Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:12,916
[dramatic music playing]
2
00:00:21,083 --> 00:00:24,083
[Heron] Is this the kiss of death
Thanatos greets us with?
3
00:00:28,875 --> 00:00:31,708
Have I come to the end of my thread?
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,291
My whole life is flashing before me.
5
00:00:37,083 --> 00:00:39,416
- [electricity sparks]
- [screams]
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,708
I can see the lives of everyone
I cross paths with.
7
00:00:50,208 --> 00:00:52,333
See what they saw
8
00:00:53,208 --> 00:00:56,291
or feel what they felt.
9
00:00:57,208 --> 00:01:01,875
You realize that we are all spun
from the same thread.
10
00:01:03,458 --> 00:01:05,332
And that each of us
11
00:01:05,333 --> 00:01:09,708
is but a cubit of one big consciousness.
12
00:01:11,291 --> 00:01:14,781
But only after you feel the hearts
of those you've crossed paths with
13
00:01:16,166 --> 00:01:17,750
and seen with their eyes,
14
00:01:18,583 --> 00:01:22,750
can you understand
the hardships of their soul.
15
00:01:26,958 --> 00:01:29,416
The old man told me this day would come.
16
00:01:30,125 --> 00:01:33,041
He always said
from the moment we mortals are born,
17
00:01:34,125 --> 00:01:36,916
that it's something we must all face.
18
00:01:38,458 --> 00:01:41,208
But I am no mortal.
19
00:01:42,250 --> 00:01:46,000
- And I have not yet begun my demise.
- [electricity sparking]
20
00:01:49,291 --> 00:01:51,041
[pulsing]
21
00:01:52,750 --> 00:01:54,750
[woman whimpers]
22
00:01:58,708 --> 00:02:00,708
[dramatic music intensifies]
23
00:02:01,666 --> 00:02:03,833
[gasps]
24
00:02:05,333 --> 00:02:06,383
[grunts]
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,833
- [pulsing]
- [screaming]
26
00:02:18,541 --> 00:02:21,083
[screaming]
27
00:02:25,500 --> 00:02:27,165
[music fades out]
28
00:02:27,166 --> 00:02:29,250
[dramatic music playing]
29
00:02:38,583 --> 00:02:40,958
[choir vocalizing]
30
00:03:06,333 --> 00:03:08,333
{\an8}[wind howling]
31
00:03:12,083 --> 00:03:14,083
{\an8}[grunting]
32
00:03:16,083 --> 00:03:17,133
{\an8}[grunting]
33
00:03:20,208 --> 00:03:24,541
{\an8}May you all suffer for your wickedness.
34
00:03:25,750 --> 00:03:29,499
{\an8}The poets will remember
that I brought peace.
35
00:03:29,500 --> 00:03:33,791
{\an8}- You brought war.
- [thunder crashing]
36
00:03:35,166 --> 00:03:36,374
{\an8}[rumbling]
37
00:03:36,375 --> 00:03:38,625
{\an8}[shouting]
38
00:03:47,541 --> 00:03:49,166
{\an8}[shouts]
39
00:03:52,875 --> 00:03:55,708
{\an8}[grunting]
40
00:03:57,958 --> 00:03:59,698
{\an8}[man] Fall back! Fall back!
41
00:04:00,208 --> 00:04:01,258
{\an8}My love!
42
00:04:07,125 --> 00:04:08,175
{\an8}[grunts]
43
00:04:09,107 --> 00:04:12,540
{\an8}- No!
- [Demeter] Leave him!
44
00:04:12,541 --> 00:04:14,833
{\an8}You can't help him if you're dead.
45
00:04:16,958 --> 00:04:18,958
{\an8}[screaming]
46
00:04:24,208 --> 00:04:27,750
{\an8}Now that there is conflict,
I will bring war
47
00:04:28,375 --> 00:04:31,666
{\an8}until there is nothing but peace again.
48
00:04:32,166 --> 00:04:35,083
{\an8}Your judgment is here.
49
00:04:36,333 --> 00:04:37,416
{\an8}[pulsing]
50
00:04:39,041 --> 00:04:40,833
{\an8}[great wings flapping]
51
00:04:46,291 --> 00:04:47,916
{\an8}[shouting]
52
00:04:48,750 --> 00:04:49,833
{\an8}[screeching]
53
00:04:50,875 --> 00:04:53,333
{\an8}[roars]
54
00:05:03,333 --> 00:05:04,708
{\an8}[growls]
55
00:05:06,333 --> 00:05:07,383
{\an8}[shouts]
56
00:05:10,375 --> 00:05:13,000
{\an8}[shouting]
57
00:05:22,916 --> 00:05:25,957
{\an8}- [dramatic music continues]
- [choir vocalizing]
58
00:05:25,958 --> 00:05:29,083
{\an8}[screaming]
59
00:05:36,083 --> 00:05:39,749
{\an8}- [screaming]
- [roars]
60
00:05:39,750 --> 00:05:41,310
{\an8}[screaming continues]
61
00:05:43,875 --> 00:05:46,541
{\an8}[roars]
62
00:05:50,208 --> 00:05:51,666
{\an8}[gasps]
63
00:06:02,833 --> 00:06:04,916
{\an8}- [screaming]
- [roars]
64
00:06:15,791 --> 00:06:17,958
{\an8}[creature roars]
65
00:06:19,125 --> 00:06:20,325
{\an8}[Apollo grunts]
66
00:06:21,750 --> 00:06:23,958
{\an8}[grunting]
67
00:06:24,958 --> 00:06:26,008
{\an8}[groans]
68
00:06:26,500 --> 00:06:28,541
{\an8}[pants, gasps]
69
00:06:32,166 --> 00:06:34,500
[creature roars]
70
00:06:41,291 --> 00:06:44,749
The greatest warriors
know when to retreat.
71
00:06:44,750 --> 00:06:46,958
I ran from this beast once.
72
00:06:48,416 --> 00:06:50,249
I won't run again.
73
00:06:50,250 --> 00:06:51,875
[creature snarls]
74
00:06:54,416 --> 00:06:55,791
[screaming]
75
00:07:00,958 --> 00:07:03,083
[grunts]
76
00:07:04,708 --> 00:07:06,291
[shouts]
77
00:07:09,583 --> 00:07:10,633
No! [gasps]
78
00:07:11,416 --> 00:07:15,040
- [Ares grunts]
- [creature roars]
79
00:07:15,041 --> 00:07:16,832
[retches]
80
00:07:16,833 --> 00:07:18,165
[coughs]
81
00:07:18,166 --> 00:07:21,083
- [creature snarls]
- [panting]
82
00:07:22,708 --> 00:07:24,332
[gasps, spits]
83
00:07:24,333 --> 00:07:26,416
[creature growls]
84
00:07:30,083 --> 00:07:31,133
No!
85
00:07:32,250 --> 00:07:33,666
[shudders] No!
86
00:07:34,375 --> 00:07:36,250
[gasping]
87
00:07:42,000 --> 00:07:43,050
[loud thud]
88
00:07:44,625 --> 00:07:46,290
[Hephaestus grunting]
89
00:07:46,291 --> 00:07:48,500
- [creature roars]
- [grunting]
90
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
- [shouts]
- [gasps]
91
00:07:56,666 --> 00:07:57,833
[roars]
92
00:08:09,958 --> 00:08:11,008
[sobs]
93
00:08:11,500 --> 00:08:13,875
[screams]
94
00:08:15,708 --> 00:08:17,791
[creature roars]
95
00:08:19,541 --> 00:08:22,665
Why? Why would you do this?
96
00:08:22,666 --> 00:08:25,290
Why would you have me do everything I did?
97
00:08:25,291 --> 00:08:28,582
- You're still bleeding inside.
- Leave it.
98
00:08:28,583 --> 00:08:29,790
You'll die.
99
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
I don't want your help.
100
00:08:33,416 --> 00:08:34,466
Why?
101
00:08:37,833 --> 00:08:38,883
Answer me!
102
00:08:39,250 --> 00:08:40,333
You owe me that.
103
00:08:42,125 --> 00:08:44,415
I did as Zeus asked,
104
00:08:44,416 --> 00:08:46,458
against my own judgment.
105
00:08:47,250 --> 00:08:49,833
And you did as he said you would.
106
00:08:50,583 --> 00:08:52,291
I'm proud of you.
107
00:08:53,791 --> 00:08:56,457
But your brethren, the Olympians,
108
00:08:56,458 --> 00:09:00,125
have squandered the opportunity
we bestowed upon them.
109
00:09:00,833 --> 00:09:04,040
Again and again, they have failed.
110
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
They've proven to be unfit to lead.
111
00:09:07,041 --> 00:09:08,958
So I unleashed Typhon.
112
00:09:09,875 --> 00:09:13,750
And now I will set loose
The Furies and the gods of old,
113
00:09:15,500 --> 00:09:19,249
so that those that have broken their oaths
can be punished.
114
00:09:19,250 --> 00:09:22,875
For order must be restored.
115
00:09:24,750 --> 00:09:27,250
[hissing]
116
00:09:38,500 --> 00:09:39,625
[grunts]
117
00:09:56,041 --> 00:09:58,958
- [Seraphim] Let go!
- [grunting]
118
00:09:59,791 --> 00:10:02,791
[grunting and groaning]
119
00:10:04,250 --> 00:10:05,499
[exhales]
120
00:10:05,500 --> 00:10:06,999
[shouts]
121
00:10:07,000 --> 00:10:09,540
[grunting]
122
00:10:09,541 --> 00:10:11,915
[panting]
123
00:10:11,916 --> 00:10:15,291
I know why you're doing this,
who you're trying to help.
124
00:10:17,625 --> 00:10:20,457
You know nothing. [shouts]
125
00:10:20,458 --> 00:10:21,508
[shouts]
126
00:10:23,458 --> 00:10:25,458
[panting]
127
00:10:26,333 --> 00:10:28,583
[both grunting]
128
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
[shouting, grunting]
129
00:10:36,833 --> 00:10:38,957
[panting]
130
00:10:38,958 --> 00:10:40,666
You can't rescue her alone.
131
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
Even with the sword.
132
00:10:44,916 --> 00:10:46,041
But I can help you.
133
00:10:46,875 --> 00:10:50,582
When I drifted into the next world,
I saw everyone I'd crossed paths with.
134
00:10:50,583 --> 00:10:52,375
I felt the pain they carried.
135
00:10:52,958 --> 00:10:55,750
Saw what they saw, including you.
136
00:10:56,458 --> 00:10:59,708
[scoffs] You're an even bigger fool
than I thought.
137
00:10:59,709 --> 00:11:01,499
Maybe.
138
00:11:01,500 --> 00:11:04,416
Or maybe you experienced it too
when I struck you down.
139
00:11:04,916 --> 00:11:08,750
You could have returned the favor
back at the cemetery.
140
00:11:10,500 --> 00:11:12,670
You could've cut me down
as I kneeled there.
141
00:11:15,125 --> 00:11:16,175
Why didn't you?
142
00:11:19,375 --> 00:11:21,166
[exhales] I don't know.
143
00:11:22,500 --> 00:11:25,958
If we did things my way,
we wouldn't be in this mess.
144
00:11:26,708 --> 00:11:28,832
We're worse off now than we were before.
145
00:11:28,833 --> 00:11:30,374
[Heron grunts, gasps]
146
00:11:30,375 --> 00:11:33,083
Give me the sword. I won't ask again.
147
00:11:34,958 --> 00:11:36,708
[grunting]
148
00:11:37,750 --> 00:11:40,125
Who are you to ask for anything?
149
00:11:40,666 --> 00:11:42,749
You too shall be punished.
150
00:11:42,750 --> 00:11:45,582
- [grunting]
- No! Wait.
151
00:11:45,583 --> 00:11:48,333
- Spare him. Show him mercy.
- Why?
152
00:11:48,833 --> 00:11:50,791
You told me to save him.
153
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
And I still think I can.
He just did what Hades told him to do.
154
00:11:55,458 --> 00:11:57,207
[Gaia] That's no excuse.
155
00:11:57,208 --> 00:11:59,166
[Heron] I beg you. Please.
156
00:12:02,208 --> 00:12:05,083
Only if the sword remains with you.
157
00:12:07,416 --> 00:12:10,458
Don't make me regret this.
158
00:12:12,541 --> 00:12:14,624
[pulsing]
159
00:12:14,625 --> 00:12:15,750
[grunts]
160
00:12:16,333 --> 00:12:17,383
[exhales]
161
00:12:18,750 --> 00:12:20,750
[panting]
162
00:12:20,751 --> 00:12:23,082
- [exhales]
- [Heron] Where are you going?
163
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
As far away from here as possible.
164
00:12:26,166 --> 00:12:27,874
You can't do this alone.
165
00:12:27,875 --> 00:12:29,000
You need me.
166
00:12:30,375 --> 00:12:31,425
And the sword.
167
00:12:32,875 --> 00:12:34,875
[pensive music plays]
168
00:12:42,375 --> 00:12:45,375
[screaming]
169
00:12:46,208 --> 00:12:48,040
Go! You're in no condition to fight.
170
00:12:48,041 --> 00:12:49,833
[frenetic music playing]
171
00:12:52,500 --> 00:12:54,541
- [shouts]
- [screams]
172
00:12:55,125 --> 00:12:56,175
[grunts]
173
00:12:56,576 --> 00:12:58,457
[Artemis gasps]
174
00:12:58,458 --> 00:13:00,541
[dramatic music playing]
175
00:13:09,666 --> 00:13:10,716
[grunts]
176
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
[roars]
177
00:13:16,375 --> 00:13:18,500
[snarling]
178
00:13:26,541 --> 00:13:28,458
[Persephone grunting]
179
00:13:29,659 --> 00:13:31,624
[grunts]
180
00:13:31,625 --> 00:13:33,082
[panting]
181
00:13:33,083 --> 00:13:34,133
[grunts]
182
00:13:37,083 --> 00:13:38,133
Oh God.
183
00:13:39,625 --> 00:13:42,457
Oh! Oh, thank The Fates.
184
00:13:42,458 --> 00:13:45,166
[panting]
185
00:13:48,041 --> 00:13:50,124
Oh! [gasps]
186
00:13:50,125 --> 00:13:51,175
My love.
187
00:13:53,625 --> 00:13:54,675
If it were me,
188
00:13:55,833 --> 00:13:57,625
I would have left you buried there.
189
00:13:59,041 --> 00:14:01,250
[exhales, grunts]
190
00:14:02,541 --> 00:14:03,591
[grunts]
191
00:14:04,541 --> 00:14:06,790
[grunts] I failed you.
192
00:14:06,791 --> 00:14:09,083
No. Stay strong.
193
00:14:10,750 --> 00:14:13,958
The race is long, my love.
194
00:14:15,708 --> 00:14:20,625
[Furies] You and your kin will pay
for what you've done, Hades.
195
00:14:22,708 --> 00:14:24,125
The... the children.
196
00:14:25,041 --> 00:14:27,458
[roars]
197
00:14:34,500 --> 00:14:35,550
Go.
198
00:14:38,916 --> 00:14:41,000
[roars]
199
00:14:44,458 --> 00:14:46,624
[roars]
200
00:14:46,625 --> 00:14:49,333
Retreat! Leave no one behind.
201
00:14:50,250 --> 00:14:51,665
I'll cover your withdrawal.
202
00:14:51,666 --> 00:14:55,750
- [dramatic music playing]
- [choir vocalizing]
203
00:14:59,541 --> 00:15:02,165
[grunting]
204
00:15:02,166 --> 00:15:03,749
[creature roars]
205
00:15:03,750 --> 00:15:05,249
[gasps]
206
00:15:05,250 --> 00:15:07,665
[horses whinny]
207
00:15:07,666 --> 00:15:09,375
[gasps, grunts]
208
00:15:11,708 --> 00:15:12,758
[grunts]
209
00:15:15,125 --> 00:15:17,125
[creature growls]
210
00:15:20,375 --> 00:15:21,666
[grunting]
211
00:15:24,500 --> 00:15:25,583
[grunts, shouts]
212
00:15:30,125 --> 00:15:31,666
[creature snarls]
213
00:15:34,166 --> 00:15:35,875
[roaring]
214
00:15:52,625 --> 00:15:54,249
- [gasps]
- What is it?
215
00:15:54,250 --> 00:15:56,708
He's heading towards the Underworld.
216
00:16:06,416 --> 00:16:07,916
[pulsing]
217
00:16:33,083 --> 00:16:35,208
[pulsing]
218
00:16:44,375 --> 00:16:47,916
I knew it was only a matter of time
before you came.
219
00:16:49,500 --> 00:16:51,875
And I don't have your gift of foresight.
220
00:16:53,166 --> 00:16:56,333
Foresight doesn't
make me infallible, Cronos.
221
00:16:57,125 --> 00:17:00,125
So you admit you were wrong to betray me.
222
00:17:02,625 --> 00:17:04,750
I was wrong about many things.
223
00:17:05,708 --> 00:17:09,791
But no one should sacrifice
their children for their own gain.
224
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
Especially a king.
225
00:17:15,083 --> 00:17:16,133
[chains clank]
226
00:17:21,666 --> 00:17:23,166
[Cronos] What do you want?
227
00:17:28,916 --> 00:17:30,457
He'll be here soon.
228
00:17:30,458 --> 00:17:32,166
I'm coming with you.
229
00:17:32,708 --> 00:17:35,165
You know you can't enter during spring.
230
00:17:35,166 --> 00:17:37,625
I'll will myself through.
231
00:17:50,875 --> 00:17:51,925
[grunts]
232
00:17:51,926 --> 00:17:53,415
No!
233
00:17:53,416 --> 00:17:54,625
[grunts]
234
00:17:55,791 --> 00:17:57,791
[grunting]
235
00:17:59,166 --> 00:18:01,915
I was hoping we could speak plainly.
236
00:18:01,916 --> 00:18:05,125
Well, that's rich,
considering everything that's happened.
237
00:18:06,125 --> 00:18:08,045
But you're not here to discuss the past.
238
00:18:08,625 --> 00:18:09,675
I can feel it.
239
00:18:11,833 --> 00:18:14,124
This prison has sharpened my senses.
240
00:18:14,125 --> 00:18:15,957
I can feel the earth shake
241
00:18:15,958 --> 00:18:18,166
and the seas slosh above,
242
00:18:18,666 --> 00:18:21,082
even all the way down here.
243
00:18:21,083 --> 00:18:23,540
Only one beast is capable of that,
244
00:18:23,541 --> 00:18:26,250
he whose name you do not speak.
245
00:18:26,833 --> 00:18:29,625
His thoughts call to me,
here in the darkness.
246
00:18:30,833 --> 00:18:34,125
I can hear them echo in my mind
now that he's free.
247
00:18:34,875 --> 00:18:36,333
He's coming for me,
248
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
to set me free.
249
00:18:44,958 --> 00:18:48,250
And with him by my side,
I'll be unstoppable.
250
00:18:49,458 --> 00:18:51,958
There's just one thing I can't figure out.
251
00:18:53,333 --> 00:18:54,416
Who set him loose?
252
00:18:56,625 --> 00:18:57,675
I did.
253
00:18:57,909 --> 00:18:59,874
Why?
254
00:18:59,875 --> 00:19:01,915
[Gaia] The Olympians have failed.
255
00:19:01,916 --> 00:19:04,415
And now they need to be punished.
256
00:19:04,416 --> 00:19:07,208
And I am meant to be that punishment.
257
00:19:08,208 --> 00:19:09,290
[Persephone grunts]
258
00:19:09,291 --> 00:19:11,665
[panting]
259
00:19:11,666 --> 00:19:14,207
[grunts, exhales]
260
00:19:14,208 --> 00:19:16,541
[grunting]
261
00:19:22,867 --> 00:19:24,832
[loud bang]
262
00:19:24,833 --> 00:19:27,208
[Cronos] Without wolves, the forest dies.
263
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
For the deer eat too much.
264
00:19:30,708 --> 00:19:32,374
But what of my fate,
265
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
of the prophecy you once foretold?
266
00:19:36,000 --> 00:19:37,541
[Gaia] Your fate is your own.
267
00:19:40,958 --> 00:19:43,083
I know your hatred for me.
268
00:19:44,416 --> 00:19:47,375
You must find the strength
to move past it.
269
00:19:48,708 --> 00:19:50,708
Whether you believe it or not,
270
00:19:51,666 --> 00:19:54,374
a mother's love for her son never dies.
271
00:19:54,375 --> 00:19:56,708
[pulsing]
272
00:20:10,708 --> 00:20:14,040
I wish I could go with you... [sighs]
273
00:20:14,041 --> 00:20:16,124
But The Fates are cruel.
274
00:20:16,125 --> 00:20:17,707
Spare me your tears.
275
00:20:17,708 --> 00:20:21,083
You can see how this ends,
or you wouldn't be here.
276
00:20:22,916 --> 00:20:27,041
I can only see a glimmer
of what may come to pass.
277
00:20:28,125 --> 00:20:31,333
Your actions will shape what lies ahead.
278
00:20:33,500 --> 00:20:35,041
I swear it.
279
00:20:41,416 --> 00:20:43,082
[growls]
280
00:20:43,083 --> 00:20:44,499
[roars]
281
00:20:44,500 --> 00:20:46,999
Go. Run. Hide.
282
00:20:47,000 --> 00:20:48,416
I'll find you after.
283
00:20:49,000 --> 00:20:52,416
[inhales, exhales] You'll need more time.
284
00:20:52,916 --> 00:20:53,966
No.
285
00:20:55,333 --> 00:20:56,957
If you don't go, neither will I.
286
00:20:56,958 --> 00:20:58,541
We don't have time for this.
287
00:20:59,041 --> 00:21:01,500
Go now. For them.
288
00:21:03,375 --> 00:21:06,750
[Persephone] It's for them
that I'm staying. Go.
289
00:21:08,333 --> 00:21:11,750
[creature roars]
290
00:21:13,916 --> 00:21:15,916
[dramatic music playing]
291
00:21:15,966 --> 00:21:20,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.