All language subtitles for Asthram-2025-Tamil-HQ-HDRip-720p-HEVC-x265-DD_5.1-192Kbps-_-AAC-2.0-500MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,750 --> 00:02:35,541 Franz Anton Mesmer, a researcher of the 18th century, 2 00:02:35,666 --> 00:02:40,125 recorded his life’s work and experiences in a book. 3 00:02:40,375 --> 00:02:44,375 That book journeyed across continents and centuries, 4 00:02:44,708 --> 00:02:49,708 eventually ending up in a chapel in Kodaikanal. 5 00:02:50,583 --> 00:02:52,333 The chapel's pastor 6 00:02:52,708 --> 00:02:55,250 unaware of its dangers, 7 00:02:55,583 --> 00:03:00,666 gifted the book to his friend’s son on the boy’s birthday. 8 00:04:50,791 --> 00:04:53,333 Welcome back to Behind the Crime! 9 00:04:53,541 --> 00:04:57,916 Today's guest on our show is psychiatrist Dr. Rudran. 10 00:04:58,166 --> 00:04:59,708 -Hello, sir. -Hello. 11 00:05:00,125 --> 00:05:04,708 In today's world, a lot of people are dealing with depression. 12 00:05:04,791 --> 00:05:08,708 What can someone do to overcome it? 13 00:05:08,875 --> 00:05:12,750 First of all, depression is the final stage of mental distress. 14 00:05:13,250 --> 00:05:16,916 But these days, people are using the term casually. 15 00:05:17,041 --> 00:05:20,583 Alright, let me tell you the steps for those fighting depression. 16 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 Keep focusing on your regular activities. 17 00:05:23,125 --> 00:05:26,000 Food habits, workout, and most importantly sleep. 18 00:05:26,375 --> 00:05:27,666 One of the important things is… 19 00:05:27,875 --> 00:05:31,000 if you're having trouble sleeping, consult a doctor right away. 20 00:05:31,083 --> 00:05:35,625 What causes such mental distress in a person? 21 00:05:36,541 --> 00:05:40,791 A person's mental distress can really affect society as a whole. 22 00:05:40,916 --> 00:05:43,541 For example, the environment a person grew up in, 23 00:05:43,833 --> 00:05:45,208 the experiences they've had, 24 00:05:45,583 --> 00:05:51,125 and even physical changes can cause distress. These factors can also lead to crimes. 25 00:05:57,875 --> 00:05:58,750 Akhil. 26 00:06:00,375 --> 00:06:01,541 What's wrong? 27 00:06:02,041 --> 00:06:04,083 One second. It's nothing. 28 00:06:04,375 --> 00:06:06,291 You didn't sleep last night, did you? 29 00:06:06,750 --> 00:06:07,958 Nothing like that, Priya. 30 00:06:11,208 --> 00:06:13,541 You were talking about going to the head office, right? 31 00:06:13,791 --> 00:06:14,625 Ready to go? 32 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 Hmm, yeah. 33 00:06:18,708 --> 00:06:23,041 It might seem normal for you to lose sleep over not being able to solve a case. 34 00:06:23,250 --> 00:06:24,791 But I can't see you struggle. 35 00:06:25,041 --> 00:06:26,041 Don't worry, Priya. 36 00:06:27,708 --> 00:06:28,625 I'll take care. 37 00:06:29,333 --> 00:06:30,208 Okay? 38 00:06:40,541 --> 00:06:41,458 -Hey. -Huh? 39 00:06:42,708 --> 00:06:44,250 -Miss you. -Miss you, too. 40 00:06:44,458 --> 00:06:45,333 Take care. 41 00:06:47,500 --> 00:06:49,083 [phone rings] 42 00:07:01,083 --> 00:07:03,208 -Hello? -Inspector Akhilan? 43 00:07:04,333 --> 00:07:05,625 Yeah. Who's this? 44 00:07:05,916 --> 00:07:07,458 I'm your college mate. Vijay. 45 00:07:09,333 --> 00:07:10,291 Vijay? 46 00:07:11,125 --> 00:07:12,000 Did you forget? 47 00:07:12,541 --> 00:07:14,375 The Vijay who once dreamed of becoming a policeman. 48 00:07:15,416 --> 00:07:16,375 Oh! 49 00:07:17,000 --> 00:07:17,916 Vijay! 50 00:07:18,541 --> 00:07:20,166 Hey, how are you, man? 51 00:07:20,375 --> 00:07:21,291 Yeah. Good. 52 00:07:21,833 --> 00:07:22,708 Where are you? 53 00:07:23,166 --> 00:07:24,875 So, did you become a policeman like you always wanted? 54 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Not everyone's dreams come true. 55 00:07:27,541 --> 00:07:28,916 Okay, leave it. 56 00:07:29,125 --> 00:07:32,833 I have a big lead on the case you're handling now. 57 00:07:36,000 --> 00:07:36,916 What is it? 58 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 How do you know about my case? 59 00:07:42,833 --> 00:07:44,708 I just know. Shall we meet in person? 60 00:07:46,958 --> 00:07:47,791 In person? 61 00:07:48,083 --> 00:07:48,916 Trust me, Akhilan. 62 00:07:49,291 --> 00:07:50,625 This is going to be a breakthrough. 63 00:07:56,958 --> 00:07:57,791 Okay, Vijay. 64 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 My house address-- 65 00:07:59,833 --> 00:08:01,208 Hello? Hello? 66 00:09:38,333 --> 00:09:39,458 Breaking news. 67 00:09:39,625 --> 00:09:43,875 In Kodaikanal’s Kookal Park, a 30-year-old man 68 00:09:44,083 --> 00:09:50,041 has reportedly taken his own life by stabbing himself, leading to widespread concern. 69 00:09:50,250 --> 00:09:54,041 The police are investigating the matter. 70 00:10:08,291 --> 00:10:11,375 So, you took over the case after the suicide. 71 00:10:11,875 --> 00:10:12,708 Right? 72 00:10:14,291 --> 00:10:15,208 Yeah. 73 00:10:18,916 --> 00:10:20,000 What happened to your hands, Akhilan? 74 00:10:20,833 --> 00:10:21,750 Vijay! 75 00:10:22,291 --> 00:10:24,125 You said you had a lead on the case. 76 00:10:24,541 --> 00:10:25,375 Tell me about it. 77 00:10:25,625 --> 00:10:26,750 I have a reason for asking this. 78 00:10:26,916 --> 00:10:28,041 Answer me first. 79 00:10:28,708 --> 00:10:29,583 What happened to your hands? 80 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 -Run, man! -Hey, run. Fast. 81 00:10:38,875 --> 00:10:40,250 -Come on! -Let's go. 82 00:10:46,000 --> 00:10:47,083 Don't look back. Keep running. 83 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Buddy, quick! Run! 84 00:11:35,208 --> 00:11:36,125 Who was that? 85 00:11:42,375 --> 00:11:45,000 -You… -Come on, guys. 86 00:11:52,333 --> 00:11:55,083 I got into a car that came by and went to the hospital. 87 00:12:03,125 --> 00:12:05,958 The bullet caused a minor shoulder injury. 88 00:12:06,166 --> 00:12:07,625 Did you arrest the shooter? 89 00:12:09,000 --> 00:12:10,416 That was just a robbery case. 90 00:12:10,625 --> 00:12:11,708 They have all been arrested. 91 00:12:12,166 --> 00:12:13,666 What do you know about the case? 92 00:12:14,291 --> 00:12:15,166 Tell me. 93 00:12:17,333 --> 00:12:20,208 I’ll tell you, but first, give me all the details about the case. 94 00:12:26,416 --> 00:12:27,333 Vijay. 95 00:12:28,583 --> 00:12:30,291 I came forward to take up the case. 96 00:12:31,041 --> 00:12:34,250 I'm keeping all the information confidential. 97 00:12:35,458 --> 00:12:37,833 I won't be sharing those details with you. 98 00:12:39,166 --> 00:12:40,333 Confidential, my foot. 99 00:12:40,833 --> 00:12:44,041 The book you found, Japan, that broken photo… 100 00:12:44,458 --> 00:12:46,750 I, too, know about these things. 101 00:12:54,291 --> 00:12:55,208 Sir, you can go in. 102 00:12:57,875 --> 00:12:59,583 -May I come in, sir? -Come in, Akhilan. 103 00:12:59,875 --> 00:13:02,041 -How is your hand? Is it okay? -I'm good, sir. 104 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 -Sit down. -Thank you, sir. 105 00:13:04,958 --> 00:13:05,833 What's the matter? 106 00:13:06,708 --> 00:13:11,625 Sir, yesterday around 5:30 p.m., a 30-year-old man killed himself at Kookal Park. 107 00:13:12,500 --> 00:13:13,958 I'm sure you heard about it. 108 00:13:14,875 --> 00:13:16,000 That suicide case? 109 00:13:16,208 --> 00:13:19,125 -I know. -That's not a usual suicide case, sir. 110 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 There's some mystery in it. 111 00:13:21,291 --> 00:13:22,208 Mystery?! 112 00:13:23,333 --> 00:13:24,166 How do you know? 113 00:13:24,375 --> 00:13:25,291 Just a minute, sir. 114 00:13:31,000 --> 00:13:34,666 Just like what happened in the park near my house, two weeks ago 115 00:13:34,958 --> 00:13:37,750 -a 28-year-old boy took his own life in Madurai. -MADRAS YOUTH COMMITS SUICIDE 116 00:13:38,000 --> 00:13:41,750 A week before that, a 28-year-old man killed himself in Chennai. 117 00:13:41,958 --> 00:13:44,166 -All these deaths occurred at different locations. -CHENNAI YOUTH COMMITS SUICIDE 118 00:13:44,416 --> 00:13:45,958 But the modus operandi is the same. 119 00:13:46,250 --> 00:13:49,291 They all brutally stabbed themselves and took their lives. 120 00:13:50,458 --> 00:13:54,083 How can you be so sure with just the similarity in the method of operation? 121 00:13:54,625 --> 00:13:57,125 No, sir. You need to look into it more closely. 122 00:13:57,791 --> 00:13:59,916 During the eighth century, in Japan, 123 00:14:00,166 --> 00:14:03,416 anyone who betrayed the royal family 124 00:14:03,916 --> 00:14:07,166 was punished by being forced to stab and kill themselves. 125 00:14:07,250 --> 00:14:10,166 I learned about this punishment from a book. 126 00:14:10,958 --> 00:14:15,208 But the book was half-burnt, so I couldn’t read it completely. 127 00:14:15,666 --> 00:14:16,541 In fact, 128 00:14:16,875 --> 00:14:18,583 I searched for the book in various places. 129 00:14:19,333 --> 00:14:20,583 I just couldn't find it, sir. 130 00:14:21,416 --> 00:14:25,250 The first two suicides happened at their houses. 131 00:14:25,458 --> 00:14:27,916 But the third incident happened in a public place, sir. 132 00:14:28,083 --> 00:14:30,625 I guess someone's behind these suicides. 133 00:14:30,958 --> 00:14:34,208 In fact, they did this to get the police's attention. 134 00:14:37,041 --> 00:14:39,416 From what you're saying, it doesn’t seem normal. 135 00:14:39,708 --> 00:14:41,083 I'll arrange for a team immediately. 136 00:14:41,416 --> 00:14:44,375 Sir, I would like to investigate this case. 137 00:14:47,041 --> 00:14:49,208 Come on, Akhilan. You are on a medical leave. 138 00:14:49,750 --> 00:14:51,833 There will be problems if you are involved. 139 00:14:52,000 --> 00:14:52,916 Moreover… 140 00:14:53,250 --> 00:14:54,416 it's not good for your health. 141 00:14:54,750 --> 00:14:57,333 No, sir. This case is trying to tell us something. 142 00:14:57,833 --> 00:15:01,208 I'll try my best to keep the case's details confidential. 143 00:15:02,000 --> 00:15:04,541 And moreover, thank you, sir. I'll take care of my health. 144 00:15:07,458 --> 00:15:08,625 I'll take care of the formalities. 145 00:15:08,916 --> 00:15:10,458 Start the investigation right away. 146 00:15:11,291 --> 00:15:14,291 I'm taking this risk for you 147 00:15:14,500 --> 00:15:17,875 for solving the double murder case and saving me from that irritating IG. 148 00:15:19,291 --> 00:15:21,500 Make sure this doesn't backfire on me. 149 00:15:21,750 --> 00:15:22,916 -Okay? -Sure, sir. 150 00:15:23,208 --> 00:15:24,666 -Sir, a small request. -What? 151 00:15:25,083 --> 00:15:27,166 Sir, I need a P.C and a vehicle. 152 00:15:30,375 --> 00:15:32,000 I'll send you a profile. he'll work for you. 153 00:15:32,250 --> 00:15:33,208 Thank you, sir. 154 00:15:34,583 --> 00:15:35,458 All the best! 155 00:15:56,958 --> 00:15:58,333 -Sumanth? -Who is this? 156 00:15:58,875 --> 00:16:00,166 I'm Inspector Akhilan. 157 00:16:00,333 --> 00:16:01,166 Sir! Yes, sir! 158 00:16:02,375 --> 00:16:04,500 We’re going to Chennai for the investigation. 159 00:16:04,666 --> 00:16:05,750 -Alright, sir. -Be ready. 160 00:16:05,875 --> 00:16:06,750 Okay, sir. 161 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 CHENNAI 162 00:16:09,166 --> 00:16:11,083 CHENNAI FIRST VICTIM HOUSE 163 00:16:12,791 --> 00:16:13,916 Sir? 164 00:16:16,708 --> 00:16:17,666 Thank you, ma'am. 165 00:16:30,958 --> 00:16:32,208 Sit, Sumanth. 166 00:16:34,333 --> 00:16:35,375 How many sons do you have? 167 00:16:36,166 --> 00:16:37,958 A son and a daughter, sir. 168 00:16:38,458 --> 00:16:40,458 -What does she do? -She's a school student. 169 00:16:40,875 --> 00:16:43,166 -Which school? -St.Ignatius Convent. 170 00:16:45,708 --> 00:16:46,625 What do you do? 171 00:16:46,833 --> 00:16:48,916 I'm a history professor at the government college. 172 00:16:52,708 --> 00:16:53,916 What exactly happened that day? 173 00:16:58,208 --> 00:16:59,375 That was a Sunday, sir. 174 00:17:02,583 --> 00:17:03,708 I was home. 175 00:17:04,916 --> 00:17:06,958 My son suddenly went into the kitchen. 176 00:17:09,708 --> 00:17:12,375 He came out with a knife in his hand. 177 00:17:12,833 --> 00:17:15,833 Before realizing what was happening 178 00:17:16,625 --> 00:17:18,250 Vinoth! 179 00:17:19,500 --> 00:17:22,041 -What happened? -Why did you do this, Vinoth? 180 00:17:22,125 --> 00:17:23,041 What happened, dear? 181 00:17:23,208 --> 00:17:25,291 -God! Vinoth! -Son! What happened to you? 182 00:17:25,416 --> 00:17:26,375 Vinoth! 183 00:17:27,041 --> 00:17:30,666 -Why, Vinoth? -Why did you do this? 184 00:17:32,208 --> 00:17:34,000 Have you noticed any changes in your son? 185 00:17:34,375 --> 00:17:37,041 I mean… was he worried about something? 186 00:17:37,291 --> 00:17:39,041 Nothing like that, sir. 187 00:17:39,458 --> 00:17:42,166 But he was angry that day. 188 00:17:44,166 --> 00:17:45,750 Sumanth, give me those photos. 189 00:17:49,583 --> 00:17:52,083 Have you ever seen your son with these two guys? 190 00:17:52,791 --> 00:17:54,000 No. 191 00:17:57,791 --> 00:17:58,666 No, sir. 192 00:18:02,666 --> 00:18:03,958 Who are they, sir? 193 00:18:05,541 --> 00:18:08,000 Just like your son, these two men, 194 00:18:08,500 --> 00:18:10,375 stabbed themselves to death. 195 00:18:14,541 --> 00:18:17,250 If I need information, I'll call you. 196 00:18:17,791 --> 00:18:18,625 Okay? 197 00:18:24,041 --> 00:18:27,250 Sir, why didn’t you ask if they had a love failure? 198 00:18:29,208 --> 00:18:30,250 Sumanth… 199 00:18:30,666 --> 00:18:34,750 Since it’s a suicide, I don’t think local cops investigated much. 200 00:18:36,083 --> 00:18:38,000 I need every detail of this case. 201 00:18:38,125 --> 00:18:40,541 -Okay, sir. -I'll talk to the local police. 202 00:18:40,666 --> 00:18:41,833 -Okay, sir. -Also… 203 00:18:41,958 --> 00:18:43,500 -Sir? -until this case is over, 204 00:18:43,708 --> 00:18:45,500 -stay out of uniform. -Fine, sir. 205 00:18:46,791 --> 00:18:47,875 -Hey! -Sir… 206 00:18:48,125 --> 00:18:49,125 Come here. 207 00:18:54,125 --> 00:18:55,083 What's your name? 208 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Udhaya, sir. 209 00:18:56,750 --> 00:18:58,500 How long have you been delivering water here? 210 00:18:58,750 --> 00:18:59,833 Two years, sir. 211 00:19:00,541 --> 00:19:02,333 Do you know Vinoth from here? 212 00:19:02,625 --> 00:19:04,541 I do, sir. He’s friendly with me. 213 00:19:04,750 --> 00:19:05,916 He’s a nice guy. 214 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 I didn’t know what was wrong, 215 00:19:07,416 --> 00:19:08,541 poor guy took his life. 216 00:19:09,541 --> 00:19:10,583 When was the last time you saw him? 217 00:19:10,875 --> 00:19:12,166 It was… 218 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 the day before he died, sir. 219 00:19:18,541 --> 00:19:19,791 Did you see… 220 00:19:20,000 --> 00:19:21,125 anything unusual with him? 221 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 Nothing unusual, sir. 222 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 Hold on! 223 00:19:25,083 --> 00:19:26,833 He was quite angry that day. 224 00:19:27,166 --> 00:19:29,041 There! He was smashing something right there. 225 00:19:30,291 --> 00:19:32,500 [glass shatters] 226 00:19:34,750 --> 00:19:36,333 I thought I’d check it out, 227 00:19:36,416 --> 00:19:38,333 but the driver called me, so I got back to work. 228 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 I just remembered this now. 229 00:19:45,291 --> 00:19:46,333 Sir, this is a photo. 230 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 The photo is damaged since it’s been a couple of weeks. 231 00:19:52,041 --> 00:19:54,958 But this can be fixed easily, and we can see who’s in the photo. 232 00:19:55,583 --> 00:19:56,666 Get on with this immediately. 233 00:19:56,791 --> 00:19:58,041 -Okay, sir. -Sir. 234 00:19:58,291 --> 00:19:59,416 Can I head out? 235 00:20:00,458 --> 00:20:01,416 Hmm. 236 00:20:03,875 --> 00:20:06,041 Sir, what led you to question him? 237 00:20:08,125 --> 00:20:12,000 Strangers care to notice more than our family members. 238 00:20:13,208 --> 00:20:14,500 -Shall we go? -Yes, sir. 239 00:20:16,875 --> 00:20:18,666 MADURAI 240 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 SECOND VICTIM HOUSE 241 00:20:22,791 --> 00:20:23,791 I’ve never met him, sir. 242 00:20:28,416 --> 00:20:29,625 What really happened that day? 243 00:20:30,166 --> 00:20:31,291 That day, my son… 244 00:20:31,833 --> 00:20:34,000 when I went to the terrace to dry clothes… 245 00:20:38,791 --> 00:20:40,791 [flesh quelching] 246 00:20:42,166 --> 00:20:44,541 Oh no, Selva! 247 00:20:44,958 --> 00:20:45,916 Hey! 248 00:20:46,041 --> 00:20:47,083 Selva! 249 00:20:47,416 --> 00:20:48,750 Oh my god… 250 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 Selva! 251 00:21:30,791 --> 00:21:32,250 Why is everything in the house broken? 252 00:21:32,458 --> 00:21:33,708 It was him, sir. 253 00:21:34,166 --> 00:21:36,500 He smashed all this the day before he ended his life. 254 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 [glass shatters] 255 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Oh my God. 256 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 Hey! 257 00:21:46,791 --> 00:21:47,750 Selva? 258 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 [device shatters] 259 00:21:50,208 --> 00:21:52,125 Oh no, son. 260 00:21:52,416 --> 00:21:53,750 Stop breaking it. 261 00:21:53,916 --> 00:21:54,958 Listen to me. 262 00:21:55,083 --> 00:21:56,083 Hey! 263 00:21:57,416 --> 00:21:59,208 Son… [loud thud] 264 00:21:59,666 --> 00:22:01,041 Why are you smashing everything? 265 00:22:01,375 --> 00:22:02,416 Leave it alone. 266 00:22:04,083 --> 00:22:05,083 Why was he smashing things? 267 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 He said he didn’t like it, so he broke everything. 268 00:22:11,583 --> 00:22:13,000 How long has he been using this? 269 00:22:13,166 --> 00:22:14,208 A year, sir. 270 00:22:15,416 --> 00:22:16,416 What about the laptop? 271 00:22:16,750 --> 00:22:18,958 He’s been using it for three months. 272 00:22:26,583 --> 00:22:27,500 What is it, Sumanth? 273 00:22:27,583 --> 00:22:28,500 Sir? 274 00:22:28,583 --> 00:22:29,875 -Did you find anything? -Yes, sir. 275 00:22:30,666 --> 00:22:32,375 When asked why everything was broken, 276 00:22:32,625 --> 00:22:34,000 his mom said, 'My son didn’t like them, 277 00:22:34,333 --> 00:22:36,125 so he broke them.' 278 00:22:37,166 --> 00:22:40,000 But if you look closely at the broken items, they’re all black and white, sir. 279 00:22:42,458 --> 00:22:44,208 All the other colored items are unharmed. 280 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Good. 281 00:22:49,500 --> 00:22:52,791 But why did you ask when the broken items were bought, sir? 282 00:22:55,250 --> 00:22:56,291 It’s just… 283 00:22:56,458 --> 00:22:58,166 the laptop he bought three months ago 284 00:22:58,500 --> 00:23:00,291 and the trimmer he’s been using for a year… 285 00:23:01,375 --> 00:23:03,875 What made him dislike them the day before his suicide? 286 00:23:05,375 --> 00:23:06,291 Black and white. 287 00:23:06,625 --> 00:23:08,333 Seems like there's something fishy about it. 288 00:23:11,875 --> 00:23:12,833 Yes, sir. 289 00:23:13,833 --> 00:23:15,250 KODAIKANAL 290 00:23:15,333 --> 00:23:18,083 Sir, at first, I thought he was about to stab someone. 291 00:23:18,208 --> 00:23:19,958 But then, he stabbed himself. 292 00:23:20,250 --> 00:23:23,291 Sir, I’d never seen him before until that day. 293 00:23:23,375 --> 00:23:25,291 He wasn’t accompanied by anyone. He came alone. 294 00:23:25,375 --> 00:23:26,625 He might’ve had a breakup. 295 00:23:26,750 --> 00:23:28,166 Maybe he gambled online and lost. 296 00:23:28,250 --> 00:23:29,791 Poor guy, he might’ve had something going on. 297 00:23:29,916 --> 00:23:31,166 [mobile rings] 298 00:23:33,375 --> 00:23:34,875 It’s all due to stress. 299 00:23:36,333 --> 00:23:37,416 [mobile rings] 300 00:23:39,083 --> 00:23:40,791 You scumbag! What’s the hurry? 301 00:23:41,083 --> 00:23:42,083 Stay put, I’ll be there. 302 00:23:44,916 --> 00:23:45,958 Sir, I'm sorry. 303 00:23:48,625 --> 00:23:50,041 When he took his own life, 304 00:23:50,166 --> 00:23:51,625 he showed no nervousness or fear. 305 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 He came from over there, 306 00:23:53,791 --> 00:23:55,583 prayed in the church for a while, 307 00:23:55,916 --> 00:23:57,958 and then suddenly stabbed himself, sir. 308 00:24:01,125 --> 00:24:01,958 Go. 309 00:24:02,083 --> 00:24:03,083 Thank you, sir. 310 00:24:05,791 --> 00:24:06,791 -Sumanth? -Sir… 311 00:24:07,583 --> 00:24:09,583 Check the CCTV footage of this park. 312 00:24:09,708 --> 00:24:10,958 -Let’s see if we find any leads. -Okay, sir. 313 00:24:26,875 --> 00:24:31,208 [children singing Ring-a-ring o' roses] 314 00:24:46,958 --> 00:24:48,208 As per the reports, 315 00:24:48,291 --> 00:24:50,958 there are some complications with your wife's pregnancy. 316 00:24:51,125 --> 00:24:53,083 Sharing the same genetic line 317 00:24:53,208 --> 00:24:55,166 has caused issues in conceiving. 318 00:24:58,500 --> 00:25:01,208 Can any treatment solve this issue, doc? 319 00:25:01,625 --> 00:25:02,750 That's possible. 320 00:25:03,458 --> 00:25:04,875 Maybe after the treatment, 321 00:25:05,166 --> 00:25:07,208 a few mothers managed to give birth successfully. 322 00:25:07,416 --> 00:25:10,375 But the baby will most likely have health complications. 323 00:25:15,125 --> 00:25:17,208 [thunder rumbling] 324 00:25:22,791 --> 00:25:24,041 Why are you so upset now? 325 00:25:30,125 --> 00:25:32,708 These days, more people visit… 326 00:25:32,833 --> 00:25:35,291 fertility centers than meat shops. 327 00:25:38,250 --> 00:25:40,291 There are others with the same problem as us. 328 00:25:41,125 --> 00:25:42,125 Go do your job. 329 00:26:01,125 --> 00:26:02,833 [rain dripping] 330 00:26:39,625 --> 00:26:40,583 Sir. 331 00:26:41,166 --> 00:26:43,333 This car was parked here for a long time. 332 00:26:43,458 --> 00:26:46,125 But the CCTV didn’t cover the front of the car. 333 00:26:48,958 --> 00:26:50,750 Verify the car's number plate. 334 00:26:50,875 --> 00:26:53,375 -Okay, sir. -If the car has anything to do with our case, 335 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 the number plate would be fake. 336 00:26:55,791 --> 00:26:56,750 Okay, sir. 337 00:27:01,291 --> 00:27:02,541 THIRD VICTIM HOUSE KODAIKANAL 338 00:27:02,625 --> 00:27:03,708 How many are living here? 339 00:27:05,000 --> 00:27:06,750 It was only my husband and I. 340 00:27:07,916 --> 00:27:09,625 I’m planning to move to my hometown 341 00:27:09,791 --> 00:27:11,750 and stay with my parents. 342 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Did you have a love marriage? 343 00:27:16,625 --> 00:27:17,583 Yes, sir. 344 00:27:19,625 --> 00:27:21,125 Who is this in the photo? 345 00:27:23,208 --> 00:27:24,750 You wouldn’t know this person. 346 00:27:26,333 --> 00:27:27,333 Sorry, sir. 347 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 You’re right. I don’t know him. 348 00:27:50,083 --> 00:27:51,416 He came from over there, 349 00:27:51,916 --> 00:27:53,958 prayed in the church for a while, 350 00:27:54,041 --> 00:27:56,333 and then suddenly stabbed himself, sir. 351 00:28:01,708 --> 00:28:03,166 Aren't you both Hindus? 352 00:28:04,250 --> 00:28:05,208 Yes, sir. 353 00:28:06,041 --> 00:28:08,250 Did your husband ever show any interest in Christianity? 354 00:28:09,250 --> 00:28:10,333 There was nothing like that, sir. 355 00:28:10,458 --> 00:28:11,458 Why do you ask? 356 00:28:15,791 --> 00:28:17,458 Does he have any friend who's a Christian? 357 00:28:19,083 --> 00:28:20,666 Christian friend… 358 00:28:21,916 --> 00:28:23,125 Yes, he does. 359 00:28:23,750 --> 00:28:25,416 His name is Adhisaya Kumar. 360 00:28:32,708 --> 00:28:34,500 -Adhisaya Kumar… -Yes, sir. 361 00:28:34,833 --> 00:28:36,375 How long have you known him? 362 00:28:36,791 --> 00:28:37,958 Only for a year, sir. 363 00:28:38,458 --> 00:28:39,833 Do you meet up every day? 364 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 We don't meet regularly, sir. 365 00:28:41,833 --> 00:28:43,250 When was the last time you spoke to him? 366 00:28:43,625 --> 00:28:46,125 I last spoke to him two days before his suicide. 367 00:28:50,750 --> 00:28:51,708 What did you both talk about? 368 00:28:52,458 --> 00:28:55,750 Since my business was down, I asked him if he could help me. 369 00:28:59,916 --> 00:29:01,291 Do you attend church regularly? 370 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 I don’t go regularly, 371 00:29:03,291 --> 00:29:05,708 but I do visit when I’m distressed. 372 00:29:06,666 --> 00:29:08,208 Have you ever campaigned for your religion? 373 00:29:09,416 --> 00:29:13,500 It’s not for humans to promote God and religion with campaigns. 374 00:29:14,541 --> 00:29:16,750 [metal rattling] 375 00:29:22,125 --> 00:29:23,625 Be available for station visits when needed. 376 00:29:23,708 --> 00:29:26,125 Sir, with my business already down, 377 00:29:26,208 --> 00:29:27,541 how can I leave my store unattended? 378 00:29:27,625 --> 00:29:29,041 -Why am I even required to come? -Hey! 379 00:29:29,333 --> 00:29:30,375 It's just a general inquiry. 380 00:29:30,833 --> 00:29:31,875 Alright, sir. 381 00:29:36,208 --> 00:29:37,458 In the name of the Father, and of the son, 382 00:29:37,625 --> 00:29:40,166 and of the holy spirit. Amen! 383 00:29:41,333 --> 00:29:42,375 Father… 384 00:29:43,625 --> 00:29:44,583 Yes, sir. 385 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 -Father, we’ve come for a case investigation. -Tell me. 386 00:29:49,583 --> 00:29:51,208 Do you know Adhisaya Kumar? 387 00:29:51,541 --> 00:29:53,000 Adhisaya Kumar… 388 00:29:53,541 --> 00:29:55,125 The one who runs a junkyard in the market. 389 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Oh, yes. 390 00:29:57,458 --> 00:29:59,541 He attends church once in a while. 391 00:30:00,875 --> 00:30:02,416 What do you think of him, Father? 392 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 May I know why you are asking this question? 393 00:30:07,458 --> 00:30:08,958 Sumanth, handover the photo. 394 00:30:13,416 --> 00:30:14,833 Have you ever met him, Father? 395 00:30:18,541 --> 00:30:19,583 No. 396 00:30:20,458 --> 00:30:22,541 Three days ago, he took his life. 397 00:30:22,625 --> 00:30:23,916 Oh, Jesus! 398 00:30:24,333 --> 00:30:25,916 And Adhisaya Kumar is his friend. 399 00:30:26,375 --> 00:30:27,375 I see. 400 00:30:27,958 --> 00:30:29,500 But why are you questioning me about it? 401 00:30:31,333 --> 00:30:33,958 I suspect that he’s involved in religious conversions, Father. 402 00:30:34,791 --> 00:30:36,500 A God that only does good when someone converts… 403 00:30:36,666 --> 00:30:37,625 isn't really a God, 404 00:30:37,916 --> 00:30:38,750 but a politician. 405 00:30:39,083 --> 00:30:41,750 Also, I’ve known Adhisaya Kumar for a while, too. 406 00:30:41,916 --> 00:30:44,041 He’s nothing like you suspect. He’s a gem. 407 00:30:47,375 --> 00:30:48,708 -Okay, Father. Thank you! -Welcome. 408 00:30:53,083 --> 00:30:54,666 -Sumanth? -Sir… 409 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 If there’s a CCTV around the church, 410 00:30:57,416 --> 00:30:59,000 -check the footage immediately. -Okay, sir. 411 00:31:47,083 --> 00:31:48,875 Sir. Sir? 412 00:31:54,666 --> 00:32:00,125 During the eighth century, in Japan, anyone who betrayed the royal family 413 00:32:00,333 --> 00:32:03,458 was punished by being forced to stab and kill themselves. 414 00:32:03,541 --> 00:32:06,291 But the broken were all black and white, sir. 415 00:32:06,583 --> 00:32:08,416 He prayed in the church for a while, 416 00:32:08,666 --> 00:32:10,708 and then suddenly stabbed himself, sir. 417 00:32:32,041 --> 00:32:32,958 Thank you, Sumanth. 418 00:32:38,375 --> 00:32:41,708 Everyone I enquired to has said only good things about Adhisaya Kumar. 419 00:32:42,416 --> 00:32:44,583 I don't think we should doubt him, sir. 420 00:32:45,625 --> 00:32:46,583 Same here. 421 00:32:47,791 --> 00:32:50,458 Still, ask the team to check his call history. 422 00:32:50,750 --> 00:32:53,000 And ask a Grade 2 constable to shadow him. 423 00:32:53,666 --> 00:32:55,958 Get the call history of everyone related to this case. 424 00:33:00,708 --> 00:33:01,541 What happened? 425 00:33:02,625 --> 00:33:03,750 Sir… 426 00:33:04,791 --> 00:33:06,166 You are on leave. 427 00:33:06,875 --> 00:33:08,666 I don't have the power to do these. 428 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 How can we, sir? 429 00:33:11,666 --> 00:33:14,583 You try from your side. If not, I'll request the SP. 430 00:33:14,750 --> 00:33:16,375 -Okay, sir. -Let's go. 431 00:33:30,125 --> 00:33:32,541 Sumanth. I had asked for the post-mortem report. 432 00:33:32,833 --> 00:33:35,083 -Check the status of it. -Sure, sir. 433 00:33:49,166 --> 00:33:50,958 Sumanth, it's a flat tire. 434 00:33:53,333 --> 00:33:54,291 Kailash… 435 00:33:54,833 --> 00:33:55,708 Sir. 436 00:33:56,333 --> 00:33:57,875 -Come here. -Coming, sir. 437 00:34:01,666 --> 00:34:04,875 -What happened, sir? -It's a flat tire. Can you check that real quick? 438 00:34:04,916 --> 00:34:05,916 Sure, sir. 439 00:34:09,500 --> 00:34:11,958 [heavy panting] 440 00:34:12,666 --> 00:34:14,333 Where were you all this time? 441 00:34:15,875 --> 00:34:19,000 You never miss that. Now bring me a waste cloth. 442 00:34:19,875 --> 00:34:21,791 Who's he, Kailash? A newbie? 443 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 Is he mute? 444 00:34:23,125 --> 00:34:24,500 Yes, sir. 445 00:34:24,916 --> 00:34:28,750 He's mute by birth, sir. But these days, rich people choose to stay mute. 446 00:34:28,958 --> 00:34:31,875 Even now, one fellow came in a car, didn't speak a single word. 447 00:34:31,958 --> 00:34:33,041 He got his work done using sign language. 448 00:34:33,208 --> 00:34:35,666 They take the poor for granted. 449 00:34:38,333 --> 00:34:39,541 Thanks! 450 00:34:41,250 --> 00:34:42,708 [heavy panting] 451 00:34:57,250 --> 00:35:00,000 Reading the post-mortem report of these three people, 452 00:35:01,833 --> 00:35:05,666 I see none of them had any second thoughts. Their hands were steady while doing this. 453 00:35:06,958 --> 00:35:08,416 Most important. 454 00:35:10,083 --> 00:35:14,166 They punctured their urinary bladder for the death to be instant. 455 00:35:15,083 --> 00:35:18,833 Just like I thought, this is a pre-planned murder. 456 00:35:19,166 --> 00:35:21,250 That car license plate also a fake like you said, sir. 457 00:35:21,625 --> 00:35:25,041 Didn't get any information from the Grade 2 constable either. 458 00:35:25,125 --> 00:35:27,791 I check both the call history and the CCTV footage. 459 00:35:28,000 --> 00:35:30,208 I didn't get any lead from either, sir. 460 00:35:31,333 --> 00:35:32,375 No, Sumanth. 461 00:35:33,500 --> 00:35:35,625 Someone's putting us on a wild goose chase. 462 00:35:36,916 --> 00:35:38,166 I'll get him soon. 463 00:35:38,916 --> 00:35:42,458 Alright. Lighten up. Have some coffee. 464 00:35:42,583 --> 00:35:44,625 Hey, thank you! 465 00:35:45,375 --> 00:35:48,500 Sir. I hardly get to see your wife these days. 466 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 She's a working woman. 467 00:35:50,625 --> 00:35:51,833 With the media, too. 468 00:35:52,000 --> 00:35:54,125 She's busy most of the time. 469 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 Oh, okay. 470 00:35:56,958 --> 00:35:58,500 Coffee is amazing, madam. 471 00:35:59,250 --> 00:36:01,541 Akil makes better coffee than me. 472 00:36:01,625 --> 00:36:03,041 -Oh! -Anyway, thanks! 473 00:36:03,583 --> 00:36:05,666 How's your wife, Anika? 474 00:36:05,791 --> 00:36:07,416 I was going to talk about this myself. 475 00:36:08,083 --> 00:36:10,583 -We've planned a baby shower this Sunday. -Wow! 476 00:36:11,083 --> 00:36:13,125 You must join us. 477 00:36:14,000 --> 00:36:16,250 I'm not a very social person, Sumanth. 478 00:36:16,416 --> 00:36:17,958 We've kept it very simple, sir. 479 00:36:18,125 --> 00:36:19,416 Invited very few. 480 00:36:19,625 --> 00:36:21,708 You won't feel uncomfortable, sir. 481 00:36:22,541 --> 00:36:23,583 Okay. 482 00:36:23,875 --> 00:36:26,666 We'll surely come, Sumanth. Anika will get pissed if we don't. 483 00:36:46,333 --> 00:36:49,166 ♪ In endless dreams ♪ 484 00:36:49,583 --> 00:36:52,708 ♪ A bond was born ♪ 485 00:36:52,916 --> 00:36:58,666 ♪ My heart feels joy In silent whispers, happiness gleams ♪ 486 00:36:59,250 --> 00:37:02,708 ♪ Unchanging, a heart of grace ♪ 487 00:37:02,833 --> 00:37:05,916 ♪ It gazes upon a blooming moon ♪ 488 00:37:06,041 --> 00:37:11,416 ♪ Like raindrops of playful words it falls Childlike laughter, a cherished dream ♪ 489 00:37:11,625 --> 00:37:15,833 ♪ Desires rest in gentle peace ♪ 490 00:37:15,958 --> 00:37:18,708 ♪ Waves in water dance lightly ♪ 491 00:37:18,750 --> 00:37:24,375 ♪ New clouds sing a joyful tune ♪ 492 00:38:20,125 --> 00:38:22,166 -Can I? -Yes. 493 00:38:24,166 --> 00:38:25,250 Wow! 494 00:38:25,500 --> 00:38:26,666 -The baby is kicking. -Yes, yes. 495 00:38:26,750 --> 00:38:27,791 Maybe it's cold! 496 00:38:27,833 --> 00:38:29,000 [laughters] 497 00:38:32,500 --> 00:38:34,166 Looks like a naughty kid to me. 498 00:38:38,250 --> 00:38:39,291 Sir. 499 00:38:40,375 --> 00:38:42,000 I understand your pain, sir. 500 00:38:43,458 --> 00:38:45,666 Anika and I grew up in an orphanage. 501 00:38:47,166 --> 00:38:48,500 We fell in love and got married. 502 00:38:49,708 --> 00:38:52,708 They said the chances of her conceiving are very low. 503 00:38:53,166 --> 00:38:55,500 But she got pregnant after a few weeks of treatment. 504 00:38:56,500 --> 00:38:58,041 Our whole life changed, sir. 505 00:38:58,708 --> 00:39:00,333 I'm sure your life would change too. 506 00:39:03,916 --> 00:39:08,166 Actually, we had a baby two years back. 507 00:39:09,333 --> 00:39:10,708 It was stillborn. 508 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 I didn't show my sorrow for Priya. 509 00:39:15,291 --> 00:39:17,125 But she broke down completely. 510 00:39:19,125 --> 00:39:22,458 I buried the child within one hour of its birth. 511 00:39:25,125 --> 00:39:27,166 [sobbing uncontrollably] 512 00:39:37,041 --> 00:39:40,458 Don't know why… Till now, she hasn't been able to conceive. 513 00:39:44,083 --> 00:39:45,166 Sorry, sir. 514 00:39:46,500 --> 00:39:48,041 It's okay, Sumanth. 515 00:39:49,958 --> 00:39:51,041 Happy for you! 516 00:39:51,250 --> 00:39:53,166 -Cheers! -Cheers! 517 00:40:00,625 --> 00:40:02,666 [joyful laughter] 518 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Sir. 519 00:40:12,750 --> 00:40:13,791 Sir. 520 00:40:16,583 --> 00:40:18,166 -Sit. -Sir. 521 00:40:18,291 --> 00:40:19,375 Sit down, Sumanth. 522 00:40:19,833 --> 00:40:21,541 Is the sketch done? 523 00:40:21,833 --> 00:40:23,208 It'll be ready in some time, sir. 524 00:40:23,250 --> 00:40:25,875 Since it was torn in a lot of places, it took a while to do the sketch. 525 00:40:31,166 --> 00:40:34,125 [phone rings] 526 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 -Hello? -Where are you, Akil? 527 00:40:39,958 --> 00:40:41,958 I told you I'm going to Coimbatore for a shoot. 528 00:40:42,041 --> 00:40:44,583 -You're still not home. -Oh damn! Sorry! I'll be there soon. 529 00:40:44,708 --> 00:40:45,833 Forget it! 530 00:40:46,416 --> 00:40:48,458 Hey! Priya… 531 00:40:51,833 --> 00:40:55,708 -Kids, go home. I'm leaving now. Bye! -Bye, Aunty! 532 00:41:09,750 --> 00:41:12,708 Never did I expect to find the answer 533 00:41:12,958 --> 00:41:15,458 to the questions I had in mind at my house. 534 00:41:23,916 --> 00:41:25,333 [doorbell ringing] 535 00:42:19,291 --> 00:42:22,166 The suicides tied to the Japanese Monarch's punishments… 536 00:42:22,708 --> 00:42:24,333 The black and white objects… 537 00:42:26,000 --> 00:42:27,791 Why would a Hindu carry out a Christian ritual? 538 00:42:31,208 --> 00:42:32,708 How do I bring it all together? 539 00:42:33,416 --> 00:42:34,750 [phone rings] 540 00:42:39,500 --> 00:42:41,875 -Yes, Sumanth? -The photo sketching is done, sir. 541 00:42:42,000 --> 00:42:44,416 -I've sent it to you via WhatsApp. -Hang on, let me check it out. 542 00:42:53,583 --> 00:42:54,958 -Hey, Sumanth? -Sir? 543 00:42:55,083 --> 00:42:57,958 This is a sketch of chess champion Viswanathan Anand's picture? 544 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 Oh, yes, it is! 545 00:43:04,833 --> 00:43:07,000 Hey… I think we've got a breakthrough! 546 00:43:07,208 --> 00:43:08,333 What is it, sir? 547 00:43:08,416 --> 00:43:10,875 The clue from the second victim's house was black and white. 548 00:43:11,833 --> 00:43:14,000 The colors in chess are exactly the same. 549 00:43:14,916 --> 00:43:17,083 The third victim acted like a Christian before dying. 550 00:43:17,583 --> 00:43:19,333 It was the cross on the king piece. 551 00:43:21,333 --> 00:43:25,000 I've told you about the Japanese Monarch's, right? 552 00:43:25,125 --> 00:43:26,041 Yes, sir. 553 00:43:27,333 --> 00:43:29,083 Since the copy I own is half-charred, 554 00:43:29,375 --> 00:43:31,000 I don't know what the name of it is. 555 00:43:31,916 --> 00:43:33,583 It's first three letters are… 556 00:43:34,250 --> 00:43:35,375 "C-H-E." 557 00:43:38,791 --> 00:43:40,875 Connecting the other two dots, 558 00:43:41,625 --> 00:43:44,208 This book's title must be Chess. 559 00:43:46,250 --> 00:43:49,083 All the clues circle back to… 560 00:43:50,208 --> 00:43:51,666 …the game of chess. 561 00:43:53,041 --> 00:43:55,333 -I'll call you back, Sumanth. -Alright, sir. 562 00:44:00,125 --> 00:44:01,291 [phone rings] 563 00:44:04,083 --> 00:44:06,208 -Hello? -Was your son a chess player, sir? 564 00:44:06,291 --> 00:44:07,416 Yes, sir. 565 00:44:07,583 --> 00:44:08,625 What about it? 566 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 [phone rings] 567 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 -Hello? -Ma'am, did your son play chess? 568 00:44:18,666 --> 00:44:21,541 -Why do you ask, sir? -Is it a yes or a no? 569 00:44:21,625 --> 00:44:22,500 Yes! 570 00:44:26,291 --> 00:44:28,416 -Hello, sir? -Ma'am, this is Akilan speaking. 571 00:44:28,458 --> 00:44:29,875 Was your husband a chess player? 572 00:44:30,000 --> 00:44:32,416 -Why do you ask, sir? -Answer my question? 573 00:44:32,708 --> 00:44:33,791 He did, sir. 574 00:44:55,458 --> 00:44:58,166 The more I investigated the case, 575 00:44:58,416 --> 00:45:01,500 more questions arose. 576 00:45:02,208 --> 00:45:04,750 I feel bloody stuck! 577 00:45:18,666 --> 00:45:19,625 Vijay? 578 00:45:21,083 --> 00:45:22,458 The case is closed again. 579 00:45:24,083 --> 00:45:24,916 What? 580 00:45:31,083 --> 00:45:31,916 Yes, Akilan. 581 00:45:32,583 --> 00:45:34,500 The case is closed. 582 00:45:42,000 --> 00:45:44,833 Billionaire James' first son is Martin. 583 00:45:44,875 --> 00:45:47,750 Martin is as unique as this case. 584 00:45:47,875 --> 00:45:49,958 His favorite color is black. 585 00:45:50,000 --> 00:45:52,583 His love for owls is significant. 586 00:45:52,708 --> 00:45:55,750 He reveres Hitler, whom the world condemns as a villain. 587 00:45:55,833 --> 00:45:58,958 As he was growing up, Hitler's history and speeches 588 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 played a huge influence without his knowledge. 589 00:46:01,708 --> 00:46:05,125 In addition to Martin's likes, chess was one of them. 590 00:46:05,166 --> 00:46:10,000 The thrill of victory quickly became an addiction for him. 591 00:46:14,000 --> 00:46:15,958 [Martin's evil laughter] 592 00:46:16,750 --> 00:46:20,083 One day, he happens to play with his brother. 593 00:46:21,250 --> 00:46:25,125 In a twist of events, he terribly loses to him. 594 00:46:29,250 --> 00:46:32,083 Martin was deeply affected by that loss. 595 00:46:33,083 --> 00:46:34,833 In a fit of rage, 596 00:46:36,000 --> 00:46:37,833 Martin kills him. 597 00:46:40,166 --> 00:46:43,833 James was crushed upon learning what had happened. 598 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 Despite losing his son, 599 00:46:47,458 --> 00:46:49,833 he chose to make efforts to cure Martin. 600 00:46:52,375 --> 00:46:55,583 Much to everyone’s surprise, 601 00:46:55,625 --> 00:46:57,958 Martin quickly grew intolerable and violent. 602 00:46:58,041 --> 00:47:01,125 He engages in games of chess with folks from there. 603 00:47:01,333 --> 00:47:03,083 But loses to them, miserably. 604 00:47:03,166 --> 00:47:04,916 Like how he murdered his brother, 605 00:47:05,166 --> 00:47:07,541 he decides to let the winners meet with the same fate. 606 00:47:07,958 --> 00:47:10,916 And it was during this period, he reads the book, Chess: The Secret. 607 00:47:11,833 --> 00:47:13,375 The book is about how 608 00:47:13,416 --> 00:47:18,166 the betrayers of the emperor and family in eighth-century Japan 609 00:47:18,208 --> 00:47:21,333 were condemned to slit their stomachs and die. 610 00:47:23,000 --> 00:47:26,541 The Japanese emperor, eager to see how skilled he was, 611 00:47:26,625 --> 00:47:28,458 played a game of chess with a soldier. 612 00:47:28,583 --> 00:47:31,791 Unfortunately, he loses terribly to the soldier. 613 00:47:32,083 --> 00:47:36,166 In fear of embarrassment from his defeat, 614 00:47:36,208 --> 00:47:39,291 he orders the soldier to slit his stomach and die. 615 00:47:39,416 --> 00:47:44,500 With no other option left, he obediently commits suicide. 616 00:47:44,666 --> 00:47:48,458 The people believed the soldier died for betraying the family. 617 00:47:48,583 --> 00:47:53,250 It is believed that this story shaped Martin's mindset 618 00:47:53,333 --> 00:47:58,166 and decides to let his losers face the same fate. 619 00:47:58,458 --> 00:48:03,041 A single moment or situation can make or break a person. 620 00:48:03,333 --> 00:48:07,083 "Hold back your rage, and when the time comes, 621 00:48:07,250 --> 00:48:09,375 leave no one alive." 622 00:48:09,708 --> 00:48:13,916 Those words of Hitler kept echoing in Martin's mind. 623 00:48:14,250 --> 00:48:17,916 It is now his time to kill everyone who defeated him. 624 00:48:22,375 --> 00:48:24,541 How can someone be so violent 625 00:48:25,625 --> 00:48:27,166 over their fear of losing? 626 00:48:27,291 --> 00:48:28,583 You'd never know, Akilan. 627 00:48:29,083 --> 00:48:31,833 Losing can drive someone to extreme measures. 628 00:48:32,125 --> 00:48:35,208 Chess was a game invented pre-7th Century. 629 00:48:35,291 --> 00:48:39,166 A game that war commanders use to formulate their strategies. 630 00:48:39,416 --> 00:48:43,041 To some people chess is a medium to find out their war strategy. 631 00:48:44,125 --> 00:48:46,625 How did Martin make them do it? 632 00:48:49,125 --> 00:48:50,958 And how do you know so much? 633 00:48:51,833 --> 00:48:55,416 I’m going to answer your second question and one that wasn’t asked. 634 00:48:55,500 --> 00:48:57,833 Martin's brother isn't dead, as you assumed. 635 00:48:58,750 --> 00:48:59,916 But will soon die. 636 00:50:10,583 --> 00:50:11,708 Martin… 637 00:50:42,250 --> 00:50:43,166 No… 638 00:50:44,625 --> 00:50:45,875 Vijay, no! 639 00:50:48,333 --> 00:50:49,458 Vijay! 640 00:51:10,625 --> 00:51:11,875 Weapon down! 641 00:51:12,125 --> 00:51:14,416 I'm not the emperor but the minister. 642 00:51:15,708 --> 00:51:18,541 The King will arrive to set things right. 643 00:51:40,250 --> 00:51:42,875 "I'm not the king, but the Minister." 644 00:51:42,916 --> 00:51:45,875 "The king will arrive to set things right." 645 00:51:46,541 --> 00:51:50,041 This is where the actual investigation begins. 646 00:51:56,708 --> 00:52:03,708 THE KING WILL ARRIVE 647 00:52:04,291 --> 00:52:07,625 [reporters calling out] 648 00:52:08,708 --> 00:52:10,000 Sir! 649 00:52:10,166 --> 00:52:12,750 Tamilselvan, this case is yours. 650 00:52:12,958 --> 00:52:15,375 -Hand a report on it as soon as you can. -Okay, sir. 651 00:52:15,458 --> 00:52:17,916 I will start investigation once the formalities are done. 652 00:52:21,625 --> 00:52:22,750 What the heck? 653 00:52:22,833 --> 00:52:25,250 What were you doing till then when they were unaliving themselves?! 654 00:52:27,166 --> 00:52:29,041 Give us a minute, Tamilselvan. 655 00:52:33,458 --> 00:52:36,041 The media has been hounding us! 656 00:52:36,125 --> 00:52:37,625 I trusted you with this case. 657 00:52:37,708 --> 00:52:39,791 -But sir, I-- -Save your excuses. 658 00:52:39,875 --> 00:52:41,250 Enough of you investigating. 659 00:52:41,333 --> 00:52:42,750 And enough of the trouble you've caused me. 660 00:52:42,916 --> 00:52:44,291 [phone ringing] 661 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 IG's on the line. 662 00:52:48,333 --> 00:52:51,041 If he gets a whiff that you are handling the other suicide cases, I'm screwed! 663 00:52:51,083 --> 00:52:53,250 You will be enquired by Tamilselvan about it. 664 00:52:53,291 --> 00:52:54,916 So, don't blow your own cover. 665 00:52:55,541 --> 00:52:57,625 Sir, I'm at the crime spot. 666 00:52:58,000 --> 00:52:59,083 No problem, sir. 667 00:52:59,208 --> 00:53:00,416 I'll deal with the press. 668 00:53:00,541 --> 00:53:01,791 I… I… I'll take care, sir. 669 00:53:06,500 --> 00:53:07,625 Sumanth, 670 00:53:07,833 --> 00:53:10,083 since we won't have SP sir's support anymore, 671 00:53:10,541 --> 00:53:11,875 you can step back from this case. 672 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 No, sir. 673 00:53:16,416 --> 00:53:18,500 I can't leave you in the middle of this. 674 00:53:19,625 --> 00:53:22,083 Moreover, it has claimed many lives. 675 00:53:22,500 --> 00:53:24,583 I want to give their families the justice they are owed. 676 00:53:26,500 --> 00:53:28,000 Take down this number, then. 677 00:53:30,750 --> 00:53:32,583 73059… 678 00:53:34,458 --> 00:53:36,041 …99904. 679 00:53:39,291 --> 00:53:40,875 This is Vijay's number. 680 00:53:41,166 --> 00:53:43,416 Use it to track down his address. 681 00:53:43,958 --> 00:53:45,208 Yes, sir. 682 00:54:04,208 --> 00:54:05,791 Fold your arm like this, please. 683 00:54:06,333 --> 00:54:08,791 -Does it ache? -Not really, Doc. 684 00:54:09,041 --> 00:54:11,041 -Just a little. -It'll go away as days go by. 685 00:54:11,416 --> 00:54:13,375 You don't have to wear a sling anymore. 686 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 But that isn't a pass for you to get back into action, though. 687 00:54:17,000 --> 00:54:19,291 -I'll write you up some painkillers. -Okay. 688 00:54:19,375 --> 00:54:21,333 -[phone rings] -Take it only when it aches. 689 00:54:22,625 --> 00:54:25,250 -Yes, Sumanth? -I found Vijay-Martin's address, sir. 690 00:54:25,291 --> 00:54:26,791 It's a lake area called Mannavanur. 691 00:54:26,916 --> 00:54:28,166 Mannavanur? 692 00:54:28,250 --> 00:54:31,000 Sumanth, you head there and I'll catch up in a while. 693 00:54:31,583 --> 00:54:32,916 You're right, sir. 694 00:54:33,166 --> 00:54:35,416 They are both my sons! 695 00:54:35,500 --> 00:54:38,833 But my eldest's name isn't Martin. 696 00:54:39,083 --> 00:54:40,166 It's Kishore. 697 00:54:42,916 --> 00:54:44,291 Kishore? 698 00:54:45,166 --> 00:54:48,375 Ma'am, can you provide any IDs of his? 699 00:54:49,500 --> 00:54:51,000 Hang on, let me get them. 700 00:54:55,416 --> 00:54:56,750 [phone rings] 701 00:55:06,916 --> 00:55:08,541 Do you know someone named Martin? 702 00:55:10,041 --> 00:55:11,791 No, I don't know any. 703 00:55:18,833 --> 00:55:20,166 Ma'am? 704 00:55:20,750 --> 00:55:22,833 Did both your sons play chess? 705 00:55:22,958 --> 00:55:25,000 They were good players! 706 00:55:28,083 --> 00:55:29,208 Alright, ma'am. 707 00:55:34,416 --> 00:55:36,416 I wonder why Kishore posed as Martin… 708 00:55:36,833 --> 00:55:38,416 Why Vijay killed himself 709 00:55:39,000 --> 00:55:41,083 and told me Martin's brother will die soon? 710 00:55:42,375 --> 00:55:44,125 I'm not sure either, sir. 711 00:55:45,000 --> 00:55:46,541 Bloody confusing! 712 00:55:49,500 --> 00:55:50,708 -Sumanth? -Sir? 713 00:55:50,916 --> 00:55:53,208 Hand over Ma'am my visiting card, please. 714 00:55:53,541 --> 00:55:54,458 Ma'am? 715 00:55:55,083 --> 00:55:59,375 If you get to know something or need our assistance, do reach out to us. 716 00:56:00,375 --> 00:56:02,666 Hey, is Inspector's name Akhilan? 717 00:56:02,916 --> 00:56:04,041 Yes, that's right. 718 00:56:04,083 --> 00:56:05,291 I'll be right back. 719 00:56:05,541 --> 00:56:06,750 [phone rings] 720 00:56:08,541 --> 00:56:09,666 Hello? 721 00:56:29,291 --> 00:56:30,583 Sumanth! 722 00:56:40,500 --> 00:56:41,750 Sumanth! 723 00:56:42,125 --> 00:56:43,375 Priya, what are you… 724 00:56:43,708 --> 00:56:45,083 You forgot your phone, is it? 725 00:56:45,125 --> 00:56:48,500 Anika suddenly went into labor and I admitted her after the neighbour's call. 726 00:56:48,583 --> 00:56:49,791 How is she now? 727 00:56:49,875 --> 00:56:51,750 Nothing to worry. You've got a baby girl! 728 00:56:51,875 --> 00:56:53,708 Congratulations, you! 729 00:56:53,791 --> 00:56:55,208 -Thanks, sir. -Can we meet them? 730 00:57:09,625 --> 00:57:14,791 ♪ Will time challenge us? ♪ 731 00:57:14,833 --> 00:57:21,500 ♪ The path where the wind blows, we pass by every day ♪ 732 00:57:22,666 --> 00:57:33,958 ♪ As the journey continues, Won't the heart long for love. ♪ 733 00:57:35,541 --> 00:57:39,833 ♪ As we keep going Time swiftly passes ♪ 734 00:57:40,791 --> 00:57:46,625 ♪ We search for new occasions, but the love remains the same ♪ 735 00:58:02,416 --> 00:58:03,625 [doorbell rings] 736 00:58:10,625 --> 00:58:13,125 I'm here to enquire about the recent suicides at your place. 737 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Can I come in? 738 00:58:20,833 --> 00:58:23,250 Are you two the only ones living here? 739 00:58:25,291 --> 00:58:26,416 Yes. 740 00:58:26,541 --> 00:58:30,500 Didn't your wife study Journalism and now works as a T.V. show host? 741 00:58:30,916 --> 00:58:32,208 Yes. 742 00:58:33,166 --> 00:58:35,500 Now I see why you appear on TV quite often. 743 00:58:35,583 --> 00:58:37,500 Excuse me, sir. Mind your words! 744 00:58:37,583 --> 00:58:39,291 -Okay. -Not okay for me! 745 00:58:39,375 --> 00:58:41,750 -Please do your work and leave. -Fine, fine. 746 00:58:43,083 --> 00:58:46,000 Did you know the victims personally? 747 00:58:46,375 --> 00:58:48,208 Vijay and I were college mates. 748 00:58:48,583 --> 00:58:49,958 We aren't thick friends, though. 749 00:58:50,875 --> 00:58:52,791 I met Kishore for the first time, that day. 750 00:58:53,958 --> 00:58:55,750 Why did they meet you? 751 00:58:56,708 --> 00:58:59,625 He reached out to me about a case, out of the blue. 752 00:58:59,833 --> 00:59:02,375 We met and it went smooth. 753 00:59:02,750 --> 00:59:05,666 Out of nowhere, his brother appears and both of them commit suicide. 754 00:59:09,041 --> 00:59:10,583 Do you expect me to believe you? 755 00:59:12,125 --> 00:59:13,750 I couldn't believe it myself either. 756 00:59:14,000 --> 00:59:15,500 That's what happened that night, though. 757 00:59:15,958 --> 00:59:18,833 Let me get this straight. Vijay came and the two of you discussed. 758 00:59:18,875 --> 00:59:22,041 After which, his brother enters the scene, both of them commit suicide. 759 00:59:22,500 --> 00:59:25,208 Do you at least know why they did it? 760 00:59:26,416 --> 00:59:27,750 I don't. 761 00:59:28,083 --> 00:59:29,208 I see. 762 00:59:32,041 --> 00:59:34,208 Why did you go to Vijay's house after that? 763 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 I didn't go there to investigate 764 00:59:38,375 --> 00:59:40,958 but to check on his parents as a friend. 765 00:59:41,291 --> 00:59:43,458 Didn't you just tell me that you two weren't that close? 766 00:59:44,083 --> 00:59:47,666 I went there to find a reason why they did it. 767 00:59:47,750 --> 00:59:49,625 I couldn't. That's all! 768 00:59:50,125 --> 00:59:51,833 Why are you getting annoyed? 769 00:59:52,250 --> 00:59:54,833 It's your duty to co-operate during investigation. 770 00:59:57,958 --> 00:59:59,291 Anyway… 771 01:00:00,833 --> 01:00:02,000 I'll stop by later. 772 01:00:02,166 --> 01:00:05,416 Also, you're one of the suspects in this case. 773 01:00:12,458 --> 01:00:15,583 By any chance, do you have Vijay's phone with you? 774 01:00:17,833 --> 01:00:19,375 Can you get it from the shelf, Priya? 775 01:00:33,708 --> 01:00:35,000 [phone rings] 776 01:00:46,041 --> 01:00:47,750 -Hello? -Akhilan. 777 01:00:48,083 --> 01:00:50,083 -Isn’t your leave almost over? -Yes, it is, sir. 778 01:00:50,125 --> 01:00:52,791 Why don't you extend it for another 15 days? 779 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Let Tamilselvan handle this case. 780 01:00:54,875 --> 01:00:57,208 You’ll start causing trouble if you come back. 781 01:00:57,333 --> 01:01:00,833 But there's a connection between that case and these suicides! 782 01:01:00,875 --> 01:01:03,500 That's what I'm saying! Just leave that f*****g case to me! 783 01:01:03,583 --> 01:01:05,708 -Sir, but-- -Shut up! Don't try to convince me! 784 01:01:05,750 --> 01:01:07,083 Do as you're told to. 785 01:01:07,625 --> 01:01:09,416 -Hello? -Irritating… 786 01:01:11,375 --> 01:01:12,500 Shit! 787 01:01:15,333 --> 01:01:16,625 Akhil? 788 01:01:17,500 --> 01:01:18,625 Akhil! 789 01:01:18,875 --> 01:01:20,791 Akhil! Stop what you're doing. [intense bag punching] 790 01:01:20,833 --> 01:01:22,375 What do you think you're doing? Akhil! 791 01:01:22,416 --> 01:01:23,708 Leave me! 792 01:01:24,666 --> 01:01:26,166 Akhil! Akhil! 793 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Don't, Akhil! Akhil! 794 01:01:35,166 --> 01:01:37,625 What's the matter, sir? Why are you so worked up? 795 01:01:37,666 --> 01:01:38,750 Hey! 796 01:01:38,958 --> 01:01:41,041 We’ve never had a lead, and now 797 01:01:41,416 --> 01:01:43,166 others are using this moment to drag us down?! 798 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Hey, is Inspector's name Akhilan? 799 01:01:46,083 --> 01:01:48,041 I found this gift box in Vijay's room. 800 01:01:48,083 --> 01:01:49,958 Ma'am, where is Sir's car keys? 801 01:01:50,125 --> 01:01:51,208 Hanging over there. 802 01:01:52,250 --> 01:01:54,166 -What's the matter? -Hey… Sumanth? 803 01:02:08,708 --> 01:02:11,666 Sir, Vijay's mother gave me this since it was in his room. 804 01:02:12,583 --> 01:02:15,750 I forgot to tell you about it after Anika's emergency call. 805 01:02:16,166 --> 01:02:17,333 Sorry, sir. 806 01:02:39,708 --> 01:02:42,500 His love for owls is significant. 807 01:02:47,083 --> 01:02:49,958 B*****d! 808 01:03:02,625 --> 01:03:05,500 There's a number lock in the statue. 809 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 It looks like a mobile number. 810 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 What if Martin's hinting at that? 811 01:03:18,958 --> 01:03:20,333 But, Akhil. 812 01:03:20,416 --> 01:03:23,500 If that was the idea, why choose a number lock? 813 01:04:23,000 --> 01:04:24,375 -Bye. -Akhil? 814 01:04:25,291 --> 01:04:26,708 You never slept, right? 815 01:04:38,666 --> 01:04:40,875 Sir, I've been waiting here for so long. I need to see the SP. 816 01:04:40,916 --> 01:04:42,041 They're not letting us inside. 817 01:04:42,250 --> 01:04:43,625 Sir, trust me. 818 01:04:43,750 --> 01:04:46,000 I'll wrap up this case without any mistakes. 819 01:04:46,125 --> 01:04:47,791 Let me get back on duty, sir, please. 820 01:04:48,125 --> 01:04:49,458 -Sir, hear me out-- -Akilan! 821 01:04:49,875 --> 01:04:51,166 You’re only out there because of me. 822 01:04:51,500 --> 01:04:52,750 Just obey my words! 823 01:04:53,250 --> 01:04:54,250 Stay quiet until I say. 824 01:04:55,583 --> 01:04:56,541 Sir! 825 01:05:08,125 --> 01:05:11,333 What if Martin's hinting at that number? 826 01:05:11,750 --> 01:05:14,833 If that was the idea, why choose a number lock? 827 01:05:16,125 --> 01:05:18,500 Hey! I've been telling you to change that number plate. 828 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 Moron! 829 01:05:21,500 --> 01:05:22,333 Hey! 830 01:05:22,541 --> 01:05:24,833 Sorry, sir. Pick it up, go! 831 01:05:30,833 --> 01:05:32,291 Sorry, sir. He didn't see you coming. 832 01:05:32,416 --> 01:05:33,583 Hey, change it quick! 833 01:05:38,875 --> 01:05:40,958 If the car has anything to do with our case, 834 01:05:41,000 --> 01:05:42,750 the number plates would be fake. 835 01:05:43,375 --> 01:05:45,708 That car license plate also turned out fake like you said, sir. 836 01:05:50,375 --> 01:05:52,208 Sir, here's the CCTV footage you requested. 837 01:06:17,750 --> 01:06:19,708 9466 838 01:06:20,833 --> 01:06:23,041 999408. 839 01:06:24,291 --> 01:06:25,416 I'll track it down, sir. 840 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 Hello, Cybercrime? 841 01:06:51,000 --> 01:06:51,875 Hands up! 842 01:06:52,125 --> 01:06:53,750 -Put your hands up! -Who are you? 843 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 -What do you want? -Don't you know? 844 01:06:55,958 --> 01:06:57,291 You sent that gift in my name, right? 845 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Akilan! 846 01:06:59,833 --> 01:07:02,000 Akilan? What are you talking? 847 01:07:02,500 --> 01:07:03,416 And what gift? 848 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Drop the act. We uncovered everything. 849 01:07:05,625 --> 01:07:07,375 Look. Show some respect. 850 01:07:07,666 --> 01:07:10,083 I’m a reputed psychiatrist and a professor. 851 01:07:10,208 --> 01:07:12,291 I think you’re mistaking me for another person. 852 01:07:12,625 --> 01:07:15,000 -You can't spin tales anymore! -Sumanth. 853 01:07:17,958 --> 01:07:19,708 He isn't the guy we're after. 854 01:07:20,833 --> 01:07:22,333 He made us run after him. 855 01:07:23,416 --> 01:07:24,708 He won't surrender that easily. 856 01:07:26,333 --> 01:07:28,791 That lock opened when we entered his number, right? 857 01:07:30,208 --> 01:07:33,708 Martin seems to be implying he’s a key, in a metaphorical sense. 858 01:07:35,000 --> 01:07:37,291 What is going on? Explain it to me. 859 01:07:37,833 --> 01:07:38,750 Sorry, sir. 860 01:07:39,375 --> 01:07:40,666 It's a mistake in identity. 861 01:07:41,375 --> 01:07:43,541 How do you know about the case I’m investigating? 862 01:07:43,625 --> 01:07:45,333 Tell me everything about this case. 863 01:07:45,375 --> 01:07:47,375 In Japan, during the eighth century, 864 01:07:47,458 --> 01:07:50,416 he ordered them to slit his stomach and die. 865 01:07:50,458 --> 01:07:51,958 But the modus operandi is the same. 866 01:07:52,041 --> 01:07:53,541 Sir, I would like to investigate this case. 867 01:07:53,583 --> 01:07:55,000 There! He was smashing something right there. 868 01:07:55,041 --> 01:07:57,666 But if you look closely at the broken items, they’re all black and white, sir. 869 01:07:57,791 --> 01:07:59,916 He stabbed himself all of a sudden, sir. 870 01:07:59,958 --> 01:08:02,166 -His name is… -Athisaya Kumar is a very good person. 871 01:08:02,208 --> 01:08:05,041 I see none of them had any second thoughts. Their hands were steady while doing this. 872 01:08:05,083 --> 01:08:08,750 All the clues circle back to the game of chess. 873 01:08:08,875 --> 01:08:10,333 I feel bloody stuck. 874 01:08:10,416 --> 01:08:11,583 The case is closed. 875 01:08:13,000 --> 01:08:15,041 I found this gift box in Vijay's room. 876 01:08:15,125 --> 01:08:16,291 B****** 877 01:08:16,333 --> 01:08:19,166 What if Martin's hinting at the number? 878 01:08:19,208 --> 01:08:22,541 9466999408. 879 01:08:22,916 --> 01:08:25,666 Tracing that number led us right to you. 880 01:08:27,708 --> 01:08:28,541 Alright. 881 01:08:29,583 --> 01:08:32,083 I don’t know how my number ended up being a clue for you. 882 01:08:32,291 --> 01:08:36,000 However, what I’m about to share could solve this case. 883 01:08:36,250 --> 01:08:40,083 There was this Japanese king who wanted to test his skills, 884 01:08:40,250 --> 01:08:42,125 so he played chess with his sepoy. 885 01:08:42,166 --> 01:08:44,166 -That… -Sir. He lost. 886 01:08:44,333 --> 01:08:46,583 And he ordered the sepoy to commit suicide. 887 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 And he did as he was told. 888 01:08:48,333 --> 01:08:50,125 -This is how it goes, right? -Sumanth! 889 01:08:51,333 --> 01:08:52,166 Yes. 890 01:08:52,708 --> 01:08:54,791 But you’ve only heard half the story so far. 891 01:08:57,541 --> 01:09:01,125 Later, he played with another sepoy. 892 01:09:01,250 --> 01:09:03,166 But, he was the one to win 893 01:09:03,500 --> 01:09:05,166 and he was the one to commit suicide as well! 894 01:09:07,625 --> 01:09:09,666 How could anyone make the king to take his own life? 895 01:09:10,291 --> 01:09:13,583 To make the king who defeated him commit suicide… 896 01:09:14,541 --> 01:09:18,041 that’s the power of the sepoy’s strategy! 897 01:09:22,500 --> 01:09:23,708 What strategy? 898 01:09:26,125 --> 01:09:27,125 Mesmerism. 899 01:09:27,666 --> 01:09:31,083 Mesmerism is all about using a hypnotic way of talking 900 01:09:31,166 --> 01:09:36,291 to make someone do what you want, without touching or fighting involved. 901 01:09:36,541 --> 01:09:40,208 I believe the killer you’re looking for is using this technique 902 01:09:40,458 --> 01:09:44,791 About 200 years ago this matter was the talk of the town worldwide. 903 01:09:44,875 --> 01:09:46,666 More than half the world were discussing about it. 904 01:09:46,750 --> 01:09:48,125 It sounds made up. 905 01:09:49,375 --> 01:09:51,166 Mesmerism is a pseudo science. 906 01:09:51,333 --> 01:09:53,750 This has zero scientific proof. 907 01:09:54,083 --> 01:09:59,583 Even now, studies are being conducted to determine if the theory is true or not. 908 01:10:00,250 --> 01:10:03,041 The German scientist who introduced this to the world 909 01:10:03,333 --> 01:10:05,083 Franz Anton Mesmer. 910 01:10:05,583 --> 01:10:08,583 He wonders, what if you, me, 911 01:10:08,833 --> 01:10:12,208 and even this whole world are living under mesmerism? 912 01:10:12,416 --> 01:10:16,625 The killer you’re talking about uses a similar kind of mesmerism. 913 01:10:16,666 --> 01:10:18,666 But, sir? Are these still happening? 914 01:10:20,083 --> 01:10:24,791 Even with all the dirty laundry exposed, 915 01:10:25,125 --> 01:10:28,416 the same politicians and godmen come to power. 916 01:10:28,916 --> 01:10:32,333 And yet, those godmen still have a massive crowd following them. 917 01:10:32,833 --> 01:10:33,875 The reason is… 918 01:10:34,166 --> 01:10:35,958 -the things they preach. -Sir? 919 01:10:36,125 --> 01:10:40,500 Can mesmerism manipulate a person into taking their own life? 920 01:10:40,791 --> 01:10:41,708 Yes. 921 01:10:41,916 --> 01:10:43,041 One minute. 922 01:10:55,750 --> 01:10:57,625 In the year 1978, 923 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 a man named Jim Joans 924 01:11:01,166 --> 01:11:06,041 He got 918 people to take cyanide 925 01:11:06,125 --> 01:11:09,250 and end their lives right in front of him. 926 01:11:09,791 --> 01:11:11,791 Including 304 kids. 927 01:11:15,041 --> 01:11:17,541 This is one of the largest mass suicides in history. 928 01:11:17,875 --> 01:11:20,916 You were telling that these sound made up, didn'tyou? 929 01:11:21,041 --> 01:11:24,125 A guy actually did this way back in 1978. 930 01:11:24,250 --> 01:11:29,458 We actually have the power to persuade people to make things happen. 931 01:11:29,750 --> 01:11:32,791 But compared to people like this, 932 01:11:33,666 --> 01:11:37,833 they have unmatched power in convincing others. 933 01:11:37,875 --> 01:11:39,041 What will they talk? 934 01:11:39,333 --> 01:11:41,541 I don't have a clear answer for that. 935 01:11:41,708 --> 01:11:45,000 We can learn what he said during hypnosis 936 01:11:45,375 --> 01:11:49,958 from the people who survived mesmerism. 937 01:11:50,291 --> 01:11:52,625 It all starts with simple conversations, 938 01:11:52,791 --> 01:11:56,000 and slowly we get dragged into their world. 939 01:11:56,500 --> 01:11:58,750 I mean, they'll brainwash us. 940 01:11:59,250 --> 01:12:02,458 And they don’t bother talking to anyone who isn’t their target. 941 01:12:02,625 --> 01:12:06,750 Because each and every word they use is very powerful. 942 01:12:07,125 --> 01:12:08,000 Sir? 943 01:12:08,416 --> 01:12:10,541 You gave us an answer to solve a mystery we couldn’t crack. 944 01:12:10,583 --> 01:12:13,916 If I need any further details regarding this case, I'll give you a call, sir. 945 01:12:14,625 --> 01:12:16,541 -Anytime. Thank you. -Thank you so much, sir. 946 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Sir? 947 01:12:20,750 --> 01:12:22,791 This question keeps bugging me. 948 01:12:23,916 --> 01:12:26,375 Why would the killer even bother giving us clues? 949 01:12:27,250 --> 01:12:29,625 What on earth is going on with this case? 950 01:12:32,458 --> 01:12:33,500 Sumanth… 951 01:12:34,125 --> 01:12:36,250 I didn’t volunteer to handle this case. 952 01:12:36,916 --> 01:12:38,500 He made me do it. 953 01:12:39,041 --> 01:12:42,291 The first two suicides happened at their own houses. 954 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 But the third victim, 955 01:12:46,500 --> 01:12:49,166 took his life in a park that's near my house. 956 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 And moreover, 957 01:12:53,208 --> 01:12:55,500 before these three suicides happened, 958 01:12:56,500 --> 01:12:57,875 I got my hands on that book. 959 01:13:04,416 --> 01:13:07,500 Martin had a master plan sketched out from the very beginning. 960 01:13:08,208 --> 01:13:10,208 Like, dropping clues using the victims. 961 01:13:13,291 --> 01:13:15,083 Making Vijay meet me. 962 01:13:16,416 --> 01:13:19,208 How he tricked me into thinking Kishore was actually Martin. 963 01:13:20,666 --> 01:13:23,375 Martin's mastermind is behind all these incidents. 964 01:13:23,583 --> 01:13:26,125 Martin is very much real. 965 01:13:26,375 --> 01:13:27,916 But according to Vijay's explanation, 966 01:13:28,458 --> 01:13:31,250 He made anyone who won against him in chess take their own life. 967 01:13:31,666 --> 01:13:33,875 But, his brother who defeated him first, 968 01:13:34,208 --> 01:13:35,083 is still alive. 969 01:13:35,375 --> 01:13:37,750 But Vijay took his life saying he'll die. 970 01:13:40,333 --> 01:13:41,791 So, if I'm not wrong. 971 01:13:42,750 --> 01:13:44,416 Martin's next target 972 01:13:45,666 --> 01:13:46,666 is his brother. 973 01:13:47,500 --> 01:13:49,000 How will we find him, sir? 974 01:13:49,333 --> 01:13:50,791 How are we supposed to find Martin? 975 01:13:52,208 --> 01:13:53,750 He dropped hints for that as well. 976 01:13:54,583 --> 01:13:56,875 Martin's favorite color is black. 977 01:13:57,416 --> 01:13:59,125 His favorite bird is an owl. 978 01:13:59,833 --> 01:14:01,625 His admires Hitler. 979 01:14:02,416 --> 01:14:03,958 According to what psychiatrist said 980 01:14:04,500 --> 01:14:06,875 he should be someone who is very quiet and discreet. 981 01:14:07,041 --> 01:14:09,666 But if he had observed us this closely, 982 01:14:09,833 --> 01:14:12,291 he is definitely somewhere near us. 983 01:14:16,250 --> 01:14:18,708 Sir, the mute who is working at that mechanic shop? 984 01:14:34,083 --> 01:14:35,291 Hey! Let go! 985 01:14:35,958 --> 01:14:38,291 -Hands off! -Hey, stop him! Stop! 986 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 -Hey, stop! -Sir? 987 01:14:40,000 --> 01:14:41,041 Who is he? 988 01:14:41,541 --> 01:14:42,750 He gave his bike for repair. 989 01:14:43,250 --> 01:14:44,833 He said he’d pay online, but he fooled me. 990 01:14:45,166 --> 01:14:47,000 And when I questioned him, he slapped me, sir. 991 01:14:51,583 --> 01:14:53,333 -Hey, Kailash? -Yes, sir? 992 01:14:54,291 --> 01:14:55,916 Is he really mute? 993 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Why do you ask, sir? 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 994 01:14:58,125 --> 01:14:59,500 I've known him for many years. 995 01:14:59,708 --> 01:15:00,750 He is born mute. 996 01:15:03,791 --> 01:15:05,833 Do you know anything about his parents? 997 01:15:06,041 --> 01:15:07,916 Sir, I have no idea about them. 998 01:15:08,000 --> 01:15:09,291 He was working everywhere he could. 999 01:15:09,791 --> 01:15:12,250 I felt sorry for him, so I gave him a job here. 1000 01:15:15,000 --> 01:15:15,916 He escaped, sir. 1001 01:15:16,583 --> 01:15:18,958 -Hey, do you have his number? -Yes, sir. 1002 01:15:19,416 --> 01:15:21,041 Find his address and make him pay. 1003 01:15:21,375 --> 01:15:22,333 -Okay, sir. -Yes, sir. 1004 01:15:23,625 --> 01:15:26,083 Even now, one fellow came in a car, didn't speak a single word. 1005 01:15:26,166 --> 01:15:27,541 He got his work done using sign language. 1006 01:15:27,833 --> 01:15:29,416 -Hey, Kailash? -Sir? 1007 01:15:30,291 --> 01:15:32,291 You said something while fixing that flat tire, remember? 1008 01:15:32,750 --> 01:15:35,166 -The one who got the job done using signals? -Yes, sir. 1009 01:15:35,208 --> 01:15:36,416 -You remember? -Yes, sir. 1010 01:15:36,500 --> 01:15:37,916 What did he look like? 1011 01:15:38,166 --> 01:15:39,916 Sir, I didn't notice him properly. 1012 01:15:40,250 --> 01:15:41,250 What car was he driving? 1013 01:15:41,750 --> 01:15:43,916 -I'm not sure, sir. -Color? 1014 01:15:44,500 --> 01:15:45,875 It was black. 1015 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Black? 1016 01:15:51,083 --> 01:15:54,750 Did you notice anything strange about him? 1017 01:15:55,000 --> 01:15:56,416 Strange…? 1018 01:15:58,875 --> 01:16:02,208 On his car’s steering wheel, there was an owl emblem, sir. 1019 01:16:02,583 --> 01:16:03,583 An owl? 1020 01:16:04,375 --> 01:16:05,708 Did you happen to see him somewhere else? 1021 01:16:05,958 --> 01:16:07,333 Never saw him again, sir. 1022 01:16:07,791 --> 01:16:08,833 What's wrong, sir? 1023 01:16:10,500 --> 01:16:13,250 Inform me right away if you see him anywhere. 1024 01:16:13,333 --> 01:16:14,333 -Sure, sir. -Okay? 1025 01:16:33,750 --> 01:16:37,500 Later, he played with another sepoy. 1026 01:16:37,625 --> 01:16:41,250 But, he was the one to win and he was the one to commit suicide as well! 1027 01:16:41,750 --> 01:16:45,041 How did he know about that Japan king? 1028 01:17:03,708 --> 01:17:05,166 Are you Martin? 1029 01:17:08,000 --> 01:17:09,375 No! 1030 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Doc? 1031 01:17:29,833 --> 01:17:32,125 The stab wasn’t deep. I’ve stitched it up, and he’s fine. 1032 01:17:32,166 --> 01:17:33,750 -You can see him. -Okay, Doc. Thank you. 1033 01:17:42,416 --> 01:17:43,916 You're hiding something. 1034 01:17:45,125 --> 01:17:46,750 How do you know about the Japanese ritualistic suicide? 1035 01:17:48,750 --> 01:17:50,625 And why did you attempt suicide, sir? 1036 01:19:59,666 --> 01:20:00,708 Checkmate. 1037 01:22:16,125 --> 01:22:17,375 Checkmate. 1038 01:22:23,583 --> 01:22:25,791 Each time Martin won, 1039 01:22:26,541 --> 01:22:28,416 the kiss from his mom always gave him… 1040 01:22:29,041 --> 01:22:30,458 a rush of happiness 1041 01:22:30,833 --> 01:22:32,708 and made him feel ecstatic with success. 1042 01:23:37,125 --> 01:23:38,083 Martin. 1043 01:23:46,250 --> 01:23:47,666 Britto. Where are they? 1044 01:23:58,208 --> 01:23:59,333 Martin. Britto! 1045 01:24:06,333 --> 01:24:07,333 Martin… 1046 01:24:09,333 --> 01:24:10,291 Britto? 1047 01:24:11,083 --> 01:24:12,000 Martin? 1048 01:24:12,666 --> 01:24:13,750 Britto. Mar-- 1049 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 Martin, where is Britto? 1050 01:24:16,791 --> 01:24:18,083 I'm asking you, where is Britto? 1051 01:24:20,291 --> 01:24:24,250 [phone rings] 1052 01:24:25,541 --> 01:24:26,541 Hello! 1053 01:24:48,291 --> 01:24:50,000 -Ganesh, get this file… -Come inside. 1054 01:24:52,791 --> 01:24:54,333 Dad, that’s him. 1055 01:25:14,416 --> 01:25:15,958 Hey, come in and sit down. 1056 01:25:16,875 --> 01:25:18,708 Hey, get over here! 1057 01:25:28,166 --> 01:25:29,250 Sir, here's you ID card. 1058 01:25:32,000 --> 01:25:32,958 -Akilan? -Sir… 1059 01:25:33,083 --> 01:25:34,333 -Show him the spot. -Yes, sir. 1060 01:25:34,416 --> 01:25:35,625 Ganesh, take them along with you. 1061 01:25:44,125 --> 01:25:45,083 Sir… 1062 01:25:45,333 --> 01:25:48,250 The kid saw your son toss the body out of the car. 1063 01:25:48,958 --> 01:25:50,958 It was good that I knew your car number. 1064 01:25:51,625 --> 01:25:53,541 If not, we wouldn’t have known the truth until the end. 1065 01:26:14,666 --> 01:26:15,625 Bri-- 1066 01:26:16,083 --> 01:26:18,291 Sir, we’ve searched everywhere, 1067 01:26:18,458 --> 01:26:19,458 but found nothing. 1068 01:26:19,833 --> 01:26:21,958 I’m begging you all. Please keep searching thoroughly. 1069 01:26:22,125 --> 01:26:23,958 -Far away, behind, and on those sides. -Search carefully. 1070 01:26:25,708 --> 01:26:26,541 Britto. 1071 01:26:26,833 --> 01:26:27,666 Britto. 1072 01:26:28,541 --> 01:26:30,583 Sir, we’ve searched properly, but there’s nothing. 1073 01:26:37,666 --> 01:26:39,000 Britto! 1074 01:26:39,875 --> 01:26:40,916 Oh, no. 1075 01:26:41,083 --> 01:26:42,500 Britto… 1076 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 Britto! 1077 01:26:51,666 --> 01:26:52,833 Britto… 1078 01:26:53,833 --> 01:26:54,833 Oh my God! 1079 01:27:08,666 --> 01:27:09,625 Here. 1080 01:27:10,375 --> 01:27:12,291 Sir, it’s for your sake, 1081 01:27:12,500 --> 01:27:14,166 and since we didn’t find a body, I’m letting your son go. 1082 01:27:14,500 --> 01:27:15,458 Take him with you. 1083 01:27:17,083 --> 01:27:18,083 Thank you so much. 1084 01:27:18,291 --> 01:27:19,666 -Thanks. -Hmm. 1085 01:27:28,875 --> 01:27:29,875 Rudran… 1086 01:27:30,833 --> 01:27:32,125 The pain of losing Britto is… 1087 01:27:33,041 --> 01:27:34,125 unbearable for me. 1088 01:27:34,875 --> 01:27:36,875 I’m unable to surrender Martin to the police, either. 1089 01:27:37,541 --> 01:27:38,708 See the misery I'm in. 1090 01:27:40,500 --> 01:27:42,541 James… I understand. 1091 01:27:42,833 --> 01:27:44,500 But the mistake is also on our part. 1092 01:27:44,958 --> 01:27:47,000 Even while his mom was alive, 1093 01:27:47,166 --> 01:27:48,666 Martin was mentally unwell. 1094 01:27:49,416 --> 01:27:51,583 He’s overly confident about his success and… 1095 01:27:52,125 --> 01:27:54,333 can't handle failure. 1096 01:27:54,708 --> 01:27:57,458 This is similar to Narcissistic Personality Disorder. 1097 01:27:57,541 --> 01:27:58,458 What are you talking about? 1098 01:27:58,500 --> 01:28:01,000 This is why he’s gone as far as killing his own brother. 1099 01:28:04,875 --> 01:28:05,708 Rudran. 1100 01:28:05,875 --> 01:28:07,250 How do we cure this? 1101 01:28:07,791 --> 01:28:09,083 My son is all I have. 1102 01:28:09,750 --> 01:28:10,958 I don't want to lose him. 1103 01:28:11,583 --> 01:28:12,875 Do something, please. 1104 01:28:13,166 --> 01:28:15,125 James, let me try. 1105 01:28:15,541 --> 01:28:18,625 It’s not possible for Martin to always win in life. 1106 01:28:19,375 --> 01:28:20,875 He needs to learn to accept failure. 1107 01:28:21,416 --> 01:28:22,583 As the first step, 1108 01:28:22,875 --> 01:28:24,916 let’s begin with his favorite chess. 1109 01:28:25,375 --> 01:28:26,583 Martin will lose his temper and 1110 01:28:26,708 --> 01:28:27,833 could act violently. 1111 01:28:28,041 --> 01:28:30,250 But with time, this behavior will lessen. 1112 01:28:31,875 --> 01:28:33,041 It'll make him alright. 1113 01:28:33,208 --> 01:28:34,208 Believe me. 1114 01:29:04,291 --> 01:29:05,458 Hey, Martin. 1115 01:29:07,041 --> 01:29:08,500 Relax. It's going to be okay. 1116 01:29:36,916 --> 01:29:39,125 Listen to me. Calm down! 1117 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 Thank you. 1118 01:30:44,625 --> 01:30:45,625 One second. 1119 01:30:47,166 --> 01:30:49,708 Just like I expected, the kids you brought won the game. 1120 01:30:50,208 --> 01:30:51,458 They've defeated my son. 1121 01:30:52,083 --> 01:30:53,041 Thanks. 1122 01:31:19,083 --> 01:31:21,166 Martin, why did you bring me here all of a sudden? 1123 01:31:22,666 --> 01:31:24,416 Martin, wait. 1124 01:31:52,541 --> 01:31:53,541 What happened to you? 1125 01:31:54,375 --> 01:31:55,416 Why are you doing this? 1126 01:32:53,083 --> 01:32:55,541 Martin, who had been playing to win, 1127 01:32:56,375 --> 01:33:00,000 played to lose for the very first time. 1128 01:33:05,833 --> 01:33:06,875 Checkmate? 1129 01:34:35,000 --> 01:34:36,833 His fury didn't end there. 1130 01:34:37,000 --> 01:34:41,500 For a few years, Martin’s whereabouts was a mystery. 1131 01:34:41,750 --> 01:34:43,625 And then, one day, he returned. 1132 01:34:44,041 --> 01:34:47,125 I’ve always been suspicious since the body was never found. 1133 01:34:47,708 --> 01:34:48,958 Britto isn’t dead. 1134 01:34:49,083 --> 01:34:51,250 But he'll die soon. And not just that… 1135 01:34:51,333 --> 01:34:53,458 everyone who beat me will die. 1136 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 That’s what he told me last. 1137 01:34:57,625 --> 01:35:02,458 From that, I realized he had come back, mastering mesmerism. 1138 01:35:03,041 --> 01:35:05,833 Martin told me this. 1139 01:35:06,875 --> 01:35:08,208 He told me you’d come looking for me 1140 01:35:08,541 --> 01:35:11,000 and that I should only talk about mesmerism with you. 1141 01:35:11,208 --> 01:35:13,875 If I didn’t, he threatened to kill me. 1142 01:35:14,750 --> 01:35:16,583 He puts me in these difficult situations and… 1143 01:35:17,500 --> 01:35:19,458 enjoys it like a sadist. 1144 01:35:21,291 --> 01:35:23,375 The treatment I gave for his recovery is now… 1145 01:35:23,458 --> 01:35:25,166 the reason so many are dead. 1146 01:35:25,750 --> 01:35:28,000 I can't face the fact that… 1147 01:35:28,541 --> 01:35:29,833 I created a killer. 1148 01:35:30,750 --> 01:35:32,541 That’s why I tried to take my own life. 1149 01:35:34,500 --> 01:35:35,833 Sir, now I understand. 1150 01:35:36,291 --> 01:35:40,375 He brought me into this case because I exposed him for his brother’s murder. 1151 01:35:40,458 --> 01:35:44,041 Now, he’s challenging me to stop him from killing his brother. 1152 01:35:45,875 --> 01:35:46,791 Sir… 1153 01:35:47,083 --> 01:35:50,291 You’re the only person who knows about Martin’s brother. 1154 01:35:51,000 --> 01:35:53,208 Do you recall anything about him? 1155 01:35:54,708 --> 01:35:56,958 Sir, please sign this report. 1156 01:36:08,833 --> 01:36:09,791 Sir. 1157 01:36:10,125 --> 01:36:12,500 Did you file a missing report when Britto went missing? 1158 01:36:12,791 --> 01:36:14,333 Yes, I did. 1159 01:36:14,541 --> 01:36:15,625 Do you remember the date? 1160 01:36:23,541 --> 01:36:24,666 [phone rings] 1161 01:36:25,583 --> 01:36:28,916 -Sir? -Rajesh. November 13, 2007. 1162 01:36:29,000 --> 01:36:32,541 -Send me the missing report of Britto's. -Alright, sir. Will check and send it over. 1163 01:36:45,666 --> 01:36:46,791 -Tell me, Kailash. -Sir. 1164 01:36:46,833 --> 01:36:49,166 The car I mentioned the other day is heading toward Moonjikal area. 1165 01:36:49,208 --> 01:36:50,958 -Are you sure? -Yes, sir. 1166 01:36:51,583 --> 01:36:53,333 -I'll call you back. -Okay, sir. 1167 01:37:05,541 --> 01:37:07,000 [phone rings] 1168 01:37:12,375 --> 01:37:13,958 -Yes, sir. -Sumanth, 1169 01:37:14,000 --> 01:37:15,916 the car Kailash mentioned is in your area. 1170 01:37:15,958 --> 01:37:17,000 Track it down immediately. 1171 01:37:17,041 --> 01:37:18,791 -On it, sir. -I'm on my way. 1172 01:37:56,000 --> 01:37:57,958 Scar on nape. 1173 01:37:58,291 --> 01:37:59,541 I'll send you a profile. 1174 01:37:59,833 --> 01:38:01,000 He'll work for you. 1175 01:38:08,208 --> 01:38:10,875 Martin's brother isn't dead, as you assumed. 1176 01:38:11,125 --> 01:38:12,291 But will soon die. 1177 01:38:15,791 --> 01:38:17,250 [phone rings] 1178 01:38:18,125 --> 01:38:19,083 Who are you? 1179 01:38:24,125 --> 01:38:25,208 Checkmate! 1180 01:38:37,375 --> 01:38:38,541 You are… Martin?! 1181 01:38:43,208 --> 01:38:44,916 Shall I tell you a secret? 1182 01:39:20,333 --> 01:39:21,291 Pick. 1183 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Pick up, Sumanth! 1184 01:39:30,250 --> 01:39:32,375 Anika and I grew up in an orphanage, sir. 1185 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 [phone rings] 1186 01:39:36,791 --> 01:39:38,208 -Hello, Anika? -Hello? 1187 01:39:38,291 --> 01:39:39,541 -Yes, bro. -Where are you? 1188 01:39:39,666 --> 01:39:42,125 I've brought the child to the hospital for check-up. 1189 01:39:42,375 --> 01:39:45,958 Has Sumanth ever spoken about his brother's to you? 1190 01:39:46,291 --> 01:39:49,750 No. He mentioned he couldn't recall anything since his head injury. 1191 01:39:49,791 --> 01:39:51,000 What happened, brother? 1192 01:39:51,958 --> 01:39:54,041 Hello? Brother? All okay? 1193 01:39:54,583 --> 01:39:56,583 -I'll call you back, Anika. -Okay. 1194 01:39:58,250 --> 01:39:59,625 Oh, shit! 1195 01:40:59,333 --> 01:41:01,250 Sumanth, what are you doing? 1196 01:41:01,500 --> 01:41:03,041 Let it go. Sumanth! 1197 01:41:21,541 --> 01:41:23,041 Hey… Hey, Sumanth! 1198 01:41:23,333 --> 01:41:24,416 Sumanth… 1199 01:41:24,458 --> 01:41:25,708 Hey, Sumanth! 1200 01:41:26,041 --> 01:41:27,875 Sumanth! 1201 01:41:27,916 --> 01:41:29,208 Sumanth! 1202 01:41:51,458 --> 01:41:53,333 I want to play with you. 1203 01:41:54,833 --> 01:41:56,541 Which is why I saved you then. 1204 01:42:14,625 --> 01:42:16,041 Let's play. 1205 01:42:33,125 --> 01:42:34,083 Wrong move. 1206 01:45:08,500 --> 01:45:10,291 Martin, no! 1207 01:45:10,375 --> 01:45:11,958 No! Hey… 1208 01:45:54,041 --> 01:45:55,375 I can't take your word for it. 1209 01:45:55,541 --> 01:45:57,625 You must provide evidence for it to stand legally. 1210 01:45:57,666 --> 01:46:00,291 I do have evidence, sir. 1211 01:46:01,375 --> 01:46:02,875 -And that is? -Sir… 1212 01:46:02,958 --> 01:46:05,041 If any of his mesmerism victims survived, 1213 01:46:05,125 --> 01:46:07,958 we'll know what Martin said to mesmerize them. 1214 01:46:08,208 --> 01:46:09,833 Sir, I can easily prove it. 1215 01:46:10,875 --> 01:46:12,041 Come, let's go. 1216 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Sumanth? 1217 01:46:27,208 --> 01:46:28,375 Are you okay now? 1218 01:46:29,833 --> 01:46:31,125 What did Martin do to you? 1219 01:46:31,333 --> 01:46:33,625 What did he say to enchant you? 1220 01:47:07,958 --> 01:47:09,666 Shall I tell you a secret? 87967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.