Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,750 --> 00:02:35,541
Franz Anton Mesmer, a researcher of
the 18th century,
2
00:02:35,666 --> 00:02:40,125
recorded his life’s work and
experiences in a book.
3
00:02:40,375 --> 00:02:44,375
That book journeyed across
continents and centuries,
4
00:02:44,708 --> 00:02:49,708
eventually ending up in a chapel in Kodaikanal.
5
00:02:50,583 --> 00:02:52,333
The chapel's pastor
6
00:02:52,708 --> 00:02:55,250
unaware of its dangers,
7
00:02:55,583 --> 00:03:00,666
gifted the book to his friend’s son
on the boy’s birthday.
8
00:04:50,791 --> 00:04:53,333
Welcome back to Behind the Crime!
9
00:04:53,541 --> 00:04:57,916
Today's guest on our show is
psychiatrist Dr. Rudran.
10
00:04:58,166 --> 00:04:59,708
-Hello, sir.
-Hello.
11
00:05:00,125 --> 00:05:04,708
In today's world, a lot of people are
dealing with depression.
12
00:05:04,791 --> 00:05:08,708
What can someone do to overcome it?
13
00:05:08,875 --> 00:05:12,750
First of all, depression is the final stage
of mental distress.
14
00:05:13,250 --> 00:05:16,916
But these days, people are
using the term casually.
15
00:05:17,041 --> 00:05:20,583
Alright, let me tell you the steps for
those fighting depression.
16
00:05:20,875 --> 00:05:22,958
Keep focusing on your regular activities.
17
00:05:23,125 --> 00:05:26,000
Food habits, workout, and
most importantly sleep.
18
00:05:26,375 --> 00:05:27,666
One of the important things is…
19
00:05:27,875 --> 00:05:31,000
if you're having trouble sleeping,
consult a doctor right away.
20
00:05:31,083 --> 00:05:35,625
What causes such mental distress in a person?
21
00:05:36,541 --> 00:05:40,791
A person's mental distress can
really affect society as a whole.
22
00:05:40,916 --> 00:05:43,541
For example, the environment
a person grew up in,
23
00:05:43,833 --> 00:05:45,208
the experiences they've had,
24
00:05:45,583 --> 00:05:51,125
and even physical changes can cause distress.
These factors can also lead to crimes.
25
00:05:57,875 --> 00:05:58,750
Akhil.
26
00:06:00,375 --> 00:06:01,541
What's wrong?
27
00:06:02,041 --> 00:06:04,083
One second.
It's nothing.
28
00:06:04,375 --> 00:06:06,291
You didn't sleep last night, did you?
29
00:06:06,750 --> 00:06:07,958
Nothing like that, Priya.
30
00:06:11,208 --> 00:06:13,541
You were talking about
going to the head office, right?
31
00:06:13,791 --> 00:06:14,625
Ready to go?
32
00:06:15,333 --> 00:06:16,416
Hmm, yeah.
33
00:06:18,708 --> 00:06:23,041
It might seem normal for you to lose sleep
over not being able to solve a case.
34
00:06:23,250 --> 00:06:24,791
But I can't see you struggle.
35
00:06:25,041 --> 00:06:26,041
Don't worry, Priya.
36
00:06:27,708 --> 00:06:28,625
I'll take care.
37
00:06:29,333 --> 00:06:30,208
Okay?
38
00:06:40,541 --> 00:06:41,458
-Hey.
-Huh?
39
00:06:42,708 --> 00:06:44,250
-Miss you.
-Miss you, too.
40
00:06:44,458 --> 00:06:45,333
Take care.
41
00:06:47,500 --> 00:06:49,083
[phone rings]
42
00:07:01,083 --> 00:07:03,208
-Hello?
-Inspector Akhilan?
43
00:07:04,333 --> 00:07:05,625
Yeah. Who's this?
44
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
I'm your college mate. Vijay.
45
00:07:09,333 --> 00:07:10,291
Vijay?
46
00:07:11,125 --> 00:07:12,000
Did you forget?
47
00:07:12,541 --> 00:07:14,375
The Vijay who once dreamed
of becoming a policeman.
48
00:07:15,416 --> 00:07:16,375
Oh!
49
00:07:17,000 --> 00:07:17,916
Vijay!
50
00:07:18,541 --> 00:07:20,166
Hey, how are you, man?
51
00:07:20,375 --> 00:07:21,291
Yeah. Good.
52
00:07:21,833 --> 00:07:22,708
Where are you?
53
00:07:23,166 --> 00:07:24,875
So, did you become a policeman
like you always wanted?
54
00:07:25,416 --> 00:07:27,125
Not everyone's dreams come true.
55
00:07:27,541 --> 00:07:28,916
Okay, leave it.
56
00:07:29,125 --> 00:07:32,833
I have a big lead on the case
you're handling now.
57
00:07:36,000 --> 00:07:36,916
What is it?
58
00:07:39,583 --> 00:07:41,750
How do you know about my case?
59
00:07:42,833 --> 00:07:44,708
I just know. Shall we meet in person?
60
00:07:46,958 --> 00:07:47,791
In person?
61
00:07:48,083 --> 00:07:48,916
Trust me, Akhilan.
62
00:07:49,291 --> 00:07:50,625
This is going to be a breakthrough.
63
00:07:56,958 --> 00:07:57,791
Okay, Vijay.
64
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
My house address--
65
00:07:59,833 --> 00:08:01,208
Hello? Hello?
66
00:09:38,333 --> 00:09:39,458
Breaking news.
67
00:09:39,625 --> 00:09:43,875
In Kodaikanal’s Kookal Park,
a 30-year-old man
68
00:09:44,083 --> 00:09:50,041
has reportedly taken his own life by stabbing
himself, leading to widespread concern.
69
00:09:50,250 --> 00:09:54,041
The police are investigating the matter.
70
00:10:08,291 --> 00:10:11,375
So, you took over the case
after the suicide.
71
00:10:11,875 --> 00:10:12,708
Right?
72
00:10:14,291 --> 00:10:15,208
Yeah.
73
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
What happened to your hands, Akhilan?
74
00:10:20,833 --> 00:10:21,750
Vijay!
75
00:10:22,291 --> 00:10:24,125
You said you had a lead on the case.
76
00:10:24,541 --> 00:10:25,375
Tell me about it.
77
00:10:25,625 --> 00:10:26,750
I have a reason for asking this.
78
00:10:26,916 --> 00:10:28,041
Answer me first.
79
00:10:28,708 --> 00:10:29,583
What happened to your hands?
80
00:10:37,250 --> 00:10:38,750
-Run, man!
-Hey, run. Fast.
81
00:10:38,875 --> 00:10:40,250
-Come on!
-Let's go.
82
00:10:46,000 --> 00:10:47,083
Don't look back.
Keep running.
83
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Buddy, quick! Run!
84
00:11:35,208 --> 00:11:36,125
Who was that?
85
00:11:42,375 --> 00:11:45,000
-You…
-Come on, guys.
86
00:11:52,333 --> 00:11:55,083
I got into a car that came by
and went to the hospital.
87
00:12:03,125 --> 00:12:05,958
The bullet caused a minor shoulder injury.
88
00:12:06,166 --> 00:12:07,625
Did you arrest the shooter?
89
00:12:09,000 --> 00:12:10,416
That was just a robbery case.
90
00:12:10,625 --> 00:12:11,708
They have all been arrested.
91
00:12:12,166 --> 00:12:13,666
What do you know about the case?
92
00:12:14,291 --> 00:12:15,166
Tell me.
93
00:12:17,333 --> 00:12:20,208
I’ll tell you, but first,
give me all the details about the case.
94
00:12:26,416 --> 00:12:27,333
Vijay.
95
00:12:28,583 --> 00:12:30,291
I came forward to take up the case.
96
00:12:31,041 --> 00:12:34,250
I'm keeping all the information confidential.
97
00:12:35,458 --> 00:12:37,833
I won't be sharing those details with you.
98
00:12:39,166 --> 00:12:40,333
Confidential, my foot.
99
00:12:40,833 --> 00:12:44,041
The book you found, Japan,
that broken photo…
100
00:12:44,458 --> 00:12:46,750
I, too, know about these things.
101
00:12:54,291 --> 00:12:55,208
Sir, you can go in.
102
00:12:57,875 --> 00:12:59,583
-May I come in, sir?
-Come in, Akhilan.
103
00:12:59,875 --> 00:13:02,041
-How is your hand? Is it okay?
-I'm good, sir.
104
00:13:02,166 --> 00:13:03,625
-Sit down.
-Thank you, sir.
105
00:13:04,958 --> 00:13:05,833
What's the matter?
106
00:13:06,708 --> 00:13:11,625
Sir, yesterday around 5:30 p.m.,
a 30-year-old man killed himself at Kookal Park.
107
00:13:12,500 --> 00:13:13,958
I'm sure you heard about it.
108
00:13:14,875 --> 00:13:16,000
That suicide case?
109
00:13:16,208 --> 00:13:19,125
-I know.
-That's not a usual suicide case, sir.
110
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
There's some mystery in it.
111
00:13:21,291 --> 00:13:22,208
Mystery?!
112
00:13:23,333 --> 00:13:24,166
How do you know?
113
00:13:24,375 --> 00:13:25,291
Just a minute, sir.
114
00:13:31,000 --> 00:13:34,666
Just like what happened in the park near my
house, two weeks ago
115
00:13:34,958 --> 00:13:37,750
-a 28-year-old boy took his own life in Madurai.
-MADRAS YOUTH COMMITS SUICIDE
116
00:13:38,000 --> 00:13:41,750
A week before that, a 28-year-old man
killed himself in Chennai.
117
00:13:41,958 --> 00:13:44,166
-All these deaths occurred at different locations.
-CHENNAI YOUTH COMMITS SUICIDE
118
00:13:44,416 --> 00:13:45,958
But the modus operandi is the same.
119
00:13:46,250 --> 00:13:49,291
They all brutally stabbed themselves
and took their lives.
120
00:13:50,458 --> 00:13:54,083
How can you be so sure with just
the similarity in the method of operation?
121
00:13:54,625 --> 00:13:57,125
No, sir. You need to look into it more closely.
122
00:13:57,791 --> 00:13:59,916
During the eighth century, in Japan,
123
00:14:00,166 --> 00:14:03,416
anyone who betrayed the royal family
124
00:14:03,916 --> 00:14:07,166
was punished by being forced
to stab and kill themselves.
125
00:14:07,250 --> 00:14:10,166
I learned about this punishment
from a book.
126
00:14:10,958 --> 00:14:15,208
But the book was half-burnt,
so I couldn’t read it completely.
127
00:14:15,666 --> 00:14:16,541
In fact,
128
00:14:16,875 --> 00:14:18,583
I searched for the book
in various places.
129
00:14:19,333 --> 00:14:20,583
I just couldn't find it, sir.
130
00:14:21,416 --> 00:14:25,250
The first two suicides happened
at their houses.
131
00:14:25,458 --> 00:14:27,916
But the third incident
happened in a public place, sir.
132
00:14:28,083 --> 00:14:30,625
I guess someone's behind these suicides.
133
00:14:30,958 --> 00:14:34,208
In fact, they did this to
get the police's attention.
134
00:14:37,041 --> 00:14:39,416
From what you're saying,
it doesn’t seem normal.
135
00:14:39,708 --> 00:14:41,083
I'll arrange for a team immediately.
136
00:14:41,416 --> 00:14:44,375
Sir, I would like to
investigate this case.
137
00:14:47,041 --> 00:14:49,208
Come on, Akhilan.
You are on a medical leave.
138
00:14:49,750 --> 00:14:51,833
There will be problems
if you are involved.
139
00:14:52,000 --> 00:14:52,916
Moreover…
140
00:14:53,250 --> 00:14:54,416
it's not good for your health.
141
00:14:54,750 --> 00:14:57,333
No, sir. This case is
trying to tell us something.
142
00:14:57,833 --> 00:15:01,208
I'll try my best to keep
the case's details confidential.
143
00:15:02,000 --> 00:15:04,541
And moreover, thank you, sir.
I'll take care of my health.
144
00:15:07,458 --> 00:15:08,625
I'll take care of the formalities.
145
00:15:08,916 --> 00:15:10,458
Start the investigation right away.
146
00:15:11,291 --> 00:15:14,291
I'm taking this risk for you
147
00:15:14,500 --> 00:15:17,875
for solving the double murder case
and saving me from that irritating IG.
148
00:15:19,291 --> 00:15:21,500
Make sure this doesn't
backfire on me.
149
00:15:21,750 --> 00:15:22,916
-Okay?
-Sure, sir.
150
00:15:23,208 --> 00:15:24,666
-Sir, a small request.
-What?
151
00:15:25,083 --> 00:15:27,166
Sir, I need a P.C and a vehicle.
152
00:15:30,375 --> 00:15:32,000
I'll send you a profile.
he'll work for you.
153
00:15:32,250 --> 00:15:33,208
Thank you, sir.
154
00:15:34,583 --> 00:15:35,458
All the best!
155
00:15:56,958 --> 00:15:58,333
-Sumanth?
-Who is this?
156
00:15:58,875 --> 00:16:00,166
I'm Inspector Akhilan.
157
00:16:00,333 --> 00:16:01,166
Sir! Yes, sir!
158
00:16:02,375 --> 00:16:04,500
We’re going to Chennai
for the investigation.
159
00:16:04,666 --> 00:16:05,750
-Alright, sir.
-Be ready.
160
00:16:05,875 --> 00:16:06,750
Okay, sir.
161
00:16:06,833 --> 00:16:08,041
CHENNAI
162
00:16:09,166 --> 00:16:11,083
CHENNAI
FIRST VICTIM HOUSE
163
00:16:12,791 --> 00:16:13,916
Sir?
164
00:16:16,708 --> 00:16:17,666
Thank you, ma'am.
165
00:16:30,958 --> 00:16:32,208
Sit, Sumanth.
166
00:16:34,333 --> 00:16:35,375
How many sons do you have?
167
00:16:36,166 --> 00:16:37,958
A son and a daughter, sir.
168
00:16:38,458 --> 00:16:40,458
-What does she do?
-She's a school student.
169
00:16:40,875 --> 00:16:43,166
-Which school?
-St.Ignatius Convent.
170
00:16:45,708 --> 00:16:46,625
What do you do?
171
00:16:46,833 --> 00:16:48,916
I'm a history professor
at the government college.
172
00:16:52,708 --> 00:16:53,916
What exactly happened that day?
173
00:16:58,208 --> 00:16:59,375
That was a Sunday, sir.
174
00:17:02,583 --> 00:17:03,708
I was home.
175
00:17:04,916 --> 00:17:06,958
My son suddenly went into the kitchen.
176
00:17:09,708 --> 00:17:12,375
He came out with a knife
in his hand.
177
00:17:12,833 --> 00:17:15,833
Before realizing what was happening
178
00:17:16,625 --> 00:17:18,250
Vinoth!
179
00:17:19,500 --> 00:17:22,041
-What happened?
-Why did you do this, Vinoth?
180
00:17:22,125 --> 00:17:23,041
What happened, dear?
181
00:17:23,208 --> 00:17:25,291
-God! Vinoth!
-Son! What happened to you?
182
00:17:25,416 --> 00:17:26,375
Vinoth!
183
00:17:27,041 --> 00:17:30,666
-Why, Vinoth?
-Why did you do this?
184
00:17:32,208 --> 00:17:34,000
Have you noticed any changes in your son?
185
00:17:34,375 --> 00:17:37,041
I mean… was he worried
about something?
186
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
Nothing like that, sir.
187
00:17:39,458 --> 00:17:42,166
But he was angry that day.
188
00:17:44,166 --> 00:17:45,750
Sumanth, give me those photos.
189
00:17:49,583 --> 00:17:52,083
Have you ever seen your son
with these two guys?
190
00:17:52,791 --> 00:17:54,000
No.
191
00:17:57,791 --> 00:17:58,666
No, sir.
192
00:18:02,666 --> 00:18:03,958
Who are they, sir?
193
00:18:05,541 --> 00:18:08,000
Just like your son,
these two men,
194
00:18:08,500 --> 00:18:10,375
stabbed themselves to death.
195
00:18:14,541 --> 00:18:17,250
If I need information,
I'll call you.
196
00:18:17,791 --> 00:18:18,625
Okay?
197
00:18:24,041 --> 00:18:27,250
Sir, why didn’t you ask
if they had a love failure?
198
00:18:29,208 --> 00:18:30,250
Sumanth…
199
00:18:30,666 --> 00:18:34,750
Since it’s a suicide, I don’t think
local cops investigated much.
200
00:18:36,083 --> 00:18:38,000
I need every detail of this case.
201
00:18:38,125 --> 00:18:40,541
-Okay, sir.
-I'll talk to the local police.
202
00:18:40,666 --> 00:18:41,833
-Okay, sir.
-Also…
203
00:18:41,958 --> 00:18:43,500
-Sir?
-until this case is over,
204
00:18:43,708 --> 00:18:45,500
-stay out of uniform.
-Fine, sir.
205
00:18:46,791 --> 00:18:47,875
-Hey!
-Sir…
206
00:18:48,125 --> 00:18:49,125
Come here.
207
00:18:54,125 --> 00:18:55,083
What's your name?
208
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
Udhaya, sir.
209
00:18:56,750 --> 00:18:58,500
How long have you been
delivering water here?
210
00:18:58,750 --> 00:18:59,833
Two years, sir.
211
00:19:00,541 --> 00:19:02,333
Do you know Vinoth from here?
212
00:19:02,625 --> 00:19:04,541
I do, sir.
He’s friendly with me.
213
00:19:04,750 --> 00:19:05,916
He’s a nice guy.
214
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
I didn’t know what was wrong,
215
00:19:07,416 --> 00:19:08,541
poor guy took his life.
216
00:19:09,541 --> 00:19:10,583
When was the last time
you saw him?
217
00:19:10,875 --> 00:19:12,166
It was…
218
00:19:12,333 --> 00:19:14,000
the day before he died, sir.
219
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Did you see…
220
00:19:20,000 --> 00:19:21,125
anything unusual with him?
221
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
Nothing unusual, sir.
222
00:19:24,000 --> 00:19:24,958
Hold on!
223
00:19:25,083 --> 00:19:26,833
He was quite angry that day.
224
00:19:27,166 --> 00:19:29,041
There!
He was smashing something right there.
225
00:19:30,291 --> 00:19:32,500
[glass shatters]
226
00:19:34,750 --> 00:19:36,333
I thought I’d check it out,
227
00:19:36,416 --> 00:19:38,333
but the driver called me,
so I got back to work.
228
00:19:38,791 --> 00:19:40,125
I just remembered this now.
229
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
Sir, this is a photo.
230
00:19:49,625 --> 00:19:51,958
The photo is damaged
since it’s been a couple of weeks.
231
00:19:52,041 --> 00:19:54,958
But this can be fixed easily,
and we can see who’s in the photo.
232
00:19:55,583 --> 00:19:56,666
Get on with this immediately.
233
00:19:56,791 --> 00:19:58,041
-Okay, sir.
-Sir.
234
00:19:58,291 --> 00:19:59,416
Can I head out?
235
00:20:00,458 --> 00:20:01,416
Hmm.
236
00:20:03,875 --> 00:20:06,041
Sir, what led you
to question him?
237
00:20:08,125 --> 00:20:12,000
Strangers care to notice
more than our family members.
238
00:20:13,208 --> 00:20:14,500
-Shall we go?
-Yes, sir.
239
00:20:16,875 --> 00:20:18,666
MADURAI
240
00:20:19,583 --> 00:20:21,208
SECOND VICTIM HOUSE
241
00:20:22,791 --> 00:20:23,791
I’ve never met him, sir.
242
00:20:28,416 --> 00:20:29,625
What really happened that day?
243
00:20:30,166 --> 00:20:31,291
That day, my son…
244
00:20:31,833 --> 00:20:34,000
when I went to the
terrace to dry clothes…
245
00:20:38,791 --> 00:20:40,791
[flesh quelching]
246
00:20:42,166 --> 00:20:44,541
Oh no, Selva!
247
00:20:44,958 --> 00:20:45,916
Hey!
248
00:20:46,041 --> 00:20:47,083
Selva!
249
00:20:47,416 --> 00:20:48,750
Oh my god…
250
00:20:50,958 --> 00:20:53,041
Selva!
251
00:21:30,791 --> 00:21:32,250
Why is everything
in the house broken?
252
00:21:32,458 --> 00:21:33,708
It was him, sir.
253
00:21:34,166 --> 00:21:36,500
He smashed all this the
day before he ended his life.
254
00:21:41,458 --> 00:21:42,500
[glass shatters]
255
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Oh my God.
256
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
Hey!
257
00:21:46,791 --> 00:21:47,750
Selva?
258
00:21:48,083 --> 00:21:49,416
[device shatters]
259
00:21:50,208 --> 00:21:52,125
Oh no, son.
260
00:21:52,416 --> 00:21:53,750
Stop breaking it.
261
00:21:53,916 --> 00:21:54,958
Listen to me.
262
00:21:55,083 --> 00:21:56,083
Hey!
263
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
Son…
[loud thud]
264
00:21:59,666 --> 00:22:01,041
Why are you smashing everything?
265
00:22:01,375 --> 00:22:02,416
Leave it alone.
266
00:22:04,083 --> 00:22:05,083
Why was he smashing things?
267
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
He said he didn’t like it,
so he broke everything.
268
00:22:11,583 --> 00:22:13,000
How long has he been using this?
269
00:22:13,166 --> 00:22:14,208
A year, sir.
270
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
What about the laptop?
271
00:22:16,750 --> 00:22:18,958
He’s been using it
for three months.
272
00:22:26,583 --> 00:22:27,500
What is it, Sumanth?
273
00:22:27,583 --> 00:22:28,500
Sir?
274
00:22:28,583 --> 00:22:29,875
-Did you find anything?
-Yes, sir.
275
00:22:30,666 --> 00:22:32,375
When asked why everything was broken,
276
00:22:32,625 --> 00:22:34,000
his mom said, 'My son didn’t like them,
277
00:22:34,333 --> 00:22:36,125
so he broke them.'
278
00:22:37,166 --> 00:22:40,000
But if you look closely at the broken
items, they’re all black and white, sir.
279
00:22:42,458 --> 00:22:44,208
All the other colored items
are unharmed.
280
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
Good.
281
00:22:49,500 --> 00:22:52,791
But why did you ask when the
broken items were bought, sir?
282
00:22:55,250 --> 00:22:56,291
It’s just…
283
00:22:56,458 --> 00:22:58,166
the laptop he bought three months ago
284
00:22:58,500 --> 00:23:00,291
and the trimmer he’s
been using for a year…
285
00:23:01,375 --> 00:23:03,875
What made him dislike them
the day before his suicide?
286
00:23:05,375 --> 00:23:06,291
Black and white.
287
00:23:06,625 --> 00:23:08,333
Seems like there's
something fishy about it.
288
00:23:11,875 --> 00:23:12,833
Yes, sir.
289
00:23:13,833 --> 00:23:15,250
KODAIKANAL
290
00:23:15,333 --> 00:23:18,083
Sir, at first, I thought he
was about to stab someone.
291
00:23:18,208 --> 00:23:19,958
But then, he stabbed himself.
292
00:23:20,250 --> 00:23:23,291
Sir, I’d never seen him before
until that day.
293
00:23:23,375 --> 00:23:25,291
He wasn’t accompanied by anyone.
He came alone.
294
00:23:25,375 --> 00:23:26,625
He might’ve had a breakup.
295
00:23:26,750 --> 00:23:28,166
Maybe he gambled online and lost.
296
00:23:28,250 --> 00:23:29,791
Poor guy, he might’ve had
something going on.
297
00:23:29,916 --> 00:23:31,166
[mobile rings]
298
00:23:33,375 --> 00:23:34,875
It’s all due to stress.
299
00:23:36,333 --> 00:23:37,416
[mobile rings]
300
00:23:39,083 --> 00:23:40,791
You scumbag! What’s the hurry?
301
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Stay put, I’ll be there.
302
00:23:44,916 --> 00:23:45,958
Sir, I'm sorry.
303
00:23:48,625 --> 00:23:50,041
When he took his own life,
304
00:23:50,166 --> 00:23:51,625
he showed no
nervousness or fear.
305
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
He came from over there,
306
00:23:53,791 --> 00:23:55,583
prayed in the church for a while,
307
00:23:55,916 --> 00:23:57,958
and then suddenly stabbed himself, sir.
308
00:24:01,125 --> 00:24:01,958
Go.
309
00:24:02,083 --> 00:24:03,083
Thank you, sir.
310
00:24:05,791 --> 00:24:06,791
-Sumanth?
-Sir…
311
00:24:07,583 --> 00:24:09,583
Check the CCTV
footage of this park.
312
00:24:09,708 --> 00:24:10,958
-Let’s see if we find any leads.
-Okay, sir.
313
00:24:26,875 --> 00:24:31,208
[children singing Ring-a-ring o' roses]
314
00:24:46,958 --> 00:24:48,208
As per the reports,
315
00:24:48,291 --> 00:24:50,958
there are some complications
with your wife's pregnancy.
316
00:24:51,125 --> 00:24:53,083
Sharing the same genetic line
317
00:24:53,208 --> 00:24:55,166
has caused issues in conceiving.
318
00:24:58,500 --> 00:25:01,208
Can any treatment
solve this issue, doc?
319
00:25:01,625 --> 00:25:02,750
That's possible.
320
00:25:03,458 --> 00:25:04,875
Maybe after the treatment,
321
00:25:05,166 --> 00:25:07,208
a few mothers managed
to give birth successfully.
322
00:25:07,416 --> 00:25:10,375
But the baby will most likely
have health complications.
323
00:25:15,125 --> 00:25:17,208
[thunder rumbling]
324
00:25:22,791 --> 00:25:24,041
Why are you so upset now?
325
00:25:30,125 --> 00:25:32,708
These days, more people visit…
326
00:25:32,833 --> 00:25:35,291
fertility centers than meat shops.
327
00:25:38,250 --> 00:25:40,291
There are others with
the same problem as us.
328
00:25:41,125 --> 00:25:42,125
Go do your job.
329
00:26:01,125 --> 00:26:02,833
[rain dripping]
330
00:26:39,625 --> 00:26:40,583
Sir.
331
00:26:41,166 --> 00:26:43,333
This car was parked here
for a long time.
332
00:26:43,458 --> 00:26:46,125
But the CCTV didn’t cover
the front of the car.
333
00:26:48,958 --> 00:26:50,750
Verify the car's number plate.
334
00:26:50,875 --> 00:26:53,375
-Okay, sir.
-If the car has anything to do with our case,
335
00:26:53,708 --> 00:26:55,333
the number plate would be fake.
336
00:26:55,791 --> 00:26:56,750
Okay, sir.
337
00:27:01,291 --> 00:27:02,541
THIRD VICTIM HOUSE
KODAIKANAL
338
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
How many are living here?
339
00:27:05,000 --> 00:27:06,750
It was only my husband and I.
340
00:27:07,916 --> 00:27:09,625
I’m planning to
move to my hometown
341
00:27:09,791 --> 00:27:11,750
and stay with my parents.
342
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Did you have a love marriage?
343
00:27:16,625 --> 00:27:17,583
Yes, sir.
344
00:27:19,625 --> 00:27:21,125
Who is this in the photo?
345
00:27:23,208 --> 00:27:24,750
You wouldn’t know this person.
346
00:27:26,333 --> 00:27:27,333
Sorry, sir.
347
00:27:32,041 --> 00:27:33,916
You’re right. I don’t know him.
348
00:27:50,083 --> 00:27:51,416
He came from over there,
349
00:27:51,916 --> 00:27:53,958
prayed in the church for a while,
350
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
and then suddenly stabbed himself, sir.
351
00:28:01,708 --> 00:28:03,166
Aren't you both Hindus?
352
00:28:04,250 --> 00:28:05,208
Yes, sir.
353
00:28:06,041 --> 00:28:08,250
Did your husband ever show
any interest in Christianity?
354
00:28:09,250 --> 00:28:10,333
There was nothing like that, sir.
355
00:28:10,458 --> 00:28:11,458
Why do you ask?
356
00:28:15,791 --> 00:28:17,458
Does he have any friend
who's a Christian?
357
00:28:19,083 --> 00:28:20,666
Christian friend…
358
00:28:21,916 --> 00:28:23,125
Yes, he does.
359
00:28:23,750 --> 00:28:25,416
His name is Adhisaya Kumar.
360
00:28:32,708 --> 00:28:34,500
-Adhisaya Kumar…
-Yes, sir.
361
00:28:34,833 --> 00:28:36,375
How long have you known him?
362
00:28:36,791 --> 00:28:37,958
Only for a year, sir.
363
00:28:38,458 --> 00:28:39,833
Do you meet up every day?
364
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
We don't meet regularly, sir.
365
00:28:41,833 --> 00:28:43,250
When was the last time
you spoke to him?
366
00:28:43,625 --> 00:28:46,125
I last spoke to him two days
before his suicide.
367
00:28:50,750 --> 00:28:51,708
What did you both talk about?
368
00:28:52,458 --> 00:28:55,750
Since my business was down,
I asked him if he could help me.
369
00:28:59,916 --> 00:29:01,291
Do you attend church regularly?
370
00:29:01,541 --> 00:29:02,958
I don’t go regularly,
371
00:29:03,291 --> 00:29:05,708
but I do visit when I’m distressed.
372
00:29:06,666 --> 00:29:08,208
Have you ever campaigned
for your religion?
373
00:29:09,416 --> 00:29:13,500
It’s not for humans to promote
God and religion with campaigns.
374
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
[metal rattling]
375
00:29:22,125 --> 00:29:23,625
Be available for station visits
when needed.
376
00:29:23,708 --> 00:29:26,125
Sir, with my business already down,
377
00:29:26,208 --> 00:29:27,541
how can I leave my store unattended?
378
00:29:27,625 --> 00:29:29,041
-Why am I even required to come?
-Hey!
379
00:29:29,333 --> 00:29:30,375
It's just a general inquiry.
380
00:29:30,833 --> 00:29:31,875
Alright, sir.
381
00:29:36,208 --> 00:29:37,458
In the name of the Father,
and of the son,
382
00:29:37,625 --> 00:29:40,166
and of the holy spirit.
Amen!
383
00:29:41,333 --> 00:29:42,375
Father…
384
00:29:43,625 --> 00:29:44,583
Yes, sir.
385
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
-Father, we’ve come for a case investigation.
-Tell me.
386
00:29:49,583 --> 00:29:51,208
Do you know Adhisaya Kumar?
387
00:29:51,541 --> 00:29:53,000
Adhisaya Kumar…
388
00:29:53,541 --> 00:29:55,125
The one who runs a
junkyard in the market.
389
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Oh, yes.
390
00:29:57,458 --> 00:29:59,541
He attends church once in a while.
391
00:30:00,875 --> 00:30:02,416
What do you think of him, Father?
392
00:30:02,791 --> 00:30:06,041
May I know why you are
asking this question?
393
00:30:07,458 --> 00:30:08,958
Sumanth, handover the photo.
394
00:30:13,416 --> 00:30:14,833
Have you ever met him, Father?
395
00:30:18,541 --> 00:30:19,583
No.
396
00:30:20,458 --> 00:30:22,541
Three days ago,
he took his life.
397
00:30:22,625 --> 00:30:23,916
Oh, Jesus!
398
00:30:24,333 --> 00:30:25,916
And Adhisaya Kumar is his friend.
399
00:30:26,375 --> 00:30:27,375
I see.
400
00:30:27,958 --> 00:30:29,500
But why are you
questioning me about it?
401
00:30:31,333 --> 00:30:33,958
I suspect that he’s involved in
religious conversions, Father.
402
00:30:34,791 --> 00:30:36,500
A God that only does good
when someone converts…
403
00:30:36,666 --> 00:30:37,625
isn't really a God,
404
00:30:37,916 --> 00:30:38,750
but a politician.
405
00:30:39,083 --> 00:30:41,750
Also, I’ve known Adhisaya Kumar
for a while, too.
406
00:30:41,916 --> 00:30:44,041
He’s nothing like you suspect.
He’s a gem.
407
00:30:47,375 --> 00:30:48,708
-Okay, Father. Thank you!
-Welcome.
408
00:30:53,083 --> 00:30:54,666
-Sumanth?
-Sir…
409
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
If there’s a CCTV around the church,
410
00:30:57,416 --> 00:30:59,000
-check the footage immediately.
-Okay, sir.
411
00:31:47,083 --> 00:31:48,875
Sir. Sir?
412
00:31:54,666 --> 00:32:00,125
During the eighth century, in Japan,
anyone who betrayed the royal family
413
00:32:00,333 --> 00:32:03,458
was punished by being forced
to stab and kill themselves.
414
00:32:03,541 --> 00:32:06,291
But the broken
were all black and white, sir.
415
00:32:06,583 --> 00:32:08,416
He prayed in the church for a while,
416
00:32:08,666 --> 00:32:10,708
and then suddenly stabbed himself, sir.
417
00:32:32,041 --> 00:32:32,958
Thank you, Sumanth.
418
00:32:38,375 --> 00:32:41,708
Everyone I enquired to has said
only good things about Adhisaya Kumar.
419
00:32:42,416 --> 00:32:44,583
I don't think we should doubt him, sir.
420
00:32:45,625 --> 00:32:46,583
Same here.
421
00:32:47,791 --> 00:32:50,458
Still, ask the team to check his call history.
422
00:32:50,750 --> 00:32:53,000
And ask a Grade 2 constable to shadow him.
423
00:32:53,666 --> 00:32:55,958
Get the call history of everyone related to this
case.
424
00:33:00,708 --> 00:33:01,541
What happened?
425
00:33:02,625 --> 00:33:03,750
Sir…
426
00:33:04,791 --> 00:33:06,166
You are on leave.
427
00:33:06,875 --> 00:33:08,666
I don't have the power to do these.
428
00:33:09,416 --> 00:33:10,500
How can we, sir?
429
00:33:11,666 --> 00:33:14,583
You try from your side.
If not, I'll request the SP.
430
00:33:14,750 --> 00:33:16,375
-Okay, sir.
-Let's go.
431
00:33:30,125 --> 00:33:32,541
Sumanth. I had asked
for the post-mortem report.
432
00:33:32,833 --> 00:33:35,083
-Check the status of it.
-Sure, sir.
433
00:33:49,166 --> 00:33:50,958
Sumanth, it's a flat tire.
434
00:33:53,333 --> 00:33:54,291
Kailash…
435
00:33:54,833 --> 00:33:55,708
Sir.
436
00:33:56,333 --> 00:33:57,875
-Come here.
-Coming, sir.
437
00:34:01,666 --> 00:34:04,875
-What happened, sir?
-It's a flat tire. Can you check that real quick?
438
00:34:04,916 --> 00:34:05,916
Sure, sir.
439
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
[heavy panting]
440
00:34:12,666 --> 00:34:14,333
Where were you all this time?
441
00:34:15,875 --> 00:34:19,000
You never miss that.
Now bring me a waste cloth.
442
00:34:19,875 --> 00:34:21,791
Who's he, Kailash?
A newbie?
443
00:34:21,916 --> 00:34:23,000
Is he mute?
444
00:34:23,125 --> 00:34:24,500
Yes, sir.
445
00:34:24,916 --> 00:34:28,750
He's mute by birth, sir.
But these days, rich people choose to stay mute.
446
00:34:28,958 --> 00:34:31,875
Even now, one fellow came in a car,
didn't speak a single word.
447
00:34:31,958 --> 00:34:33,041
He got his work done using sign language.
448
00:34:33,208 --> 00:34:35,666
They take the poor for granted.
449
00:34:38,333 --> 00:34:39,541
Thanks!
450
00:34:41,250 --> 00:34:42,708
[heavy panting]
451
00:34:57,250 --> 00:35:00,000
Reading the post-mortem report
of these three people,
452
00:35:01,833 --> 00:35:05,666
I see none of them had any second thoughts.
Their hands were steady while doing this.
453
00:35:06,958 --> 00:35:08,416
Most important.
454
00:35:10,083 --> 00:35:14,166
They punctured their urinary bladder
for the death to be instant.
455
00:35:15,083 --> 00:35:18,833
Just like I thought,
this is a pre-planned murder.
456
00:35:19,166 --> 00:35:21,250
That car license plate
also a fake like you said, sir.
457
00:35:21,625 --> 00:35:25,041
Didn't get any information from the
Grade 2 constable either.
458
00:35:25,125 --> 00:35:27,791
I check both the call history and the CCTV
footage.
459
00:35:28,000 --> 00:35:30,208
I didn't get any lead from either, sir.
460
00:35:31,333 --> 00:35:32,375
No, Sumanth.
461
00:35:33,500 --> 00:35:35,625
Someone's putting us on a wild goose chase.
462
00:35:36,916 --> 00:35:38,166
I'll get him soon.
463
00:35:38,916 --> 00:35:42,458
Alright. Lighten up.
Have some coffee.
464
00:35:42,583 --> 00:35:44,625
Hey, thank you!
465
00:35:45,375 --> 00:35:48,500
Sir. I hardly get to see your wife these days.
466
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
She's a working woman.
467
00:35:50,625 --> 00:35:51,833
With the media, too.
468
00:35:52,000 --> 00:35:54,125
She's busy most of the time.
469
00:35:54,291 --> 00:35:55,500
Oh, okay.
470
00:35:56,958 --> 00:35:58,500
Coffee is amazing, madam.
471
00:35:59,250 --> 00:36:01,541
Akil makes better coffee than me.
472
00:36:01,625 --> 00:36:03,041
-Oh!
-Anyway, thanks!
473
00:36:03,583 --> 00:36:05,666
How's your wife, Anika?
474
00:36:05,791 --> 00:36:07,416
I was going to talk about this myself.
475
00:36:08,083 --> 00:36:10,583
-We've planned a baby shower this Sunday.
-Wow!
476
00:36:11,083 --> 00:36:13,125
You must join us.
477
00:36:14,000 --> 00:36:16,250
I'm not a very social person, Sumanth.
478
00:36:16,416 --> 00:36:17,958
We've kept it very simple, sir.
479
00:36:18,125 --> 00:36:19,416
Invited very few.
480
00:36:19,625 --> 00:36:21,708
You won't feel uncomfortable, sir.
481
00:36:22,541 --> 00:36:23,583
Okay.
482
00:36:23,875 --> 00:36:26,666
We'll surely come, Sumanth.
Anika will get pissed if we don't.
483
00:36:46,333 --> 00:36:49,166
♪ In endless dreams ♪
484
00:36:49,583 --> 00:36:52,708
♪ A bond was born ♪
485
00:36:52,916 --> 00:36:58,666
♪ My heart feels joy
In silent whispers, happiness gleams ♪
486
00:36:59,250 --> 00:37:02,708
♪ Unchanging, a heart of grace ♪
487
00:37:02,833 --> 00:37:05,916
♪ It gazes upon a blooming moon ♪
488
00:37:06,041 --> 00:37:11,416
♪ Like raindrops of playful words it falls
Childlike laughter, a cherished dream ♪
489
00:37:11,625 --> 00:37:15,833
♪ Desires rest in gentle peace ♪
490
00:37:15,958 --> 00:37:18,708
♪ Waves in water dance lightly ♪
491
00:37:18,750 --> 00:37:24,375
♪ New clouds sing a joyful tune ♪
492
00:38:20,125 --> 00:38:22,166
-Can I?
-Yes.
493
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
Wow!
494
00:38:25,500 --> 00:38:26,666
-The baby is kicking.
-Yes, yes.
495
00:38:26,750 --> 00:38:27,791
Maybe it's cold!
496
00:38:27,833 --> 00:38:29,000
[laughters]
497
00:38:32,500 --> 00:38:34,166
Looks like a naughty kid to me.
498
00:38:38,250 --> 00:38:39,291
Sir.
499
00:38:40,375 --> 00:38:42,000
I understand your pain, sir.
500
00:38:43,458 --> 00:38:45,666
Anika and I grew up in an orphanage.
501
00:38:47,166 --> 00:38:48,500
We fell in love and got married.
502
00:38:49,708 --> 00:38:52,708
They said the chances of her
conceiving are very low.
503
00:38:53,166 --> 00:38:55,500
But she got pregnant after
a few weeks of treatment.
504
00:38:56,500 --> 00:38:58,041
Our whole life changed, sir.
505
00:38:58,708 --> 00:39:00,333
I'm sure your life would change too.
506
00:39:03,916 --> 00:39:08,166
Actually, we had a baby two years back.
507
00:39:09,333 --> 00:39:10,708
It was stillborn.
508
00:39:11,625 --> 00:39:14,291
I didn't show my sorrow for Priya.
509
00:39:15,291 --> 00:39:17,125
But she broke down completely.
510
00:39:19,125 --> 00:39:22,458
I buried the child within one hour of its birth.
511
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
[sobbing uncontrollably]
512
00:39:37,041 --> 00:39:40,458
Don't know why…
Till now, she hasn't been able to conceive.
513
00:39:44,083 --> 00:39:45,166
Sorry, sir.
514
00:39:46,500 --> 00:39:48,041
It's okay, Sumanth.
515
00:39:49,958 --> 00:39:51,041
Happy for you!
516
00:39:51,250 --> 00:39:53,166
-Cheers!
-Cheers!
517
00:40:00,625 --> 00:40:02,666
[joyful laughter]
518
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
Sir.
519
00:40:12,750 --> 00:40:13,791
Sir.
520
00:40:16,583 --> 00:40:18,166
-Sit.
-Sir.
521
00:40:18,291 --> 00:40:19,375
Sit down, Sumanth.
522
00:40:19,833 --> 00:40:21,541
Is the sketch done?
523
00:40:21,833 --> 00:40:23,208
It'll be ready in some time, sir.
524
00:40:23,250 --> 00:40:25,875
Since it was torn in a lot of places,
it took a while to do the sketch.
525
00:40:31,166 --> 00:40:34,125
[phone rings]
526
00:40:37,958 --> 00:40:39,750
-Hello?
-Where are you, Akil?
527
00:40:39,958 --> 00:40:41,958
I told you I'm going to
Coimbatore for a shoot.
528
00:40:42,041 --> 00:40:44,583
-You're still not home.
-Oh damn! Sorry! I'll be there soon.
529
00:40:44,708 --> 00:40:45,833
Forget it!
530
00:40:46,416 --> 00:40:48,458
Hey! Priya…
531
00:40:51,833 --> 00:40:55,708
-Kids, go home. I'm leaving now. Bye!
-Bye, Aunty!
532
00:41:09,750 --> 00:41:12,708
Never did I expect to find the answer
533
00:41:12,958 --> 00:41:15,458
to the questions I had in mind
at my house.
534
00:41:23,916 --> 00:41:25,333
[doorbell ringing]
535
00:42:19,291 --> 00:42:22,166
The suicides tied to the Japanese
Monarch's punishments…
536
00:42:22,708 --> 00:42:24,333
The black and white objects…
537
00:42:26,000 --> 00:42:27,791
Why would a Hindu carry out
a Christian ritual?
538
00:42:31,208 --> 00:42:32,708
How do I bring it all together?
539
00:42:33,416 --> 00:42:34,750
[phone rings]
540
00:42:39,500 --> 00:42:41,875
-Yes, Sumanth?
-The photo sketching is done, sir.
541
00:42:42,000 --> 00:42:44,416
-I've sent it to you via WhatsApp.
-Hang on, let me check it out.
542
00:42:53,583 --> 00:42:54,958
-Hey, Sumanth?
-Sir?
543
00:42:55,083 --> 00:42:57,958
This is a sketch of chess champion
Viswanathan Anand's picture?
544
00:42:58,000 --> 00:42:59,500
Oh, yes, it is!
545
00:43:04,833 --> 00:43:07,000
Hey…
I think we've got a breakthrough!
546
00:43:07,208 --> 00:43:08,333
What is it, sir?
547
00:43:08,416 --> 00:43:10,875
The clue from the second victim's house
was black and white.
548
00:43:11,833 --> 00:43:14,000
The colors in chess
are exactly the same.
549
00:43:14,916 --> 00:43:17,083
The third victim acted
like a Christian before dying.
550
00:43:17,583 --> 00:43:19,333
It was the cross on the king piece.
551
00:43:21,333 --> 00:43:25,000
I've told you about
the Japanese Monarch's, right?
552
00:43:25,125 --> 00:43:26,041
Yes, sir.
553
00:43:27,333 --> 00:43:29,083
Since the copy I own is half-charred,
554
00:43:29,375 --> 00:43:31,000
I don't know what the name of it is.
555
00:43:31,916 --> 00:43:33,583
It's first three letters are…
556
00:43:34,250 --> 00:43:35,375
"C-H-E."
557
00:43:38,791 --> 00:43:40,875
Connecting the other two dots,
558
00:43:41,625 --> 00:43:44,208
This book's title
must be Chess.
559
00:43:46,250 --> 00:43:49,083
All the clues circle back to…
560
00:43:50,208 --> 00:43:51,666
…the game of chess.
561
00:43:53,041 --> 00:43:55,333
-I'll call you back, Sumanth.
-Alright, sir.
562
00:44:00,125 --> 00:44:01,291
[phone rings]
563
00:44:04,083 --> 00:44:06,208
-Hello?
-Was your son a chess player, sir?
564
00:44:06,291 --> 00:44:07,416
Yes, sir.
565
00:44:07,583 --> 00:44:08,625
What about it?
566
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
[phone rings]
567
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
-Hello?
-Ma'am, did your son play chess?
568
00:44:18,666 --> 00:44:21,541
-Why do you ask, sir?
-Is it a yes or a no?
569
00:44:21,625 --> 00:44:22,500
Yes!
570
00:44:26,291 --> 00:44:28,416
-Hello, sir?
-Ma'am, this is Akilan speaking.
571
00:44:28,458 --> 00:44:29,875
Was your husband a chess player?
572
00:44:30,000 --> 00:44:32,416
-Why do you ask, sir?
-Answer my question?
573
00:44:32,708 --> 00:44:33,791
He did, sir.
574
00:44:55,458 --> 00:44:58,166
The more I investigated the case,
575
00:44:58,416 --> 00:45:01,500
more questions arose.
576
00:45:02,208 --> 00:45:04,750
I feel bloody stuck!
577
00:45:18,666 --> 00:45:19,625
Vijay?
578
00:45:21,083 --> 00:45:22,458
The case is closed again.
579
00:45:24,083 --> 00:45:24,916
What?
580
00:45:31,083 --> 00:45:31,916
Yes, Akilan.
581
00:45:32,583 --> 00:45:34,500
The case is closed.
582
00:45:42,000 --> 00:45:44,833
Billionaire James' first son is Martin.
583
00:45:44,875 --> 00:45:47,750
Martin is as unique as this case.
584
00:45:47,875 --> 00:45:49,958
His favorite color is black.
585
00:45:50,000 --> 00:45:52,583
His love for owls is significant.
586
00:45:52,708 --> 00:45:55,750
He reveres Hitler, whom the world
condemns as a villain.
587
00:45:55,833 --> 00:45:58,958
As he was growing up,
Hitler's history and speeches
588
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
played a huge influence
without his knowledge.
589
00:46:01,708 --> 00:46:05,125
In addition to Martin's likes,
chess was one of them.
590
00:46:05,166 --> 00:46:10,000
The thrill of victory quickly became
an addiction for him.
591
00:46:14,000 --> 00:46:15,958
[Martin's evil laughter]
592
00:46:16,750 --> 00:46:20,083
One day, he happens to play
with his brother.
593
00:46:21,250 --> 00:46:25,125
In a twist of events,
he terribly loses to him.
594
00:46:29,250 --> 00:46:32,083
Martin was deeply affected by that loss.
595
00:46:33,083 --> 00:46:34,833
In a fit of rage,
596
00:46:36,000 --> 00:46:37,833
Martin kills him.
597
00:46:40,166 --> 00:46:43,833
James was crushed upon learning
what had happened.
598
00:46:45,458 --> 00:46:47,416
Despite losing his son,
599
00:46:47,458 --> 00:46:49,833
he chose to make efforts to cure Martin.
600
00:46:52,375 --> 00:46:55,583
Much to everyone’s surprise,
601
00:46:55,625 --> 00:46:57,958
Martin quickly grew intolerable
and violent.
602
00:46:58,041 --> 00:47:01,125
He engages in games of chess
with folks from there.
603
00:47:01,333 --> 00:47:03,083
But loses to them, miserably.
604
00:47:03,166 --> 00:47:04,916
Like how he murdered his brother,
605
00:47:05,166 --> 00:47:07,541
he decides to let the winners
meet with the same fate.
606
00:47:07,958 --> 00:47:10,916
And it was during this period,
he reads the book, Chess: The Secret.
607
00:47:11,833 --> 00:47:13,375
The book is about how
608
00:47:13,416 --> 00:47:18,166
the betrayers of the emperor and family
in eighth-century Japan
609
00:47:18,208 --> 00:47:21,333
were condemned to
slit their stomachs and die.
610
00:47:23,000 --> 00:47:26,541
The Japanese emperor,
eager to see how skilled he was,
611
00:47:26,625 --> 00:47:28,458
played a game of chess with a soldier.
612
00:47:28,583 --> 00:47:31,791
Unfortunately,
he loses terribly to the soldier.
613
00:47:32,083 --> 00:47:36,166
In fear of embarrassment
from his defeat,
614
00:47:36,208 --> 00:47:39,291
he orders the soldier
to slit his stomach and die.
615
00:47:39,416 --> 00:47:44,500
With no other option left,
he obediently commits suicide.
616
00:47:44,666 --> 00:47:48,458
The people believed the soldier died
for betraying the family.
617
00:47:48,583 --> 00:47:53,250
It is believed that this story
shaped Martin's mindset
618
00:47:53,333 --> 00:47:58,166
and decides to let his losers
face the same fate.
619
00:47:58,458 --> 00:48:03,041
A single moment or situation
can make or break a person.
620
00:48:03,333 --> 00:48:07,083
"Hold back your rage,
and when the time comes,
621
00:48:07,250 --> 00:48:09,375
leave no one alive."
622
00:48:09,708 --> 00:48:13,916
Those words of Hitler
kept echoing in Martin's mind.
623
00:48:14,250 --> 00:48:17,916
It is now his time to kill everyone
who defeated him.
624
00:48:22,375 --> 00:48:24,541
How can someone be so violent
625
00:48:25,625 --> 00:48:27,166
over their fear of losing?
626
00:48:27,291 --> 00:48:28,583
You'd never know, Akilan.
627
00:48:29,083 --> 00:48:31,833
Losing can drive someone
to extreme measures.
628
00:48:32,125 --> 00:48:35,208
Chess was a game invented
pre-7th Century.
629
00:48:35,291 --> 00:48:39,166
A game that war commanders use
to formulate their strategies.
630
00:48:39,416 --> 00:48:43,041
To some people chess is
a medium to find out their war strategy.
631
00:48:44,125 --> 00:48:46,625
How did Martin make them do it?
632
00:48:49,125 --> 00:48:50,958
And how do you know so much?
633
00:48:51,833 --> 00:48:55,416
I’m going to answer your second question
and one that wasn’t asked.
634
00:48:55,500 --> 00:48:57,833
Martin's brother isn't dead,
as you assumed.
635
00:48:58,750 --> 00:48:59,916
But will soon die.
636
00:50:10,583 --> 00:50:11,708
Martin…
637
00:50:42,250 --> 00:50:43,166
No…
638
00:50:44,625 --> 00:50:45,875
Vijay, no!
639
00:50:48,333 --> 00:50:49,458
Vijay!
640
00:51:10,625 --> 00:51:11,875
Weapon down!
641
00:51:12,125 --> 00:51:14,416
I'm not the emperor but the minister.
642
00:51:15,708 --> 00:51:18,541
The King will arrive to set things right.
643
00:51:40,250 --> 00:51:42,875
"I'm not the king, but the Minister."
644
00:51:42,916 --> 00:51:45,875
"The king will arrive to set things right."
645
00:51:46,541 --> 00:51:50,041
This is where
the actual investigation begins.
646
00:51:56,708 --> 00:52:03,708
THE KING WILL ARRIVE
647
00:52:04,291 --> 00:52:07,625
[reporters calling out]
648
00:52:08,708 --> 00:52:10,000
Sir!
649
00:52:10,166 --> 00:52:12,750
Tamilselvan, this case is yours.
650
00:52:12,958 --> 00:52:15,375
-Hand a report on it as soon as you can.
-Okay, sir.
651
00:52:15,458 --> 00:52:17,916
I will start investigation
once the formalities are done.
652
00:52:21,625 --> 00:52:22,750
What the heck?
653
00:52:22,833 --> 00:52:25,250
What were you doing till then
when they were unaliving themselves?!
654
00:52:27,166 --> 00:52:29,041
Give us a minute, Tamilselvan.
655
00:52:33,458 --> 00:52:36,041
The media has been hounding us!
656
00:52:36,125 --> 00:52:37,625
I trusted you with this case.
657
00:52:37,708 --> 00:52:39,791
-But sir, I--
-Save your excuses.
658
00:52:39,875 --> 00:52:41,250
Enough of you investigating.
659
00:52:41,333 --> 00:52:42,750
And enough of the trouble
you've caused me.
660
00:52:42,916 --> 00:52:44,291
[phone ringing]
661
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
IG's on the line.
662
00:52:48,333 --> 00:52:51,041
If he gets a whiff that you are handling
the other suicide cases, I'm screwed!
663
00:52:51,083 --> 00:52:53,250
You will be enquired by
Tamilselvan about it.
664
00:52:53,291 --> 00:52:54,916
So, don't blow your own cover.
665
00:52:55,541 --> 00:52:57,625
Sir, I'm at the crime spot.
666
00:52:58,000 --> 00:52:59,083
No problem, sir.
667
00:52:59,208 --> 00:53:00,416
I'll deal with the press.
668
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
I… I… I'll take care, sir.
669
00:53:06,500 --> 00:53:07,625
Sumanth,
670
00:53:07,833 --> 00:53:10,083
since we won't have
SP sir's support anymore,
671
00:53:10,541 --> 00:53:11,875
you can step back from this case.
672
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
No, sir.
673
00:53:16,416 --> 00:53:18,500
I can't leave you
in the middle of this.
674
00:53:19,625 --> 00:53:22,083
Moreover, it has claimed many lives.
675
00:53:22,500 --> 00:53:24,583
I want to give their families
the justice they are owed.
676
00:53:26,500 --> 00:53:28,000
Take down this number, then.
677
00:53:30,750 --> 00:53:32,583
73059…
678
00:53:34,458 --> 00:53:36,041
…99904.
679
00:53:39,291 --> 00:53:40,875
This is Vijay's number.
680
00:53:41,166 --> 00:53:43,416
Use it to track down his address.
681
00:53:43,958 --> 00:53:45,208
Yes, sir.
682
00:54:04,208 --> 00:54:05,791
Fold your arm like this, please.
683
00:54:06,333 --> 00:54:08,791
-Does it ache?
-Not really, Doc.
684
00:54:09,041 --> 00:54:11,041
-Just a little.
-It'll go away as days go by.
685
00:54:11,416 --> 00:54:13,375
You don't have to wear
a sling anymore.
686
00:54:13,500 --> 00:54:16,250
But that isn't a pass for you
to get back into action, though.
687
00:54:17,000 --> 00:54:19,291
-I'll write you up some painkillers.
-Okay.
688
00:54:19,375 --> 00:54:21,333
-[phone rings]
-Take it only when it aches.
689
00:54:22,625 --> 00:54:25,250
-Yes, Sumanth?
-I found Vijay-Martin's address, sir.
690
00:54:25,291 --> 00:54:26,791
It's a lake area called Mannavanur.
691
00:54:26,916 --> 00:54:28,166
Mannavanur?
692
00:54:28,250 --> 00:54:31,000
Sumanth, you head there
and I'll catch up in a while.
693
00:54:31,583 --> 00:54:32,916
You're right, sir.
694
00:54:33,166 --> 00:54:35,416
They are both my sons!
695
00:54:35,500 --> 00:54:38,833
But my eldest's name isn't Martin.
696
00:54:39,083 --> 00:54:40,166
It's Kishore.
697
00:54:42,916 --> 00:54:44,291
Kishore?
698
00:54:45,166 --> 00:54:48,375
Ma'am, can you provide any IDs of his?
699
00:54:49,500 --> 00:54:51,000
Hang on, let me get them.
700
00:54:55,416 --> 00:54:56,750
[phone rings]
701
00:55:06,916 --> 00:55:08,541
Do you know someone
named Martin?
702
00:55:10,041 --> 00:55:11,791
No, I don't know any.
703
00:55:18,833 --> 00:55:20,166
Ma'am?
704
00:55:20,750 --> 00:55:22,833
Did both your sons play chess?
705
00:55:22,958 --> 00:55:25,000
They were good players!
706
00:55:28,083 --> 00:55:29,208
Alright, ma'am.
707
00:55:34,416 --> 00:55:36,416
I wonder why Kishore posed as Martin…
708
00:55:36,833 --> 00:55:38,416
Why Vijay killed himself
709
00:55:39,000 --> 00:55:41,083
and told me Martin's brother
will die soon?
710
00:55:42,375 --> 00:55:44,125
I'm not sure either, sir.
711
00:55:45,000 --> 00:55:46,541
Bloody confusing!
712
00:55:49,500 --> 00:55:50,708
-Sumanth?
-Sir?
713
00:55:50,916 --> 00:55:53,208
Hand over Ma'am
my visiting card, please.
714
00:55:53,541 --> 00:55:54,458
Ma'am?
715
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
If you get to know something or need
our assistance, do reach out to us.
716
00:56:00,375 --> 00:56:02,666
Hey, is Inspector's name Akhilan?
717
00:56:02,916 --> 00:56:04,041
Yes, that's right.
718
00:56:04,083 --> 00:56:05,291
I'll be right back.
719
00:56:05,541 --> 00:56:06,750
[phone rings]
720
00:56:08,541 --> 00:56:09,666
Hello?
721
00:56:29,291 --> 00:56:30,583
Sumanth!
722
00:56:40,500 --> 00:56:41,750
Sumanth!
723
00:56:42,125 --> 00:56:43,375
Priya, what are you…
724
00:56:43,708 --> 00:56:45,083
You forgot your phone, is it?
725
00:56:45,125 --> 00:56:48,500
Anika suddenly went into labor and I
admitted her after the neighbour's call.
726
00:56:48,583 --> 00:56:49,791
How is she now?
727
00:56:49,875 --> 00:56:51,750
Nothing to worry.
You've got a baby girl!
728
00:56:51,875 --> 00:56:53,708
Congratulations, you!
729
00:56:53,791 --> 00:56:55,208
-Thanks, sir.
-Can we meet them?
730
00:57:09,625 --> 00:57:14,791
♪ Will time challenge us? ♪
731
00:57:14,833 --> 00:57:21,500
♪ The path where the wind blows,
we pass by every day ♪
732
00:57:22,666 --> 00:57:33,958
♪ As the journey continues,
Won't the heart long for love. ♪
733
00:57:35,541 --> 00:57:39,833
♪ As we keep going
Time swiftly passes ♪
734
00:57:40,791 --> 00:57:46,625
♪ We search for new occasions,
but the love remains the same ♪
735
00:58:02,416 --> 00:58:03,625
[doorbell rings]
736
00:58:10,625 --> 00:58:13,125
I'm here to enquire about
the recent suicides at your place.
737
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Can I come in?
738
00:58:20,833 --> 00:58:23,250
Are you two the only ones living here?
739
00:58:25,291 --> 00:58:26,416
Yes.
740
00:58:26,541 --> 00:58:30,500
Didn't your wife study Journalism
and now works as a T.V. show host?
741
00:58:30,916 --> 00:58:32,208
Yes.
742
00:58:33,166 --> 00:58:35,500
Now I see why you appear
on TV quite often.
743
00:58:35,583 --> 00:58:37,500
Excuse me, sir.
Mind your words!
744
00:58:37,583 --> 00:58:39,291
-Okay.
-Not okay for me!
745
00:58:39,375 --> 00:58:41,750
-Please do your work and leave.
-Fine, fine.
746
00:58:43,083 --> 00:58:46,000
Did you know the victims personally?
747
00:58:46,375 --> 00:58:48,208
Vijay and I were college mates.
748
00:58:48,583 --> 00:58:49,958
We aren't thick friends, though.
749
00:58:50,875 --> 00:58:52,791
I met Kishore for the first time, that day.
750
00:58:53,958 --> 00:58:55,750
Why did they meet you?
751
00:58:56,708 --> 00:58:59,625
He reached out to me
about a case, out of the blue.
752
00:58:59,833 --> 00:59:02,375
We met and it went smooth.
753
00:59:02,750 --> 00:59:05,666
Out of nowhere, his brother appears
and both of them commit suicide.
754
00:59:09,041 --> 00:59:10,583
Do you expect me to believe you?
755
00:59:12,125 --> 00:59:13,750
I couldn't believe it myself either.
756
00:59:14,000 --> 00:59:15,500
That's what happened that night, though.
757
00:59:15,958 --> 00:59:18,833
Let me get this straight.
Vijay came and the two of you discussed.
758
00:59:18,875 --> 00:59:22,041
After which, his brother enters the scene,
both of them commit suicide.
759
00:59:22,500 --> 00:59:25,208
Do you at least know why they did it?
760
00:59:26,416 --> 00:59:27,750
I don't.
761
00:59:28,083 --> 00:59:29,208
I see.
762
00:59:32,041 --> 00:59:34,208
Why did you go to
Vijay's house after that?
763
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
I didn't go there to investigate
764
00:59:38,375 --> 00:59:40,958
but to check on his parents as a friend.
765
00:59:41,291 --> 00:59:43,458
Didn't you just tell me
that you two weren't that close?
766
00:59:44,083 --> 00:59:47,666
I went there to find
a reason why they did it.
767
00:59:47,750 --> 00:59:49,625
I couldn't. That's all!
768
00:59:50,125 --> 00:59:51,833
Why are you getting annoyed?
769
00:59:52,250 --> 00:59:54,833
It's your duty to co-operate
during investigation.
770
00:59:57,958 --> 00:59:59,291
Anyway…
771
01:00:00,833 --> 01:00:02,000
I'll stop by later.
772
01:00:02,166 --> 01:00:05,416
Also, you're one of the suspects
in this case.
773
01:00:12,458 --> 01:00:15,583
By any chance,
do you have Vijay's phone with you?
774
01:00:17,833 --> 01:00:19,375
Can you get it from the shelf, Priya?
775
01:00:33,708 --> 01:00:35,000
[phone rings]
776
01:00:46,041 --> 01:00:47,750
-Hello?
-Akhilan.
777
01:00:48,083 --> 01:00:50,083
-Isn’t your leave almost over?
-Yes, it is, sir.
778
01:00:50,125 --> 01:00:52,791
Why don't you extend it
for another 15 days?
779
01:00:52,958 --> 01:00:54,708
Let Tamilselvan handle this case.
780
01:00:54,875 --> 01:00:57,208
You’ll start causing trouble
if you come back.
781
01:00:57,333 --> 01:01:00,833
But there's a connection between
that case and these suicides!
782
01:01:00,875 --> 01:01:03,500
That's what I'm saying!
Just leave that f*****g case to me!
783
01:01:03,583 --> 01:01:05,708
-Sir, but--
-Shut up! Don't try to convince me!
784
01:01:05,750 --> 01:01:07,083
Do as you're told to.
785
01:01:07,625 --> 01:01:09,416
-Hello?
-Irritating…
786
01:01:11,375 --> 01:01:12,500
Shit!
787
01:01:15,333 --> 01:01:16,625
Akhil?
788
01:01:17,500 --> 01:01:18,625
Akhil!
789
01:01:18,875 --> 01:01:20,791
Akhil! Stop what you're doing.
[intense bag punching]
790
01:01:20,833 --> 01:01:22,375
What do you think you're doing?
Akhil!
791
01:01:22,416 --> 01:01:23,708
Leave me!
792
01:01:24,666 --> 01:01:26,166
Akhil! Akhil!
793
01:01:26,208 --> 01:01:28,166
Don't, Akhil!
Akhil!
794
01:01:35,166 --> 01:01:37,625
What's the matter, sir?
Why are you so worked up?
795
01:01:37,666 --> 01:01:38,750
Hey!
796
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
We’ve never had a lead, and now
797
01:01:41,416 --> 01:01:43,166
others are using this moment
to drag us down?!
798
01:01:44,166 --> 01:01:46,000
Hey, is Inspector's name Akhilan?
799
01:01:46,083 --> 01:01:48,041
I found this gift box in Vijay's room.
800
01:01:48,083 --> 01:01:49,958
Ma'am, where is Sir's car keys?
801
01:01:50,125 --> 01:01:51,208
Hanging over there.
802
01:01:52,250 --> 01:01:54,166
-What's the matter?
-Hey… Sumanth?
803
01:02:08,708 --> 01:02:11,666
Sir, Vijay's mother gave me this
since it was in his room.
804
01:02:12,583 --> 01:02:15,750
I forgot to tell you about it
after Anika's emergency call.
805
01:02:16,166 --> 01:02:17,333
Sorry, sir.
806
01:02:39,708 --> 01:02:42,500
His love for owls is significant.
807
01:02:47,083 --> 01:02:49,958
B*****d!
808
01:03:02,625 --> 01:03:05,500
There's a number lock in the statue.
809
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
It looks like a mobile number.
810
01:03:12,500 --> 01:03:15,833
What if Martin's hinting at that?
811
01:03:18,958 --> 01:03:20,333
But, Akhil.
812
01:03:20,416 --> 01:03:23,500
If that was the idea,
why choose a number lock?
813
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
-Bye.
-Akhil?
814
01:04:25,291 --> 01:04:26,708
You never slept, right?
815
01:04:38,666 --> 01:04:40,875
Sir, I've been waiting here for so long.
I need to see the SP.
816
01:04:40,916 --> 01:04:42,041
They're not letting us inside.
817
01:04:42,250 --> 01:04:43,625
Sir, trust me.
818
01:04:43,750 --> 01:04:46,000
I'll wrap up this case without any mistakes.
819
01:04:46,125 --> 01:04:47,791
Let me get back on duty, sir, please.
820
01:04:48,125 --> 01:04:49,458
-Sir, hear me out--
-Akilan!
821
01:04:49,875 --> 01:04:51,166
You’re only out there because of me.
822
01:04:51,500 --> 01:04:52,750
Just obey my words!
823
01:04:53,250 --> 01:04:54,250
Stay quiet until I say.
824
01:04:55,583 --> 01:04:56,541
Sir!
825
01:05:08,125 --> 01:05:11,333
What if Martin's hinting at that number?
826
01:05:11,750 --> 01:05:14,833
If that was the idea,
why choose a number lock?
827
01:05:16,125 --> 01:05:18,500
Hey! I've been telling you
to change that number plate.
828
01:05:18,666 --> 01:05:19,666
Moron!
829
01:05:21,500 --> 01:05:22,333
Hey!
830
01:05:22,541 --> 01:05:24,833
Sorry, sir.
Pick it up, go!
831
01:05:30,833 --> 01:05:32,291
Sorry, sir.
He didn't see you coming.
832
01:05:32,416 --> 01:05:33,583
Hey, change it quick!
833
01:05:38,875 --> 01:05:40,958
If the car has anything to do with our case,
834
01:05:41,000 --> 01:05:42,750
the number plates would be fake.
835
01:05:43,375 --> 01:05:45,708
That car license plate
also turned out fake like you said, sir.
836
01:05:50,375 --> 01:05:52,208
Sir, here's the CCTV footage you requested.
837
01:06:17,750 --> 01:06:19,708
9466
838
01:06:20,833 --> 01:06:23,041
999408.
839
01:06:24,291 --> 01:06:25,416
I'll track it down, sir.
840
01:06:27,458 --> 01:06:28,500
Hello, Cybercrime?
841
01:06:51,000 --> 01:06:51,875
Hands up!
842
01:06:52,125 --> 01:06:53,750
-Put your hands up!
-Who are you?
843
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
-What do you want?
-Don't you know?
844
01:06:55,958 --> 01:06:57,291
You sent that gift in my name, right?
845
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Akilan!
846
01:06:59,833 --> 01:07:02,000
Akilan?
What are you talking?
847
01:07:02,500 --> 01:07:03,416
And what gift?
848
01:07:03,625 --> 01:07:05,541
Drop the act.
We uncovered everything.
849
01:07:05,625 --> 01:07:07,375
Look.
Show some respect.
850
01:07:07,666 --> 01:07:10,083
I’m a reputed psychiatrist and a professor.
851
01:07:10,208 --> 01:07:12,291
I think you’re mistaking me for another person.
852
01:07:12,625 --> 01:07:15,000
-You can't spin tales anymore!
-Sumanth.
853
01:07:17,958 --> 01:07:19,708
He isn't the guy we're after.
854
01:07:20,833 --> 01:07:22,333
He made us run after him.
855
01:07:23,416 --> 01:07:24,708
He won't surrender that easily.
856
01:07:26,333 --> 01:07:28,791
That lock opened when we entered
his number, right?
857
01:07:30,208 --> 01:07:33,708
Martin seems to be implying
he’s a key, in a metaphorical sense.
858
01:07:35,000 --> 01:07:37,291
What is going on?
Explain it to me.
859
01:07:37,833 --> 01:07:38,750
Sorry, sir.
860
01:07:39,375 --> 01:07:40,666
It's a mistake in identity.
861
01:07:41,375 --> 01:07:43,541
How do you know about the case I’m
investigating?
862
01:07:43,625 --> 01:07:45,333
Tell me everything about this case.
863
01:07:45,375 --> 01:07:47,375
In Japan, during the eighth century,
864
01:07:47,458 --> 01:07:50,416
he ordered them to slit his stomach and die.
865
01:07:50,458 --> 01:07:51,958
But the modus operandi is the same.
866
01:07:52,041 --> 01:07:53,541
Sir, I would like to
investigate this case.
867
01:07:53,583 --> 01:07:55,000
There!
He was smashing something right there.
868
01:07:55,041 --> 01:07:57,666
But if you look closely at the broken
items, they’re all black and white, sir.
869
01:07:57,791 --> 01:07:59,916
He stabbed himself all of a sudden, sir.
870
01:07:59,958 --> 01:08:02,166
-His name is…
-Athisaya Kumar is a very good person.
871
01:08:02,208 --> 01:08:05,041
I see none of them had any second thoughts.
Their hands were steady while doing this.
872
01:08:05,083 --> 01:08:08,750
All the clues circle back to
the game of chess.
873
01:08:08,875 --> 01:08:10,333
I feel bloody stuck.
874
01:08:10,416 --> 01:08:11,583
The case is closed.
875
01:08:13,000 --> 01:08:15,041
I found this gift box in Vijay's room.
876
01:08:15,125 --> 01:08:16,291
B******
877
01:08:16,333 --> 01:08:19,166
What if Martin's hinting at the number?
878
01:08:19,208 --> 01:08:22,541
9466999408.
879
01:08:22,916 --> 01:08:25,666
Tracing that number led us right to you.
880
01:08:27,708 --> 01:08:28,541
Alright.
881
01:08:29,583 --> 01:08:32,083
I don’t know how my number ended
up being a clue for you.
882
01:08:32,291 --> 01:08:36,000
However, what I’m about to share
could solve this case.
883
01:08:36,250 --> 01:08:40,083
There was this Japanese king who wanted
to test his skills,
884
01:08:40,250 --> 01:08:42,125
so he played chess with his sepoy.
885
01:08:42,166 --> 01:08:44,166
-That…
-Sir. He lost.
886
01:08:44,333 --> 01:08:46,583
And he ordered the sepoy to commit suicide.
887
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
And he did as he was told.
888
01:08:48,333 --> 01:08:50,125
-This is how it goes, right?
-Sumanth!
889
01:08:51,333 --> 01:08:52,166
Yes.
890
01:08:52,708 --> 01:08:54,791
But you’ve only heard half the story so far.
891
01:08:57,541 --> 01:09:01,125
Later, he played with another sepoy.
892
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
But, he was the one to win
893
01:09:03,500 --> 01:09:05,166
and he was the one
to commit suicide as well!
894
01:09:07,625 --> 01:09:09,666
How could anyone make
the king to take his own life?
895
01:09:10,291 --> 01:09:13,583
To make the king who defeated
him commit suicide…
896
01:09:14,541 --> 01:09:18,041
that’s the power of the sepoy’s strategy!
897
01:09:22,500 --> 01:09:23,708
What strategy?
898
01:09:26,125 --> 01:09:27,125
Mesmerism.
899
01:09:27,666 --> 01:09:31,083
Mesmerism is all about
using a hypnotic way of talking
900
01:09:31,166 --> 01:09:36,291
to make someone do what you want,
without touching or fighting involved.
901
01:09:36,541 --> 01:09:40,208
I believe the killer you’re looking for
is using this technique
902
01:09:40,458 --> 01:09:44,791
About 200 years ago this matter was the talk of
the town worldwide.
903
01:09:44,875 --> 01:09:46,666
More than half the world
were discussing about it.
904
01:09:46,750 --> 01:09:48,125
It sounds made up.
905
01:09:49,375 --> 01:09:51,166
Mesmerism is a pseudo science.
906
01:09:51,333 --> 01:09:53,750
This has zero scientific proof.
907
01:09:54,083 --> 01:09:59,583
Even now, studies are being conducted
to determine if the theory is true or not.
908
01:10:00,250 --> 01:10:03,041
The German scientist who introduced
this to the world
909
01:10:03,333 --> 01:10:05,083
Franz Anton Mesmer.
910
01:10:05,583 --> 01:10:08,583
He wonders, what if you, me,
911
01:10:08,833 --> 01:10:12,208
and even this whole world are living under
mesmerism?
912
01:10:12,416 --> 01:10:16,625
The killer you’re talking about uses a similar kind
of mesmerism.
913
01:10:16,666 --> 01:10:18,666
But, sir?
Are these still happening?
914
01:10:20,083 --> 01:10:24,791
Even with all the dirty laundry exposed,
915
01:10:25,125 --> 01:10:28,416
the same politicians and godmen come to power.
916
01:10:28,916 --> 01:10:32,333
And yet, those godmen still have
a massive crowd following them.
917
01:10:32,833 --> 01:10:33,875
The reason is…
918
01:10:34,166 --> 01:10:35,958
-the things they preach.
-Sir?
919
01:10:36,125 --> 01:10:40,500
Can mesmerism manipulate a person
into taking their own life?
920
01:10:40,791 --> 01:10:41,708
Yes.
921
01:10:41,916 --> 01:10:43,041
One minute.
922
01:10:55,750 --> 01:10:57,625
In the year 1978,
923
01:10:57,833 --> 01:11:00,833
a man named Jim Joans
924
01:11:01,166 --> 01:11:06,041
He got 918 people to take cyanide
925
01:11:06,125 --> 01:11:09,250
and end their lives right in front of him.
926
01:11:09,791 --> 01:11:11,791
Including 304 kids.
927
01:11:15,041 --> 01:11:17,541
This is one of the largest
mass suicides in history.
928
01:11:17,875 --> 01:11:20,916
You were telling that
these sound made up, didn'tyou?
929
01:11:21,041 --> 01:11:24,125
A guy actually did this way back in 1978.
930
01:11:24,250 --> 01:11:29,458
We actually have the power to persuade people
to make things happen.
931
01:11:29,750 --> 01:11:32,791
But compared to people like this,
932
01:11:33,666 --> 01:11:37,833
they have unmatched power in convincing others.
933
01:11:37,875 --> 01:11:39,041
What will they talk?
934
01:11:39,333 --> 01:11:41,541
I don't have a clear answer for that.
935
01:11:41,708 --> 01:11:45,000
We can learn what he said during hypnosis
936
01:11:45,375 --> 01:11:49,958
from the people who survived mesmerism.
937
01:11:50,291 --> 01:11:52,625
It all starts with simple conversations,
938
01:11:52,791 --> 01:11:56,000
and slowly we get dragged into their world.
939
01:11:56,500 --> 01:11:58,750
I mean, they'll brainwash us.
940
01:11:59,250 --> 01:12:02,458
And they don’t bother talking
to anyone who isn’t their target.
941
01:12:02,625 --> 01:12:06,750
Because each and every word
they use is very powerful.
942
01:12:07,125 --> 01:12:08,000
Sir?
943
01:12:08,416 --> 01:12:10,541
You gave us an answer to solve a
mystery we couldn’t crack.
944
01:12:10,583 --> 01:12:13,916
If I need any further details regarding this case,
I'll give you a call, sir.
945
01:12:14,625 --> 01:12:16,541
-Anytime. Thank you.
-Thank you so much, sir.
946
01:12:17,958 --> 01:12:18,958
Sir?
947
01:12:20,750 --> 01:12:22,791
This question keeps bugging me.
948
01:12:23,916 --> 01:12:26,375
Why would the killer even bother giving us clues?
949
01:12:27,250 --> 01:12:29,625
What on earth is going on with this case?
950
01:12:32,458 --> 01:12:33,500
Sumanth…
951
01:12:34,125 --> 01:12:36,250
I didn’t volunteer to handle this case.
952
01:12:36,916 --> 01:12:38,500
He made me do it.
953
01:12:39,041 --> 01:12:42,291
The first two suicides
happened at their own houses.
954
01:12:44,083 --> 01:12:46,083
But the third victim,
955
01:12:46,500 --> 01:12:49,166
took his life in a park
that's near my house.
956
01:12:51,541 --> 01:12:52,583
And moreover,
957
01:12:53,208 --> 01:12:55,500
before these three suicides happened,
958
01:12:56,500 --> 01:12:57,875
I got my hands on that book.
959
01:13:04,416 --> 01:13:07,500
Martin had a master plan sketched out
from the very beginning.
960
01:13:08,208 --> 01:13:10,208
Like, dropping clues using the victims.
961
01:13:13,291 --> 01:13:15,083
Making Vijay meet me.
962
01:13:16,416 --> 01:13:19,208
How he tricked me into thinking
Kishore was actually Martin.
963
01:13:20,666 --> 01:13:23,375
Martin's mastermind is behind all these incidents.
964
01:13:23,583 --> 01:13:26,125
Martin is very much real.
965
01:13:26,375 --> 01:13:27,916
But according to Vijay's explanation,
966
01:13:28,458 --> 01:13:31,250
He made anyone who won against him
in chess take their own life.
967
01:13:31,666 --> 01:13:33,875
But, his brother who defeated him first,
968
01:13:34,208 --> 01:13:35,083
is still alive.
969
01:13:35,375 --> 01:13:37,750
But Vijay took his life saying he'll die.
970
01:13:40,333 --> 01:13:41,791
So, if I'm not wrong.
971
01:13:42,750 --> 01:13:44,416
Martin's next target
972
01:13:45,666 --> 01:13:46,666
is his brother.
973
01:13:47,500 --> 01:13:49,000
How will we find him, sir?
974
01:13:49,333 --> 01:13:50,791
How are we supposed to find Martin?
975
01:13:52,208 --> 01:13:53,750
He dropped hints for that as well.
976
01:13:54,583 --> 01:13:56,875
Martin's favorite color is black.
977
01:13:57,416 --> 01:13:59,125
His favorite bird is an owl.
978
01:13:59,833 --> 01:14:01,625
His admires Hitler.
979
01:14:02,416 --> 01:14:03,958
According to what psychiatrist said
980
01:14:04,500 --> 01:14:06,875
he should be someone who
is very quiet and discreet.
981
01:14:07,041 --> 01:14:09,666
But if he had observed us this closely,
982
01:14:09,833 --> 01:14:12,291
he is definitely somewhere near us.
983
01:14:16,250 --> 01:14:18,708
Sir, the mute who is
working at that mechanic shop?
984
01:14:34,083 --> 01:14:35,291
Hey! Let go!
985
01:14:35,958 --> 01:14:38,291
-Hands off!
-Hey, stop him! Stop!
986
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
-Hey, stop!
-Sir?
987
01:14:40,000 --> 01:14:41,041
Who is he?
988
01:14:41,541 --> 01:14:42,750
He gave his bike for repair.
989
01:14:43,250 --> 01:14:44,833
He said he’d pay online,
but he fooled me.
990
01:14:45,166 --> 01:14:47,000
And when I questioned him, he slapped me, sir.
991
01:14:51,583 --> 01:14:53,333
-Hey, Kailash?
-Yes, sir?
992
01:14:54,291 --> 01:14:55,916
Is he really mute?
993
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Why do you ask, sir?
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
994
01:14:58,125 --> 01:14:59,500
I've known him for many years.
995
01:14:59,708 --> 01:15:00,750
He is born mute.
996
01:15:03,791 --> 01:15:05,833
Do you know anything about his parents?
997
01:15:06,041 --> 01:15:07,916
Sir, I have no idea about them.
998
01:15:08,000 --> 01:15:09,291
He was working everywhere he could.
999
01:15:09,791 --> 01:15:12,250
I felt sorry for him,
so I gave him a job here.
1000
01:15:15,000 --> 01:15:15,916
He escaped, sir.
1001
01:15:16,583 --> 01:15:18,958
-Hey, do you have his number?
-Yes, sir.
1002
01:15:19,416 --> 01:15:21,041
Find his address and make him pay.
1003
01:15:21,375 --> 01:15:22,333
-Okay, sir.
-Yes, sir.
1004
01:15:23,625 --> 01:15:26,083
Even now, one fellow came in a car,
didn't speak a single word.
1005
01:15:26,166 --> 01:15:27,541
He got his work done using sign language.
1006
01:15:27,833 --> 01:15:29,416
-Hey, Kailash?
-Sir?
1007
01:15:30,291 --> 01:15:32,291
You said something
while fixing that flat tire, remember?
1008
01:15:32,750 --> 01:15:35,166
-The one who got the job done using signals?
-Yes, sir.
1009
01:15:35,208 --> 01:15:36,416
-You remember?
-Yes, sir.
1010
01:15:36,500 --> 01:15:37,916
What did he look like?
1011
01:15:38,166 --> 01:15:39,916
Sir, I didn't notice him properly.
1012
01:15:40,250 --> 01:15:41,250
What car was he driving?
1013
01:15:41,750 --> 01:15:43,916
-I'm not sure, sir.
-Color?
1014
01:15:44,500 --> 01:15:45,875
It was black.
1015
01:15:47,083 --> 01:15:48,125
Black?
1016
01:15:51,083 --> 01:15:54,750
Did you notice anything strange about him?
1017
01:15:55,000 --> 01:15:56,416
Strange…?
1018
01:15:58,875 --> 01:16:02,208
On his car’s steering wheel,
there was an owl emblem, sir.
1019
01:16:02,583 --> 01:16:03,583
An owl?
1020
01:16:04,375 --> 01:16:05,708
Did you happen to see him somewhere else?
1021
01:16:05,958 --> 01:16:07,333
Never saw him again, sir.
1022
01:16:07,791 --> 01:16:08,833
What's wrong, sir?
1023
01:16:10,500 --> 01:16:13,250
Inform me right away if you see him anywhere.
1024
01:16:13,333 --> 01:16:14,333
-Sure, sir.
-Okay?
1025
01:16:33,750 --> 01:16:37,500
Later, he played with another sepoy.
1026
01:16:37,625 --> 01:16:41,250
But, he was the one to win and he was
the one to commit suicide as well!
1027
01:16:41,750 --> 01:16:45,041
How did he know about that Japan king?
1028
01:17:03,708 --> 01:17:05,166
Are you Martin?
1029
01:17:08,000 --> 01:17:09,375
No!
1030
01:17:28,333 --> 01:17:29,208
Doc?
1031
01:17:29,833 --> 01:17:32,125
The stab wasn’t deep.
I’ve stitched it up, and he’s fine.
1032
01:17:32,166 --> 01:17:33,750
-You can see him.
-Okay, Doc. Thank you.
1033
01:17:42,416 --> 01:17:43,916
You're hiding something.
1034
01:17:45,125 --> 01:17:46,750
How do you know about the
Japanese ritualistic suicide?
1035
01:17:48,750 --> 01:17:50,625
And why did you attempt suicide, sir?
1036
01:19:59,666 --> 01:20:00,708
Checkmate.
1037
01:22:16,125 --> 01:22:17,375
Checkmate.
1038
01:22:23,583 --> 01:22:25,791
Each time Martin won,
1039
01:22:26,541 --> 01:22:28,416
the kiss from his mom
always gave him…
1040
01:22:29,041 --> 01:22:30,458
a rush of happiness
1041
01:22:30,833 --> 01:22:32,708
and made him feel
ecstatic with success.
1042
01:23:37,125 --> 01:23:38,083
Martin.
1043
01:23:46,250 --> 01:23:47,666
Britto.
Where are they?
1044
01:23:58,208 --> 01:23:59,333
Martin. Britto!
1045
01:24:06,333 --> 01:24:07,333
Martin…
1046
01:24:09,333 --> 01:24:10,291
Britto?
1047
01:24:11,083 --> 01:24:12,000
Martin?
1048
01:24:12,666 --> 01:24:13,750
Britto.
Mar--
1049
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
Martin, where is Britto?
1050
01:24:16,791 --> 01:24:18,083
I'm asking you,
where is Britto?
1051
01:24:20,291 --> 01:24:24,250
[phone rings]
1052
01:24:25,541 --> 01:24:26,541
Hello!
1053
01:24:48,291 --> 01:24:50,000
-Ganesh, get this file…
-Come inside.
1054
01:24:52,791 --> 01:24:54,333
Dad, that’s him.
1055
01:25:14,416 --> 01:25:15,958
Hey, come in and sit down.
1056
01:25:16,875 --> 01:25:18,708
Hey, get over here!
1057
01:25:28,166 --> 01:25:29,250
Sir, here's you ID card.
1058
01:25:32,000 --> 01:25:32,958
-Akilan?
-Sir…
1059
01:25:33,083 --> 01:25:34,333
-Show him the spot.
-Yes, sir.
1060
01:25:34,416 --> 01:25:35,625
Ganesh, take them along with you.
1061
01:25:44,125 --> 01:25:45,083
Sir…
1062
01:25:45,333 --> 01:25:48,250
The kid saw your son
toss the body out of the car.
1063
01:25:48,958 --> 01:25:50,958
It was good that
I knew your car number.
1064
01:25:51,625 --> 01:25:53,541
If not, we wouldn’t have known
the truth until the end.
1065
01:26:14,666 --> 01:26:15,625
Bri--
1066
01:26:16,083 --> 01:26:18,291
Sir, we’ve searched everywhere,
1067
01:26:18,458 --> 01:26:19,458
but found nothing.
1068
01:26:19,833 --> 01:26:21,958
I’m begging you all.
Please keep searching thoroughly.
1069
01:26:22,125 --> 01:26:23,958
-Far away, behind, and on those sides.
-Search carefully.
1070
01:26:25,708 --> 01:26:26,541
Britto.
1071
01:26:26,833 --> 01:26:27,666
Britto.
1072
01:26:28,541 --> 01:26:30,583
Sir, we’ve searched properly,
but there’s nothing.
1073
01:26:37,666 --> 01:26:39,000
Britto!
1074
01:26:39,875 --> 01:26:40,916
Oh, no.
1075
01:26:41,083 --> 01:26:42,500
Britto…
1076
01:26:42,750 --> 01:26:43,750
Britto!
1077
01:26:51,666 --> 01:26:52,833
Britto…
1078
01:26:53,833 --> 01:26:54,833
Oh my God!
1079
01:27:08,666 --> 01:27:09,625
Here.
1080
01:27:10,375 --> 01:27:12,291
Sir, it’s for your sake,
1081
01:27:12,500 --> 01:27:14,166
and since we didn’t find a body,
I’m letting your son go.
1082
01:27:14,500 --> 01:27:15,458
Take him with you.
1083
01:27:17,083 --> 01:27:18,083
Thank you so much.
1084
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
-Thanks.
-Hmm.
1085
01:27:28,875 --> 01:27:29,875
Rudran…
1086
01:27:30,833 --> 01:27:32,125
The pain of losing Britto is…
1087
01:27:33,041 --> 01:27:34,125
unbearable for me.
1088
01:27:34,875 --> 01:27:36,875
I’m unable to surrender
Martin to the police, either.
1089
01:27:37,541 --> 01:27:38,708
See the misery I'm in.
1090
01:27:40,500 --> 01:27:42,541
James…
I understand.
1091
01:27:42,833 --> 01:27:44,500
But the mistake is
also on our part.
1092
01:27:44,958 --> 01:27:47,000
Even while his mom was alive,
1093
01:27:47,166 --> 01:27:48,666
Martin was mentally unwell.
1094
01:27:49,416 --> 01:27:51,583
He’s overly confident about
his success and…
1095
01:27:52,125 --> 01:27:54,333
can't handle failure.
1096
01:27:54,708 --> 01:27:57,458
This is similar to
Narcissistic Personality Disorder.
1097
01:27:57,541 --> 01:27:58,458
What are you talking about?
1098
01:27:58,500 --> 01:28:01,000
This is why he’s gone as far as
killing his own brother.
1099
01:28:04,875 --> 01:28:05,708
Rudran.
1100
01:28:05,875 --> 01:28:07,250
How do we cure this?
1101
01:28:07,791 --> 01:28:09,083
My son is all I have.
1102
01:28:09,750 --> 01:28:10,958
I don't want to lose him.
1103
01:28:11,583 --> 01:28:12,875
Do something, please.
1104
01:28:13,166 --> 01:28:15,125
James, let me try.
1105
01:28:15,541 --> 01:28:18,625
It’s not possible for Martin
to always win in life.
1106
01:28:19,375 --> 01:28:20,875
He needs to learn to accept failure.
1107
01:28:21,416 --> 01:28:22,583
As the first step,
1108
01:28:22,875 --> 01:28:24,916
let’s begin with his favorite chess.
1109
01:28:25,375 --> 01:28:26,583
Martin will lose his temper and
1110
01:28:26,708 --> 01:28:27,833
could act violently.
1111
01:28:28,041 --> 01:28:30,250
But with time,
this behavior will lessen.
1112
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
It'll make him alright.
1113
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
Believe me.
1114
01:29:04,291 --> 01:29:05,458
Hey, Martin.
1115
01:29:07,041 --> 01:29:08,500
Relax.
It's going to be okay.
1116
01:29:36,916 --> 01:29:39,125
Listen to me.
Calm down!
1117
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Thank you.
1118
01:30:44,625 --> 01:30:45,625
One second.
1119
01:30:47,166 --> 01:30:49,708
Just like I expected, the kids you
brought won the game.
1120
01:30:50,208 --> 01:30:51,458
They've defeated my son.
1121
01:30:52,083 --> 01:30:53,041
Thanks.
1122
01:31:19,083 --> 01:31:21,166
Martin, why did you bring me here
all of a sudden?
1123
01:31:22,666 --> 01:31:24,416
Martin, wait.
1124
01:31:52,541 --> 01:31:53,541
What happened to you?
1125
01:31:54,375 --> 01:31:55,416
Why are you doing this?
1126
01:32:53,083 --> 01:32:55,541
Martin, who had been playing to win,
1127
01:32:56,375 --> 01:33:00,000
played to lose for the very first time.
1128
01:33:05,833 --> 01:33:06,875
Checkmate?
1129
01:34:35,000 --> 01:34:36,833
His fury didn't end there.
1130
01:34:37,000 --> 01:34:41,500
For a few years, Martin’s whereabouts
was a mystery.
1131
01:34:41,750 --> 01:34:43,625
And then, one day,
he returned.
1132
01:34:44,041 --> 01:34:47,125
I’ve always been suspicious
since the body was never found.
1133
01:34:47,708 --> 01:34:48,958
Britto isn’t dead.
1134
01:34:49,083 --> 01:34:51,250
But he'll die soon.
And not just that…
1135
01:34:51,333 --> 01:34:53,458
everyone who beat me will die.
1136
01:34:55,083 --> 01:34:56,916
That’s what he told me last.
1137
01:34:57,625 --> 01:35:02,458
From that, I realized he had come back,
mastering mesmerism.
1138
01:35:03,041 --> 01:35:05,833
Martin told me this.
1139
01:35:06,875 --> 01:35:08,208
He told me you’d come looking for me
1140
01:35:08,541 --> 01:35:11,000
and that I should only talk about
mesmerism with you.
1141
01:35:11,208 --> 01:35:13,875
If I didn’t, he threatened to kill me.
1142
01:35:14,750 --> 01:35:16,583
He puts me in these
difficult situations and…
1143
01:35:17,500 --> 01:35:19,458
enjoys it like a sadist.
1144
01:35:21,291 --> 01:35:23,375
The treatment I gave for his
recovery is now…
1145
01:35:23,458 --> 01:35:25,166
the reason so many are dead.
1146
01:35:25,750 --> 01:35:28,000
I can't face the fact that…
1147
01:35:28,541 --> 01:35:29,833
I created a killer.
1148
01:35:30,750 --> 01:35:32,541
That’s why I tried to take my own life.
1149
01:35:34,500 --> 01:35:35,833
Sir, now I understand.
1150
01:35:36,291 --> 01:35:40,375
He brought me into this case because
I exposed him for his brother’s murder.
1151
01:35:40,458 --> 01:35:44,041
Now, he’s challenging me to
stop him from killing his brother.
1152
01:35:45,875 --> 01:35:46,791
Sir…
1153
01:35:47,083 --> 01:35:50,291
You’re the only person who knows
about Martin’s brother.
1154
01:35:51,000 --> 01:35:53,208
Do you recall anything about him?
1155
01:35:54,708 --> 01:35:56,958
Sir, please sign this report.
1156
01:36:08,833 --> 01:36:09,791
Sir.
1157
01:36:10,125 --> 01:36:12,500
Did you file a missing report
when Britto went missing?
1158
01:36:12,791 --> 01:36:14,333
Yes, I did.
1159
01:36:14,541 --> 01:36:15,625
Do you remember the date?
1160
01:36:23,541 --> 01:36:24,666
[phone rings]
1161
01:36:25,583 --> 01:36:28,916
-Sir?
-Rajesh. November 13, 2007.
1162
01:36:29,000 --> 01:36:32,541
-Send me the missing report of Britto's.
-Alright, sir. Will check and send it over.
1163
01:36:45,666 --> 01:36:46,791
-Tell me, Kailash.
-Sir.
1164
01:36:46,833 --> 01:36:49,166
The car I mentioned the other day
is heading toward Moonjikal area.
1165
01:36:49,208 --> 01:36:50,958
-Are you sure?
-Yes, sir.
1166
01:36:51,583 --> 01:36:53,333
-I'll call you back.
-Okay, sir.
1167
01:37:05,541 --> 01:37:07,000
[phone rings]
1168
01:37:12,375 --> 01:37:13,958
-Yes, sir.
-Sumanth,
1169
01:37:14,000 --> 01:37:15,916
the car Kailash mentioned
is in your area.
1170
01:37:15,958 --> 01:37:17,000
Track it down immediately.
1171
01:37:17,041 --> 01:37:18,791
-On it, sir.
-I'm on my way.
1172
01:37:56,000 --> 01:37:57,958
Scar on nape.
1173
01:37:58,291 --> 01:37:59,541
I'll send you a profile.
1174
01:37:59,833 --> 01:38:01,000
He'll work for you.
1175
01:38:08,208 --> 01:38:10,875
Martin's brother isn't dead,
as you assumed.
1176
01:38:11,125 --> 01:38:12,291
But will soon die.
1177
01:38:15,791 --> 01:38:17,250
[phone rings]
1178
01:38:18,125 --> 01:38:19,083
Who are you?
1179
01:38:24,125 --> 01:38:25,208
Checkmate!
1180
01:38:37,375 --> 01:38:38,541
You are… Martin?!
1181
01:38:43,208 --> 01:38:44,916
Shall I tell you a secret?
1182
01:39:20,333 --> 01:39:21,291
Pick.
1183
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Pick up, Sumanth!
1184
01:39:30,250 --> 01:39:32,375
Anika and I grew up
in an orphanage, sir.
1185
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
[phone rings]
1186
01:39:36,791 --> 01:39:38,208
-Hello, Anika?
-Hello?
1187
01:39:38,291 --> 01:39:39,541
-Yes, bro.
-Where are you?
1188
01:39:39,666 --> 01:39:42,125
I've brought the child to
the hospital for check-up.
1189
01:39:42,375 --> 01:39:45,958
Has Sumanth ever spoken
about his brother's to you?
1190
01:39:46,291 --> 01:39:49,750
No. He mentioned he couldn't
recall anything since his head injury.
1191
01:39:49,791 --> 01:39:51,000
What happened, brother?
1192
01:39:51,958 --> 01:39:54,041
Hello? Brother?
All okay?
1193
01:39:54,583 --> 01:39:56,583
-I'll call you back, Anika.
-Okay.
1194
01:39:58,250 --> 01:39:59,625
Oh, shit!
1195
01:40:59,333 --> 01:41:01,250
Sumanth, what are you doing?
1196
01:41:01,500 --> 01:41:03,041
Let it go.
Sumanth!
1197
01:41:21,541 --> 01:41:23,041
Hey…
Hey, Sumanth!
1198
01:41:23,333 --> 01:41:24,416
Sumanth…
1199
01:41:24,458 --> 01:41:25,708
Hey, Sumanth!
1200
01:41:26,041 --> 01:41:27,875
Sumanth!
1201
01:41:27,916 --> 01:41:29,208
Sumanth!
1202
01:41:51,458 --> 01:41:53,333
I want to play with you.
1203
01:41:54,833 --> 01:41:56,541
Which is why I saved you then.
1204
01:42:14,625 --> 01:42:16,041
Let's play.
1205
01:42:33,125 --> 01:42:34,083
Wrong move.
1206
01:45:08,500 --> 01:45:10,291
Martin, no!
1207
01:45:10,375 --> 01:45:11,958
No!
Hey…
1208
01:45:54,041 --> 01:45:55,375
I can't take your word for it.
1209
01:45:55,541 --> 01:45:57,625
You must provide evidence for it
to stand legally.
1210
01:45:57,666 --> 01:46:00,291
I do have evidence, sir.
1211
01:46:01,375 --> 01:46:02,875
-And that is?
-Sir…
1212
01:46:02,958 --> 01:46:05,041
If any of his mesmerism victims survived,
1213
01:46:05,125 --> 01:46:07,958
we'll know what Martin said
to mesmerize them.
1214
01:46:08,208 --> 01:46:09,833
Sir, I can easily prove it.
1215
01:46:10,875 --> 01:46:12,041
Come, let's go.
1216
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
Sumanth?
1217
01:46:27,208 --> 01:46:28,375
Are you okay now?
1218
01:46:29,833 --> 01:46:31,125
What did Martin do to you?
1219
01:46:31,333 --> 01:46:33,625
What did he say to enchant you?
1220
01:47:07,958 --> 01:47:09,666
Shall I tell you a secret?
87967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.