All language subtitles for clnn10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:02,309 Previously on "Colony..." 2 00:00:03,359 --> 00:00:05,109 What are they doing on that island? 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,915 Underneath the launch platform, 4 00:00:06,916 --> 00:00:10,045 there's a storage facility. Storage for what? 5 00:00:10,046 --> 00:00:11,348 Outliers. 6 00:00:11,349 --> 00:00:13,282 And what about the bio-weapon? 7 00:00:13,283 --> 00:00:16,185 Outliers are the bio-weapon. 8 00:00:16,186 --> 00:00:18,287 What is this? It's as thin as paper. 9 00:00:18,288 --> 00:00:20,023 And it's bulletproof. 10 00:00:20,024 --> 00:00:21,290 I have no idea. 11 00:00:21,291 --> 00:00:23,293 [groans] 12 00:00:23,294 --> 00:00:25,362 [suspenseful music] 13 00:00:25,363 --> 00:00:27,530 [gasps] 14 00:00:27,531 --> 00:00:29,032 Why is he still alive? 15 00:00:29,033 --> 00:00:31,734 Now when we finally have him you can't pull the trigger? 16 00:00:31,735 --> 00:00:33,103 Let me do it. 17 00:00:33,104 --> 00:00:34,737 This was a mistake. 18 00:00:34,738 --> 00:00:36,706 The Bowmans and me, we go way back. 19 00:00:36,707 --> 00:00:38,875 Are you really comfortable putting your life... our lives 20 00:00:38,876 --> 00:00:40,743 in the hands of a guy like that? 21 00:00:40,744 --> 00:00:43,579 [sobbing] 22 00:00:43,580 --> 00:00:45,616 ♪ ♪ 23 00:00:51,554 --> 00:00:53,211 [Metallica's "Disposable Heroes" playing] 24 00:00:53,212 --> 00:00:54,296 ♪ ♪ 25 00:00:54,592 --> 00:00:57,394 ♪ Bodies fill the fields I see ♪ 26 00:00:57,395 --> 00:01:00,296 ♪ Hungry heroes end ♪ 27 00:01:00,297 --> 00:01:02,665 ♪ No one to play soldier now ♪ 28 00:01:02,666 --> 00:01:05,469 ♪ No one to pretend ♪ 29 00:01:05,470 --> 00:01:08,005 ♪ Running blind through killing fields ♪ 30 00:01:08,006 --> 00:01:09,472 ♪ Bred to kill them all ♪ 31 00:01:09,473 --> 00:01:11,442 You want next? 32 00:01:11,443 --> 00:01:13,677 Sure. 33 00:01:13,678 --> 00:01:16,446 ♪ A servant until I fall ♪ 34 00:01:16,447 --> 00:01:17,580 I've been thinking of switching up 35 00:01:17,581 --> 00:01:18,849 my training regimen. 36 00:01:18,850 --> 00:01:21,252 ♪ Now an empty shell ♪ 37 00:01:21,253 --> 00:01:24,320 Yeah? To what? 38 00:01:24,321 --> 00:01:26,457 Smash and grab. 39 00:01:28,360 --> 00:01:30,026 [sniffles] 40 00:01:30,027 --> 00:01:32,296 There's an armory up town. 41 00:01:32,297 --> 00:01:34,398 I guess in case they wanna give those community patrol guys 42 00:01:34,399 --> 00:01:36,567 some real guns. 43 00:01:36,568 --> 00:01:39,436 I went to check it out and they got a couple of kids guarding it. 44 00:01:39,437 --> 00:01:42,273 We could take the place with our eyes closed. 45 00:01:42,274 --> 00:01:44,742 ♪ ♪ 46 00:01:44,743 --> 00:01:46,211 That's interesting. 47 00:01:48,646 --> 00:01:51,615 Why don't you give me Stets and Dubcek? 48 00:01:51,616 --> 00:01:54,350 Let me clean it out. 49 00:01:54,351 --> 00:01:55,618 Look, it seems like a good score. 50 00:01:55,619 --> 00:01:57,588 - But we need to hold. - Why? 51 00:01:57,589 --> 00:02:00,490 'Cause as soon as we make a move, they know we're here. 52 00:02:00,491 --> 00:02:04,460 It's gotta be the right move. 53 00:02:04,461 --> 00:02:08,465 As soon as the team's ready, let's introduce ourselves. 54 00:02:08,466 --> 00:02:10,667 ♪ ♪ 55 00:02:10,668 --> 00:02:13,836 Every day I work for Kynes, I get more intel. 56 00:02:13,837 --> 00:02:16,072 One of these days, he's gonna make a mistake, 57 00:02:16,073 --> 00:02:18,875 and when he does, we'll find our target. 58 00:02:18,876 --> 00:02:22,379 Something more important than an armory. 59 00:02:22,380 --> 00:02:25,916 And when that day comes we'll still need guns. 60 00:02:25,917 --> 00:02:28,918 ♪ ♪ 61 00:02:28,919 --> 00:02:31,322 [sighs] Fine, I'll check it out. 62 00:02:33,424 --> 00:02:36,493 Let me see if I can get an inventory of what's inside. 63 00:02:36,494 --> 00:02:39,429 Whether it's worth the risk. 64 00:02:39,430 --> 00:02:40,663 Okay. 65 00:02:40,664 --> 00:02:42,433 ♪ Back to the front ♪ 66 00:02:42,434 --> 00:02:45,703 ♪ You will do what I say when I say ♪ 67 00:02:45,704 --> 00:02:47,571 ♪ Back to the front ♪ 68 00:02:47,572 --> 00:02:50,907 ♪ You will die when I say you must die ♪ 69 00:02:50,908 --> 00:02:52,375 ♪ Back to the front ♪ 70 00:02:52,376 --> 00:02:55,379 [ominous music] 71 00:02:55,380 --> 00:03:02,420 ♪ ♪ 72 00:03:11,863 --> 00:03:18,901 ♪ ♪ 73 00:03:18,902 --> 00:03:21,306 [keyboard clacks] 74 00:03:23,640 --> 00:03:30,680 ♪ ♪ 75 00:03:30,681 --> 00:03:31,716 What's going on? 76 00:03:34,786 --> 00:03:36,953 We need to start securing the armories. 77 00:03:36,954 --> 00:03:38,689 I'm sorry. 78 00:03:38,690 --> 00:03:39,989 One of the outliers in my crew 79 00:03:39,990 --> 00:03:42,625 scouted the uptown facility. 80 00:03:42,626 --> 00:03:45,461 He wants to hit it. 81 00:03:45,462 --> 00:03:47,663 ♪ ♪ 82 00:03:47,664 --> 00:03:49,699 And what do you think? 83 00:03:49,700 --> 00:03:51,768 Is it time to let them have some guns? 84 00:03:51,769 --> 00:03:54,671 Maybe. 85 00:03:54,672 --> 00:03:57,875 Still doesn't solve the bigger problem. 86 00:03:57,876 --> 00:04:00,577 You guys are bored. 87 00:04:00,578 --> 00:04:01,811 They're thoroughbreds. 88 00:04:01,812 --> 00:04:03,913 They wanna get out and run. 89 00:04:03,914 --> 00:04:06,617 They wanna run in a race that matters. 90 00:04:06,618 --> 00:04:10,620 Well, they won't have to wait much longer. 91 00:04:10,621 --> 00:04:15,558 ♪ ♪ 92 00:04:15,559 --> 00:04:18,562 [dramatic music] 93 00:04:18,563 --> 00:04:21,585 Colony S03E10 "Sea Spray" 94 00:04:21,586 --> 00:04:25,109 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 95 00:04:25,277 --> 00:04:27,345 [sighs] 96 00:04:27,346 --> 00:04:32,052 [whistling] 97 00:04:34,286 --> 00:04:36,353 [toaster clacks] 98 00:04:36,354 --> 00:04:40,726 [whistling] 99 00:04:43,294 --> 00:04:46,465 [sighs] 100 00:04:55,366 --> 00:04:57,535 All right. 101 00:04:57,536 --> 00:05:00,737 Hey, I hope you're hungry. 102 00:05:00,738 --> 00:05:02,407 Uh, all right. 103 00:05:06,109 --> 00:05:07,377 What're you doing? 104 00:05:07,378 --> 00:05:09,011 [sighs] 105 00:05:09,012 --> 00:05:10,279 I'm making breakfast. 106 00:05:10,280 --> 00:05:13,117 So that's it? 107 00:05:18,622 --> 00:05:22,626 Look, I made a big mistake. 108 00:05:22,627 --> 00:05:24,061 I never should've dragged you into that. 109 00:05:24,062 --> 00:05:25,095 I'm sorry. 110 00:05:25,096 --> 00:05:27,865 A mistake. 111 00:05:29,901 --> 00:05:31,869 I know how hard this year has been. 112 00:05:31,870 --> 00:05:33,936 I just want you to have some kind of normal life. 113 00:05:33,937 --> 00:05:36,523 Then maybe you should be a normal father. 114 00:05:39,911 --> 00:05:40,978 Bram. 115 00:05:50,687 --> 00:05:53,756 The bacon's burning. 116 00:05:53,757 --> 00:05:54,759 [groans] 117 00:05:56,860 --> 00:05:58,828 [pan clatters] 118 00:05:58,829 --> 00:06:00,365 [door closes] 119 00:06:09,072 --> 00:06:13,042 Welcome to Seattle. 120 00:06:13,043 --> 00:06:15,778 I hate this town. 121 00:06:15,779 --> 00:06:17,513 Rainy as hell. 122 00:06:17,514 --> 00:06:19,917 Duller than dirt. 123 00:06:19,918 --> 00:06:22,773 Don't worry, we'll find someone for you to kill soon enough. 124 00:06:22,774 --> 00:06:24,922 [snickers] 125 00:06:24,923 --> 00:06:27,959 [sighs] I ran into Will Bowman last night. 126 00:06:29,827 --> 00:06:31,160 Here? 127 00:06:31,161 --> 00:06:32,229 Yep. 128 00:06:32,230 --> 00:06:34,198 And he's with Eric Broussard. 129 00:06:34,199 --> 00:06:37,436 The world's worst reunion tour. 130 00:06:39,069 --> 00:06:41,071 They abducted me. 131 00:06:41,072 --> 00:06:43,806 Why are you still alive? 132 00:06:43,807 --> 00:06:48,011 You know, it's your empathy that really sets you apart. 133 00:06:48,012 --> 00:06:51,148 I fed them shit until they ran out of time. 134 00:06:51,149 --> 00:06:54,818 Kynes' goons were waiting for me to go to dinner. 135 00:06:54,819 --> 00:06:57,186 Well, still, you must've given up something. 136 00:06:57,187 --> 00:06:58,922 Bits and pieces. 137 00:06:58,923 --> 00:07:00,189 Have the locals figured out 138 00:07:00,190 --> 00:07:02,493 that you were interrogated by the Resistance? 139 00:07:02,494 --> 00:07:03,960 No. 140 00:07:03,961 --> 00:07:05,561 Bowman and Broussard showed me something 141 00:07:05,562 --> 00:07:07,931 that they'd gotten off of one of Kynes' guys. 142 00:07:07,932 --> 00:07:10,167 Some kind of alloy. 143 00:07:10,168 --> 00:07:11,869 I've never seen it before. 144 00:07:11,870 --> 00:07:13,570 - Host technology? - Yeah. 145 00:07:13,571 --> 00:07:16,073 And the kind of thing that they'd never give to us. 146 00:07:16,074 --> 00:07:18,877 Which is why Kynes didn't report the theft. 147 00:07:21,713 --> 00:07:23,946 Just like we're not gonna report the Resistance 148 00:07:23,947 --> 00:07:26,083 activity in this bloc. 149 00:07:26,084 --> 00:07:28,986 At least not until we figure out how to exploit it. 150 00:07:28,987 --> 00:07:29,987 Hmm. 151 00:07:37,262 --> 00:07:40,263 Morning, sir. 152 00:07:40,264 --> 00:07:42,299 You aren't supposed to leave the hotel without us. 153 00:07:42,300 --> 00:07:44,234 I've got my own guy today. 154 00:07:44,235 --> 00:07:46,970 Mr. Kynes specifically assigned us to be your escort. 155 00:07:46,971 --> 00:07:49,972 Trust me, Mr. Garland is gonna keep me very safe. 156 00:07:49,973 --> 00:07:51,842 You boys are redundant anyway. 157 00:07:51,843 --> 00:07:53,243 If Kynes wants to track me, 158 00:07:53,244 --> 00:07:55,013 he can just use this. 159 00:08:01,552 --> 00:08:04,787 I can take you as far as the red buoys, but that's it. 160 00:08:04,788 --> 00:08:07,790 How much farther to the island? 161 00:08:07,791 --> 00:08:09,792 About a quarter mile. 162 00:08:09,793 --> 00:08:12,895 What are the currents like near the shore? 163 00:08:12,896 --> 00:08:14,297 You wanna swim it? 164 00:08:14,298 --> 00:08:15,599 If I did? 165 00:08:15,600 --> 00:08:17,099 Forget the currents. 166 00:08:17,100 --> 00:08:18,902 It's the underwater drones you gotta worry about. 167 00:08:18,903 --> 00:08:21,071 - Underwater? - Yeah. 168 00:08:21,072 --> 00:08:23,573 Like torpedoes, but they turn on a dime. 169 00:08:23,574 --> 00:08:25,776 Good luck out-swimming them. 170 00:08:26,811 --> 00:08:29,580 Have you seen them? 171 00:08:29,581 --> 00:08:32,249 My cousin thought he'd make some fast cash. 172 00:08:32,250 --> 00:08:34,216 Dropped his crab pots past the buoys, 173 00:08:34,217 --> 00:08:36,219 since nobody fishes out there. 174 00:08:36,220 --> 00:08:39,089 Drones opened up his hull like a tin can. 175 00:08:39,090 --> 00:08:42,158 That's why I'm talking to you. 176 00:08:42,159 --> 00:08:45,095 Is there any other way across? 177 00:08:45,096 --> 00:08:48,799 [sighs] Just the ferry. 178 00:09:08,885 --> 00:09:10,187 You made a mess. 179 00:09:14,826 --> 00:09:17,694 Last night. 180 00:09:17,695 --> 00:09:21,867 I've never seen you like that. 181 00:09:23,067 --> 00:09:25,134 Talk to me. 182 00:09:25,135 --> 00:09:29,173 Please. 183 00:09:31,109 --> 00:09:34,913 Ever since the camp, 184 00:09:37,014 --> 00:09:41,086 I've just tried to keep my feet moving. 185 00:09:42,986 --> 00:09:45,122 I guess I knew that if I 186 00:09:45,123 --> 00:09:48,259 stopped it would all catch up to me. 187 00:09:50,894 --> 00:09:53,932 And last night you finally stopped? 188 00:10:00,904 --> 00:10:02,274 What happened... 189 00:10:05,143 --> 00:10:08,711 It'll always be a part of us. 190 00:10:08,712 --> 00:10:12,715 But I can't let it be everything. 191 00:10:12,716 --> 00:10:15,185 It's not fair to you. 192 00:10:15,186 --> 00:10:20,157 It's not fair to Bram or Gracie. 193 00:10:20,158 --> 00:10:24,329 Ever since we got to Seattle, 194 00:10:26,029 --> 00:10:28,197 I've been obsessed with trying to figure out if this place 195 00:10:28,198 --> 00:10:31,468 is safe for us. 196 00:10:31,469 --> 00:10:32,704 And? 197 00:10:36,307 --> 00:10:39,311 [exhales deeply] 198 00:10:42,346 --> 00:10:44,081 I think you're right. 199 00:10:45,917 --> 00:10:48,951 I thought you were happy here, that you loved your job. 200 00:10:48,952 --> 00:10:51,287 I just found out that refugees are disappearing. 201 00:10:51,288 --> 00:10:54,356 We might even be sending them to the factory. 202 00:10:54,357 --> 00:10:57,060 What did you find? 203 00:10:57,061 --> 00:10:58,394 [sighs] 204 00:10:58,395 --> 00:11:01,965 The reason we got into this bloc so fast 205 00:11:01,966 --> 00:11:03,466 is because they knew who I was 206 00:11:03,467 --> 00:11:07,706 the moment we walked into that refugee camp. 207 00:11:08,472 --> 00:11:10,507 They know we're the Bowmans? 208 00:11:10,508 --> 00:11:14,009 Yeah. 209 00:11:14,010 --> 00:11:16,012 Yeah. 210 00:11:16,013 --> 00:11:18,215 And that special list I'm on, 211 00:11:18,216 --> 00:11:21,518 the reason the drones always let me go, 212 00:11:21,519 --> 00:11:24,690 is because the RAPs have a plan for people like me. 213 00:11:26,157 --> 00:11:30,093 Where did you hear all of this? 214 00:11:30,094 --> 00:11:32,461 [ominous music] 215 00:11:32,462 --> 00:11:33,698 [sighs] 216 00:11:36,234 --> 00:11:38,070 From Alan Snyder. 217 00:11:39,770 --> 00:11:42,239 What? 218 00:11:42,240 --> 00:11:43,306 He's in the bloc. 219 00:11:43,307 --> 00:11:45,242 We grabbed him from his hotel. 220 00:11:45,243 --> 00:11:47,042 ♪ ♪ 221 00:11:47,043 --> 00:11:49,311 Who's we? 222 00:11:49,312 --> 00:11:52,215 [exhales deeply] 223 00:11:52,216 --> 00:11:55,218 Me and Broussard. 224 00:11:55,219 --> 00:12:02,260 ♪ ♪ 225 00:12:03,326 --> 00:12:06,731 And Broussard contacted you? 226 00:12:07,798 --> 00:12:11,401 He was trying to keep you out of it. 227 00:12:11,402 --> 00:12:14,137 Probably because he thought that's what you wanted. 228 00:12:14,138 --> 00:12:16,572 Hell, that's what I thought you wanted. 229 00:12:16,573 --> 00:12:19,242 You've been building a life here. 230 00:12:19,243 --> 00:12:22,546 We can't build a life here if it isn't safe. 231 00:12:22,547 --> 00:12:25,047 Maybe it is, maybe it isn't. 232 00:12:25,048 --> 00:12:26,316 The information came from Snyder. 233 00:12:26,317 --> 00:12:29,152 [stammers] So who knows what's real. 234 00:12:29,153 --> 00:12:33,056 ♪ ♪ 235 00:12:33,057 --> 00:12:34,490 I might be able to find out 236 00:12:34,491 --> 00:12:36,495 whether Snyder is telling the truth. 237 00:12:38,528 --> 00:12:42,566 Those decisions are made somewhere in my office. 238 00:12:42,567 --> 00:12:45,902 ♪ ♪ 239 00:12:45,903 --> 00:12:48,872 You be careful. 240 00:12:48,873 --> 00:12:50,041 [horn honks] 241 00:12:52,844 --> 00:12:54,476 ♪ ♪ 242 00:12:54,477 --> 00:12:59,249 - I have to go. - [sighs] Okay. 243 00:12:59,250 --> 00:13:01,283 I'm glad we talked. 244 00:13:01,284 --> 00:13:04,186 [soft chuckle] Me too. 245 00:13:04,187 --> 00:13:11,229 ♪ ♪ 246 00:13:15,265 --> 00:13:22,339 ♪ ♪ 247 00:13:23,944 --> 00:13:25,746 [vehicle leaving] 248 00:13:28,614 --> 00:13:31,917 If they were coming for us, it would already be over. 249 00:13:32,184 --> 00:13:34,519 Comforting. 250 00:13:34,784 --> 00:13:37,088 So how are we gonna get out to the island? 251 00:13:37,089 --> 00:13:39,290 Don't know yet, but I'm working on it. 252 00:13:39,291 --> 00:13:40,958 We're gonna need help. 253 00:13:40,959 --> 00:13:44,194 And by help you mean your friend Will? 254 00:13:44,195 --> 00:13:46,397 I told you last night, if he's in, I'm out. 255 00:13:46,398 --> 00:13:48,566 Whatever he needed to do with Snyder, 256 00:13:48,567 --> 00:13:51,268 it's done. 257 00:13:51,269 --> 00:13:53,436 That kind of broken doesn't get fixed over night. 258 00:13:53,437 --> 00:13:55,973 I know. But we need his skill set. 259 00:13:55,974 --> 00:13:58,109 - Find someone else. - How? 260 00:13:58,110 --> 00:14:01,278 I can't exactly put an ad in the classifieds. 261 00:14:01,279 --> 00:14:03,547 - Train me. - That'll take years. 262 00:14:03,548 --> 00:14:05,383 I've seen Will under fire. 263 00:14:05,384 --> 00:14:08,619 It's hard to find people who know how to handle themselves. 264 00:14:08,620 --> 00:14:10,454 He almost got you killed. 265 00:14:10,455 --> 00:14:12,322 Twice. 266 00:14:12,323 --> 00:14:15,625 I owe him. 267 00:14:15,626 --> 00:14:18,662 Well, I don't. 268 00:14:18,663 --> 00:14:22,133 You're the one who's always talking about maintaining discipline. 269 00:14:22,134 --> 00:14:25,503 Keeping emotions out of the work. 270 00:14:25,504 --> 00:14:28,007 If you mean it, you've gotta cut Bowman loose. 271 00:14:32,410 --> 00:14:34,412 I can't. 272 00:14:34,413 --> 00:14:36,014 Then I'm done. 273 00:14:40,485 --> 00:14:43,022 I want you out before I get back from my shift. 274 00:14:55,567 --> 00:14:58,638 [indistinct chatter] 275 00:15:05,043 --> 00:15:07,545 - Long time. - No doubt, no doubt. 276 00:15:07,546 --> 00:15:09,081 [laughs] 277 00:15:11,582 --> 00:15:14,551 Well, here's your usual. 278 00:15:14,552 --> 00:15:17,088 Ah. 279 00:15:17,089 --> 00:15:18,324 Thanks. 280 00:15:20,392 --> 00:15:22,560 How long have you been in Seattle? 281 00:15:22,561 --> 00:15:25,763 Uh, since the re-pop. Yeah. 282 00:15:25,764 --> 00:15:28,365 How's the job? 283 00:15:28,366 --> 00:15:29,599 Boring. Yeah. 284 00:15:29,600 --> 00:15:33,571 They basically got me training Boy Scouts. 285 00:15:33,572 --> 00:15:37,474 Well, that seems like a waste of your talents. 286 00:15:37,475 --> 00:15:40,744 Well, there's not really any crime in the Colony. 287 00:15:40,745 --> 00:15:42,713 Nothing real, at least. 288 00:15:42,714 --> 00:15:44,951 That sounds like the party line. 289 00:15:48,052 --> 00:15:51,755 I'm sorry, but who's he? 290 00:15:51,756 --> 00:15:53,125 My handler. 291 00:15:55,360 --> 00:15:58,095 You have a handler? 292 00:15:58,096 --> 00:16:02,668 And he's got a few questions for you. 293 00:16:07,739 --> 00:16:11,508 If something valuable were to be stolen in this Colony, 294 00:16:11,509 --> 00:16:13,111 who would investigate? 295 00:16:15,614 --> 00:16:18,548 What kind of valuable? 296 00:16:18,549 --> 00:16:22,485 Art, jewelry, that sort of thing? 297 00:16:22,486 --> 00:16:24,622 More like, something that might have belonged 298 00:16:24,623 --> 00:16:26,624 to our Hosts. 299 00:16:26,625 --> 00:16:30,196 I wouldn't know anything about that. 300 00:16:31,797 --> 00:16:33,666 Give it your best guess. 301 00:16:36,668 --> 00:16:39,537 I've heard rumors. 302 00:16:39,538 --> 00:16:40,771 The Community Patrol, we don't... 303 00:16:40,772 --> 00:16:42,705 We don't handle stuff like that. 304 00:16:42,706 --> 00:16:44,575 There's another unit? 305 00:16:44,576 --> 00:16:46,143 Grayhats? 306 00:16:46,144 --> 00:16:47,145 No. 307 00:16:49,681 --> 00:16:52,148 They show up in unmarked SUVs. 308 00:16:52,149 --> 00:16:53,817 Plainclothes. 309 00:16:53,818 --> 00:16:55,820 And they're obviously pros. 310 00:16:55,821 --> 00:16:58,154 And you have no contact with them. 311 00:16:58,155 --> 00:16:59,856 My guys and I aren't even supposed to acknowledge 312 00:16:59,857 --> 00:17:01,192 that they exist. 313 00:17:03,260 --> 00:17:07,664 And what about the incident reports on these calls? 314 00:17:07,665 --> 00:17:10,500 No, there's no reports. 315 00:17:10,501 --> 00:17:12,702 At least none that cross my desk. 316 00:17:12,703 --> 00:17:16,574 But, like you said, you've heard rumors. 317 00:17:24,148 --> 00:17:25,850 Look. 318 00:17:25,851 --> 00:17:29,720 This unit was deployed about a week ago. 319 00:17:29,721 --> 00:17:32,589 There was a double homicide in an alley. 320 00:17:32,590 --> 00:17:36,893 They even told us that it was a carjacking. 321 00:17:36,894 --> 00:17:40,230 You're skeptical. 322 00:17:40,231 --> 00:17:42,199 Why would you jack a car in Seattle? 323 00:17:42,200 --> 00:17:44,134 I mean, we track every vehicle, so... 324 00:17:44,135 --> 00:17:46,604 What you said about something being stolen, 325 00:17:46,605 --> 00:17:49,272 I... I... I think that's what's happening here. 326 00:17:49,273 --> 00:17:50,274 Why? 327 00:17:50,275 --> 00:17:52,276 Well, this unit, 328 00:17:52,277 --> 00:17:54,245 they've been going door to door in the area. 329 00:17:54,246 --> 00:17:56,547 I mean, they're searching for something. 330 00:17:56,548 --> 00:17:58,214 And I heard something from a friend of a friend. 331 00:17:58,215 --> 00:18:00,884 A... a guy who works near the very top. 332 00:18:00,885 --> 00:18:02,752 Well, apparently he... 333 00:18:02,753 --> 00:18:06,624 Kynes has taken a personal interest in the search. 334 00:18:06,625 --> 00:18:09,626 [ominous music] 335 00:18:09,627 --> 00:18:11,761 ♪ ♪ 336 00:18:11,762 --> 00:18:13,897 Ferry goes out to Blake Island two times a day. 337 00:18:13,898 --> 00:18:17,268 Once in the morning, once at night. 338 00:18:17,269 --> 00:18:20,904 Two guard gates and a biometric scanner. 339 00:18:20,905 --> 00:18:22,906 Maybe we should draw straws. 340 00:18:22,907 --> 00:18:24,208 If we're gonna get on that boat, 341 00:18:24,209 --> 00:18:26,242 the weak link has to be human. 342 00:18:26,243 --> 00:18:28,778 Usually is. 343 00:18:28,779 --> 00:18:31,347 ♪ ♪ 344 00:18:31,348 --> 00:18:32,916 They probably need doctors on that facility. 345 00:18:32,917 --> 00:18:34,919 Maybe Amy can engineer her way in. 346 00:18:34,920 --> 00:18:36,754 What's her specialty? 347 00:18:36,755 --> 00:18:38,689 Neurosurgery. 348 00:18:38,690 --> 00:18:39,557 Damn. 349 00:18:41,559 --> 00:18:44,562 Yeah, that's not gonna work. She's out. 350 00:18:44,563 --> 00:18:46,363 Problem? 351 00:18:46,364 --> 00:18:48,798 Difference of opinion. 352 00:18:48,799 --> 00:18:50,568 - About what? - You. 353 00:18:51,936 --> 00:18:53,671 What the hell did I do? 354 00:18:55,839 --> 00:18:57,274 She's still green. 355 00:18:57,275 --> 00:18:58,776 Doesn't have the stomach for it yet. 356 00:18:58,777 --> 00:19:03,380 That's not my take on it. 357 00:19:03,381 --> 00:19:04,815 You agree with her? 358 00:19:04,816 --> 00:19:07,951 You've been making a lot of mistakes. 359 00:19:07,952 --> 00:19:10,754 Then why are you here? 360 00:19:10,755 --> 00:19:12,291 Because she's not ready. 361 00:19:14,692 --> 00:19:20,165 ♪ ♪ 362 00:19:21,599 --> 00:19:24,669 - [indistinct chatter] - [phones ringing] 363 00:19:29,340 --> 00:19:30,908 I'm busy. 364 00:19:30,909 --> 00:19:34,612 I need you to pull my husband's immigration file. 365 00:19:34,613 --> 00:19:36,680 What? 366 00:19:36,681 --> 00:19:39,283 I think he's in danger. 367 00:19:39,284 --> 00:19:41,253 Well, I'm very sorry to hear that. 368 00:19:42,988 --> 00:19:45,689 I know you have access to that file. 369 00:19:45,690 --> 00:19:47,290 I do. 370 00:19:47,291 --> 00:19:49,993 But instead of risking my job, 371 00:19:49,994 --> 00:19:51,961 I'm gonna do what I should've done in the first place. 372 00:19:51,962 --> 00:19:54,664 - I'm gonna report you. - That would be a mistake. 373 00:19:54,665 --> 00:19:56,333 My mistake was letting you into my life. 374 00:19:56,334 --> 00:19:57,768 But I'm gonna correct that now. 375 00:19:57,769 --> 00:19:59,670 So that you can go back to sending refugees 376 00:19:59,671 --> 00:20:02,873 to death camps in peace. 377 00:20:02,874 --> 00:20:04,008 Get out of my office. 378 00:20:04,009 --> 00:20:05,375 Report me if you want. 379 00:20:05,376 --> 00:20:08,746 I will take you down with me. 380 00:20:08,747 --> 00:20:12,482 I didn't do anything wrong. 381 00:20:12,483 --> 00:20:13,983 You wanted to know what was really going on 382 00:20:13,984 --> 00:20:15,652 with the refugees, so you sent me to that 383 00:20:15,653 --> 00:20:17,288 empty apartment building. 384 00:20:19,324 --> 00:20:21,291 That's a lie. 385 00:20:21,292 --> 00:20:22,893 How else would I have known where to go? 386 00:20:22,894 --> 00:20:25,395 I don't have that kind of access. 387 00:20:25,396 --> 00:20:27,831 ♪ ♪ 388 00:20:27,832 --> 00:20:30,300 You are an incredibly selfish woman. 389 00:20:30,301 --> 00:20:32,368 You think your family is the only one that matters? 390 00:20:32,369 --> 00:20:36,339 ♪ ♪ 391 00:20:36,340 --> 00:20:37,874 I've never believed that was true, 392 00:20:37,875 --> 00:20:39,043 and that's why I'm standing here. 393 00:20:39,044 --> 00:20:41,679 But, all that's changed now. 394 00:20:41,680 --> 00:20:44,047 I'm gonna make sure that my family is safe in this Colony, 395 00:20:44,048 --> 00:20:45,816 and if you won't help me, 396 00:20:45,817 --> 00:20:50,422 I won't hesitate for a minute to sell you out. 397 00:20:54,227 --> 00:20:55,963 This is where it happened. 398 00:20:56,296 --> 00:20:57,696 Two bodies left behind. 399 00:20:57,697 --> 00:21:00,999 Driver and... Must've been a courier. 400 00:21:01,200 --> 00:21:05,070 Driver wasn't armed, but his weapon was taken during the robbery. 401 00:21:05,370 --> 00:21:07,772 Security protocols were lax. 402 00:21:07,774 --> 00:21:10,441 That's because this Colony is a crimeless utopia. 403 00:21:10,442 --> 00:21:12,377 Remember? 404 00:21:12,378 --> 00:21:14,112 Which way were they going? 405 00:21:14,113 --> 00:21:16,047 East. 406 00:21:16,048 --> 00:21:18,719 Must've turned in from over there. 407 00:21:26,726 --> 00:21:30,062 Kynes has an R&D facility in that building. 408 00:21:30,063 --> 00:21:33,465 - And you think the SUV came from there? - I do. 409 00:21:33,466 --> 00:21:36,168 And I'm guessing the material Broussard spoke of 410 00:21:36,169 --> 00:21:38,769 was on board. 411 00:21:38,770 --> 00:21:43,009 Somehow my life always leads back to him. 412 00:21:44,376 --> 00:21:46,445 So we find him and Bowman, 413 00:21:46,446 --> 00:21:50,282 recover the polymer, show it to the IGA, 414 00:21:50,283 --> 00:21:51,850 and we got Kynes by the short hairs. 415 00:21:51,851 --> 00:21:54,285 If only it were that easy. 416 00:21:54,286 --> 00:21:56,121 Well, I got an address for Bowman, 417 00:21:56,122 --> 00:21:58,523 if that helps. 418 00:21:58,524 --> 00:22:00,425 What? 419 00:22:00,426 --> 00:22:02,160 I started digging the minute you mentioned him 420 00:22:02,161 --> 00:22:03,461 at the hotel. 421 00:22:03,462 --> 00:22:05,263 Living under the name James Dalton. 422 00:22:05,264 --> 00:22:07,434 Got a wife, Laura. Two kids. 423 00:22:10,335 --> 00:22:13,170 - The whole family is here? - That's right. 424 00:22:13,171 --> 00:22:16,541 His wife's an advocate at the refugee camp. 425 00:22:16,542 --> 00:22:19,544 So they walked in the front door. 426 00:22:19,545 --> 00:22:21,813 That's my understanding. 427 00:22:21,814 --> 00:22:24,516 - Bowman is an outlier. - Yeah. 428 00:22:24,517 --> 00:22:26,884 Ought to be in a freezer out on Blake Island. 429 00:22:26,885 --> 00:22:30,255 But he came through Kynes' processing system. 430 00:22:30,256 --> 00:22:34,625 He and his family placed right into Colony housing. 431 00:22:34,626 --> 00:22:36,393 ♪ ♪ 432 00:22:36,394 --> 00:22:38,130 They know who he is. 433 00:22:38,131 --> 00:22:40,164 They know exactly who he is. 434 00:22:40,165 --> 00:22:41,833 The deal that Kynes cut with the Global Authority 435 00:22:41,834 --> 00:22:44,602 was that he gets to run Seattle however he pleases, 436 00:22:44,603 --> 00:22:46,904 provided that he produce outliers 437 00:22:46,905 --> 00:22:50,208 and turn them over to the Hosts. 438 00:22:50,209 --> 00:22:53,410 But he didn't give 'em Bowman. 439 00:22:53,411 --> 00:22:54,912 This is it. 440 00:22:54,913 --> 00:22:57,882 Kynes' fatal error. 441 00:22:57,883 --> 00:23:00,352 Because he let one outlier slip through the net? 442 00:23:00,353 --> 00:23:04,791 I highly doubt he's the only one. 443 00:23:07,259 --> 00:23:09,228 What'd you find? 444 00:23:13,932 --> 00:23:16,935 [ominous music] 445 00:23:16,936 --> 00:23:23,941 ♪ ♪ 446 00:23:23,942 --> 00:23:26,410 They know who we really are. 447 00:23:26,411 --> 00:23:30,282 They know who everyone is. 448 00:23:30,283 --> 00:23:31,917 And what is "OCS"? 449 00:23:31,918 --> 00:23:34,451 It's classification code. Stands for "outlier." 450 00:23:34,452 --> 00:23:35,954 What does that mean? 451 00:23:35,955 --> 00:23:38,222 All I know is they get flagged immediately 452 00:23:38,223 --> 00:23:40,358 and fast-tracked into the Colony. 453 00:23:40,359 --> 00:23:42,393 So there are others like Will? 454 00:23:42,394 --> 00:23:44,528 - Mm-hmm. - How many? 455 00:23:44,529 --> 00:23:46,165 Hundreds. 456 00:23:48,334 --> 00:23:49,635 I want a list. 457 00:23:51,437 --> 00:23:54,872 ♪ ♪ 458 00:23:54,873 --> 00:23:59,577 If I do this, we're done. 459 00:23:59,578 --> 00:24:02,479 I promise you will never have to deal with me again. 460 00:24:02,480 --> 00:24:06,884 ♪ ♪ 461 00:24:06,885 --> 00:24:08,921 [keyboard clacks] 462 00:24:13,992 --> 00:24:15,427 [knock on door] 463 00:24:33,712 --> 00:24:37,349 [rain pattering] 464 00:24:37,350 --> 00:24:39,417 Hey. 465 00:24:39,418 --> 00:24:40,487 Hey. 466 00:24:47,492 --> 00:24:50,262 Nice throw pillows. 467 00:24:50,263 --> 00:24:51,729 It's not my place. 468 00:24:51,730 --> 00:24:54,632 Well, it beats the sewer. 469 00:24:54,633 --> 00:24:56,500 [sighs] I'm moving out. 470 00:24:56,501 --> 00:25:00,304 Something you said? 471 00:25:00,305 --> 00:25:02,274 I know you're upset. 472 00:25:02,275 --> 00:25:06,277 Why would I be upset? 473 00:25:06,278 --> 00:25:08,412 Should've told you I was in town. 474 00:25:08,413 --> 00:25:10,414 Yeah. 475 00:25:10,415 --> 00:25:12,650 You don't have to work with me. I thought we were friends. 476 00:25:12,651 --> 00:25:15,452 We are friends. 477 00:25:15,453 --> 00:25:17,054 But maybe I'm a reminder of a life 478 00:25:17,055 --> 00:25:21,260 that you wanted to forget. 479 00:25:28,401 --> 00:25:31,535 How are you? 480 00:25:31,536 --> 00:25:34,471 Good. Yeah, good. 481 00:25:34,472 --> 00:25:37,609 [exhales deeply] 482 00:25:37,610 --> 00:25:40,411 There's something happening here. 483 00:25:40,412 --> 00:25:42,680 [ominous music] 484 00:25:42,681 --> 00:25:47,084 How... Will told me some of what you found. 485 00:25:47,085 --> 00:25:48,719 I work at SRMA, 486 00:25:48,720 --> 00:25:52,056 helping process refugees into Seattle, and 487 00:25:52,057 --> 00:25:55,093 I got into our computer system. 488 00:25:55,094 --> 00:25:58,095 Sounds like an act of resistance. 489 00:25:58,096 --> 00:26:00,398 I had to make sure I hadn't walked my family 490 00:26:00,399 --> 00:26:03,567 into a mousetrap. 491 00:26:03,568 --> 00:26:05,102 What'd you find? 492 00:26:05,103 --> 00:26:07,839 Well, they know who we are. 493 00:26:07,840 --> 00:26:10,007 And they let you in anyway? 494 00:26:10,008 --> 00:26:12,110 They let in a lot of people like Will. 495 00:26:12,111 --> 00:26:14,778 They call 'em outliers. 496 00:26:14,779 --> 00:26:19,083 That's the first page of the list. 497 00:26:19,084 --> 00:26:22,120 Could be hundreds. 498 00:26:22,121 --> 00:26:24,722 You think they were all ex-military? 499 00:26:24,723 --> 00:26:26,458 Maybe. 500 00:26:26,459 --> 00:26:27,859 [exhales deeply] 501 00:26:27,860 --> 00:26:30,997 You give me a couple of hundred pros. 502 00:26:39,005 --> 00:26:40,640 Your office or mine? 503 00:26:41,340 --> 00:26:42,407 I'm afraid that I'm busy. 504 00:26:42,408 --> 00:26:43,941 I'll only take a moment. 505 00:26:43,942 --> 00:26:47,812 An incident in your Colony has come to my attention. 506 00:26:47,813 --> 00:26:49,948 What kind of incident? 507 00:26:49,949 --> 00:26:54,151 Theft and a double murder. 508 00:26:54,152 --> 00:26:57,556 Please. 509 00:26:59,124 --> 00:27:02,627 So I gather that you know what I'm talking about. 510 00:27:02,628 --> 00:27:03,995 Of course. 511 00:27:03,996 --> 00:27:05,764 This isn't Los Angeles. 512 00:27:05,765 --> 00:27:06,800 Murders are rare. 513 00:27:08,601 --> 00:27:10,701 Then why didn't you report it? 514 00:27:10,702 --> 00:27:12,836 Because the incident is an anomaly. 515 00:27:12,837 --> 00:27:14,706 And because I'm not required to report 516 00:27:14,707 --> 00:27:16,775 internal affairs to the IGA. 517 00:27:16,776 --> 00:27:18,176 May I ask what was stolen? 518 00:27:18,177 --> 00:27:19,710 A material sample. 519 00:27:19,711 --> 00:27:21,179 Magic lettuce. 520 00:27:21,180 --> 00:27:23,414 [chuckles] 521 00:27:23,415 --> 00:27:25,749 A flexible membrane designed for building 522 00:27:25,750 --> 00:27:27,051 ultra-lightweight containment. 523 00:27:27,052 --> 00:27:28,852 It's fairly technical. 524 00:27:28,853 --> 00:27:31,855 - Can I see it? - It was our only sample. 525 00:27:31,856 --> 00:27:33,658 Do you know who stole it? 526 00:27:33,659 --> 00:27:35,125 That's part of an ongoing investigation. 527 00:27:35,126 --> 00:27:37,661 Should the IGA worry about this material 528 00:27:37,662 --> 00:27:39,631 being in the wrong hands? 529 00:27:39,632 --> 00:27:41,766 I don't think it'd be of much use to anyone. 530 00:27:41,767 --> 00:27:44,936 I barely understand it and I have two PhDs. 531 00:27:44,937 --> 00:27:48,139 I am authorized to provide an outside investigative unit 532 00:27:48,140 --> 00:27:49,908 if that would be helpful. 533 00:27:49,909 --> 00:27:53,878 As I said, we'll handle the matter internally. 534 00:27:53,879 --> 00:27:56,014 You have the personnel for that? 535 00:27:56,015 --> 00:27:57,881 I have people I trust. 536 00:27:57,882 --> 00:28:00,185 I need to talk to them. 537 00:28:00,186 --> 00:28:02,754 Need? 538 00:28:02,755 --> 00:28:04,788 I'm making regular reports to the IGA. 539 00:28:04,789 --> 00:28:06,490 Maybe you don't feel like you owe them anything, 540 00:28:06,491 --> 00:28:07,991 but isn't it better for everyone 541 00:28:07,992 --> 00:28:09,660 if they have an accurate picture 542 00:28:09,661 --> 00:28:10,930 of what's happening here? 543 00:28:13,032 --> 00:28:14,998 Of course. 544 00:28:14,999 --> 00:28:17,869 The gentlemen that I assigned to your security detail. 545 00:28:17,870 --> 00:28:19,906 Perhaps they'll be useful. 546 00:28:22,173 --> 00:28:25,110 Thank you. 547 00:28:27,781 --> 00:28:29,050 [bells jingle] 548 00:28:38,992 --> 00:28:41,659 Hey, I wondered if you could help me. 549 00:28:41,660 --> 00:28:43,360 What can I help you with? 550 00:28:43,362 --> 00:28:47,099 Um, you look so familiar. 551 00:28:47,100 --> 00:28:48,434 [ominous music] 552 00:28:48,435 --> 00:28:50,202 Guess I just have one of those faces. 553 00:28:50,203 --> 00:28:52,137 What'd you say you needed? 554 00:28:52,138 --> 00:28:53,938 Yeah, I was wondering, uh, what paint 555 00:28:53,939 --> 00:28:55,206 I should use for my kids room. 556 00:28:55,207 --> 00:28:58,010 Paint's in the back. I'll show you. 557 00:28:58,011 --> 00:29:00,145 ♪ ♪ 558 00:29:00,146 --> 00:29:01,882 We just wanna talk. 559 00:29:04,284 --> 00:29:08,219 Your name's O'Neill, right? 560 00:29:08,220 --> 00:29:09,955 ♪ ♪ 561 00:29:09,956 --> 00:29:12,925 [grunts] 562 00:29:12,926 --> 00:29:15,927 [suspenseful music] 563 00:29:15,928 --> 00:29:21,033 ♪ ♪ 564 00:29:21,034 --> 00:29:23,735 Easy. We're friendlies. 565 00:29:23,736 --> 00:29:26,304 ♪ ♪ 566 00:29:26,305 --> 00:29:30,042 [groans] 567 00:29:30,043 --> 00:29:31,510 [jacket rips] 568 00:29:31,511 --> 00:29:33,512 Ah! 569 00:29:33,513 --> 00:29:35,514 ♪ ♪ 570 00:29:35,515 --> 00:29:39,051 [groaning] 571 00:29:39,052 --> 00:29:41,520 [foreboding music] 572 00:29:41,521 --> 00:29:43,023 Easy. 573 00:29:44,524 --> 00:29:49,328 ♪ ♪ 574 00:29:49,329 --> 00:29:52,331 I hope they're all this good. 575 00:29:52,332 --> 00:29:55,399 - [panting] - [sniffles] 576 00:29:55,400 --> 00:30:01,106 ♪ ♪ 577 00:30:01,107 --> 00:30:03,207 How'd you find me? 578 00:30:03,208 --> 00:30:06,477 My girlfriend doesn't even know my real name. 579 00:30:06,478 --> 00:30:08,379 We have a contact at SRMA. 580 00:30:08,380 --> 00:30:10,047 They knew everything about you 581 00:30:10,048 --> 00:30:11,382 the minute you set foot in that camp. 582 00:30:11,383 --> 00:30:12,986 You served. 583 00:30:15,220 --> 00:30:18,290 Nah. 584 00:30:18,291 --> 00:30:22,329 We did. Rangers, Marines. 585 00:30:24,229 --> 00:30:27,265 Navy. 586 00:30:27,266 --> 00:30:30,036 I was almost at the end of BUD/S when the Arrival happened. 587 00:30:33,238 --> 00:30:35,841 Who are you guys? 588 00:30:35,842 --> 00:30:40,411 We're part of a Resistance group that got busted up in Los Angeles. 589 00:30:40,412 --> 00:30:42,246 We relocated here. 590 00:30:42,247 --> 00:30:45,050 Looking to rattle some cages. 591 00:30:45,051 --> 00:30:47,755 You're in a crew? 592 00:30:54,427 --> 00:30:57,062 I printed up this list in the refugee camp. 593 00:30:57,063 --> 00:31:00,133 My husband is on it. So are you. 594 00:31:02,034 --> 00:31:03,803 You recognize anyone else? 595 00:31:08,474 --> 00:31:10,274 No, but this doesn't make any sense. 596 00:31:10,275 --> 00:31:12,410 If they know who we are, why aren't they coming after us? 597 00:31:12,411 --> 00:31:14,111 Ever heard the term "outliers"? 598 00:31:14,112 --> 00:31:15,379 No. 599 00:31:15,380 --> 00:31:17,582 - That's how they classify us. - Who? 600 00:31:17,583 --> 00:31:19,517 - RAPs. - Who? 601 00:31:19,518 --> 00:31:21,152 The aliens. 602 00:31:21,153 --> 00:31:24,055 Morks. 603 00:31:24,056 --> 00:31:25,524 Okay. 604 00:31:25,525 --> 00:31:29,360 So what do they want with us and the outliers? 605 00:31:29,361 --> 00:31:31,429 We don't know exactly. 606 00:31:31,430 --> 00:31:35,500 But we think we might be their first line of defense. 607 00:31:35,501 --> 00:31:37,302 Against what? 608 00:31:37,303 --> 00:31:40,872 Their enemies. 609 00:31:40,873 --> 00:31:43,507 Take us to your people. 610 00:31:43,508 --> 00:31:47,180 We have good intel to share. 611 00:31:51,383 --> 00:31:54,119 Give me the list. 612 00:31:54,120 --> 00:31:57,121 [ominous music] 613 00:31:57,122 --> 00:32:04,130 ♪ ♪ 614 00:32:05,230 --> 00:32:09,267 If this checks out, I'll be in touch. 615 00:32:09,268 --> 00:32:13,606 ♪ ♪ 616 00:32:17,311 --> 00:32:21,276 So you have no leads on the murders or the missing material? 617 00:32:21,315 --> 00:32:22,851 Eh, it's probably just some psycho. 618 00:32:23,822 --> 00:32:27,183 I thought that psychos didn't make it through security into the Colony. 619 00:32:28,489 --> 00:32:30,591 Screening isn't our job. 620 00:32:30,592 --> 00:32:32,559 What is your job? 621 00:32:33,360 --> 00:32:35,296 We work for Mr. Kynes. 622 00:32:37,898 --> 00:32:39,431 Solving crimes, 623 00:32:39,432 --> 00:32:42,368 guarding, dignitaries? [chuckles] 624 00:32:42,369 --> 00:32:44,204 That's a pretty wide range. 625 00:32:44,205 --> 00:32:46,805 [classical music playing] 626 00:32:46,806 --> 00:32:49,808 How long have you gentlemen been here in Seattle? 627 00:32:49,809 --> 00:32:51,977 Since Mr. Kynes brought us in. 628 00:32:51,978 --> 00:32:54,980 He recruited you. From where? 629 00:32:54,981 --> 00:32:56,383 Outside. 630 00:32:58,384 --> 00:33:00,887 ♪ ♪ 631 00:33:00,888 --> 00:33:03,489 What did you do before this? 632 00:33:03,490 --> 00:33:04,824 Security. 633 00:33:04,825 --> 00:33:06,391 Funny. 634 00:33:06,392 --> 00:33:10,796 I had you pegged for early childhood education. 635 00:33:10,797 --> 00:33:12,364 [chuckles] 636 00:33:12,365 --> 00:33:13,999 You should know that the IGA 637 00:33:14,000 --> 00:33:15,768 is always interested 638 00:33:15,769 --> 00:33:19,072 in men with a particular set of skills. 639 00:33:19,073 --> 00:33:20,506 Thank you. 640 00:33:20,507 --> 00:33:24,811 The compensation is very competitive. 641 00:33:24,812 --> 00:33:28,014 Have you ever been to Switzerland? 642 00:33:28,015 --> 00:33:31,316 We like Seattle. 643 00:33:31,317 --> 00:33:37,891 ♪ ♪ 644 00:33:37,892 --> 00:33:38,925 Fair enough. 645 00:33:38,926 --> 00:33:41,928 Bon appétit. 646 00:33:41,929 --> 00:33:48,969 ♪ ♪ 647 00:33:53,373 --> 00:33:56,042 [device beeps] 648 00:33:56,043 --> 00:33:57,245 Shall we then? 649 00:34:00,013 --> 00:34:07,254 ♪ ♪ 650 00:34:12,893 --> 00:34:15,929 [ominous music] 651 00:34:15,930 --> 00:34:22,936 ♪ ♪ 652 00:34:22,937 --> 00:34:26,875 [woman speaking over PA] 653 00:34:38,953 --> 00:34:41,487 I'm at work. 654 00:34:41,488 --> 00:34:43,488 I came to apologize. 655 00:34:43,489 --> 00:34:44,558 Okay. 656 00:34:47,428 --> 00:34:49,364 I let him go. 657 00:34:51,064 --> 00:34:53,932 Really? 658 00:34:53,933 --> 00:34:55,334 My son came into the room. 659 00:34:55,335 --> 00:34:58,503 I couldn't do it in front of him. 660 00:34:58,504 --> 00:35:01,843 I guess we should nominate you for father of the year. 661 00:35:07,047 --> 00:35:09,048 I don't get it. 662 00:35:09,049 --> 00:35:10,516 I don't understand 663 00:35:10,517 --> 00:35:13,020 why Broussard would work with someone like you. 664 00:35:16,589 --> 00:35:19,592 He had a team in LA. A bunch of dumb kids. 665 00:35:19,593 --> 00:35:21,529 They were all killed. 666 00:35:26,500 --> 00:35:28,367 And? 667 00:35:28,368 --> 00:35:30,135 It's easier to work with professionals. 668 00:35:30,136 --> 00:35:32,137 They know what they sign up for. 669 00:35:32,138 --> 00:35:36,575 So you don't blame yourself if they take a bullet. 670 00:35:36,576 --> 00:35:39,045 Plus Broussard probably figures a bullet 671 00:35:39,046 --> 00:35:41,482 will put me out of my misery. 672 00:35:44,151 --> 00:35:46,385 Self-pity? 673 00:35:46,386 --> 00:35:49,056 That's a delightful addition to this package. 674 00:35:51,357 --> 00:35:54,626 I don't blame you for being angry with me. 675 00:35:54,627 --> 00:35:57,095 And you're right. 676 00:35:57,096 --> 00:35:58,565 I'm not okay. 677 00:36:02,969 --> 00:36:05,570 I had another son. 678 00:36:05,571 --> 00:36:08,474 He was killed. 679 00:36:08,475 --> 00:36:12,211 And you blame Alan Snyder. 680 00:36:12,212 --> 00:36:14,947 I don't know. 681 00:36:14,948 --> 00:36:16,682 Does it matter? It doesn't change anything. 682 00:36:16,683 --> 00:36:19,519 You need help. 683 00:36:19,520 --> 00:36:22,556 Like, real help. 684 00:36:24,959 --> 00:36:27,994 Aren't you worried about the rest of your family? 685 00:36:27,995 --> 00:36:29,996 You will drag them down with you. 686 00:36:29,997 --> 00:36:33,131 You think I don't know that? 687 00:36:33,132 --> 00:36:35,702 I know good doctors here. 688 00:36:35,703 --> 00:36:38,137 You could talk to them, get on medication. 689 00:36:38,138 --> 00:36:42,176 I'll handle my business. 690 00:36:45,678 --> 00:36:48,246 You have to come back. 691 00:36:48,247 --> 00:36:51,418 Broussard needs you. 692 00:36:53,152 --> 00:36:57,023 Broussard doesn't need anyone. 693 00:36:57,024 --> 00:36:59,758 I'm just a spare pair of hands and a place to stay. 694 00:36:59,759 --> 00:37:00,995 No. 695 00:37:03,163 --> 00:37:06,566 You're what my wife was for him. 696 00:37:06,567 --> 00:37:09,536 Someone to remind him why he does it. 697 00:37:11,270 --> 00:37:16,008 I didn't join the Resistance to be Broussard's lucky penny. 698 00:37:16,009 --> 00:37:18,178 That's not what I'm saying. 699 00:37:21,114 --> 00:37:25,151 Don't walk away from something good because of me. 700 00:37:25,152 --> 00:37:28,186 [soft music] 701 00:37:28,187 --> 00:37:35,195 ♪ ♪ 702 00:37:50,504 --> 00:37:51,644 Mom or Dad call? 703 00:37:51,646 --> 00:37:53,248 No. 704 00:37:53,249 --> 00:37:56,285 [sighs] 705 00:37:58,621 --> 00:38:00,321 Come on. 706 00:38:00,322 --> 00:38:02,389 Where are we going? 707 00:38:02,390 --> 00:38:05,393 [upbeat music playing] 708 00:38:05,394 --> 00:38:08,996 ♪ ♪ 709 00:38:09,596 --> 00:38:10,963 Oh, not this one again. 710 00:38:10,965 --> 00:38:12,533 - Dad. - Hey, Sal. 711 00:38:12,534 --> 00:38:14,567 Ignore him. 712 00:38:14,568 --> 00:38:16,937 He thinks he's funny. 713 00:38:16,938 --> 00:38:18,071 This is Gracie. 714 00:38:18,072 --> 00:38:21,575 Gracie, that's a great name. 715 00:38:21,576 --> 00:38:23,109 I'm so glad you could come. 716 00:38:23,110 --> 00:38:24,871 I've been looking forward to meeting you. 717 00:38:24,873 --> 00:38:27,406 - Sean talks about me? - All of the time. 718 00:38:27,548 --> 00:38:29,917 Are you hungry? 719 00:38:29,918 --> 00:38:33,187 Everyone else is on their way here, so you better get a good seat. 720 00:38:33,188 --> 00:38:35,121 Come on. 721 00:38:35,122 --> 00:38:36,790 Thanks. 722 00:38:36,791 --> 00:38:38,458 You all right? 723 00:38:38,459 --> 00:38:41,795 Yeah, my parents just had to work. 724 00:38:41,796 --> 00:38:42,965 All right. 725 00:38:44,566 --> 00:38:51,071 ♪ ♪ 726 00:38:51,072 --> 00:38:53,206 - Mm. - [phone beeps] 727 00:38:53,207 --> 00:38:55,144 The fingerprint analysis came back. 728 00:38:57,878 --> 00:39:00,013 Mr. Harris' real name is Victor Resnick. 729 00:39:00,014 --> 00:39:01,248 United States Army. 730 00:39:01,249 --> 00:39:03,484 Delta Force, to be more precise. 731 00:39:03,485 --> 00:39:05,152 - Six tours. - Phew. 732 00:39:05,153 --> 00:39:07,087 - He's the real deal. - An outlier. 733 00:39:07,088 --> 00:39:09,889 And his friend Ford didn't seem any less capable to me. 734 00:39:09,890 --> 00:39:11,558 No. 735 00:39:11,559 --> 00:39:14,027 Neither of these men have ever been under the employ 736 00:39:14,028 --> 00:39:17,831 of the IGA, so there are two outliers 737 00:39:17,832 --> 00:39:20,067 on Everett Kynes' payroll. 738 00:39:20,068 --> 00:39:21,835 Don't forget Bowman. 739 00:39:21,836 --> 00:39:22,902 How could I? 740 00:39:22,903 --> 00:39:24,505 Walking free in the Colony, 741 00:39:24,506 --> 00:39:27,074 instead of cooling his heels, and all the rest of him, 742 00:39:27,075 --> 00:39:30,043 in a stasis chamber on Blake Island. 743 00:39:30,044 --> 00:39:32,045 [ominous music] 744 00:39:32,046 --> 00:39:33,614 There could be dozens of these guys, 745 00:39:33,615 --> 00:39:35,549 just running around loose in Seattle. 746 00:39:35,550 --> 00:39:38,284 Yep. 747 00:39:38,285 --> 00:39:41,188 Men like that need to be kept on a short leash. 748 00:39:41,189 --> 00:39:43,556 This is reckless. 749 00:39:43,557 --> 00:39:46,560 But Kynes is a careful man. 750 00:39:46,561 --> 00:39:49,129 It doesn't add up, does it? 751 00:39:49,130 --> 00:39:53,067 ♪ ♪ 752 00:39:53,068 --> 00:39:55,201 This is how insurgencies get started. 753 00:39:55,202 --> 00:39:57,938 That's what I admire about you, Garland. 754 00:39:57,939 --> 00:40:00,206 You look ahead. 755 00:40:00,207 --> 00:40:02,909 You know, if we report this, 756 00:40:02,910 --> 00:40:06,346 that should be enough to take down Kynes. 757 00:40:06,347 --> 00:40:08,915 A less politically connected man, sure. 758 00:40:08,916 --> 00:40:10,984 But Kynes is in a special league, 759 00:40:10,985 --> 00:40:14,154 and he may have a plausible explanation. 760 00:40:14,155 --> 00:40:16,022 So what do we do? 761 00:40:16,023 --> 00:40:18,324 We make our own reckless move 762 00:40:18,325 --> 00:40:22,630 and then see how he counters. 763 00:40:22,631 --> 00:40:24,632 [chuckles] 764 00:40:24,633 --> 00:40:28,201 ♪ ♪ 765 00:40:28,202 --> 00:40:30,638 [panting] 766 00:40:30,639 --> 00:40:32,239 - Hey. - You were right. 767 00:40:32,240 --> 00:40:36,542 There are guards all over these docks. 768 00:40:36,543 --> 00:40:38,978 We should get eyes on the graveyard shift. 769 00:40:38,979 --> 00:40:40,916 We need another body for that. 770 00:40:43,117 --> 00:40:45,219 What about Bram? 771 00:40:45,220 --> 00:40:47,654 Just to scout. 772 00:40:47,655 --> 00:40:50,223 Better to keep him out of it for now. 773 00:40:50,224 --> 00:40:51,293 Okay. 774 00:40:55,229 --> 00:40:56,696 How are you? 775 00:40:56,697 --> 00:40:59,065 Better. 776 00:40:59,066 --> 00:41:00,568 Hey! 777 00:41:05,941 --> 00:41:08,976 [foreboding music] 778 00:41:08,977 --> 00:41:13,636 _ 779 00:41:14,120 --> 00:41:16,018 ♪ ♪ 780 00:41:19,776 --> 00:41:23,917 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 49202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.