All language subtitles for chicago.fire.s13e20.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,873 --> 00:00:07,874 Hi, Terry. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,075 I'm here with good news. 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,011 You've been approved as adoptive parents. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,781 We're opening our home to a child who needs it. 5 00:00:14,914 --> 00:00:16,750 Is that... is that tonight, tomorrow? 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,818 When? - I don't know. 7 00:00:19,252 --> 00:00:20,719 I need a place to live. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,722 You should take my spare room. 9 00:00:22,822 --> 00:00:25,357 Let's see how this goes. 10 00:00:25,358 --> 00:00:26,659 Ritter? 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,260 Thought you were gonna be out. 12 00:00:28,261 --> 00:00:29,763 I'll be in my room. 13 00:00:30,130 --> 00:00:32,531 Uh, hey. It's... it's Natalie, right? 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,834 Yeah. Is Lieutenant Kidd around? 15 00:00:34,934 --> 00:00:36,603 Is there something I can help you with? 16 00:00:36,703 --> 00:00:39,339 Give this to Stella. She'll know what it is. 17 00:00:43,443 --> 00:00:46,379 {\an8}And Natalie didn't say anything else? 18 00:00:46,479 --> 00:00:47,580 {\an8}Nope. 19 00:00:53,086 --> 00:00:55,221 {\an8}Just that she wanted you to have it. 20 00:00:58,458 --> 00:01:00,159 {\an8}Wow. 21 00:01:00,160 --> 00:01:01,760 {\an8}This is what she was holding on to 22 00:01:01,761 --> 00:01:03,430 {\an8}when I carried her out of the fire. 23 00:01:06,099 --> 00:01:08,468 {\an8}I wonder why she wants me to have it now, though. 24 00:01:14,708 --> 00:01:16,676 {\an8}It's Terry. 25 00:01:16,776 --> 00:01:18,778 {\an8}"Call me as soon as you can." 26 00:01:22,415 --> 00:01:24,284 {\an8}- It was good. - Yeah. 27 00:01:24,384 --> 00:01:26,185 {\an8}Oh, what's with the heat? 28 00:01:26,186 --> 00:01:29,089 {\an8}Ugh, feels like the dog days of August in here. 29 00:01:29,189 --> 00:01:31,190 {\an8}Heater must be on the fritz again. 30 00:01:31,191 --> 00:01:32,691 {\an8}It is going to be a ten-shower shift. 31 00:01:32,692 --> 00:01:35,194 {\an8}I can feel it. 32 00:01:35,195 --> 00:01:38,531 {\an8}We got a call from... there's a woman at Med. 33 00:01:38,631 --> 00:01:39,631 {\an8}She's going into labor 34 00:01:39,632 --> 00:01:41,433 {\an8}and she is giving up her baby for adoption. 35 00:01:42,502 --> 00:01:43,669 {\an8}Yeah, we gotta get over there now, so. 36 00:01:43,670 --> 00:01:44,970 {\an8}Oh, is this crazy, though, 37 00:01:44,971 --> 00:01:46,905 {\an8}because we're already down bodies a shift? 38 00:01:46,906 --> 00:01:48,240 {\an8}So who's going to cover for us? 39 00:01:48,241 --> 00:01:50,109 {\an8}Hey, don't worry about that. We can call in floaters. 40 00:01:50,110 --> 00:01:51,577 {\an8}Yeah. 41 00:01:51,578 --> 00:01:53,246 {\an8}And we don't have any baby furniture 42 00:01:53,346 --> 00:01:55,714 {\an8}because we thought we have more time. 43 00:01:55,715 --> 00:01:56,783 {\an8}Are we really ready? 44 00:01:56,883 --> 00:01:57,884 {\an8}Yes, we are. 45 00:01:57,984 --> 00:01:59,985 {\an8}We... we can figure all that out. 46 00:01:59,986 --> 00:02:01,520 {\an8}He's right. 47 00:02:01,521 --> 00:02:04,256 {\an8}When it comes to parenthood, you never feel ready. 48 00:02:04,257 --> 00:02:05,524 {\an8}Stella, we got this. 49 00:02:05,525 --> 00:02:06,825 {\an8}- OK. - Yeah. 50 00:02:06,826 --> 00:02:08,494 {\an8}Yeah, of course. OK. 51 00:02:08,495 --> 00:02:09,228 {\an8}- Go. - Go! 52 00:02:09,229 --> 00:02:10,496 {\an8}- OK. - Get out of here! 53 00:02:10,497 --> 00:02:11,430 {\an8}- All right, all right! - Get outta here. 54 00:02:11,431 --> 00:02:13,899 {\an8}- Ahh! - We got you covered. 55 00:02:13,900 --> 00:02:14,934 {\an8}What's going on? 56 00:02:15,035 --> 00:02:16,403 {\an8}Why is it so hot? 57 00:02:16,503 --> 00:02:18,071 {\an8}All right, walk with me, all right? 58 00:02:18,171 --> 00:02:19,572 {\an8}Kidd and Severide, 59 00:02:19,673 --> 00:02:22,107 {\an8}they're en route to Med to meet the baby. 60 00:02:22,108 --> 00:02:24,711 {\an8}Pascal, he's out on a personal day. 61 00:02:24,844 --> 00:02:26,145 {\an8}Novak and Mikami, 62 00:02:26,146 --> 00:02:28,480 {\an8}they're assigned to the convention downtown. 63 00:02:28,481 --> 00:02:30,115 {\an8}Carver, he's still part-time 64 00:02:30,116 --> 00:02:31,984 {\an8}until he completes that recovery program. 65 00:02:31,985 --> 00:02:33,887 {\an8}Last time we ran a skeleton crew, 66 00:02:33,987 --> 00:02:35,354 {\an8}it was like the busiest shift ever. 67 00:02:35,355 --> 00:02:37,189 {\an8}Cruz, you got this Squad. 68 00:02:37,190 --> 00:02:38,758 {\an8}Mouch, you lead on Truck. 69 00:02:38,892 --> 00:02:40,092 {\an8}I'm gonna make some calls, 70 00:02:40,093 --> 00:02:41,427 {\an8}we'll get some floaters in here. 71 00:02:41,428 --> 00:02:44,130 {\an8}We are going to get through this shift easy-peasy. 72 00:02:44,230 --> 00:02:45,397 {\an8}All right? Nothing to worry about. 73 00:02:45,398 --> 00:02:47,867 {\an8}Hey, guys. 74 00:02:47,967 --> 00:02:50,135 {\an8}Who's in charge here? 75 00:02:50,136 --> 00:02:53,172 {\an8}Uh, I am. Um, at least for this shift. 76 00:02:53,173 --> 00:02:54,707 {\an8}Captain Christopher Herrmann. 77 00:02:54,708 --> 00:02:57,910 {\an8}Ambrose Sterling. I'm here to audit you. 78 00:02:57,911 --> 00:02:59,478 {\an8}- Audit? - Yes. 79 00:02:59,479 --> 00:03:02,281 {\an8}The city hired me to evaluate the operational efficiencies 80 00:03:02,282 --> 00:03:04,650 {\an8}of all the firehouses in the CFD. 81 00:03:04,651 --> 00:03:06,286 {\an8}Today of all days? 82 00:03:10,056 --> 00:03:11,925 {\an8}All right. 83 00:03:12,025 --> 00:03:14,393 {\an8}Well, what do you need from us? 84 00:03:14,394 --> 00:03:16,061 {\an8}Mm, just somewhere to set up. 85 00:03:16,062 --> 00:03:17,062 {\an8}Uh... 86 00:03:17,063 --> 00:03:18,497 {\an8}Briefing room's empty. 87 00:03:18,498 --> 00:03:19,431 {\an8}Great. 88 00:03:19,432 --> 00:03:21,001 {\an8}And don't be alarmed if you see me 89 00:03:21,134 --> 00:03:23,002 {\an8}getting elbows-deep around the firehouse. 90 00:03:23,003 --> 00:03:25,971 {\an8}Just trying to maximize the optimal inputs for my report. 91 00:03:36,850 --> 00:03:38,451 {\an8}Hannah. Hey. 92 00:03:38,551 --> 00:03:39,752 {\an8}Hey. Aw. 93 00:03:39,753 --> 00:03:41,954 {\an8}- Good to see you. - Oh, I'm so glad you're here. 94 00:03:41,955 --> 00:03:43,355 {\an8}Oh, my gosh. 95 00:03:43,356 --> 00:03:46,258 {\an8}I didn't know you guys were expanding your family. 96 00:03:46,259 --> 00:03:49,328 {\an8}Well, Dr. Asher will be overseeing Ms. Taylor's care 97 00:03:49,329 --> 00:03:51,030 {\an8}and delivering the baby. 98 00:03:51,031 --> 00:03:52,698 {\an8}So Jade's about 3 centimeters dilated 99 00:03:52,699 --> 00:03:54,067 {\an8}and her water hasn't broke yet, 100 00:03:54,167 --> 00:03:55,901 {\an8}so it could be a while. 101 00:03:55,902 --> 00:03:58,671 {\an8}Why did she wait on the hospital to decide on adoption? 102 00:03:58,672 --> 00:03:59,773 {\an8}Did she say? 103 00:03:59,873 --> 00:04:02,474 {\an8}Ms. Taylor actually decided a few weeks ago. 104 00:04:02,475 --> 00:04:03,909 {\an8}She started the process, 105 00:04:03,910 --> 00:04:06,211 {\an8}but hadn't finished filling out all the paperwork. 106 00:04:06,212 --> 00:04:07,492 {\an8}- Mm. - She thought she had time. 107 00:04:07,580 --> 00:04:09,416 {\an8}Nature had other plans. 108 00:04:09,516 --> 00:04:11,951 {\an8}Hence, the rushed interview process. 109 00:04:13,119 --> 00:04:15,422 {\an8}Oh, this is an interview? 110 00:04:15,522 --> 00:04:17,656 {\an8}Well, you're the couple she picked first. 111 00:04:17,657 --> 00:04:20,626 {\an8}But, you know, this is all part of the process. 112 00:04:20,627 --> 00:04:23,163 {\an8}So if... if she doesn't like us? 113 00:04:23,263 --> 00:04:25,264 {\an8}She technically could change her mind. 114 00:04:25,265 --> 00:04:28,068 {\an8}You know, ask to meet with another family. 115 00:04:28,201 --> 00:04:30,602 {\an8}OK. 116 00:04:30,603 --> 00:04:32,672 {\an8}No pressure. 117 00:04:32,772 --> 00:04:33,939 {\an8}Any advice? 118 00:04:33,940 --> 00:04:36,743 {\an8}Well, just be yourselves. 119 00:04:36,843 --> 00:04:38,011 {\an8}Shall we? 120 00:04:44,718 --> 00:04:48,187 {\an8}So, Jade, are... 121 00:04:48,188 --> 00:04:50,789 {\an8}are you in school? 122 00:04:50,790 --> 00:04:53,092 {\an8}I'm sorry. You don't have to answer that. 123 00:04:53,093 --> 00:04:55,661 {\an8}We are not interviewing you. 124 00:04:55,662 --> 00:04:57,497 {\an8}Oh, no. It's... It's OK. 125 00:04:57,630 --> 00:05:01,834 {\an8}I... I graduated from high school last May. 126 00:05:01,835 --> 00:05:03,770 {\an8}Oh, cool. 127 00:05:03,870 --> 00:05:06,573 {\an8}Where'd you go to school? 128 00:05:06,673 --> 00:05:08,274 {\an8}Sorry. Um... 129 00:05:08,408 --> 00:05:10,743 {\an8}Is there anything you would like to know about us? 130 00:05:10,744 --> 00:05:11,911 {\an8}Yes. 131 00:05:12,012 --> 00:05:15,114 {\an8}Yeah, I'm sure Terry gave you the nuts and bolts, 132 00:05:15,115 --> 00:05:19,051 {\an8}but you can ask us anything. 133 00:05:19,052 --> 00:05:22,221 {\an8}You guys are firefighters, right? 134 00:05:22,222 --> 00:05:23,756 {\an8}Yeah. 135 00:05:23,757 --> 00:05:27,092 {\an8}Right. We're both lieutenants at Firehouse 51. 136 00:05:28,995 --> 00:05:31,397 {\an8}Lieutenants? 137 00:05:31,398 --> 00:05:33,265 {\an8}That sounds pretty high up. 138 00:05:33,266 --> 00:05:37,070 {\an8}Well, there's still a lot of people above us. 139 00:05:39,706 --> 00:05:43,476 {\an8}I'm sorry, I think... I think... contraction. 140 00:05:43,576 --> 00:05:45,145 {\an8}You want me to call for Dr. Asher? 141 00:05:45,278 --> 00:05:48,781 {\an8}Hey, Jade, you want to squeeze my hand? 142 00:05:48,782 --> 00:05:49,815 {\an8}Are... are you sure? 143 00:05:49,816 --> 00:05:52,818 {\an8}Yes, of course. I can take it. 144 00:05:52,819 --> 00:05:53,819 {\an8}There you go. 145 00:05:53,820 --> 00:05:55,454 {\an8}Deep breaths. In through your nose. 146 00:05:57,023 --> 00:05:58,457 {\an8}Out through your mouth. 147 00:05:59,993 --> 00:06:01,093 {\an8}There you go. 148 00:06:01,094 --> 00:06:02,227 {\an8}Again. 149 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 {\an8}I took care of my cousins when they were growing up, 150 00:06:23,249 --> 00:06:26,352 {\an8}so I changed my fair share of diapers. 151 00:06:26,353 --> 00:06:28,088 {\an8}Kelly, not so much. 152 00:06:28,221 --> 00:06:29,855 {\an8}I'm a hell of a swaddler, though. 153 00:06:29,856 --> 00:06:32,324 {\an8}I helped deliver a bunch of babies in the field. 154 00:06:32,325 --> 00:06:35,128 {\an8}Really? That's crazy. 155 00:06:35,228 --> 00:06:36,529 {\an8}Hi. Sorry to interrupt. 156 00:06:36,629 --> 00:06:39,632 {\an8}I just, uh, wanted to check on your progress, Jade. 157 00:06:41,568 --> 00:06:44,504 {\an8}OK, so it looks like 158 00:06:44,604 --> 00:06:46,906 {\an8}your baby's heart rate is dipping a bit 159 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 {\an8}with each contraction. 160 00:06:48,041 --> 00:06:50,710 {\an8}It's nothing to be overly concerned about. 161 00:06:52,979 --> 00:06:55,681 {\an8}This can be caused by a lot of different things. 162 00:06:55,682 --> 00:06:57,784 {\an8}We're going to want to try to reposition you, OK? 163 00:06:59,586 --> 00:07:03,390 {\an8}That can help improve blood flow to the placenta. 164 00:07:03,523 --> 00:07:05,592 {\an8}OK, so let's move her onto her side. 165 00:07:05,725 --> 00:07:07,192 {\an8}All right, here we go. 166 00:07:07,193 --> 00:07:09,262 {\an8}Nice and easy. 167 00:07:11,664 --> 00:07:13,499 {\an8}Jade, I know that our intake nurse asked 168 00:07:13,500 --> 00:07:17,469 {\an8}if you take any medication on a regular basis at home. 169 00:07:17,470 --> 00:07:19,505 {\an8}Anything you might have forgotten? 170 00:07:19,506 --> 00:07:21,541 {\an8}Supplement, maybe? 171 00:07:22,976 --> 00:07:24,010 {\an8}No. 172 00:07:24,110 --> 00:07:25,644 {\an8}Nothing. 173 00:07:25,645 --> 00:07:27,180 {\an8}OK. 174 00:07:27,280 --> 00:07:28,547 {\an8}Uh, Stella and Kelly, 175 00:07:28,548 --> 00:07:30,015 {\an8}do you mind stepping out for a brief moment? 176 00:07:30,016 --> 00:07:32,084 {\an8}- Yeah. - Yeah. 177 00:07:32,085 --> 00:07:33,753 {\an8}We're just right outside, Jade. 178 00:07:33,853 --> 00:07:34,953 {\an8}OK? - OK. 179 00:07:50,303 --> 00:07:53,038 {\an8}So I asked around about this guy. 180 00:07:53,039 --> 00:07:54,541 {\an8}They call him "The Padlock". 181 00:07:54,641 --> 00:07:56,108 {\an8}I don't like the sound of that. 182 00:07:56,109 --> 00:07:58,144 {\an8}He spent one day at 28. 183 00:07:58,244 --> 00:07:59,611 {\an8}Their truck got decommissioned 184 00:07:59,612 --> 00:08:02,349 and a bunch of guys got sent to the floater pool. 185 00:08:07,721 --> 00:08:10,689 Chief Pascal submits our budget quarterly. 186 00:08:10,690 --> 00:08:13,626 Do we really need an in-person audit? 187 00:08:13,727 --> 00:08:16,463 Numbers on a screen can't tell me how you operate. 188 00:08:16,596 --> 00:08:18,530 Efficiency is a full-contact sport. 189 00:08:18,531 --> 00:08:19,766 I've seen our reports 190 00:08:19,899 --> 00:08:22,901 and operations is only a small piece of the pie. 191 00:08:22,902 --> 00:08:25,337 A big enough piece for the city to send me here. 192 00:08:25,338 --> 00:08:26,773 Look, I'm sure you've heard 193 00:08:26,906 --> 00:08:28,708 the department is going through some changes, 194 00:08:28,808 --> 00:08:31,343 as are a lot of places right now. 195 00:08:31,344 --> 00:08:33,580 You know, purse strings are tightening. 196 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 Well, they get any tighter, 197 00:08:34,814 --> 00:08:36,148 even the pennies won't come out. 198 00:08:36,149 --> 00:08:38,584 We don't even have the money to fix our damn heater. 199 00:08:38,585 --> 00:08:40,986 Truck 81. 200 00:08:40,987 --> 00:08:42,588 All right. Sorry, we got to go. 201 00:08:42,589 --> 00:08:44,223 Actually, I'll be joining you. 202 00:08:44,224 --> 00:08:46,358 You're going to be timing us? 203 00:08:46,359 --> 00:08:47,570 Should only take about 90 seconds 204 00:08:47,594 --> 00:08:49,161 to get from bells to boulevard. 205 00:09:02,942 --> 00:09:03,776 Hey. 206 00:09:03,777 --> 00:09:05,712 Hey, you got to get him out. 207 00:09:05,812 --> 00:09:07,614 - Yeah, let's go. - He's stuck. 208 00:09:07,714 --> 00:09:09,381 Whoa, hold on. Who's stuck? 209 00:09:09,382 --> 00:09:11,084 My maintenance guy, Corey. 210 00:09:11,184 --> 00:09:13,252 He was checking on a leak in the old coal chute, 211 00:09:13,253 --> 00:09:14,354 and he fell. 212 00:09:14,487 --> 00:09:15,988 I can hear him, and he's hurt. 213 00:09:15,989 --> 00:09:17,757 OK. Hey, hey... we got it from here. 214 00:09:17,891 --> 00:09:18,725 Thank you. 215 00:09:21,294 --> 00:09:23,195 Hey, fire department! 216 00:09:23,196 --> 00:09:25,297 If you can hear me, yell! 217 00:09:25,298 --> 00:09:27,099 Yeah! I'm here! 218 00:09:27,100 --> 00:09:29,234 OK! We're going to get you out of there, Corey! 219 00:09:29,235 --> 00:09:30,337 All right? 220 00:09:30,437 --> 00:09:31,538 I can't breathe! 221 00:09:31,638 --> 00:09:33,605 OK, go easy. 222 00:09:33,606 --> 00:09:36,508 I don't know. It's a tight squeeze in there. 223 00:09:36,509 --> 00:09:39,378 We can't lower somebody down there. 224 00:09:39,379 --> 00:09:41,780 Grab some sledgehammers. 225 00:09:41,781 --> 00:09:44,383 We'll go in from below. - Good idea. 226 00:09:44,384 --> 00:09:46,152 OK, easy, buddy. We're coming. 227 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 Hurry! 228 00:09:48,388 --> 00:09:50,489 Hey, Mouch, let me know if you get access. 229 00:09:50,490 --> 00:09:51,957 Copy. 230 00:10:04,738 --> 00:10:07,874 Here we go. This has to be the coal room. 231 00:10:07,974 --> 00:10:10,110 Ah. 232 00:10:10,243 --> 00:10:12,312 Strike. 233 00:10:15,648 --> 00:10:17,116 Coal room is bricked over. 234 00:10:17,117 --> 00:10:18,717 We're going to try and break through now. 235 00:10:18,718 --> 00:10:20,986 Copy that. 236 00:10:22,455 --> 00:10:24,390 All right, Damon, grab an inch and three-quarters line. 237 00:10:24,391 --> 00:10:25,925 Copy. 238 00:10:26,026 --> 00:10:27,259 And Clarence, give me some low pressure on that line. 239 00:10:41,908 --> 00:10:44,244 We're going to bend that line in half like a horseshoe, 240 00:10:44,377 --> 00:10:45,412 all right? 241 00:10:45,512 --> 00:10:46,832 Then we're going to take the loop, 242 00:10:46,880 --> 00:10:48,414 charge it, and we're going to drop it down the chute. 243 00:10:48,415 --> 00:10:49,549 Plan B? 244 00:10:49,649 --> 00:10:51,150 Yep. Let's go! 245 00:10:53,687 --> 00:10:55,521 Hurry! I can't breathe! 246 00:10:59,626 --> 00:11:01,427 Hurry! 247 00:11:01,428 --> 00:11:02,961 We're here. Just hold on! 248 00:11:05,965 --> 00:11:08,835 All right. Booker. 249 00:11:14,374 --> 00:11:15,507 Whoa, whoa, whoa. 250 00:11:17,644 --> 00:11:19,144 I'm going to pull you out nice and easy. 251 00:11:22,415 --> 00:11:24,417 I got him. 252 00:11:24,551 --> 00:11:25,985 All right. 253 00:11:26,119 --> 00:11:27,853 Watch the head, watch the head. Get him down a little bit. 254 00:11:27,854 --> 00:11:28,921 Lieutenant, we got the victim. 255 00:11:28,922 --> 00:11:30,357 We're bringing him up now. 256 00:11:30,457 --> 00:11:31,857 Copy. OK. We're good. 257 00:11:31,858 --> 00:11:33,692 Up on three. One, two, three. 258 00:11:35,328 --> 00:11:36,996 Let's go. 259 00:11:59,853 --> 00:12:01,788 What's going on with Jade and the baby? 260 00:12:01,921 --> 00:12:03,822 We should wait for Dr. Asher 261 00:12:03,823 --> 00:12:06,992 before getting too deep into it, but, uh... 262 00:12:06,993 --> 00:12:09,828 we just found out that Ms. Taylor's labor symptoms 263 00:12:09,829 --> 00:12:12,165 were masking the fact that she's in withdrawal. 264 00:12:14,567 --> 00:12:16,603 Withdrawal from what? 265 00:12:16,736 --> 00:12:18,504 Opioids. 266 00:12:18,505 --> 00:12:21,875 Last time she used was two days ago. 267 00:12:30,183 --> 00:12:31,583 We gave Jade additional IV fluids, 268 00:12:32,185 --> 00:12:34,386 and the baby's heart rate has returned to normal. 269 00:12:34,387 --> 00:12:35,988 That's great to hear. 270 00:12:35,989 --> 00:12:38,090 We'll continue monitoring mom and baby closely. 271 00:12:38,091 --> 00:12:39,958 We also just administered an epidural, 272 00:12:39,959 --> 00:12:42,661 which should ease Jade's withdrawal symptoms. 273 00:12:42,662 --> 00:12:44,663 Now, once the baby's been delivered, 274 00:12:44,664 --> 00:12:48,034 the neonatologist will run a toxicology report. 275 00:12:48,134 --> 00:12:51,537 Do you think the baby will test positive? 276 00:12:51,538 --> 00:12:53,138 Given how recently Jade used 277 00:12:53,139 --> 00:12:54,773 and the frequency of her drug use 278 00:12:54,774 --> 00:12:57,609 within the third trimester... 279 00:12:57,610 --> 00:12:59,878 yes. 280 00:12:59,879 --> 00:13:04,016 And what does withdrawal in a newborn look like? 281 00:13:04,017 --> 00:13:07,252 Neonatal abstinence syndrome can cause irritability, 282 00:13:07,253 --> 00:13:10,323 sleeping problems, difficulty feeding, 283 00:13:10,423 --> 00:13:15,127 breathing issues, and in some cases, seizures. 284 00:13:15,128 --> 00:13:17,363 I think it's important you know all the facts. 285 00:13:17,364 --> 00:13:22,267 There is a chance of long-term mental and physical challenges, 286 00:13:22,268 --> 00:13:24,037 learning disabilities, 287 00:13:24,137 --> 00:13:26,605 behavioral issues, motor deficits. 288 00:13:26,606 --> 00:13:28,874 Again, by no means is it a given. 289 00:13:28,875 --> 00:13:30,743 But it is a possibility. 290 00:13:30,744 --> 00:13:33,079 And one you really need to consider. 291 00:13:33,179 --> 00:13:36,215 Now, are you equipped and willing to care for a child 292 00:13:36,216 --> 00:13:38,283 who has... - Yes. 293 00:13:38,284 --> 00:13:39,852 Absolutely. 294 00:13:43,890 --> 00:13:46,659 Right, Kelly? 295 00:13:46,760 --> 00:13:49,294 Yes. 296 00:13:49,295 --> 00:13:50,796 Yeah, of course. 297 00:13:50,797 --> 00:13:52,097 All right. 298 00:13:52,098 --> 00:13:55,001 Well, as long as Jade also wants to proceed, 299 00:13:55,101 --> 00:13:56,970 we can move forward. 300 00:13:57,070 --> 00:13:58,505 I'll go check on her. 301 00:13:58,605 --> 00:14:00,006 OK. 302 00:14:05,078 --> 00:14:07,289 Oh, it's like the inside of a burning building in here. 303 00:14:07,313 --> 00:14:08,791 My cousin could be here in two hours 304 00:14:08,815 --> 00:14:10,949 with a heating system that works, good as new. 305 00:14:10,950 --> 00:14:12,552 Your cousin works in HVAC? 306 00:14:12,652 --> 00:14:13,752 Not exactly. 307 00:14:13,753 --> 00:14:16,155 Sounds suspect. I'll pass. 308 00:14:16,156 --> 00:14:18,825 Any updates on Kidd and Severide? 309 00:14:18,925 --> 00:14:20,226 Nothing yet. 310 00:14:20,326 --> 00:14:22,494 It is crazy that you can wake up one day 311 00:14:22,495 --> 00:14:23,829 and everything's normal. 312 00:14:23,830 --> 00:14:25,798 And then by dinnertime, you're parents. 313 00:14:25,799 --> 00:14:28,300 Mm. Yeah, they got nothing in the nursery. 314 00:14:28,301 --> 00:14:31,071 Maybe we can gather up some stuff for the baby? 315 00:14:31,171 --> 00:14:32,504 Help them out a little? - Yeah. 316 00:14:32,505 --> 00:14:34,873 I mean, I got a closet full of old toys and clothes 317 00:14:34,874 --> 00:14:36,209 that Otis has outgrown. 318 00:14:36,309 --> 00:14:38,545 After five kids, I'm sure there's gotta 319 00:14:38,645 --> 00:14:39,878 be something down in that basement. 320 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 I'll call Cindy. 321 00:14:41,514 --> 00:14:42,514 Whoa. 322 00:14:42,515 --> 00:14:44,917 Did you guys know it cost this much for baby stuff? 323 00:14:44,918 --> 00:14:46,785 - $600 for a crib? - Mm-hmm. 324 00:14:46,786 --> 00:14:47,920 Hey, all right. Hey. 325 00:14:47,921 --> 00:14:49,222 - That's nuts. - Hey. 326 00:14:49,322 --> 00:14:52,058 Quiet down before the cuckoo clock in there 327 00:14:52,158 --> 00:14:54,494 sees us being inefficient. 328 00:14:54,594 --> 00:14:55,794 Yeah. 329 00:14:58,264 --> 00:14:59,366 - Captain Herrmann. - Yeah. 330 00:14:59,466 --> 00:15:00,933 Lieutenant McHolland. 331 00:15:00,934 --> 00:15:02,402 Can we chat for a sec? 332 00:15:04,738 --> 00:15:06,072 Yeah. 333 00:15:14,114 --> 00:15:16,049 That was an impressive save. 334 00:15:16,149 --> 00:15:18,651 We have a great group of firefighters here at 51. 335 00:15:18,752 --> 00:15:20,386 Yeah. 336 00:15:20,387 --> 00:15:21,553 Question. 337 00:15:21,554 --> 00:15:24,256 Why start a new plan when Truck was already on the move? 338 00:15:24,257 --> 00:15:25,891 We always have a backup plan, 339 00:15:25,892 --> 00:15:28,694 especially if we don't have all the facts. 340 00:15:31,531 --> 00:15:34,433 Redundancy is the thief of efficiency. 341 00:15:36,836 --> 00:15:39,571 It's called a failsafe. 342 00:15:39,572 --> 00:15:42,074 And, uh, we wouldn't be having this conversation 343 00:15:42,075 --> 00:15:44,911 if you were a first responder. 344 00:15:45,011 --> 00:15:47,880 You might be right, but I'm not. 345 00:15:47,881 --> 00:15:50,049 I'm an efficiency analyst. 346 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 And if I see wasteful practices, 347 00:15:51,685 --> 00:15:52,785 I got to call them out. 348 00:15:52,786 --> 00:15:54,254 OK. 349 00:15:57,857 --> 00:15:59,591 - Excuse me. - Yeah. 350 00:16:05,198 --> 00:16:06,266 Thanks. 351 00:16:10,303 --> 00:16:14,139 I'm sorry I jumped like that. 352 00:16:14,140 --> 00:16:16,276 It should have been a conversation. 353 00:16:17,510 --> 00:16:19,578 We can talk this out. 354 00:16:19,579 --> 00:16:21,847 And if you want to hit pause... 355 00:16:21,848 --> 00:16:23,682 Look, I don't... 356 00:16:23,683 --> 00:16:26,119 I'm not looking for an out. 357 00:16:27,654 --> 00:16:30,756 I just need to know that we're in this together. 358 00:16:30,757 --> 00:16:32,359 We are. 359 00:16:34,094 --> 00:16:38,031 It's a lot, absorbing just all the unknowns. 360 00:16:38,164 --> 00:16:40,667 I know, but our... 361 00:16:40,800 --> 00:16:42,234 our track record has been pretty good 362 00:16:42,235 --> 00:16:44,304 when it comes to curveballs. 363 00:16:51,745 --> 00:16:53,779 Uh, it's Hannah. 364 00:16:53,780 --> 00:16:55,914 Jade wants to talk to us. 365 00:17:00,153 --> 00:17:02,689 I swear, I... 366 00:17:02,822 --> 00:17:04,357 I tried so hard to stay sober. 367 00:17:04,491 --> 00:17:07,226 I... 368 00:17:07,227 --> 00:17:09,862 As soon as I found out I was pregnant, 369 00:17:09,863 --> 00:17:12,598 I tried to detox on my own. 370 00:17:12,599 --> 00:17:14,333 Um... 371 00:17:14,334 --> 00:17:17,270 over the last couple months, I just... 372 00:17:17,404 --> 00:17:19,004 the due date got closer, and it just... 373 00:17:19,005 --> 00:17:20,873 I just started freaking out. 374 00:17:20,874 --> 00:17:23,475 It just hit me hard. 375 00:17:23,476 --> 00:17:25,316 I mean, I can't... I can't take care of a baby. 376 00:17:25,345 --> 00:17:28,414 I can't even take care of myself. 377 00:17:29,949 --> 00:17:31,450 I just really... 378 00:17:31,451 --> 00:17:33,653 I just really hope I didn't hurt the baby. 379 00:17:34,988 --> 00:17:37,057 Because he deserves a better life, like... 380 00:17:37,190 --> 00:17:39,858 like the kind that you guys could give to him. 381 00:17:41,294 --> 00:17:44,430 I... I mean, if you still... 382 00:17:48,635 --> 00:17:49,735 We do. 383 00:17:49,736 --> 00:17:51,371 We... 384 00:17:51,471 --> 00:17:53,706 we're all-in. 385 00:17:53,707 --> 00:17:55,809 Yeah. 386 00:17:55,909 --> 00:17:57,976 OK. 387 00:18:00,947 --> 00:18:03,682 For what it's worth... 388 00:18:03,683 --> 00:18:06,653 I know how hard it can be to quit cold turkey. 389 00:18:08,922 --> 00:18:11,790 I tried more than once. 390 00:18:11,791 --> 00:18:12,858 Never stuck. 391 00:18:14,828 --> 00:18:16,995 You? 392 00:18:16,996 --> 00:18:18,531 Yeah. 393 00:18:18,631 --> 00:18:20,265 Yeah, I, uh... 394 00:18:20,266 --> 00:18:24,804 had a pretty serious drug problem when I was your age. 395 00:18:26,239 --> 00:18:28,474 Really? You... 396 00:18:28,475 --> 00:18:30,709 Yeah. 397 00:18:30,710 --> 00:18:34,180 You know, the thing that really helped me a lot 398 00:18:34,314 --> 00:18:37,049 when I was going through recovery 399 00:18:37,050 --> 00:18:38,350 was thinking about what was waiting 400 00:18:38,351 --> 00:18:41,388 on the other side, you know? 401 00:18:41,488 --> 00:18:44,356 What my life was going to look like when I got clean. 402 00:18:51,331 --> 00:18:53,700 I used to want to be a teacher. 403 00:18:56,236 --> 00:18:58,638 Before I screwed everything up. 404 00:18:59,906 --> 00:19:02,442 You're 19. 405 00:19:03,410 --> 00:19:06,378 You have time to make things right with yourself. 406 00:19:08,081 --> 00:19:10,049 Yeah, I mean, maybe we could even... 407 00:19:13,453 --> 00:19:15,020 Another contraction coming? 408 00:19:15,021 --> 00:19:16,990 Oh, damn. Sorry. 409 00:19:17,090 --> 00:19:20,125 I don't... um... 410 00:19:20,126 --> 00:19:23,429 no, I don't... I think something's wrong. 411 00:19:23,430 --> 00:19:25,198 I think my water broke. 412 00:19:25,298 --> 00:19:26,800 It's really wet between my legs. 413 00:19:26,900 --> 00:19:28,034 - Get Hannah. - Yeah. 414 00:19:30,403 --> 00:19:32,672 Hey. I got you. Just try and keep breathing. 415 00:19:32,772 --> 00:19:34,207 Nice and steady, OK? 416 00:19:34,341 --> 00:19:35,841 Yeah. It hurts so bad. 417 00:19:35,842 --> 00:19:37,176 Dr. Asher is on the way. 418 00:19:37,177 --> 00:19:39,378 - Hey. - OK, Jade. 419 00:19:39,379 --> 00:19:42,515 Let's take a quick look, OK? 420 00:19:45,719 --> 00:19:47,252 Oh, my God. 421 00:19:47,253 --> 00:19:49,555 Oh, my God. Is... is the baby OK? 422 00:19:49,556 --> 00:19:51,223 You're having what we call a placental abruption. 423 00:19:51,224 --> 00:19:52,692 The placenta is starting to separate 424 00:19:52,826 --> 00:19:53,693 from the wall of the uterus. 425 00:19:53,793 --> 00:19:55,494 We need to perform an emergency C-section. 426 00:19:55,495 --> 00:19:57,196 What? You're gonna cut me... 427 00:19:57,197 --> 00:19:58,697 I know that it sounds scary, 428 00:19:58,698 --> 00:20:00,309 but we're going to give you really strong medication 429 00:20:00,333 --> 00:20:02,334 through your epidural so you don't feel anything, OK? 430 00:20:02,335 --> 00:20:03,535 Alert the blood bank. 431 00:20:03,536 --> 00:20:05,405 Have them put two units on hold for her. 432 00:20:05,505 --> 00:20:07,139 Page the NICU and anesthesia. 433 00:20:07,140 --> 00:20:09,075 All right, come on. Let's go! 434 00:20:11,044 --> 00:20:12,444 Uh, look, I... 435 00:20:12,445 --> 00:20:14,645 I know I said I didn't want anyone in the delivery room, 436 00:20:14,681 --> 00:20:15,921 but can you please call my dad? 437 00:20:16,049 --> 00:20:16,915 We can call him, but we can't wait. 438 00:20:16,916 --> 00:20:18,584 You're bleeding too quickly. 439 00:20:18,585 --> 00:20:20,587 Um, I could go with you if you want, Jade. 440 00:20:20,720 --> 00:20:22,154 - Yes, can Stella come? - Of course. 441 00:20:22,155 --> 00:20:24,023 She can hold your hand the whole time. 442 00:20:24,024 --> 00:20:24,923 Grab an extra set of scrubs, please. 443 00:20:24,924 --> 00:20:26,158 OK. 444 00:20:26,159 --> 00:20:27,426 - You OK with this? - Yeah, of course. 445 00:20:27,427 --> 00:20:28,260 OK. 446 00:20:37,804 --> 00:20:39,044 Ah. You really think he's got 447 00:20:39,572 --> 00:20:41,440 all that mojo that he says he has? 448 00:20:41,441 --> 00:20:43,510 I mean, does anybody really listen to that kid? 449 00:20:43,643 --> 00:20:46,045 That's a real high-prestige job these days, 450 00:20:46,046 --> 00:20:48,280 efficiency expert. 451 00:20:48,281 --> 00:20:50,549 Seems to me you should know a little something about 452 00:20:50,550 --> 00:20:53,686 the firefighting world before you start tearing it apart. 453 00:20:53,687 --> 00:20:56,722 Oh. 454 00:20:56,723 --> 00:20:58,191 - Hey. - Hey. 455 00:20:58,324 --> 00:20:59,625 Feels like a sauna in here. 456 00:20:59,626 --> 00:21:03,296 Hey, sorry about that. The heater has gone haywire. 457 00:21:04,264 --> 00:21:05,831 Mwah. - Hi, hi. 458 00:21:05,832 --> 00:21:08,535 So hey, you got any of that baby stuff from the basement? 459 00:21:08,668 --> 00:21:11,171 When was the last time you looked in those boxes? 460 00:21:11,271 --> 00:21:12,504 Aside from the dust, 461 00:21:12,505 --> 00:21:14,908 some of that stuff is as old as Lee Henry. 462 00:21:15,041 --> 00:21:16,242 All right. 463 00:21:16,343 --> 00:21:18,110 So what'd you come down here for if you ain't got it? 464 00:21:18,111 --> 00:21:20,312 I had an idea. 465 00:21:20,313 --> 00:21:23,015 This is our local Buy Nothing group. 466 00:21:23,016 --> 00:21:24,049 I'm a member. 467 00:21:24,050 --> 00:21:25,384 You can list items to give away 468 00:21:25,385 --> 00:21:28,587 and find things that you need for free. 469 00:21:28,588 --> 00:21:30,322 Sounds like a bunch of hippie stuff. 470 00:21:30,323 --> 00:21:32,025 It's not hippie stuff, Christopher. 471 00:21:32,125 --> 00:21:33,559 It's community. 472 00:21:33,560 --> 00:21:34,860 I've already made an urgent request 473 00:21:34,861 --> 00:21:36,628 for Stella and Kelly's baby. 474 00:21:36,629 --> 00:21:38,429 They'll bring donations here to the firehouse. 475 00:21:38,498 --> 00:21:40,200 - All right. - Wow, this is great. 476 00:21:40,300 --> 00:21:42,101 There are already so many pledges. 477 00:21:42,102 --> 00:21:45,270 Ooh, that looks like a pretty high-end stroller. 478 00:21:45,271 --> 00:21:46,839 Oh, wow. 479 00:21:46,840 --> 00:21:49,141 Yeah, we really could have used that when Otis was a baby. 480 00:21:49,142 --> 00:21:52,512 Yeah, uh, a baby that we saved from that burning building. 481 00:21:52,612 --> 00:21:57,484 Oh, I remember, another great save by 51. 482 00:21:58,284 --> 00:22:00,386 We should probably get busy with some drills, 483 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 or we're going to end up on the city's trash heap. 484 00:22:06,993 --> 00:22:08,093 Hi. 485 00:22:08,094 --> 00:22:09,628 Hi, I'm looking for Jade Taylor. 486 00:22:09,629 --> 00:22:11,389 And what's your relationship to Ms. Taylor? 487 00:22:11,431 --> 00:22:12,965 I'm her father. 488 00:22:12,966 --> 00:22:15,200 The nurse I spoke to said she's having a C-section. 489 00:22:15,201 --> 00:22:16,702 I need to be with her. 490 00:22:16,703 --> 00:22:18,637 I'm sorry, but the procedure is already underway. 491 00:22:18,638 --> 00:22:20,239 We can't have people entering mid-operation. 492 00:22:20,240 --> 00:22:22,575 She's all alone, OK? She's only 19. 493 00:22:22,709 --> 00:22:25,077 It's for her and the baby's safety. 494 00:22:25,078 --> 00:22:26,312 You can wait right here, 495 00:22:26,446 --> 00:22:27,757 and we'll let you know as soon as she's out. 496 00:22:28,982 --> 00:22:30,449 All right. Thank you. 497 00:22:30,450 --> 00:22:32,084 Uh, your daughter isn't in there alone, 498 00:22:32,085 --> 00:22:33,585 just so you know. 499 00:22:33,586 --> 00:22:35,287 My wife's in there with her. 500 00:22:35,288 --> 00:22:36,588 Oh, who are you? 501 00:22:36,589 --> 00:22:38,591 I'm... 502 00:22:38,725 --> 00:22:40,927 my wife and I are adopting Jade's baby. 503 00:22:42,762 --> 00:22:43,930 Oh. 504 00:22:44,030 --> 00:22:45,665 That's, uh... 505 00:22:48,835 --> 00:22:51,270 That's probably the right call. 506 00:22:51,271 --> 00:22:53,238 Jade's not ready to raise a child. 507 00:22:53,239 --> 00:22:55,841 I didn't even know she was pregnant. 508 00:22:57,510 --> 00:23:00,679 We haven't spoken in over two years. 509 00:23:00,680 --> 00:23:01,681 Sorry. 510 00:23:16,796 --> 00:23:18,130 You know, it hurt like hell to do it, 511 00:23:18,131 --> 00:23:21,201 but... 512 00:23:21,301 --> 00:23:24,303 I finally had to cut her off after she... 513 00:23:25,872 --> 00:23:29,709 I shouldn't be running my mouth. 514 00:23:31,711 --> 00:23:35,114 She told us about her... 515 00:23:35,115 --> 00:23:36,648 drug issues. 516 00:23:39,886 --> 00:23:43,889 Do you, uh... do you know if she, um... 517 00:23:43,890 --> 00:23:47,359 did she use during, uh, her pregnancy? 518 00:23:59,606 --> 00:24:02,609 I swear to you I'm not a terrible father. 519 00:24:04,010 --> 00:24:08,013 I did everything I could to get her off that stuff. 520 00:24:09,916 --> 00:24:14,720 I tried understanding. I tried tough love. 521 00:24:18,958 --> 00:24:21,060 That's the one thing they, uh, don't tell you 522 00:24:21,061 --> 00:24:22,295 when you become a parent. 523 00:24:25,965 --> 00:24:30,170 Sometimes your best isn't good enough. 524 00:24:37,911 --> 00:24:39,545 That auditor better note in his report 525 00:24:39,546 --> 00:24:41,281 how great we were in those drills. 526 00:24:41,414 --> 00:24:43,483 It helped me sweat out 527 00:24:43,583 --> 00:24:47,253 last night's beer pong with Novak, at least. 528 00:24:47,354 --> 00:24:49,421 Oh, I've been... 529 00:24:49,422 --> 00:24:50,957 I've been wanting to apologize. 530 00:24:51,091 --> 00:24:52,424 For what? 531 00:24:52,425 --> 00:24:54,793 Showing up the other night at your apartment. 532 00:24:54,794 --> 00:24:57,029 Novak and I are trying to keep things casual, 533 00:24:57,030 --> 00:24:58,630 not really telling anyone. 534 00:24:58,631 --> 00:25:01,133 I mean, theoretically, we're not really even together, so. 535 00:25:01,134 --> 00:25:02,668 Hey, it's fine. 536 00:25:02,669 --> 00:25:04,971 Novak's whole thing is keeping me on my toes. 537 00:25:05,071 --> 00:25:06,905 Same. 538 00:25:06,906 --> 00:25:09,275 Uh, where do you keep the aspirin? 539 00:25:09,409 --> 00:25:11,177 I have a nasty headache. 540 00:25:11,311 --> 00:25:13,412 We don't have house aspirin. 541 00:25:13,413 --> 00:25:15,548 It's not in the budget. 542 00:25:17,017 --> 00:25:18,051 But I got some. 543 00:25:25,025 --> 00:25:27,292 Yeah, you're looking a little flushed. 544 00:25:27,293 --> 00:25:29,029 Maybe you should take off that jacket. 545 00:25:29,162 --> 00:25:31,564 Closest thing I have to a uniform. 546 00:25:31,698 --> 00:25:33,166 Better to keep it on. 547 00:25:34,868 --> 00:25:36,269 Oh. 548 00:25:36,369 --> 00:25:38,071 He just stole my pills. 549 00:25:40,306 --> 00:25:44,276 Still no word from Kelly. 550 00:25:44,277 --> 00:25:46,579 I'm going to check in. 551 00:25:51,017 --> 00:25:52,284 You're doing great. 552 00:25:52,285 --> 00:25:53,687 OK, fundal pressure. 553 00:26:02,328 --> 00:26:04,864 All right, here he comes. 554 00:26:09,035 --> 00:26:11,137 Oh, my God. 555 00:26:11,237 --> 00:26:13,038 Hi, baby boy. 556 00:26:13,039 --> 00:26:14,306 Welcome to the world. 557 00:26:14,307 --> 00:26:16,342 OK, clamps? 558 00:26:16,343 --> 00:26:17,843 Scissors? 559 00:26:20,647 --> 00:26:23,149 You did great. 560 00:26:24,617 --> 00:26:27,953 Oh, here we go. 561 00:26:37,797 --> 00:26:40,433 Placenta is delivering. 562 00:26:42,902 --> 00:26:44,471 Is he OK? 563 00:26:44,571 --> 00:26:46,205 He's beautiful. 564 00:26:51,745 --> 00:26:54,313 Oh, she's bleeding. 565 00:26:54,314 --> 00:26:56,248 I need suction and laps now. 566 00:26:58,118 --> 00:27:01,454 I can't see where it's coming from yet. 567 00:27:01,554 --> 00:27:02,834 What's happening? What's wrong? 568 00:27:11,798 --> 00:27:13,400 I think I see it. 569 00:27:13,533 --> 00:27:15,334 Yep, there's the apex. 570 00:27:15,335 --> 00:27:16,669 Allis clamp. 571 00:27:16,670 --> 00:27:19,939 OK, Jade, you have an extension, 572 00:27:20,073 --> 00:27:22,841 which means that there is a tear in your uterine incision. 573 00:27:22,842 --> 00:27:24,476 It's not an uncommon complication, 574 00:27:24,477 --> 00:27:25,812 but I do need to repair it. 575 00:27:28,415 --> 00:27:29,581 I'm going to put her under general. 576 00:27:29,582 --> 00:27:31,183 I can't get her blood pressure to stabilize. 577 00:27:31,184 --> 00:27:32,619 Let's prepare to intubate. 578 00:27:35,221 --> 00:27:37,090 OK. 579 00:27:51,705 --> 00:27:53,038 No car seat? 580 00:27:53,039 --> 00:27:54,650 Hospital won't let you leave with the baby 581 00:27:54,674 --> 00:27:55,975 unless you have one. 582 00:27:58,745 --> 00:28:00,446 Maybe we take the rigs out and just go pick one up. 583 00:28:00,447 --> 00:28:02,115 Say it's from everyone at 51. 584 00:28:02,248 --> 00:28:03,016 I'm in. 585 00:28:03,116 --> 00:28:04,583 You think that's the best idea 586 00:28:04,584 --> 00:28:07,186 with Ambrose's hawk eyes trained on us? 587 00:28:07,187 --> 00:28:09,556 Yeah, we'll just tell him we went out on a fuel run. 588 00:28:09,656 --> 00:28:11,458 He'll never know. 589 00:28:11,591 --> 00:28:14,193 He'll never know what? 590 00:28:14,194 --> 00:28:16,995 Uh, Herrmann, uh, he was just saying that, um, 591 00:28:16,996 --> 00:28:18,741 we're going to be back so fast from gassing up, 592 00:28:18,765 --> 00:28:20,233 you'll never know we were gone. 593 00:28:21,868 --> 00:28:24,270 I'll ride with Truck this time. 594 00:28:24,371 --> 00:28:25,871 Great. 595 00:28:29,676 --> 00:28:31,544 Hey, I got a plan. 596 00:28:48,261 --> 00:28:50,729 Little boy's got a set of lungs on him. 597 00:28:50,730 --> 00:28:53,532 He's 8 pounds, 6 ounces. 598 00:28:53,533 --> 00:28:56,635 He's got all ten fingers, ten toes. 599 00:28:56,636 --> 00:28:57,904 He's beautiful. 600 00:28:58,004 --> 00:29:00,173 How's... how's Jade doing? 601 00:29:01,708 --> 00:29:03,342 This is Victor. 602 00:29:03,343 --> 00:29:05,110 He's Jade's dad. 603 00:29:05,111 --> 00:29:07,079 Oh, hi. 604 00:29:07,080 --> 00:29:08,714 Hi. - Hi. 605 00:29:08,715 --> 00:29:13,585 Um, yes, Jade, she's... she's doing great. 606 00:29:13,586 --> 00:29:15,921 She... she had a complication. 607 00:29:15,922 --> 00:29:17,790 After... - Oh? What happened? 608 00:29:17,791 --> 00:29:19,792 She had a tear in her uterine incision, 609 00:29:19,793 --> 00:29:22,328 but Dr. Asher fixed it. 610 00:29:22,429 --> 00:29:23,696 She's stable. 611 00:29:23,697 --> 00:29:25,330 She should be waking up any second now. 612 00:29:25,331 --> 00:29:26,498 Thank God. 613 00:29:26,499 --> 00:29:28,600 Yeah. She did great. 614 00:29:28,601 --> 00:29:31,371 Thank you for being there. 615 00:29:31,504 --> 00:29:33,139 Of course. 616 00:29:33,239 --> 00:29:35,208 Stella Kidd and Kelly Severide? 617 00:29:37,077 --> 00:29:38,077 Yeah? 618 00:29:38,078 --> 00:29:38,944 Follow me. 619 00:29:38,945 --> 00:29:40,380 You can visit the Taylor baby now. 620 00:29:42,949 --> 00:29:44,883 - Do you want to come along? - Oh, no, no, no. 621 00:29:44,884 --> 00:29:46,920 You go ahead. 622 00:29:47,053 --> 00:29:48,787 I want to be there when my daughter wakes up. 623 00:29:48,788 --> 00:29:51,224 - OK. - OK. 624 00:30:00,000 --> 00:30:01,266 Do you normally fill up 625 00:30:01,267 --> 00:30:03,937 when you're already three-quarters full? 626 00:30:04,070 --> 00:30:07,207 It's good practice to do it when you have time. 627 00:30:08,675 --> 00:30:10,310 Hey, Mouch? Engine's acting up. 628 00:30:10,443 --> 00:30:11,745 I'm pulling over. 629 00:30:11,878 --> 00:30:14,114 Copy. Pull in behind him. 630 00:30:26,326 --> 00:30:29,863 Oh, man, that engine is knocking like a drum, 631 00:30:29,963 --> 00:30:32,866 so I'm going to have Damon check it out from underneath 632 00:30:32,966 --> 00:30:34,266 and see what's up. 633 00:30:34,267 --> 00:30:36,369 Why can't we do this back at the firehouse? 634 00:30:37,837 --> 00:30:40,674 You don't want to risk it getting worse, do you? 635 00:30:43,677 --> 00:30:46,378 You know, the good thing is that, uh, 636 00:30:46,379 --> 00:30:48,881 you're not going to have to use your stopwatch for this one. 637 00:30:48,882 --> 00:30:50,082 We're going to make this fast. 638 00:30:50,150 --> 00:30:52,619 Yeah, you're funny. 639 00:30:52,719 --> 00:30:54,687 So hey, I was wondering, 640 00:30:54,688 --> 00:30:58,323 um, you know, how did you get into all this auditing stuff? 641 00:30:58,324 --> 00:30:59,758 Well, it started when I created 642 00:30:59,759 --> 00:31:01,527 the world's best efficiency software. 643 00:31:01,528 --> 00:31:05,165 Most software focuses on task management, but I made it... 644 00:31:28,855 --> 00:31:30,089 Are you OK? 645 00:31:31,391 --> 00:31:33,226 Hey, maybe you should sit, all right? 646 00:31:33,326 --> 00:31:34,827 Yo, I think you should... whoa. 647 00:31:34,828 --> 00:31:36,896 Hey. Guys! 648 00:31:37,030 --> 00:31:39,331 Hey. Hey. 649 00:31:39,332 --> 00:31:40,567 Hey! 650 00:31:40,700 --> 00:31:42,035 I think it's heat exhaustion. 651 00:31:42,168 --> 00:31:44,536 Headaches, rapid heart rate, incoherent speech. 652 00:31:44,537 --> 00:31:47,006 All right, listen, we got to cool this guy down fast. 653 00:31:47,007 --> 00:31:48,741 You guys remember the windfall maneuver? 654 00:31:48,742 --> 00:31:52,711 Need a fan. Hey, Clarence. Grab my coat. 655 00:31:52,712 --> 00:31:54,247 Hey, Damon, pull the cross lay. 656 00:31:59,019 --> 00:32:01,354 Clarence, send some water, low pressure. 657 00:32:02,822 --> 00:32:04,289 There we go. 658 00:32:35,989 --> 00:32:37,923 Why am I wet? 659 00:32:39,859 --> 00:32:41,326 Welcome back, Ambrose. 660 00:32:49,302 --> 00:32:51,437 So Dr. Baker, our neonatologist, 661 00:32:51,438 --> 00:32:53,472 should be here shortly to speak with you. 662 00:32:53,473 --> 00:32:54,606 But he did let me know 663 00:32:54,607 --> 00:32:58,544 that the baby tested positive for opioids. 664 00:33:00,880 --> 00:33:04,751 Has he shown any withdrawal symptoms yet? 665 00:33:05,585 --> 00:33:08,654 Those don't usually develop until after the first 24 hours, 666 00:33:08,655 --> 00:33:11,424 so he'll be kept in the NICU for close monitoring. 667 00:33:12,525 --> 00:33:14,427 OK. 668 00:33:20,600 --> 00:33:22,935 Excuse us. 669 00:33:22,936 --> 00:33:25,938 I'm sorry, what... what are you doing? 670 00:33:25,939 --> 00:33:28,374 We have an order to transfer him. 671 00:33:30,610 --> 00:33:32,311 Transfer him where? 672 00:33:32,312 --> 00:33:34,747 For more testing? Can we go with him? 673 00:33:34,748 --> 00:33:36,982 Are you Jade Taylor? 674 00:33:36,983 --> 00:33:38,952 These are the baby's adoptive parents. 675 00:33:39,052 --> 00:33:40,853 The paperwork's still in process. 676 00:33:40,854 --> 00:33:43,489 Unfortunately, until they're listed in the medical records, 677 00:33:43,490 --> 00:33:45,190 I can only share health information 678 00:33:45,191 --> 00:33:46,658 with the parent on file. 679 00:33:49,262 --> 00:33:50,430 What? 680 00:33:55,902 --> 00:33:57,336 OK, you know what? 681 00:33:57,337 --> 00:33:59,238 Uh, why don't you guys take a beat in the consultation room? 682 00:33:59,239 --> 00:34:02,509 I'll figure out what's going on and find you after, OK? 683 00:34:02,642 --> 00:34:03,942 All right. 684 00:34:03,943 --> 00:34:06,145 So who requested this? 685 00:34:08,848 --> 00:34:10,950 We have an order to transfer... 686 00:34:21,761 --> 00:34:24,364 It's been over an hour. 687 00:34:28,335 --> 00:34:29,835 Hey. 688 00:34:29,836 --> 00:34:32,571 So I have some bad news. 689 00:34:32,572 --> 00:34:33,872 Jade's changed her mind. 690 00:34:33,873 --> 00:34:36,709 She no longer wants to move forward with adoption. 691 00:34:36,710 --> 00:34:38,745 What? 692 00:34:38,845 --> 00:34:41,447 Her father's agreed to assume temporary guardianship 693 00:34:41,448 --> 00:34:44,884 of the baby while Jade completes rehab. 694 00:34:45,018 --> 00:34:48,355 Did her father talk her into this? 695 00:34:48,455 --> 00:34:52,425 Because she was... she was pretty adamant with us 696 00:34:52,525 --> 00:34:54,159 that she's not ready to be a mom. 697 00:34:54,160 --> 00:34:56,095 I don't know what changed her mind. 698 00:34:58,131 --> 00:35:02,035 Well, I... I want to talk to Jade. 699 00:35:02,135 --> 00:35:04,404 I'm afraid that's not possible. 700 00:35:06,940 --> 00:35:09,341 Um... 701 00:35:09,342 --> 00:35:10,743 Stella. 702 00:35:24,991 --> 00:35:26,493 Where is she? 703 00:35:26,626 --> 00:35:28,527 They moved her to a room in the NICU 704 00:35:28,528 --> 00:35:32,164 so she could be near her baby while she recovers. 705 00:35:32,165 --> 00:35:35,301 Can I please see her? 706 00:35:35,402 --> 00:35:36,902 - Stella. - Hey, listen. 707 00:35:36,903 --> 00:35:37,971 Listen, I don't want to... 708 00:35:38,104 --> 00:35:39,338 I don't want to try and convince her. 709 00:35:39,339 --> 00:35:40,639 I don't want to change her mind. 710 00:35:40,640 --> 00:35:44,010 I just want to make sure that she is OK. 711 00:35:44,110 --> 00:35:45,344 I'm afraid that 712 00:35:45,345 --> 00:35:48,514 now that the adoption's been terminated, there... 713 00:35:48,515 --> 00:35:51,217 there can't be any further contact between the parties. 714 00:35:51,317 --> 00:35:54,219 OK? That's just policy. 715 00:35:54,220 --> 00:35:56,989 I'm really sorry this didn't work out, OK? 716 00:35:56,990 --> 00:36:01,327 But I promise you, we will regroup and we'll move forward. 717 00:36:18,144 --> 00:36:20,547 Well, I don't need to stay the whole shift. 718 00:36:20,647 --> 00:36:23,283 I got what I need to finish my report. 719 00:36:27,687 --> 00:36:30,689 Should we start packing up our lockers now? 720 00:36:33,827 --> 00:36:36,896 My efficiency recommendation list is long. 721 00:36:39,299 --> 00:36:41,434 But 51 passed this audit. 722 00:36:42,635 --> 00:36:44,203 There you go. 723 00:36:44,204 --> 00:36:46,839 You should know the CFD is going to be announcing 724 00:36:46,840 --> 00:36:51,944 big cuts soon, including layoffs and forced retirements. 725 00:36:51,945 --> 00:36:53,413 Probationary and older firefighters 726 00:36:53,513 --> 00:36:55,849 are gonna be the first to go. 727 00:36:55,949 --> 00:36:57,550 This isn't bad news. 728 00:36:57,684 --> 00:36:59,385 With all your years on the job, 729 00:36:59,386 --> 00:37:01,553 the buyout could be pretty sweet. 730 00:37:03,189 --> 00:37:05,992 So they're just gonna throw us away? 731 00:37:06,092 --> 00:37:08,261 I don't know what to tell you. 732 00:37:08,395 --> 00:37:12,399 These cuts are inevitable. That's the future of the CFD. 733 00:37:14,868 --> 00:37:16,335 That's a future battalion chief 734 00:37:16,336 --> 00:37:17,937 you're talking to, Ambrose. 735 00:37:19,272 --> 00:37:21,808 One of the best out there. 736 00:37:24,778 --> 00:37:29,748 And I got the highest score on the lieutenant's test. 737 00:37:31,017 --> 00:37:32,851 I got news for you. 738 00:37:32,852 --> 00:37:36,155 Us old-timers... 739 00:37:36,156 --> 00:37:38,157 we're not going anywhere. 740 00:37:46,733 --> 00:37:49,168 OK, so Damon has a spare key 741 00:37:49,169 --> 00:37:50,413 to Severide and Kidd's apartment, 742 00:37:50,437 --> 00:37:51,570 so we can set up the nursery 743 00:37:51,571 --> 00:37:53,006 before they get home with the baby. 744 00:37:53,106 --> 00:37:54,240 Oh, we're going to need 745 00:37:54,341 --> 00:37:55,918 all our cars to get everything over there. 746 00:37:55,942 --> 00:37:59,045 Yeah, you're right. Uh, well, let's load it up now. 747 00:38:04,184 --> 00:38:05,551 Hey, guys? 748 00:38:05,552 --> 00:38:08,354 I just got off the phone with Kelly. 749 00:38:08,355 --> 00:38:10,889 They're not coming home with the baby anymore. 750 00:38:10,890 --> 00:38:12,492 What happened? 751 00:38:12,625 --> 00:38:15,361 The birth mother changed her mind. 752 00:38:15,362 --> 00:38:17,297 She wants to keep her son. 753 00:38:17,397 --> 00:38:18,330 It was a boy? 754 00:38:22,802 --> 00:38:25,138 I don't want Kelly and Stella to see all this. 755 00:38:25,238 --> 00:38:26,939 It'll crush 'em. 756 00:38:29,743 --> 00:38:31,076 Yeah, um, OK. 757 00:38:31,077 --> 00:38:32,746 Uh, OK. 758 00:38:32,879 --> 00:38:34,680 Let's just load all of this into the storage compartment. 759 00:38:34,681 --> 00:38:36,782 That way, when they do find their baby, 760 00:38:36,783 --> 00:38:38,618 it'll be there waiting for them. 761 00:38:38,718 --> 00:38:39,753 OK. 762 00:38:46,259 --> 00:38:48,761 Jade had requested a visit with the baby. 763 00:38:48,762 --> 00:38:51,930 She said she just wanted to hold him one time. 764 00:38:51,931 --> 00:38:54,834 You know, say goodbye. 765 00:38:54,968 --> 00:38:58,137 But when she and her dad saw him, I think that 766 00:38:58,138 --> 00:39:01,641 some feelings they had been pushing aside surfaced. 767 00:39:03,243 --> 00:39:06,012 I promise, though, he didn't talk her into keeping the baby. 768 00:39:06,146 --> 00:39:09,381 He offered his support, but... 769 00:39:09,382 --> 00:39:11,383 this was entirely Jade's decision. 770 00:39:11,384 --> 00:39:15,822 Yeah, she just seemed so sure. 771 00:39:16,656 --> 00:39:19,191 To be honest, I think that some of the things 772 00:39:19,192 --> 00:39:22,461 that you said to her about your own life, 773 00:39:22,462 --> 00:39:25,465 I think they inspired Jade. 774 00:39:25,598 --> 00:39:28,267 You had a really big impact on her, Stella. 775 00:39:44,351 --> 00:39:45,684 What is this? 776 00:39:45,685 --> 00:39:48,088 A note Jade wanted me to give you. 777 00:39:49,556 --> 00:39:51,558 I'll leave you two to read it. 778 00:39:51,658 --> 00:39:53,292 I should head home. 779 00:39:56,596 --> 00:39:58,764 I appreciate all that you did for us today. 780 00:39:58,765 --> 00:39:59,866 Yeah. 781 00:40:04,137 --> 00:40:05,904 Thank you. 782 00:40:09,042 --> 00:40:11,043 I'm so glad it was you. 783 00:40:11,044 --> 00:40:13,645 Me too. 784 00:40:13,646 --> 00:40:14,848 Well... 785 00:40:38,805 --> 00:40:42,142 "Stella, thank you for holding my hand." 786 00:40:44,544 --> 00:40:47,747 That's all it says. 787 00:40:52,318 --> 00:40:54,086 That's enough. 788 00:41:00,126 --> 00:41:03,228 I really do hope she gets the future that she wants. 52424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.