Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,981 --> 00:00:03,941
- [Hen] Ah, ah.
- What?
2
00:00:03,942 --> 00:00:05,567
- You know the rule.
- Ravi-oli, nobody likes
a bread grabber.
3
00:00:05,568 --> 00:00:06,985
Hey, there he is.
4
00:00:06,986 --> 00:00:08,278
You don't have to wait on me.
5
00:00:08,279 --> 00:00:10,072
I'm still gonna beat Chim
to seconds anyway.
6
00:00:10,073 --> 00:00:11,365
In your sweet potato dreams,
Diaz.
7
00:00:11,366 --> 00:00:13,116
Wait, so we don't
have to wait on everyone?
8
00:00:13,117 --> 00:00:15,661
Everyone waits on everyone, probie.
9
00:00:15,662 --> 00:00:19,540
Because here at the 118,
we work as a family,
10
00:00:19,541 --> 00:00:21,124
we support each other
as a family,
11
00:00:21,125 --> 00:00:23,043
and we eat together as a family.
12
00:00:23,044 --> 00:00:24,544
What's everybody waiting for?
13
00:00:24,545 --> 00:00:26,630
- Dig in.
- Hey.
- What you want, Cap?
14
00:00:26,631 --> 00:00:28,465
[Bobby]
Uh, I'll have
some chicken, some yams,
15
00:00:28,466 --> 00:00:29,716
some carrots, all of it.
16
00:00:29,717 --> 00:00:31,093
- Ooh.
- [Chimney] Okay,
who wants some of these?
17
00:00:31,094 --> 00:00:33,136
All right, we got
a full moon coming up, probie.
18
00:00:33,137 --> 00:00:34,846
We have had some full moons
on this job.
19
00:00:34,847 --> 00:00:37,099
- Isn't that right, Buck?
- [laughter]
20
00:00:37,100 --> 00:00:38,392
It was that night we had to
21
00:00:38,393 --> 00:00:39,726
deliver all those babies
in the yoga studio.
22
00:00:39,727 --> 00:00:42,187
We were delivering a baby
on this yoga mat,
23
00:00:42,188 --> 00:00:43,772
on that yoga mat,
another yoga mat.
24
00:00:43,773 --> 00:00:46,024
- [laughter]
- We thought
the evening was over,
25
00:00:46,025 --> 00:00:48,819
and then Buck over here
has to go deliver a tape worm.
26
00:00:48,820 --> 00:00:50,988
[laughter]
27
00:00:50,989 --> 00:00:52,614
[chatter stops abruptly]
28
00:00:52,615 --> 00:00:54,826
[siren wailing faintly
in distance]
29
00:01:03,751 --> 00:01:05,919
I still don't get it.
30
00:01:05,920 --> 00:01:07,296
[frustrated grunt]
31
00:01:07,297 --> 00:01:09,047
The contractor
wants me to pick out
32
00:01:09,048 --> 00:01:11,300
the final wall color.
33
00:01:11,301 --> 00:01:16,096
So he put up these three whites
to choose from.
34
00:01:16,097 --> 00:01:19,975
Are the other two shades
of white in the room with us?
35
00:01:19,976 --> 00:01:21,476
I can't tell them apart.
36
00:01:21,477 --> 00:01:25,022
Unbleached chalk it is.
37
00:01:25,023 --> 00:01:27,190
Dear Lord, let this be
the last decision
38
00:01:27,191 --> 00:01:29,693
I have to make this week.
[sighs]
39
00:01:29,694 --> 00:01:32,279
You think
you're a decisive person,
40
00:01:32,280 --> 00:01:34,781
and then outlet plugs.
41
00:01:34,782 --> 00:01:36,742
[chuckles]
42
00:01:36,743 --> 00:01:40,912
So, um, I wanted
to talk to the two of you.
43
00:01:40,913 --> 00:01:43,790
It's okay, Mom. We know.
44
00:01:43,791 --> 00:01:46,168
Yeah, and we're
totally cool with it.
45
00:01:46,169 --> 00:01:48,253
And, hey, if you're looking
to make a profit,
46
00:01:48,254 --> 00:01:50,130
now is definitely
the time to sell.
47
00:01:50,131 --> 00:01:51,966
Sell? Sell what?
48
00:01:54,052 --> 00:01:57,763
The house? No.
49
00:01:57,764 --> 00:02:00,098
I'm thinking of going back
to work next week.
50
00:02:00,099 --> 00:02:02,434
I mean, I know we talked about
51
00:02:02,435 --> 00:02:04,478
maybe taking a drive
up the coast.
52
00:02:04,479 --> 00:02:06,772
Well, this just...
53
00:02:06,773 --> 00:02:09,274
Wait.
54
00:02:09,275 --> 00:02:11,360
Why would you think
I would sell the house?
55
00:02:11,361 --> 00:02:14,446
Uh, we just assumed with...
56
00:02:14,447 --> 00:02:17,199
with Bobby gone, you'd might
want to make a change.
57
00:02:17,200 --> 00:02:19,868
Oh. I love this house.
58
00:02:19,869 --> 00:02:21,995
You grew up in this house.
59
00:02:21,996 --> 00:02:23,206
Not this house.
60
00:02:24,582 --> 00:02:27,669
It's the same land.
It's the same footprint.
61
00:02:28,586 --> 00:02:30,337
Same view into the yard.
62
00:02:30,338 --> 00:02:32,631
Y-You know what? You're right.
63
00:02:32,632 --> 00:02:33,924
When you move in,
it'll feel like home again.
64
00:02:33,925 --> 00:02:35,467
It'll be great.
65
00:02:35,468 --> 00:02:38,553
And, um, what about
the other part?
66
00:02:38,554 --> 00:02:40,764
- You going back to work?
- Mm-hmm.
67
00:02:40,765 --> 00:02:43,433
- Oh, no, that wasn't a surprise.
- Yeah.
68
00:02:43,434 --> 00:02:45,769
Well, we love you, Mom, but...
69
00:02:45,770 --> 00:02:47,521
there are clocks
that are less predictable.
70
00:02:47,522 --> 00:02:49,773
[Eddie]
He spends all his time worrying.
71
00:02:49,774 --> 00:02:51,400
I just don't think it's healthy.
72
00:02:51,401 --> 00:02:53,610
You're worried about
Buck's level of worry?
73
00:02:53,611 --> 00:02:57,739
No, I-I get
what Eddie's talking about.
74
00:02:57,740 --> 00:02:59,700
You know, the other day,
he started asking me
75
00:02:59,701 --> 00:03:02,035
some weirdly specific questions.
76
00:03:02,036 --> 00:03:04,704
And five minutes in, I realized
77
00:03:04,705 --> 00:03:08,125
he was doing
a psychological assessment
78
00:03:08,126 --> 00:03:09,459
of my grief level.
79
00:03:09,460 --> 00:03:10,877
I scored a 12.
80
00:03:10,878 --> 00:03:13,130
- Seventeen.
- [Eddie whistles]
81
00:03:13,131 --> 00:03:15,215
[inhales deeply]
82
00:03:15,216 --> 00:03:17,843
You know, after I got the news,
83
00:03:17,844 --> 00:03:20,804
I, uh, I couldn't
remember the last time
84
00:03:20,805 --> 00:03:22,472
I had spoken to Bobby.
85
00:03:22,473 --> 00:03:25,725
I-I had to look at my phone.
Been two weeks.
86
00:03:25,726 --> 00:03:27,102
[Hen]
You were busy.
87
00:03:27,103 --> 00:03:30,814
You were building a whole life
in El Paso, Eddie.
88
00:03:30,815 --> 00:03:32,691
Bobby understood that.
89
00:03:32,692 --> 00:03:35,110
Still feels a little weird that
the last conversation we had
90
00:03:35,111 --> 00:03:37,446
was literally a text asking if
91
00:03:37,447 --> 00:03:39,656
this was a good deal
on a slow cooker.
92
00:03:39,657 --> 00:03:40,782
It was not.
93
00:03:40,783 --> 00:03:44,536
So, uh, how are you?
94
00:03:44,537 --> 00:03:46,872
Great. I'm a 12.
95
00:03:46,873 --> 00:03:48,290
[Karen]
Well, you're also in our kitchen
96
00:03:48,291 --> 00:03:51,126
instead of 800 miles away
in your own.
97
00:03:51,127 --> 00:03:54,337
I know. I, uh, hadn't planned
on staying this long.
98
00:03:54,338 --> 00:03:56,548
It's been kind of nice
being home.
99
00:03:56,549 --> 00:03:58,300
You know, spending time
with my Aunt Pepa.
100
00:03:58,301 --> 00:04:01,261
- Hey, you know she had a stroke?
- Oh, how is she?
101
00:04:01,262 --> 00:04:03,638
- Oh, she's good.
- Can we take a minute to notice
102
00:04:03,639 --> 00:04:06,016
that you called this city home?
103
00:04:06,017 --> 00:04:07,058
And not the other one.
104
00:04:07,059 --> 00:04:08,894
- Force of habit.
- [Karen] Mm.
105
00:04:08,895 --> 00:04:10,812
Or a Freudian slip?
106
00:04:10,813 --> 00:04:12,481
[Karen]
Well, you could move back.
107
00:04:12,482 --> 00:04:14,524
I mean, I hear
there might be an opening
108
00:04:14,525 --> 00:04:16,318
for a paramedic at the 118 soon.
109
00:04:16,319 --> 00:04:17,736
Why would there...
110
00:04:17,737 --> 00:04:19,696
Captain Wilson?
111
00:04:19,697 --> 00:04:22,782
They make it official, finally?
112
00:04:22,783 --> 00:04:26,328
The chief made the offer,
but I haven't accepted yet.
113
00:04:26,329 --> 00:04:27,621
Congratulations anyways.
114
00:04:27,622 --> 00:04:29,790
Thank you, but Karen is right.
115
00:04:29,791 --> 00:04:33,168
You should come back
to the 118, Eddie.
116
00:04:33,169 --> 00:04:35,170
Whether I'm captain or not.
117
00:04:35,171 --> 00:04:36,630
Well, why wouldn't you
be captain?
118
00:04:36,631 --> 00:04:38,548
[Eddie]
I appreciate that, but...
119
00:04:38,549 --> 00:04:40,967
you're not the only one
that got a job offer.
120
00:04:40,968 --> 00:04:43,053
I got a call this morning.
121
00:04:43,054 --> 00:04:44,763
El Paso Fire Department.
122
00:04:44,764 --> 00:04:47,474
They want me to report
at the end of the week.
123
00:04:47,475 --> 00:04:49,976
Well, speaking
of congratulations. [chuckles]
124
00:04:49,977 --> 00:04:52,437
[Karen]
So...
125
00:04:52,438 --> 00:04:54,981
when are you gonna tell Buck
you're leaving?
126
00:04:54,982 --> 00:04:59,361
I... was thinking maybe
his new captain could do that?
127
00:04:59,362 --> 00:05:01,405
- Get out my house.
- [Eddie chuckles]
128
00:05:02,532 --> 00:05:04,282
[priest] In the name of
the Father and of the Son
129
00:05:04,283 --> 00:05:06,785
and of the Holy Spirit.
130
00:05:06,786 --> 00:05:08,663
Uh, a-amen.
131
00:05:10,289 --> 00:05:13,583
Bless me, Father,
for I have sinned.
132
00:05:13,584 --> 00:05:17,045
Actually, I'm not really sure
this applies to me.
133
00:05:17,046 --> 00:05:18,588
[priest]
You've never sinned?
134
00:05:18,589 --> 00:05:21,633
Uh, no, I-I have.
135
00:05:21,634 --> 00:05:23,009
A lot.
136
00:05:23,010 --> 00:05:26,638
Uh, to be honest with you,
I'm not even Catholic.
137
00:05:26,639 --> 00:05:29,391
Wait, wait. Is it a sin
to not be Catholic?
138
00:05:29,392 --> 00:05:31,644
Officially,
not since Vatican II.
139
00:05:33,062 --> 00:05:35,814
Why don't we set the formalities
and the cell phones aside
140
00:05:35,815 --> 00:05:37,148
and just talk?
141
00:05:37,149 --> 00:05:39,192
What brings you here today?
142
00:05:39,193 --> 00:05:41,695
I was hoping to get
a message to someone.
143
00:05:41,696 --> 00:05:43,947
A friend of mine.
144
00:05:43,948 --> 00:05:46,825
You know this isn't
a phone booth, right?
145
00:05:46,826 --> 00:05:49,078
He's dead.
146
00:05:50,371 --> 00:05:53,583
I came here
looking for him, I guess.
147
00:05:55,251 --> 00:05:58,253
People always talk about
148
00:05:58,254 --> 00:06:01,798
being able to feel loved ones
after they died.
149
00:06:01,799 --> 00:06:04,926
- Like, th-their presence,
you know?
- Mm.
150
00:06:04,927 --> 00:06:07,846
And I keep on hoping
I'm gonna feel his, but...
151
00:06:07,847 --> 00:06:09,639
s-so far...
152
00:06:09,640 --> 00:06:11,683
Nothing?
153
00:06:11,684 --> 00:06:15,687
This is usually
when I'd go to him for advice.
154
00:06:15,688 --> 00:06:17,731
You still can.
155
00:06:17,732 --> 00:06:19,858
I talk with our Heavenly Father
all the time,
156
00:06:19,859 --> 00:06:22,068
and sometimes he answers.
157
00:06:22,069 --> 00:06:24,237
Why don't I let you
have a moment?
158
00:06:24,238 --> 00:06:26,032
♪ ♪
159
00:06:30,703 --> 00:06:32,038
Uh...
160
00:06:34,081 --> 00:06:37,460
C-Cap, uh, Bobby.
161
00:06:41,797 --> 00:06:43,424
You were wrong.
162
00:06:46,302 --> 00:06:48,471
You said I'd be okay.
163
00:06:50,681 --> 00:06:52,266
And I'm not.
164
00:06:54,977 --> 00:06:56,937
And they don't need me.
165
00:06:58,689 --> 00:07:02,442
I-I-I keep on trying,
and I reach out,
166
00:07:02,443 --> 00:07:05,196
but everyone
is just spinning away.
167
00:07:06,739 --> 00:07:10,867
We don't talk.
We don't even eat together.
168
00:07:10,868 --> 00:07:14,997
Everything is falling apart,
and I don't know how to fix it.
169
00:07:17,249 --> 00:07:21,044
So, I-I need you to...
I need you to come back here
170
00:07:21,045 --> 00:07:23,089
and I need you
to tell me what to do.
171
00:07:25,341 --> 00:07:28,134
Or I-I need you
to give me a sign.
172
00:07:28,135 --> 00:07:30,179
- 'Cause... uh...
- [rumbling]
173
00:07:32,348 --> 00:07:34,766
- Are you okay?
- [Buck] What was that?
174
00:07:34,767 --> 00:07:36,936
It was a 2.8
out of North Hollywood.
175
00:07:39,188 --> 00:07:41,399
Or maybe it was
a sign from Bobby.
176
00:07:53,953 --> 00:07:55,538
♪ ♪
177
00:08:04,088 --> 00:08:05,964
Well, Lorna, I saw on your chart
178
00:08:05,965 --> 00:08:07,966
this isn't
your first root canal.
179
00:08:07,967 --> 00:08:09,884
Honestly, I've lost count.
180
00:08:09,885 --> 00:08:11,344
Good, so you know the drill.
181
00:08:11,345 --> 00:08:13,096
- [laughs]
- Sorry, a little dentist humor.
182
00:08:13,097 --> 00:08:15,306
You're funny today, Dr. Stevens.
183
00:08:15,307 --> 00:08:16,975
[Lorna] I think I hit
the lotto of bad genes
184
00:08:16,976 --> 00:08:19,561
and worse insurance.
185
00:08:19,562 --> 00:08:21,771
- Do you floss?
- I own floss.
186
00:08:21,772 --> 00:08:23,815
Mm. A lot of people
avoid the dentist.
187
00:08:23,816 --> 00:08:26,735
And I tell them all
the same thing: I don't bite.
188
00:08:26,736 --> 00:08:28,820
- [assistant chuckles]
- And just to make sure
you don't bite,
189
00:08:28,821 --> 00:08:32,032
- I'm gonna place this here.
- [whimpers]
190
00:08:33,117 --> 00:08:35,452
- Mm-hmm.
- [pained grunting]
191
00:08:35,453 --> 00:08:36,786
[breathy grunt]
192
00:08:36,787 --> 00:08:38,413
Now let's get you numb.
193
00:08:38,414 --> 00:08:39,831
[pained grunt]
194
00:08:39,832 --> 00:08:42,126
[fearful grunt]
195
00:08:44,211 --> 00:08:45,837
[moans softly]
196
00:08:45,838 --> 00:08:47,756
[whimpers]
197
00:08:47,757 --> 00:08:50,550
Now, I'm telling you
exactly what I'm doing, okay?
198
00:08:50,551 --> 00:08:51,885
First, I'm flushing the area
with some water.
199
00:08:51,886 --> 00:08:53,929
[pained grunting]
200
00:08:55,473 --> 00:08:57,807
I see the problem. Mm.
Does that hurt?
201
00:08:57,808 --> 00:08:59,184
[exclaims]
202
00:08:59,185 --> 00:09:00,435
- How about that?
- [exclaims]
203
00:09:00,436 --> 00:09:01,978
Ooh, this is gonna be
a humdinger.
204
00:09:01,979 --> 00:09:03,855
I need to open the crown,
take a peek inside.
205
00:09:03,856 --> 00:09:06,025
Iliana, the drill.
206
00:09:08,110 --> 00:09:10,236
[fearful grunt]
207
00:09:10,237 --> 00:09:11,237
Water.
208
00:09:11,238 --> 00:09:13,156
[drill whirring]
209
00:09:13,157 --> 00:09:14,783
- So, you watching anything good?
- Huh?
210
00:09:14,784 --> 00:09:17,035
[Dr. Stevens] That's it.
Just going a little deeper now.
211
00:09:17,036 --> 00:09:18,079
- [Lorna breathing heavily]
- Now...
212
00:09:18,788 --> 00:09:20,748
[screaming]
213
00:09:29,465 --> 00:09:30,757
Dr. Stevens was drilling,
214
00:09:30,758 --> 00:09:32,467
and her mouth
turned into a hellmouth.
215
00:09:32,468 --> 00:09:34,886
- How badly is she burned?
- No, no, no, she isn't burned.
216
00:09:34,887 --> 00:09:37,055
[panting]
217
00:09:37,056 --> 00:09:38,973
- He is.
- I-I don't know what happened.
218
00:09:38,974 --> 00:09:40,391
It was a normal root canal.
219
00:09:40,392 --> 00:09:42,352
Doc, let's check out
those burns.
220
00:09:42,353 --> 00:09:43,937
You'd better
take care of her, too.
221
00:09:43,938 --> 00:09:46,940
- [straining] Help me!
- Oh.
222
00:09:46,941 --> 00:09:48,733
- [whimpers]
- Oh.
223
00:09:48,734 --> 00:09:50,985
- Bite block melted
from the heat.
- [pained groan]
224
00:09:50,986 --> 00:09:52,278
Looks like your burns
are superficial.
225
00:09:52,279 --> 00:09:53,613
Let's get him in the ambo.
226
00:09:53,614 --> 00:09:55,240
Irrigation and lots of gauze.
227
00:09:55,241 --> 00:09:56,574
But I have a waiting room
full of patients.
228
00:09:56,575 --> 00:09:58,827
You're in shock.
Trust me, they'll understand.
229
00:09:58,828 --> 00:10:00,411
Ma'am, are you having
any trouble breathing?
230
00:10:00,412 --> 00:10:03,165
[muffled]
No, just opening my mouth.
231
00:10:04,083 --> 00:10:05,166
She said just opening her mouth.
232
00:10:05,167 --> 00:10:06,876
- Exactly.
- "Exactly."
233
00:10:06,877 --> 00:10:08,503
How are you doing that?
234
00:10:08,504 --> 00:10:10,297
I spend a lot of time
around mouths.
235
00:10:11,507 --> 00:10:14,008
- Ma'am, are-are you an actress?
- What?!
236
00:10:14,009 --> 00:10:16,928
Uh, sorry, maybe
we just go to the same gym.
237
00:10:16,929 --> 00:10:20,181
Okay, let me see
if I can get your jaws free,
238
00:10:20,182 --> 00:10:22,517
- and Buck will shut his.
- Okay, but why did she turn into
239
00:10:22,518 --> 00:10:24,310
a fire-breathing dragon?
240
00:10:24,311 --> 00:10:26,688
Well, dental drills can
throw off sparks, can't they?
241
00:10:26,689 --> 00:10:28,898
Yeah, still would need something
flammable in her mouth.
242
00:10:28,899 --> 00:10:30,900
Were you all using ether?
243
00:10:30,901 --> 00:10:32,610
No, just water.
244
00:10:32,611 --> 00:10:34,154
That's weird.
245
00:10:34,155 --> 00:10:37,156
All right, that's a red tag.
No more dental procedures
246
00:10:37,157 --> 00:10:38,992
until it's inspected
by the Health Department.
247
00:10:38,993 --> 00:10:40,995
Buck, grab me
a drape from over there.
248
00:10:44,999 --> 00:10:47,334
Okay, uh, here you--
249
00:10:49,587 --> 00:10:51,547
This is not okay!
250
00:10:53,173 --> 00:10:55,049
Blue.
I knew you looked familiar.
251
00:10:55,050 --> 00:10:58,178
Uh, c-couple of Christmases ago,
she overdosed on tooth cream.
252
00:10:58,179 --> 00:10:59,846
- Oh.
- The Smurf!
253
00:10:59,847 --> 00:11:01,389
[muffled]
Lorna!
254
00:11:01,390 --> 00:11:04,517
"Lorna." And I don't think
she likes the Smurf reference.
255
00:11:04,518 --> 00:11:08,146
Okay, Lorna, just keep
as still as possible.
256
00:11:08,147 --> 00:11:09,981
I'm gonna try to cut through
that bite block.
257
00:11:09,982 --> 00:11:11,983
- No more drill!
- "No more--"
258
00:11:11,984 --> 00:11:14,069
- "Drill." Yeah, don't worry.
She's just using a saw.
- [Hen] Yeah.
259
00:11:15,237 --> 00:11:17,031
- [whirring]
- [Lorna groaning]
260
00:11:19,617 --> 00:11:21,076
Almost done.
261
00:11:24,288 --> 00:11:26,831
[Lorna panting]
262
00:11:26,832 --> 00:11:28,583
[Hen]
There we go.
263
00:11:28,584 --> 00:11:31,127
- That feel better?
- [panting]
264
00:11:31,128 --> 00:11:34,005
Actually, yeah.
265
00:11:34,006 --> 00:11:35,799
My tooth stopped hurting.
266
00:11:39,762 --> 00:11:41,347
[whimpers]
267
00:11:42,223 --> 00:11:44,557
- Ugh.
- [Lorna] That explains it.
268
00:11:44,558 --> 00:11:47,019
Well, I guess you don't need
that root canal anymore.
269
00:11:53,776 --> 00:11:55,819
♪ ♪
270
00:12:01,575 --> 00:12:05,704
727-L-30 on scene
at 8420 Newton.
271
00:12:10,542 --> 00:12:13,044
Finally! I called
like 20 minutes ago.
272
00:12:13,045 --> 00:12:15,088
Dispatch mentioned
missing pants?
273
00:12:15,089 --> 00:12:18,341
Yeah, and my socks, jocks
and like four tank tops.
274
00:12:18,342 --> 00:12:19,301
[scoffs]
275
00:12:20,511 --> 00:12:22,679
I left them
right here this morning,
276
00:12:22,680 --> 00:12:25,348
and when I came back,
my whole load was gone.
277
00:12:25,349 --> 00:12:26,849
Somebody moved your laundry?
278
00:12:26,850 --> 00:12:28,768
Stole it.
279
00:12:28,769 --> 00:12:30,687
And you called 911?
280
00:12:30,688 --> 00:12:33,189
He's a serial offender.
281
00:12:33,190 --> 00:12:35,942
Oh, so you know who it is?
282
00:12:35,943 --> 00:12:37,860
Yeah, it's that little creep
283
00:12:37,861 --> 00:12:39,862
who just moved
into apartment 418.
284
00:12:39,863 --> 00:12:42,323
[knocking at door]
285
00:12:42,324 --> 00:12:43,616
[Graham]
You can leave it
outside, thanks.
286
00:12:43,617 --> 00:12:45,077
LAPD.
287
00:12:47,037 --> 00:12:48,788
Graham?
288
00:12:48,789 --> 00:12:50,331
Uh, I thought
you were groceries.
289
00:12:50,332 --> 00:12:51,666
Don't you work
at a grocery store?
290
00:12:51,667 --> 00:12:53,961
Um, it was a mutual exit.
291
00:12:56,964 --> 00:12:59,340
Technically, I'm banned.
292
00:12:59,341 --> 00:13:01,217
[Athena]
From Cart Cop
to laundry police?
293
00:13:01,218 --> 00:13:03,594
I feel like you're backsliding.
294
00:13:03,595 --> 00:13:05,138
Well, my therapist says
295
00:13:05,139 --> 00:13:07,932
that the cart corral
was, like, a-a trigger.
296
00:13:07,933 --> 00:13:10,977
And Cart Cop was a mask.
297
00:13:10,978 --> 00:13:14,981
And I was policing others
to control my own demons.
298
00:13:14,982 --> 00:13:18,651
Graham... if you are reformed,
299
00:13:18,652 --> 00:13:22,572
then why was I called here
for stolen jockstraps?
300
00:13:22,573 --> 00:13:25,575
Well, you know I'd never steal.
301
00:13:25,576 --> 00:13:27,535
Even for justice?
302
00:13:27,536 --> 00:13:29,245
Nope.
303
00:13:29,246 --> 00:13:30,455
Even if somebody
left their clothes
304
00:13:30,456 --> 00:13:32,874
in the washing machine
for hours?
305
00:13:32,875 --> 00:13:35,168
Just sitting there,
306
00:13:35,169 --> 00:13:37,795
getting dank,
307
00:13:37,796 --> 00:13:40,882
while other folk
waited their turn?
308
00:13:40,883 --> 00:13:43,676
Wouldn't you think
that the person
309
00:13:43,677 --> 00:13:47,055
who held up the line,
that they were a, um...
310
00:13:47,056 --> 00:13:48,431
A shirker.
311
00:13:48,432 --> 00:13:50,433
Uh, that meathead
is a repeat shirker.
312
00:13:50,434 --> 00:13:53,644
Uh, there are 255 units
in this building.
313
00:13:53,645 --> 00:13:54,937
Scant washer-dryers.
314
00:13:54,938 --> 00:13:56,439
And when you abandon
your clothes for hours,
315
00:13:56,440 --> 00:13:58,691
thereby impeding
the flow of laundry,
316
00:13:58,692 --> 00:14:01,904
you set the whole social order
on a spin cycle into the abyss.
317
00:14:04,281 --> 00:14:07,366
You know you need to give
that man his clothes back.
318
00:14:07,367 --> 00:14:09,786
- I told you, I don't have them.
- Where are they?
319
00:14:09,787 --> 00:14:12,623
I put them
in their rightful place.
320
00:14:13,832 --> 00:14:15,374
[Athena]
"Any personal belongings
321
00:14:15,375 --> 00:14:17,335
"left unclaimed
in the common areas
322
00:14:17,336 --> 00:14:20,046
"for over three hours
may be placed
323
00:14:20,047 --> 00:14:22,091
in the lost and found bin."
324
00:14:23,092 --> 00:14:24,383
[water dripping]
325
00:14:24,384 --> 00:14:26,511
You could've put my stuff
in the dryer.
326
00:14:26,512 --> 00:14:28,221
What if your delicates
need to drip dry?
327
00:14:28,222 --> 00:14:29,306
[Athena]
Uh--
328
00:14:30,432 --> 00:14:32,101
Next time?
329
00:14:33,685 --> 00:14:35,228
That's your head.
330
00:14:35,229 --> 00:14:38,273
Sir, you have a dryer to get to.
331
00:14:39,817 --> 00:14:40,609
[sniffs aggressively]
332
00:14:41,819 --> 00:14:43,694
Sir, your drippings
are creating a slip hazard. Sir?
333
00:14:43,695 --> 00:14:47,240
How many of your new neighbors
are you gonna turn into enemies?
334
00:14:47,241 --> 00:14:49,784
Oh, that was a backslide,
wasn't it?
335
00:14:49,785 --> 00:14:54,081
If you want to be a changed man,
you have to actually change.
336
00:14:55,833 --> 00:14:57,459
[sighs]
337
00:15:01,338 --> 00:15:02,381
[door closes]
338
00:15:10,347 --> 00:15:11,765
Said I was gonna
get the groceries.
339
00:15:13,684 --> 00:15:15,685
Well, I was out.
340
00:15:15,686 --> 00:15:16,854
It's fine.
341
00:15:18,689 --> 00:15:20,774
Doesn't feel like it's fine.
342
00:15:26,572 --> 00:15:29,992
I heard you finally got the call
from El Paso Fire.
343
00:15:31,702 --> 00:15:32,661
Congratulations.
344
00:15:33,871 --> 00:15:35,079
Who told you?
345
00:15:35,080 --> 00:15:36,873
Let's see.
346
00:15:36,874 --> 00:15:39,542
Uh, Hen told Chimney
that she wanted
347
00:15:39,543 --> 00:15:42,295
to throw you
a surprise barbecue.
348
00:15:42,296 --> 00:15:45,131
Chimney told Ravi,
and Ravi called me
349
00:15:45,132 --> 00:15:47,466
'cause he wanted to know
if he should bring a gift.
350
00:15:47,467 --> 00:15:50,386
- I was gonna tell you.
- Yeah, but you didn't, did you?
351
00:15:50,387 --> 00:15:53,181
No, instead,
everyone has been...
352
00:15:53,182 --> 00:15:54,807
tiptoeing around behind my back,
353
00:15:54,808 --> 00:15:58,477
'cause apparently I'm
too fragile to accept the truth.
354
00:15:58,478 --> 00:16:01,272
Can you blame us?
Look how you're acting now.
355
00:16:01,273 --> 00:16:03,399
You really think I wouldn't
have been happy for you?
356
00:16:03,400 --> 00:16:05,943
No. I know you wouldn't be.
357
00:16:05,944 --> 00:16:07,528
You make it all about you.
358
00:16:07,529 --> 00:16:09,655
Trials and tribulations
of Evan Buckley.
359
00:16:09,656 --> 00:16:12,409
A tragedy in 97 acts.
360
00:16:14,369 --> 00:16:17,789
You've been spiraling
since the funeral.
361
00:16:19,374 --> 00:16:21,584
And no one knows
how to talk to you about it.
362
00:16:21,585 --> 00:16:23,378
Sorry I'm sad that Bobby's dead.
363
00:16:26,882 --> 00:16:29,176
You're not the only one
that lost him.
364
00:16:30,844 --> 00:16:32,012
We all lost him.
365
00:16:33,388 --> 00:16:35,890
And we're just trying to do
our damn best to get through it.
366
00:16:35,891 --> 00:16:38,142
- Yeah, I know.
- Really?
367
00:16:38,143 --> 00:16:39,852
'Cause you never asked
what it was like.
368
00:16:39,853 --> 00:16:41,646
[phone ringing]
369
00:16:41,647 --> 00:16:44,232
Waking up
in the middle of the night
370
00:16:44,233 --> 00:16:46,984
to that news.
371
00:16:46,985 --> 00:16:50,155
Sitting alone in the dark.
372
00:16:51,406 --> 00:16:53,282
Trying to keep it together
373
00:16:53,283 --> 00:16:55,159
so I don't scare the crap
out of my kid.
374
00:16:55,160 --> 00:16:57,453
And when he woke up,
375
00:16:57,454 --> 00:17:01,250
I had to tell him
another person he loved...
376
00:17:03,961 --> 00:17:05,254
...was dead.
377
00:17:08,465 --> 00:17:09,925
Oh.
378
00:17:11,718 --> 00:17:12,928
I'm-I'm sorry.
379
00:17:17,307 --> 00:17:19,934
I know he was important
to you, too.
380
00:17:19,935 --> 00:17:22,020
He saved my life.
381
00:17:24,189 --> 00:17:26,942
And I wasn't there to save his.
382
00:17:28,068 --> 00:17:30,486
And a part of me
383
00:17:30,487 --> 00:17:32,863
will always wonder,
if I was there,
384
00:17:32,864 --> 00:17:35,200
could I have made a difference?
385
00:17:36,868 --> 00:17:40,705
You, uh, you don't think I did
everything I could to save him?
386
00:17:40,706 --> 00:17:42,873
I don't know, Buck.
387
00:17:42,874 --> 00:17:44,584
I wasn't there.
388
00:17:44,585 --> 00:17:46,336
♪ ♪
389
00:17:53,677 --> 00:17:55,470
Eddie?
390
00:18:04,229 --> 00:18:05,647
[sighs]
391
00:18:08,442 --> 00:18:09,818
Jerk.
392
00:18:22,122 --> 00:18:23,289
...fire!
393
00:18:23,290 --> 00:18:26,083
It's like a mini
Mount Kilauea back here.
394
00:18:26,084 --> 00:18:27,460
Okay, if your sprinklers
just went off,
395
00:18:27,461 --> 00:18:28,461
they're probably on a timer.
396
00:18:28,462 --> 00:18:30,463
Have you tried turning it off?
397
00:18:30,464 --> 00:18:32,214
Who knows where
their sprinkler timer is?
398
00:18:32,215 --> 00:18:34,050
Fair enough. I'm sending LAFD.
399
00:18:34,051 --> 00:18:35,885
Until then, stay off the lawn.
400
00:18:35,886 --> 00:18:37,219
Let me get this straight.
401
00:18:37,220 --> 00:18:40,139
Your husband burned himself
by chugging water
402
00:18:40,140 --> 00:18:42,433
and lighting his burps on fire?
403
00:18:42,434 --> 00:18:44,602
No, the fountain at the Grove
should not have pyrotechnics.
404
00:18:44,603 --> 00:18:45,811
- [caller] What?
- I'm not saying run,
405
00:18:45,812 --> 00:18:46,979
but I would be
heading to my car.
406
00:18:46,980 --> 00:18:48,022
[caller]
Oh, my God. Seriously?
407
00:18:48,023 --> 00:18:49,357
Are you getting this?
408
00:18:49,358 --> 00:18:52,318
Yeah, I think there's
something in the water.
409
00:18:52,319 --> 00:18:53,736
Methane is on tap,
410
00:18:53,737 --> 00:18:55,696
with Angelenos reporting
flaming water
411
00:18:55,697 --> 00:18:58,366
in their faucets
and even their swimming pools.
412
00:18:58,367 --> 00:19:00,576
The U.S. Geological Survey
believes
413
00:19:00,577 --> 00:19:04,205
that yesterday's
2.8-magnitude temblor upset
414
00:19:04,206 --> 00:19:05,706
an underground gas pocket
415
00:19:05,707 --> 00:19:07,833
beneath L.A.'s
Headworks Reservoir.
416
00:19:07,834 --> 00:19:11,337
And this is especially troubling
because methane can bubble up
417
00:19:11,338 --> 00:19:13,506
from the water
with explosive results.
418
00:19:13,507 --> 00:19:16,842
Officials are advising residents
not to drink the water...
419
00:19:16,843 --> 00:19:18,260
[belches]
420
00:19:18,261 --> 00:19:19,346
...or try to boil it.
421
00:19:20,639 --> 00:19:22,432
This is why I don't do tap.
422
00:19:23,725 --> 00:19:26,686
[soothing music playing]
423
00:19:26,687 --> 00:19:28,771
I'm tranquil.
424
00:19:28,772 --> 00:19:32,233
I am peace.
425
00:19:32,234 --> 00:19:34,527
[phone vibrating,
ringtone playing]
426
00:19:34,528 --> 00:19:35,694
Nope.
427
00:19:35,695 --> 00:19:37,989
Outside business hours.
428
00:19:39,699 --> 00:19:41,076
[sighs]
429
00:19:46,790 --> 00:19:48,291
I am tranquil.
430
00:19:49,584 --> 00:19:50,752
I am peace.
431
00:19:51,628 --> 00:19:53,712
Damn it, you piece of--
432
00:19:53,713 --> 00:19:54,506
[sighs]
433
00:19:56,258 --> 00:19:58,718
I am tranquil.
434
00:19:58,719 --> 00:20:01,721
I am peace.
435
00:20:02,639 --> 00:20:04,057
[fire roaring]
436
00:20:08,562 --> 00:20:10,813
Please hurry!
My whole bath is on fire!
437
00:20:10,814 --> 00:20:12,481
I can't get to the door!
438
00:20:12,482 --> 00:20:13,691
Okay, what's your name?
439
00:20:13,692 --> 00:20:15,317
Erin. Please help me!
440
00:20:15,318 --> 00:20:17,027
Erin, I'm Maddie.
What's your address?
441
00:20:17,028 --> 00:20:19,447
5609 Old Topanga Canyon Road.
442
00:20:19,448 --> 00:20:20,906
I have units on the way.
443
00:20:20,907 --> 00:20:22,283
Where in your house
is the bathroom?
444
00:20:22,284 --> 00:20:23,617
In the back.
445
00:20:23,618 --> 00:20:25,619
Southeast corner of your house?
446
00:20:25,620 --> 00:20:26,829
I have the satellite view.
447
00:20:26,830 --> 00:20:28,038
Yeah, upstairs.
448
00:20:28,039 --> 00:20:29,373
Okay. Stay low and get
449
00:20:29,374 --> 00:20:30,624
as far from the flames
as you can.
450
00:20:30,625 --> 00:20:32,293
We're gonna find you
a safe place to wait.
451
00:20:32,294 --> 00:20:33,502
I just wanted
to take a nice bath,
452
00:20:33,503 --> 00:20:34,795
and now I'm gonna die!
453
00:20:34,796 --> 00:20:35,796
Where in the room are you?
454
00:20:35,797 --> 00:20:37,882
In the corner, by the toilet.
455
00:20:37,883 --> 00:20:40,426
[coughs]
There's so much smoke in here.
456
00:20:40,427 --> 00:20:42,803
We need to get you
some breathable air.
457
00:20:42,804 --> 00:20:45,431
- Is there a window?
- No, I already tried that.
458
00:20:45,432 --> 00:20:47,224
Erin, I'm looking at a map.
459
00:20:47,225 --> 00:20:48,851
Your house is
on the septic, right?
460
00:20:48,852 --> 00:20:50,269
Not the city sewer?
461
00:20:50,270 --> 00:20:51,479
Yeah, why? [coughs]
462
00:20:51,480 --> 00:20:53,689
I can get you
a few minutes of air,
463
00:20:53,690 --> 00:20:55,649
but you've
just got to go with it.
464
00:20:55,650 --> 00:20:57,818
- Okay, I'm going with it.
- Good.
465
00:20:57,819 --> 00:21:00,696
Look behind your toilet.
There's a silver water hose.
466
00:21:00,697 --> 00:21:03,657
Turn the shutoff clockwise.
Unscrew both ends.
467
00:21:03,658 --> 00:21:05,744
[coughing]
468
00:21:06,703 --> 00:21:08,079
Okay.
469
00:21:10,165 --> 00:21:11,749
Okay, I got it.
470
00:21:11,750 --> 00:21:13,834
Now put one end of the hose
into the toilet bowl.
471
00:21:13,835 --> 00:21:15,044
Thread it through
the bottom of the bowl.
472
00:21:15,045 --> 00:21:16,212
It'll reach an air pocket.
473
00:21:16,213 --> 00:21:18,380
Oh, you got to be kidding me.
474
00:21:18,381 --> 00:21:20,549
- Have you ever snorkeled?
- Not in a toilet!
475
00:21:20,550 --> 00:21:21,759
Just pretend
you're at the beach.
476
00:21:21,760 --> 00:21:23,219
Blow through the hose
to clear it out,
477
00:21:23,220 --> 00:21:24,512
and then you'll have fresh air.
478
00:21:24,513 --> 00:21:25,804
Okay, here it goes.
479
00:21:25,805 --> 00:21:27,265
[gasping]
480
00:21:29,309 --> 00:21:31,311
- [blowing]
- [water bubbling]
481
00:21:33,021 --> 00:21:34,522
- Is it working?
- Uh, yeah.
482
00:21:34,523 --> 00:21:36,273
Y-You don't have to smell it.
Just breathe it.
483
00:21:36,274 --> 00:21:37,483
- Maddie--
- What?
484
00:21:37,484 --> 00:21:39,610
My whole vanity's on fire.
485
00:21:39,611 --> 00:21:41,529
It's getting really hot in here.
486
00:21:41,530 --> 00:21:44,448
Okay, we're not gonna panic.
Help is almost there.
487
00:21:44,449 --> 00:21:46,033
There's a skylight, right?
Are you under it?
488
00:21:46,034 --> 00:21:47,369
- Why?
- [Ravi] LAFD! Coming in!
489
00:21:49,996 --> 00:21:52,165
- [coughs]
- [extinguisher whooshing]
490
00:21:57,170 --> 00:21:58,755
Are you real?
491
00:22:00,006 --> 00:22:02,007
No, ma'am, I'm Buck.
492
00:22:02,008 --> 00:22:04,009
Let's get you some fresh air.
493
00:22:04,010 --> 00:22:05,844
Hey, Ravi, let's go.
494
00:22:05,845 --> 00:22:08,765
[winch whirring]
495
00:22:10,851 --> 00:22:14,395
I hope you're not feeling guilty
about the promotion.
496
00:22:14,396 --> 00:22:17,189
I mean, the best thing
for the 118
497
00:22:17,190 --> 00:22:19,233
would be you as captain.
498
00:22:19,234 --> 00:22:20,735
Mm.
499
00:22:21,945 --> 00:22:26,407
I still think
of Bobby as Cap, you know?
500
00:22:26,408 --> 00:22:28,033
He would want it for you.
501
00:22:28,034 --> 00:22:29,327
I know.
502
00:22:30,537 --> 00:22:32,705
- What if I don't want it?
- What?
503
00:22:32,706 --> 00:22:34,832
Why would you
turn down a promotion?
504
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Why did you?
505
00:22:36,751 --> 00:22:39,712
I remember you turning down
that bump to lieutenant.
506
00:22:39,713 --> 00:22:42,298
I didn't take it because
that's not the job I wanted.
507
00:22:42,299 --> 00:22:45,050
I mean, it would've been
more about paperwork
508
00:22:45,051 --> 00:22:48,262
than protect and serve.
509
00:22:48,263 --> 00:22:50,556
And you never
regretted that decision?
510
00:22:50,557 --> 00:22:52,099
Mm-mm.
511
00:22:52,100 --> 00:22:54,310
I mean, turning down
a promotion,
512
00:22:54,311 --> 00:22:57,521
that's kind of like the end of
the road for your career, right?
513
00:22:57,522 --> 00:23:00,524
W-Wherever you are
is where you're gonna be
514
00:23:00,525 --> 00:23:02,484
for the rest of your life.
515
00:23:02,485 --> 00:23:04,737
No more advancement.
516
00:23:04,738 --> 00:23:06,864
You never felt stuck?
517
00:23:06,865 --> 00:23:10,367
Well, not until just now.
[laughs]
518
00:23:10,368 --> 00:23:12,828
- [keys jangling]
- [lock clicks]
519
00:23:12,829 --> 00:23:14,371
That must be Karen.
520
00:23:14,372 --> 00:23:15,999
[door opens]
521
00:23:18,251 --> 00:23:20,210
Hey, what-what happened
to the movie?
522
00:23:20,211 --> 00:23:21,795
[Chimney]
You know that expression
523
00:23:21,796 --> 00:23:23,714
- "beer before liquor,
never been sicker"?
- [sighs]
524
00:23:23,715 --> 00:23:25,507
Well, just substitute
the beer and liquor
525
00:23:25,508 --> 00:23:28,093
for nachos and cotton candy,
and you get the idea.
526
00:23:28,094 --> 00:23:30,262
I don't think we can go back
to the movie theaters.
527
00:23:30,263 --> 00:23:32,514
It was kind of epic.
528
00:23:32,515 --> 00:23:34,391
Why don't you go
lay down in my bed
529
00:23:34,392 --> 00:23:37,020
and I'll get you something
to try to settle your stomach.
530
00:23:39,856 --> 00:23:41,690
Feel better, okay?
531
00:23:41,691 --> 00:23:42,484
Hey, Athena.
532
00:23:44,444 --> 00:23:46,612
Oh, hi, sweetheart.
533
00:23:46,613 --> 00:23:48,656
[laughs]
534
00:23:48,657 --> 00:23:50,699
How you doing?
535
00:23:50,700 --> 00:23:52,117
[chuckles]
536
00:23:52,118 --> 00:23:53,662
Hey, Athena. Nice to see you.
537
00:23:55,622 --> 00:23:57,873
Can you, uh, give me
a second while I, uh--
538
00:23:57,874 --> 00:23:59,625
Oh, no, no, no. I'm fine.
539
00:23:59,626 --> 00:24:02,212
I'm not feeling too good myself,
so I'll call you later.
540
00:24:07,592 --> 00:24:09,219
[Chimney sighs]
541
00:24:12,973 --> 00:24:14,349
[door closes]
542
00:24:17,977 --> 00:24:20,146
Well, that wasn't
awkward at all. [sighs]
543
00:24:27,987 --> 00:24:29,947
Thought you went to Texas.
544
00:24:29,948 --> 00:24:31,658
When did I say that?
545
00:24:32,867 --> 00:24:34,159
In your note.
546
00:24:34,160 --> 00:24:36,412
No, my note said
I was going to the airport.
547
00:24:36,413 --> 00:24:38,414
The airport and Texas
are not the same.
548
00:24:38,415 --> 00:24:40,124
They don't even have the same
amount of letters in their--
549
00:24:40,125 --> 00:24:41,875
Why else would you
go to the airport?
550
00:24:41,876 --> 00:24:44,461
Heard some dick
was being mean to you.
551
00:24:44,462 --> 00:24:46,630
Thought you could use
some cheering up.
552
00:24:46,631 --> 00:24:48,340
Hi, Buck.
553
00:24:48,341 --> 00:24:52,553
Chris. Wow, I-I can't--
I can't believe you're here.
554
00:24:52,554 --> 00:24:53,346
Hey.
555
00:24:58,643 --> 00:25:01,104
I'm sorry about Bobby.
556
00:25:03,606 --> 00:25:06,151
Yeah. Yeah, me, too.
557
00:25:09,237 --> 00:25:10,863
Uh, d-did you guys eat?
558
00:25:10,864 --> 00:25:13,407
Huh? I-I could make us
something, or we could go out.
559
00:25:13,408 --> 00:25:15,826
Don't worry. We got it covered.
560
00:25:15,827 --> 00:25:18,454
Don't tell me you ordered pizza.
561
00:25:18,455 --> 00:25:21,832
No, but it is nice
to see that someone else
562
00:25:21,833 --> 00:25:23,584
is finally cooking
in that kitchen.
563
00:25:23,585 --> 00:25:26,086
And you are
out of cumin, Evan-cito.
564
00:25:26,087 --> 00:25:29,256
- You brought your Aunt Pepa.
- [Aunt Pepa laughs]
565
00:25:29,257 --> 00:25:30,508
He couldn't keep me away.
566
00:25:34,471 --> 00:25:35,637
Whoa.
567
00:25:35,638 --> 00:25:37,389
- [door closes]
- Surprise.
568
00:25:37,390 --> 00:25:39,308
I know staring
at that cardboard mountain
569
00:25:39,309 --> 00:25:40,934
has been making you nuts, so...
570
00:25:40,935 --> 00:25:44,021
So you made
a cardboard avalanche?
571
00:25:44,022 --> 00:25:46,149
Well, I felt I needed a project.
572
00:25:47,442 --> 00:25:48,776
It was that bad?
573
00:25:48,777 --> 00:25:51,361
She took one look at me
and completely shut down.
574
00:25:51,362 --> 00:25:53,489
Closed for business
and out the door.
575
00:25:53,490 --> 00:25:56,116
Hen says I shouldn't
take it personally, so...
576
00:25:56,117 --> 00:25:58,995
Hey. You didn't cause this.
577
00:26:02,957 --> 00:26:05,126
Kind of worry that maybe I did.
578
00:26:08,296 --> 00:26:10,339
See, I've been
thinking about that day,
579
00:26:10,340 --> 00:26:13,300
and Bob and I were talking
about the baby, and I...
580
00:26:13,301 --> 00:26:16,470
I asked him to take care
of you and the kids
581
00:26:16,471 --> 00:26:17,971
after I was gone.
582
00:26:17,972 --> 00:26:21,183
And he promised not to let
anything happen to you guys.
583
00:26:21,184 --> 00:26:23,185
I mean, he must've known
at that point
584
00:26:23,186 --> 00:26:25,562
that he was infected, so...
585
00:26:25,563 --> 00:26:27,564
Is that the moment
that he decided?
586
00:26:27,565 --> 00:26:29,900
'Cause I reminded him
that I have a kid on the way?
587
00:26:29,901 --> 00:26:31,694
So what if it was?
588
00:26:33,029 --> 00:26:35,697
You didn't know
that he had been exposed.
589
00:26:35,698 --> 00:26:38,116
It wasn't a sob story.
590
00:26:38,117 --> 00:26:39,743
You weren't trying
to manipulate him.
591
00:26:39,744 --> 00:26:42,956
You were scared
and talking to your friend.
592
00:26:44,958 --> 00:26:47,293
And then he decided
to save your life.
593
00:26:49,879 --> 00:26:53,133
And I will forever
be grateful for that.
594
00:26:57,971 --> 00:26:59,555
[sighs]
595
00:26:59,556 --> 00:27:01,640
I just want
to take care of her, you know?
596
00:27:01,641 --> 00:27:03,392
The way that Bobby
would've taken care of you.
597
00:27:03,393 --> 00:27:04,810
But it's kind of hard to do
598
00:27:04,811 --> 00:27:07,855
when you can't even be
in the same room together.
599
00:27:07,856 --> 00:27:10,774
Maybe she just needs some time.
600
00:27:10,775 --> 00:27:12,443
[sniffles] We all do.
601
00:27:15,405 --> 00:27:17,114
Yeah.
602
00:27:17,115 --> 00:27:19,867
That is a bold lack of color.
603
00:27:19,868 --> 00:27:21,618
[Athena]
Sorry.
604
00:27:21,619 --> 00:27:23,537
Bottled water is all I've got
to offer at the moment.
605
00:27:23,538 --> 00:27:25,539
Water's great.
606
00:27:25,540 --> 00:27:27,165
- As long as it doesn't explode.
- [chuckles]
607
00:27:27,166 --> 00:27:29,502
This place looks great.
608
00:27:30,712 --> 00:27:32,212
Yeah, thanks.
609
00:27:32,213 --> 00:27:35,549
It is finally coming together.
610
00:27:35,550 --> 00:27:39,303
Yeah, in a couple of weeks,
we'll be move-in ready.
611
00:27:39,304 --> 00:27:41,430
I mean, of course,
then I have to figure out
612
00:27:41,431 --> 00:27:43,640
what I'm actually moving in,
because, uh,
613
00:27:43,641 --> 00:27:46,643
you know, I still have
a lot of stuff to replace.
614
00:27:46,644 --> 00:27:48,145
Well, then,
615
00:27:48,146 --> 00:27:50,564
[singsongy]
let me help you get started.
616
00:27:50,565 --> 00:27:52,190
Aw.
617
00:27:52,191 --> 00:27:54,651
- You didn't
have to get me anything.
- [laughs]
618
00:27:54,652 --> 00:27:56,112
It's nothing big.
619
00:27:57,614 --> 00:28:00,657
I was, uh, gonna
give it to you the other day,
620
00:28:00,658 --> 00:28:02,910
but you were already gone
by the time I got home.
621
00:28:02,911 --> 00:28:04,745
Well, you know, migraine.
622
00:28:04,746 --> 00:28:06,497
They just come out
of the blue sometimes.
623
00:28:08,791 --> 00:28:09,834
[Athena grunting softly]
624
00:28:27,393 --> 00:28:30,271
I remember you had asked for
a copy for the old house, and...
625
00:28:32,065 --> 00:28:34,733
...I figured it might be
a nice memory
626
00:28:34,734 --> 00:28:35,985
for the new house.
627
00:28:39,530 --> 00:28:40,656
[sighs softly]
628
00:28:40,657 --> 00:28:43,117
I don't blame him.
I really don't.
629
00:28:44,452 --> 00:28:46,329
It's just that...
630
00:28:49,207 --> 00:28:53,836
...whenever I look at him,
I see the man who isn't here.
631
00:28:55,546 --> 00:28:57,423
He's alive and Bobby's not.
632
00:28:58,633 --> 00:29:00,884
I know it's not fair.
633
00:29:00,885 --> 00:29:02,594
You're grieving.
634
00:29:02,595 --> 00:29:06,099
So "fair" can go
mind its own damn business.
635
00:29:08,559 --> 00:29:11,187
We just want
to be there for you, Athena.
636
00:29:12,105 --> 00:29:13,897
You don't have to do this alone.
637
00:29:13,898 --> 00:29:16,024
Well, maybe I should.
638
00:29:16,025 --> 00:29:19,444
Because every time
I look at him, I get angry.
639
00:29:19,445 --> 00:29:22,906
And I'm pretty sure
every time he looks at me,
640
00:29:22,907 --> 00:29:24,117
he feels guilty.
641
00:29:25,326 --> 00:29:26,119
And Hen...
642
00:29:27,453 --> 00:29:29,037
Caught in the middle.
643
00:29:29,038 --> 00:29:32,624
She loves you both.
644
00:29:32,625 --> 00:29:35,419
And she's just afraid that
this rift between the two of you
645
00:29:35,420 --> 00:29:37,462
will eventually
get too big to repair.
646
00:29:37,463 --> 00:29:39,549
She doesn't want
to lose you, too.
647
00:29:40,800 --> 00:29:42,467
She won't.
648
00:29:42,468 --> 00:29:45,137
But I think
the best thing for everyone
649
00:29:45,138 --> 00:29:49,391
is if Chimney and I
just keep our distance.
650
00:29:49,392 --> 00:29:51,727
I mean, the only thing
that we need to be to each other
651
00:29:51,728 --> 00:29:53,688
from now on is professional.
652
00:29:55,189 --> 00:29:56,566
Okay.
653
00:29:57,525 --> 00:29:58,942
I get it.
654
00:29:58,943 --> 00:30:01,028
But I will call Hen
655
00:30:01,029 --> 00:30:02,696
- and tell her
that I still love her.
- Good.
656
00:30:02,697 --> 00:30:04,448
[both laughing]
657
00:30:04,449 --> 00:30:07,827
That'll make her feel
a lot better.
658
00:30:09,871 --> 00:30:11,872
- All right, well,
thanks for coming by.
- Of course.
659
00:30:11,873 --> 00:30:14,333
And thank you for the gift.
660
00:30:15,752 --> 00:30:16,961
You know...
661
00:30:18,463 --> 00:30:20,756
...when people
come over to our house,
662
00:30:20,757 --> 00:30:23,467
and they always ask
about that picture,
663
00:30:23,468 --> 00:30:26,845
wanting to know who's in it,
and you know what I never say?
664
00:30:26,846 --> 00:30:28,056
Hen's coworkers.
665
00:30:29,307 --> 00:30:33,269
I always say that's our family.
666
00:30:35,980 --> 00:30:37,315
[sighs]
667
00:30:42,695 --> 00:30:44,154
[Eddie]
Every time.
668
00:30:44,155 --> 00:30:47,032
It's, uh, it's nice to see
those two together again.
669
00:30:47,033 --> 00:30:48,784
Same as they always were.
670
00:30:48,785 --> 00:30:52,162
It's a testament to our Eddie.
671
00:30:52,163 --> 00:30:54,164
Yeah, he's a good dad.
672
00:30:54,165 --> 00:30:56,958
- 20. [laughs]
- Chrisotpher's a lucky kid.
673
00:30:56,959 --> 00:30:59,087
Your captain was a good man.
674
00:31:00,880 --> 00:31:02,673
You must miss him.
675
00:31:05,301 --> 00:31:06,844
Uh, yeah.
676
00:31:08,262 --> 00:31:09,347
Bobby was our center.
677
00:31:11,557 --> 00:31:15,852
Without him,
everything feels off-balance.
678
00:31:15,853 --> 00:31:19,440
Kind of like the-the gravity
is gone, you know?
679
00:31:20,942 --> 00:31:23,902
You know, after my stroke,
I was so afraid.
680
00:31:23,903 --> 00:31:27,697
I... I couldn't even
move my hand.
681
00:31:27,698 --> 00:31:31,284
I kept thinking, "My life
will never be the same."
682
00:31:31,285 --> 00:31:34,371
- [scoffs]
- W-Well, hey, look at you now.
683
00:31:34,372 --> 00:31:35,956
[laughing]
684
00:31:35,957 --> 00:31:38,500
Yes, look at me now.
Doing all your dishes.
685
00:31:38,501 --> 00:31:40,627
Right, in fact, hey,
wh-why don't you sit
686
00:31:40,628 --> 00:31:42,045
and let me take over?
687
00:31:42,046 --> 00:31:44,047
- Fair enough. [laughs]
- [chuckles]
688
00:31:44,048 --> 00:31:48,301
You know, recovering
from anything is a bitch.
689
00:31:48,302 --> 00:31:50,387
But I didn't get here
by pretending
690
00:31:50,388 --> 00:31:52,514
that things hadn't changed.
691
00:31:52,515 --> 00:31:55,392
I got here by embracing
that they had.
692
00:31:55,393 --> 00:31:57,561
[chuckles softly]
693
00:31:57,562 --> 00:32:01,481
Uh, okay, so...
h-how did you do that?
694
00:32:01,482 --> 00:32:03,525
Well, a lot of prayer.
695
00:32:03,526 --> 00:32:06,486
A lot of occupational therapy.
696
00:32:06,487 --> 00:32:09,865
You know,
life is change, cariño.
697
00:32:09,866 --> 00:32:11,909
It's unavoidable.
698
00:32:14,954 --> 00:32:18,206
Are you sure
there's not some way
699
00:32:18,207 --> 00:32:20,250
- that I can avoid it?
- [laughs]
700
00:32:20,251 --> 00:32:23,378
No. You have to own it.
701
00:32:23,379 --> 00:32:26,591
If a vieja like me can do it,
so can you.
702
00:32:29,093 --> 00:32:30,927
[sighs softly]
703
00:32:30,928 --> 00:32:32,388
Yeah.
704
00:32:45,193 --> 00:32:46,986
- [sirens wailing]
- [emergency horn honking]
705
00:32:52,533 --> 00:32:54,743
[indistinct radio chatter]
706
00:32:54,744 --> 00:32:57,204
[crowd shouting, clamoring]
707
00:32:57,205 --> 00:33:00,582
Buckley, Panikkar,
start the four-inch lines.
708
00:33:00,583 --> 00:33:03,001
Engine tanks only.
I don't trust the hydrants.
709
00:33:03,002 --> 00:33:05,045
Sanchez! Paulson!
710
00:33:05,046 --> 00:33:07,380
Dispatch, 118 on scene.
711
00:33:07,381 --> 00:33:09,257
- What else do I need to know?
- [Maddie] It's
a recycling facility.
712
00:33:09,258 --> 00:33:11,218
One of the employees called 911
713
00:33:11,219 --> 00:33:13,303
after a spark from
some machinery started the fire.
714
00:33:13,304 --> 00:33:15,597
The wing that's burning
stores combustibles
715
00:33:15,598 --> 00:33:16,806
but no high hazards.
716
00:33:16,807 --> 00:33:18,433
Do you see the east wing?
717
00:33:18,434 --> 00:33:19,476
[Gerrard]
I do.
718
00:33:19,477 --> 00:33:21,102
It's the e-waste unit,
719
00:33:21,103 --> 00:33:22,687
specializing in
lithium-ion batteries.
720
00:33:22,688 --> 00:33:24,606
Probably hundreds
of thousands of them.
721
00:33:24,607 --> 00:33:26,233
So if the fire reaches
that wing--
722
00:33:26,234 --> 00:33:28,235
We're looking at a toxic blaze
that'll burn till next week.
723
00:33:28,236 --> 00:33:30,237
What do we know
about the hydrant supply?
724
00:33:30,238 --> 00:33:33,657
Is it from the same tainted--
Hey! What's that moron doing?!
725
00:33:33,658 --> 00:33:35,743
- Hey! Hey! Hey! Hey!
- [Gerrard] Stop that moron!
726
00:33:36,827 --> 00:33:39,287
[water whooshing]
727
00:33:39,288 --> 00:33:41,082
Hey! No, no, no!
No, no, no, no, no, no, no!
728
00:33:43,042 --> 00:33:45,044
♪ ♪
729
00:33:48,005 --> 00:33:50,049
[shouting]
730
00:33:51,801 --> 00:33:53,177
Shut it down!
731
00:33:58,057 --> 00:34:00,016
[crowd murmuring]
732
00:34:00,017 --> 00:34:01,602
[siren wailing]
733
00:34:02,561 --> 00:34:04,479
[grunts]
734
00:34:04,480 --> 00:34:05,855
Cap!
735
00:34:05,856 --> 00:34:07,857
The flames are jumping!
736
00:34:07,858 --> 00:34:10,111
It's like a tinderbox!
737
00:34:10,903 --> 00:34:12,612
[Gerrard]
Dispatch,
738
00:34:12,613 --> 00:34:14,948
we are minutes
from an environmental disaster.
739
00:34:14,949 --> 00:34:17,659
Where can I get water
that won't explode?
740
00:34:17,660 --> 00:34:19,703
[Maddie]
Most of the city is
on the same water system.
741
00:34:19,704 --> 00:34:21,162
The methanated one.
742
00:34:21,163 --> 00:34:23,540
But some neighborhoods
pull from groundwater wells.
743
00:34:23,541 --> 00:34:25,208
Cal West Water Company.
744
00:34:25,209 --> 00:34:26,584
Nearby, and they don't
source from Headworks.
745
00:34:26,585 --> 00:34:29,462
Dispatch, how far is
their nearest hydrant?
746
00:34:29,463 --> 00:34:31,214
[Maddie]
About ten blocks.
747
00:34:31,215 --> 00:34:33,216
So maybe we don't need a refill.
748
00:34:33,217 --> 00:34:35,343
- Just a longer straw.
- Or a chain of them.
749
00:34:35,344 --> 00:34:37,137
Hose relay.
We bring the water to us.
750
00:34:37,138 --> 00:34:38,680
Cap?
751
00:34:38,681 --> 00:34:41,099
Good idea.
Let's get hoses on the fire,
752
00:34:41,100 --> 00:34:44,561
using engine water only,
until it gets here.
753
00:34:44,562 --> 00:34:47,314
Dispatch, we're gonna start
a relay operation.
754
00:34:47,315 --> 00:34:49,858
We're gonna need
a few more engines.
755
00:34:49,859 --> 00:34:53,194
Copy you, 118. You're
0.7 miles from the source.
756
00:34:53,195 --> 00:34:55,113
So to cover that distance,
600 feet of hose per engine.
757
00:34:55,114 --> 00:34:56,698
We need five more engines.
758
00:34:56,699 --> 00:34:58,074
[Gerrard]
We'll be here.
759
00:34:58,075 --> 00:34:59,659
We'll be using water
from our trucks,
760
00:34:59,660 --> 00:35:01,453
but it won't last long.
761
00:35:01,454 --> 00:35:03,371
Engine 121,
762
00:35:03,372 --> 00:35:06,916
- 136, 144, 153, 217,
- [sirens wailing]
763
00:35:06,917 --> 00:35:08,626
respond as directed
764
00:35:08,627 --> 00:35:11,713
to create a water supply line
for Engine 118.
765
00:35:11,714 --> 00:35:14,716
Engine 121,
please respond to the corner
766
00:35:14,717 --> 00:35:17,135
of Angeles Vista Boulevard
and Homeland Drive.
767
00:35:17,136 --> 00:35:19,220
[urgent chatter]
768
00:35:19,221 --> 00:35:21,139
Engine 136,
respond to the corner
769
00:35:21,140 --> 00:35:22,432
of Angeles Vista and Stocker.
770
00:35:22,433 --> 00:35:24,101
[Captain]
136 en route.
771
00:35:27,438 --> 00:35:30,357
Engine 121, run your supply line
to the 136.
772
00:35:30,358 --> 00:35:32,776
- Go, go, go!
- Okay, stand by!
773
00:35:32,777 --> 00:35:34,694
[Maddie]
Engine 136,
774
00:35:34,695 --> 00:35:35,904
rendezvous with the 144.
775
00:35:35,905 --> 00:35:37,948
They're landing... now.
776
00:35:42,203 --> 00:35:44,080
144 to the 153.
777
00:35:45,373 --> 00:35:47,166
- There you go.
- [grunting]
778
00:35:49,877 --> 00:35:51,586
153, you're going to Engine 217.
779
00:35:51,587 --> 00:35:53,506
[grunting]
780
00:35:54,715 --> 00:35:55,882
[urgent chatter]
781
00:35:55,883 --> 00:35:58,844
♪ ♪
782
00:36:06,394 --> 00:36:08,269
The fire is kissing
the batteries.
783
00:36:08,270 --> 00:36:10,856
[Maddie]
Engine 217 to the 133.
784
00:36:12,358 --> 00:36:13,817
Engine's dry!
785
00:36:13,818 --> 00:36:15,610
That's all our water!
786
00:36:15,611 --> 00:36:17,028
We're out of time.
787
00:36:17,029 --> 00:36:18,238
Now, where's that water?!
788
00:36:18,239 --> 00:36:20,615
Engine 133, what's your status?
789
00:36:20,616 --> 00:36:22,659
[Captain] Firefighter should be
approaching the complex.
790
00:36:22,660 --> 00:36:25,579
Captain 118, your lifeline
will be there any second.
791
00:36:29,083 --> 00:36:30,209
Come on.
792
00:36:31,419 --> 00:36:34,254
♪ ♪
793
00:36:34,255 --> 00:36:36,048
[exhales]
794
00:36:40,261 --> 00:36:41,178
[grunts]
795
00:36:43,055 --> 00:36:44,472
We're out of hose!
796
00:36:44,473 --> 00:36:45,891
118's got it!
797
00:36:48,811 --> 00:36:50,062
East wing is catching!
798
00:36:53,023 --> 00:36:54,400
- [grunts]
- Let's go.
799
00:36:56,193 --> 00:36:58,111
Okay.
800
00:36:58,112 --> 00:37:00,071
- We're plugged in.
- Let her rip.
801
00:37:00,072 --> 00:37:02,533
Engine 121,
charge the first supply line.
802
00:37:03,367 --> 00:37:05,118
[water whooshing]
803
00:37:05,119 --> 00:37:07,121
Engine 136, prepare for intake.
804
00:37:10,624 --> 00:37:12,500
We're good!
805
00:37:12,501 --> 00:37:14,294
- Got it!
- Good. Open your gate.
806
00:37:14,295 --> 00:37:16,505
Engine 118, water's on its way.
807
00:37:17,757 --> 00:37:19,383
[water whooshing]
808
00:37:22,386 --> 00:37:24,053
Okay, we got it!
809
00:37:24,054 --> 00:37:25,181
Attack lines ready.
810
00:37:26,682 --> 00:37:28,142
Charge it.
811
00:37:29,477 --> 00:37:31,187
[water hissing, bubbling]
812
00:37:35,733 --> 00:37:37,109
♪ ♪
813
00:37:41,989 --> 00:37:43,615
[Gerrard]
We got the wet stuff
on the red stuff,
814
00:37:43,616 --> 00:37:45,366
and it's staying wet.
815
00:37:45,367 --> 00:37:46,743
Nice work, Dispatch.
816
00:37:46,744 --> 00:37:48,913
Back at you, 118.
817
00:37:50,789 --> 00:37:52,583
- [siren wailing]
- [sighing]
818
00:38:06,222 --> 00:38:08,139
Uh, sorry.
819
00:38:08,140 --> 00:38:11,142
Gerrard wants everyone
to fill these out.
820
00:38:11,143 --> 00:38:13,979
Satisfaction surveys
about his leadership.
821
00:38:15,689 --> 00:38:18,775
"My captain cares about
my emotional well-being.
822
00:38:18,776 --> 00:38:20,944
Agree or disagree?"
823
00:38:20,945 --> 00:38:22,612
He wants them turned in
by the end of shift.
824
00:38:22,613 --> 00:38:24,989
Copy that.
825
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
"My captain offers timely
feedback on my performance."
826
00:38:27,785 --> 00:38:29,619
Strongly agree.
827
00:38:29,620 --> 00:38:31,622
God, I can't wait
till you're back in charge.
828
00:38:32,790 --> 00:38:34,667
I'm not gonna be.
829
00:38:35,793 --> 00:38:37,044
What do you mean?
830
00:38:38,295 --> 00:38:40,421
I turned down the position.
831
00:38:40,422 --> 00:38:42,048
I called Chief Simpson
this morning.
832
00:38:42,049 --> 00:38:44,634
Why? Why would you do that?
833
00:38:44,635 --> 00:38:46,887
I don't want to be the captain.
834
00:38:48,472 --> 00:38:50,598
I'm-I'm not good
at telling people what to do.
835
00:38:50,599 --> 00:38:52,892
I'm not.
836
00:38:52,893 --> 00:38:54,894
I-I tell them what to do,
and then I end up
837
00:38:54,895 --> 00:38:56,854
stepping in there
and doing it myself.
838
00:38:56,855 --> 00:39:00,400
Well, you can be a control freak
and a captain at the same time.
839
00:39:00,401 --> 00:39:04,112
Chim, I'd rather be
a hands-on paramedic.
840
00:39:04,113 --> 00:39:06,948
And then go home
and be a hands-on mom.
841
00:39:06,949 --> 00:39:08,950
And a hands-on wife.
842
00:39:08,951 --> 00:39:11,911
And I think Bobby
would understand that.
843
00:39:11,912 --> 00:39:13,998
- Yeah, he would,
but me on the other hand--
- [alarm ringing]
844
00:39:18,002 --> 00:39:19,794
I'm gonna need some time.
845
00:39:19,795 --> 00:39:21,796
[news theme music playing]
846
00:39:21,797 --> 00:39:24,757
Thirsty Angelenos are taking
a big gulp of relief today,
847
00:39:24,758 --> 00:39:27,510
as DWP engineers report
848
00:39:27,511 --> 00:39:29,804
dwindling levels of methane now
in the water supply.
849
00:39:29,805 --> 00:39:31,598
Officials say that while
850
00:39:31,599 --> 00:39:34,934
some methanated water still
remains in the pipes citywide,
851
00:39:34,935 --> 00:39:38,354
we'll be in the clear
once those lines are purged.
852
00:39:38,355 --> 00:39:40,565
- [Donnie] Hey, I am
so tired of your crap.
- [overlapping arguing]
853
00:39:40,566 --> 00:39:42,066
I'm gonna pummel you.
You're gonna taste
854
00:39:42,067 --> 00:39:43,359
- detergent for a month.
- [Athena] All right! All right!
855
00:39:43,360 --> 00:39:45,486
- Who called 911?
- I did.
856
00:39:45,487 --> 00:39:47,614
What'd I say about
stealing my stuff, huh?
857
00:39:47,615 --> 00:39:49,782
Sir, you anger is misplaced.
858
00:39:49,783 --> 00:39:51,618
- I said I'd beat your ass,
didn't I?
- [Athena] Whoa.
859
00:39:51,619 --> 00:39:53,870
Nobody's beating
anybody's ass today.
860
00:39:53,871 --> 00:39:56,623
Ma'am, this little freak
stole my girl's panties.
861
00:39:56,624 --> 00:39:59,667
Cross my heart.
I did not tamper with your load.
862
00:39:59,668 --> 00:40:01,210
- Donnie, it's fine.
- It's not fine.
863
00:40:01,211 --> 00:40:02,712
Where is her thong?
864
00:40:02,713 --> 00:40:04,797
Did you check
the lost and found?
865
00:40:04,798 --> 00:40:07,508
- Twice.
- Sergeant,
these shirkers are framing me.
866
00:40:07,509 --> 00:40:09,385
- I'm a patsy.
- You're a perv!
867
00:40:09,386 --> 00:40:11,763
- I--
- Graham.
868
00:40:11,764 --> 00:40:12,931
Let's take a walk.
869
00:40:16,143 --> 00:40:17,936
- Those panties aren't even
gonna fit him.
- [Graham] Sergeant,
870
00:40:17,937 --> 00:40:19,103
this is slander.
871
00:40:19,104 --> 00:40:21,189
I have never snatched a panty.
872
00:40:21,190 --> 00:40:22,857
Keep walking, Graham.
873
00:40:22,858 --> 00:40:24,776
You-you don't believe me.
874
00:40:24,777 --> 00:40:26,277
I never said that.
875
00:40:26,278 --> 00:40:28,071
I believe
that you saw an injustice
876
00:40:28,072 --> 00:40:29,364
and you couldn't help yourself.
877
00:40:29,365 --> 00:40:31,532
You are stuck, Graham.
878
00:40:31,533 --> 00:40:33,743
You need to let these things go.
879
00:40:33,744 --> 00:40:37,163
These little crusades of yours,
they're a trap, all right?
880
00:40:37,164 --> 00:40:39,582
A vicious cycle that you've
got to pull yourself out of.
881
00:40:39,583 --> 00:40:42,710
I know it's a trap,
but what am I supposed to do?
882
00:40:42,711 --> 00:40:44,128
Just look the other way?
883
00:40:44,129 --> 00:40:45,505
Change ain't easy.
884
00:40:45,506 --> 00:40:48,549
[sighs] That guy's gonna
beat me up, isn't he?
885
00:40:48,550 --> 00:40:51,302
No, no, no, no, no.
He's-he's just got to cool off.
886
00:40:51,303 --> 00:40:54,347
Okay, is there anywhere else
I can take you?
887
00:40:54,348 --> 00:40:56,141
Like where, the movies?
888
00:40:57,685 --> 00:40:59,727
Like to your parents' house.
889
00:40:59,728 --> 00:41:02,105
We're still not speaking.
890
00:41:02,106 --> 00:41:03,983
Then maybe you should start.
891
00:41:05,693 --> 00:41:07,193
A trap.
892
00:41:07,194 --> 00:41:10,029
The thong is in the lint trap.
893
00:41:10,030 --> 00:41:11,155
It's got to be.
894
00:41:11,156 --> 00:41:12,824
Where are you going?!
895
00:41:12,825 --> 00:41:14,076
To clear my name!
896
00:41:15,536 --> 00:41:17,578
Lord...
897
00:41:17,579 --> 00:41:19,539
give me patience.
898
00:41:19,540 --> 00:41:20,999
[sighs]
899
00:41:26,922 --> 00:41:29,967
[sighing]
900
00:41:33,011 --> 00:41:35,972
Dispatch, this is 727-L-30.
901
00:41:35,973 --> 00:41:38,975
I'm going 10-7 at 8420--
902
00:41:38,976 --> 00:41:41,769
[explosive rumbling]
903
00:41:41,770 --> 00:41:44,230
[people screaming, clamoring]
904
00:41:44,231 --> 00:41:45,816
[dispatcher]
727-L-30, come back?
905
00:41:47,151 --> 00:41:48,318
[exhales]
906
00:41:49,945 --> 00:41:51,780
Dispatch, we have a--
907
00:41:53,574 --> 00:41:55,159
[gasps]
908
00:42:00,956 --> 00:42:02,915
Sergeant Grant, what was that?
909
00:42:02,916 --> 00:42:04,752
[car alarms wailing]
910
00:42:06,045 --> 00:42:08,088
♪ ♪
911
00:42:09,882 --> 00:42:12,050
Sergeant Grant?
912
00:42:12,051 --> 00:42:13,844
You need us to send backup?
913
00:42:16,972 --> 00:42:19,056
Send everybody!
914
00:42:19,057 --> 00:42:29,026
[panting]
915
00:42:29,026 --> 00:42:34,026
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
916
00:42:29,026 --> 00:42:39,026
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.