22,507 And now I have to keep an account record? I won't do it. 264 00:15:22,507 --> 00:15:26,611 I work day and night to increase your assets, 265 00:15:26,611 --> 00:15:30,342 but forget any words of thanks, all you do is swear at me. 266 00:15:30,342 --> 00:15:34,199 I won't waste more time making up useless reports. 267 00:15:34,199 --> 00:15:36,869 So you're going to go on strike? 268 00:15:36,869 --> 00:15:39,905 From this moment on, I won't do a bit of housework 269 00:15:39,905 --> 00:15:43,785 or take care of Jun. You take care of things now. 270 00:15:43,785 --> 00:15:47,769 Here's all the information for the stocks. 271 00:15:47,769 --> 00:15:50,187 You can take care of them now. 272 00:15:54,014 --> 00:15:57,860 Fine. Have it your way. 273 00:15:59,187 --> 00:16:01,096 - Oh, Haemi. - Yes? 274 00:16:01,096 --> 00:16:04,203 Your mother-in-law isn't doing any housework anymore. 275 00:16:04,203 --> 00:16:06,069 Tell the housekeeper to come in every day. 276 00:16:06,069 --> 00:16:07,642 What? 277 00:16:07,642 --> 00:16:11,293 Even if she comes every day, Munhee's been taking double the pay, 278 00:16:11,293 --> 00:16:13,534 so the amount that goes out will be the same as before. 279 00:16:13,534 --> 00:16:16,854 And we're going to need someone to watch Jun. 280 00:16:16,854 --> 00:16:21,094 It won't be hard finding someone, right? Tell Minyong to pay for it. 281 00:16:21,094 --> 00:16:23,811 What? Oh, okay, well... 282 00:16:23,944 --> 00:16:27,949 This works out better for the stocks, too. I couldn't rely on him anyway. 283 00:16:27,949 --> 00:16:31,507 I'm going to leave everything to an asset management company. 284 00:16:33,097 --> 00:16:35,710 You made the right choice. 285 00:16:35,710 --> 00:16:42,654 If you're that unhappy, just take it easy. I don't want to force you to do anything. 286 00:16:47,248 --> 00:16:49,181 What's going on? 287 00:16:54,392 --> 00:16:55,773 Hello. 288 00:16:55,773 --> 00:16:59,197 Thank goodness you're able to come every day. 289 00:16:59,197 --> 00:17:02,053 Oh, it's better for us. 290 00:17:02,053 --> 00:17:03,535 You have experience with babies, right? 291 00:17:03,535 --> 00:17:06,483 Yes, don't worry. Where is the baby? 292 00:17:06,483 --> 00:17:09,085 This way. 293 00:17:10,016 --> 00:17:13,446 I think you should start with the dishes. They're piled up in the sink. 294 00:17:13,446 --> 00:17:15,212 - Yes, ma'am. - Thanks. 295 00:17:19,022 --> 00:17:20,643 The door's open. 296 00:17:22,408 --> 00:17:23,441 - Hello. - Yes? 297 00:17:23,441 --> 00:17:26,103 I'm from Sinjae Financial Asset Management. 298 00:17:26,103 --> 00:17:29,654 Oh. Father, you have a guest. 299 00:17:31,085 --> 00:17:32,681 Oh, yes, yes, welcome. 300 00:17:32,681 --> 00:17:35,613 Dr. Park asked me to... 301 00:17:35,613 --> 00:17:37,446 - Yes, come in. This way. - Thank you. 302 00:17:37,446 --> 00:17:40,523 - I have a lot I want to discuss with you. - Of course. 303 00:17:44,543 --> 00:17:47,382 Minjung, I'm going out. 304 00:17:47,382 --> 00:17:50,270 Okay. Break a leg. 305 00:17:50,270 --> 00:17:52,478 I made rice, so make sure you have lunch. 306 00:17:52,478 --> 00:17:56,552 You didn't eat breakfast. Make sure you eat. Okay? 307 00:17:56,552 --> 00:17:58,216 Okay. 308 00:18:23,576 --> 00:18:25,408 Did you wait long? 309 00:18:25,408 --> 00:18:28,611 No. Go ahead and order. I already ordered. 310 00:18:28,611 --> 00:18:31,702 It's okay. I have to go perform soon. 311 00:18:32,384 --> 00:18:34,249 Why did you call me if you're so busy? 312 00:18:34,249 --> 00:18:35,784 What happened? 313 00:18:35,784 --> 00:18:37,034 What? 314 00:18:37,034 --> 00:18:40,634 Minjung just lies at home all day. She won't eat. 315 00:18:41,393 --> 00:18:44,126 You met Minjung's older sister, didn't you? 316 00:18:44,126 --> 00:18:49,339 She called last week. She wanted to know your number. 317 00:18:49,339 --> 00:18:54,590 I was shocked, too. She must have found out from Minjung's friend. 318 00:18:54,590 --> 00:18:57,345 What did she say? 319 00:18:58,086 --> 00:19:00,909 She seemed like a nice person. 320 00:19:00,909 --> 00:19:05,092 I doubt she would have acted senselessly. Was it bad? 321 00:19:06,171 --> 00:19:09,230 It's not like you didn't consider the possibility of it happening. 322 00:19:09,230 --> 00:19:11,803 It didn't occur to you that something like that might happen? 323 00:19:12,959 --> 00:19:15,475 Minyong. 324 00:19:15,475 --> 00:19:18,977 Cat got your tongue? 325 00:19:18,977 --> 00:19:22,348 Don't tell Miss Seo. 326 00:19:22,348 --> 00:19:25,608 If I don't, she'll be bitter at you and hate you. 327 00:19:25,608 --> 00:19:28,421 Don't. 328 00:19:47,921 --> 00:19:49,196 Hello. 329 00:19:49,196 --> 00:19:51,824 - Oh, Minho. - What happened to your eye? 330 00:19:51,824 --> 00:19:56,617 I heard you were coming down to get treated. What happened? 331 00:19:56,617 --> 00:19:57,642 It's because of Yunho. 332 00:19:57,642 --> 00:20:02,926 Really? How could he do that to you? That's terrible. 333 00:20:03,754 --> 00:20:06,135 Hey, Yunho, that's messed up. 334 00:20:06,135 --> 00:20:08,414 How could you do this to your older brother? 335 00:20:08,414 --> 00:20:09,543 What? 336 00:20:09,543 --> 00:20:11,554 That's just the way he is. 337 00:20:11,677 --> 00:20:13,355 What? Oh, man. 338 00:20:13,355 --> 00:20:17,366 You're still the younger brother. Think how much it must have hurt. 339 00:20:17,366 --> 00:20:21,019 Hey, I got hurt really badly, too. He's not the only one who got hurt. 340 00:20:21,019 --> 00:20:22,091 - What? - What? 341 00:20:22,091 --> 00:20:24,665 Man, do I have to show you, too? 342 00:20:24,665 --> 00:20:25,908 Both of you come in here. 343 00:20:25,908 --> 00:20:27,385 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 344 00:20:28,560 --> 00:20:32,925 Wait, wait. Look at this first. Look at this before you go. 345 00:20:32,925 --> 00:20:36,011 Look, see the wound? Minho did this to me. 346 00:20:36,011 --> 00:20:40,296 I got hurt worse than him. Come on, look! 347 00:20:41,603 --> 00:20:43,614 This is really annoying me. 348 00:20:43,614 --> 00:20:46,062 That lucky punk. He got hurt where everyone can see it. 349 00:20:46,062 --> 00:20:48,411 This is so not fair! 350 00:20:49,550 --> 00:20:53,703 Real estate makes up a very small percentage of your total assets. 351 00:20:53,703 --> 00:20:57,429 I think it would be good to increase that percentage by 20%. 352 00:20:58,745 --> 00:21:01,713 I'm not really interested in real estate. 353 00:21:01,713 --> 00:21:04,407 Isn't now a bad time for that? 354 00:21:04,407 --> 00:21:08,969 Not at all. If you look at this... 355 00:21:12,734 --> 00:21:16,334 He's so sweet. How cute. 356 00:21:16,334 --> 00:21:18,445 Yes, he's very sweet. 357 00:21:18,445 --> 00:21:20,849 I should sterilize the bottles. 358 00:21:25,239 --> 00:21:27,315 He's so sweet. 359 00:21:27,315 --> 00:21:29,028 Oh, look at him sleeping. 360 00:21:29,028 --> 00:21:32,576 Yes, he just fell asleep. 361 00:21:34,883 --> 00:21:36,786 This is nice and comfortable. 362 00:21:36,786 --> 00:21:39,193 I know. I should have gone on strike a long time ago. 363 00:21:39,193 --> 00:21:40,908 You're right. 364 00:21:41,507 --> 00:21:43,942 Lunch is ready. 365 00:21:43,942 --> 00:21:46,643 Dr. Lee, come eat. 366 00:21:50,349 --> 00:21:54,401 There's some land in Gimpo. If you buy there first... 367 00:21:54,401 --> 00:21:59,864 We can take care of everything. Are you interested in buying? 368 00:21:59,864 --> 00:22:02,966 If the price is right. 369 00:22:03,820 --> 00:22:05,504 I'm home. 370 00:22:05,504 --> 00:22:08,826 Oh, you're here. Please, come sit. 371 00:22:08,826 --> 00:22:10,764 - Is Jun sleeping? - Yes, ma'am. 372 00:22:10,764 --> 00:22:14,283 He's so sweet. It's very easy to watch him. 373 00:22:14,861 --> 00:22:19,738 We'll go look at the land ourselves, and then report back to you. 374 00:22:19,738 --> 00:22:21,581 Yes, okay. 375 00:22:22,377 --> 00:22:25,099 Would you like some more soup? 376 00:22:25,099 --> 00:22:27,086 Yes. It's very good. 377 00:22:27,086 --> 00:22:29,365 Thank you. 378 00:22:29,501 --> 00:22:32,487 You cook very well. 379 00:22:32,487 --> 00:22:35,181 She's very good. 380 00:22:48,717 --> 00:22:50,093 What are you doing? 381 00:22:51,151 --> 00:22:53,012 I asked you what you're doing. 382 00:22:53,012 --> 00:22:56,805 Mind your own business, you lucky jerk. 383 00:23:03,839 --> 00:23:05,830 - Excuse me. - Yes? 384 00:23:05,830 --> 00:23:08,613 - Would you clean this room first? - Sure. 385 00:23:13,237 --> 00:23:14,593 Honey. 386 00:23:14,593 --> 00:23:15,878 What? 387 00:23:15,878 --> 00:23:18,127 Don't you realize what's going on? 388 00:23:18,127 --> 00:23:22,884 I don't think this is the time for you or Mother to be going on strike. 389 00:23:22,884 --> 00:23:24,342 What? 390 00:23:24,342 --> 00:23:29,141 Look at what's happening. You two going on strike hasn't done anything. 391 00:23:29,141 --> 00:23:32,964 The housework, Jun, Father's assets... 392 00:23:32,964 --> 00:23:35,435 Everything is taken care of if we just pay someone. 393 00:23:35,435 --> 00:23:39,997 Whether you're on strike for a month or a year, Father won't care. 394 00:23:41,379 --> 00:23:43,879 People go on strike like this 395 00:23:43,879 --> 00:23:48,323 only to have the boss get fed up and just close down the business. 396 00:23:48,323 --> 00:23:49,356 Close down the business? 397 00:23:49,356 --> 00:23:52,391 What Father's doing now is closing down the business. 398 00:23:52,391 --> 00:23:56,412 Once business shuts down, you're going to be out of a job. 399 00:23:56,412 --> 00:24:00,614 Do you understand now? Do you see what's going on? Okay? 400 00:24:01,686 --> 00:24:04,089 Think about it. I'm going to go. 401 00:24:10,724 --> 00:24:13,264 - Mom. - What? 402 00:24:13,264 --> 00:24:15,296 Mom, Mom! 403 00:24:20,784 --> 00:24:23,943 What did you buy and sell this for? 404 00:24:24,893 --> 00:24:27,200 The profit's only a couple hundred. 405 00:24:27,200 --> 00:24:29,965 I thought it would go up more, but it didn't do that well. 406 00:24:29,965 --> 00:24:36,096 Am I trusting you with all that money just so you could make a couple hundred? 407 00:24:36,096 --> 00:24:37,918 I'm sorry. 408 00:24:37,918 --> 00:24:40,786 Do better. Better. 409 00:24:40,786 --> 00:24:42,341 Yes, sir. 410 00:24:42,341 --> 00:24:44,533 - Honey. - Yes? 411 00:24:48,889 --> 00:24:53,101 - You're wrong again. - What? What's wrong? 412 00:24:53,769 --> 00:24:56,013 Why is this a minus? Why? 413 00:24:58,193 --> 00:24:59,730 Wait a minute. 414 00:25:00,441 --> 00:25:03,471 Do it. Can't you do it in your head? 415 00:25:04,859 --> 00:25:09,059 54 plus... 416 00:25:09,059 --> 00:25:11,007 - 19. - 19. 417 00:25:11,007 --> 00:25:14,465 Hold on. 19 plus... 418 00:25:14,465 --> 00:25:18,593 - You just subtracted. - You messed me up. 419 00:25:20,543 --> 00:25:21,795 Minho. 420 00:25:21,795 --> 00:25:23,748 Oh, Yumi. 421 00:25:23,748 --> 00:25:26,411 - Hello. - Is your mother home? 422 00:25:26,411 --> 00:25:29,347 Mom went down to the hospital. I'll call her. 423 00:25:29,903 --> 00:25:32,030 What happened to your eye? 424 00:25:32,030 --> 00:25:35,285 What? Oh, Yunho did it. 425 00:25:35,285 --> 00:25:37,164 Did you two fight? 426 00:25:37,164 --> 00:25:40,749 Oh, how could he do that to you? Are you okay? 427 00:25:40,749 --> 00:25:42,537 It hurts a little. 428 00:25:42,537 --> 00:25:46,393 What kind of a kid does that? Why is he hitting his own brother? 429 00:25:47,088 --> 00:25:48,994 Hey. What's your problem? 430 00:25:48,994 --> 00:25:50,196 What? 431 00:25:50,196 --> 00:25:56,501 Even if you're in the same grade, how could you hit your older brother like that? 432 00:25:56,501 --> 00:25:59,731 Mrs. Yoo. He hurt me more than I hurt him. 433 00:25:59,731 --> 00:26:01,637 Look at my back, and then tell me who's worse. 434 00:26:01,637 --> 00:26:03,146 - What? - What? 435 00:26:04,168 --> 00:26:10,071 It's nice and clear, isn't it? Hey, Kang Yumi, you look, too. 436 00:26:18,037 --> 00:26:22,194 Bloopers I thought you weren't that close. Why is she here two days in a row? 437 00:26:22,194 --> 00:26:24,077 I don't know. 438 00:26:28,071 --> 00:26:30,372 Well, I just think it's funny. 439 00:26:30,372 --> 00:26:32,806 So tell her to leave. 440 00:26:32,806 --> 00:26:35,185 But I've grown attached to her. 441 00:26:37,045 --> 00:26:39,407 Start. 442 00:26:39,963 --> 00:26:44,211 I thought you weren't that close. Why is she here two days in a row? 443 00:26:44,211 --> 00:26:46,831 I don't know. Maybe she thinks we're close? 444 00:26:51,965 --> 00:26:56,079 - You're making me laugh. Stop laughing. - Your expression is so funny. 445 00:26:56,079 --> 00:26:58,796 Man, she must think we're close. 446 00:26:58,796 --> 00:27:00,922 - I'll try not to be funny. - I'll try not to laugh. 447 00:27:00,922 --> 00:27:03,363 - I'm not going to look at you. - Okay, don't look at me. 448 00:27:07,117 --> 00:27:08,680 Action. 449 00:27:12,334 --> 00:27:16,838 Yes, the total was $1,040, but that lady already paid $900. 450 00:27:16,838 --> 00:27:18,844 What? 451 00:27:28,083 --> 00:27:29,643 Don't do it? 452 00:27:30,134 --> 00:27:31,760 Oh, hello. 453 00:27:31,760 --> 00:27:33,667 Congratulations on your opening. Really. 454 00:27:33,667 --> 00:27:35,188 Thank you. 455 00:27:35,188 --> 00:27:39,331 Have some of this. I can't eat anymore. 456 00:27:39,331 --> 00:27:41,578 Oh, is that sirloin? 457 00:27:43,173 --> 00:27:47,428 You could've just come in this way. Why did you walk all the way around? 458 00:27:48,718 --> 00:27:50,576 [ Next Episode ] 459 00:27:50,985 --> 00:27:52,062 Minjung? 460 00:27:52,062 --> 00:27:54,206 Oh, no. I'm sorry. 461 00:27:55,586 --> 00:27:57,693 W-what's going on? 462 00:27:58,098 --> 00:27:59,741 Hey, are you okay? 463 00:27:59,741 --> 00:28:01,657 What have you got to say for yourself? 464 00:28:01,657 --> 00:28:02,727 I can't forgive you. 465 00:28:02,727 --> 00:28:04,864 Three Bears, unite! Quickly! 466 00:28:04,864 --> 00:28:07,773 The person who knows your mother best in this world is me. 467 00:28:07,773 --> 00:28:08,592 Ta-da! 468 00:28:08,592 --> 00:28:10,243 Honey, I love you. 469 00:28:10,243 --> 00:28:12,466 Honey! Honey! 35440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.