Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,224
This program may not be suitable for
audiences under the age of 12.
2
00:00:04,267 --> 00:00:06,336
High Kick!
Episode 76
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,138
He's still not home, and you're saying
Minho didn't go to Singapore?
4
00:00:10,138 --> 00:00:11,733
Well? Well?
5
00:00:11,733 --> 00:00:13,684
You said he was staying at Jinseok's.
6
00:00:13,684 --> 00:00:17,444
Even if he did, he should be home
by now. Why isn't he home?
7
00:00:17,444 --> 00:00:19,796
He went to Singapore.
I know it. Right?
8
00:00:19,796 --> 00:00:21,741
Do you want more soup?
9
00:00:21,741 --> 00:00:27,238
Man. He went to Singapore.
I just know it.
10
00:00:28,876 --> 00:00:30,435
Hello.
11
00:00:30,435 --> 00:00:32,316
Oh, you're early.
12
00:00:32,316 --> 00:00:33,532
Yes, ma'am.
13
00:00:33,532 --> 00:00:34,461
- Hello.
- Good morning.
14
00:00:34,461 --> 00:00:36,544
- Hi.
- Did you have breakfast?
15
00:00:36,544 --> 00:00:37,638
Yes.
16
00:00:39,035 --> 00:00:41,072
Honey. Give me some money
before you go.
17
00:00:41,072 --> 00:00:42,191
For what?
18
00:00:42,191 --> 00:00:44,889
I have to pay the housekeeper today.
19
00:00:44,889 --> 00:00:48,900
We pay her weekly, right?
Let me see, now.
20
00:00:50,876 --> 00:00:52,807
Is she any good?
21
00:00:52,807 --> 00:00:56,221
She's good. She's very meticulous.
22
00:00:58,071 --> 00:01:00,928
Minyong. Minyong, wake up.
It's time for break...
23
00:01:02,366 --> 00:01:06,673
Where did he go? I thought he was sleeping.
He didn't even have breakfast.
24
00:01:16,319 --> 00:01:24,502
Mr. Lee, I just don't understand.
Please tell me the exact reason.
25
00:01:32,849 --> 00:01:35,572
What I told you yesterday was the reason.
Minyong
26
00:01:46,648 --> 00:01:52,429
Won't you think about it again?
This is just so one-sided.
27
00:01:53,758 --> 00:01:57,412
I'm not going to change my mind.
I'm sorry. Minyong
28
00:02:09,549 --> 00:02:11,826
Minjung, let's eat...
29
00:02:17,718 --> 00:02:19,302
The next day
30
00:02:19,369 --> 00:02:22,787
My schedule was so packed,
I didn't have time to go to the mall.
31
00:02:22,787 --> 00:02:23,976
Thanks.
32
00:02:23,976 --> 00:02:27,350
There wasn't much.
I don't know if you'll like any of it.
33
00:02:27,350 --> 00:02:30,896
Yunho still doesn't know
you went to Singapore?
34
00:02:30,896 --> 00:02:33,155
It's better that way.
35
00:02:33,958 --> 00:02:36,947
Poor kid. He doesn't have any luck.
36
00:02:38,069 --> 00:02:39,941
Wow, it's pretty.
37
00:02:39,941 --> 00:02:41,083
Do you like it?
38
00:02:41,083 --> 00:02:44,273
Yeah, I like it. Thanks.
39
00:02:48,830 --> 00:02:55,230
It's me. Hey, Junha. Let's sell
10,000 shares of Sojeong Construction.
40
00:02:55,230 --> 00:02:57,554
Dr. Park says it's gone up as much as...
41
00:02:57,554 --> 00:03:00,343
What? You already sold it?
42
00:03:00,343 --> 00:03:01,377
When?
43
00:03:01,377 --> 00:03:04,658
Two days ago.
We made a good amount this time.
44
00:03:04,658 --> 00:03:07,132
Hey, it reached its peak yesterday!
45
00:03:07,132 --> 00:03:10,548
Why are you selling without asking me?
Oh, you stupid punk, you...
46
00:03:10,548 --> 00:03:14,103
- Father.
- I'll see you upstairs. What?
47
00:03:14,103 --> 00:03:17,108
How would you like to go to Bali
for your birthday next month?
48
00:03:17,108 --> 00:03:20,254
My friend works at a travel agency and
he says there's a good package deal.
49
00:03:20,254 --> 00:03:22,694
Bali? For how long?
50
00:03:22,694 --> 00:03:24,453
Seven days, six nights.
51
00:03:24,453 --> 00:03:29,164
- Too long. What about Jun?
- We can leave him with Shinji...
52
00:03:29,164 --> 00:03:33,068
Oh, we can't because of her show.
We'll just hire someone, then.
53
00:03:33,068 --> 00:03:36,178
What? You want to hire two people?
54
00:03:36,178 --> 00:03:38,381
Don't worry, I'll pay for it.
55
00:03:38,381 --> 00:03:42,099
Either I or Minyong should be paying,
not you.
56
00:03:42,099 --> 00:03:46,443
I'm paying for the housekeeper as it is.
There's no need for you to pay...
57
00:03:46,443 --> 00:03:50,533
What? Wait a minute.
You're paying for the housekeeper?
58
00:03:50,533 --> 00:03:52,966
What? Yes.
59
00:03:52,966 --> 00:03:55,286
What are you talking about?
I'm paying for the housekeeper.
60
00:03:55,286 --> 00:03:58,987
What? But I've been giving the money
to Mother...
61
00:03:58,987 --> 00:04:03,305
What? That woman, I swear!
62
00:04:07,198 --> 00:04:09,693
Why are you picking at your food?
63
00:04:09,693 --> 00:04:13,281
Oh, Father said he's coming up.
I'm nervous.
64
00:04:13,281 --> 00:04:16,817
Why? Did you make a mistake
with the stocks again?
65
00:04:16,817 --> 00:04:22,637
We made a profit, but he's mad because
I sold before the stock reached its peak.
66
00:04:22,637 --> 00:04:24,160
Honey!
67
00:04:24,160 --> 00:04:26,400
He's here, he's here.
68
00:04:26,400 --> 00:04:28,174
What is it?
69
00:04:28,174 --> 00:04:30,581
You, you.
You're a total con artist!
70
00:04:30,581 --> 00:04:33,773
- Father, I...
- Not you. You!
71
00:04:33,773 --> 00:04:35,830
Me? How?
72
00:04:35,830 --> 00:04:38,565
Now I see what's going on.
73
00:04:38,565 --> 00:04:41,912
You're getting money from me and
from Haemi for that cleaning lady.
74
00:04:41,912 --> 00:04:43,148
Oh, dear.
75
00:04:43,148 --> 00:04:46,132
Woman, you...
You're a horrible person, you are.
76
00:04:46,132 --> 00:04:50,204
We hired her for you, and now you're
lounging around stealing money.
77
00:04:50,204 --> 00:04:51,861
This is unbelievable!
78
00:04:51,861 --> 00:04:53,622
Mom, is that true?
79
00:04:53,622 --> 00:04:55,330
No, I didn't do it on purpose...
80
00:04:55,330 --> 00:04:57,874
I thought you were paying for it,
but then Haemi gave me money...
81
00:04:57,874 --> 00:04:59,543
Quiet!
82
00:04:59,543 --> 00:05:02,685
How can I trust a con artist
with our living expenses?
83
00:05:02,685 --> 00:05:06,142
How many times have you pocketed
money like that?
84
00:05:06,142 --> 00:05:10,081
I wondered why we spent so much
on groceries and such!
85
00:05:10,081 --> 00:05:12,975
No, it was just this one time.
I didn't do anything.
86
00:05:12,975 --> 00:05:19,052
I've had enough! From now on, I want
you to hand in a daily expense record.
87
00:05:19,052 --> 00:05:21,821
I'm going to check everything, got it?
88
00:05:21,821 --> 00:05:24,376
But, honey.
I can't do that at this age.
89
00:05:24,376 --> 00:05:28,214
Write it! No ifs, ands, or buts!
Starting today.
90
00:05:28,214 --> 00:05:32,496
But Mom's eyesight isn't even good.
She can't keep an account log.
91
00:05:32,496 --> 00:05:38,871
And you! I want you to give me
a status report on our stocks, got it?
92
00:05:38,871 --> 00:05:42,074
What? Why do I have to do that?
93
00:05:42,074 --> 00:05:45,441
You two tubbos are a pair of con artists!
94
00:05:45,441 --> 00:05:49,891
The mother pockets living expense money,
and the son pockets stock profits.
95
00:05:49,891 --> 00:05:51,913
How am I supposed to trust you?
96
00:05:51,913 --> 00:05:55,329
You sell and buy as you please.
97
00:05:55,329 --> 00:05:58,022
I want a report from you every day!
98
00:05:58,022 --> 00:06:01,421
Oh... You can't expect me to write
a report every day...
99
00:06:01,421 --> 00:06:05,605
Quiet! See what happens
if neither of you hands it in.
100
00:06:06,887 --> 00:06:09,004
- Honey!
- Father.
101
00:06:16,585 --> 00:06:21,970
Five mackerel pikes...
102
00:06:21,970 --> 00:06:24,152
Soft tofu...
103
00:06:24,152 --> 00:06:26,547
What am I doing?
104
00:06:26,547 --> 00:06:31,248
I'm over 60 years old and I have to
report how many fish I bought?
105
00:06:31,248 --> 00:06:36,053
I hate this!
This is so maddening.
106
00:06:41,184 --> 00:06:44,939
Junha, are you done?
107
00:06:44,939 --> 00:06:47,570
I don't know.
108
00:06:47,677 --> 00:06:51,984
Hey, at least it looks professional
because you're using the computer.
109
00:06:51,984 --> 00:06:56,961
Look at me.
My lines are all crooked.
110
00:06:56,961 --> 00:07:02,301
This is ridiculous.
And he wants this every day...
111
00:07:02,301 --> 00:07:05,789
Hey, can you do this for me?
112
00:07:05,789 --> 00:07:10,425
Mom, it takes me over an hour
just to do mine.
113
00:07:10,425 --> 00:07:12,970
You can't?
114
00:07:12,970 --> 00:07:15,220
Wow, that looks great.
115
00:07:19,423 --> 00:07:20,535
Uncle Minyong.
116
00:07:20,535 --> 00:07:22,031
He's not here.
117
00:07:22,031 --> 00:07:24,244
What are you doing?
118
00:07:25,080 --> 00:07:26,718
What's that? What's that?
119
00:07:26,718 --> 00:07:28,903
Uncle Minyong's not using it,
so he said I could have it.
120
00:07:28,903 --> 00:07:31,298
What is it, what is it?
Give it to me, I want it.
121
00:07:31,298 --> 00:07:32,985
Knock it off.
Uncle Minyong gave it to me.
122
00:07:32,985 --> 00:07:35,991
Let me see.
My watch is broken.
123
00:07:35,991 --> 00:07:37,446
Man, knock it off. Go away!
124
00:07:37,446 --> 00:07:39,330
You have a lot of watches.
Give it to me!
125
00:07:39,330 --> 00:07:40,833
Get away from me!
126
00:07:40,833 --> 00:07:43,710
- Sweet!
- Oh, come on. Give it back.
127
00:07:43,710 --> 00:07:46,541
Hey, hey, hey. Let me try it on.
If it doesn't look good, I'll give it back.
128
00:07:46,541 --> 00:07:49,218
Oh, that looks too good.
I can't give it back.
129
00:07:49,218 --> 00:07:51,292
Give it to me!
130
00:07:51,292 --> 00:07:54,527
Hey, hey, hey. Are you yelling at me?
Do you want a beating?
131
00:07:54,527 --> 00:07:55,866
Give it to me!
132
00:07:55,866 --> 00:07:59,521
- Give it back! Give it back!
- Get off me, get off me.
133
00:08:09,258 --> 00:08:13,154
There wasn't much today.
I didn't buy anything.
134
00:08:13,154 --> 00:08:16,567
Look at this.
You didn't put any thought into it.
135
00:08:16,567 --> 00:08:17,614
What?
136
00:08:17,614 --> 00:08:21,183
All you did was put in
a bunch of numbers.
137
00:08:21,183 --> 00:08:23,951
Why isn't there a moving average chart?
138
00:08:23,951 --> 00:08:27,838
And there should be a daily analysis
for each stock.
139
00:08:27,838 --> 00:08:30,254
You think you can just throw
everything together like this?
140
00:08:30,254 --> 00:08:35,004
Father. I only do that for work.
I'm not going to do all that just for you.
141
00:08:35,004 --> 00:08:37,754
Do it. I'm telling you to do it.
142
00:08:37,754 --> 00:08:42,942
I'm your only client, aren't I?
You have to cater to the client.
143
00:08:44,234 --> 00:08:46,346
Redo it.
144
00:08:47,367 --> 00:08:49,593
Give me yours.
145
00:08:49,593 --> 00:08:52,011
Mine isn't that nice because
I didn't make it on the computer.
146
00:08:52,011 --> 00:08:53,990
Oh, just give it to me.
147
00:09:01,225 --> 00:09:06,762
Oh, boy.
I can't read a thing on this.
148
00:09:06,762 --> 00:09:10,975
The handwriting...
Your calculations are off, too.
149
00:09:10,975 --> 00:09:13,848
Why is this $37? It should be $41.
150
00:09:13,848 --> 00:09:15,897
Where?
151
00:09:15,897 --> 00:09:18,734
Woman, you just won't stop trying to
cheat me out of more money, will you?
152
00:09:18,734 --> 00:09:21,313
I just miscalculated.
I wasn't cheating you.
153
00:09:21,313 --> 00:09:24,448
Oh, this... This...
Redo it.
154
00:09:24,448 --> 00:09:26,407
Oh, come on.
155
00:09:26,407 --> 00:09:32,985
You two careless, sloppy do-nothings.
Do them again.
156
00:09:37,028 --> 00:09:40,339
Man, what a waste.
Now it's broken.
157
00:09:40,690 --> 00:09:44,878
Boys, have a snack...
158
00:09:46,432 --> 00:09:48,201
Oh, my. What happened?
159
00:09:48,201 --> 00:09:49,607
Mom.
160
00:09:49,607 --> 00:09:52,584
What happened to your eye?
Why is it bruised?
161
00:09:52,584 --> 00:09:55,154
Why do you think?
Yunho, that punk.
162
00:09:55,154 --> 00:09:56,296
What?
163
00:09:56,296 --> 00:10:00,699
Uncle Minyong gave me a watch and
he pushed me off the pole trying to get it.
164
00:10:00,699 --> 00:10:04,673
What? That little punk!
Oh, just look at this.
165
00:10:04,673 --> 00:10:07,404
- It hurts, it hurts.
- Oh, no, oh, no. My goodness.
166
00:10:07,404 --> 00:10:09,548
Oh, dear.
167
00:10:09,548 --> 00:10:11,360
Hey, Lee Yunho! You!
168
00:10:11,360 --> 00:10:12,467
What?
169
00:10:12,467 --> 00:10:15,649
Look what you did to your brother's face!
What's wrong with you?
170
00:10:15,649 --> 00:10:17,782
Oh, come on.
I got hurt, too!
171
00:10:17,782 --> 00:10:19,476
You didn't get hurt. You little...
172
00:10:19,476 --> 00:10:20,921
I got hurt, too!
I'll show you!
173
00:10:20,921 --> 00:10:22,593
Show me what?
Don't start again.
174
00:10:22,593 --> 00:10:24,899
I got hurt, too! Really!
175
00:10:24,899 --> 00:10:27,656
Show me what?
You should be apologizing!
176
00:10:27,656 --> 00:10:30,595
See? Look, look! I got hurt, too!
Look, look!
177
00:10:30,595 --> 00:10:33,491
Oh, my, what's this?
Oh, no, you're all scratched up.
178
00:10:33,491 --> 00:10:36,394
I told you I got hurt, too!
I fell off the pole and got hurt, too.
179
00:10:36,394 --> 00:10:38,617
I got hurt more than him!
180
00:10:38,617 --> 00:10:42,672
Wait a minute. You both fell of the pole?
181
00:10:42,672 --> 00:10:45,768
I guess he got hurt, too.
182
00:10:45,768 --> 00:10:49,065
I got hurt worse than you!
183
00:10:49,881 --> 00:10:53,178
Stop causing trouble.
184
00:10:53,178 --> 00:10:55,171
I'll go get medicine. Wait here.
185
00:10:55,748 --> 00:10:58,292
It's not fair!
186
00:11:01,640 --> 00:11:03,035
Oh, this is insane!
187
00:11:03,035 --> 00:11:05,241
This is killing me, too.
188
00:11:05,241 --> 00:11:07,293
What are we, beggars?
Are we your father's servants?
189
00:11:07,293 --> 00:11:10,989
What did we do that was so wrong
that we have to live like this?
190
00:11:11,777 --> 00:11:15,120
We should just... Go on strike.
191
00:11:15,120 --> 00:11:16,024
Go on strike?
192
00:11:16,024 --> 00:11:20,986
How could he be so cruel, and not realize
how thankful he should be?
193
00:11:20,986 --> 00:11:24,490
The old fool would just sit there
sucking his thumb without me.
194
00:11:24,490 --> 00:11:27,006
A strike? Should we, Mom?
195
00:11:27,006 --> 00:11:30,670
Should we really go on strike?
Should I just forget about the stocks?
196
00:11:30,670 --> 00:11:33,000
Should we just let Father deal with
whatever happens?
197
00:11:33,000 --> 00:11:36,312
Yes, Junha. Let's go on strike.
Let's do it.
198
00:11:36,312 --> 00:11:39,367
We have to show him we won't take it
if we want him to value us.
199
00:11:39,367 --> 00:11:43,998
He thinks he can just walk all over us.
200
00:11:43,998 --> 00:11:47,727
But what happens if we go on strike?
201
00:11:51,398 --> 00:11:55,522
Oh, this is bad.
It's going to hit the lowest price possible.
202
00:11:55,522 --> 00:11:58,002
We have to sell. What do I do?
203
00:11:59,688 --> 00:12:02,133
What am I supposed to click?
204
00:12:02,133 --> 00:12:05,307
Where's that Junha when you need him?
205
00:12:05,607 --> 00:12:10,082
Junha! Junha! Sell these for me!
206
00:12:15,965 --> 00:12:20,129
Oh, great, I'm ruined!
207
00:12:22,883 --> 00:12:25,749
- Feed me, I'm late.
- I'm hungry.
208
00:12:25,749 --> 00:12:28,491
Okay, hold on.
209
00:12:28,491 --> 00:12:30,452
Oh, great. It's not cooked yet.
210
00:12:30,452 --> 00:12:33,336
- Hurry up.
- Feed me.
211
00:12:33,336 --> 00:12:35,174
Hey, do something with him, will you?
212
00:12:35,174 --> 00:12:36,890
Why? Why is he crying?
213
00:12:36,890 --> 00:12:40,265
He just made number two.
He needs to be washed.
214
00:12:40,643 --> 00:12:42,607
Father, you do it.
215
00:12:42,607 --> 00:12:48,023
I can't wash him.
I have to clean up the mess he made.
216
00:12:50,266 --> 00:12:53,234
Okay, fine!
Mom, let's go on strike!
217
00:12:53,234 --> 00:12:55,958
Okay! We're going to announce that
we're on strike. Should we do it now?
218
00:12:55,958 --> 00:12:59,155
Yes. We'll show him he can't
mess with us.
219
00:13:00,159 --> 00:13:02,738
Minho. Tell your grandfather
to come out here.
220
00:13:02,738 --> 00:13:05,367
What? Are you really going on strike?
221
00:13:05,367 --> 00:13:07,400
- Of course!
- Of course!
222
00:13:07,520 --> 00:13:10,943
Hey. What happened to your eye?
223
00:13:11,418 --> 00:13:14,151
Oh, Yunho did it.
224
00:13:15,757 --> 00:13:18,931
Where do they come up with this stuff?
225
00:13:18,931 --> 00:13:21,686
There's no way this is going to work.
226
00:13:25,012 --> 00:13:28,148
Grandpa. Grandma wants you to
come out for a minute.
227
00:13:28,148 --> 00:13:29,268
Why?
228
00:13:29,268 --> 00:13:31,007
She has something to say to you.
229
00:13:31,007 --> 00:13:33,350
What?
230
00:13:35,377 --> 00:13:38,668
What happened to your eye?
231
00:13:38,668 --> 00:13:42,110
Oh, Yunho made me fall off the pole.
232
00:13:42,110 --> 00:13:47,825
What? That punk did that to your eye?
233
00:13:49,432 --> 00:13:52,372
Hey, Lee Yunho! Lee Yunho!
234
00:13:52,372 --> 00:13:54,061
Yes?
235
00:13:54,061 --> 00:13:56,197
You little punk!
236
00:13:56,197 --> 00:13:59,189
Giving your brother a black eye,
why I ought to...
237
00:13:59,189 --> 00:14:01,285
Why are you hitting me?
I got hurt, too!
238
00:14:01,285 --> 00:14:02,660
Hurt where? You little punk.
239
00:14:02,660 --> 00:14:05,797
Yeah, why did you do that to Minho?
240
00:14:05,797 --> 00:14:10,398
You always yell at me! I got more hurt
than he did! Do you want to see?
241
00:14:10,398 --> 00:14:11,551
Quiet!
242
00:14:14,306 --> 00:14:18,595
You have something to tell me?
What is it?
243
00:14:18,595 --> 00:14:20,339
It's not fair.
244
00:14:20,339 --> 00:14:23,813
The two of us are going on strike
starting tomorrow.
245
00:14:23,813 --> 00:14:25,302
What?
246
00:14:25,302 --> 00:14:29,474
Mom's quitting housework,
and I'm quitting taking care of your stocks.
247
00:14:29,474 --> 00:14:31,337
- We're just letting you know.
- What?
248
00:14:31,337 --> 00:14:34,620
See, look, look.
I'm more hurt than he is!
249
00:14:34,620 --> 00:14:36,333
Move.
250
00:14:36,333 --> 00:14:40,513
Just look! You only yell at me
all the time! Look! Do you see it?
251
00:14:40,513 --> 00:14:41,636
Yes, I see.
252
00:14:41,636 --> 00:14:44,459
Dad, you look, too.
I got hurt worse.
253
00:14:44,459 --> 00:14:46,070
Okay, okay.
254
00:14:46,070 --> 00:14:48,331
Grandma, you too.
I got hurt worse!
255
00:14:48,331 --> 00:14:50,081
Yes, okay.
256
00:14:50,081 --> 00:14:52,608
Hey, move it.
We're talking here.
257
00:14:52,608 --> 00:14:58,246
Only me, all the time.
It's not fair!
258
00:14:59,348 --> 00:15:03,950
So. You two are going on strike?
259
00:15:03,950 --> 00:15:06,019
- Yes.
- Yes.
260
00:15:06,019 --> 00:15:09,956
Well, if you live long enough...
261
00:15:09,956 --> 00:15:13,342
I won't be treated like a servant anymore.
262
00:15:13,342 --> 00:15:16,645
It's bad enough that I'm getting
an allowance at this age.
263
00:15:16,645 --> 00:15:22,507
And now I have to keep an account
record? I won't do it.
264
00:15:22,507 --> 00:15:26,611
I work day and night to increase
your assets,
265
00:15:26,611 --> 00:15:30,342
but forget any words of thanks,
all you do is swear at me.
266
00:15:30,342 --> 00:15:34,199
I won't waste more time making up
useless reports.
267
00:15:34,199 --> 00:15:36,869
So you're going to go on strike?
268
00:15:36,869 --> 00:15:39,905
From this moment on,
I won't do a bit of housework
269
00:15:39,905 --> 00:15:43,785
or take care of Jun.
You take care of things now.
270
00:15:43,785 --> 00:15:47,769
Here's all the information
for the stocks.
271
00:15:47,769 --> 00:15:50,187
You can take care of them now.
272
00:15:54,014 --> 00:15:57,860
Fine. Have it your way.
273
00:15:59,187 --> 00:16:01,096
- Oh, Haemi.
- Yes?
274
00:16:01,096 --> 00:16:04,203
Your mother-in-law isn't doing
any housework anymore.
275
00:16:04,203 --> 00:16:06,069
Tell the housekeeper to come in
every day.
276
00:16:06,069 --> 00:16:07,642
What?
277
00:16:07,642 --> 00:16:11,293
Even if she comes every day,
Munhee's been taking double the pay,
278
00:16:11,293 --> 00:16:13,534
so the amount that goes out
will be the same as before.
279
00:16:13,534 --> 00:16:16,854
And we're going to need someone
to watch Jun.
280
00:16:16,854 --> 00:16:21,094
It won't be hard finding someone, right?
Tell Minyong to pay for it.
281
00:16:21,094 --> 00:16:23,811
What? Oh, okay, well...
282
00:16:23,944 --> 00:16:27,949
This works out better for the stocks, too.
I couldn't rely on him anyway.
283
00:16:27,949 --> 00:16:31,507
I'm going to leave everything
to an asset management company.
284
00:16:33,097 --> 00:16:35,710
You made the right choice.
285
00:16:35,710 --> 00:16:42,654
If you're that unhappy, just take it easy.
I don't want to force you to do anything.
286
00:16:47,248 --> 00:16:49,181
What's going on?
287
00:16:54,392 --> 00:16:55,773
Hello.
288
00:16:55,773 --> 00:16:59,197
Thank goodness you're able
to come every day.
289
00:16:59,197 --> 00:17:02,053
Oh, it's better for us.
290
00:17:02,053 --> 00:17:03,535
You have experience with babies, right?
291
00:17:03,535 --> 00:17:06,483
Yes, don't worry.
Where is the baby?
292
00:17:06,483 --> 00:17:09,085
This way.
293
00:17:10,016 --> 00:17:13,446
I think you should start with the dishes.
They're piled up in the sink.
294
00:17:13,446 --> 00:17:15,212
- Yes, ma'am.
- Thanks.
295
00:17:19,022 --> 00:17:20,643
The door's open.
296
00:17:22,408 --> 00:17:23,441
- Hello.
- Yes?
297
00:17:23,441 --> 00:17:26,103
I'm from Sinjae Financial Asset Management.
298
00:17:26,103 --> 00:17:29,654
Oh. Father, you have a guest.
299
00:17:31,085 --> 00:17:32,681
Oh, yes, yes, welcome.
300
00:17:32,681 --> 00:17:35,613
Dr. Park asked me to...
301
00:17:35,613 --> 00:17:37,446
- Yes, come in. This way.
- Thank you.
302
00:17:37,446 --> 00:17:40,523
- I have a lot I want to discuss with you.
- Of course.
303
00:17:44,543 --> 00:17:47,382
Minjung, I'm going out.
304
00:17:47,382 --> 00:17:50,270
Okay. Break a leg.
305
00:17:50,270 --> 00:17:52,478
I made rice, so make sure you have lunch.
306
00:17:52,478 --> 00:17:56,552
You didn't eat breakfast.
Make sure you eat. Okay?
307
00:17:56,552 --> 00:17:58,216
Okay.
308
00:18:23,576 --> 00:18:25,408
Did you wait long?
309
00:18:25,408 --> 00:18:28,611
No. Go ahead and order.
I already ordered.
310
00:18:28,611 --> 00:18:31,702
It's okay. I have to go perform soon.
311
00:18:32,384 --> 00:18:34,249
Why did you call me
if you're so busy?
312
00:18:34,249 --> 00:18:35,784
What happened?
313
00:18:35,784 --> 00:18:37,034
What?
314
00:18:37,034 --> 00:18:40,634
Minjung just lies at home all day.
She won't eat.
315
00:18:41,393 --> 00:18:44,126
You met Minjung's older sister, didn't you?
316
00:18:44,126 --> 00:18:49,339
She called last week.
She wanted to know your number.
317
00:18:49,339 --> 00:18:54,590
I was shocked, too. She must have
found out from Minjung's friend.
318
00:18:54,590 --> 00:18:57,345
What did she say?
319
00:18:58,086 --> 00:19:00,909
She seemed like a nice person.
320
00:19:00,909 --> 00:19:05,092
I doubt she would have acted
senselessly. Was it bad?
321
00:19:06,171 --> 00:19:09,230
It's not like you didn't consider
the possibility of it happening.
322
00:19:09,230 --> 00:19:11,803
It didn't occur to you that
something like that might happen?
323
00:19:12,959 --> 00:19:15,475
Minyong.
324
00:19:15,475 --> 00:19:18,977
Cat got your tongue?
325
00:19:18,977 --> 00:19:22,348
Don't tell Miss Seo.
326
00:19:22,348 --> 00:19:25,608
If I don't, she'll be bitter at you
and hate you.
327
00:19:25,608 --> 00:19:28,421
Don't.
328
00:19:47,921 --> 00:19:49,196
Hello.
329
00:19:49,196 --> 00:19:51,824
- Oh, Minho.
- What happened to your eye?
330
00:19:51,824 --> 00:19:56,617
I heard you were coming down to
get treated. What happened?
331
00:19:56,617 --> 00:19:57,642
It's because of Yunho.
332
00:19:57,642 --> 00:20:02,926
Really? How could he do that to you?
That's terrible.
333
00:20:03,754 --> 00:20:06,135
Hey, Yunho, that's messed up.
334
00:20:06,135 --> 00:20:08,414
How could you do this
to your older brother?
335
00:20:08,414 --> 00:20:09,543
What?
336
00:20:09,543 --> 00:20:11,554
That's just the way he is.
337
00:20:11,677 --> 00:20:13,355
What? Oh, man.
338
00:20:13,355 --> 00:20:17,366
You're still the younger brother.
Think how much it must have hurt.
339
00:20:17,366 --> 00:20:21,019
Hey, I got hurt really badly, too.
He's not the only one who got hurt.
340
00:20:21,019 --> 00:20:22,091
- What?
- What?
341
00:20:22,091 --> 00:20:24,665
Man, do I have to show you, too?
342
00:20:24,665 --> 00:20:25,908
Both of you come in here.
343
00:20:25,908 --> 00:20:27,385
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
344
00:20:28,560 --> 00:20:32,925
Wait, wait. Look at this first.
Look at this before you go.
345
00:20:32,925 --> 00:20:36,011
Look, see the wound?
Minho did this to me.
346
00:20:36,011 --> 00:20:40,296
I got hurt worse than him.
Come on, look!
347
00:20:41,603 --> 00:20:43,614
This is really annoying me.
348
00:20:43,614 --> 00:20:46,062
That lucky punk.
He got hurt where everyone can see it.
349
00:20:46,062 --> 00:20:48,411
This is so not fair!
350
00:20:49,550 --> 00:20:53,703
Real estate makes up a very small
percentage of your total assets.
351
00:20:53,703 --> 00:20:57,429
I think it would be good to increase
that percentage by 20%.
352
00:20:58,745 --> 00:21:01,713
I'm not really interested in real estate.
353
00:21:01,713 --> 00:21:04,407
Isn't now a bad time for that?
354
00:21:04,407 --> 00:21:08,969
Not at all.
If you look at this...
355
00:21:12,734 --> 00:21:16,334
He's so sweet. How cute.
356
00:21:16,334 --> 00:21:18,445
Yes, he's very sweet.
357
00:21:18,445 --> 00:21:20,849
I should sterilize the bottles.
358
00:21:25,239 --> 00:21:27,315
He's so sweet.
359
00:21:27,315 --> 00:21:29,028
Oh, look at him sleeping.
360
00:21:29,028 --> 00:21:32,576
Yes, he just fell asleep.
361
00:21:34,883 --> 00:21:36,786
This is nice and comfortable.
362
00:21:36,786 --> 00:21:39,193
I know. I should have gone on strike
a long time ago.
363
00:21:39,193 --> 00:21:40,908
You're right.
364
00:21:41,507 --> 00:21:43,942
Lunch is ready.
365
00:21:43,942 --> 00:21:46,643
Dr. Lee, come eat.
366
00:21:50,349 --> 00:21:54,401
There's some land in Gimpo.
If you buy there first...
367
00:21:54,401 --> 00:21:59,864
We can take care of everything.
Are you interested in buying?
368
00:21:59,864 --> 00:22:02,966
If the price is right.
369
00:22:03,820 --> 00:22:05,504
I'm home.
370
00:22:05,504 --> 00:22:08,826
Oh, you're here.
Please, come sit.
371
00:22:08,826 --> 00:22:10,764
- Is Jun sleeping?
- Yes, ma'am.
372
00:22:10,764 --> 00:22:14,283
He's so sweet.
It's very easy to watch him.
373
00:22:14,861 --> 00:22:19,738
We'll go look at the land ourselves,
and then report back to you.
374
00:22:19,738 --> 00:22:21,581
Yes, okay.
375
00:22:22,377 --> 00:22:25,099
Would you like some more soup?
376
00:22:25,099 --> 00:22:27,086
Yes. It's very good.
377
00:22:27,086 --> 00:22:29,365
Thank you.
378
00:22:29,501 --> 00:22:32,487
You cook very well.
379
00:22:32,487 --> 00:22:35,181
She's very good.
380
00:22:48,717 --> 00:22:50,093
What are you doing?
381
00:22:51,151 --> 00:22:53,012
I asked you what you're doing.
382
00:22:53,012 --> 00:22:56,805
Mind your own business,
you lucky jerk.
383
00:23:03,839 --> 00:23:05,830
- Excuse me.
- Yes?
384
00:23:05,830 --> 00:23:08,613
- Would you clean this room first?
- Sure.
385
00:23:13,237 --> 00:23:14,593
Honey.
386
00:23:14,593 --> 00:23:15,878
What?
387
00:23:15,878 --> 00:23:18,127
Don't you realize what's going on?
388
00:23:18,127 --> 00:23:22,884
I don't think this is the time for you
or Mother to be going on strike.
389
00:23:22,884 --> 00:23:24,342
What?
390
00:23:24,342 --> 00:23:29,141
Look at what's happening. You two
going on strike hasn't done anything.
391
00:23:29,141 --> 00:23:32,964
The housework, Jun, Father's assets...
392
00:23:32,964 --> 00:23:35,435
Everything is taken care of
if we just pay someone.
393
00:23:35,435 --> 00:23:39,997
Whether you're on strike for a month
or a year, Father won't care.
394
00:23:41,379 --> 00:23:43,879
People go on strike like this
395
00:23:43,879 --> 00:23:48,323
only to have the boss get fed up
and just close down the business.
396
00:23:48,323 --> 00:23:49,356
Close down the business?
397
00:23:49,356 --> 00:23:52,391
What Father's doing now
is closing down the business.
398
00:23:52,391 --> 00:23:56,412
Once business shuts down,
you're going to be out of a job.
399
00:23:56,412 --> 00:24:00,614
Do you understand now? Do you see
what's going on? Okay?
400
00:24:01,686 --> 00:24:04,089
Think about it. I'm going to go.
401
00:24:10,724 --> 00:24:13,264
- Mom.
- What?
402
00:24:13,264 --> 00:24:15,296
Mom, Mom!
403
00:24:20,784 --> 00:24:23,943
What did you buy and sell this for?
404
00:24:24,893 --> 00:24:27,200
The profit's only a couple hundred.
405
00:24:27,200 --> 00:24:29,965
I thought it would go up more,
but it didn't do that well.
406
00:24:29,965 --> 00:24:36,096
Am I trusting you with all that money
just so you could make a couple hundred?
407
00:24:36,096 --> 00:24:37,918
I'm sorry.
408
00:24:37,918 --> 00:24:40,786
Do better. Better.
409
00:24:40,786 --> 00:24:42,341
Yes, sir.
410
00:24:42,341 --> 00:24:44,533
- Honey.
- Yes?
411
00:24:48,889 --> 00:24:53,101
- You're wrong again.
- What? What's wrong?
412
00:24:53,769 --> 00:24:56,013
Why is this a minus? Why?
413
00:24:58,193 --> 00:24:59,730
Wait a minute.
414
00:25:00,441 --> 00:25:03,471
Do it. Can't you do it in your head?
415
00:25:04,859 --> 00:25:09,059
54 plus...
416
00:25:09,059 --> 00:25:11,007
- 19.
- 19.
417
00:25:11,007 --> 00:25:14,465
Hold on.
19 plus...
418
00:25:14,465 --> 00:25:18,593
- You just subtracted.
- You messed me up.
419
00:25:20,543 --> 00:25:21,795
Minho.
420
00:25:21,795 --> 00:25:23,748
Oh, Yumi.
421
00:25:23,748 --> 00:25:26,411
- Hello.
- Is your mother home?
422
00:25:26,411 --> 00:25:29,347
Mom went down to the hospital.
I'll call her.
423
00:25:29,903 --> 00:25:32,030
What happened to your eye?
424
00:25:32,030 --> 00:25:35,285
What? Oh, Yunho did it.
425
00:25:35,285 --> 00:25:37,164
Did you two fight?
426
00:25:37,164 --> 00:25:40,749
Oh, how could he do that to you?
Are you okay?
427
00:25:40,749 --> 00:25:42,537
It hurts a little.
428
00:25:42,537 --> 00:25:46,393
What kind of a kid does that?
Why is he hitting his own brother?
429
00:25:47,088 --> 00:25:48,994
Hey. What's your problem?
430
00:25:48,994 --> 00:25:50,196
What?
431
00:25:50,196 --> 00:25:56,501
Even if you're in the same grade, how
could you hit your older brother like that?
432
00:25:56,501 --> 00:25:59,731
Mrs. Yoo.
He hurt me more than I hurt him.
433
00:25:59,731 --> 00:26:01,637
Look at my back, and then tell me
who's worse.
434
00:26:01,637 --> 00:26:03,146
- What?
- What?
435
00:26:04,168 --> 00:26:10,071
It's nice and clear, isn't it?
Hey, Kang Yumi, you look, too.
436
00:26:18,037 --> 00:26:22,194
Bloopers
I thought you weren't that close.
Why is she here two days in a row?
437
00:26:22,194 --> 00:26:24,077
I don't know.
438
00:26:28,071 --> 00:26:30,372
Well, I just think it's funny.
439
00:26:30,372 --> 00:26:32,806
So tell her to leave.
440
00:26:32,806 --> 00:26:35,185
But I've grown attached to her.
441
00:26:37,045 --> 00:26:39,407
Start.
442
00:26:39,963 --> 00:26:44,211
I thought you weren't that close.
Why is she here two days in a row?
443
00:26:44,211 --> 00:26:46,831
I don't know.
Maybe she thinks we're close?
444
00:26:51,965 --> 00:26:56,079
- You're making me laugh. Stop laughing.
- Your expression is so funny.
445
00:26:56,079 --> 00:26:58,796
Man, she must think we're close.
446
00:26:58,796 --> 00:27:00,922
- I'll try not to be funny.
- I'll try not to laugh.
447
00:27:00,922 --> 00:27:03,363
- I'm not going to look at you.
- Okay, don't look at me.
448
00:27:07,117 --> 00:27:08,680
Action.
449
00:27:12,334 --> 00:27:16,838
Yes, the total was $1,040,
but that lady already paid $900.
450
00:27:16,838 --> 00:27:18,844
What?
451
00:27:28,083 --> 00:27:29,643
Don't do it?
452
00:27:30,134 --> 00:27:31,760
Oh, hello.
453
00:27:31,760 --> 00:27:33,667
Congratulations on your opening.
Really.
454
00:27:33,667 --> 00:27:35,188
Thank you.
455
00:27:35,188 --> 00:27:39,331
Have some of this.
I can't eat anymore.
456
00:27:39,331 --> 00:27:41,578
Oh, is that sirloin?
457
00:27:43,173 --> 00:27:47,428
You could've just come in this way.
Why did you walk all the way around?
458
00:27:48,718 --> 00:27:50,576
[ Next Episode ]
459
00:27:50,985 --> 00:27:52,062
Minjung?
460
00:27:52,062 --> 00:27:54,206
Oh, no. I'm sorry.
461
00:27:55,586 --> 00:27:57,693
W-what's going on?
462
00:27:58,098 --> 00:27:59,741
Hey, are you okay?
463
00:27:59,741 --> 00:28:01,657
What have you got to say for yourself?
464
00:28:01,657 --> 00:28:02,727
I can't forgive you.
465
00:28:02,727 --> 00:28:04,864
Three Bears, unite! Quickly!
466
00:28:04,864 --> 00:28:07,773
The person who knows your mother best
in this world is me.
467
00:28:07,773 --> 00:28:08,592
Ta-da!
468
00:28:08,592 --> 00:28:10,243
Honey, I love you.
469
00:28:10,243 --> 00:28:12,466
Honey! Honey!
35440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.