All language subtitles for Chicago.Fire.S13E20.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,628 --> 00:00:02,739 Hi, Terry. 2 00:00:02,763 --> 00:00:03,906 I'm here with good news. 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,743 You've been approved as adoptive parents. 4 00:00:06,767 --> 00:00:09,645 We're opening our home to a child who needs it. 5 00:00:09,669 --> 00:00:11,614 Is that... is that tonight, tomorrow? 6 00:00:11,638 --> 00:00:13,573 - When? - I don't know. 7 00:00:14,007 --> 00:00:15,451 I need a place to live. 8 00:00:15,475 --> 00:00:17,553 You should take my spare room. 9 00:00:17,577 --> 00:00:19,603 Let's see how this goes. 10 00:00:20,113 --> 00:00:21,524 Ritter? 11 00:00:21,548 --> 00:00:22,992 Thought you were gonna be out. 12 00:00:23,016 --> 00:00:24,518 I'll be in my room. 13 00:00:24,885 --> 00:00:27,263 Uh, hey. It's... it's Natalie, right? 14 00:00:27,287 --> 00:00:29,665 Yeah. Is Lieutenant Kidd around? 15 00:00:29,689 --> 00:00:31,434 Is there something I can help you with? 16 00:00:31,458 --> 00:00:34,203 Give this to Stella. She'll know what it is. 17 00:00:38,198 --> 00:00:40,019 And Natalie didn't say anything else? 18 00:00:41,054 --> 00:00:42,155 Nope. 19 00:00:47,701 --> 00:00:49,836 Just that she wanted you to have it. 20 00:00:53,213 --> 00:00:54,891 Wow. 21 00:00:54,915 --> 00:00:56,492 This is what she was holding on to 22 00:00:56,516 --> 00:00:58,185 when I carried her out of the fire. 23 00:01:00,694 --> 00:01:03,063 I wonder why she wants me to have it now, though. 24 00:01:09,115 --> 00:01:10,721 It's Terry. 25 00:01:11,183 --> 00:01:13,185 "Call me as soon as you can." 26 00:01:16,822 --> 00:01:18,767 - It was good. - Yeah. 27 00:01:18,791 --> 00:01:20,569 Oh, what's with the heat? 28 00:01:20,593 --> 00:01:23,572 Ugh, feels like the dog days of August in here. 29 00:01:23,596 --> 00:01:25,574 Heater must be on the fritz again. 30 00:01:25,598 --> 00:01:27,075 It is going to be a ten-shower shift. 31 00:01:27,099 --> 00:01:28,906 I can feel it. 32 00:01:29,602 --> 00:01:33,014 We got a call from... there's a woman at Med. 33 00:01:33,038 --> 00:01:34,015 She's going into labor 34 00:01:34,039 --> 00:01:35,817 and she is giving up her baby for adoption. 35 00:01:36,909 --> 00:01:38,053 Yeah, we gotta get over there now, so. 36 00:01:38,077 --> 00:01:39,354 Oh, is this crazy, though, 37 00:01:39,378 --> 00:01:41,289 because we're already down bodies a shift? 38 00:01:41,313 --> 00:01:42,624 So who's going to cover for us? 39 00:01:42,648 --> 00:01:44,493 Hey, don't worry about that. We can call in floaters. 40 00:01:44,517 --> 00:01:45,961 Yeah. 41 00:01:45,985 --> 00:01:47,729 And we don't have any baby furniture 42 00:01:47,753 --> 00:01:50,098 because we thought we have more time. 43 00:01:50,122 --> 00:01:51,266 Are we really ready? 44 00:01:51,290 --> 00:01:52,367 Yes, we are. 45 00:01:52,391 --> 00:01:54,369 We... we can figure all that out. 46 00:01:54,393 --> 00:01:55,904 He's right. 47 00:01:55,928 --> 00:01:58,640 When it comes to parenthood, you never feel ready. 48 00:01:58,664 --> 00:01:59,908 Stella, we got this. 49 00:01:59,932 --> 00:02:01,209 - OK. - Yeah. 50 00:02:01,233 --> 00:02:02,878 Yeah, of course. OK. 51 00:02:02,902 --> 00:02:03,884 - Go. - Go! 52 00:02:03,908 --> 00:02:04,880 - OK. - Get out of here! 53 00:02:04,904 --> 00:02:05,814 - All right, all right! - Get outta here. 54 00:02:05,838 --> 00:02:08,283 - Ahh! - We got you covered. 55 00:02:08,307 --> 00:02:09,418 What's going on? 56 00:02:09,442 --> 00:02:10,886 Why is it so hot? 57 00:02:10,910 --> 00:02:12,554 All right, walk with me, all right? 58 00:02:12,578 --> 00:02:14,056 Kidd and Severide, 59 00:02:14,080 --> 00:02:16,491 they're en route to Med to meet the baby. 60 00:02:16,515 --> 00:02:19,227 Pascal, he's out on a personal day. 61 00:02:19,251 --> 00:02:20,529 Novak and Mikami, 62 00:02:20,553 --> 00:02:22,864 they're assigned to the convention downtown. 63 00:02:22,888 --> 00:02:24,499 Carver, he's still part-time 64 00:02:24,523 --> 00:02:26,368 until he completes that recovery program. 65 00:02:26,392 --> 00:02:28,370 Last time we ran a skeleton crew, 66 00:02:28,394 --> 00:02:29,738 it was like the busiest shift ever. 67 00:02:29,762 --> 00:02:31,573 Cruz, you got this Squad. 68 00:02:31,597 --> 00:02:33,275 Mouch, you lead on Truck. 69 00:02:33,299 --> 00:02:34,476 I'm gonna make some calls, 70 00:02:34,500 --> 00:02:35,811 we'll get some floaters in here. 71 00:02:35,835 --> 00:02:38,613 We are going to get through this shift easy-peasy. 72 00:02:38,637 --> 00:02:39,781 All right? Nothing to worry about. 73 00:02:39,805 --> 00:02:42,350 Hey, guys. 74 00:02:42,374 --> 00:02:44,519 Who's in charge here? 75 00:02:44,543 --> 00:02:47,556 Uh, I am. Um, at least for this shift. 76 00:02:47,580 --> 00:02:49,091 Captain Christopher Herrmann. 77 00:02:49,115 --> 00:02:52,294 Ambrose Sterling. I'm here to audit you. 78 00:02:52,318 --> 00:02:53,862 - Audit? - Yes. 79 00:02:53,886 --> 00:02:56,665 The city hired me to evaluate the operational efficiencies 80 00:02:56,689 --> 00:02:59,034 of all the firehouses in the CFD. 81 00:02:59,058 --> 00:03:00,769 Today of all days? 82 00:03:04,463 --> 00:03:06,408 All right. 83 00:03:06,432 --> 00:03:08,777 Well, what do you need from us? 84 00:03:08,801 --> 00:03:10,445 Mm, just somewhere to set up. 85 00:03:10,469 --> 00:03:11,446 Uh... 86 00:03:11,470 --> 00:03:12,881 Briefing room's empty. 87 00:03:12,905 --> 00:03:13,815 Great. 88 00:03:13,839 --> 00:03:15,517 And don't be alarmed if you see me 89 00:03:15,541 --> 00:03:17,386 getting elbows-deep around the firehouse. 90 00:03:17,410 --> 00:03:20,355 Just trying to maximize the optimal inputs for my report. 91 00:03:31,257 --> 00:03:32,934 Hannah. Hey. 92 00:03:32,958 --> 00:03:34,136 Hey. Aw. 93 00:03:34,160 --> 00:03:36,338 - Good to see you. - Oh, I'm so glad you're here. 94 00:03:36,362 --> 00:03:37,739 Oh, my gosh. 95 00:03:37,763 --> 00:03:40,642 I didn't know you guys were expanding your family. 96 00:03:40,666 --> 00:03:43,712 Well, Dr. Asher will be overseeing Ms. Taylor's care 97 00:03:43,736 --> 00:03:45,414 and delivering the baby. 98 00:03:45,438 --> 00:03:47,082 So Jade's about 3 centimeters dilated 99 00:03:47,106 --> 00:03:48,550 and her water hasn't broke yet, 100 00:03:48,574 --> 00:03:50,285 so it could be a while. 101 00:03:50,309 --> 00:03:53,055 Why did she wait on the hospital to decide on adoption? 102 00:03:53,079 --> 00:03:54,256 Did she say? 103 00:03:54,280 --> 00:03:56,858 Ms. Taylor actually decided a few weeks ago. 104 00:03:56,882 --> 00:03:58,293 She started the process, 105 00:03:58,317 --> 00:04:00,595 but hadn't finished filling out all the paperwork. 106 00:04:00,619 --> 00:04:01,963 - Mm. - She thought she had time. 107 00:04:01,987 --> 00:04:03,899 Nature had other plans. 108 00:04:03,923 --> 00:04:06,358 Hence, the rushed interview process. 109 00:04:07,526 --> 00:04:09,905 Oh, this is an interview? 110 00:04:09,929 --> 00:04:12,040 Well, you're the couple she picked first. 111 00:04:12,064 --> 00:04:15,010 But, you know, this is all part of the process. 112 00:04:15,034 --> 00:04:17,646 So if... if she doesn't like us? 113 00:04:17,670 --> 00:04:19,648 She technically could change her mind. 114 00:04:19,672 --> 00:04:22,120 You know, ask to meet with another family. 115 00:04:22,913 --> 00:04:24,331 OK. 116 00:04:25,010 --> 00:04:26,583 No pressure. 117 00:04:27,179 --> 00:04:28,323 Any advice? 118 00:04:28,347 --> 00:04:30,212 Well, just be yourselves. 119 00:04:31,250 --> 00:04:32,494 Shall we? 120 00:04:39,125 --> 00:04:42,571 So, Jade, are... 121 00:04:42,595 --> 00:04:45,173 are you in school? 122 00:04:45,197 --> 00:04:47,476 I'm sorry. You don't have to answer that. 123 00:04:47,500 --> 00:04:50,045 We are not interviewing you. 124 00:04:50,069 --> 00:04:52,013 Oh, no. It's... It's OK. 125 00:04:52,037 --> 00:04:56,218 I... I graduated from high school last May. 126 00:04:56,242 --> 00:04:58,253 Oh, cool. 127 00:04:58,277 --> 00:05:00,075 Where'd you go to school? 128 00:05:01,080 --> 00:05:02,791 Sorry. Um... 129 00:05:02,815 --> 00:05:05,127 Is there anything you would like to know about us? 130 00:05:05,151 --> 00:05:06,395 Yes. 131 00:05:06,419 --> 00:05:09,498 Yeah, I'm sure Terry gave you the nuts and bolts, 132 00:05:09,522 --> 00:05:12,963 but you can ask us anything. 133 00:05:13,459 --> 00:05:16,605 You guys are firefighters, right? 134 00:05:16,629 --> 00:05:18,140 Yeah. 135 00:05:18,164 --> 00:05:21,476 Right. We're both lieutenants at Firehouse 51. 136 00:05:23,402 --> 00:05:25,781 Lieutenants? 137 00:05:25,805 --> 00:05:27,649 That sounds pretty high up. 138 00:05:27,673 --> 00:05:31,553 Well, there's still a lot of people above us. 139 00:05:34,113 --> 00:05:37,959 I'm sorry, I think... I think... contraction. 140 00:05:37,983 --> 00:05:39,661 You want me to call for Dr. Asher? 141 00:05:39,685 --> 00:05:42,325 Hey, Jade, you want to squeeze my hand? 142 00:05:43,189 --> 00:05:44,199 Are... are you sure? 143 00:05:44,223 --> 00:05:47,202 Yes, of course. I can take it. 144 00:05:47,226 --> 00:05:48,203 There you go. 145 00:05:48,227 --> 00:05:49,838 Deep breaths. In through your nose. 146 00:05:51,430 --> 00:05:52,841 Out through your mouth. 147 00:05:54,400 --> 00:05:55,477 There you go. 148 00:05:55,501 --> 00:05:56,611 Again. 149 00:06:04,564 --> 00:06:09,824 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 150 00:06:12,052 --> 00:06:15,221 I took care of my cousins when they were growing up, 151 00:06:15,246 --> 00:06:18,326 so I changed my fair share of diapers. 152 00:06:18,350 --> 00:06:20,194 Kelly, not so much. 153 00:06:20,218 --> 00:06:21,829 I'm a hell of a swaddler, though. 154 00:06:22,027 --> 00:06:24,472 I helped deliver a bunch of babies in the field. 155 00:06:24,496 --> 00:06:27,375 Really? That's crazy. 156 00:06:27,399 --> 00:06:28,776 Hi. Sorry to interrupt. 157 00:06:28,800 --> 00:06:31,803 I just, uh, wanted to check on your progress, Jade. 158 00:06:33,739 --> 00:06:36,751 OK, so it looks like 159 00:06:36,775 --> 00:06:39,187 your baby's heart rate is dipping a bit 160 00:06:39,211 --> 00:06:40,188 with each contraction. 161 00:06:40,212 --> 00:06:42,881 It's nothing to be overly concerned about. 162 00:06:45,150 --> 00:06:47,829 This can be caused by a lot of different things. 163 00:06:47,853 --> 00:06:50,101 We're going to want to try to reposition you, OK? 164 00:06:51,757 --> 00:06:54,648 That can help improve blood flow to the placenta. 165 00:06:55,694 --> 00:06:57,872 OK, so let's move her onto her side. 166 00:06:57,896 --> 00:06:59,340 All right, here we go. 167 00:06:59,364 --> 00:07:01,543 Nice and easy. 168 00:07:03,835 --> 00:07:05,647 Jade, I know that our intake nurse asked 169 00:07:05,671 --> 00:07:09,617 if you take any medication on a regular basis at home. 170 00:07:09,641 --> 00:07:11,653 Anything you might have forgotten? 171 00:07:11,677 --> 00:07:13,712 Supplement, maybe? 172 00:07:15,147 --> 00:07:16,257 No. 173 00:07:16,281 --> 00:07:17,792 Nothing. 174 00:07:17,816 --> 00:07:19,427 OK. 175 00:07:19,451 --> 00:07:20,695 Uh, Stella and Kelly, 176 00:07:20,719 --> 00:07:22,163 do you mind stepping out for a brief moment? 177 00:07:22,187 --> 00:07:24,232 - Yeah. - Yeah. 178 00:07:24,256 --> 00:07:26,000 We're just right outside, Jade. 179 00:07:26,024 --> 00:07:27,101 - OK? - OK. 180 00:07:42,474 --> 00:07:45,186 So I asked around about this guy. 181 00:07:45,210 --> 00:07:46,788 They call him "The Padlock". 182 00:07:46,812 --> 00:07:48,256 I don't like the sound of that. 183 00:07:48,280 --> 00:07:50,391 He spent one day at 28. 184 00:07:50,415 --> 00:07:51,759 Their truck got decommissioned 185 00:07:51,783 --> 00:07:54,629 and a bunch of guys got sent to the floater pool. 186 00:07:59,892 --> 00:08:02,837 Chief Pascal submits our budget quarterly. 187 00:08:02,861 --> 00:08:05,874 Do we really need an in-person audit? 188 00:08:05,898 --> 00:08:08,743 Numbers on a screen can't tell me how you operate. 189 00:08:08,767 --> 00:08:10,678 Efficiency is a full-contact sport. 190 00:08:10,702 --> 00:08:12,046 I've seen our reports 191 00:08:12,070 --> 00:08:15,049 and operations is only a small piece of the pie. 192 00:08:15,073 --> 00:08:17,485 A big enough piece for the city to send me here. 193 00:08:17,509 --> 00:08:19,053 Look, I'm sure you've heard 194 00:08:19,077 --> 00:08:20,955 the department is going through some changes, 195 00:08:20,979 --> 00:08:23,491 as are a lot of places right now. 196 00:08:23,515 --> 00:08:25,827 You know, purse strings are tightening. 197 00:08:25,851 --> 00:08:26,961 Well, they get any tighter, 198 00:08:26,985 --> 00:08:28,296 even the pennies won't come out. 199 00:08:28,320 --> 00:08:30,732 We don't even have the money to fix our damn heater. 200 00:08:30,756 --> 00:08:33,134 Truck 81. 201 00:08:33,158 --> 00:08:34,736 All right. Sorry, we got to go. 202 00:08:34,760 --> 00:08:36,371 Actually, I'll be joining you. 203 00:08:36,395 --> 00:08:38,506 You're going to be timing us? 204 00:08:38,530 --> 00:08:39,741 Should only take about 90 seconds 205 00:08:39,765 --> 00:08:41,309 to get from bells to boulevard. 206 00:08:54,890 --> 00:08:55,924 Hey. 207 00:08:55,948 --> 00:08:57,959 Hey, you got to get him out. 208 00:08:57,983 --> 00:08:59,861 - Yeah, let's go. - He's stuck. 209 00:08:59,885 --> 00:09:01,529 Whoa, hold on. Who's stuck? 210 00:09:01,553 --> 00:09:03,331 My maintenance guy, Corey. 211 00:09:03,355 --> 00:09:05,400 He was checking on a leak in the old coal chute, 212 00:09:05,424 --> 00:09:06,634 and he fell. 213 00:09:06,658 --> 00:09:08,136 I can hear him, and he's hurt. 214 00:09:08,160 --> 00:09:10,038 OK. Hey, hey... we got it from here. 215 00:09:10,062 --> 00:09:11,171 Thank you. 216 00:09:13,465 --> 00:09:15,343 Hey, fire department! 217 00:09:15,367 --> 00:09:17,445 If you can hear me, yell! 218 00:09:17,469 --> 00:09:19,247 Yeah! I'm here! 219 00:09:19,271 --> 00:09:21,382 OK! We're going to get you out of there, Corey! 220 00:09:21,406 --> 00:09:22,584 All right? 221 00:09:22,608 --> 00:09:23,785 I can't breathe! 222 00:09:23,809 --> 00:09:25,753 OK, go easy. 223 00:09:25,777 --> 00:09:28,656 I don't know. It's a tight squeeze in there. 224 00:09:28,680 --> 00:09:31,526 We can't lower somebody down there. 225 00:09:31,550 --> 00:09:33,928 Grab some sledgehammers. 226 00:09:33,952 --> 00:09:36,531 - We'll go in from below. - Good idea. 227 00:09:36,555 --> 00:09:38,399 OK, easy, buddy. We're coming. 228 00:09:38,423 --> 00:09:39,925 Hurry! 229 00:09:40,559 --> 00:09:42,637 Hey, Mouch, let me know if you get access. 230 00:09:42,661 --> 00:09:44,105 Copy. 231 00:09:56,909 --> 00:10:00,121 Here we go. This has to be the coal room. 232 00:10:00,145 --> 00:10:02,390 Ah. 233 00:10:02,414 --> 00:10:04,592 Strike. 234 00:10:07,819 --> 00:10:09,264 Coal room is bricked over. 235 00:10:09,288 --> 00:10:10,865 We're going to try and break through now. 236 00:10:10,889 --> 00:10:12,512 Copy that. 237 00:10:14,626 --> 00:10:16,538 All right, Damon, grab an inch and three-quarters line. 238 00:10:16,562 --> 00:10:17,655 Copy. 239 00:10:17,679 --> 00:10:19,407 And Clarence, give me some low pressure on that line. 240 00:10:34,079 --> 00:10:36,524 We're going to bend that line in half like a horseshoe, 241 00:10:36,548 --> 00:10:37,659 all right? 242 00:10:37,683 --> 00:10:39,149 Then we're going to take the loop, charge it, 243 00:10:39,173 --> 00:10:40,562 and we're going to drop it down the chute. 244 00:10:40,586 --> 00:10:41,796 Plan B? 245 00:10:41,820 --> 00:10:43,298 Yep. Let's go! 246 00:10:45,858 --> 00:10:47,669 Hurry! I can't breathe! 247 00:10:51,797 --> 00:10:53,575 Hurry! 248 00:10:53,599 --> 00:10:55,109 We're here. Just hold on! 249 00:10:58,136 --> 00:11:01,115 All right. Booker. 250 00:11:06,545 --> 00:11:07,655 Whoa, whoa, whoa. 251 00:11:09,815 --> 00:11:11,292 I'm going to pull you out nice and easy. 252 00:11:14,586 --> 00:11:16,698 I got him. 253 00:11:16,722 --> 00:11:18,266 All right. 254 00:11:18,290 --> 00:11:20,001 Watch the head, watch the head. Get him down a little bit. 255 00:11:20,025 --> 00:11:21,069 Lieutenant, we got the victim. 256 00:11:21,093 --> 00:11:22,604 We're bringing him up now. 257 00:11:22,628 --> 00:11:24,005 Copy. OK. We're good. 258 00:11:24,029 --> 00:11:25,840 Up on three. One, two, three. 259 00:11:27,499 --> 00:11:29,277 Let's go. 260 00:11:52,024 --> 00:11:54,068 What's going on with Jade and the baby? 261 00:11:54,092 --> 00:11:55,970 We should wait for Dr. Asher 262 00:11:55,994 --> 00:11:59,140 before getting too deep into it, but, uh... 263 00:11:59,164 --> 00:12:01,976 we just found out that Ms. Taylor's labor symptoms 264 00:12:02,000 --> 00:12:04,336 were masking the fact that she's in withdrawal. 265 00:12:06,738 --> 00:12:08,336 Withdrawal from what? 266 00:12:08,907 --> 00:12:10,652 Opioids. 267 00:12:10,676 --> 00:12:13,383 Last time she used was two days ago. 268 00:12:19,682 --> 00:12:21,407 We gave Jade additional IV fluids, 269 00:12:21,432 --> 00:12:23,610 and the baby's heart rate has returned to normal. 270 00:12:23,886 --> 00:12:25,464 That's great to hear. 271 00:12:25,488 --> 00:12:27,566 We'll continue monitoring mom and baby closely. 272 00:12:27,590 --> 00:12:29,434 We also just administered an epidural, 273 00:12:29,458 --> 00:12:32,137 which should ease Jade's withdrawal symptoms. 274 00:12:32,161 --> 00:12:34,139 Now, once the baby's been delivered, 275 00:12:34,163 --> 00:12:37,609 the neonatologist will run a toxicology report. 276 00:12:37,633 --> 00:12:39,932 Do you think the baby will test positive? 277 00:12:40,598 --> 00:12:42,614 Given how recently Jade used 278 00:12:42,638 --> 00:12:44,249 and the frequency of her drug use 279 00:12:44,273 --> 00:12:45,832 within the third trimester... 280 00:12:46,789 --> 00:12:47,959 yes. 281 00:12:48,851 --> 00:12:52,965 And what does withdrawal in a newborn look like? 282 00:12:52,990 --> 00:12:56,202 Neonatal abstinence syndrome can cause irritability, 283 00:12:56,275 --> 00:12:59,421 sleeping problems, difficulty feeding, 284 00:12:59,445 --> 00:13:03,517 breathing issues, and in some cases, seizures. 285 00:13:04,043 --> 00:13:06,255 I think it's important you know all the facts. 286 00:13:06,279 --> 00:13:10,932 There is a chance of long-term mental and physical challenges, 287 00:13:10,956 --> 00:13:12,662 learning disabilities, 288 00:13:12,686 --> 00:13:14,767 behavioral issues, motor deficits. 289 00:13:14,791 --> 00:13:17,036 Again, by no means is it a given. 290 00:13:17,060 --> 00:13:18,905 But it is a possibility. 291 00:13:18,929 --> 00:13:21,340 And one you really need to consider. 292 00:13:21,364 --> 00:13:24,377 Now, are you equipped and willing to care for a child 293 00:13:24,401 --> 00:13:25,914 - who has... - Yes. 294 00:13:26,469 --> 00:13:28,014 Absolutely. 295 00:13:32,075 --> 00:13:34,380 Right, Kelly? 296 00:13:34,945 --> 00:13:36,382 Yes. 297 00:13:37,326 --> 00:13:38,804 Yeah, of course. 298 00:13:38,829 --> 00:13:40,106 All right. 299 00:13:40,131 --> 00:13:43,110 Well, as long as Jade also wants to proceed, 300 00:13:43,135 --> 00:13:45,080 we can move forward. 301 00:13:45,105 --> 00:13:46,616 I'll go check on her. 302 00:13:46,790 --> 00:13:48,301 OK. 303 00:13:52,695 --> 00:13:54,906 Oh, it's like the inside of a burning building in here. 304 00:13:54,930 --> 00:13:56,408 My cousin could be here in two hours 305 00:13:56,432 --> 00:13:58,543 with a heating system that works, good as new. 306 00:13:58,567 --> 00:14:00,245 Your cousin works in HVAC? 307 00:14:00,269 --> 00:14:01,346 Not exactly. 308 00:14:01,370 --> 00:14:03,749 Sounds suspect. I'll pass. 309 00:14:03,773 --> 00:14:06,518 Any updates on Kidd and Severide? 310 00:14:06,542 --> 00:14:07,919 Nothing yet. 311 00:14:07,943 --> 00:14:10,088 It is crazy that you can wake up one day 312 00:14:10,112 --> 00:14:11,423 and everything's normal. 313 00:14:11,447 --> 00:14:13,392 And then by dinnertime, you're parents. 314 00:14:13,416 --> 00:14:15,894 Mm. Yeah, they got nothing in the nursery. 315 00:14:15,918 --> 00:14:18,322 Maybe we can gather up some stuff for the baby? 316 00:14:18,346 --> 00:14:19,729 - Help them out a little? - Yeah. 317 00:14:19,753 --> 00:14:22,031 I mean, I got a closet full of old toys and clothes 318 00:14:22,055 --> 00:14:23,466 that Otis has outgrown. 319 00:14:23,490 --> 00:14:25,802 After five kids, I'm sure there's gotta 320 00:14:25,826 --> 00:14:27,036 be something down in that basement. 321 00:14:27,060 --> 00:14:28,213 I'll call Cindy. 322 00:14:28,238 --> 00:14:29,215 Whoa. 323 00:14:29,240 --> 00:14:31,619 Did you guys know it cost this much for baby stuff? 324 00:14:31,912 --> 00:14:33,756 - $600 for a crib? - Mm-hmm. 325 00:14:33,781 --> 00:14:34,892 Hey, all right. Hey. 326 00:14:34,917 --> 00:14:36,294 - That's nuts. - Hey. 327 00:14:36,319 --> 00:14:39,131 Quiet down before the cuckoo clock in there 328 00:14:39,156 --> 00:14:40,953 sees us being inefficient. 329 00:14:40,977 --> 00:14:42,154 Yeah. 330 00:14:44,647 --> 00:14:45,825 - Captain Herrmann. - Yeah. 331 00:14:45,849 --> 00:14:47,293 Lieutenant McHolland. 332 00:14:47,317 --> 00:14:48,785 Can we chat for a sec? 333 00:14:51,121 --> 00:14:52,455 Yeah. 334 00:15:00,497 --> 00:15:02,508 That was an impressive save. 335 00:15:02,532 --> 00:15:05,111 We have a great group of firefighters here at 51. 336 00:15:05,135 --> 00:15:06,347 Yeah. 337 00:15:06,770 --> 00:15:07,913 Question. 338 00:15:07,937 --> 00:15:10,616 Why start a new plan when Truck was already on the move? 339 00:15:10,640 --> 00:15:12,251 We always have a backup plan, 340 00:15:12,275 --> 00:15:15,054 especially if we don't have all the facts. 341 00:15:17,652 --> 00:15:20,531 Redundancy is the thief of efficiency. 342 00:15:22,957 --> 00:15:25,669 It's called a failsafe. 343 00:15:25,693 --> 00:15:28,172 And, uh, we wouldn't be having this conversation 344 00:15:28,196 --> 00:15:30,330 if you were a first responder. 345 00:15:31,132 --> 00:15:33,571 You might be right, but I'm not. 346 00:15:33,595 --> 00:15:35,740 I'm an efficiency analyst. 347 00:15:35,764 --> 00:15:37,375 And if I see wasteful practices, 348 00:15:37,399 --> 00:15:38,476 I got to call them out. 349 00:15:38,500 --> 00:15:40,077 OK. 350 00:15:43,571 --> 00:15:45,282 - Excuse me. - Yeah. 351 00:15:50,912 --> 00:15:51,980 Thanks. 352 00:15:55,477 --> 00:15:58,233 I'm sorry I jumped like that. 353 00:15:59,287 --> 00:16:01,423 It should have been a conversation. 354 00:16:02,376 --> 00:16:04,421 We can talk this out. 355 00:16:04,446 --> 00:16:06,691 And if you want to hit pause... 356 00:16:06,716 --> 00:16:08,527 Look, I don't... 357 00:16:08,552 --> 00:16:10,244 I'm not looking for an out. 358 00:16:12,560 --> 00:16:14,707 I just need to know that we're in this together. 359 00:16:15,664 --> 00:16:17,266 We are. 360 00:16:18,813 --> 00:16:22,726 It's a lot, absorbing just all the unknowns. 361 00:16:22,750 --> 00:16:24,592 I know, but our... 362 00:16:25,386 --> 00:16:26,797 our track record has been pretty good 363 00:16:26,821 --> 00:16:28,890 when it comes to curveballs. 364 00:16:36,110 --> 00:16:38,121 Uh, it's Hannah. 365 00:16:38,366 --> 00:16:40,477 Jade wants to talk to us. 366 00:16:44,354 --> 00:16:46,999 I swear, I... 367 00:16:47,024 --> 00:16:48,669 I tried so hard to stay sober. 368 00:16:48,694 --> 00:16:50,743 I... 369 00:16:51,345 --> 00:16:53,957 As soon as I found out I was pregnant, 370 00:16:53,982 --> 00:16:56,694 I tried to detox on my own. 371 00:16:56,719 --> 00:16:57,750 Um... 372 00:16:58,366 --> 00:17:01,412 over the last couple months, I just... 373 00:17:01,437 --> 00:17:03,014 the due date got closer, and it just... 374 00:17:03,039 --> 00:17:04,690 I just started freaking out. 375 00:17:04,715 --> 00:17:07,293 It just hit me hard. 376 00:17:07,318 --> 00:17:09,163 I mean, I can't... I can't take care of a baby. 377 00:17:09,188 --> 00:17:11,931 I can't even take care of myself. 378 00:17:13,491 --> 00:17:14,969 I just really... 379 00:17:14,994 --> 00:17:17,272 I just really hope I didn't hurt the baby. 380 00:17:18,533 --> 00:17:20,540 Because he deserves a better life, like... 381 00:17:20,565 --> 00:17:23,210 like the kind that you guys could give to him. 382 00:17:24,671 --> 00:17:27,784 I... I mean, if you still... 383 00:17:31,713 --> 00:17:32,790 We do. 384 00:17:32,815 --> 00:17:33,995 We... 385 00:17:34,551 --> 00:17:36,247 we're all-in. 386 00:17:36,647 --> 00:17:37,999 Yeah. 387 00:17:38,849 --> 00:17:40,893 OK. 388 00:17:43,887 --> 00:17:46,090 For what it's worth... 389 00:17:46,623 --> 00:17:49,702 I know how hard it can be to quit cold turkey. 390 00:17:51,862 --> 00:17:54,707 I tried more than once. 391 00:17:54,731 --> 00:17:55,775 Never stuck. 392 00:17:57,768 --> 00:17:58,895 You? 393 00:17:59,502 --> 00:18:01,113 Yeah. 394 00:18:01,138 --> 00:18:02,749 Yeah, I, uh... 395 00:18:02,774 --> 00:18:07,422 had a pretty serious drug problem when I was your age. 396 00:18:08,749 --> 00:18:10,698 Really? You... 397 00:18:10,723 --> 00:18:11,824 Yeah. 398 00:18:13,217 --> 00:18:16,797 You know, the thing that really helped me a lot 399 00:18:16,822 --> 00:18:18,789 when I was going through recovery 400 00:18:19,165 --> 00:18:20,442 was thinking about what was waiting 401 00:18:20,467 --> 00:18:23,580 on the other side, you know? 402 00:18:23,605 --> 00:18:26,450 What my life was going to look like when I got clean. 403 00:18:33,224 --> 00:18:35,593 I used to want to be a teacher. 404 00:18:37,749 --> 00:18:40,151 Before I screwed everything up. 405 00:18:41,592 --> 00:18:43,064 You're 19. 406 00:18:44,703 --> 00:18:47,648 You have time to make things right with yourself. 407 00:18:49,748 --> 00:18:51,693 Yeah, I mean, maybe we could even... 408 00:18:55,123 --> 00:18:56,667 Another contraction coming? 409 00:18:56,692 --> 00:18:58,737 Oh, damn. Sorry. 410 00:18:58,762 --> 00:19:01,774 I don't... um... 411 00:19:01,799 --> 00:19:04,702 no, I don't... I think something's wrong. 412 00:19:04,727 --> 00:19:06,629 I think my water broke. 413 00:19:06,654 --> 00:19:08,232 It's really wet between my legs. 414 00:19:08,257 --> 00:19:09,467 - Get Hannah. - Yeah. 415 00:19:11,762 --> 00:19:14,107 Hey. I got you. Just try and keep breathing. 416 00:19:14,132 --> 00:19:15,677 Nice and steady, OK? 417 00:19:15,702 --> 00:19:16,969 Yeah. It hurts so bad. 418 00:19:16,993 --> 00:19:18,304 Dr. Asher is on the way. 419 00:19:18,328 --> 00:19:20,506 - Hey. - OK, Jade. 420 00:19:20,530 --> 00:19:22,263 Let's take a quick look, OK? 421 00:19:26,609 --> 00:19:28,119 Oh, my God. 422 00:19:28,143 --> 00:19:30,422 Oh, my God. Is... is the baby OK? 423 00:19:30,446 --> 00:19:32,090 You're having what we call a placental abruption. 424 00:19:32,114 --> 00:19:33,692 The placenta is starting to separate 425 00:19:33,716 --> 00:19:34,659 from the wall of the uterus. 426 00:19:34,683 --> 00:19:36,361 We need to perform an emergency C-section. 427 00:19:36,385 --> 00:19:37,740 What? You're gonna cut me... 428 00:19:37,764 --> 00:19:39,241 I know that it sounds scary, 429 00:19:39,265 --> 00:19:40,876 but we're going to give you really strong medication 430 00:19:40,900 --> 00:19:42,878 through your epidural so you don't feel anything, OK? 431 00:19:42,902 --> 00:19:44,079 Alert the blood bank. 432 00:19:44,103 --> 00:19:46,048 Have them put two units on hold for her. 433 00:19:46,072 --> 00:19:47,683 Page the NICU and anesthesia. 434 00:19:47,707 --> 00:19:49,752 All right, come on. Let's go! 435 00:19:51,611 --> 00:19:52,988 Uh, look, I... 436 00:19:53,012 --> 00:19:55,224 I know I said I didn't want anyone in the delivery room, 437 00:19:55,248 --> 00:19:56,325 but can you please call my dad? 438 00:19:56,349 --> 00:19:57,459 We can call him, but we can't wait. 439 00:19:57,483 --> 00:19:58,723 You're bleeding too quickly. 440 00:19:58,748 --> 00:20:00,859 Um, I could go with you if you want, Jade. 441 00:20:00,884 --> 00:20:02,295 - Yes, can Stella come? - Of course. 442 00:20:02,320 --> 00:20:03,650 She can hold your hand the whole time. 443 00:20:03,675 --> 00:20:04,743 Grab an extra set of scrubs, please. 444 00:20:04,768 --> 00:20:05,795 OK. 445 00:20:05,820 --> 00:20:07,571 - You OK with this? - Yeah, of course. 446 00:20:07,596 --> 00:20:08,541 OK. 447 00:20:14,138 --> 00:20:16,584 Ah. You really think he's got 448 00:20:16,609 --> 00:20:18,454 all that mojo that he says he has? 449 00:20:18,478 --> 00:20:20,656 I mean, does anybody really listen to that kid? 450 00:20:20,680 --> 00:20:23,059 That's a real high-prestige job these days, 451 00:20:23,083 --> 00:20:25,294 efficiency expert. 452 00:20:25,318 --> 00:20:27,563 Seems to me you should know a little something about 453 00:20:27,587 --> 00:20:30,700 the firefighting world before you start tearing it apart. 454 00:20:30,724 --> 00:20:33,736 Oh. 455 00:20:33,760 --> 00:20:35,337 - Hey. - Hey. 456 00:20:35,361 --> 00:20:36,639 Feels like a sauna in here. 457 00:20:36,663 --> 00:20:40,333 Hey, sorry about that. The heater has gone haywire. 458 00:20:41,301 --> 00:20:42,845 - Mwah. - Hi, hi. 459 00:20:42,869 --> 00:20:45,681 So hey, you got any of that baby stuff from the basement? 460 00:20:45,705 --> 00:20:48,284 When was the last time you looked in those boxes? 461 00:20:48,308 --> 00:20:49,518 Aside from the dust, 462 00:20:49,542 --> 00:20:52,054 some of that stuff is as old as Lee Henry. 463 00:20:52,078 --> 00:20:53,356 All right. 464 00:20:53,380 --> 00:20:55,124 So what'd you come down here for if you ain't got it? 465 00:20:55,148 --> 00:20:57,326 I had an idea. 466 00:20:57,350 --> 00:21:00,029 This is our local Buy Nothing group. 467 00:21:00,053 --> 00:21:01,063 I'm a member. 468 00:21:01,087 --> 00:21:02,398 You can list items to give away 469 00:21:02,422 --> 00:21:05,601 and find things that you need for free. 470 00:21:05,625 --> 00:21:07,336 Sounds like a bunch of hippie stuff. 471 00:21:07,360 --> 00:21:09,138 It's not hippie stuff, Christopher. 472 00:21:09,162 --> 00:21:10,573 It's community. 473 00:21:10,597 --> 00:21:11,874 I've already made an urgent request 474 00:21:11,898 --> 00:21:13,642 for Stella and Kelly's baby. 475 00:21:13,666 --> 00:21:15,511 They'll bring donations here to the firehouse. 476 00:21:15,535 --> 00:21:17,313 - All right. - Wow, this is great. 477 00:21:17,337 --> 00:21:19,115 There are already so many pledges. 478 00:21:19,139 --> 00:21:22,284 Ooh, that looks like a pretty high-end stroller. 479 00:21:22,308 --> 00:21:23,853 Oh, wow. 480 00:21:23,877 --> 00:21:26,155 Yeah, we really could have used that when Otis was a baby. 481 00:21:26,179 --> 00:21:29,625 Yeah, uh, a baby that we saved from that burning building. 482 00:21:29,649 --> 00:21:33,859 Oh, I remember, another great save by 51. 483 00:21:35,321 --> 00:21:37,400 We should probably get busy with some drills, 484 00:21:37,424 --> 00:21:39,235 or we're going to end up on the city's trash heap. 485 00:21:44,030 --> 00:21:45,107 Hi. 486 00:21:45,131 --> 00:21:46,642 Hi, I'm looking for Jade Taylor. 487 00:21:46,666 --> 00:21:48,444 And what's your relationship to Ms. Taylor? 488 00:21:48,468 --> 00:21:49,979 I'm her father. 489 00:21:50,003 --> 00:21:52,214 The nurse I spoke to said she's having a C-section. 490 00:21:52,238 --> 00:21:53,716 I need to be with her. 491 00:21:53,740 --> 00:21:55,651 I'm sorry, but the procedure is already underway. 492 00:21:55,675 --> 00:21:57,253 We can't have people entering mid-operation. 493 00:21:57,277 --> 00:21:59,722 She's all alone, OK? She's only 19. 494 00:21:59,746 --> 00:22:02,091 It's for her and the baby's safety. 495 00:22:02,115 --> 00:22:03,459 You can wait right here, 496 00:22:03,483 --> 00:22:04,794 and we'll let you know as soon as she's out. 497 00:22:06,019 --> 00:22:07,463 All right. Thank you. 498 00:22:07,487 --> 00:22:09,098 Uh, your daughter isn't in there alone, 499 00:22:09,122 --> 00:22:10,599 just so you know. 500 00:22:10,623 --> 00:22:12,301 My wife's in there with her. 501 00:22:12,325 --> 00:22:13,602 Oh, who are you? 502 00:22:13,626 --> 00:22:15,738 I'm... 503 00:22:15,762 --> 00:22:17,964 my wife and I are adopting Jade's baby. 504 00:22:19,799 --> 00:22:21,043 Oh. 505 00:22:21,067 --> 00:22:22,702 That's, uh... 506 00:22:25,872 --> 00:22:27,913 That's probably the right call. 507 00:22:28,308 --> 00:22:30,252 Jade's not ready to raise a child. 508 00:22:30,276 --> 00:22:32,855 I didn't even know she was pregnant. 509 00:22:34,547 --> 00:22:36,756 We haven't spoken in over two years. 510 00:22:37,717 --> 00:22:38,828 Sorry. 511 00:22:53,833 --> 00:22:55,144 You know, it hurt like hell to do it, 512 00:22:55,168 --> 00:22:56,776 but... 513 00:22:58,338 --> 00:23:01,317 I finally had to cut her off after she... 514 00:23:02,909 --> 00:23:06,856 I shouldn't be running my mouth. 515 00:23:08,748 --> 00:23:10,831 She told us about her... 516 00:23:12,152 --> 00:23:13,662 drug issues. 517 00:23:16,923 --> 00:23:19,924 Do you, uh... do you know if she, um... 518 00:23:20,927 --> 00:23:24,373 did she use during, uh, her pregnancy? 519 00:23:36,643 --> 00:23:39,646 I swear to you I'm not a terrible father. 520 00:23:40,859 --> 00:23:44,323 I did everything I could to get her off that stuff. 521 00:23:46,866 --> 00:23:51,647 I tried understanding. I tried tough love. 522 00:23:55,995 --> 00:23:58,074 That's the one thing they, uh, don't tell you 523 00:23:58,098 --> 00:23:59,442 when you become a parent. 524 00:24:03,002 --> 00:24:07,316 Sometimes your best isn't good enough. 525 00:24:14,948 --> 00:24:16,559 That auditor better note in his report 526 00:24:16,583 --> 00:24:18,427 how great we were in those drills. 527 00:24:18,451 --> 00:24:20,596 It helped me sweat out 528 00:24:20,620 --> 00:24:24,367 last night's beer pong with Novak, at least. 529 00:24:24,391 --> 00:24:26,435 Oh, I've been... 530 00:24:26,459 --> 00:24:28,104 I've been wanting to apologize. 531 00:24:28,128 --> 00:24:29,438 For what? 532 00:24:29,462 --> 00:24:31,807 Showing up the other night at your apartment. 533 00:24:31,831 --> 00:24:34,043 Novak and I are trying to keep things casual, 534 00:24:34,067 --> 00:24:35,644 not really telling anyone. 535 00:24:35,668 --> 00:24:38,147 I mean, theoretically, we're not really even together, so. 536 00:24:38,171 --> 00:24:39,682 Hey, it's fine. 537 00:24:39,706 --> 00:24:42,084 Novak's whole thing is keeping me on my toes. 538 00:24:42,108 --> 00:24:43,424 Same. 539 00:24:43,943 --> 00:24:46,422 Uh, where do you keep the aspirin? 540 00:24:46,446 --> 00:24:48,324 I have a nasty headache. 541 00:24:48,348 --> 00:24:50,426 We don't have house aspirin. 542 00:24:50,450 --> 00:24:52,308 It's not in the budget. 543 00:24:54,054 --> 00:24:55,185 But I got some. 544 00:25:02,062 --> 00:25:04,306 Yeah, you're looking a little flushed. 545 00:25:04,330 --> 00:25:06,175 Maybe you should take off that jacket. 546 00:25:06,199 --> 00:25:08,711 Closest thing I have to a uniform. 547 00:25:08,735 --> 00:25:10,203 Better to keep it on. 548 00:25:11,905 --> 00:25:13,382 Oh. 549 00:25:13,406 --> 00:25:15,108 He just stole my pills. 550 00:25:17,875 --> 00:25:20,544 Still no word from Kelly. 551 00:25:21,314 --> 00:25:23,726 I'm going to check in. 552 00:25:28,054 --> 00:25:29,298 You're doing great. 553 00:25:29,322 --> 00:25:30,800 OK, fundal pressure. 554 00:25:39,365 --> 00:25:41,977 All right, here he comes. 555 00:25:46,072 --> 00:25:48,250 Oh, my God. 556 00:25:48,274 --> 00:25:50,052 Hi, baby boy. 557 00:25:50,076 --> 00:25:51,320 Welcome to the world. 558 00:25:51,344 --> 00:25:52,910 OK, clamps? 559 00:25:53,380 --> 00:25:54,857 Scissors? 560 00:25:57,684 --> 00:26:00,296 You did great. 561 00:26:01,654 --> 00:26:04,967 Oh, here we go. 562 00:26:14,834 --> 00:26:17,580 Placenta is delivering. 563 00:26:19,939 --> 00:26:21,584 Is he OK? 564 00:26:21,608 --> 00:26:23,219 He's beautiful. 565 00:26:28,782 --> 00:26:31,327 Oh, she's bleeding. 566 00:26:31,351 --> 00:26:33,262 I need suction and laps now. 567 00:26:35,155 --> 00:26:38,567 I can't see where it's coming from yet. 568 00:26:38,591 --> 00:26:40,332 What's happening? What's wrong? 569 00:26:46,006 --> 00:26:47,717 I think I see it. 570 00:26:47,741 --> 00:26:49,519 Yep, there's the apex. 571 00:26:49,543 --> 00:26:50,854 Allis clamp. 572 00:26:50,878 --> 00:26:54,257 OK, Jade, you have an extension, 573 00:26:54,281 --> 00:26:57,026 which means that there is a tear in your uterine incision. 574 00:26:57,050 --> 00:26:58,661 It's not an uncommon complication, 575 00:26:58,685 --> 00:27:00,129 but I do need to repair it. 576 00:27:02,623 --> 00:27:03,766 I'm going to put her under general. 577 00:27:03,790 --> 00:27:05,368 I can't get her blood pressure to stabilize. 578 00:27:05,392 --> 00:27:06,903 Let's prepare to intubate. 579 00:27:09,429 --> 00:27:11,407 OK. 580 00:27:25,143 --> 00:27:26,453 No car seat? 581 00:27:26,477 --> 00:27:28,088 Hospital won't let you leave with the baby 582 00:27:28,112 --> 00:27:29,413 unless you have one. 583 00:27:31,443 --> 00:27:33,603 Maybe we take the rigs out and just go pick one up. 584 00:27:33,627 --> 00:27:35,189 Say it's from everyone at 51. 585 00:27:35,213 --> 00:27:36,272 I'm in. 586 00:27:36,296 --> 00:27:37,740 You think that's the best idea 587 00:27:37,764 --> 00:27:40,343 with Ambrose's hawk eyes trained on us? 588 00:27:40,367 --> 00:27:42,555 Yeah, we'll just tell him we went out on a fuel run. 589 00:27:42,579 --> 00:27:44,490 He'll never know. 590 00:27:44,514 --> 00:27:46,273 He'll never know what? 591 00:27:47,117 --> 00:27:49,895 Uh, Herrmann, uh, he was just saying that, um, 592 00:27:49,919 --> 00:27:51,664 we're going to be back so fast from gassing up, 593 00:27:51,688 --> 00:27:53,156 you'll never know we were gone. 594 00:27:54,570 --> 00:27:57,049 I'll ride with Truck this time. 595 00:27:57,074 --> 00:27:58,551 Great. 596 00:28:02,382 --> 00:28:04,360 Hey, I got a plan. 597 00:28:20,460 --> 00:28:22,905 Little boy's got a set of lungs on him. 598 00:28:22,929 --> 00:28:25,708 He's 8 pounds, 6 ounces. 599 00:28:25,732 --> 00:28:28,504 He's got all ten fingers, ten toes. 600 00:28:28,529 --> 00:28:29,873 He's beautiful. 601 00:28:29,898 --> 00:28:32,067 How's... how's Jade doing? 602 00:28:33,693 --> 00:28:35,304 This is Victor. 603 00:28:35,329 --> 00:28:37,073 He's Jade's dad. 604 00:28:37,098 --> 00:28:39,043 Oh, hi. 605 00:28:39,068 --> 00:28:40,679 - Hi. - Hi. 606 00:28:40,704 --> 00:28:45,319 Um, yes, Jade, she's... she's doing great. 607 00:28:45,344 --> 00:28:47,656 She... she had a complication. 608 00:28:47,681 --> 00:28:49,526 - After... - Oh? What happened? 609 00:28:49,551 --> 00:28:51,529 She had a tear in her uterine incision, 610 00:28:51,554 --> 00:28:53,831 but Dr. Asher fixed it. 611 00:28:53,856 --> 00:28:55,100 She's stable. 612 00:28:55,125 --> 00:28:56,735 She should be waking up any second now. 613 00:28:56,760 --> 00:28:57,904 Thank God. 614 00:28:57,929 --> 00:28:59,391 Yeah. She did great. 615 00:28:59,845 --> 00:29:02,724 Thank you for being there. 616 00:29:02,749 --> 00:29:04,460 Of course. 617 00:29:04,485 --> 00:29:06,454 Stella Kidd and Kelly Severide? 618 00:29:09,035 --> 00:29:10,012 Yeah? 619 00:29:10,037 --> 00:29:10,880 Follow me. 620 00:29:10,905 --> 00:29:12,416 You can visit the Taylor baby now. 621 00:29:14,162 --> 00:29:16,073 - Do you want to come along? - Oh, no, no, no. 622 00:29:16,098 --> 00:29:17,422 You go ahead. 623 00:29:17,791 --> 00:29:19,502 I want to be there when my daughter wakes up. 624 00:29:19,527 --> 00:29:22,073 - OK. - OK. 625 00:29:30,632 --> 00:29:31,875 Do you normally fill up 626 00:29:31,900 --> 00:29:34,679 when you're already three-quarters full? 627 00:29:34,704 --> 00:29:37,841 It's good practice to do it when you have time. 628 00:29:38,867 --> 00:29:40,611 Hey, Mouch? Engine's acting up. 629 00:29:40,636 --> 00:29:42,047 I'm pulling over. 630 00:29:42,072 --> 00:29:44,295 Copy. Pull in behind him. 631 00:29:55,330 --> 00:29:58,943 Oh, man, that engine is knocking like a drum, 632 00:29:58,967 --> 00:30:02,417 so I'm going to have Damon check it out from underneath 633 00:30:02,442 --> 00:30:03,719 and see what's up. 634 00:30:03,744 --> 00:30:05,846 Why can't we do this back at the firehouse? 635 00:30:06,841 --> 00:30:09,787 You don't want to risk it getting worse, do you? 636 00:30:12,681 --> 00:30:15,359 You know, the good thing is that, uh, 637 00:30:15,383 --> 00:30:17,862 you're not going to have to use your stopwatch for this one. 638 00:30:17,886 --> 00:30:19,130 We're going to make this fast. 639 00:30:19,154 --> 00:30:21,699 Yeah, you're funny. 640 00:30:21,723 --> 00:30:23,668 So hey, I was wondering, 641 00:30:23,692 --> 00:30:27,304 um, you know, how did you get into all this auditing stuff? 642 00:30:27,328 --> 00:30:28,739 Well, it started when I created 643 00:30:28,763 --> 00:30:30,508 the world's best efficiency software. 644 00:30:30,532 --> 00:30:34,278 Most software focuses on task management, but I made it... 645 00:30:57,859 --> 00:30:59,070 Are you OK? 646 00:31:00,395 --> 00:31:02,306 Hey, maybe you should sit, all right? 647 00:31:02,330 --> 00:31:03,808 Yo, I think you should... whoa. 648 00:31:03,832 --> 00:31:05,800 Hey. Guys! 649 00:31:05,825 --> 00:31:07,824 Hey. Hey. 650 00:31:07,849 --> 00:31:09,193 Hey! 651 00:31:09,218 --> 00:31:10,662 I think it's heat exhaustion. 652 00:31:10,687 --> 00:31:13,032 Headaches, rapid heart rate, incoherent speech. 653 00:31:13,057 --> 00:31:15,503 All right, listen, we got to cool this guy down fast. 654 00:31:15,528 --> 00:31:17,239 You guys remember the windfall maneuver? 655 00:31:17,264 --> 00:31:20,612 Need a fan. Hey, Clarence. Grab my coat. 656 00:31:20,735 --> 00:31:22,346 Hey, Damon, pull the cross lay. 657 00:31:27,042 --> 00:31:29,377 Clarence, send some water, low pressure. 658 00:31:30,845 --> 00:31:32,289 There we go. 659 00:32:03,098 --> 00:32:05,009 Why am I wet? 660 00:32:06,970 --> 00:32:08,414 Welcome back, Ambrose. 661 00:32:16,230 --> 00:32:18,342 So Dr. Baker, our neonatologist, 662 00:32:18,366 --> 00:32:20,377 should be here shortly to speak with you. 663 00:32:20,401 --> 00:32:21,511 But he did let me know 664 00:32:21,535 --> 00:32:24,509 that the baby tested positive for opioids. 665 00:32:27,808 --> 00:32:31,266 Has he shown any withdrawal symptoms yet? 666 00:32:31,979 --> 00:32:35,025 Those don't usually develop until after the first 24 hours, 667 00:32:35,050 --> 00:32:37,819 so he'll be kept in the NICU for close monitoring. 668 00:32:38,732 --> 00:32:40,710 OK. 669 00:32:46,834 --> 00:32:48,367 Excuse us. 670 00:32:49,217 --> 00:32:51,995 I'm sorry, what... what are you doing? 671 00:32:52,059 --> 00:32:54,471 We have an order to transfer him. 672 00:32:56,732 --> 00:32:58,410 Transfer him where? 673 00:32:58,435 --> 00:33:00,847 For more testing? Can we go with him? 674 00:33:00,872 --> 00:33:02,756 Are you Jade Taylor? 675 00:33:02,781 --> 00:33:04,826 These are the baby's adoptive parents. 676 00:33:04,851 --> 00:33:06,629 The paperwork's still in process. 677 00:33:06,654 --> 00:33:09,266 Unfortunately, until they're listed in the medical records, 678 00:33:09,291 --> 00:33:10,968 I can only share health information 679 00:33:10,993 --> 00:33:12,437 with the parent on file. 680 00:33:15,066 --> 00:33:16,234 What? 681 00:33:21,166 --> 00:33:22,577 OK, you know what? 682 00:33:22,602 --> 00:33:24,480 Uh, why don't you guys take a beat in the consultation room? 683 00:33:24,505 --> 00:33:27,884 I'll figure out what's going on and find you after, OK? 684 00:33:27,909 --> 00:33:29,186 All right. 685 00:33:29,211 --> 00:33:31,390 So who requested this? 686 00:33:34,118 --> 00:33:35,934 We have an order to transfer... 687 00:33:37,916 --> 00:33:39,916 Something is not right, Kelly. 688 00:33:44,018 --> 00:33:46,621 It's been over an hour. 689 00:33:50,592 --> 00:33:52,069 Hey. 690 00:33:52,093 --> 00:33:54,805 So I have some bad news. 691 00:33:54,829 --> 00:33:56,106 Jade's changed her mind. 692 00:33:56,130 --> 00:33:58,943 She no longer wants to move forward with adoption. 693 00:33:58,967 --> 00:34:00,480 What? 694 00:34:00,982 --> 00:34:03,561 Her father's agreed to assume temporary guardianship 695 00:34:03,586 --> 00:34:06,528 of the baby while Jade completes rehab. 696 00:34:07,275 --> 00:34:09,990 Did her father talk her into this? 697 00:34:10,712 --> 00:34:14,758 Because she was... she was pretty adamant with us 698 00:34:14,782 --> 00:34:16,393 that she's not ready to be a mom. 699 00:34:16,417 --> 00:34:18,329 I don't know what changed her mind. 700 00:34:20,388 --> 00:34:24,045 Well, I... I want to talk to Jade. 701 00:34:24,172 --> 00:34:26,550 I'm afraid that's not possible. 702 00:34:28,979 --> 00:34:30,427 Um... 703 00:34:31,318 --> 00:34:32,696 Stella. 704 00:34:46,971 --> 00:34:48,582 Where is she? 705 00:34:48,607 --> 00:34:50,485 They moved her to a room in the NICU 706 00:34:50,510 --> 00:34:54,123 so she could be near her baby while she recovers. 707 00:34:54,148 --> 00:34:56,955 Can I please see her? 708 00:34:56,980 --> 00:34:58,863 - Stella. - Hey, listen. 709 00:34:58,888 --> 00:35:00,065 Listen, I don't want to... 710 00:35:00,090 --> 00:35:01,301 I don't want to try and convince her. 711 00:35:01,326 --> 00:35:02,603 I don't want to change her mind. 712 00:35:02,628 --> 00:35:06,102 I just want to make sure that she is OK. 713 00:35:06,127 --> 00:35:07,338 I'm afraid that 714 00:35:07,363 --> 00:35:10,075 now that the adoption's been terminated, there... 715 00:35:10,100 --> 00:35:12,719 there can't be any further contact between the parties. 716 00:35:12,834 --> 00:35:14,679 OK? That's just policy. 717 00:35:15,670 --> 00:35:18,416 I'm really sorry this didn't work out, OK? 718 00:35:18,441 --> 00:35:22,888 But I promise you, we will regroup and we'll move forward. 719 00:35:39,494 --> 00:35:41,973 Well, I don't need to stay the whole shift. 720 00:35:41,998 --> 00:35:44,634 I got what I need to finish my report. 721 00:35:48,576 --> 00:35:51,555 Should we start packing up our lockers now? 722 00:35:54,930 --> 00:35:57,999 My efficiency recommendation list is long. 723 00:36:00,242 --> 00:36:02,377 But 51 passed this audit. 724 00:36:03,331 --> 00:36:04,876 There you go. 725 00:36:04,901 --> 00:36:07,513 You should know the CFD is going to be announcing 726 00:36:07,538 --> 00:36:12,619 big cuts soon, including layoffs and forced retirements. 727 00:36:12,868 --> 00:36:14,412 Probationary and older firefighters 728 00:36:14,437 --> 00:36:16,157 are gonna be the first to go. 729 00:36:16,819 --> 00:36:18,530 This isn't bad news. 730 00:36:18,555 --> 00:36:20,233 With all your years on the job, 731 00:36:20,456 --> 00:36:22,600 the buyout could be pretty sweet. 732 00:36:23,919 --> 00:36:26,556 So they're just gonna throw us away? 733 00:36:26,580 --> 00:36:28,859 I don't know what to tell you. 734 00:36:28,883 --> 00:36:32,996 These cuts are inevitable. That's the future of the CFD. 735 00:36:35,356 --> 00:36:36,800 That's a future battalion chief 736 00:36:36,824 --> 00:36:38,535 you're talking to, Ambrose. 737 00:36:39,760 --> 00:36:42,405 One of the best out there. 738 00:36:45,266 --> 00:36:49,864 And I got the highest score on the lieutenant's test. 739 00:36:51,158 --> 00:36:52,969 I got news for you. 740 00:36:52,994 --> 00:36:54,904 Us old-timers... 741 00:36:56,404 --> 00:36:58,382 we're not going anywhere. 742 00:37:06,981 --> 00:37:09,393 OK, so Damon has a spare key 743 00:37:09,418 --> 00:37:10,662 to Severide and Kidd's apartment, 744 00:37:10,687 --> 00:37:11,797 so we can set up the nursery 745 00:37:11,822 --> 00:37:13,333 before they get home with the baby. 746 00:37:13,358 --> 00:37:14,569 Oh, we're going to need 747 00:37:14,594 --> 00:37:16,171 all our cars to get everything over there. 748 00:37:16,196 --> 00:37:19,299 Yeah, you're right. Uh, well, let's load it up now. 749 00:37:24,192 --> 00:37:25,536 Hey, guys? 750 00:37:25,561 --> 00:37:27,854 I just got off the phone with Kelly. 751 00:37:28,365 --> 00:37:30,876 They're not coming home with the baby anymore. 752 00:37:30,901 --> 00:37:32,612 What happened? 753 00:37:32,637 --> 00:37:35,350 The birth mother changed her mind. 754 00:37:35,375 --> 00:37:37,386 She wants to keep her son. 755 00:37:37,411 --> 00:37:38,490 It was a boy? 756 00:37:42,988 --> 00:37:45,038 I don't want Kelly and Stella to see all this. 757 00:37:45,106 --> 00:37:46,784 It'll crush 'em. 758 00:37:49,484 --> 00:37:50,794 Yeah, um, OK. 759 00:37:50,819 --> 00:37:52,597 Uh, OK. 760 00:37:52,622 --> 00:37:54,400 Let's just load all of this into the storage compartment. 761 00:37:54,425 --> 00:37:56,503 That way, when they do find their baby, 762 00:37:56,528 --> 00:37:58,439 it'll be there waiting for them. 763 00:37:58,464 --> 00:37:59,608 OK. 764 00:38:05,542 --> 00:38:08,021 Jade had requested a visit with the baby. 765 00:38:08,046 --> 00:38:11,191 She said she just wanted to hold him one time. 766 00:38:11,338 --> 00:38:13,191 You know, say goodbye. 767 00:38:14,522 --> 00:38:17,668 But when she and her dad saw him, I think that 768 00:38:17,693 --> 00:38:20,615 some feelings they had been pushing aside surfaced. 769 00:38:22,591 --> 00:38:25,470 I promise, though, he didn't talk her into keeping the baby. 770 00:38:25,495 --> 00:38:27,372 He offered his support, but... 771 00:38:28,576 --> 00:38:30,554 this was entirely Jade's decision. 772 00:38:30,579 --> 00:38:35,017 Yeah, she just seemed so sure. 773 00:38:35,617 --> 00:38:38,129 To be honest, I think that some of the things 774 00:38:38,154 --> 00:38:41,400 that you said to her about your own life, 775 00:38:41,425 --> 00:38:43,638 I think they inspired Jade. 776 00:38:44,719 --> 00:38:47,365 You had a really big impact on her, Stella. 777 00:39:03,218 --> 00:39:04,528 What is this? 778 00:39:04,553 --> 00:39:06,956 A note Jade wanted me to give you. 779 00:39:08,237 --> 00:39:10,315 I'll leave you two to read it. 780 00:39:10,340 --> 00:39:11,951 I should head home. 781 00:39:15,280 --> 00:39:17,425 I appreciate all that you did for us today. 782 00:39:17,450 --> 00:39:18,627 Yeah. 783 00:39:22,825 --> 00:39:24,569 Thank you. 784 00:39:27,732 --> 00:39:29,710 I'm so glad it was you. 785 00:39:29,735 --> 00:39:30,935 Me too. 786 00:39:31,840 --> 00:39:33,151 Well... 787 00:39:57,043 --> 00:40:00,380 "Stella, thank you for holding my hand." 788 00:40:02,535 --> 00:40:05,738 That's all it says. 789 00:40:10,556 --> 00:40:12,301 That's enough. 790 00:40:18,168 --> 00:40:21,247 I really do hope she gets the future that she wants. 54905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.